gothic loans in romance languages
TRANSCRIPT
LINGUISTICA BRUNENSIA 57, 2009, 1â2
DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
Perhaps only with exception of such insular idioms as Sardinian and Corse, all remaining Romance languages, hence all continental Romance languages, were more or less influenced by various Germanic languages. The beginning of the contact of the Germanic and Roman world began already in the end of the 2nd cent. BC, when Cimbrians and Teutons attacked North Italy and South Gallia. In that time it is naturally impossible to speak about the Romance languages. Various Germanic tribes threatened the northern border of the Roman Empire in the fol-lowing centuries, some of them penetrated inside. The time of the most intensive contacts is the era of the Removal of Nations, especially the 5th and 6th centuries AD. Although the primary impuls has been ascribed to Hunns, the most dynamic role in crystalization of the future ethnic and language arrangemant of Europe played the Germanic tribes of the early Middle age. In the Balkan peninsula the Goths and Gepids should be included, in Italy again Goths in several waves, later Langobardians and Franks, in Sicily Normans, in Swiss Alamanns, in Belgium Franks, in France Goths and Vandals in the south, Burgundians in the east, later Franks and Normans in the north, in the Iberian Peninsula Goths and Vandals, but also Suebs. With exception of Alamanns in Swiss, Alsace & Lorraine and Luxemburg, all other Germanic tribes were finally romanized. But their tribal dialects more or less interferred with local idioms which themselves represent various substrata romanized only several centuries before arrival of the Germanic tribes. The Germanic adstrata became so important components in glottogenesis of modern Romance languages. It is natural to expect that their traces appear especially in the lexicon. The strongest influence has been ascribed to three tribal languages: Langobardian in north Italy, Franconian in north France and Gothic in the Balkan Peninsula, north Italy, south France and the Iberian Peninsula. From these idioms only Gothic became a literary language, thanks to the introduction of a specific script and translation of the New Testament by bishop Wulfila in the mid of the 4th cent. The main source of information of West Franconian, used in the territory of north France and of Langobardian from northern Italy, are proper names, naturally besides loanwords. And just the loanwords are the subject of the present study. We decided to limit our interest only to the Gothic influence and
144 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
so it is necessary to demonstrate the criteria differentiating it from the remaining idioms. For Langobardian the consonant shift of the High German type (Althoch-deutsche or 2nd Lautverschiebung) is typical, which is known from West Fran-conian only very limitedly. In both these tribal languages the Umlaut operated. None of these features is known in Gothic. It can be summarized in the table
2nd Lautverschiebung UmlautGothic - -West Franconian ± +Langobardian + +
The following examples illustrate the differences allowing to identify Gothic as the donor-language:
(i) OIt. tattera âLappalie, Kleinigkeitâ, Valsass. tĂĄto âFlocke, Schafwolleâ reflect the Gothic source of the type *taturo, while It. zazzera âherabwallendes Haup-thaar, MĂ€hneâ, Grödn. tsĂĄsara âPerĂŒckeâ, Romagn. tsitsarera âMĂ€hneâ represent loans from Langob. *zazera with the High German consonant shift (#101).
(ii) It. albergo, Prov. alberc âHerbergeâ are borrowed from Got. *haribairgo, while Fr. hĂ©berger âbeherbergenâ from Franc. *heribergĂŽn, how its Umlat sig-nalizes (#43).
(iii) Old French nasle âNestelâ, It. nastro âBandâ must be borrowed from Got. *nastilo âBandschleifeâ, how the absence of Umlaut indicates (#66).
Not always the situation is so unambiguous. In these cases other critera are ap-plied, e.g. the fate of diphthongs, word formation, etc. Very important is the geo-graphical dispersion of the analyzed Germanic borrowings. E.g. if the Romance words of the Germanic origin appear only in the south of the Pyrenean Mountains, their Gothic origin is more than probable. If there are also Provençal and / or Ital-ian cognates, the conclusion has been the same. Rather neglected is Rumanian or Balkano-Ramance idioms at all, although it is natural to expect that their lexicons were influenced by some of the East Germanic tribal languages, Gepidic, located in the territory of Dacia and east Pannonia, or more probably Gothic, wide-spread at least shortly over all the Balkan Peninsula with exception of Greece.
The following survey of the probable or at least hypothetical Gothic loans in the Romance languages is based especially on two primary sources: (i) Romanisches etymologisches Wörterbuch (Heidelberg: Winter 1935) by W. Meyer-LĂŒbke, ab-breviated as ML, and (ii) A Gothic Etymological Dictionary (Leiden: Brill 1986) by Winfred P. Lehmann, abbreviated as L. In the following text the language of meanings of the quoted lexemes are preserved according to original sources. Fi-nally it is necessary to mention that our contribution represents a modified part of the batchelor work of one of the present authors.
145GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
Wordlist1) Goth. af-dauiĂŸs, preserved only nom. pl. af-dauidai âtroubled, annoyedâ, past participle of inf. *af-dojan; cf. Gmc.: ON. deyja âto dieâ, pret. dĂł, OHG. touwan, OSax. dĆjan id. (L 3, 93); the same prefix appears in Langob. âaftjanĆ; Rom.: Aret. atojare âermĂŒdenâ, Pistoj. attuire âunterwerfenâ (ML 273).
2) Goth. *ahsila; cf. Gmc.: OHG. ahsala âAchselâ, OSax. ahsla (*ahslĆ), OFris. axle, OEng. eaxel, ON. Dxl f. i-stem (EWD 12);Rom.: Sp. islilla, aslilla âAchselgrubeâ, besides the continuants of Lat. axilla âAchselhöhleâ > Sic. (a)ĆĄiTTa, with suffixal extension It. ascÄlla, Fr. aisselle, Prov. aisela, Kat. axella (ML 842).
3) Goth. *aiskĆn âheischenâ; cf. OHG. eiscĆn âheischenâ, OSax. Äskon âfragen, fordernâ, with diphthong OHG. eisca âForderungâ, OFris. Äskia, OEng. ascian, Eng. ask (EWD 366)Rom.: Montan. ascar âholenâ; also in Basque eskatu âfordernâ (ML 302 a).
4) Goth. *aliza âalderâ; cf. Gmc. *alizĆ > ON. Dlr, OEng. alor, OHG. elira/erila âErleâ (EWD 230);Rom.: Sp. aliso âErleâ (EWD 230), also Calabrian audzinu id. (ML 345a), plus Basque (s)altza id.; another tree-name of Gothic origin could be Basque (Low Navarro) burkhi, (Suletino) bĂŒrkhi âbirchâ (DEV c.v.; we owe Dr. Schweitzer for this notice).
5) Goth. âalrĆ«n âAlrauneâ, cf. Gmc. *ala-rĆ«nĆ âall-secretâ > OHG. alrĆ«n(a), G. Alraun m., -e f. âmagisch gebrauchte, menschenförmige Wurzelâ (EWD 30);Rom.: derivative in OSp. adrunar âerratenâ (ML 379a).
6) Got. *amaitja âantâ; cf. WGmc. *bmaitjĆn f. > OHG. Ämeiza âAmeiseâ, OEng. ĂŠmete, Eng. ant id. (EWD 33);Rom.: Allier, Puy de DĂŽme: maz; derivative in Creuse, Cantal, Puy de DĂŽme m(u)az(e)de, RhĂŽne muazöt, Berrich. mazet âMĂŒckeâ (ML 394).
7) Got. *ambrs âEimerâ; cf. Gmc.: OEng. ambor, OHG. ambar;Rom.: SFr. ambro âAmphoraâ (ML 1935, 411 c: ... doch ist zweifelhaft, ob die germanischen Wörter nicht auf amphora beruhren. Zu diesem ambro Claussen, RF 15, 892, zeigt eine sonst nicht vorkommende Entwicklung von griech. ph).
8) Goth. azgo âashesâ < *azgĆ (L 54; EWD 56); cf. NWGmc. *aska- > OIc. aska, OEng. ĂŠsce, OHG. aska âAscheâ (EWD 56); Rom.: Sp., Pg. ascua âglĂŒhende Kohleâ. Basque ausko âKohleâ; derivative in Salm. ascuero âKohlenhaufen im Herdeâ (ML 805).
9) Got. ga-bandwjan âto give a sign, indicateâ, bandwa, bandwo âsignâ (L 61);
146 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
cf. Gmc.: ON. benda âto give a signâ, Langob. > MLat. bandum in Paulus Di-aconus: vexillum quod bandum appellant, also MGr. bÂŁndon âflagâ by Procopius of Caesarea;Rom.: It. banda (> Fr. bande) âTrupp, Abteilungâ, banda âSeiteâ; bando âAufrufâ (> Sp., Pg. bando); derivatives: Log. bandana âSeite; Teilâ (ML 1935, 929) and It. bandire âverkĂŒnden, verbandenâ; Prov. bandir, id., Sp., Pg. bandir; deriva-tives: It. bandito âVerbannter, Verbrecherâ; Sic. vannutu âberĂŒhmtâ (ML 930).
10) WGoth. *barsiks âBarschâ; Rom.: Kat. perseg âBarbierâ (ML 966).
11) Goth. *bega âstreitâ;Rom.: Venez., Comask., Bergam., Tirol. bega, Friaul. bege âstreitâ. North Italia: It. bega, Viar. bega âlange Geschichteâ (ML 1018).
12) Got. *bisunja âFĂŒrsorge/surroundingsâ has been reconstructed on the basis of the adv. & prep. bisunjane âround aboutâ (L 73);Rom.: It. bisogno (> Log. bizondzu), Fr. besoin, Prov. bezonh âNot, BedĂŒrfnisâ; derivatives: It. bisognare, Friaul. biñå ânötig habenâ, Prov. besonhar âsich ents-chuldigenâ, resoignier âbesorgenâ. The form without the bi-prefix appears in MLat. glosses from the 7th cent. AD in the form sá»nium âSorgeâ. It continues in OFr. soin id., Fr. soigner, soignate âGeliebte, Buhlerinâ, OIt. sogna âSorgeâ, Comel. seña âNotâ (ML 8089 a).
13) Goth. *blÄs- âFackel, Flammeâ, cf. Gothic uf-blesan âto be boastful, puffed upâ, besides ON. blĂĄsa, OHG. blÄsan âto blowâ, blÄsa âBlaseâ, OEng. blbs âblowingâ (L 373; EWD 115);Rom.: Prov. bleze, OKat. blesĂ©, Kat. blĂ© âLampendochtâ (ML 1153 b).
14) Goth. *blauts ânakedâ; cf. Gmc.: ON. blautr âweak, fearfulâ, OEng. blÄat, OFris. blÄt âpoorâ, MLG. blĆt âbareâ, OHG. bloz âproudâ, MHG. blĆz âbare, nakedâ (L 75);Rom.: Ven., Lomb., Mant. biot (> It. biotto) ânacktâ, Piac. zbiot id. (ML 1161).
15) Got. *brauĂŸ âbreadâ and / or Crimean Goth. broe âpanisâ; cf. Gmc. *brauda- n. > ON. brauĂ°, OE. brÄad, OFris. brÄd, OSax. brĆd, OHG. brĆt âBrotâ (L 80; EWD 137), beside MHG. brĂŒeje âBrĂŒheâ (EWD 139) as a possible counterpart of Crimean Gothic broe; Rom.: Pg. broa âHirsebrot, Maisbrotâ; derivatives: Astur. borrua, Galic. borroa (ML 1280).
16a) Goth. *brid- âBrettâ; cf. WGmc. *breda- > OSax. (beddi-)bred, OHG. bret âBrettâ (EWD 134);Rom.: OFr. broi âVogelschlingeâ, Fr. brail, Prov. bret (> Sp., Pg. brete) âFuĂs-
147GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
chellenâ; derivatives: OFr. broion âVogelschlingeâ, LĂŒtt. braĂ âdie FĂŒĂe eines Vogels zusammenbindenâ, Prov. brezar âVögel fangenâ (ML 1294).
16b) Goth. *bridila âBrettchenâRom.: Emil. bardela âSchemel, Fusstrittâ, Prov. bredola, berdola âTragriemen, Riemenâ (ML 1294 a).
17) Goth. *bristan âberstenâ; cf. Gmc. *brestan- > ON. bresta, OEng. berstan, OFris. bersta, OHG. brestan âberstenâ (EWD 100); Rom.: H. pyr. brestĂĄ, brastĂĄ âaufspringen der HĂ€nde vom Frostâ (ML 1311).
18) Goth. *bruts âKnospeâ; cf. Gmc.: OHG. broz;Rom.: Prov. gen. brotu (> Piem. brot), Kat. brot âKnospeâ (> Sp. brote); deri-vatives: Prov. (> Sp.) broton, Prov., Sp. brota âKnospenâ; Lomb. sbrodĂĄ, sbruĂĄ âBĂ€ume putzenâ, Sp. abrotoñar âKnospen treibenâ (ML 1347: Bemerkenswert ist, dass alle Ableitungen sowohl im Provenzalischen als auch im SĂŒdostfranzö-sischen ein t aufweisen, wĂ€hrend in anderen FĂ€llen das gotische, wie auch das lateinische t als d vorkommt und allmĂ€hlich schwindet).
19) Goth. *burstia âBĂŒrsteâ; Gmc.: MHG. bĂŒrste (EWD 147);Rom.: Sp. bruza, Pg. broça âStriegelâ; Obw. barschun, Comel. zborsu, Fass. bors, Grödn. bous (ML 1417).
20) Goth. *bĆ«ska âScheitâ; WGmc. *buski- > OSax. (brÄmal-)busc, OHG. busc, bosc, MHG. busch and *buskĆn > MHG. bosche âBuschâ (EWD 147);Rom.: Lomb., Piem. bĂŒska, Sic. vuska, Engad. bĂŒska âLosholzâ, Fr. bĂ»che, Prov., Kat. buska âScheitâ; derivatives: Sic. vuskaggyu, Mail. bĂŒskay, Val.-Anz. biskaya, Trient. bruska âHobelspĂ€neâ, Fr. bĂ»cher âHolz hauenâ, Prov. buscalha âReisigâ, buscalhar âHolz lesenâ, Sp., Pg. buscar âsuchenâ, Sp. busca âSpĂŒrhundâ; Sp. rebuscar âĂhren lesenâ, Pg. rebuscar, rabiscar âNachlese halten bei Oliven u. a.â (ML 1420).
21) Goth. daufs âdeaf, stobbornâ, only acc. sg. n. daubata (L 88); cf. Gmc. Gmc. *dauba- > ON. daufr âdeaf, lazyâ, OEng. dÄaf, OFris. dÄf, MLG. dĆf, OHG. toub âunfeeling, deaf, senselessâ (EWD 817); Rom.: Prov. dauf âtaubâ (ML 2486 a).
22) Goth. *drĆ«ĂŸs âtraut, liebâ; cf. WGmc.: OEng. drĆ«t, MDutch druut, OHG. trĆ«t, drĆ«t âtraut, liebâ (EWD 834);Rom.: It. drudo âliebesbrĂŒnstigâ, OFr., Prov. drut âGeliebterâ (ML 2780).
23) Goth. fani âclay, mudâ; cf. Gmc. *fanja- > ON. fen, OEng. fen(n) âSumpfâ, OFris. fen(n)e âWeideâ, OSax. fen(n)i, LG. vÄn(ne) > G. Fenn âSumpflandâ, OHG. fenna, fennÄ« âSumpfâ, (EWD 258);Rom.: SWFr. fañ, Prov. fanh, fanha âSchlammâ (ML 3184).
148 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
24) Goth. *fanĂŸja âFuĂgĂ€ngerâ; cf. Gmc.: OHG. fendo Rom.: It. fante âFuĂsoldatâ and the derivative fantoccino âMarionetteâ > Fr. fan-tassin (ML 3185 a).
25) Goth. *flusa âSpeckâ;Rom.: Fr. dial. feusa, Prov. fioza âSpeckâ (ML p. 807, additional #9662).
26) Goth. flodus âstreamâ; cf. Gmc. *flĆdu- m. > ON. flóð, OEng. Runic (Cler-mont) flodu, OEng. n./m. flĆd, OFris., OSax. f./m. flĆd, OHG. flĆt, fluot âFlutâ (L 118â19; EWD 277);Rom.: OFr. fluet âFlut, flieĂenâ (ML 3377; EWGS, S. 116).
27) Goth. fon âfireâ; cf. Gmc.: ON. funi âfireâ, while in the WGmc. only the velar extension of the n-stem *fun-k-Ćn is known: MEng. fonke âsparkâ, MLG. vunke, OHG. funcho âFunkeâ (L 120; EWD 291);Rom.: Pg. fona âfireâ (ML 3423).
28) Goth. friks in faihu-friks âgreedy for moneyâ, faihu-frikei âcupidityâ; cf. Gmc. *freka- > ON. frekr âgreedy, hard, sternâ, OEng. frec âdesirousâ, MLG. vrek, OHG freh âfrechâ (L 103; EWD 283);Rom.: OFr. frique, Prov. fricon âmunterâ (ML 3491). Only in Gothic the root vowel -i- is attested.
29) WGoth. *frĆmjan âfördern, vollbringenâ; cf. Goth. fruma âfirstâ, fram fruma âfrom the beginningâ, frumei âbeginningâ, fruma-baur âfirst-bornâ; further Gmc.: ON. frum-burĂ°r âfirst-bornâ, OEng. fruma âbeginning, originâ, frum âfirstâ, for-ma, OFris. forma, OSax. formo âfirst oneâMHG. frum âcapableâ (L 129); Rom.: OIt. frummiare, Prov. formir, fromir âfördernâ (ML 3541).
30) Goth. *gabilÄne âSperberâ (Gothic origin should be indicated by the extensi-on in *-ila, typical for the Gothic names from Hispania);Rom.: Mail., Veron., Emil. gavinel, Bergell. ganivel, Puschl. gavinel, Neap. ga-navielle, Sp. gavilĂĄn, Pg. gaviĂŁo âSperber; gekrĂŒmmter Teil der Sichelâ, Galic. gabilan âSichelâ, also in Basque gavirain (ML 3628).
31) Goth. *gabula âGabelâ; cf. WGmc. *gablĆ > OSax. ga3ala, gaflia, OHG. ga-bala, MHG. gabel(e) âGabelâ, also OEng. gafol âGabelâ; regarding the hypotheti-cal Gothic form, interesting is OIr. gabul âGabel, Schenkelspreizeâ (EWD 294); Rom.: Minh. galho âGabel mit zwei Zinkenâ, Sanabr. galhos âZinken der Ga-belâ, Galic. galho âAstâ, Pg. galhudo âĂ€stigâ (ML 3629 a).
32) Goth. *gainon âgĂ€hnenâ; cf. Gmc.: ON. gĂna, OEng. gÄ«nan (stark verbs), be-sides gÄnian (weak verb), and further OSax. ginon, OHG. ginÄn, ginĆn âgĂ€hnenâ (EWD 295);
149GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
Rom.: Sp. ganar, OPg. gÄar âerwerbenâ and derivatives: Sp. ganado, Pg. gado âViehâ, Sp. (> pg.) gana âBegierde, Appetitâ (ML 3637 a).
33) Goth. *ga-laubei âcostlinessâ, attested only as dat. sg. un-ga-l(a)ubamma âof no valueâ of from the adj. *galaufs âvaluable, costlyâ; cf. Gmc. *ga-lauba- > OHG. ga-loub âencouraging confidence, agreeableâ (L 142), while in EWD 326 OHG giloub âvertrautâ is quoted;Rom.: Prov. galaubia âAufwandâ (ML 3644; EWGS, S. 138).
34) Goth. *gans âGansâ; cf. NWGmc. *gans- f. > ON. gĂĄs, OEng. gĆs, MDutch gans, MLG. gĆs, gĆ«s, OHG. gans âGansâ (EWD 298);Rom.: Sp., Pg. ganso, -a, âGansâ, ganso âdummâ (ML 3677).
35) Goth. *gasalja âGenosseâ, attested are the verbs saljan âto stay, be a guest ofâ, us-saljan âto take up quarters, lodgeâ (L 293); cf. OHG. gisello, MHG. gesel-le âGeselleâ, i.e. âjemand, der im gleichen Saal wohntâ, from Gmc. *sali-/*salaz âSaalâ (EWD 319, 698; L 293â94);Rom.: Prov. gazalha âGesellschaftâ, and derivatives: Prov. agazalhar âsich ge-sellenâ, Sp. (a)gasajar (> Log. akkazadzare), Pg. agasalhar âfreundlich aufne-hmenâ, OPg. âheiratenâ; Sp. agasajo âBewirtungâ; Prov. gazalhan âViehpĂ€ch-terâ (ML 3697).
36) Goth. *glá»ba âgegabelte Stangeâ; cf. WGmc.: OHG. klob(o) m. âFalle, Schlinge, gespaltenes Holzâ, Upper Italian G. glove âAstgabelâ (EWD 329);Rom.: NIt. Äo(v)a âStock zum ObstabpflĂŒckenâ; Romagn. Äova, Friaul. glove âGabelung der Ăsteâ, Prov. glovo âHolzzangeâ, Gask. gleve, Poitev. lioube âEin-schnitt in einem abgebrochenen Maste, um ein anderes StĂŒck darauf zu setzenâ (ML 3790).
37) Goth. *glĆva âHandschuhâ; cf. Eng. gloveRom.: Sp. lĂșa, Pg. luva âHandâ (ML 3803).
38) Goth. *goma âGaumenâ; cf. Gmc.: ON. gĂłmr, OEng. gĆma, OHG. giumo & goumo/guomo âGaumenâ (EWD 302: IE *ghÄumĆn);Rom.: SFr. gomo, gomun âKropfâ (ML 3818 e ).
39) Goth.?*grÄ«si âgrauâ; cf. Gmc.: OSax., MLG. grÄ«s, OHG. grÄ«s- âgrauâ, MHG. grÄ«se âalter Mannâ (EWD 337);Rom.: Fr., Prov., Kat. gris âgrauâ > It. grigio, Engad. griĆĄ, Sp., Port. gris (ML 3873).
40) Goth. *grima âzornigâ (a), *grimmiĂŸa âGrimmâ (b); cf. NWGmc. *grem-ma- âgrimmigâ > ON. grimmr, OEng. grim, OFris. grimm, OSax. grim, OHG. grim(mi) (EWD 338);
150 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
Rom.: (a) Prov. grima âBetrĂŒbnisâ, Kat., Sp. grima âGrausen, Schaudernâ, Sp., Pg. grimazo âVerzerrungâ; (b) Lomb. grinta âunfreundliches Gesichtâ, Bologn., Parm. grenta âSchnauzeâ, grinta âGrimmâ (ML 3867, 3869).
41) Goth. *hagja âWĂ€rterâ; cf. WGmc. *hagjĆ(n) f. âHecke, UmzĂ€unungâ > OEng. hecg, MDutch hegge, OHG. hegga (EWD 362);Rom.: Sp. (> Basque) ayo âHofmeisterâ, aya âKinderfrauâ (> It. ajo, aja), Pg. aio, aia (ML 3985: Es ist anzunehmen, dass das gotische Wort im Nominativ als ein Vorbild gedient hat und das -a im Maskulinum durch ein â ersetzt sein dĂŒrfte.).
42) Goth. *haigiro âReiherâ; cf. NWGmc.: ON. hegri âReiherâ, OEng. hige-ra, higora âHĂ€herâ, MLG. he(i)ger, hegger, OHG. hehara, hÄra, MHG. heher âHĂ€herâ (EWD 348);Rom.: It. a(gh)irone, Fr. hĂ©ron > Sp. airĂłn & Pg. airĂŁo, SFr. aigrĂș, Kat. agrĂł; with the suffixal extension Pis. aghella, Sic. aretta, Prov. aigreta âSilberreiherâ > Fr. aigrette (ML 3991).
43) Goth. *haribergo âHerbergeâ; cf. WGmc.: OFris. hereberge, OSax., OHG. he-riberga, consists of the predecessors of the G. words Heer & bergen (EWD 370); Rom.: It. albergo (> OEngad. arviert âWohnung, Behausungâ), Prov. auberc, auberga (> Fr. auberge, Kat. alberc., Mallorca auberga âAbortâ, Sp. albergo, Sp., Pg. albergue), Arcev. aribergo, Cors. olubargu âSchaffstallâ, while OFr. herberge, herberc, Fr. hĂ©rberge, LĂŒtt. habier âlĂ€ndlicher Besitzâ reflect Franc. *heriberga with umlaut (ML 4045).
44) Goth. *haspa âGarnwindeâ; NGmc. *haspjĆn- > ON. hespa, WGmc. *haspĆ(n) > MDutch., MLG. haspe âHaspeâ, the derivative in OHG. haspil âHaspelâ < *haspilĆ with the instrumental suffix *-ilĆ? (EWD 359); Rom.: It. aspo, Ladino daĆĄp; Friaul. daspe, Sp., Pg. aspa âFlĂŒgel, Windeâ; deri-vatives: It. annaspare âhaspelnâ, OSp. enaspar, Valenc. naspar, It. naspo, Astur., Valenc. naspa > Log. naspa (ML 4069).
45) Goth. hilms âhelmetâ; cf. NWGmc. *helma- m. > ON. hjalmr, OEng., OFris., OSax., OHG. helm âhelmetâ (L 183; EWD 369);Rom.: It., Sp., Pg. elmo âHelmâ (ML 4130).
46) Goth. *hrings âringâ, known only from Crimean Goth. rinck âannulusâ (L 285); cf. NWGmc. *hrenga- > ON. hringr, OEng., OFris., OSAx. hring, OHG. (h)ring âringâ (EWD 687). Rom.: Frz. rang, Prov., Kat. renc âReiheâ; derivatives: Fr. renguiller âarbeitenâ, Vallon. regyĂł âFurcheâ (ML 4209).
47) Goth. *Âčetjan âstossenâ, attested with another vocalisation: in gen. sg. Âčotos
151GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
âthreatâ from *Âčota, ga-Âčotja âto threatenâ; cf. Gmc.: ON. hĂłt n. pl. âthreatâ, hĂłta, hĂŠta âto threatenâ, hvata âto urge onâ, OSax. for-hwÄtan, OHG. hwÄzan âto curseâ (L 201);Rom.: OKat. guitza âFuĂtrittâ, Sp. enguizgar âantreibenâ, further OKat. reguitzar âausschlagenâ. (ML, 1935, 4248 a: FĂŒr das gotische -tj- wird in diesem Falle eine andere Entwicklung vorausgesetzt, als fĂŒr lateinische -tj- und -cj-).
48) Goth. kausjan âto experienceâ, ga-kausjan âto testâ, kiusan id.; cf. Gmc. *keusanan > ON. kjĂłsa, OEng. cÄosan, OFris. kiÄsa, OSax., OHG. kiosan âto choose, testâ, *kusĂŽ- > OEng. cyre, OHG. kurÄ« âselectionâ (L 219);Rom.: OFr. choisir âblicken, unterscheidenâ (> OIt. ciausire), Fr. choisir âwĂ€hlenâ, Prov. causir âblickenâ (> OSp. cosir, OPg. cousir), causimen âWahl, Nachsichtâ (> OSp. cosimente âGunstâ), OGalic. cousimento; derivatives: Fr. choix âWahlâ; with prefix ex-: Prov. escausir âblickenâ >Abergam. askusir, Romagn. zguzĂ© (ML 4685).
49) Goth. *kramjan âdrĂŒckenâ, cf. Gmc.: ON. kremija Rom.: It. ghermire âpackenâ, while gremire âfĂŒllenâ represents a loan from Lan-gobardic *krammjan âvollstopfenâ, cf. OEng. crammian (ML 4752 a, b).
50) Goth. *krampa âEisenhakenâ; cf. WGmc.: OSax. krampo, OHG. krampf(o) âHakenâ, from NWGmc. *krampa- âgekrĂŒmmtâ, *krimpa- âzusammenkramp-fenâ (EWD 482); Rom.: It. (g)rampa âKlaueâ, Sp. grampa âKrĂ€mpeâ, Pg. grampa âHakenâ, gram-po âKlammerâ; derivative: Piver. grampĂĄ âpackenâ (ML 4754).
51) Goth. *kundjan âdas Geschlecht fortpflanzenâ;Rom.: Kat., Sp. cundir âsich vermehren, sich ausbreitenâ (ML 4792).
52) Goth. laigon in bi-laigon âto lickâ; cf. WGmc. *likk-Ć- > OSax. likkon, OHG. leckĆn, lec(h)Ćn âleckenâ, and *likk-ja- > OEng. liccian id., where *-kk- can be of expresive origin or it reflexes the older cluster *-gn- according to Lex Kluge (EWD 509; L 70);Rom.: Derivatives: Prov. lagot âSchmeicheleiâ, Sp. lagotear âschmeichelnâ (ML 4857).
53) Goth. laistjan âto followâ, besides laists âtack, traceâ; cf. Gmc.: ON. leistr âstocking-foot, sockâ, OEng. lbst, lÄst âsole, track of footâ, OHG. leist âtraceâ, and the verbs in OEng. lbstan âto follow, carry out, lastâ, OFris. lÄsta, lÄsta âto fulfillâ, OSax. lÄstian âto pursue, carry outâ, OHG. leisten âto follow, carry out, performâ (L 226);Rom.: Sp., Pg. lastar âbezahlenâ (M 4858).
54) Goth. *laska âFetzen, Lappenâ; cf. WGmc.: MDutch lassce, lasch, MLG. las(che), MHG. lasche âLappen, Fetzen, Lascheâ, from NWGmc. *lakw-sk-a-
152 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
> *laskwa- > ON. lDskr, laskr âschlaffâ, MDutch, MLG. lasch > G. lasch, all from the verb *leskw-a- âerlöschenâ (EWD 503; Seebold also mentions Fr. lĂąche âschlaff, feigeâ).Rom.: Sp. lasca âPlatte, flacher Steinâ, Pg. lasca âSplitterâ (ML 4919).
55) Goth. *laubjo âLaubeâ; WGmc. *laubjĆn âLaubwerkâ, originally âSchutz-dach aus Laubâ > MDutch loive, loyfe(n), MLG. love(ne), OHG. louba, all from Gmc. *lauba- âLaubâ > Goth. laufs m., lauf n. âleafâ, ON. lauf, OEng. lÄaf, OFr. lÄf, OSax. lĆf, OHG. loub âfoliage, leafâ (EWD 505; L 227â28);Rom.: Lomb., Piem. lobia, It. lubbione, Engad. lobÄa, Fr. loge (> It. loggia, Prov. lotja, Kat. llotja, Sp. lonja, Pg. loja), Prov. laupia, Vionn. lubyo, Galic. lobios âWeinlaubeâ, Nb. luye âGalerie an den alten HolzhĂ€usernâ; derivatives: Fr. loger âwohnenâ, logis âWohnungâ (ML 4936; Schmidt 1980, 54).
56) Goth. laus âfree from, emptyâ, also in andi-laus âendlessâ and with the *eu-diphthong fra-liusan âto loseâ; cf. Gmc. ON. lauss, OE. lÄas, OFris. lÄs, OSax., OHG. lĆs âfree, empty of, -lessâ (L 229);Rom.: BĂ©arn. laus âleerâ (ML 4945). 57) Goth. lists âcunningâ, listeigs âcraftyâ; cf. Gmc. *listi- > ON., OEng., OFris., OSax., OHG. list âskill, cleverness, cunningâ (L 234; EWD, 522);Rom.: It. lesto âgeschickt, flinkâ (> Log. lest(r)u, Fr. leste), Sp. listo âemsigâ, Pg. lesto; derivatives: It. allestire âfertig machenâ, Bitt. illirtire âgebĂ€renâ (ML 5083).
58) Goth. *lona âLacheâ; cf. Gmc.: ON. lĂłn ;Rom.: Lyon., Marseill. lona âtoter Arm in der RhĂŽneâ (ML 5114).
59) Goth. malwjan in ga-malwjan âto grind up, crushâ; cf. Gmc.: ON. mĂžlva âto crushâ, OHG. mol(a)wÄn âto waste awayâ; the same w-extension appears in ON. mjDl, gen. pl. mjDlva, OEng. melu, gen. melwes, OFris. mele, OSax. molo, OHG. melo, gen. melawes flour, mealâ, mel(i)wa âmiteâ, G. Mehl < *melwa- (L 144; EWD, 550);Rom.: Emil. smalvir âzerknitternâ (ML 5275 a).
60) Goth. manna âperson, manâ, ga-man âpartner, fellowshipâ, mana-seĂŸs âworld, mankindâ, lit. âseed of manâ, mana-maurĂŸrja âmurdererâ, un-mana-riggws âwild, cruelâ; cf. Gmc.: ON. maĂ°r, mannr, OEng., OFris., OSax. mann, OHG. man(n) âman, personâ, and their derivatives or compounds, e.g. ON. man(n)-ĂŠli âcripple, bunglerâ, OHG. mano-houbit âbondsmanâ, mana-heit âmankindâ, MHG. unman âevildoerâ, OEng. unmann âevil man, demonâ (L 244, 277);Rom.: BĂ©arn. mane, besides Basque mana âunfruchtbar (von Frauen und Tie-ren)â; derivatives: Pg. maninho âbrachâ (ML 5307 a). In spite of the different se-mantics the etymology is acceptable, regarding the wide spectrum of derivatives and compounds with a rich semantic dispersion in the Germanic languages.
153GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
61) Goth. manwjan âto prepareâ, manwus âready, at handâ; related are probably NWGmc. designations of âhandâ: ON. mund âhandâ, mundr âdowryâ, OEng. mund âhandâ, mundian âto protectâ, OFris., OSax. mund, OHG. munt âhand, protectionâ etc. (L 245);Rom.: It. ammannare âzubereiten, vorbereitenâ, Ferr. manvar âherrichtenâ, OFr. amenevir, Prov. amanoir (> Log. maunire), amanavir, (a)marvir, Kat. amanir, Sp. manir âzubereiten, wĂŒrzenâ; derivatives Prov. marves âunverzĂŒglichâ, SFr. amarvĂ âeifrig, fleiĂigâ (ML 5341).
62) Goth. maĂŸl âassembly, marketplaceâ, maĂŸleins âspeech, dialectâ, faura-maĂŸleis âchief, governor, rulerâ, maĂŸljan âto talk, hold formal discussionsâ, Crimean Gothic ich malthada âego dicoâ, better *maĂŸlida âdixiâ; Gmc.: ON. mĂĄl âspeechâ, OEng. mĂŠĂŸel âadvice, advisory body, speechâ, OSax. mathal âlaw-court, assemblyâ, OHG. mahal, mÄl âlaw-courtâ (L 248) Rom.: OPg. malado âKnecht im VertragsverhĂ€ltnisâ, while Fr. mal in mal public âöffentliche Gerichtsverhandlungâ was borrowed through MLat. mallus âlaw-court, summonsâ, mallÄre âto sue, take to courtâ, known from Lex Salica (ML 5268 a, 5411 a; L 248).
63) Got. *maĂŸwa âWieseâ; cf. WGmc. *madwĆ > OSax. matte, Dutch. (vloer)mat, MHG. matte âBergwiese, Matteâ, OHG. matoscreg(h) âHeuschreckeâ, be-sides the forms with the long vowel: OEng. mbd, mbdwe âmeadowâ, OFris. mÄde (EWD, 546);Rom.: Pg. mouta, moita âkleines, dichtes GebĂŒschâ (ML 5435).
64) Goth. *mauko âBauchâ; Gmc.: Dutch moocke;Rom.: Prov. mauca, Kat. moca âGedĂ€rm, Geschlingeâ, Fr. also âein Fisch (Phoxi-nus laevis)â; derivatives: Kat. mocada, Id. mocader âWurstmacherâ (ML 5436).
65) Goth./Burg. *milti âMilzâ â *miltja; cf. NWGmc. *meltja- n. âMilz, Milch der Fischeâ > ON. milti n./m., milta n., mjalti m., OEng. milte m., OFris. milte, MDutch, MLG. milte, OHG. milz(i), milza âMilzâ (EWD 560);Rom.: Jur. amers, Prov. meusa, Kat., Arag. melsa (> Sic. meusa), Gir. meusa âRĂŒckenmarkâ; besides It. milza, Tosk. minza, Gen., Nizz. minsa, Lomb. nilsa; Lothr., Fr.comt. mis, Vallon. nis; Venez. zmiltsa, Obwald. ĆĄnieultse, Friaul. znilse âMilzâ (ML 5579). At least the forms from South France and Iberian Peninsula cannot be derived from OHG.
66) Got. *nastilĆ âSchnur, Nestelâ; cf. WGmc.: OSax. nestila f. âBandâ, OHG. nestila âNestel, Schuhbandâ, with ablaut OEng. nos(t)le âBandâ, OFris. nÄstla id.; without the l-extension OHG. nast-eid âEid, den die Frau auf ihren Zopf schwörtâ (Lex Alam.), ON. nist(i) n. âSchnalle, Broscheâ, OGutn. nast âNestelâ, cf. also Gmc. loan in Finnish nasta âStift, Zweckeâ (EWD 586);Rom.: It. nastro (> Rum. nastur), Veltl. nĂĄstola, Pav. nĂĄstol, OFr. nasle (> Prov.
154 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
nala) âNestel, Bandâ, Vallon. nal; derivatives: OFr. nasliere âSchnĂŒrband, Nes-telâ (ML 5840).
67) Goth. rikan âto heap upâ, caus. uf-rakjan âto reach out, extendâ; cf. Gmc: MEng. reken, OFris. reka, MLG. reken, MHG. rechen âto stoke (rake) a fireâ, further ON., OSax. reka f., MLG. reke, OHG. rehho m. ârakeâ, besides OEng. recan âto go, move, bringâ etc. (L 284; EWD 671â72); Rom.: It. recare âdarbringenâ (ML 7316).
68) Goth. *rukka âSpinnrockenâ; ON. rokkr, MDutch, MLG. rock(en), OHG. roc(ko) âSpinnstab, Rockenâ (EWD 690: Gmc. < Rom. *rotica, from Lat. rotÄre âdrehen, schwindenâ);Rom.: It. roca, Obwald., Nonsb. ruka, Engad., Puschl. rokĂĄ, Siz. rokka, Pg. roca; cf. also Basque arroka; derivatives: It. rocchetto âSpule, Spindelâ > Fr. rochet (ML 7433).
69) Goth. *sagio âSteuereintreiberâ; cf. NWGmc. *sagja- > ON. seggr âMann, Krigerâ, OEng. secg id. (Falk-Torp 1909, 424: Gmc. *sehw-a- âsehenâ)Rom.: OKat. saig, Sp. sayĂłn, Pg. saiĂŁo âScharfrichterâ (ML 7507).
70) Goth. *sahrja âKorbâ; Gmc.: OHG. sahar âBinseâ;Rom.: Sp. sera âKohlenkorbâ, Pg. seira âFeigenkorbâ (ML 7518).
71) Got. *sala, attested in saljan âto stay, be a guest ofâ, saliĂŸwos pl. âinn, dwell-ingâ; cf. NWGmc.: OHG. sal âbuilding, roomâ, Langob. sala âcourt, houseâ, further OEng. sĂŠl n., sele m., salor, ON. salr âbuildingâ (L 293â94); Rom.: Fr. salle, Prov. (> It., Sp., Pg.) sala âder Hauptraum in der Burg, im stĂ€dtischen Wohnhausâ, while It. sala âHausâ is more probably of Langobardic origin (ML 7522).
72) Goth. *skafils âScheffelâ; cf. WGmc.: OSax. skepil, OHG. skeffil âHohlmassâ, arch. âScheffelâ, originally dim. from *skap- âSchaffâ, i.e. âGefĂ€ssâ (EWD 715, 709);Rom.: OIt. scafilo (ML 7966).
73) Goth. *skafts âSchaftâ (cf. Isidore of Sevilla 18, 8.3: scaptus); cf. NWGmc. *skafta- âSchaft, Stange, Speer, Pfeilâ > ON. skapt n., OEng. sceaft, OFris. skeft, OSax. skaft, OHG. scaft (EWD 710; L 148);Rom.: OTrevis. scat âStockâ, OBellun. scatto âPfeilâ, Grödn. ĆĄkat âFederkielâ, Bellun. skats âFlaumfedernâ; derivatives: OTtrevis. scatonĂĄ âverwundetâ, Friaul. skaton âFlaumfedern der Vögelâ, Venez. skataron âStrunkâ (ML 7968).
74) Goth. skalja âtileâ, originally perhaps âSchuppeâ, only acc. pl. skaljos; the other Gmc. relatives are too far in semantics: ON. skel, OEng. sciell, scyll âshell,
155GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
musselâ, scealu âshell, hullâ, MLG. schelle âshell, scaleâ, OHG. scala âshell, hullâ < WGmc. *skalĆ(n) (L 308; EWD 710);Rom.: It. scaglia, Engad. skaÄŸa, Fr. Ă©caille; Mirand. skaya âFeuersteinâ, lĂŒtt. hay âSchieferâ, (ML 7971).
75) Goth. *skankja âSchenkâ; cf. Franc. scanco (Lex Salica; from here Fr. Ă©chan-son), further OEng. scencan, OFris. skenka and OSax. skenkian, OHG. skenken âschenkenâ (EWD 717);Rom.: Sp. escanciano, Pg. escanção âden Wein einschenkenâ (ML 7973).
76) Got. *skarja âHauptmannâ; cf. OHG. scario, scerio âScharmeister, Haupt-mannâ, G. arch. Scherge âGerichtsperson, Henkerâ, from NWGmc. *skarĆ f. > ON. skDr âTruppâ, OHG. scar(a) âHeeresteil, Mengeâ, MDutch sc(h)are (EWD 718);Rom.: Prov. escara âHauptmannâ > It. scherano, while It. sgherro id. should be borrowed from OHG. (ML 7980).
77) Got. skatts âmoneyâ; cf. Gmc.: ON. skattr âtaxâ, OEng. sceatt âtax, money, small coin, wealthâ, OFris. sket âmoney, cattleâ, OSax. skatt âpiece of money, wealth, cattleâ, OHG. skaz âdenarius, (piece of) money, wealthâ, G. Schatz (L 309; EWD 713); Rom.: Prov. escat (ML,1935, 7985).
78) Goth. dat. sg. skauta âedge, hemâ; cf. Gmc. *skauta- > ON. skaut, OEng. scÄat âedge, tipâ, OFris. skÄt, MLG. schĆt, OHG. scĆz âcoattail, skirtâ, besides OEng. scÄata, MLG. schĆte, OHG. scĆzo âhem of dress, edge, skirtâ (L 311; EWD 741);Rom.: Sp. escote ârunder Ausschnitt am Kleideâ; derivatives: Kat. escotar âeinen Baum an der Erde abschneiden, damit er besser wĂ€chstâ, Sp. escotar âausschne-idenâ, Kat., Sp. acotar, Gask. akutĂĄ âeinem Baume Ăste abschneiden, damit er neue Schösslinge treibtâ (ML 7986).
79) Goth. *skilla âSchelle, Glockeâ; cf. Gmc.: OHG. skella âSchelleâ, from the verb in OHG. skellan âschallen, klingenâ, OEng. scillan, ON. skjalla (EWD 716).Rom.: OMail., Puschl., Engad. skella, OFr. eschele, Prov. esquella, esquilla (> Sp. esquila, It. squilla), Kat. esquella (> Log. iskiÄŸa); cf. Basque eskila âSchelle, Glockeâ; derivatives: Galic. eskilĂłn âkleine Glockeâ (ML 7992).
80) Goth. *skrapa âStĂŒtzeâ; cf. Gmc.: EFris. schrap, MHG. schroffe âschnei-dener Steinâ, from the verb in OHG. giscrevĆn âeinschneidenâ (EWD 743);Rom.: It. scarpa âBöschungâ > Fr. escarpe, Kat., Sp., Pg. escarpa (ML 8009 a).
81) Goth. slahan âto strikeâ, af-slahan âto kill, cut offâ, slahs âblowâ; Gmc.: ORunic slaginaz âstruck down, killedâ, ON. slĂĄ, OEng. slÄan, OFris. slÄ, OSax.,
156 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
OHG. slahan âto strikeâ and ON. slag âblowâ, OSax. slegi âmurderâ, OHG. sla-go, slaho âmurdererâ (L 314; EWD 723);Rom.: OFr. esclou, Prov. esclau âSpurâ (ML 8018).
82) Goth. *smaltjan âverdauenâ;Rom.: It. smaltire âverdauenâ (ML 8039).
83) Goth. sparra âSparrenâ; cf. NWGmc. *spar(r)Ćn m. âSparren, Balkenâ > ON. spar(r)i, OSax., OHG. sparro âSparenâ (EWD 774);Rom.: OFr. esparre, Fr. Ă©parre (till the 17th cent. written as Ă©part), Prov. esparra; Obwald. sparun âPfahlâ, Verzasca (Lombardia) sparon âgegabelter Rebstockâ, MontbĂ©l. eporĂ”, Prov. esparron; NB. eparĂ” âWeinpfahlâ, while Lothr. ĆĄpar should be borrowed from OHG. (ML 8121).
84) Goth. sparwa âsparrowâ; Gmc. *sparwa-/-Ćn > ON. spDrr, OEng. spearwa, MHG. sparwe, OHG. sparo âsparrowâ (L 318â19; EWD 777)Rom.: Sp. esparavĂĄn âNachtrabe, Schildreiherâ, OIt. spar(a)guano, spagano, sparavagno, sparaguenio, sparaguagnolo, sparaguagno, OFr. espa(r)vain (> It. spavenio), Fr. Ă©parvin, Vallon. spavĂȘ, Kat. esparverenc, valenc. esparvall, Sp. esparavĂĄn, Pg. esparavĂŁo âSpatâ (ML 8125). Such forms as OFr. esprevier, Fr. Ă©pervier, Prov. esparvier (> It. sparaviere, Sic. spruveri, spriveri, Engad. spler), Kat. esparver (> OSp. esparvel) âSperberâ; Grödn. ĆĄpurvel âhabgieriger Menschâ; Fr. Ă©pervier âWurfgarnâ, Kat. esparver, Sp., Pg. esparavel âStoĂgarn zum Sperberfangâ and derivatives in BĂ©arn. es-parbulat âaufgeschrecktâ (von Vögeln), Kat. esparverar âin Schrecken setzenâ, represent a borrowing from an unattested Gothic compound *sparwareis âspar-row-hawk, Sperberâ (ML 8126)., cf. OHG. sparwÄri, MLG. sparwer, MDutch sperware âSperberâ, besides analogous compounds in OHG. mĆ«s-aro or OEng. spear-hafoc âSperlingshabichtâ (EWD 777). 85) Goth. *spaura âSpornâ; cf. NWGmc. *spurĆn > ON. spori, OEng. spora, spura, MDutch, MLG. spore, OHG. spor(o) âSpornâ (EWD 782); Rom.: Sp. espuera, espuela, esporĂłn, espolĂłn, Pg. espora, esporĂŁo âSpornâ (ML 8130 a).
86) Goth. *speha âSpĂ€herâ; cf. Gmc.: OHG. spehĆn, spiohĆn, MLG. speen âspĂ€henâ, besides ON. spĂĄ âwahrsagenâ (EWD 773)Rom.: It. spia, spione (> Fr. espion), OFr. espie, Prov., Kat. (> Sp., Pg.) espia (ML 8136), while It. spiare, Fr. Ă©pier, Prov., Kat. (> Sp., Pg.) espiar âspĂ€henâ repre-sent an adaptation of the Gmc. (OHG.?) verb *spehĆn (ML 8137).
87) Goth. *spiuts âSpieĂâ; cf. Gmc. *speuta- > ON. spjĂłt, OLFranc. spiet, OHG. spioz âJagdspiessâ (EWD 779);Rom.: Neap. spitÄ, Röm. speto, Bergam. spet, spit, OVenez. speuto, Venez. spe(d)
157GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
o âBratspieĂâ, Log. ispidu, LEngad. spait âNadelâ, Sp., Pg. espeto âSpieĂâ, while OFr. espieu, espiet (> It. spiedo, Sp. espiedo), Fr. Ă©pieu, Prov. espeutLEngad. spi-out âHolzpflockâ, reflect an adaptation of the Franc. *speut- (ML 8163).
88) Goth. *stakka âPfahlâ, attested only as acc. pl. stakins âmarkâ; cf. Gmc.: ON. -staki, OEng. staca, OFris. staka âpoleâ, OHG. stehho id., stache dat. âyoung deer, stag in first headâ (L 322);Rom.: OFr. estache, MFr. attache, LĂŒtt. steÄ âRebpfahlâ, Schöneb. hteÄ âhölzer-ner Pfeiler in der Scheuneâ, Prov., Kat., Sp., Pg. estaca âPflockâ (ML 8218).
89) Got. *stikils âStachelâ, attested is only stikls âbeaker, chaliceâ, but the cogna-tes in other Gmc. languages confirm the original meaning: ON. stikill âtipâ (esp. of a drinking horn), OEng. sticel, OHG. stichil âpoint, tipâ (L 325);Rom.: It. steccolo âspitzes HolzstĂ€bchenâ (ML, 1935, 8255).
90) Goth. *stikka âSteckenâ, attested is only the form without gemination: stika melis âin a momentâ, i.e. dat. sg. from unattested *stiks; Gmc.: ON. stikka, OEng. sticca, MLG. sticke(n), OHG. stecko, stehho âSteckenâ, where *-kk- reflects ol-der *-kn- in the zero-grade (EWD 790);Rom.: It. stecca âSpan, Holzscheitâ, stecco âDorn, trockener Zweigâ, Mail. stek âSchienbeinâ, steccone âZaunpfahl, Gehegeâ (ML 8256).
91) Goth. *stingils âStengelâ; cf. WGmc.: OEng. stengil, OHG. stengil, stingil âStengelâ, dim. from NWGmc. *stangĆ f. âStangeâ > ON. stDng, OSax. stanga, OHG. stanga (EWD 793, 787) Rom.: Rum. stinghe âdĂŒnne Stangeâ (ML 8261 a ).
92) Goth. *strappan âstraffenâ; Gmc.: G. straffen (EWD 800);Rom.: It. strappare âherausreissenâ (ML 8290 b ).
93) Goth. *straupon âstreifenâ; Gmc.: OHG. stroufen âstreifenâ (EWD 801);Rom.: It. stropicciare âabreibenâ (ML 8294).
94) Goth. *sturiliggs âjunger Kriegerâ; cf. MDutch stuur, MLG. stĆ«r âstörrig, grimmigâ (EWD 805);Rom.: Prov. esturlenc âKriegerâ (ML 8335).
95) Goth. *stuĂŸian âan einen Stock anbindenâ; ON. stoĂ° âStab, StĂŒtzeâ, OEng. studu âPfostenâ, further OHG. (gi)studen âerrichtenâ, ON. styĂ°ja âfeststellen, stĂŒtzenâ (EWD 806);Rom.: (with a prefix) Sp. atudir âanbindenâ (ML 8339 a).
96) Goth. *taheins, attested with the prefix dis-taheins âdispersionâ, dis-tahjan âto scatter, disperseâ, from the verb tahjan âto tear apartâ, cf. Gmc.: Ic. tĂŠja âto
158 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
card, comb (wool)â, Nor. dial. tĂŠja âto frayâ, besides ON. tĂĄg âfiberâ, MHG. zÄch, zÄhe âto wickâ (L 338).Rom: Prov. taĂŻna âZögern, Aufschub, Sorge, Klageâ, tainar âverzögernâ, atainar âverzögern, beunruhigenâ > OFr. atainer âreizen, krĂ€nkenâ (ML 8529 a).
97) Goth. *tahu âzĂ€hâ; WGmc. *tanhu- > *tÄhu- > OEng. tĆh, MLG. tÄ(ge), MDutch taey, OHG. zÄh âzĂ€hâ, besides OSax. bitengi âdrĂŒckendâ, OEng. getenge ânahe befindlich, verwandtâ (EWD 902);Rom.: derivatives: It. taccagno (> Friul. takañ, Kat. tacany, Sp. tacaño, Pg. tal-manho, Fr. taquin) âknickerig, geizigâ, Castell. takañĂșs âklebrigâ; It. taccagnare, Emil. takañår, Piem. takinĂ©, Fr. taquiner âum Kleinigkeiten zankenâ, Obwald. takunar, tukanar, stakanar, stangunar âsticheln, neckenâ (ML 8531).
98) Goth. *taikka âZeichenâ, attested only taikn âtokenâ; Gmc. *taikna- > ON. teikn, OEng. tÄcn-, OFris. tÄken, OSax. tÄkan, OHG. zeihhan âZeichen, Erschei-nungâ (EWD 905; L 340), while the expected form *taikka- can be reflected as an early Gmc. loan in Finnish taika âdivination, portentâ;Rom.: It. tacca âFleck, Fehler, Beschaffenheitâ, Log. takka âKerbe, Fleckâ, Friul. takÂŽe, Fr. tache âFleckâ (> Sp., Pg. tacha âNagelâ), Sp. tachuela âkleiner Nagelâ, Pg. tachĂŁo âgrosser Nagelâ, Minh. tachola, Port. chatola âSchuhnagelâ), Prov., Kat. taca, It. taccone âFleck, Flicken, Schuhfleckenâ, Sp. tacĂłn, Pg. tacĂŁo, Prov. tacĂł, Kat. tacĂł âAbsatzâ (ML 8534).
99) Goth. tairan in dis-tairan âto tear appartâ, ga-tairan âto tear down, removeâ; cf. WGmc.: OEng. teran, OFris. tera, OSax. terian, OHG. zeran âto tear apartâ (L 91);Rom.: It., Log. tirare, Engad. tirer, Friaul. tirĂĄ âzerren, ziehenâ, Fr. tirer, Prov., Kat., Sp., Pg. tirar â in Fr. âmelkenâ, in Sp. âĂ€hnlich seinâ (ML 8755).
100) Goth. tappa âSpund, Zapfenâ; cf. WGmc. *tappĆn > OEng. tĂŠppa, MDutch, MLG. tappe, OHG. zapfo âZapfenâ (EWD 903); Rom.: Rum. tapÄ âSpundâ, Kat., Sp. tapa, Pg. tampa âDeckel, Klappeâ; deriva-tives: Kat., Sp., Pg. tapar âverstopfen, zudeckenâ, Pg. tapadura âEinfriedigungâ, Baros. atupir âdas Feuer mit Erde oder Steinen erstickenâ (ML 8565).
101) Goth. *taturo âHaarzotteâ;Rom.: OIt. tattera âLappalie, Kleinigkeitâ, in Emil. âTrödelâ, Valsass. tĂĄto âFlocke, Schafwolleâ, while It. zazzera âherabwallendes Haupthaar, MĂ€hneâ, LEngad. zaza âSchopfâ, Grödn. tsĂĄsara âPerĂŒckeâ, Romagn. tsitsarera âMĂ€hneâ reflect a loan from Langob. *zazera (ML 8598).
102) Goth. taujan âto do, makeâ, ga-taujan âto do, bring about, accomplishâ; Gmc. *tawijan > ORun. 1sg. pret. tawido, 3sg. pret. tawide, OEng. tawian, Eng. taw âto prepare, dress (skins)â, MDutch touwen âto prepare, dress (skins)â, OSax.
159GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
tĆgian âmachenâ, OHG. zawjan, zowjan, MHG. zouwen, zöuwen âto hastenâ, G. zauen âvonstatten gehenâ; and numerous derivatives: ON. pl. gDtvar, OEng. getawu, OHG. gizawa, G. GezĂ€h(e) âtool(s), instrument(s)â, further OEng. tow-crĂŠft âspinningâ, tow-lÄ«c âpertaining to weawingâ, OHG. zÄwa âdyeingâ (L 342; EWD 904);Rom.: OKat., Sp., Pg. ataviar âschmĂŒckenâ (ML 8601)
103) Goth. *ĂŸaksus; NWGmc. *ĂŸahsu- > Nor. svintoks âSchweindachsâ, OSax. Thahs- in place names, MDutch. das, MLG. das(se), OHG. dahs âDachsâ (EWD 159: Lat. taxus < Gmc.);Rom.: Sp. tasujo, Pg. teixugo, perhaps also It. tasso, Prov. tais âDachsâ, if Late Latin taxo (4th cent. AD) is of Gothic origin too (ML 8606).
104) Goth. *ĂŸihian âgedeihenâ, attested as ĂŸeihan âto thrive, succeed, coopera-teâ, ga-ĂŸeihan âto surpassâ; Gmc.: OEng. ĂŸÄon : ĂŸÄh : ĂŸigen ~ ĂŸungon, OFris. thigia, OSax. thÄ«han, pret. thigun, OHG. dÄ«han, pret. sg. dÄh, pl. digun âto thriveâ, cf. G. gedeihen (L 359; EWD 304);Rom.: It. attecchire, OFr. tehir âwachsenâ; derivatives: Vallon. tahĂŁ âzweites und drittes Mondviertelâ, Lucc. tegghio, Aret. tecchio âMerkzeichenâ (ML 8707, 8761).
105) Goth. ĂŸreihan âto press, throng, crush, passâ, ga-ĂŸreihan âto distress, trou-bleâ < *ĂŸrenh-a- (L 365), besides *ĂŸreng-a- attested in other Gmc. languages: ON. ĂŸryngva, ĂŸryngja, OEng. ĂŸringan âdringen, drĂ€ngenâ, OFris. ur-thringa âverdrĂ€ngenâ, OSax. thringan, OHG. dringan âdringenâ (EWD 194);Rom.: OPg. trigar âantreibenâ; derivatives: OPg. trigança, Pg. triga âEileâ (ML 8713).
106) Goth. *ĂŸrimman âhin und her laufenâ, the root is attested only in ĂŸramstei âgrasshopperâ; Gmc. *ĂŸremm-a- > ON. ĂŸramma âto tramp, walk heavilyâ, OSax. thrimman âto swellâ, MLG. drammen âto make a noiseâ, dram ânoise, turmoilâ (L 364);Rom.: Fr. trimer, SFr. trimĂĄ âhin und her gehenâ, Pik. trimĂ© âeifrig gehenâ, Val-lon., Rouch., Berrich. trimĂ© âsich abmĂŒdenâ, Prov. trimar âdavon laufenâ (ML 8714 a).
107) Goth. *traufa âTraufeâ; cf. WGmc.: OHG. trouf m./n. âTraufeâ, from triofan âtriefenâ, OSax. driopan, OFris. driapa, OEng. drÄopan, ON. drjĂșpa < *dreu-p-a- (EWD 833, 836);Rom: Pg. trofa âRegenmantelâ (ML 8864 a).
108) Goth. triggwo âcovenantâ, triggws âtrustworthy, faithfulâ, triggwaba âsu-rely, firmlyâ; cf. Gmc. *trewwa-/i-/ja- adj. âfaithfulâ > ON. triggr âtrustworthy, faithfulâ, OEng. trÄow, OEFris. triĆ«wi, OWFris. trouwe, OSax. triuwi, OHG. gi-
160 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
triuwi; *trewwĆ f. âfaithfulnessâ > OFris. trĆ«we, triĆwe, OSax. treuwa, OHG. triuwa (L 347; EWD 835);Rom.: OPis. treugua, It. tregua, Fr. trĂ©ve, Prov. tregua, Kat. treva, Sp. tregua, Pg. tregoa âWaffenstillstandâ (ML 8927).
109) Goth. us-bruknan âto be broken offâ, ga-bruka âcrumbâ, (L 80); cf. WGmc. *bruki- > OEng. bryce, OFris. breke, OSax. bruki, OHG. bruh âBruchâ, from the verb *brek-a-, attested in Goth. brikan âto break, destroyâ, OEng. brecan, OFris. breka, OSax. brekan, OHG. brehhan âbrechenâ (EWD 138, 133).Rom.: SFr. eigruinĂĄ, eibrenĂĄ, embrinĂĄ, ebrausinĂĄ âzerbröckelnâ (ML 9093 a).
110) Goth. wadi âgauaranteeâ, wadja-bokos âbondâ, ga-wadjon âto promiseâ; cf. Gmc. *wadja- n. âEinsatzâ > ON. veĂ°, OEng. wedd, OFris. wed, OSax. weddi, OHG. wetti âpledge, surety, bailâ, G. Wette (L 386; EWD 887: semantic develop-ment â âEinsatz, Pfandâ â Garantie, Ersatzâ â âBezahlung, VergĂŒtung, Busseâ â âzum Pfand Setzen, WetteâRom.: Fr. gage (> OPis. guaggio, OIt. gaggio), Prov., Kat. gatge (> Sp., Pg. gage) âHandgeldâ (ML 9474). MLat. vadium âbail, securityâ is also probably of Gmc. origin, in contrary to Lat. vas, gen. vadis, which is a cognate (L 386).
111) Goth. wahsjan âto growâ; NWGmc. *wahs-a- > ON. vaxa, vexa, OEng. weaxan, OFris. waxa, OSax., OHG. wahsan âto growâ (L 387);Rom.: SFr. gueissĂĄ âSchösslinge treibenâ, Tortos. goixar âWurzel fassenâ, Mal-lork. gosĂĄr âSprossen treibenâ, Arag. gujar âviele Ăhren habenâ; derivatives: Kat. gaixives âStachelbeerenâ (ML 9477 b).
112) Goth. *waida âWeideâ; cf. WGmc.: OSax. weiĂ°a, OHG. weida âWeide, Graslandâ (EWD 881);Rom.: OFr. gaĂŻn âHerbst, Herbsternteâ; derivatives: Rouch. wenyĂł âGrummetâ, Fr. prĂ© guimaud âGrummetwieseâ; further with prefixes Fr. regain âGrummetâ, OFr. regaimer, Morv. regamĂ© âwieder treibenâ (ML 9481).
113) Goth. *walda âWauâ (Reseda luteola); MEng. wolde, MDutch wouw > G. Wau âFĂ€rbepflanzeâ (EWD 877);Rom.: It. gualda, Fr. gaude âMaisbreiâ, Sp. gualda, gualdĂłn âMaisbreiâ; deri-vatives: OIt. guadarella âWauâ; Sp., Pg. gualdo âgelbâ, WFr. godrĂ© âbeschmut-zenâ, Morv. agodĂ© âbeschmierenâ (ML 9490).
114) Goth. walus âstaffâ; cf. Gmc. *walu- > ON. vDlr âround staffâ, OEng. walu âwale, stripe after a blowâ, OFris. walu-bera âpilgrimâ, i.e. âstaff-bearerâ, MLG. wal âstaffâ; also OEng. wyrt-weala, OHG. wurzala ârootâ < *wurt-walĆ (L 393); Rom.: Fr. gaule âRuteâ; derivatives: Norm. vĂ„liĂ© âunsicher gehenâ (ML 9496).
161GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
115) Goth. wandjan âto turnâ, af-wandjan âto turn awayâ, at-wandjan âto returnâ, us-wandjan âto withdraw, deviateâ; Gmc. *wand-eja- > ON. venda, OEng. wen-dan, OFris. wenda, OSax. wendian, OHG. wenten âto turnâ (L 393, EWD 393).Rom.: OFr., Prov. gandir âwendenâ; derivatives: OFr. wandie âAusfluchtâ, Mal-med. wĂŁdih âLauneâ (ML 9498).
116) Goth. *wango âWangeâ, attested only in *waggareis or *waggari âcushion, pillowâ, reconstructed on the basis of dat. sg. waggarja â similar formations ap-pear in OEng. wangere, OHG. wangÄri âpillowâ; NWGmc. *wangĆn âcheekâ > ON. vangi m., OEng. wange n., OSax. wanga, OHG. wanga âWangeâ, besides ON. vengi n. âpillowâ (EWD 874; L 386);Rom.: Prov. ganga âKiemenâ, BĂ©arn. gange âBerggratâ (ML 9499).
117) Goth. *werjands âgewĂ€hrleistendâ; cf. Fris. wÄrjan, G. bewĂ€hren, all from WGmc.: *wÄra- âwahrâ > OFris. wÄr, OSax., OHG. wÄr (EWD 871);Rom.: Prov. guiren âgewĂ€hrleistenâ, while Fr. garant > Prov. garen, It. guarante, Sp., Pg. guarante reflect Franc. *wÄrand (ML 9523).
118) Goth. *wida âFĂŒhrer, der einen Fremden geleitetâ; perhaps in kuna-wida âfetterâ, derived from ga-widan âto bindâ, ga-wiss âbondâ; WGmc.: OHG. (gi-)wetan âto bind, yokeâ (L 153â54);Rom.: It. guida (> Fr. guide), OFr. guie, Prov. guiza, Kat., Sp., Pg. guĂa (> Log. gia) âLeiter, FĂŒhrerâ; derivatives: It. guidare (> Fr. guider), OFr. guier, Prov. guizar, Kat., Sp., Pg. guiar âLeiterâ (ML 9528).
119) Goth. *windaugo; this compound is attested in ON. windauga âwindowâ, lit. âwind-eyeâ and MEng. windowe id. (L 48);Rom.: Sp. ventana âFensterâ (ML 9212; Meringer, Indogermanische Forschun-gen 16, 126), while Fr. ventail can be ascribed to influence of Normans.
120) Goth. *wÄ«sa âWeiseâ; NWGmc. *weis-Ćn > ON. vĂs, OEng. wÄ«s(e), OFris. wÄ«s, OSax., OHG. wÄ«sa âWeiseâ (EWD 883);Rom.: It. guisa, Fr. guise, Prov. guiza, Sp. (> Kat.), Pg. guisa (ML 9555). The distribution of the Romance forms allows to think about their Gothic origin.
Summary of Gothic forms which are probable sources of borrowings in Ro-mance languages1) *af-dojan âbe troubledâ 41) *hagja âWĂ€rterâ 81) slahan âto strikeâ, af-
slahan âto kill, cut offâ, slahs âblowâ
2) *ahsila âAchselâ 42) *haigiro âReiherâ 82) *smaltjan âverdauenâ3) *aiskĆn âheischenâ 43) *haribergo âHerbergeâ 83) sparra âSparrenâ4) *aliza âalderâ 44) *haspa âGarnwindeâ 84) sparwa âsparrowâ5) âalrĆ«n âAlrauneâ 45) hilms âhelmetâ 85) *spaura âSpornâ
162 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
6) *amaitja âantâ 46) *hrings âringâ, only from CGoth. rinck âannulusâ
86) *speha âSpĂ€herâ
7) *ambrs âEimerâ 47) *Âčetjan âstossenâ 87) *spiuts âSpieĂ8) azgo âashesâ 48) kausjan âto experienceâ,
ga-kausjan âto testâ, kiusan id.88) *stakka âPfahlâ, attested only as acc. pl. stakins âmarkâ
9) ga-bandwjan âgive a signâ 49) *kramjan âdrĂŒckenâ 89) *stikils âStachelâ, attested is only stikls âbeaker, chaliceâ, but cognates in other Gmc. languages confirm the original meaning
10) *barsiks âBarschâ 50) *krampa âEisenhakenâ 90) *stikka âSteckenâ11) *bega âstreitâ 51) *kundjan âdas Geschlecht
fortpflanzenâ91) *stingils âStengelâ
12) *bisunja âFĂŒrsorgeâ 52) laigon in bi-laigon âto lickâ
92) *strappan âstraffenâ
13) *blÄs- âFackel, Flammeâ 53) laistjan âto followâ, besides laists âtack, traceâ
93) *straupon âstreifenâ
14) *blauts ânakedâ 54) *laska âFetzen, Lappenâ 94) *sturiliggs âjunger Kriegerâ
15) *brauĂŸ âbreadâ / CGoth broe
55) *laubjo âLaubeâ 95) *stuĂŸian âan einen Stock anbindenâ
16) *brid- âBrettâ16a) *bridila âBrettchenâ
56) laus âfree from, emptyâ, also in andi-laus âendlessâ and with the *eu-diphthong fra-liusan âto loseâ
96) *taheins, attested with the prefix dis-taheins âdispersionâ, dis-tahjan âto scatter, disperseâ, from the verb tahjan âto tear apartâ
17) *bristan âberstenâ 57) lists âcunningâ, listeigs âcraftyâ
97) *tahu âzĂ€hâ
18) *bruts âKnospeâ 58) *lĆna âLacheâ 98) *taikka âZeichenâ, attested is only taikn âtokenâ
19) *burstia âBĂŒrsteâ 59) malwjan in ga-malwjan âto grind up, crush
99) tairan in dis-tairan âto tear appartâ, ga-tairan âto tear down, removeâ
20) *bĆ«ska âScheitâ 60) manna âperson, manâ, ga-man âpartner, fellowshipâ, mana-seĂŸs âworld, mankindâ, lit. âseed of manâ, mana-maurĂŸrja âmurdererâ, un-mana-riggws âwild, cruelâ
100) tappa âSpund, Zapfenâ
21) daufs âdeaf, stobbornâ 61) manwjan âto prepareâ, manwus âready, at handâ
101) *taturo âHaarzotteâ
22) *drĆ«ĂŸs âtraut, liebâ 62) maĂŸl âassembly, marketplaceâ, maĂŸleins âspeech, dialectâ, faura-maĂŸleis âchief, governor, rulerâ, maĂŸljan âto talk, hold formal discussionsâ, CGoth. ich malthada âego dicoâ, better *maĂŸlida âdixiâ
102) taujan âto do, makeâ, ga-taujan âto do, bring about, accomplishâ
23) fani âclay, mudâ 63) *maĂŸwa âWieseâ 103) *ĂŸaksus âDachsâ
163GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
24) *fanĂŸja âFuĂgĂ€ngerâ 64) *mauko âBauchâ 104) *ĂŸihian âgedeihenâ, attested as ĂŸeihan âto thrive, succeed, cooperateâ, ga-ĂŸeihan âto surpassâ
25) *flusa âSpeckâ 65) Goth./Burg. *milti âMilzâ â *miltja
105) ĂŸreihan âto press, throng, passâ, ga-ĂŸreihan âto distressâ
26) flodus âstreamâ 66) *nastilĆ âSchnur, Nestelâ 106) *ĂŸrimman âhin und her laufenâ
27) fon âfireâ 67) rikan âto heap upâ, caus. uf-rakjan âto reach out, extendâ
107) *traufa âTraufeâ
28) friks in faihu-friks âgreedy for moneyâ, faihu-frikei âcupidityâ
68) *rukka âSpinnrockenâ 108) triggwo âcovenantâ, triggws âtrustworthy, faithfulâ, triggwaba âsurely, firmlyâ
29) WGoth. *frĆmjan âfördern, vollbringenâ; cf. Goth. fruma âfirstâ, fram fruma âfrom the beginningâ, frumei âbeginningâ, fruma-baur âfirst-bornâ
69) *sagio âSteuereintreiberâ 109) us-bruknan âto be broken offâ, ga-bruka âcrumbâ
30) *gabilÄne âSperberâ 70) *sahrja âKorbâ 110) wadi âgauaranteeâ, wadja-bokos âbondâ, ga-wadjon âto promise
31) *gabula âGabelâ 71) *sala, attested in saljan âto stay, be a guest ofâ, saliĂŸwos pl. âinn, dwelling
111) wahsjan âto growâ
32) *gainon âgĂ€hnenâ 72) *skafils âScheffelâ 112) *waida âWeideâ33)*ga-laubei âcostlinessâ, only as dat. sg. un-ga-laubamma âof no valueâ
73) *skafts âSchaftâ 113) *walda âWauâ (Reseda luteola)
34) *gans âGansâ 74) skalja âtileâ, originally perhaps âSchuppeâ, only acc. pl. skaljos
114) walus âstaffâ
35) *gasalja âGenosseâ, attested are the verbs saljan âto stay, be a guest ofâ, us-saljan âto take up quarters, lodgeâ
75) *skankja âSchenkâ 115) wandjan âto turnâ, af-wandjan âto turn awayâ, at-wandjan âto returnâ, us-wandjan âto withdraw, deviateâ
36) *glá»ba âgegabelte Stangeâ 76) *skarja âHauptmannâ 116) *wango âWangeâ, attested in *waggareis or *waggari âcushion, pillowâ
37) *glĆva âHandschuhâ 77) skatts âmoneyâ 117) *werjands âgewĂ€hrleistendâ
38) *goma âGaumenâ 78) dat. sg. skauta âedge, hemâ
118) *wida âFĂŒhrer, Leiterâ
39) ?*grÄ«si âgrauâ 79) *skilla âSchelle, Glockeâ 119) *windaugo âwindowâ40a) *grima âzornigâ 40b) *grimmiĂŸa âGrimmâ
80) *skrapa âStĂŒtzeâ 120) *wÄ«sa âWeiseâ
164 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
Conclusion
The present results may be evaluated from various points of view. One is sta-tistical. If the corpus of Biblical Gothic is c. 2.500 lexical units, our lexical set consisting of 120 units is not neglectable. From them in ±37 cases the Gothic material is attested in the textual corpus. The remaining 83 lexical units are re-constructible only on the basis of the Romance data. It is c. 3.3%. Gothic repre-sents a language with a limited lexical corpus, where a discovery of every new word is an event. From this point of view the addition of 83 new words means an important enrichment of our knowledge of the Gothic lexicon. Another point of view is semantic. In all countries, where Goths settled, they came as conquerors. One expects a predominance of a military lexicon. Really, there are several words of this contents, e.g. ## 24 âpedestrianâ, 41 âguardâ, 45 âhelmetâ, 73 âhandle, buttendâ, 76 âcaptainâ, 86 âspyâ, 94 âyoung warriorâ, 118 âleaderâ. Interesting is, how many of them are specializations in the military organization and not e.g. weapons. But most of the loans are words reflecting a current civil life, e.g. ## 15 âbreadâ, 37 âgloveâ, 70 âbasketâ, 119 âwindowâ. Remarkable are animal names as ## 6 âantâ, 34 âgooseâ, 42 âheronâ, 84 âsparrowâ, 103 âbadgerâ, but only one tree, #4 âalderâ; also other natural objects, ## 8 âashesâ, 23 âclay, mudâ, 26 âstreamâ, 27 âfireâ, 63 âmeadowâ, 112 âpastureâ. Several body parts also appear: ## 2 âshoulderâ, 38 âpalateâ, 64 âbellyâ, 65 âspleenâ, 101 âflock of hair, tuftâ. From these examples it is possible to conclude that both communities, Romance and Gothic, coexisted more probably together than besides themselves, and rather for longer than shorter time. The lexical borrowings are not the only example of this influence. There are also several proper names which are also of Gothic ori-gin. Well-known names of such countries as Andalusia, Bourgogne or Lombardia indicate the presence of Vandals, Burgundians and Langobardians respectively. In the case of Goths some scholars seek their ethnonym in the name of Catala-nia (*Goti & *Alani), but it is rather problematic. More promising as a reflex of their ethnonym are place names Godos etc. (Toporov 1983, 138). On the other hand, the suffix -e(n)go in such place names as Godego, Marengo from Italy has been interpreted as Gothic *-ingĆs. More unambiguous is situation in the case of personal names. Some of them are popular till the present day: Sp. Fernando < WGoth. *FriĂŸunanĂŸ, Rodrigo < WGoth. *HrĂŽĂŸrÄ«ks = Roderich; It. Garibaldi, Garibaldo < Garibald (Ger +kĂŒhn), Rinaldo < Reinwald < *Regin-wald- (cf. Goth. ragin âRatâ) â see Schmidt et al., 1980, 54. But a systematic analysis of the Romance anthroponyms of Gothic or Germanic origin is a task for a special monograph.
165GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
Abbreviations of the names of languages and dialects
Arag. â Aragonesish (Spanish d.)Arcev. â d. from Arcevia (Marche)Aret. â AretinishAstur. â Asturish (Spanish d.)Bair. â BavarianBarros. â d. from Barros (Portugal)Bask. â Basque Bellun. â Bellunish (Friulish d.)Bearn. â d. from Arthes de BeĂĄrnBergam. â BergamaskishBergell. â d. from Bergell (GraubĂŒnden,
Swiss)Berrich. â d. from BerryBible Goth. â Biblical Gothic Bitt. â d. from Bitti (Sardinia)Bologn. â Bolognesish (Italian d.)Bresc. â Brescianish Burg. â BurgundianC Crimean (Gothic)Campid. â Campidanese (Sardinia)Canav. â d. from Canavese (Piemont)Castell. â d. from Castellinado (Piemont) Chian. â Chianaiolish (Arezzo, Italia)Comask. â ComaskishComel. â ComelishCors. â Corsishd. â dialectE â EastEmil. â EmilianishEng. â EnglishEngad. â Engadinisch (GraubĂŒnden, Swiss)Est. â Estnisch Fass. â d. of FassatalsFerr. â Ferrarish (Italian d.)Fr. â FrenchFranc. â FranconianFr.comt. â d. from Franche-ComtĂ©Fris. â FrisianFriul. â FriulishG. â GermanGaul. â GaulishGalic. â GalicianGasc. â GascognishGen. â Genuesish (Italian d.)Germ. â GermanishGir. â d. from GirondeGmc. â GermanicGoth. â Gothic Gr. â Greek Grödn. â Grödnerish
H. pyr. â d. from the department Hautes-PyrenĂ©es
Ic. â IcelandicId. â IdemIt. â ItalianJur. â JurasishKat. â KatalonianKors. â KorsishCrimGot. â Crimean GothicL â Low(er)Ladin. â LadinishLangob. â LangobardishLat. â LatinLog. â Logudoresish (Sardinia)Lomb. â LombardishLothr. â LothringishLucc. â d. from LuccaLĂŒtt. â d. from LĂŒttichLyon. â LyonesishM â MiddleMail. â Mailandish (d. from Milano, Italia)Mallork. â d. from MallorcaMalmed. â d. from MalmedyMant. â Mantuanish Marseill. â d. from MarseilleMazed. â MacedonishMDutch â Middle DutchMHG. â Middle High GermanMinh. â Minhotish (d. of Portuguese)Mirand. â d. from Miranda (Portugal)MLG â Middle Low GermanMontan. â d. from Montana (Wallis)MontbĂ©l. â d. from MontbĂ©liardMorv. â d. from MorvandN â NorthNB. â New BurgishNeap. â NeapolitanishNHG. â New High German Nizz. â d. from Nizza Nonsberg. â Nonsbergish (Venetian)Nor. â NordicNorm. â Norman d. of FrenchO â OldObw. â ObwaldishOEng. â Old English OFr. â OFrenchOFris. â Old FrisianOGutn. â Old GutnicOHG. â Old High German OIr. â Old Irish
166 DENISSE ÄEVELOVĂ â VĂCLAV BLAĆœEK
ON. â Old Nordic ORun. â Old Runic OSax. â Old Saxon OTrevis. â Old Trevisanish Pad. â PaduanishParm. â ParmigianishPav. â d. from PaviaPg. â PortuguesePiac. â PiacentinishPiem. â d. from Piemontese valleys from AlpsPik. â PicardishPis. â PisanishPistoj. â PistojesishPiver. â d. from Piverone (Piemont)Poitev. â PoitevinishProv. â Provençal Puschl. â d. from Puschlav (GraubĂŒnden,
Swiss)Reat. â d. from Rieti, ItaliaRom. â RomanceRomagn. â RomagnolishRouch. -d. from RouchiRum. â Rumanian
S â SouthSalm. â d. of SalamancaSanabr. â d. from Sanabria (Spanien)Schöneb.- d. from Schönenburg (Lothringia)Sic. â SicilianishSp. â Spanish Tirol. â TirolishTortos. â d. from Tortosa (Katalonia)Tosk. â ToskanishTrient. â TrientinishVal.-Anz. â d. from Val AnzascaValenc. â ValencianishVallon. â Vallonish Valsass. â d. from Val Sassina (Tessin)Vegl. â Vegliotish (Island Krk in Dalmatia)Veltl. â VeltlinishVen. â VenezianishVeron. â VeroneseVerzas. â d. from Verzasca (Lombardia)Viar. â d. from ViareggioVionn. â d. from VionnazW â West
AcknowledgementThis study originated in cooperation with the Centre for the Interdisciplinary Research of Ancient Languages and Older Stages of Modern Languages (MSM 0021622435) at Masaryk University, Brno, and thanks to the grant No. IAA901640805. The first presentation of this topic was possible at the conference âEarly European Languages in the Eyes of Modern Linguisticsâ, held at Faculty of Arts of Masaryk University in Brno in the end of September 2008.
BASIC BIBLIOGRAPHY
EWD = Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache23, by F. KLUGE & E. SEEBOLD. Berlin-New York: Walter de Gruyter 1995.
H.S. Falk & A. Torp, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, Göttingen: Vandhoeck & Ruprecht 1909.
L = W. lehmann, A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill 1986..ML â W. meyer-lĂŒbke, Romanisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg: Winter1935.W. SchmidT, Geschichte der deutschen Sprache. Berlin: Volkseigener Verlag 1980. .
ADDITIONAL BIBLIOGRAPHY
berToni, Giulio. 1914. Äœelemento germanico nella lingua italiana. Genova: Formiggini.bonFanTe, Giuliano. 1965. Latini e Germani in Italia. Brescia: Paideia.bruckner, Wilhelm. 1899. Charakteristik der germanischen Elemente im Italienischen. Basel.DEV Diccionario etimolĂłgico Vasco, by manuel aGud & anTonio Tovar. San SebastiĂĄn:
DiputaciĂłn Foral de GuipĂșzcoa 1989f.
167GOTHIC LOANS IN ROMANCE LANGUAGES
FeiST, SiGmund. 1923. Etymologisches Wörterbuch der gotischen Sprache. Halle (Saale): Nie-meyer.
GamillScheG, ernST. 1934â35. Romania Germanica. Sprach- und Siedlungsgeschichte der Ger-manen auf dem Boden des Alten Römerreichs, 1â2. Berlin-Leipzig: De Gruyter.
Jellinek, max hermann. 1926. Geschichte der gotischen Sprache. Berlin-Leipzig: Walter de Gruyter.
kluGe, Friedrich. 1913. Urgermanisch. Vorgeschichte der altgermanischen Dialekte. Strassburg: TrĂŒbner.
piel, JoSeph m. & kremer, D. 1976. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des West-gotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. Hei-delberg: Winter.
rohlFS, Gerhard. 1947. Germanische Spracherbe in der Romania. Sitzungsberichte der Bayer. Akademie der Wissenschaften 1944â46, bd. VIII.
SchWarz, ernST. 1971. Zur germanischen Stammeskunde. AufsÀtze zum neuen Forschungsstand. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
STreiTberG, Wilhelm. 1910. Gotisches Elementarbuch. Heidelberg: Winter.ulrix, E. 1907. De Germaanse elementen in de Romansche taalen. Gent: Siffer.Wrede, Ferdinand. 1891. Ăber die Sprache der Ostgoten in Italien. Strassburg: TrĂŒbner.
GĂTSKĂ PĆEJĂMKY V ROMĂNSKĂCH JAZYCĂCH
ÄlĂĄnek dokumentuje moĆŸnosti, kterĂ© skĂœtĂĄ studium slovnĂ zĂĄsoby romĂĄnskĂœch jazykĆŻ pro zmapovĂĄnĂ gĂłtskĂ©ho lexika, znĂĄmĂ©ho pouze z neĂșplnĂ©ho pĆekladu NovĂ©ho zĂĄkona. GĂłtskĂœ slovnĂk tak lze rozĆĄĂĆit o ca. 3.3 % novĂœch lexikĂĄlnĂch jednotek. PonÄkud pĆekvapivĂĄ je jejich pĆevĂĄĆŸnÄ âmĂrumilovnĂĄâ sĂ©mantika zamÄĆenĂĄ na civilnĂ ĆŸivot.
Denisse ÄevelovĂĄĂstav germanistiky, nordistiky a nederlandistikyFF MU, Brnoe-mail: [email protected]
VĂĄclav BlaĆŸekĂstav jazykovÄdy a baltistikyFF MU, BRNOe-mail: [email protected]