grammatical coding of information structure in … to specially thank korean students in my...

26
Grammatical Coding of Information Structure in Korean: a Role & Reference Grammar (RRG) Account by JEONGHAN HAN February 1, 1999 A dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of the State University of New York at Buffalo in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy

Upload: duongminh

Post on 18-Jul-2019

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

Grammatical Coding of Information Structure in Korean: a Role & Reference Grammar (RRG) Account

by

JEONGHAN HAN

February 1, 1999

A dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of the

State University of New York at Buffaloin partial fulfillment of the requirements for the degree of

Doctor of Philosophy

Page 2: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

Copyright by

Jeonghan Han

1999

Page 3: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

i

Acknowledgments

First and foremost, from the bottom of my heart, I would like to thank Robert D. Van

Valin, Jr., my advisor, for his patient guidance, care, and endless encouragements on almost

every state of my academic journey in SUNY at Buffalo. Without his help, I would have never

been able to finish this dissertation.

I am also grateful to other thesis committee members: Jean Pierre Koenig and

Mitsuaki Shimojo. Their comments on the dissertation were extremely helpful in taking a

position and developing arguments for it. In addition, I wish to thank Prof. Stephen M.

Wechsler in University of Texas at Austin, who served for the outside reader. His penetrating

comments on various aspect of my early draft led it to a much better finished product.

Throughout my graduate career in Buffalo, I have benefited from the expertise of all

the faculty members: Jeri J. Jaeger, Karin E. Michelson, Leonard Talmy, Matthew Dryer,

David Zubin, and Wolfgang Wölck. I would like to express particular gratitude to Leonard

Talmy, my M.A. advisor, for his insightful classes on Lexicalization patterns, which taught

me how to see languages in a cross-linguistic perspective.

Thanks also go to my colleagues and friends: Edward Akiwumi, Osamu Amazaki,

Ardis Eschenberg, Corinne Grimm, Shingo Imai, Stacy Krainz, Alissa Melinger, Nuttanart

Muansuwan, Eve Ng, Luis Paris, Suda Rangkupan, Kiyoko Toratani, I-Ping Wan. I would

like to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul

Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam Um, Suh-young Bae, Sun-young Hong,

Sung-chool Im, Myo-young Kim, Yoon-hyung Kim, Yong-eun Lee, and Keyng-un Kim.

Page 4: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

ii

I wish to thank my former professor Jong-sun Hong at Korean linguistics and

literature Ph.D program in Korea University, who was my advisor, and had supported my

decision to study abroad even though I was not an English department student. I am also

grateful to Prof. Min-su Kim, Kwang Jeong, Kwang-su Seong, and Young-sun Park who

taught me my basic scholarly ability in linguistics.

Finally, I deeply thank my family in Korea for their patience and love: my father and

mother, father-in-law, mother-in-low, sister, brothers-in-law. Last but not least, I cannot

thank sufficiently my wife Dr. Hee-jeong Jeong and my daughter Beyli. I dedicate this

dissertation to them.

Page 5: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

iii

TABLE OF CONTENTS

Acknowledgments ................................................................................................. i

Table of Contents ................................................................................................. iii

The Yale system of Korean Romanization ............................................................. viii

List of Abbreviations ................................................................................................. ix

Abstract ...................................................................................................................xi

Chapter 1: Introduction ..................................................................................... 1

1.1 Objectives and Outlines ...................................................................1

Chapter 2: A Synopsis of Role & Reference Grammar ..................................... 11

2.1 Introduction .....................................................................................

11

2.2 Lexical representation of verbs .......................................................

11

2.2.1 Verb classification ............................................................. 11

2.2.2 Logical structure (LS) ....................................................... 13

2.2.3 Semantic roles (thematic relations, macroroles) ................... 16

2.3 Linking algorithms in simple sentences ...........................................

23

2.3.1 Projection grammar ............................................................. 23

(constituent, operator, focus structure projection)

2.3.2 Linking between semantics and syntax ............................... 33

2.3.2.1 Core Argument case assignment ...............................

34

2.3.2.2 Oblique case linking: Instrumental case ...................41

2.3.2.3 Linking in the NP .......................................................

47

2.4 Information structure .........................................................................

Page 6: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

iv

49

2.4.1 Definitions .............................................................................. 49

2.4.2 Focus structures ................................................................... 54

2.4.2.1 Predicate focus structure ........................................... 55

2.4.2.2 Sentence focus structure ........................................... 56

2.4.2.3 Narrow focus structure ........................................... 58

2.5 Conclusion .....................................................................................

60

Chapter 3: Two Case Layers (Semantic and Pragmatic case) ......................... 61

3.1 Introduction .....................................................................................

61

3.2 Data for discussion .........................................................................

62

3.3 A short review of previous studies .................................................

63

3.4 A proposal .....................................................................................

67

3.4.1 Two case layers hypothesis ................................................. 67

3.4.2 Semantic case vs. Pragmatic case linking algorithm ............. 69

3.4.3 The Focality Accessibility Hierarchy (FAH) ......................... 78

3.5 A taxonomy of focus structure packaging .....................................

84

3.5.1 Grammatical systems encoding focus structures ................... 85

3.5.1.1 Phonological coding ...........................................

86

3.5.1.2 Lexical coding .................................................

87

3.5.1.3 Morphological coding .....................................

Page 7: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

v

88

3.5.1.4 Word order coding ...........................................

91

3.5.1.5 Syntactic construction coding .........................93

3.6 Conclusion .....................................................................................

99

Chapter 4: Topic-/Focalization in the Genitive Constructions ......................... 100

4.1 Introduction .....................................................................................

100

4.2 Data and questions .........................................................................

101

4.3 Previous studies ...............................................................................

111

4.3.1 Movement to A-position: Choe (1987), Kang (1989) ....... 112

4.3.2 An Account of Agreement: Y.-J. Kim (1990) ................... 118

4.3.3 Subject Test: Shibatani (1977), Yoon (1989) ................... 119

4.3.4 A Relational Grammar account: Chun (1986) ................... 122

4.3.5 An RRG account: Yang (1994) and Park (1995) ................... 124

4.4 A proposal .....................................................................................

129

4.4.1 GEN and focus structure ....................................................... 129

4.4.2 The case-shifting from GEN to NUN/KA/LUL ................... 145

4.4.2.1 PFS, NFS and SFS in the GEN construction .............

146

4.4.2.2 Focality accessibility hierarchy constraints .............

151

Goal and Frequency adverbials

4.4.2.3 Semantic bleeding ................................................. 157

Page 8: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

vi

4.4.3 The formal representation of GEN to NUN/KA/LUL ....... 163

4.4.3.1 Case linking algorithms ...........................................

163

4.4.3.2 Layered structures .................................................

163

4.5 Conclusion .....................................................................................

170

Chapter 5: Topic-/Focalization in simple sentences ..................................... 172

5.1 Introduction .....................................................................................

172

5.2 Data and questions .........................................................................

175

5.2.1 Case-shifting (or Case alternations) ..................................... 175

5.2.2 NOM or ACC on adverbial phrases ..................................... 190

5.2.3 Case-stacking (semantic plus pragmatic cases) ................... 195

5.3 Analysis ...........................................................................................

197

5.3.1 The case-shifting from dative to NUN/KA/LUL ................... 198

5.3.1.1 Give-type predicate .................................................

198

5.3.1.2 Psych-verb construction ...........................................

205

5.3.1.3 Lexical causative .......................................................

206

5.3.1.4 Ablative ...................................................................

207

5.3.1.5 Locatives ...................................................................

207

Page 9: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

vii

5.3.1.6 Purposive, Attribute, Directionals, and Manner .......

208

5.3.1.7 Passive ...................................................................

211

5.3.1.8 Causative passive .......................................................

212

5.3.2 NOM- or ACC-marked adverbial phrases ......................... 212

5.3.3 Case stacking ......................................................................... 216

5.4 Conclusion .....................................................................................

219

Chapter 6: HA constructions and light verb constructions (LVSs) ............. 220

6.1 Introduction .....................................................................................

220

6.2 HA ‘do’ constructions ...................................................................

222

6.2.1 Data and questions ............................................................. 222

6.2.2 Previous studies ................................................................... 228

6.2.3 A proposal ......................................................................... 233

6.2.3.1 Case linking algorithm in HA constructions .............

234

6.2.3.2 Pragmatic case linking in the MAC .........................

238

6.2.3.2.1 Some empirical evidence ............................... 238

6.2.3.2.2 Formal representation of the MAC ............. 240

6.3 The Light Verb Constructions (LVCs): -Ci an-h ‘NEG-do’ .............

242

6.3.1 Data and questions ............................................................. 243

6.3.2 Previous studies ................................................................... 246

Page 10: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

viii

6.3.3 A proposal ......................................................................... 249

6.3.3.1 Empirical evidence for the pragmatic cases .............

251

6.4 Conclusion .....................................................................................

253

Chapter 7: A focus construction: Quantifier Float (QF) ..................................... 254

7.1 Introduction .....................................................................................

254

7.2 Data & Questions ...............................................................................

255

7.3 The classification of Korean Q-constructions ...............................

262

7.4 Previous Studies ...............................................................................

270

7.4.1 Surface case copy account: Shibatani (1977) ................... 270

7.4.2 Grammatical relations account: Gerdts (1985) ................... 273

7.4.3 Structural accounts: ............................................................. 276

Miyagawa (1989), Y.-J. Kwon (1991)

7.4.4 Semantic&Pragmatic accounts: ........................................... 280

Dowing (1993), Kim (1995)

7.5 A proposal .....................................................................................

281

7.5.1 QF is a focus construction ................................................. 281

7.5.2 The ‘FAH’ for the reference tracking of FQ ......................... 286

7.5.3 Pragmatic case (focus) copy ................................................. 299

7.5.4 A formal representation of QF in RRG ............................... 300

7.6 Conclusion .....................................................................................

305

Page 11: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

ix

Chapter 8: Concluding Remarks ................................................................... 306

References .............................................................................................................

313

Page 12: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

x

Page 13: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

xi

Abbreviation: An asterisk [*] indicates that the sentence is clearly ungrammatical, and the

symbol [#] shows the sentence is grammatical but it is clearly inappropriate in the discourse

context in question. A question mark [?] or [??] is used to indicate the awkwardness of the

sentence due to either grammatical constraints or discourse-pragmatic constraints.

Following abbreviations are used throughout this thesis.

ABL ablativeABS absolutiveACC accusativeADJ adjectiveADV adverbAFD actual focus domainALL allativeARG argumentAUH actor-undergoer hierarchyan (preverbal) nuclear (V0) negation particleCAU causativeCL classifierCLM clausal linkage markerCNCL context neutral case linkingCONN continuativeCSCL context sensitive case linkingDAC double accusative constructionDAT dative caseDEC declarativeDN deverbal nominalDNC double nominative constructioneykey semantic(ally motivated syntactic) dative case markerERG ergativeEXC exclamatory sentence final markerIF illocutionary forceINST instrumentIPV immediately preverbal positionka semantic(ally motivated syntactic) nominative case marker -ka/-iKA pragmatic(ally motivated syntactic) neutral focus maker LS logical structurelul semantic(ally motivated syntactic) accusative case marker -lul/-ulLUL pragmatic(ally motivated syntactic) neutral focus markerNEG negative

Page 14: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

xii

NFS narrow focus structureNOM nominativeNP noun phraseNUC nucleusNUN pragmatic(ally motivated syntactic) neutral topic makerLDP left-detached positionLOC locative caseMIU minimal information unitMNC multiple nominative constructionMAC multiple accusative constructionMsg masculine singularMpl masculine pluralPASS passivePFD potential focus domainPrCS pre-core slotPRES presentPROG progressivePFS predicate focus structurePRED predicatePRT partitivePSA privileged syntactic argument (subject)PST pastPSTP past prefectPU pragmatic unitPURP purposiveQ question marker/quantifierSFS sentence focus markerSFM sentence final markerFAH Focality accessability hierarchyuy semantic(ally motivated syntactic) genitive caseVOC vocative

Page 15: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

xiii

Abstract

Information structure is a grammatical component which concerns with the

relationship between a speaker’s assumptions and the formal structure of sentence grammar.

The study is based on the observation that the structure of a sentence reflects in systematic

and theoretically interesting ways a speaker’s assumptions about the hearer’s state of

knowledge and consciousness at the time of an utterance. The fundamental claim I made in

this dissertation is that, in Korean, not only is the topic maker nun, but also the NOM ka/i,

and ACC lul/ul are used for the purpose of encoding different types of focus structures

(predicate, sentence, and narrow focus structure). Besides these morphological markers, there

are other ways of encoding information structure: for instance, specific focus constructions

(clefting, or quantifier float), word order coding (immediately preverbal position for the

unmarked narrow-focused element), phonological coding (a focal accent) and so forth.

The presentation of the research takes on the following organization. Chapter 1

introduces a list of information coding systems; case-shifting (or case alternations) from

semantic case to pragmatic case markers (NUN, KA, or LUL), word order change, HA ‘do’

constructions, and quantifier float (QF). Chapter 2 summarizes the basic features of Role &

Reference Grammar (RRG). Chapter 3 deals exclusively with ‘Two Case Layers” hypothesis.

I argue that in order to explain fully the Korean case marking system two independent case

layers (semantic and pragmatic case in this order) are needed. In chapter 4, I investigate the

Korean GEN construction in relation to types of focus structure. I claim that a GEN-marked

NP is eligible for being a ‘minimal information unit’ (phrase)’ if it is case-shifted to NOM-

Page 16: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

xiv

/ACC-marked NP. In chapter 5, I apply the ‘Two Case Layers’ hypothesis to other kinds of

case-shifting or case-stacking sentences. In chapter 6, I deal with HA ‘do’ constructions in

connection to focus structure. Finally, in chapter 7, I give a focus structure-based account of

Korean quantifer-float (QF) constructions. QF constructions are used when the numeral

information (quantifier) is focused (in the scope of the actual focus domain).

Page 17: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

1The definition and justification of this term is provided in chapter 2 within an RRG framework, and inparticular that of Lambrecht (1994).2Cross-linguistically, there are at least three kinds of pragmatic coding systems as Bart (1990) mentions; (1)morphological coding, (2) word order coding, and (3) phonological coding. What is intriguing in thisconnection is the fact that languages vary a great deal with respect to how the information structure is encodedby grammatical (morphosyntactic) structures. In regard to Korean, this dissertation will cover (1) and (2), but(3) will not be dealt with very much.

1

Chapter 1

Introduction

I Objectives and outlines

This dissertation aims to investigate ‘information structure’1 in Korean in terms of

Role and Reference Grammar (RRG) (Van Valin & LaPolla 1997). This is a study concerned

with the relationship between the structures of sentences (as parts of a grammatical coding

system) and the linguistic or extra-linguistic contexts in which sentences are used as units of

propositional information (Lambrecht 1994). It intends to show how information structure

independently, but systematically, correlates with other grammatical systems such as

morphosyntactic constituents.2 It will be argued that in Korean information structure is

encoded in the sentence in many different ways: for instance, morphological coding (topic

marker NUN or focus markers KA and LUL), specific focus constructions (clefting or

quantifier floating), word order, and so forth. It will be claimed that in order to understand

fully the case-marking system of Korean, information structure (or pragmatics) should be

treated as one of its vital parts.

Let us start with a short story. Imagine you are at a small grocery store in Korea, and

you want to buy a cigarette there. You would, assuming you could speak Korean, probably

Page 18: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

3Chapter 2, a synopsis of RRG, provides definitions of all the relevant notions employed in this chapter.

2

tell to the clerk: “tambay cwusseyo” ‘give (me) a cigarette’. Now imagine that the clerk gave

you a lighter instead of a cigarette, apparently not recognizing what you said. Then it would

be most likely the case that you would say “TAMBAY-LUL cwuseyyo” ‘give (me) A CIGARETTE’

with the ACC case marker and the focal accent on the NP. As a matter of fact, in real

everyday conversation, it would be awkward if the first sentence tambay cwusseyo were

uttered with the ACC case marker -lul, not to mention the focal accent on it. Why is this the

case?

To use another example, imagine an elementary school class where a teacher is

questioning Chelswu, and he, though not being such a brilliant student, responds to the

question. Here, the scope of the nuclear (V0) negation particle an, equal to the Actual Focus

Domain (AFD)3, spans only over the final verbs.

(1) Q: Teacher: Chelswu-ya! kkokkili(-uy) kho-ka KI-NI an KI-NI? C.-VOC elephants(-GEN) nose-NOM long-Q NEG long-Q ‘Chelswu! Are elephants’ noses long or not?’

A: Chelswu: a.# Khokkili-ka kho-ka an KIL-EYO.elephants-NOM nose-NOM NEG long-DEC‘Elephants’ noses are not long.’

b. Khokkili(-uy) kho-nun an KIL-EYO.elephants(-GEN) nose-TOP NEG long-DEC‘As for elephants’ noses’, they are not long.’

(1Q) is an ‘alternative question’ where what should fall in the AFD is the final verb ki-ni an

ki-ni ‘long or not (long)’. Thus, for both the speaker and the addressee, all the information

of the sentence except for ki-ni an ki-ni ‘long or not (long)’ is taken for granted. Given this

Page 19: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

3

is the case, considering the two responses in (1), the MNC (Multiple Nominative

Construction) in (1Aa) is not felicitous in this context, whereas the topic construction in

(1Ab) fits well into the context. Then, we must ask why?

For better or worse, Korean has been categorized as one of the ‘free word-order’

languages. I do not disagree with this categorization in a syntactic sense. I would though

strongly disagree with the idea in another sense, namely the focus structures of the sentence.

Consider the following two question-answer pairs.

(2) Q: Chelswu-ka pang-eyse MWUET(-UL) ha-ni?C.-NOM room-LOC what-ACC do-Q‘What is Chelswu doing in his room?’

A: a.# KONGPWU-LUL pang-eyse ha-yo.study-ACC room-LOC do-DEC‘(He) is studying in (his) room.’

b. Pang-eyse KONGPWU-LUL ha-yo.room-LOC study-ACC do-DEC‘(He) is studying in (his) room.’

(2Q) is a wh-question sentence, where the wh-word mwuet ‘what’ is inherently focal (Van

Valin & LaPolla 1977) and in the scope of the AFD in this narrow focus sentence (NFS).

Now, the acceptability difference between the two responses (2Aa) and (2Ab) shows that

when the focused NP kongpwu ‘study’ precedes the non-focal (topic) NP pang-eyse ‘room-

LOC’ in that particular word order, then it is unacceptable; but if the focal NP kongpwu

‘study’ precedes the non-focal NP pang-eyse, which is closer to the immediately preverbal

(IPV) position, then it fits well into this context.

Moreover, let us take a look at a case-marking pattern in Korean. Many a sentence

Page 20: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

4In this dissertation, the terms like an MNC, and an MAC will be preferably employed rather than the notionslike a Double Nominative Construction (DNC), or a Double Accusative Construction (DAC) in order to covera broader range of areas.

4

shows a case-shifting from one form to another for various reasons which will be come

clearer later. For instance, the genitive-marked NP khokkili ‘elephant’ in (3) below may be

shifted to a KA-marked NP, rendering it an MNC (Multiple Nominative Construction).

Likewise, the genitive-marked NP tosi ‘city’ in (4) may be shifted to a LUL-marked NP,

rendering it an MAC (Multiple Accusative Construction).4

(3) GEN ÷ KAkhokkili-uy/ka kho-ka kil-ta.elephant-GEN/NOM nose-NOM be.long-DEC‘Elephant’s nose is long.’

(4) GEN ÷ LULCekkwun-i tosi-uy/-lul kongkeyk-lul sicakha-ess-ta.enemy-NOM city-GEN/ACC attack-ACC begin-PST-DEC‘The enemy started attacking the city.’

In a similar vein, the dative marked NP Swunhi may be shifted to KA and LUL

marked NPs, rendering it an MNC in (5) and an MAC in (6) respectively. Details aside, the

dative-marked NP Swunhi in the ‘psych-verb’ mwusep- ‘fear’ is shifted to the KA in (5).

Thus, the dative-marked recipient NP Yenghi in the give-type sentence in (6a) has case-shifted

to a LUL-marked NP. Finally, the dative-marked causee NP aitul ‘children’ is case-shifted

to a LUL-marked NP in (6b).

(5) DAT ÷ KA

Page 21: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

5Of course, there are other cases where the above-mentioned case-shifting from semantic to pragmatic casesis prohibited such as the instrument in (1) and the alienable possession sentence in (2). These are the kindsof sentences that I will account for in this dissertation in terms of focus structure as well as the FAH (FocalityAccessibility Hierarchy) and the ‘semantic bleeding’.

(1) Chelswu-ka changmwun-ul tol-lo/*-lul kkay-ess-ta.C.-NOM window-ACC rock-with/-ACC break-PST-DEC‘Chelswu broke the window with a rock.’

(2) Chelswu-ka Yenghi-uy/*-ul cha-lul sa-ess-ta.C.-NOM Y.-GEN/-ACC car-ACC buy-PST-DEC‘Chelswu bought Yenghi’s car.’

5

a. Swunhi-eykey/-ka kay-ka mwusewe-ss-ta. (Yang 1994)S.-DAT/NOM dog-NOM fear-PST-DEC‘Soonhi feared the dog.’

(6) DAT ÷ LULa. Chelswu-ka Yenghi-hantay/-lul kkot-ul cwu-ess-ta.

C.-NOM Y.-DAT/-ACC flower-ACC give-PST-DEC‘Chelswu gave Yenghi a flower.’

b. Emeni-ka ai-tul-eykey/-ul pap-ul mek-i-ess-ta.mother-NOM child-PL-DAT/-ACC rice-ACC eat-CAU-PST-DEC‘A mother fed the (cooked) rice to the children.’

This trend continues for other semantic case-marked NPs, although not all cases

sanction the above case-shifting. For instance, in (7) below, the locative-marked NP Seoul is

shifted to a KA-marked NP, rendering it an MNC. Also, in (8), the ablative-marked NP

phwungsen ‘balloon’ is shifted to a KA-marked NP again rendering it an MNC.5

(7) LOC ÷ KASeoul-ey/-i pi-ka nayli-n-ta.Seoul-LOC/-NOM rain-NOM fall-PRES-DEC‘It rains in Seoul.’

(8) Ablative (source) ÷ KA

Page 22: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

6The two notions: ‘semantic(ally motivated syntactic) case’ and ‘pragmatic(ally motivated syntactic) case’ arethe two most important keywords in this dissertation. The definitions of and justifications for these two casetypes will be provided in chapter 3.4.2.

6

Phwungsen-eyse/-i palam-i ppa-ci-ess-taballoon-from/-NOM air-NOM leak-PASS-PST-DEC‘Air leaked out from the balloon.’

The HA ‘do’ construction (or Light Verb Construction) demonstrates another type

of shifting with respect to the DN (Deverbal Nominal). The sentence in (9a) is a HA ‘do’

construction where the undergoer (theme) swuhak ‘math’ is incorporated into the DN

kongpwu ‘study’ (Noun Incorporation). In contrast, as seen in (9b), the incorporated NP

swuhak ‘math’ is shifted to a LUL-marked NP, rendering it an MAC.

(9) a. Chelswu-ka [swuhak-kongpwu]-lul ha-n-ta.C.-NOM [math-study]-ACC do-PRES-DEC‘Chelswu studies math.’

b. Chelswu-ka swuhak-ul kongpwu-lul ha-n-ta.C.-NOM math-ACC study-ACC do-PRES-DEC‘Chelswu studies math.’

So-called Case Stacking as in (10) below could be construed as another variant of the

above-mentioned case-shifting pattern: that is, it could be a composite of one type of case

(semantic case) and an other type of case (pragmatic case).6 For instance, the semantic

locative case maker -ey in (10) is stacked beside the pragmatic neutral focus marker LUL.

(10) LOC ÷ LOC-LUL stackingJohn-i tulek-ey-(lu)l cim-ul sil-ess-ta.

Page 23: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

7Though, it will be clearer later in chapter 7, what I claim here is that QF is a kind of focus construction whichis used when the Q is in the scope of the AFD.

7

J.-NOM truck-LOC-ACC luggage-ACC load-PST-DEC‘John loaded luggage on trucks.’

As the last type of example, let us take into consideration the following quantifier-float

(QF) sentences in (11) below.

(11) Q: Haksayng-tul-i myech-myeng(-i) o-ass-ni?student-PL-NOM how.many-CL(-NOM) come-PST-Q‘How many students came in?’

A: a. Haksayng-tul-i twu-myeng(-i) o-ass-ta.student-PL-NOM two-CL-NOM come-PST-DEC‘Two students came in.’

b.# Twu-myeng-uy haksayng(-i) o-ass-ta.two-CL-GEN student-NOM come-PST-DEC‘Two students came in.’

(11a) is a wh-question where the information that is requested (and thus focused) is

numerical: ‘how many’. Two different types of quantifier constructions are employed to

respond to the question. Of these two, however, the quantifer floating (QF) construction in

(11Aa), where the Q, twu-meyng ‘two-CL’ is floated over the host noun haksayng ‘student’

to the IPV, is felicitous; but the plain genitive-marked Q construction in (11A3) twu-meyng-uy

‘two-CL-GEN’ is not acceptable in this context.7

It will be argued in this dissertation that in order to account fully for Korean case

marking, it will be necessary to have two independently-motivated case layers, semantic and

pragmatic case, in this order: the former is linked onto the syntactic representation in terms

Page 24: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

8It must be pointed out that in RRG (Van Valin & LaPolla 1997) the Linking Algorithm starts from the LSof the verb and is linked to the syntactic representation either in a bottom-up (semantics ÷ syntax) or a top-down (syntax ÷ semantics) fashion. Partly due to the focus of this dissertation, I will only concentrate on thefirst type of the linking algorithm (semantics ÷ syntax). In addition, the general structure of the RRG-basedtheory of grammar is as follows (Van Valin & LaPolla 1997: 21):

Syntactic Representation8

Linking algorithm

9Semantic Representation

9Based on this bi-functional nature, henceforth, I will utilize -ka (syntactic subject, or PSA in RRG terms) and-lul (syntactic object, or the second macrorole in RRG terms) for the semantic cases, and KA and LUL for

8

of the Actor-Undergoer Hierarchy (AUH) and the latter is linked in terms of the ‘Focality

Accessibility Hierarchy (FAH) & Contexts’ in accordance to the focus structure (topic-

/focalization) diagrammed in figure 1 below.

Figure 1: Korean Case Linking Algorithm: ‘Two Case Layers’ Hypothesis8

One very important matter to indicate concerning figure 1 is that the use of the

nominative -ka/-i and accusative -lul/-ul in Korean is rather bi-functional; that is, they can be

used for two independently-motivated grammatical relations.9 Importantly though, they are

Page 25: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

the focus markers.

9

formally identical and can never be stacked in their surface forms. However, there are many

cases where the existence of these two can be demonstrated.

This dissertation will proceed as follows. Chapter 2 introduces the basic features of

RRG while pointing out the importance, and independence of the focus structure projection.

Chapter 3 proposes the ‘Two Case Layers’ hypothesis, which principally says that in order

to fully understand the case-marking system, in Korean, not only are there semantic cases

(based on the AUH), but there are also pragmatic cases (based on the FAH and discourse

contexts) and in this order (i.e. the semantic cases are linked, first, and the pragmatic cases,

second, onto the syntactic representation). Moreover, in the order of priority, the latter

(pragmatic case) is categorized as a type of the morphological coding system of the topic-

/focalization. Chapter 4 investigates the genitive constructions in relation to focus structure,

which intends to show how the ‘Two Case Layers’ hypothesis can systematically handle the

multiple nominative, and accusative constructions which have in common their genitive

counterparts. That is, it will be contended there that the case shifting from uy GEN (semantic

case) to KA or LUL (pragmatic cases) is a kinds of focalization. Chapter 5 applies this

hypothesis to other kinds of case-shifting and case-stacking (topic-/focalization) examples

except the genitive. It is claimed that there is a fundamental difference between case-shifting

(or alternation) and case-stacking in terms of semantic and pragmatic implications; namely,

the former may have both pragmatic (focus or topic) and semantic (locative [+global],

affectedness, accomplishment etc.) implications, whereas the latter have only pragmatic

implications (focus, topic). Chapter 6 deals with HA ‘do’ construction and the (post-verbal

Page 26: Grammatical Coding of Information Structure in … to specially thank Korean students in my department for the time we shared: Heechul Lee, Kyung-shim Kang, Hay-shik Min, Yong-nam

10

negation) light verb construction (LVC) -ci an-h ‘NEG-do’. It will be argued that the well-

known MAC such as swuhak-ul kongpwu-lul ‘math-ACC study-ACC’ is (case-)shifted from

their noun-incorporation (or the genitive) counterpart because of focus structure. Chapter 7

investigates the Korean quantifier float (QF) construction. I argue there that QF is a special

kind of focus construction, which is used when the numeral information (quantifier) is focused

(in the scope of the AFD).