grand sud - n°62

100

Upload: alexandre-benyamine

Post on 28-Mar-2016

233 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Grand Sud, le magazine de l'Aéroport Nice Cote d'Azur

TRANSCRIPT

Page 1: Grand Sud - n°62
Page 2: Grand Sud - n°62
Page 3: Grand Sud - n°62

grandsud #62 3

Le plan des boutiques 6

Maps of the shops

Toutes vos nouveautés shopping all your shopping novelties

montblanc:laplumeenorMontblanc:the golden pen 7

diesellejean“griffé“diesel: “designer“ jeans 8

çavafairemâleMen’s fragrances 10

çagèle?oncrème!it’s freezing? tiMe for creaM 13

l’occitanereinedebeautél’occitane, beauty queen 16

unlookultravioletthe ultra violet look 19

lancel,aubonheurdesdameslancel: keeping woMen happy 20

touslesjoursnoeleveryday’s christMas 22

jamaissansmonlivrenever without a book 24

Tout le monde en parle unebanquequivouscomprenda bank that understands you 27

détaxemoded’emploitaxe refund instructions 28

Cover story noah,dieudesstadesking of the stage 32

Air du Sud l’aéroportendirectthe airport in live 36

Embarquement immédiat grandbleu,grandblancsunlit sea, sun-drenched slopes 42

unavant-goûtduprintempsa taste of spring 43

Une ville, un artiste cesariaevorialavoixducapvertthe voice of cape verde 44

Escale d’azur mickeyl’enchanteur!Magical Mickey! 47

lestablesgourmandesdumartinezfine dining at the Martinez 49

Coup de projecteur urbanstylecool 52

descolsausommetto be or knot to be 64

Saveurs laplusintensedesdouceursthe richest sweetness 71

bullesdefêtefestive bubbles 74

guymartininspirelebadiane the inspiration behind le badiane 76

Roues libres bmwx3lesuvenversionxlthe suv with attitude 81

opelmerival’acteiiopel Meriva, act ii 82

Agenda expos,théâtre,musique,festivals…vosévénementsdel’hiver 87

exhibits, theater, Music, festivals...

check out the coMplete prograM for your winter highlights

Sommaire

Date : 25/05/2010 Version : 01

Client : AEROPORT NICE

Logiciel : I l lustrator CS3

Ref. Commerciale : LOGO AEROPORT NICE QUADRI

Nom de fichier : Logo_aeoroport_nice_quadri

ATTENTION : Défonces et surimpressions, ainsi que grossis maigris, ne sont pas gérés sur le f ichier.

Couleurs :

Couleurs Pantone :

Couleurs à composer :

DESIGN PUBLICIS SOLEIL

Port Ariane - Marina Del Rey2, rue des consuls - 34970 LATTESTél. : 04 99 13 76 40 - Fax : 04 99 13 76 [email protected]

44, bd Longchamp13001 Marsei l leTél. : 04 91 10 79 70 - Fax : 04 91 10 79 [email protected]

C100/M0/J20/N0 C100/M100/J0/N15 C24/M0/J98/N8

l’aéroportnicecôted’azuretsesboutiquesvoussouhaitentlabienvenuesurlacôted’azur.

aéroport nice côte d’azur and its boutiques welcoMe you to the french riviera.

page 40

page 87

page 52

cover story

page 64

page 47

page 10

Page 4: Grand Sud - n°62
Page 5: Grand Sud - n°62
Page 6: Grand Sud - n°62
Page 7: Grand Sud - n°62

Montblanc : la plume en or !

biensûr,l’avènementdel’internetetdesesdeuxcomparses,

leclavieretlasouris,alargementréduitsonusage.reste

quel’aurapersiste:80ansaprèssacréation,lemeisterstück

demontblancesttoujoursl’undesaccessoiresattitrésdu

parfaitgentleman.symboledel’élégancemasculine,ils’adressetout

autantauxbusinessmenqu’auxhommes

delettres,lespremiersluipréférant

lesversions«bille»ou«rollerball»,

pluspratiques,lessecondschérissantla

caressedesaplumesurlepapier.quoiqu’il

ensoit,touslecachentleplussouventprès

ducœur,danslapocheportefeuilledeleur

costume,lerévélantauhasardd’unmouvement

delavesteouletempsd’unparaphe...et

cetteannée,pourcélébrerlesoixante-dixième

anniversairedejohnlennon,lamarquerend

hommageaugéniedel’artisteencréantune

éditionspéciale:unstyloàlaplumeenor18

krhodiéefaiteàlamainportantlesignede

lapaix,àl’agrafereprésentéeparlemanche

d’uneguitare,ettouchefinaleunepetiteplaque

platinéegravéeducélèbreautoportraitde

l’artiste.

Admittedly, with the

advent of the Internet

and its sidekicks, the

keyboard and mouse,

its usage has declined

significantly. But the

aura remains. Eighty

years after its creation,

the Meisterstück from

Montblanc remains

one of the accessories

that appeals to the

perfect gentleman.

The symbol of

masculine elegance,

it’s ideal for both

businessmen and

men of letters, the

former preferring

the more practical

ballpoint or rollerball,

the latter cherishing

the flow of ink on

paper. Whichever

they choose, they

both keep it close

to their hearts, in

the breast pocket of

their suit, revealing it

haphazardly as their

jacket opens or when

they need to jot a

paragraph. This year,

to celebrate John

Lennon’s 70th birthday,

the trademark

honors the artistic

legend with a special

edition: a handcrafted

rhodium-plated 18k

gold fountain pen

sporting a peace

symbol, with the clip

modeled after the

neck of a guitar, and,

as a final touch, a

small platinum-plated

plaque engraved with

the famous self-

portrait of the artist.

MonTBLAnc: ThE goLdEn pEn

7 Must havegrandsud # 6 2

Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

page 4

Montblanc 1-Plume John Lennon M Edition Limitée Donation Pen prix duty free 607,00 € prix ttc 680,00 € 2-Plume Meisterstuck classique prix duty free 527,00 € prix ttc 590,00 €

terMinal 1 toutessalles/allareas

terMinal 2 toutessalles/allareas

7

30

10

34

1

2

Page 8: Grand Sud - n°62

grandsud # 6 28Must have

enchoisissantdebaptiser

samarque«diesel»,

soninventeur,renzo

rosso,avujuste.comme

lesmoteurséponymes,lagriffe

italienneaeudumalàimposer

sonstyle:les«usedjeans»,

des«denim»délavésàlapierre

ponce,déchirésàcoupsdelame

derasoirs,trouésetcustomisés.

maisdepuiscelentdémarrage,la

marquetracesarouteetrègneen

maîtresurl’universdela«jeanerie»

hautdegamme.

uneascensionquin’auraitpas

étépossible,sanslapersonnalité

extravaganteetambitieusede

sonfondateur.dès1978,lestyliste

italienvisionnaireoseladifférence.

ilapposesursespremièrespièces,

qu’ilconçoitdansundeuxpièces

demolvena,envénétie,unetêtede

mohicanentichéeduslogan«only

thebrave»...toutunprogramme!

pourlesfairevendre,illancedes

campagnesdepublicitédécalées,

avecdessloganspercutants,

impertinents.Ál’époque,oncrie

scandale!n’empêche:celava

permettreàdieseld’imposerun

stylerebelleetanti-conformiste.

etçamarche!en1996,lamarque

ouvresonpremiermagasinà

newyorksurlexingtonavenue.

quatorzeansplustard,diesel

possède6.000pointsdeventeà

traverslemondeetpèse1,2milliard

dechiffred’affaires.lagriffe,qui

cherchetoujoursàsedémarqueren

mélangeantlesgenres,nefaitplus

seulementdu«denim»,maisaussi

du«casualchic»pourhommeset

femmes,ainsiquedesaccessoires,

bijouxetchaussures.dernière

créationendate:lacollection«5

pockets»,largementinspiréede

lamouvancepunk,quiprôneun

retourau«faitmain»,enalternant

fils,broderiesetchaînescousus

main.

By choosing to name his brand “diesel”, Renzo Rosso, the brand’s creator, got it right.

Just like the eponymous engines, the Italian brand struggled to establish its style:

used jeans, stone washed, worn, ripped, and customized denim. But since that

slow start, the brand has blazed a trail and now reigns supreme over the world of

designer jeans.

This ascent would not have been possible without the extravagant and ambitious

personality of its founder. since 1978, the Italian fashion visionary has dared to

be different. on his first creations which he designed in a two room apartment

in Molvena, Italy in the Veneto region, he put a Mohican head infatuated with

the slogan “only the Brave”. great things would follow! To sell them, he launched

unconventional advertising campaigns with catchy, impertinent slogans. At the time,

it was scandalous! still, this would allow diesel to establish itself as a rebellious, non-

conformist style. And it worked! In 1996, the brand opened its first store in new York

on Lexington Avenue. fourteen years later, diesel has 6,000 outlets worldwide and

has a turnover of 1.2 billion euros. The brand, which is always trying to differentiate

itself by mixing genres, no longer sells only denim, but also “casual chic” for men and

women, accessories, jewelry, and shoes. Its latest creation: the 5 pocket collection,

largely inspired by the punk scene which advocates a return to handmade items, by

alternating thread, embroidery, and hand sewn chain stitches.

Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

page 4

Diesel le jean “griffé”dIEsEL: “dEsIgnER” JEAns

DieSel 1- Jeans homme « Safado » bleu brut prix ttc 140 € - bleu basique prix ttc 150 € 2-Jeans femme « Hushy » prix ttc 150 €

1

2

terMinal 2 salled’enregistrement/check-in-area23

Page 9: Grand Sud - n°62
Page 10: Grand Sud - n°62

Must have 10 grandsud #62

page 6 Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

Ça va faire mâle

avectheonegentleman,dolce&gabbanasigneunnouveaujusréférencepourleshommes.pamplemousseetpoivres’endisputentlatête,complétésparlalavande,lefenouil,lacardamone…subtil,séduisant,moderne.

the one for gentlemendolce & gabbana’s The one gentleman sets a new standard for men’s fragrance. hints of grapefruit and pepper are perfectly balanced with lavender, fennel and cardamom. A subtle, seductive and contemporary fragrance.

Gentlemen only

MEn’s fRAgRAncEs

eastern promiseInspired by the exotic scents of the East, Man, Bulgari’s new fragrance for men, has a captivating woody scent with fresh notes of pear, bergamot and violet leaves.

inspirédesparfumsmystérieuxdel’orient,man,lanouvellefragrancemasculinedebulgari,misesurunboiséenvoûtant,rafraîchiparlapoire,labergamoteetlaviolette.

Oriental

BvLGARi Manprix duty free 60,00 €

jacquespolge,lenezdechanel,aconçubleuautourdenotesd’oranger,associéesaucitronnieretauxbaiesderose,avecunriendementhepoivrée,demuscade,degingembre…dejasmin…terriblementraffiné!

orange in Bluechanel perfumer Jacques polge has created Bleu de chanel with orange notes combined with citrus and pink peppercorns, and subtle hints of peppermint, nutmeg, ginger and jasmine. The height of sophistication.

Bleucomme une orange

CHAnEL Bleu prix duty free 59,20 €

lanuitdel’homme?elleestfraîcheaveclabergamoteetl’anis.puis,sousl’effetdupoivrenoir,elleseréchauffe.lepatchouli,lavanilleetlevétiveraccentuentalorslasensualitédégagéeparleparfumd’yvessaintlaurent.

Black lightThe Yves saint Laurent fragrance La nuit de l’homme starts off cool with bergamot and anise, and then warms up as the black pepper starts to work its magic, with patchouli, vanilla and vetiver blending to make this a truly sensuous fragrance.

Lumière noire

yvES SAinT LAUREnT La nuit de l’hommeprix duty free 69,30 €

DOLCE & GABBAnAThe one gentlemanprix duty free 60,00 €

terMinal 1 salled’embarquement/passengersonly

terMinal 2 salled’embarquement/passengersonly26

3

28

Page 11: Grand Sud - n°62

unparfumsingulier,entréépiceetencens.uneodeurtrèssexy,trèssexuée,aucaractèremarquéparlebois.dupatchoulietduvétiverpourfinir.c’estclair:cejus-làn’ariendebanal.

d’aborddelafraîcheur(pamplemousseetpoivrerose),puisdelavirilité(lavandeetvétiver),etenfindelasensualité(ambreetvanille):c’estlemâleterribledejean-paulgaultier.

an explosive scentA unique fragrance, balanced between spice and incense. A seductive and sensuous scent with woody notes, patchouli and vetiver. definitely nothing of the ordinary about this fragrance.

Bad boyIt starts with the cool scents of grapefruit and pink pepper, slides into masculinity with notes of lavender and vetiver, and finishes with the sensuality of amber and vanilla. This is Jean-paul gaultier’s Mâle Terrible.

Senteur explosive

Bad boy

JEAn-PAUL GAULTiER Le mâle terribleprix duty free 60,00 €

MARC JACOBS Blang prix duty free 56,00 €

11grandsud # 6 2

Page 12: Grand Sud - n°62
Page 13: Grand Sud - n°62

13grandsud # 6 2 Must have

l’été,onpèle.et l’hiver?onsepèle !dans lesdeux

cas,lapeausouffre!l’épidermecrainttoutautantle

blizzardque le cagnard. le froid, le ventouencore

lechauffage lesoumettenteneffetà rudeépreuve.

l’ennemin°1:lesbassestempératures.quandlemercurechute,

lesvaisseauxsanguinsseresserrentpourempêcher lecorps

degeler.lesangcirculedoncmoinsbienetapportemoinsde

nutrimentsàl’épiderme.etcen’estpastout.plusl’airestfroid,

moinsilcontientdevapeurd’eau.ducôtéduchauffage,c’est

idem:lesconvecteursélectriquessontasséchants.enmanque

d’humiditéambiante,lapeauperdjusqu’àundemi-litred’eau

par jour !l’effetestd’autantplusdésastreuxque l’onpense

moinsàboireencetteépoque.ainsi,déshydratée,lapeauest

fragilisée:ellepicote,tirailleetcrieausecours!

dès lespremierssignauxd’alerte, il fautagirvite.onadopte

desproduits spécifiquementadaptésaux rigueursde l’hiver.

la bonne nouvelle, c’est qu’enmatière de soins hydratants,

larechercheencosmétologierivalised’ingéniosité,n’hésitant

pasàallerpuiserdepuissantsremèdespartoutdanslemonde.

ainsi,pourélaborersacrèmehydralife,dioraréunilejisten,

une plante aux vertus réparatrices originaire d’ouzbékistan,

et le centella, venu tout droit demadagascar, qui stimule la

production de collagène. chez clarins, la crème désalté-

ranteélaboréeàbased’acidehyaluronique,quiaide lapeau

In summer we peel. And in

winter? We freeze. And in

both cases the skin takes

a beating. for a blizzard

does as much damage

to the epidermis as the

scorching sun. The cold,

the wind and even the

heating give it a battering.

Low temperatures are

Enemy number one. When

the mercury plummets,

blood vessels tighten to

prevent the body from

freezing. so the blood

circulates less easily and

brings fewer nutrients to

the epidermis. And this

is not all. The colder the

air, the less humidity it

contains. The same is true

of indoor heating: electric

convector heaters dry out

the atmosphere. The skin

can lose up to half a litre

of water per day in a dry

atmosphere. The result

is disastrous for the skin,

particularly as we are less

inclined to drink at this

time of year. skin which has

been dehydrated becomes

weakened; it will sting, pull

and cry out for help!

As soon as you feel the

first warning signals, it is

important to act quickly,

using products that have

been developed specifically

for harsh winter conditions.

The good news is that

cosmetic research into

moisturising skincare is

increasingly innovative in

seeking powerful remedies

throughout the world. for

example, in its hydra Life

cream dior has combined

Ça gèle ? On crème !IT’s fREEzIng? TIME foR cREAM

CLARINS Crème Désaltérante super

hydratante peaux normales à sèches

prix duty free 42,00 €

Bi-Sérum «Anti-Soif» Super Hydratant spécial peaux

Déshydratéesprix duty free 95,20 €

Fluide Fondant Désaltérant Super Hydratant peaux

normales à mixtes SPF 15prix duty free 42,00 €

boutique En vente chez AELiA DUTy FREE

sélectionbeauté

beautycareselection

Page 14: Grand Sud - n°62

à maintenir son hydratation,

contientégalementdesécorces

de katafray et des bourgeons

de sorbier qui activent la

microcirculation sanguine et

lissent visiblement les rides.

d’autres préfèrent miser sur

des propriétés hautement

réparatrices, comme aqua day

comfortcrèmedeguerlain,qui

régénère et adoucitmerveilleu-

sement lapeau,ouaquasource

de biotherm, qui maintient

l’équilibre hydrolipidique de

l’épiderme en compensant ses

perteseneau.

et pas question de déclencher

ceplanorsecpour le seul visage.certes, il est le plus

exposé,maisleresteducorpssouffreaussi.emmitouflé

danslesmanteaux,pulls,collantsetautrespantalonsqui

l’empêchentderespirer,ilatendanceàsedessécher.le

risque?unepeaudecrocodilecachéesousledenimou

lesleggings.l’horreur!pourévitercedestinsaurien,on

troque son savon décapant pour des produits enrichis

enagentssurgras.onsecrèmeàlasortiedeladouche,

eninsistantsurleszoneslesplussèches(coudes,buste,

jambes) de baume nourrissant (avec, par exemple,

cicabiafine, enrichi en acide hyaluronique, ou lip kar

de larocheposay,àbasedebeurredekaritéetd’eau

thermale).

ultime attention : on n’oublie pas de chouchouter ses

lèvres,sensiblesauxgerçures,etsesmains,quiredoutent

les crevasses, en les protégeant aussi souvent que

possible, les unes avec un bon stick nourrissant et les

autresavecunecrèmeprotectrice.

jisten, a plant from Uzbekistan

with repairing properties, and

centella from Madagascar,

which stimulates the skin’s

collagen production. clarins’

thirst quenching cream

has been developed using

hyaluronan to help the skin

retain moisture, and also

contains katafray

bark and rowan

buds to activate

microcirculation

of blood and

visibly smooth

away wrinkles.

others prefer to

concentrate on highly

effective skin repair,

such as guerlin’s marvellously

soothing Aqua day comfort

crème, which regenerates the

skin, or Biotherm’s Aquasource,

which maintains the skin’s

hydro lipid-balance by

compensating for water loss.

And this emergency plan

is not reserved for the face

alone. It might be more

exposed to the elements, but

the rest of the body needs

help too. smothered in coats,

jumpers, tights and trousers,

all of which prevent the skin

from breathing, it will tend to

become dry. What’s the risk?

crocodile skin concealed

under those jeans or leggings.

What a disaster! To avoid this

reptilian fate, throw out the

harsh soaps in favour of lipid-

enriched products. Moisturise

the skin after showering,

paying extra attention to the

dryer areas (elbows, bust,

legs), with a nourishing lotion

(such as hyaluronan enriched

cicabiafine for example, or La

Roche posay’s Lip Kar, made

from karite butter and spring

water.

The final touch: don’t forget

to take extra care of your lips,

so sensitive to chapping, and

hands which can be subject

to splitting. protect them as

much as possible, the first with

a nourishing lip salve and the

second with protective cream.

Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

page 6 terMinal 1 salled’embarquement/passengersonly

terMinal 2 salled’embarquement/passengersonly26

3

28

Must have 14 grandsud # 6 2

LA ROCHE POSAY Lipikar lait relipidant

OFFRE SPECiALE 2 x 400 mlprix ttc 34 €

Ceralip Crème lèvre réparatrice prix ttc 6,90 €

CIBIAFINE Baume hydratant corporel quotidien pour peaux très

sèches 200 mlprix ttc 15,50 €

Baume de douche hydratant surgras peaux sèches

et très sèchesprix ttc 9,90 €

NEUTROGENA Crème mains

formule norvégienne mains sèches et abimées 50 ml

prix ttc 5,95 €

CAUDALIE Crème mains

prix ttc 7,90 €

EUCERIN Baume lèvres

prix ttc 5,80 €

boutique

En vente en pharmacie

DIOR HYDRA LIFE Crème sorbet pro-jeunesse prix duty free 42,60 €

Crème confort pro-jeunesse prix duty free 42,60 €

Crème extrême pro-jeunesse 50 ml prix duty free 42,58 €

GUERLAIN Super Aqua Sérum 50 mlprix duty free 109,60 €

Super Aqua-day crème confort iP 10 50 mlprix duty free 77,60 €

boutique En vente chez AELiA DUTy FREE

Page 15: Grand Sud - n°62
Page 16: Grand Sud - n°62

Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

page 4

16 grandsud # 6 2Must have

1. Beurre de Karité bio 150ml prix ttc 27,50 € 2. Crème Divine immortelle 50ml prix ttc 72,00 € 3. Baume à lèvres Fleur Chérie* 15ml

prix ttc 10,00 € 4. Fleur Chérie eau de toilette 75ml prix ttc 41,00 €

*uniquementenventeàl’occitane–côtésudterminal1

laclédecetteréussite: l’utilisation

d’ingrédientsd’originevégétale, inspiré

del’artdevivreméditerranéen.

the key to this success lies in the natural

ingredients used in production. inspired

by the Mediterranean way of life.

1

L’occITAnE, BEAUTY qUEEn

L’Occitane, reine de beauté

bien qu’elle soit l’un des fleurons de la cosmétologie

française, l’occitane en provence est restée fidèle

à ses terres d’origine : celles de Manosque, la

contrée de jean giono, l’une des plus belles

plumes méridionales. c’est son fondateur, olivier

baussan qui l’a installée là dans la région, il y a trente ans tout

juste. une belle histoire commencée en 1976, un peu par hasard.

Á 23 ans à peine, fraîchement diplômé de la fac de

lettres d’aix-en-provence, notre homme acquiert

un alambic… parce qu’il le trouve beau ! il l’installe

dans son garage pour produire ses premières

huiles essentielles. sans le savoir, il a trouvé sa

voie. elle va le mener loin… aujourd’hui, l’entreprise

dirigée par reinold geiger (olivier baussan en

est toujours le directeur artistique) emploie 4500

personnes et exporte sur les cinq continents. la

clé de cette réussite : le naturel. inspiré de l’art de

vivre méditerranéen, l’ensemble de ses parfums

et produits de beauté est réalisé à partir de 200

ingrédients d’origine végétale, le plus souvent

biologique ou d’origine contrôlée. c’est qu’au sein

de l’occitane, on a le souci de l’environnement. et pas que de

lui d’ailleurs ! la société provençale est pionnière en matière de

développement durable, consacrant depuis vingt ans au moins

une partie de ses ressources au mécénat et au commerce

équitable. cette experte es-cosmétiques travaille ainsi à rendre

notre monde plus beau.

2

Page 17: Grand Sud - n°62

pao pub gs62 getis 86x253mm.indd 1 22/11/10 14:59:03

L’occitane en provence

might be one of french

cosmetology’s finest gems

but the company has stayed

true to its roots in Manosque,

the land of Jean giono,

one of southern france’s

finest writers. L’occitane en

provence’s founder, olivier

Baussan, set the company

up in the area just thirty

years ago. This success story

started rather by chance

in 1976. The 23 year old

graduate fresh from Aix en

provence faculty of Arts

acquired a still – because

he found it aesthetically

pleasing! he set it up in his

garage and started to distil

his first essential oils. Without

realising it, he had discovered

his career path. It was to take

him far. Today the company,

managed by Reinhold

geiger (olivier Baussan

is still Art director),

employs 4,500 staff

and exports to all five

continents. The key to

this success lies in the

natural ingredients used

in production. Inspired

by the Mediterranean way

of life, all the perfumes and

beauty products are made

from a total of 200 plant-

based ingredients, mainly

organic or of controlled

origin. Because the people

at l’occitane care about

the environment - and

not just the environment!

The provencal company

is a pioneer of sustainable

development and for at least

the last twenty years has

devoted funds to corporate

patronage and fair trade. This

expert in cosmetics is also

working towards a better

world.

terMinal 2 salled’enregistrement/check-in-area19

terMinal 1 salled’embarquement/passengersonly5

4

3

17grandsud # 6 2

Page 18: Grand Sud - n°62
Page 19: Grand Sud - n°62

7

30

terMinal 1 toutessalles/allareas

terMinal 2 toutessalles/allareas

cethivermarque

leretouren

grâceduviolet.

mode,joaillerie

ouhorlogerie:

toutlemondes’ymet.une

rédemptionméritéepour

l’ultimecouleurdel’arc-en-

ciel,l’unedesplusraresen

cebasmonde.ducoup,avec

elle,pournoëloulasaint-

valentin,onestsûrdefaire

dansl’originalité:unbouquet

deviolettesàlamain,un

bijoucrééautourd’une

améthysteoud’unetanzanite

dansl’autre.encorefaut-il

assumerlasymboliquedece

mélangedebleuetderouge

:ilexprime…lajalousie!vous

voilàprévenus.

This winter marks the return

of violet. clothing, jewels and

watches-everyone is using it.

Well-deserved recognition for

the top color of the rainbow,

one of the rarest in this

world. All of sudden it’s here:

for christmas or Valentine’s

day, you can be sure of an

original. A bouquet of violets

in one hand, jewelry featuring

amethysts or tanzanite on

the other. need we note that

this mixture of blue and red

symbolizes jealousy? You’ve

been warned.

HOUR PASSION : 1-OMEGA Montre Constellation « 09 Ladies » prix duty free 2 589 € prix ttc 2 900 € 2-CHAUMET Bague Class One Croisière prix duty free 3 392 € prix ttc 3 650 € 3-HOUR PASSiOn Bague en or gris sertie de Tourmalines roses, iolites et diamants prix duty free 6 696 € prix ttc 7 500 € 4-BvLGARi Bague B.Zero 1 en or gris prix duty free 1 071 € prix ttc 1 200 €

Un look ultra violetThE ULTRA VIoLET LooK

1

2

4

3

Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

page 4

terMinal affaireS

10

34

19grandsud # 6 2 Must have

Page 20: Grand Sud - n°62

Must have 20 grandsud # 6 2

l’offreshoppingdel’aéroportnicecôted’azurvientdes’enrichird’unenouvellegriffeprestigieuse:lancel.dufryadécidéen

effetdeluiconsacreruneboutique«monomarque»enzoneréservéeduterminal2.uneouverturequin’ariend’innocent:à130ans,cettemaisonparisienneestaujourd’huiausommetdesanotoriété,faisantl’actualitédelamodeaveclacomplicitédegrandesicônesfrançaises:hier,c’étaitlauremanaudou,alicetaglionietisabelleadjani;aujourd’hui,c’estbrigittebardot.

lemaroquiniers’esteneffetinspirédel’inoubliableinterprètede«etdieucréalafemme»poursanouvellecréation:lebb.lerésultat:unetailledeguêpe,descourbesvoluptueuses,unebandoulièrehippiechicetunedoublurevichyrose,letout100%écologique,grâceàunefabricationgarantiesanspeauanimale,niproduitchimiquedecolorationoudetannage.uneinnovationquenerenieraientpasangèleetalphonselancel,lesfondateursdelamarque.c’esten1876quecesdeuxlàontouvert,ruepoissonnière,àparis,unepetitefabriquedepipesetd’articles

pourfumeurs.sansdouteenseraient-ilsrestéslàsimadamen’avaitpaseulabonneidéedesuivrelamode.c’estàlamêmeépoque,eneffet,queleslargespochesdisparaissaientdesrobes.alors,angèleimagineunelignedesacsàmainsousformed’aumônières,deboursesoudepochettesdanslesquelleslesfemmespeuventglissertoutleurnécessaire.lancelétaitlancé!etc’estainsiquedepuisplusd’unsiècle,seréinventantsanscesse,delavalisekangourouausacbesace,cettemaisoncontribueàl’élégance«madeinfrance».

shopping at the nice côte d’Azur Airport just got better with the addition of a new, prestigious name. dufry has dedicated a single-brand boutique to Lancel in the secure zone in Terminal 2. It’s a smart move: after 130 years, the parisian house is at the height of its fame, making fashion headlines with the help of major french stars. In the past, it was Laure Manaudou, Alice Taglioni and Isabelle Adjani; today it’s

Brigitte Bardot. Indeed, the leatherworker has taken its inspiration from her unforgettable interpretation in And god created Woman for its latest creation, the BB. The result? A wasp-waist, voluptuous curves, a hippie-chic shoulder strap and a pink gingham lining. plus, it’s 100% eco, thanks to construction guaranteed to be free of animal skins and chemical colorant or tanning products. An innovation that

Angèle and Alphonse Lancel, founders of the house, would not renounce. It was in 1876 that the couple opened a small factory for pipes and smoker’s items on the rue poissonnière in paris. They probably would have stayed there if Madame Lancel hadn’t had the bright idea of following fashion. for it was a time when large pockets were disappearing from dresses. Angèle dreamed up a line

of handbags shaped like drawstring bags, coin purses or clutches, into which women could slip all their necessities. her idea was spot on. Lancel took off! And this is how the successors to Angèle and Alphonse, constantly reinventing for more than a century-from the Kangaroo bag to the Besace bag, and of course, the best-selling seal bag in 1987-have contributed to the elegance of “Made in france.”

Lancel, au bonheur des dames

Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

page 4terMinal 2 salled’embarquement/passengersonly29

LAncEL:

KEEpIng

WoMEn hAppY

Page 21: Grand Sud - n°62

GS62 couv speciale et pub v24nov.indd 2 26/11/10 13:00:08

Page 22: Grand Sud - n°62

1-aelia Duty free Disney set Minnie Beauty bad eau de toilette 50 ml prix duty free 19,00 € 2-HerMeS (terMinal 1) Hochet argent prix duty free 284,00 € prix ttc 323,00 € 3-Hour PaSSion Montre Flik Flak Hot Wheels prix duty free 32,00 € prix ttc 35,00 € 4-GranD PriX voiture télécommandée Ferrari prix ttc 66,00 € 5-SaveurS De Provence M&M’S Travel Friends 2 X125 g prix ttc 19,70 € 6-quanD le cHat n’eSt PaS là Chericole le chien rieur prix ttc 26,50 €

Tous les jours noëlEVERYdAY’s chRIsTMAs

Must have 22 grandsud # 6 2

page 4 Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

terMinal 1 toutessalles/allareas

terMinal 2 toutessalles/allareas

terMinal affaireS

7

30

10

34

terMinal 2 salled’embarquement/passengersonly24

2 terMinal 1 salled’enregistrement/check-inarea13 terMinal 1 salled’enregistrement/check-inarea

terMinal 2 salled’enregistrement/check-inarea21

terMinal 1 salled’embarquement/passengersonly4

terMinal 1 salled’embarquement/passengersonly

terMinal 2 salled’embarquement/passengersonly26

3

28

1

6

4

3

2

5

Page 23: Grand Sud - n°62

We help yourwealth grow onthe sunny side !

International Branch is a service from the

international-branch@cotedazur.banquepopulaire.frwww.cotedazur.banquepopulaire.fr

+33 (0) 493 215 690

955

804

448

RC

SN

ICE

AP BPCA 191x253:Mise en page 1 9/11/10 16:30 Page 1

Page 24: Grand Sud - n°62

Jamais sans mon livre

24 grandsud # 6 2Must have

unpetitcadeaupournoël

oulasaint-valentin,une

alternativeàsonordinateur

portableetsonsmatphone

letempsd’unaller-retourenbusiness

class,unesoiréetranquilleaucoindu

feuquiméritemieuxqu’unetéléréalité,

unvoyageauboutdumondepour

retrouverlegoûtdelameretdu

soleilsursapeau:ilyatoutplein

d’excellentesraisonsdelirecethiver.

d’autantquelemondedel’édition,lui,

neprendjamaisdevacances,offrant

entoutesaisondespagesdequalité,

richesdesens,d’émotions,d’aventures.

entémoignelasortie,le20janvier,

de« Dernière nuit à twisted river »,

lenouvelopus,dejohnirving.talent

majeurdelalittératureanglo-saxonne,

l’auteurdu«mondeselongarp»,nous

racontel’épopéetendreetfantaisiste

desbaciagalupo,pèreetfilsqui,entre

newhampshire,vermontetcanada,

fuientunemauvaisevengeance.sousla

plumed’irving,l’amériquesedécouvre

unenouvellefoistoutsaufmoyenne!

autretalentdelangueanglaise,

lebritanniquejonathancoenous

dévoile,le20janvierégalement,« la

vie très privée de Mr Sim ».quadra

looser,représentantenbrossesàdents

derniercri,maxwellsimplongedans

l’angleterredesonenfance.unretour

auxsourcesqui,d’unrebondissement

àl’autre,s’avèreaussidrôleque

surprenant.sobritish!

retourenfrance…alexandrejardin

revientsurledevantdelascèneavecun

livreinattendu:« Des gens très bien ».

cettefois,pointderomantisme,de

légèretéetd’héroïneirrésistible,façon

fanfan.lepèreduzèbresefaitsérieux

endévoilantetexplorantunsecretde

familledouloureux:lafacecachéede

jeanjardin,songrand-pèrequi,demai

1942àoctobre1943,futledirecteur

decabinetdepierrelaval,premier

ministredevichy.loin,trèsloindel’eau

derosequialongtempsparfuméses

récits,alexandrejardintrempeicisa

plumedansuneencredesplusnoires

pourévoquerlestempstroublésde

l’occupation.

enfin,signalonslasortiede« tueur

d’élites »,lepremierromandejérôme

dumur(ndlr:ilestledirecteurde

larédactiondegrandsud).unrécit

engagéquiprendprétextedela

descenteauxenfersdenoé,unhomme

ordinaire,bonpère,bonmari,qui,d’un

coup,parcequ’ilafrôlélamort,semet

àladonner,pourdénoncerlesnoirceurs

dumondequinousentoure.

JoHn irvinG

Dernière nuit à Twisted RiverLe SeuilSortie/release 03/01/2011prix ttc 23 €

JonatHan coe

La vie très privée de M. SimGallimardSortie/release 20/01/2011prix ttc n.C

aleXanDre

JarDin

Des gens très bienGrassetSortie/release 05/01/2011prix ttc 17 €

JeroMe DuMur

Tueur d’élites30 Décembreprix ttc 15 €

©c.b

ertini

©c.hélie-gallimard

alexandre Jardin

Jonathan coe

nEVER WIThoUTA BooK

page 6 Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

Page 25: Grand Sud - n°62

Stefan Zweigun SouPÇon lÉGitiMe

(lelivredepoche)

uncoupledejeunesretraitésvoitsonexistencebousculéelorsqu’emménageuncoupledenouveauxvoisins,leslimpley.johnestunhommetrèsexpansif,unpeutropmême.bestyoffrealorsaucoupleunchiotprénomméponto.lemariseprendd’unepassiondévorantepourl’animaletcedernierdevientleroidelamaison.jusqu’aujouroùmadamelimpleytombeenceinte.johndélaissealorslechienpours’occuperdesafemme.ponto,délaissé,necomprendpascetteindifférenceetéprouvebientôtunerancœurgrandissanteàl’égarddesonmaîtreetdel’enfant.

The lives of a retired couple are shaken up when new neighbours, the Limpleys, move in. John is an exuberant man – rather too much so. Betsy offers the new couple a puppy called ponto. The husband is overtaken by an obsessive devotion for the animal, which soon becomes master of the house. Until the day that Mrs. Limpley becomes pregnant. John then abandons the dog to look after his wife. The neglected ponto cannot understand this sudden indifference and soon starts to feel increasing resentment towards his master and the child.

Carlos Ruiz Zafónle Jeu De l’anGe

(pocket)

barcelonedanslesannées1920.davidmarti,17ans,faitsesdébutsd’écrivaindansunjournalenrédigeantunromanfeuilletonquirencontreunsuccèsphénoménal.ilsigneavecdeuxéditeurspeuscrupuleuxuncontratd’exclusivitépourécrireunesagasousletitrede«lavilledesmaudits».maisfatiguéilfinitparrenoncer.seséditeursluiaccordentalors9moispourécriresonpropreroman.maiscelui-ciestunéchec.ilacceptealorsuneoffred’unéditeurparisienderédigeruntextequichangeralevisagedumonde.maisbientôtdesmortsviolentesdécimentsonentourage.envendantsalibertéd’écrivain,aurait-ilvendusonâmeaudiable?

The scene is Barcelona in the 1920s. 17 year old david Martin is cutting his teeth as a writer with a massively successful serialised novel in a newspaper. he signs an exclusive contract with two unscrupulous editors to write a saga called “The city of the damned”. however, weary of the saga, he eventually decides to stop. The editors then give him 9 months to write his own novel, which turns out to be unsuccessful. he then accepts the offer of a parisian editor to participate in a literary project which will change the face of the world. But soon violent death strikes all around him. By selling his freedom as a writer, has he sold his soul to the devil?

There are numerous excellent reasons to

pick up a good book this winter. A christmas

or saint Valentine’s day gift, an alternative

to using your laptop or smartphone on a

business trip, a quiet evening in front of the

fire (so much more rewarding than watching

another reality show on television) or a

holiday on the other side of the globe to feel

the sun and the sea on your skin again. for

the publishing world never rests, providing

quality pages rich in meaning, emotions

and adventure throughout the seasons.

“Last night in twisted river”, John Irving’s

latest work which is to be released in french

on January 20th, is a case in point. A major

talent in American literature, the author of

“The World According to garp” recounts the

tender and whimsical saga of a father and

his son, the Baciagalupos, fleeing vengeance

in new hampshire, Vermont and canada.

Irving’s pen traces yet again the picture of

an America which is anyt hing but average.

Also on January 20th another English language

talent, the British author Jonathan coe, will

unveil “the terrible privacy of Maxwell

sim”. Maxwell sim, travelling salesman for a

revolutionary brand of toothbrush and forty

something loser, rediscovers the England of

his childhood. This return to his roots proves,

from one twist to another, to be as funny

as it is surprising. A very British novel.

Back to france: Alexandre Jardin returns to the

spotlight with a surprising book, “Des gens

très bien” (Respectable people). This time, no

romanticism, levity or irresistible heroine such

as fanfan. The author of “Le zèbre” (The zebra)

has turned serious, revealing and investigating

a painful family secret: the hidden face of

his grandfather Jean Jardin, who from May

1942 to october 1943 was cabinet director to

pierre Laval, prime Minister under the Vichy

regime. far from the sentimentality that often

characterises his novels, Alexandre Jardin

has now dipped his pen into darker ink to

evoke the troubled times of the occupation.

Lastly, we must mention the release of “tueur

d’élites” (Elite hitman) by Jérôme dumur (Ed.:

Jérôme dumur is managing editor of grand

sud). A politically committed narrative which

recounts the descent into hell of noé, an

ordinary man and a good father and husband,

who having had a brush with death, starts

to kill. dumur uses the story as a pretext to

denounce the darkness of the world around us.

sélectionpochepaperback selection

PRIX TTC 7,80 € PRIX TTC 8,10 €PRIX TTC 7,60 € PRIX TTC 5,50 €

Jesse KellermanleS viSaGeS

(points)

ethanmullerlorsqu’ildécouvreunesériededessinsd’unequalitéexceptionnellenesaitpasencorequecettedécouvertevabouleversersavie.ilpenseeneffetqu’ilvaenfinsefaireunnomdansl’universimpitoyabledesmarchandsd’art.c’estlecasjusqu’aujouroùunpolicieràlaretraitereconnaitsurcertainsportraitslesvisagesd’enfantsvictimes,desannéesplustôt,d’unmystérieuxtueurensérie.ethanselancealorsdansuneenquêtequitournebientôtàl’obsession.

When Ethan Muller discovers a batch of exceptionally high quality drawings, he does not yet know that the discovery will turn his life upside down. he believes that the discovery will make his name at last in the pitiless world of art dealing. And that proves to be the case, until the day when a retired cop recognises the faces of several children in some of the portraits as victims of a serial killer some years earlier. Ethan then throws himself into what quickly becomes an obsessional investigation.

Anthony E. Zuikerlevel 26

(j’ailu)

lestueursensériesontclasséssuruneéchellede1à25parlescriminologues.maissqweegelestuncriminelhorsnorme.cruelàl’extrême,insaisissable,sévissantsurtouslescontinents,ilneconnaîtaucunelimiteniaucunmodeopératoiredeprédilection:c’estleniveau26.unseulhommepeutl’arrêter.unagentdufbi,dark,dontlafamilleaétémassacréeparcedernier.anthonyzuikerestlecréateur,scénaristeetproducteurdelacélèbresérietéléviséeaméricainelesexperts.

criminologists classify serial killers on a scale from 1 to 25. But sqweegel is a criminal in a class of his own. cruel in the extreme, elusive, active on every continent, he knows no limits and has no preferred modus operandi: he is on level 26. one man alone can stop him: dark, an fBI agent whose family was massacred by the serial killer. Anthony zuiker is creator, scriptwriter and producer of the well known American television series “The Experts”.

25grandsud # 6 2 Must have

terMinal 1 toutessalles/allareas1 9 12

terMinal 2toutessalles/allareas20 27

Page 26: Grand Sud - n°62

pao pub qatar.indd 1 3/11/10 14:54:32

Page 27: Grand Sud - n°62

grandsud #62 27 Tout le monde en parle

comment se préparer une retraite dorée

au soleil de la riviera lorsqu’on est un

non résident ou un résident étranger ?

l’international branch de la banque

populaire côte d’azur vous conseille sur la fiscalité

française tout en prenant en compte la dimension

internationale de votre patrimoine grâce au service

de la banque privée dédié aux non résidents et

etrangers.

s’installer, acheter dans un pays étranger implique

despratiquesfiscalesetpatrimonialesdifférentesde

cellesdevotrepaysd’origine.

ainsi, une problématique difficile à appréhender

pour lesanglo-saxonsest ladévolutionsuccessorale

françaiseavecnotamment l’applicationde laréserve

héréditairesurvosbiensimmobiliersfrançaissivous

êtesnon-résident et sur votrepatrimoine français si

vousêtesrésident.

notreconnaissancedestraitéspréventifsdeladouble

impositionentrelafranceetvotrepaysd’originenous

permettradevousaccompagneretderépondreàvos

interrogations.

pour répondre à vos premières questions sur vos

projets, toutes les agences de la bpca sont à

votre disposition et principalement les agences

communautaires international branch de nice

rivoli (italiens, allemands) et de nice victor hugo

(anglophones).

how should you prepare

for a sun-soaked

retirement on the Riviera

if you’re a non-resident

or resident foreigner?

Thanks to a new service

specifically designed

for non-residents and

foreigners, the International

Branch of the Banque

populaire côte d’Azur

now offers guidance on

the french tax system,

taking into account the

international nature of your

property.

Moving to a foreign

country and purchasing

property means dealing

with tax and property

practices that differ from

your home country.

one issue that is difficult

for Anglo-saxons to

understand is the french

devolution of estates,

especially the reserved

portions that apply to

your french real estate

as a non-resident and to

your french property as a

resident.

our knowledge of

documentation to prevent

double taxation between

france and your home

country allows us to guide

you and answer all your

questions.

To be able to answer your

first questions about your

plans, all BpcA branches

are here to serve you,

especially our community

branches: the International

Branch nice Rivoli (Italians,

germans) and nice Victor

hugo (English-speaking).

A BAnK ThAT UndERsTAnds YoU

Une banque qui vous comprend

pourplusd’informations:www.cotedazur.banquepopulaire.frrubriqueinternationalbranchetau+33493215690

nicerivoli+33493.828.191nicevictorhugo+33493.828.180

for more information: www.cotedazur.banquepopulaire.fr International Branch section,and +33 493 215 690

nice Rivoli +33 493.828.191 / nice Victor hugo +33 493. 828 .180

Page 28: Grand Sud - n°62
Page 29: Grand Sud - n°62
Page 30: Grand Sud - n°62

heureuxlegrandvoyageurqui,souscertainesconditions,peutrécupérer

unepartiedelatvasurcertainsdesesachatsfaitsenfrance.pourcela,

ildoit résiderhorsde l’unioneuropéenne, séjournermoinsdesixmois

dansl’hexagoneetfaireunachatd’unmontantminimumde175,01ettc

dans unemêmeboutique, lemême jour.on lui remettra alors, lors du paiement,

un bordereau de vente à l’exportation. il ne lui reste plus qu’à le faire valider au

momentdequitter l’espaceeuropéenpourobtenir le remboursement.et là,deux

possibilités…

lebordereauestmarquédulogopablo(voirci-contre)?sonbénéficiaireutilisera

cesystèmedevisaélectroniqueparlectureoptique.desbornesprévuesàceteffet

sontdisponiblesdansplusieursaéroportsfrançais,dontnicecôted’azur.attention:

l’opération se déroule en deux étapes : la première avant l’enregistrement des

bagages,lasecondeavantl’embarquement.

lebordereaun’estpascompatibleavecpablo?levoyageurdevraalorsseprésenter

impérativement aubureaudesdouanespour le faire tamponner.dans cesdeux

cas, si le bordereau émane de l’une des sociétés

partenaires d’american express (premier tax

free, euro free shopping, tax refund, global

blue et détaxe sa), le remboursement se fera

immédiatement, soit en euros, soit en devises

étrangères (commission offerte sur la

transactionchange),enleprésentantdansl’undes

bureauxdechangeamericanexpress.

pour info, on compte trois bureaux de change

(répartis entre les zones publiques et les zones

réservées internationales) pour le seul aéroport

niçois

happy are

the frequent

travellers who

can recuperate a

part of the VAT

tax on some of

their purchases

in france under

certain conditions.

To do this, they

must live outside

of the European

Union, spend less

than six months

in france and

make a purchase

of a minimum of

175.01 euros (tax

included) in the

same store on

the same day.

When paying for

their purchases,

they will receive

an export refund

form. In order

to receive their

reimbursement, all

they have to do

is have this form

validated when

they leave Europe.

To do this, there

are two options.

does the form

have the pablo

logo (see above) ?

such forms can be

optically scanned.

The pABLo kiosks

are available in

many french

airports, including

nice côte d’Azur.

please note,

this operation

requires two steps.

The form is first

scanned before

checking luggage

and then again

before boarding

the plane.

Is the form not

compatible with

pablo? In this case

the traveller must

personally go to

customs to have

the form stamped.

In both cases,

if the form is

issued by a

partner company

to American

Express (premier

Tax free, Euro

free shopping,

Tax Refund,

global Blue and

détaxe sA),

reimbursement

will be made

immediately, either

in euros or in a

foreign currency

(coMMIssIon

fREE to currency

exchange

transactions),

by presenting

the form at one

of American

Express’s foreign

exchange offices.

fYI, there are three

exchange offices

in the nice airport

alone (located

both in the public

and international

passenger zones).

TAx REfUndInsTRUcTIons

Détaxe mode d’emploi

terMinal 1 toutessalles/allareas14 18

terMinal 2toutessalles/allareas36 37

page 4 Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

nouveau / neW

americanexpressprésentensallesd’em

barquement

american express présent en salles d’embarquement

Logo apparaissant sur les bordereaux pablo

Tout le monde en parle 30 grandsud #62

Page 31: Grand Sud - n°62
Page 32: Grand Sud - n°62

quarante ans ont passé depuis que Yannick noah a quitté le

cameroun et le foyer familial pour nice et les cours ocre du

nice Lawn Tennis club. Il n’avait alors que onze ans, suivait un

cycle de tennis-études dans la capitale azuréenne avec la ferme

intention de devenir l’égal des newcombe, nastase et autre orantes, les héros

de l’époque. Il y croyait dur comme fer depuis qu’à Yaoundé, quelques mois plus

tôt, l’Américain Arthur Ashe, l’un des plus grands champions d’alors, le lui avait

prédit, bluffé par le potentiel du jeune français.

forty years have passed since yannick

noah left cameroon and the family

home for nice and the red clay courts

of the nice lawn tennis club. he was

only eleven years old and was following

a combined tennis and schooling course

in the capital of the french riviera, with

the firm intention of becoming the equal

of newcombe, nastase or orantes, the

tennis heroes of the time. he had been

convinced of his future success ever

since the american arthur ashe had

predicted it in yaoundé a few months

earlier. a world tennis champion of the

time, ashe had been astonished by the

french boy’s potential.

forty years have passed and yannick

noah is back in the bay of angels. he

won’t be there for long, just one night

at the beginning of february. is this a

return to his roots? not really. this time

noah, who has been voted france’s

favourite fellow countryman for five

years running, will not be playing on the

trenteansqueyannicknoah

régalelesfrançais.de

sessmashsd’abord.deses

tubesdésormais.entournée

danstoutelafrance, il

seraànicele1erfévrier.

yannick noah has been

entertaining french audiences

for 30 years. firstly with his

overhead sMashes on the tennis

court. and then with his sMash

hits. on tour in france, he will

be playing in nice on february 1st.

KIng of ThE sTAgE

noah, dieu des stades

32 grandsud # 6 2Cover story

pALAIs nIKAïA

MARdI 1ER féVRIER 2011

à 20h

TéL. 04 92 29 31 29

nice

photos©pingouin

Page 33: Grand Sud - n°62

lesedanaisaenchaînéen30ans

deuxdestinsausommet.

The french man from sedan in the

Ardennes as reach the summit of two very

different professions.

Page 34: Grand Sud - n°62

34 grandsud # 6 2Cover story

quarante ans ont passé et voilà que Yannick noah fréquente

à nouveau la Baie des Anges. pas pour longtemps, juste

pour une nuit, début février. Un retour aux sources ? pas

vraiment. cette fois, le français préféré des français (cinq

ans de suite, ce n’est pas rien !) ne foulera pas la terre

battue du parc Impérial, mais les planches du nikaïa pour

un concert très attendu par le public azuréen. Et dans la

foule reprenant à tue-tête simon papa Tara, Aux arbres

citoyens, ose ou encore Angela, son dernier tube en date,

il y aura bien une jeune fille énamourée pour faire les gros

yeux à son père, incrédule, quand celui-ci lâchera : « Tu sais

qu’il a gagné Roland garros ? ». pourtant, jeune fille, c’est

bien vrai : avant le chanteur, il y eut le champion.

DOUBLE viEIncroyable ! Alors qu’une bonne partie de la france se rêve

en télé-célébrité, fut-ce là une gloire éphémère, le sedanais

a enchaîné en trente ans deux destins au sommet. Un

parcours insolite qui se résume en trois stades… Le central

de la porte d’Auteuil où, en 83, tombeur de Wilander, il

saute dans les bras de zacharie, son père. Le stade de

france, le 25 septembre dernier, où il partage son bonheur

d’être avec quelques dizaines de milliers d’amis. Enfin, entre

les deux, le palais des sports de Lyon, peut-être le point

culminant de sa carrière quand, capitaine victorieux de la

parc impérial’s clay tennis

courts, but will appear for an

eagerly awaited concert on

the nikaïa stage. and when

the crowd joins in with his

hit songs “simon papa tara”,

“aux arbres citoyens”, “ose”

or “angela”, his latest triumph,

some wide-eyed young girl

will stare in disbelief at her

father when he asks: “did

you know he won the french

open at roland garros?”.

but yes, young lady, it is

absolutely true. before the

singer there was a tennis

champion.

secondwind

incredibly, while a large

proportion of the french

population can only dream

of television fame, however

fleeting, the frenchman from

sedan in the ardennes has

reached the summit of two

very different professions.

his unusual career can be

summed up by three events.

firstly in 1983, centre court at

the porte d’auteuil, where he

embraced his father zacharie

after defeating wilander.

Most recently at the stade

de france national stadium

on september 25th 2010,

where he shared his joie de

vivre with several tens of

thousands of fans. finally,

between the two, the never

to be forgotten moment

which could be considered

Page 35: Grand Sud - n°62

grandsud #62 35

as the peak of his career:

when, as victorious davis

cup captain he struck up

with an a capella version of

his song saga africa at the

lyon palais des sports.

but yannick noah’s greatest

success lies elsewhere. he

has remained unchanged. he

has never lost the simplicity,

the relaxed attitude or the

sensitivity that have won

him the public’s affection.

he has always stayed true to

his dreams. yes, of course it

looks easy for him: the slice

backhand, the serve and

volley, reggae and the hip

wiggle. but there’s more to

it than it seems. yannick has

worked hard for his victories

and curtain calls, spending

endless hours in training and

nights turning things over

in his head after concerts

when there were sometimes

more people on stage than

in the audience. this good

looking lad, the first to

convince france to be proud

of its cultural diversity, has

turned adversity into a quiet

force, highly appropriate for

this idol of the Mitterand

generation (for whom “the

quiet force” was a political

slogan).

coupe davis, il entonne a capella une saga Africa restée

dans toutes les mémoires.

Mais le plus grand succès de Yannick noah est ailleurs :

c’est d’avoir su rester lui-même. Jamais il ne s’est défait de

cette simplicité, de cette décontraction, de cette sensibilité

qui lui valent aujourd’hui la sympathie de tous ou presque.

Toujours il s’est accroché à ses rêves. oh, bien sûr, avec

lui, tout semble facile : le revers slicé et le service-volée,

le reggae et le déhanché. Mais il ne faut pas s’y fier. ses

victoires et ses rappels, Yannick est allé les chercher,

passant des heures à s’entraîner, des nuits à gamberger

après des concerts où l’on comptait parfois plus de monde

sur scène que devant. Une adversité dont il a su tirer une

force tranquille, juste retour des choses pour cette idole de

la génération Mitterrand, pour ce gossbo qui, le premier, a

su convaincre la france de s’aimer métissée.

“Frontières”,le dernier album de y. noah

Page 36: Grand Sud - n°62

36 grandsud #62Aéroportrait

Qatar Airways fait escale

à nice

onn’arrêteplusqatarairways!crééeen1993,dirigéeparakbaralbakerdepuis

1997,lacompagnienationaleduqatar,petitétatdelapéninsulearabique,estl’une

de celles qui connaît actuellement le plus fort développement. après bruxelles,

bucarest,stuttgart,melbourne,phuket,hanoïetkatmandou,lavoiciquidébarque

sur lacôted’azur.depuisfinnovembre,elle relieniceàdoha,viamilan,à raison

detroisvolsparsemaine.avecunegrandeidéeentête:offriràlaclientèleniçoise

descorrespondancesperformantesverstoutel’asieetl’australie.etinversement…

destination majeure du tourisme mondial, nice devrait attirer les passagers en

provenancedumoyen-orient,biensûr,maisaussid’indeoudechine.

carc’estbienlàlagrandeambitiondelacompagnieqatari:installersabasededoha

aucœurd’unvasteréseau intercontinental.l’objectifestd’oresetdéjàquantifié :

desservir 120 destinations internationales d’ici à 2013. l’ascension peut paraître

fulgurante,maisqatarairways en a lesmoyens. forte d’un positionnement haut

degamme,elleaparticulièrementsoignésonservice.ellefaitainsipartieducercle

restreintdescompagniesaériennesàavoirobtenulescinqétoilesdeskytrax,bureau

d’étudesindépendantbienconnudumondedutransportaérien.elleaégalementété

élue“meilleureclasseaffaires“aumonde,“meilleurecompagniedumoyen-orient“

pourla5èmeannéeconsécutive,et3ème“meilleurecompagnieaériennedumonde“.

ces distinctions récompensent

notamment la qualité de l’accueil et

le confort offert aux passagers. la

classeaffairesprofiteainsidesièges

designconvertiblesenvéritableslits,

d’écrans lcd tactiles, d’une cuisine

gastronomique.laclasseéconomique

n’est pas en reste, avec des sièges

ergonomiquesoffrantunlargeespace

pour les jambes, une restauration

maintesfoisrécompensée,unetrousse

deconfortetunvasteprogrammede

divertissementàbord.desarguments

quelesazuréensdevraientapprécier

àleurjustevaleur!

aussi

ambitieuseque

performante,

lacompagnie

qatarairways

arriveànice

pourrelier

lariviera

àdohaet…au

restedumonde

there’s just no

stopping them!

founded in 1993

and chaired by

akbar al baker

since 1997, the

national airline of

this small state

on the arabian

peninsula is

currently growing like crazy. after brussels,

bucharest, stuttgart, Melbourne, phuket,

hanoi, and kathmandu, it will now serve the

french riviera. since the end of november,

qatar airways connects nice to doha via

Milan with three weekly flights. all with a

great idea in mind: offering nice customers

great connections to anywhere in asia and

australia. and vice versa ... as a major world

tourism destination, nice is expected to

attract passengers from the Middle east

but also from india and china.

because it is qatar airways’ great ambition

to make doha its base at the heart of a

vast intercontinental network.

the goal has already been set: to serve

120 international destinations by 2013. the

ascent may seem dramatic, but qatar

airways has the means. with its high-end

positioning, it has taken great care of its

service. it is thus part of the inner circle of

airlines to be awarded the five-star rating

from skytrax, an independent consulting

firm that is well known in the world of

aviation. it was also voted «best business

class» in the world, «best airline in the

Middle east» for the 5th consecutive year,

and «best airline in the world» for the 3rd

year in a row.

these awards recognize the quality of care

and comfort offered to its passengers.

business class is equipped with seats that

convert into real beds, lcd touch screens,

and gourmet meals. economy class is

no exception with ergonomic seats that

provide ample legroom, award-winning

meal service, an amenity kit, and an

extensive entertainment program on board.

these are features that riviera residents

should appreciate for their true worth

scoop

qATAR AIRWAYs LAnds In nIcE

ambitiousand

successful,

qatarairways

landsinnice

inorderto

connectthe

rivieratodoha

andtherest

oftheworld

Page 37: Grand Sud - n°62

Rome FCO

Oslo

Stavanger

Trondheim

Amsterdam

Rotterdam Varsovie

Lisbonne

BucarestBBU/OTP

BristolBristolLondresGATWICK/HEATHROW

LUTON/STANSTED/LOND.CITY

LondresGATWICK/HEATHROW

LUTON/STANSTED/LOND.CITY

New York JFK

Moscou

Saint Petersbourg

Göteborg

StockholmStockholm

Bâle

ZurichGenève

NICE

AjaccioAjaccio

BastiaBastia

Biarritz

Bordeaux

Brest

Caen

Deauville

CalviCalvi

Clermont Ferrand

FigariFigari

Lille

LimogesLyon

Metz-Nancy

MonacoMonaco

NICE

Nantes

ParisORLY/ROISSY(CDG)

RennesStrasbourg

Toulouse

Dubaï

Istanbul

Doha

Marrakech

CasablancaAlger

Constantine Tunis

Djerba

Monastir

Tozeur

Praia

Dublin

Berlin SCHOENEFELD

CopenhagenCopenhagen

Cologne/Bonn

Düsseldorf

Frankfurt

Hamburg

Hanovre

Munich

Barcelone

Valence

Madrid

Vienne

Bruxelles

Luxembourg

Helsinki

AthènesAthènes

Rome

Naples

FCO

Venise

Riga

Bergen

Oslo

StavangerStavanger

Trondheim

Amsterdam

Rotterdam Varsovie

Lisbonne

BucarestBBU/OTP

Belfast

BirminghamBirmingham

BristolBristol

East MiddlandsEast Middlands

EdimbourgEdimbourg

Jersey

Leeds/BradfordLeeds/Bradford

LiverpoolLiverpool

LondresGATWICK/HEATHROW

LUTON/STANSTED/LOND.CITY

LondresGATWICK/HEATHROW

LUTON/STANSTED/LOND.CITY

ManchesterManchester

NewcastleNewcastle

SouthamptonSouthampton

New York JFKNew York JFK

Moscou

Saint Petersbourg

Göteborg

StockholmStockholm

Bâle

ZurichGenève

NICE

Kiev

AjaccioAjaccio

BastiaBastia

Biarritz

Bordeaux

Brest

CalviCalvi

Clermont Ferrand

FigariFigari

Lille

Lyon

Metz-Nancy

MonacoMonaco

NICE

Nantes

Angers

ParisORLY/ROISSY(CDG)

RennesStrasbourg

Toulouse

Beyrouth

Tel AvivTel Aviv

Dubaï

Istanbul

Marrakech

CasablancaAlgerOran

Constantine Tunis

DjerbaDjerba

MonastirMonastir

Tozeur

PraiaPraia

Cork

Montreal TRUDEAUMontreal TRUDEAU

Dublin

Berlin SCHOENEFELD

AalborgAalborg

BillundBillund CopenhagenCopenhagen

Cologne/Bonn

Düsseldorf

Frankfurt

Friedrichshafen

Hamburg

Tallinn

Hanovre

Munich

NurembergStuttgart

Barcelone

OlbiaOlbia

IbizaIbiza

Madrid

Innsbruck

Vienne

Bruxelles

Luxembourg

Malaga

Palma de MajorquePalma de Majorque

68NICEvilles au départ de

26 PAYS

38 COMPAGNIES AÉRIENNES

FRANCE

EUROPE ET AFRIQUE DU NORD

INTERCONTINENTAL

GS62 carte reseaux v27oct.indd 1 22/11/10 13:43:44

Page 38: Grand Sud - n°62

LE BOn CHOiXdébutnovembre,lafondationdesaéroportsdelacôted’azuradécidéd’apportersonsoutienfinancieràsixnouveauxprojetsassociatifs,tousportéspardesriverainsoudessalariésdesdeuxaéroportsazuréens.«prisederire»vapouvoirréaliserdesjeuxdesociétéspécifiquespourlesnon-voyants.«lesangesdeverre»vaintensifiersacampagned’informationsurl’ostéogenèseimparfaite,autrementditla«maladiedesosdeverre».les«millepattes»,eux,visentlaconstructiond’uneairedejeuxadaptéeauxenfantspolyhandicapés,desbalançoiresaumurd’escalade.«africanskies»

projettelevoyagede2ou3pompiersdel’aéroportnicecôted’azurausénégal,pourapporteràleurshomologuesafricainsdumatérielmédicaletdispenseruneformationauxpremierssoins.«uniscité»prépareuneéquipedehuitvolontairespourlanceruneopération«médiaterre»desensibilisationauxécogestesdanslequartierdesmoulins,ànice.enfin,lesfondsallouésparlafondationàl’association«lutinsetlucioles»permettrontchaqueannée,pendanttroisans,d’offriràdesenfantsgravementmaladesdel’hôpitaldelenvalunséjourd’unesemaineàlamontagne.

RESTEZ En LiGnEtoujoursenquêtedenouveauxservicespoursespassagers,l’aéroportnicecôted’azuraaménagérécemment

desespacesmultimédiasursesdeuxterminaux.facilementidentifiables,accessiblesenpermanence,cesbornes(pourleszonespubliques)etses«coinsbureau»(ensallesd’embarquement)disposentd’ordinateursconnectésàinternetetéquipésdesprincipauxlogicielsdebureautique.cesespacespermettentaussidejoueràdesjeuxvidéosouencoredetransféreroud’imprimerdocumentsetphotos.l’ensembledecesprestationsestpayableparcartebancaire.

BLEUS DE TRAvAiLauprintempsdernier,l’aéroportnicecôted’azurachangéd’identitégraphique.depuis,lenouveaulogo-évoquantlespalmiersdelarivieraetlaméditerranée-s’installesur

l’ensembledesbâtimentsetdocumentsdelaplate-forme.cethiver,ilinspireraainsilesnouveauxuniformesdespersonnels:maintenance,sécurité,agentsd’accueil.choisisenétroitecollaborationavecleursdestinataires,cesvêtementsreprennentlescouleursemblématiquesdulogo.lespassagersazuréenspourrontbientôtleconstater,lemariageestseyant:lestailleurs,robes,costumesetmanteauxsontdominésparlemarine,tandisqueleschemises,chemisiersetpolossontturquoise.lesdétailssontsoignés,àl’imagedesfoulardsreprenant,nonsansélégance,lepalmier“vert”stylisédulogo.

tHe riGHt cHoice

in early november, the french riviera airports foundation decided to provide financial support for six new civic projects carried out by local riviera residents and employees of the two riviera airports. «prise de rire» will be able to make games specifically for the blind. «les anges de verre» will intensify its informational campaign on osteogenesis

imperfecta, a.k.a. «brittle bone disease.» «Mille pattes» will aim to build a playground suitable for children with multiple disabilities, swings, and a climbing wall. «african skies» is planning a trip for 2 or 3 nice airport firefighters to travel to senegal to take medical equipment to their african counterparts and train them in first aid. «unis cité» will prepare a team of eight volunteers to launch a «Media earth» initiative for eco-gestures awareness in the neighborhood of les Moulins in nice. finally, the funds allocated by the foundation for the

«lutins et lucioles» association will enable seriously ill children from the lenval hospital to spend a week in the mountains each year for a total of three years.

Stay connecteD

always seeking to provide new services for its passengers, the nice cote d’azur airport recently created some multimedia areas in its two terminals. easily identifiable and always available, these terminals (for public areas) and «office areas» (in the departure lounges) have computers equipped major office software and

internet access. you can also play video games or transfer or print documents and photos in these areas. all of these services are payable by credit card.

overallS

last spring, the nice cote d’azur airport changed its graphic identity. since then, the new logo - reminiscent of the palm trees of the riviera and the Mediterranean - has been put on all of the airport’s buildings and documents. this winter, it will grace the new staff uniforms: maintenance, security, and information agents. selected in

close collaboration with their recipients, these garments bear the signature colors of the logo. riviera passengers will soon see that the marriage is becoming. the pant suits, dresses, suits, and coats are mainly navy colored, while the shirts, blouses, and polo shirts are turquoise. the details are well-crafted like the scarves, elegantly displaying the palm «green» stylized logo.

en Bref

in short

38 grandsud #62Aérodynamisme

Page 39: Grand Sud - n°62
Page 40: Grand Sud - n°62

qu’on se le dise : le relooking est tendance ! la

preuve : l’aéroport nice côte d’azur s’apprête

lui aussi à faire peau neuve en changeant

d’identité… numérique à partir du 14 décembre.

les passagers azuréens l’ont découverte récemment sur

les écransd’informationsprésentsdans lesdeux terminaux.

ellevaàprésentessaimer,sedéclinantsurtouslessupports

numériques aéroportuaires. Á commencer bien sûr par le

navireamiral:lesiteinternet,www.nice.aeroport.fr.avecune

fréquentation mensuelle moyenne qui flirte désormais avec

les300000visites,cettevitrinevirtuelles’estimposéeendix

anscommel’undesprincipauxoutilsdecommunicationdela

plate-formeniçoise.aupointqu’enpériodedecrise(grèves,

mauvaisesconditionsmétéo…),elleenregistreparfoisplusde

50000visitesparjour!

cela valait bien une nouvelle version, non ? mise au point

notammentpararoldobudelli,chefdeprojetinformatiqueau

seind’aéroportsdelacôted’azur,frédériceveno,chefdeprojet

auseindeinternethic,etdamienguillerminet,webdesigner

d’emergencestudio,elleseramiseen ligne le 14décembre.

«nonseulement,c’estunevéritablecurede jouvence,mais

elle s’accompagne d’une grande refonte technologique et

graphique»,expliquejérômepuléo,chargédudéveloppement

internet.aunombredesgrandesnouveautés,onnotelanette

amélioration de l’ergonomie du site qui a été totalement

revue pour une navigation simplifiée par cible (passagers,

accompagnants,professionnels,aviationd’affaires).c’estainsi

quedesliensdirectsvontfaciliterl’accèsauxgrandsservices

del’aéroportniçois:click and Parkpourréserversaplacede

parkingetPlaisir de Partir,lesitespécialisédanslesoffresde

spread the word: the makeover

is trendy! The proof: nice

côte d’Azur Airport is also

preparing to reinvent itself

by changing its digital

identity from december 14th.

Riviera passengers have

recently discovered it on the

information screens found

in both terminals. now it will

spread and be offered on

all digital airport mediums,

starting, of course, with the

flagship: the website

www.nice.aeroport.fr. With a

monthly average of almost

300,000 visits, this virtual

storefront has become the

airport’s main communication

tool over the last ten years. so

much so that, during times of

crisis (strikes, bad weather...),

it sometimes has more than

50,000 visits per day!

so it was time for a new

version, right? The site is being

developed by Aroldo Budelli, IT

project manager at Aéroports

côte d’Azur. frédéric Eveno,

project manager at Internethic,

and damien guillerminet, web

designer from Emergence

studio, and will go online on

december 14th. “not only is

this a real facelift, but it comes

with a great graphics and

technology overhaul,” said

internet development manager

soucieuxdelaqualitédeservices

offertàsesdixmillionsde

passagers,l’aéroportnicecôte

d’azuramélioreencoresesoutils

d’informations: nouveausite

internet,applicationssmartphone,

smsinfo…

concerned about the quality of

services offered to its ten Million

passengers, the nice côte d’azur

airport is further iMproving its

inforMational tools: a new website,

sMartphone applications, sMs info…

Un aéroport branché

A connEcTEd AIRpoRT

grandsud #62C’est dans l’air 40

Page 41: Grand Sud - n°62

voyageaudépartdeniceetbravofly,servicepartenaire,pour

achetersesbilletsenligne.

autre nouveauté : la possibilité de créer un compte utilisateur

et de s’abonner ainsi à des systèmes d’alertes (modifications

d’horaires,newsletters,jeuxconcours...).enfin,lenouveausitesera

dotédefonctionnalitésweb2.0quioffrirontdespasserellesvers

lesprofilsdel’aéroportnicecôted’azursurlesréseauxsociaux,

facebookettwitter.avecdesnuances cependant. «facebook

nedoitenaucuncasdevenirunminisite internetde l’aéroport

nicecôted’azur,prévientjérômepuléo.pourl’aéroport,ils’agit

decréerunecommunicationdeproximité(bonsplans,infovols)

aveclacommunautéqu’ilaréussieàfidéliser».

PLUS DE MOBiLiTé...ça bouge aussi du côté des servicesmobiles. le nouveau site

internet proposera ainsi des applications « smartphones »

gratuites. «unevisitedenotresitesurdixestdéjàeffectuéeà

partirdecestéléphonesmobiles,remarquejérômepuléo.nous

entendonsdoncaccompagnercephénomèneendéveloppantdes

applicationspourl’ensembledecesappareils.nouscommençons

par l’iphone à la mi-décembre, les autres devant suivre dès le

printemps. pourquoi avons-nous privilégié le modèle d’apple ?

tout simplement parce qu’il occupe actuellement une position

dominante avec les trois quarts des visites internetmobile sur

notresite.»

dans un premier temps, l’application iphonede l’aéroportnice

côted’azurpermettradeconsulterlesvolsdujour,lesdestinations

audépartdeniceetlesnumérosutiles(centred’appels,service

de vaccination, police...). courant 2011, ce service s’enrichira de

nouvellesinformationscommelesuividesvolsparnotification,les

offresdeparkingsetlaréservationdeservicesenligne«vols».

cela dit, les iphone et consorts n’ont pas l’apanage de la

téléphoniemobile. une vérité qui n’a pas échappé à l’aéroport

qui,enmargedunumérique,alancélesmsinfovol.c’estsimple,

maissacrémentfuté:enuncourtmessage,onvouscommunique

désormaistouteslesinformationsutilespourgérervotrevoyage:

terminal de départ ou d’arrivée, retard, annulation... pour en

bénéficier,ilsuffitd’envoyerunsms*au71009avec«nice»suivi

desonnumérodevol.

Jérôme puléo. Among the major new features, you will notice the

site’s marked improvement in user friendliness which has been

completely redesigned to make using the site easier for each

target audience (passengers, couriers, professionals, and business

aviation).

Thus, direct links will facilitate access to the airport’s main services:

click and park to reserve a parking space, and “plaisir de partir”

(the pleasure of getting away) which specializes in travel deals

flying out of nice Bravo fly, partnership to buy tickets online.

something else is new: the ability to create a user account and

subscribe to alerts (schedule changes, newsletters, contests...).

finally, the new site will feature Web 2.0 capabilities that will

provide gateways to the airport’s profiles on the social networks

facebook and Twitter, with some nuances though. “Under no

circumstances should facebook become a mini-website of the

nice côte d’Azur Airport,” warned Jerome puleo. “for the airport

it’s about close communication (good deals, flight info) with the

community that it has built up as a loyal audience“.

greatermobility...

Things are really moving with mobile services. The new

website will offer free smartphones apps. “Already one

in ten visits to our website is from mobile phones,”

said Jerome puleo. “We intend to support this by

developing applications for all of these devices. We will

start with the iphone in mid-december and the rest

will follow in the spring. Why have we made the iphone

the number one priority? Just because of its current

dominant position with three quarters of the mobile

internet hits on our site. Initially, the nice côte d’Azur

Airport iphone App will show you the daily flights,

destinations from nice, and useful numbers (call center,

vaccination service, police...). In 2011, this service will add

new information such as flight tracking by notification,

parking offers, and an online flight booking service.”

With that said, the iphone and other smart phones will

not have a corner on access. This is a truth that has not

escaped the airport’s attention, which has also launched

an sMs flight info service. It’s simple, but very clever: in

a short message, all of the relevant information about

your trip is sent to you: terminal of departure or arrival,

delays, cancellations... In order to use this, just send an

sMs* to 71009 with the word “nIcE” followed by your

flight number.

*0,50e+coûtdusmsselonopérateur

C’est dans l’airgrandsud #62 41

Page 42: Grand Sud - n°62

Grand Bleu, Grand Blanc

au départ de l’aéroport nice côte d’azur et de

la baie des anges, un peu plus d’une heure de

route ou 25 minutes d’hélicoptère suffisent pour

rejoindre les stations des alpes du sud : auron,

valberg, la colmiane, isola 2000…

du côté de valberg, l’ambiance est plutôt familiale. cette station

à taille humaine a des airs de village suisse. face aux pistes de

ski alpin et ski de fond, de coquets chalets sont disséminés çà

et là entre les sapins. du charme encore, à auron… aux portes

du parc national du Mercantour, à 1600 mètres d’altitude, on fait

varier les plaisirs : glisse le matin sur des pistes de haut niveau et

balade à saint-étienne-de-tinée, l’après-midi. ce village typique

de l’arrière-pays niçois est notamment le point de départ de

promenades en traîneau… un parfum de grand nord aux portes

de la Méditerranée !

le programme n’est guère différent à valdeblore. cette commune

réunit en effet quatre villages de caractère et une station de ski :

la colmiane. elle offre 30 km de pistes, 34 km d’itinéraires de

randonnées en raquette, un snowpark et une exclusivité régionale :

le skijoëring. on glisse, tracté par un cheval !

des chevaux encore, mais vapeur cette fois : isola 2000 accueille

un superbe circuit sur glace long de 990 m. Mais là n’est pas le

seul attrait de cette station estampillée « la plus enneigée de

france », en 2007 et 2008. elle offre également un vaste domaine

skiable et un large panel d’activités, du snowboard à la raquette

en passant par le scooter des neiges. Mieux : son héliport permet

la pratique du ski de randonnée.

lacôted’azurestletémoinprivilégiéd’uneallianceausommet:

celledelameretdelamontagne

the french riviera is the privileged witness of one of the greatest

alliances: where the Mountains Meet the sea

Just a little over an hour drive or a 25 minute helicopter ride from nice côte d’Azur Airport and the Baie des Anges, you can reach the ski resorts of the southern Alps: Auron, Valberg, La colmiane, and Isola 2000…

Valberg has a family-oriented atmosphere. This decent-sized resort is reminiscent of little village in switzerland. facing the alpine and cross country skiing slopes, quaint cottages are scattered here and there among the pines. Even more charming is Auron, located at 1600 meters altitude at the gates of the Mercantour national park, where you will

enjoy various activities such as: skiing black diamond slopes in the morning and taking a stroll around saint-Etienne-de-Tinee in the afternoon. This typical village of the back country of nice is definitely the starting point for sleigh rides... a taste of the north near the shores of the Mediterranean!

The program is no different in Valdeblore. This district brings together four unique villages and one ski resort: La colmiane. This resort offers 30 km of runs, 34 km of snowshoeing trails, a snowpark, and something very

unique to the region: skijoring. You ski while being pulled by a horse!

speaking of horsepower, Isola 2000 hosts a superb ice racing track that is 990m long. But that is not the only attraction this resort has which was named «the snowiest in france» in 2007 and 2008. It also offers a vast ski area and a wide range of activities from snowboarding to snowshoeing to snowmobiling. Better yet is its heliport which enables you to enjoy some cross country skiing.

sUnLIT sEA, sUn-dREnchEd sLopEs

photos©r.p

alomba

auron

©photosr.palomba

auron isola 2000

isola 2000

42 grandsud #62Embarquement immédiat

Page 43: Grand Sud - n°62

vousenconviendrezaisément,surtout

sivousrésidezaunorddelaloire: il

yapirequeleshiversazuréens!mais

bon, le ciel bleu ne fait pas tout et

certains,avidesdesoleiletdetiédeur,

n’hésitentpasà s’envolerplus au sudpour trouver

leur bonheur. pour beaucoup, le paradis n’est pas

loin,àmoinsdedeuxheuresd’avion,del’autrecôte

de la méditerranée : en tunisie. le plus petit des

étatsdumaghrebasudéveloppereneffetuneoffre

touristiqueaussiavenantequevariée,réputéepourle

bonrapportqualité-prixdeseshôtels,desescentres

de thalassothérapie ou encore de ses golfs. reste

quecepaysn’apas seulement l’esprit « resort », il

offre aux touristes de découvrir des civilisations

anciennesetdesambiancesdépaysantes.onpense

bien sûr aux vestiges de carthage et à la beauté

méditerranéenne de sidi bou saïd, dans la région

detunis.pourautant, lacapitalen’apas l’apanage

ducaractère.crééeparlescarthaginois,choisiepar

julescésarpour lancersaconquêtede l’afriqueet

situéedans lecélèbregolfed’hammamet,monastir

asutoutautantréconciliertourismeetauthenticité.

sa grande mosquée, plus quemillénaire, son ribat

(forteresse) fondé en 796 ou encore l’opulente

mosquéebourguibaméritentquel’onabandonneun

tempsplagesettransats.aucœurdesterres,tozeur

nemanquepasdecachet.cetteoasisetsapalmeraie

de 2000 ha sont les points de départ de belles

baladesdans ledésert tunisien,à ladécouvertede

vieuxvillagestannésparlesoleil,d’oasisverdoyantes

(chebika,tamerza,hazoua),ouencoredespaysages

somptueuxdesgorgesdeselja.

you will easily agree, especially if you live

north of the loire, there are worse things

than winter along the riviera! but hey, the

blue sky is not everything and some fans of

the warmth and sunshine do not hesitate

to fly further south to find their happiness.

to many, heaven is not far away, less than

two hours by plane on the other side of the

Mediterranean in tunisia. the smallest of

the Maghreb states has developed tourist

attractions that are as varied as they are

attractive and is famous for the good value

of its hotels, health spas, and golf courses.

the fact remains that this country not only

has the «resort» spirit but also offers tourists

the chance to discover ancient civilizations

and exotic atmospheres. of course, we

refer to the ruins of carthage and the

Mediterranean beauty of sidi bou said in

the tunis region. however, the capital is not

the only place that has character. founded

by the carthaginians, chosen by julius

caesar to begin his conquest of africa, and

located in the famous gulf of hammamet,

Monastir has perfectly combined tourism

and authenticity. its great Mosque which

is more than a millennium old, its ribat

(fortress) that was founded in 796, or the

opulent bourguiba Mosque all deserve

taking a break from the beach and your

deckchair. located in the heartland, tozeur

is full of charm. this oasis and palm grove,

that is 2,000 hectares in size, is the starting

point for nice walks in the tunisian desert,

discovering ancient, sun-drenched villages,

green oases (chebika, tamerza, hazoua),

and the beautiful scenery of selja gorge.

coMMent y

aller ?

Avec Tunisair Terminal 2Monastir : 4 vols par semaineTozeur : 2 vols par semaine Tél : 0 820 044 044

HoW to Get

tHere ?

With Tunisair Terminal 2Monastir : 4 flights a weekTozeur : 2 flights a weekTel : 0 820 044 044

du printempsUn avant-goût

A TAsTE of spRIng

sidi Bou saïd tamerza tozeur

photos©officedetourismetunisien

Embarquement immédiatgrandsud #62 43

Page 44: Grand Sud - n°62

grandsud #6244Une ville, un artiste

coMMent y aller ? 1 vol hebdomadaire au départ de nice pour Praia avec TACv CABO vERDE

AiRLinES : Terminal 1

HoW to Get tHere ?

1 flight a week from Nice to Praia on TACv CABO vERDE AiRLinES :

Terminal 1

ThE VoIcE of cApE VERdEelle aura attendu d’avoir atteint la cinquantaine

pourconnaîtreenfinlesuccès.maislesannéesde

galère, à chanter dans les bars depraia, capitale

ducapvert,sontderrièreelle.aujourd’hui,cesaria

evora est l’égale des myriam makeba et autre

oumkalsoum, ces grandes voix de l’afrique ! celle que l’on

surnomme«ladivaauxpiedsnus»parcequ’elleseproduitainsi

surscèneenhommageauxpauvresetauxsans-abri,enchaîne

lesdisquessansfaiblir.d’ailleurs,de«missperfumado»à«nha

sentimento»,tousontétéunanimementsaluésparlacritique.

sorti en france le 29 novembre, « cesaria evora &… », son

dernieropus,faitdesesmeilleursduos,estdanslalignée.

FièRE DE SES RACinESmalgrélesuccès,cesariaevoraresteprofondémentattachéeà

sapatrie,lecapvert.elleenestmêmedevenuel’ambassadrice

itinérante. il faut dire que ses «mornas », un genremusical

typiquement capverdien, mêlant percussions africaines,

modinhasbrésiliennesetfadosportugais,racontentmieuxque

personnel’histoire,parfoistragique,desonpays.

composédedixîlesaulargedusénégal,l’archipelducapvert

aconnu500ansdeprésenceportugaise,avantd’accéderàson

indépendanceen1975.Ádeuxheuresdevoldenice,cesîles

authentiquesabritentunenaturesauvage,encoreépargnéepar

letourismedemasse.aucarrefourdel’europeetdel’afrique,

lecapvert recèle de petits villages pittoresques aux ruelles

coloréesoùilfaitbonsepromeneretoffredesuperbesplages

d’un sable des plus fins. il est blond à praia et noir à fogo,

uneîledominéeparlepicodefogo,unvolcantoujoursactif.

cesarialuiressemble:unrochabitéparunfeuintérieur!

lenouvelalbumdecesariaevoraCesaria Evorala voix du Cap vert

she had to wait until she

reached her fifties in order to

finally make it. But the years

of misery singing in the bars

of praia, cape Verde’s capital,

are behind her. now, cesaria

Evora is synonymous with the

likes of Myriam Makeba and

oum Kalsoum, the great voices

of Africa! nicknamed the

“barefoot diva” for performing

on stage without shoes

in tribute to the poor and

homeless, she continues to put

out albums without letting up.

from “Miss perfumado” to “nha

sentimento”, all of her albums

were unanimously praised by

critics. Keeping in line with her

work, her latest opus “cesaria

Evora & ...” will be released

in france on november 29th

and is a collection of her best

duets.

despite her success, cesaria

Evora remains deeply attached

to her homeland, cape

Verde. she even became the

ambassador-at-large. It must

be said that her “mornas”, a

typical cape Verdean musical

genre combining African

drumming, Brazilian modinhas,

and portuguese fados, tell the

sometimes tragic story of her

country better than anyone.

composed of ten islands

off the coast of senegal, the

archipelago of cape Verde

experienced 500 years of

portuguese presence before

gaining independence in 1975.

Just a two-hour flight from

nice, these unique islands are

home to a natural landscape

that is still untouched by mass

tourism. At the crossroads

of Europe and Africa, cape

Verde is full of picturesque

villages with colorful streets to

walk down and offers superb

beaches with the finest sand.

It is beige in praia and black

in fogo, an island dominated

by the active volcano pico de

fogo. Which is just like cesaria:

a solid rock with a fire that

burns inside!

Page 45: Grand Sud - n°62
Page 46: Grand Sud - n°62
Page 47: Grand Sud - n°62

Áuneheuretrentedevoldenice,prèsdeparis,ilexisteunendroitmerveilleux,loin,

très loinde toute réalitésociale,desconflits,desgrèves,des faitsdiversqui font

notreactualité.celieumagique,c’estdisneylandparis,uneoasisdebonnehumeur

quifaitrêverpetitsetgrandsdepuisprèsde20ans.

leroyaumedemickeyn’estjamaisaussienchanteurqu’enpériodedefêtesdefin

d’année.tous lespersonnagesducélèbre studiocalifornien sontau rendez-vous.

cetteannée,dèsle7novembre,ilsaccueillentenleurrangdeuxnouveauxinvités:

laprincesseraiponce,héroïne(chevelue)etflynnrider.lesdeuxhérosdunouveau

longmétragededisneyn’auraientmanquépourrienaumondeleurpremiernoëlà

marnelavallée!

Un AiR DE FêTE c’est que, pour l’occasion, disney sort les grandsmoyens. le père noël et ses lutins prennent ainsi leurs quartiers dans un atelier

installéenpleincœurduparc.là,uneboîteauxlettresestmiseàdispositiondes

plussagespourydéposerleurslettresdevœux.lesruesdemainstreet,éclairéespar

Just outside paris, and just a

90-minute flight from nice,

there lies a magical place

which will take you far, far

away from all the problems,

strikes and difficulties of

everyday life. This magical

place is disneyland paris, an

oasis of fun and happiness

that has enchanted young

and old alike for nearly 20

years.

The world of Mickey and his

friends is never more magical

than during the christmas

and new year festivities. All of

the famous disney characters

will be there and this year,

from november 7th, two new

characters will join their ranks:

princess Rapunzel and flynn

Rider, the main characters in

the new disney film Tangled.

There’s no way they would

miss their first christmas at

disneyland paris!

jointhefestivities

disney is pulling out all the

stops for this occasion. santa

claus and his faithful elves

will set up their workshop in

the middle of the park and

just outside there will be a

letter box where all those who

have been good this year

can post their wishlists. The

streets of Main street will be

blanketed white and lit up by

an enormous christmas tree.

In fantasyland, you might see

Belle and her not-so-Beastly

prince in the christmas

village, which will be dotted

parades,animationsspéciales

etnouvellesattractions: cet

hiver,disneylandparisreste

toujoursaussi“show”.

join in the fun at disneyland

paris this winter, with parades,

special events and new

attractions!

l’enchanteur !Mickey

MAgIcAL

MIcKEY!

Embarquement immédiatgrandsud #62 47

Page 48: Grand Sud - n°62

unsapinversionxxl,separentd’unjolimanteaublanc.Áfantasyland,belleetson

princepassi«bête»animentlevillagedenoëlparsemédechaletsdebois.mickey,

quantàlui,chaussesespatinsàglacepoursonspectacle«mickeyetlamagiede

l’hiver»oùilretrouvesesplusfidèlescamarades,avantderejoindretouslessoirsles

charsscintillantsdelaparadequotidienne:disneyfantillusion.lenecplusultra?le

31décembre,sanshésiter.auxdouzecoupsdeminuit,unfeud’artificeillumineleciel

francilien,justeau-dessusduchâteaudelabelleauboisdormanttransforméenun

somptueuxpalaisdecristal.

passénoël,lafêtecontinue!où?ducôtédewaltdisneystudios,l’autreparcdisney,

oùbuzzl’éclairetsesamisdetoystoryrégalenttoutelafamilledeleursnouvelles

attractions.ainsi,aucœurdutoystoryplayland,ondécouvremissionparachute,

le campd’entraînementdes jouets, avecà la clefune simulationde saut avec les

soldatsvertsd’andy.aessayerégalement:zigzagtouretrcracer,deuxcircuits

mouvementésaccessiblesàtouslesasduvolant,quelquesoitleurâge.

with little wooden huts, while Mickey

and his friends will be putting on their

ice skates for the “Mickey’s Winter

Wonderland” show, before heading

off every evening to climb aboard the

sparkling floats for the daily disney

fantillusion parade. And the best

time of all is without doubt december

31st when, at the stroke of midnight,

fireworks will illuminate the sky just

above sleeping Beauty’s castle, which

will be transformed into a glistening

palace of a thousand lights.

And the party doesn’t stop at

christmas! Right next door at the

Walt disney studios park, Buzz

Lightyear and his Toy story friends

will delight the whole family with their

new attractions. In the heart of Toy

story playland, you can go on the Toy

soldiers parachute drop, where the

toys learn to parachute, which has a

simulated parachute drop at the end

with Andy’s toy soldiers. And you

mustn’t miss the slinky dog zigzag

spin or Rc Racer either – two rides

which ace drivers of all ages will want

to have a go on.

Toujours à la pointe des dernières tendances en matière de technologie, les deux compagnies sœurs, Air France et KLM, lancent leurs nouveaux sites mobiles, dédiés aux utilisateurs des smartphones : mobile.airfrance.com et mobile.klm.com. Á la clé : de nombreuses applications gratuites qui s’ajoutent à celles déjà disponibles sur iPhone, via l’Apple Store. Principal intérêt de ces deux nouveaux sites : le passager peut modifier lui-même sa réservation et revalider son nouveau vol en quelques clics. Un véritable gain d’autonomie ! Et ce n’est pas tout. Depuis son mobile, on peut désormais s’enregistrer, choisir son siège, consulter l’actualité des vols en temps réel, vérifier l’horaire de son vol et le terminal de départ, recevoir par SMS ou e-mail la carte d’embarquement et la présenter directement l’écran du téléphone lors de l’embarquement,... D’autres services seront disponibles d’ici la fin de l’année 2010, à commencer par l’achat de billets. Une agence de voyage dans la poche : on n’arrête pas le progrès !

AiR FRAnCE AnD KLM – SMARTER THAn EvER

The two sister companies Air France and KLM, always at the cutting edge of technology, have launched their new mobile-friendly websites devoted to smartphone users: mobile.airfrance.com and mobile.klm.com. As a bonus, there are numerous free applications in addition to those already available for iPhone, via the Apple Store. The main benefit of these two new sites is that passengers can change their own bookings and confirm a new flight in just a few clicks. A true gain in freedom for the traveller! And that’s not all. From your mobile, you can now check in, choose your seat, see flight information in real time, check the departure terminal and time of your flight, and pick up your boarding pass via SMS or e-mail and simply show it on the telephone screen when boarding. Other services will be available by the end of 2010, including ticket purchase. A travel agent in your pocket: you can’t hold back progress!

Air France et KLM pLUs “sMART” qUE JAMAIs

coMMent y aller ?

Plusieurs vols par jour avec Air France et EasyJet

Air France Tél. 3654

www.airfrance.fr EasyJet

Tél. 0 826 103 320 www.easyjet.com

HoW to Get tHere ?

Many flights a day with Air France & Easyjet

Air France Tel. 3654

www.airfrance.frEasyJet

Tel. 0 826 103 320 www.easyjet.com

48 grandsud # 6 2Embarquement immédiat

Page 49: Grand Sud - n°62

chef des cuisines de l’hôtel martinez, christian

sinicropi est, depuis quelques années déjà, le

mentor de la palmed’or. cela lui vaut d’être, à

l’approchedelaquarantaine,l’undesdeuxétoilés

michelin decannes.doublement étoilé qui plus est ! une

distinctionqu’ildoittoutautantàunetechniquesûrequ’à

unecréativitédébridée.

sonsavoir-faire,illereconnaît,ill’aacquisaufildesans,au

contactdequelquesglorieuxaînés:antoinewestermann,

alain ducasse ou christian willer, son prédécesseur au

martinez.enrevanche,questioninspiration,ilneseréclame

d’aucunmaître-queue. insolite,métaphorique, son univers

gastronomiquen’appartientqu’àlui.ilappelleçala«poésie

culinaire».leshabituésde lapalmed’orconnaissentbien

le concept : la recette estmise en scène, servie dans de

véritables « assiettes décors » en céramique qu’il dessine

lui-même avant que son épouse, formée à l’ecole des

beauxartsdevallauris,nelesfaçonne.lerésultatesttout

simplementféeriquecommeapuleconstatertimburton,

présidentdufestivaldecannes2010,àl’occasiond’undîner

totalement inspirédesonoeuvre.Á l’imagedudessert : il

futservidansunhaut-de-formeempruntéauchapelierfou

d’aliceaupaysdesmerveilles.

s’il se laisse emporter par ses rêveries, christian sinicropi

sait faire toutautantdans lasimplicité.lacartedurelais

martinez en témoigne. au menu de cette table à l’esprit

«brasseriechic»:un«filetderouget,polentinacrémeuseau

parmesanetsonétuvéederadisroses,fumetréduitauvin

rouge»,ouencoreun«carréd’agneaurôtifrottéaupiment

d’espelette, symbiose de petits farcis entre l’artichaut, la

courgette et l’oignon doux, jus réduit ». de la saveur, du

terroir,delarechercheetbeaucoupderigueurpourtraduire

toutceladansl’assiette

christian sinicropi, executive

chef at the hotel Martinez,

has been the mentor of the

palme d’or for some time

now. his role has made the

39-year-old the only Michelin

star in cannes - two stars at

that! It is a distinction that

he owes as much to a solid

technique as to an unbridled

creativity.

he attributes his savoir-

faire to the many years of

contact to a few glorious

elders: Antoine Westermann,

Alain ducasse or christian

Willer, his predecessor at the

Martinez. But when it comes

to inspiration, he doesn’t

get his from any one chef.

singular, metaphorical - his

culinary world is his and his

alone. he calls it “culinary

poetry”. guests at the palme

d’or know the concept

well. Recipes are staged,

served in what can only

be called true “decorator

plates”, ceramics that the

chef himself designs and

has manufactured by glag,

a ceramic artisan in Vallauris.

The result is simply magical,

as Tim Burton, president of

the festival of cannes 2010,

experienced first-hand at a

dinner entirely inspired by his

film work. dessert was served

in a tall dish copied from the

mad hatter’s hat in Alice in

Wonderland.

he lets his fantasies run wild,

but christian sinicropi can

also do things simply, as

the menu of Relais Martinez

demonstrates. This “brasserie

chic” serves up dishes such

as a “red mullet filet, creamy

parmesan polenta and

steamed radish roses in a red

wine reduction”, or a “roast

rack of lamb rubbed with

Espelette pepper, stuffed with

artichoke, zucchini and sweet

onions in a reduction sauce”.

A cuisine that is about flavour,

local products, research, plus

a lot of discipline to bring it

all together on the plate.

Les tables gourmandes du Martinez

fInE dInIngAT ThE MARTInEz

Hotel Martinez

73, La Croisette - 06400 CannesTél. : +33 (0)4 92 98 73 00www.concorde-hotels.com/martinez

info

Escale d’azurgrandsud #62 49

Page 50: Grand Sud - n°62
Page 51: Grand Sud - n°62
Page 52: Grand Sud - n°62

uncostumegris,c’estbeau.uncostumegristouslesjours,c’esttriste.l’élégance

exigelavariétésionneveutpasbasculerdansl’uniforme.alors,osezla

décontraction,unriendefraîcheur,unepointedesportpourfaireladifférence.

agraysuit,that’ssharp.agraysuiteveryday,that’ssad.elegancerequiresvariety

ifyoudonotwanttofallintothemundane.so,goforarelaxedlook,atouchof

freshness,asmidgenofcasualtomakeadifference.

photos : Laurence Laborie et didier Bouko

PePe JeanS

Doudoune prix ttc 180 €

Chemise prix ttc 65 €

Sweat à capuche prix ttc 75 €

Jeans Zinc prix ttc 140 €

Page 53: Grand Sud - n°62

Urban style coolURBAn sTYLE cooL

Page 54: Grand Sud - n°62

celio

Manteau prix ttc 99,90 €

Echarpe prix ttc 29,99 €

Chemise à carreaux prix ttc 29,99 €

Pull prix ttc 39,99 €

Jeans prix ttc 24,99 €

Ceinture prix ttc 9,99 €

Gants prix ttc 34,99 €

Page 55: Grand Sud - n°62

55 Modegrandsud # 6 2

PrinteMPS

HuGo boSS

Pull prix duty free 229 € prix ttc 260 €

Chemise jeans prix duty free 114 € prix ttc 130 €

Pantalon jeans prix duty free 145 € prix ttc 165 €

Casquette prix duty free 43 € prix ttc 49 €

boSS oranGe Ceinture prix duty free 79 € prix ttc 90 €

Tee shirt prix duty free 68 € prix ttc 77 €

lacoSte Echarpe prix duty free 53 € prix ttc 60 €

Page 56: Grand Sud - n°62

arMani

1-Sacoche cuir prix DUTy FREE 304 € prix ttc 320 €

2-Gants en cuir prix DUTy FREE 106 € prix ttc 111 €

3-Ceinture en cuir prix DUTy FREE 111 € prix ttc 157 €

4-Portefeuille en cuir prix DUTy FREE 200 € prix ttc 210 €

aelia Duty free

5-Dior L’Homme prix DUTy FREE 61,90 €

Hour PaSSion

6-HAMiLTOn Montre Khaki Below Zero prix DUTy FREE 1 424 € prix ttc 1 595 €

1

23

5

6

4

Page 57: Grand Sud - n°62

celio

Blouson en cuir prix ttc 99,90 €

Echarpe prix ttc 19,99 €

Chemise prix ttc 34,99 €

Pull prix ttc 39,99 €

Jeans prix ttc 44,99 €

Ceinture prix ttc 25,99 €

57 Modegrandsud # 6 2

Page 58: Grand Sud - n°62

58 grandsud # 6 2Mode

DieSel

imperméable prix ttc 220 €

Sweat à capuche prix ttc 140 €

Chemise prix ttc 110 €

Jeans prix ttc 150 €

Ceinture prix ttc 60 €

Sac prix ttc 100 €

7

Page 59: Grand Sud - n°62

HerMeS terMinal 2

1 - Portefeuille « Evelyn » long en

veau Barénia naturel prix DUTy FREE 1 055 €

prix ttc 1 110 €

2 - Portefeuille « Evelyn » en veau Barénia naturel

prix DUTy FREE 832 € prix ttc 875 €

HerMeS terMinal 1 & 2

3 - Porte-carte « Evelyn » en veau Barénia naturel

prix DUTy FREE à partir de 387 €

prix ttc 440 €

4 - Porte-monnaie « Evelyn » en veau

Barénia naturel prix DUTy FREE

à partir de 317 € prix ttc 360 €

Hour PaSSion

5 - Montblanc Stylo bille John Lennon

édition limitée prix DUTy FREE 455 €

prix ttc 510 €

6 - Tissot Montre visodate sur bracelet cuir

prix DUTy FREE 397 € prix ttc 445 €

PrinteMPS

7 - Lunettes Ray Ban prix DUTy FREE 119 €

prix ttc 135 €

aelia Duty free

8 - Dolce Gabbana the One Gentleman

prix DUTy FREE 60 €

Partir

9 - Porsche Design briquet

prix ttc 160 €

1

2

3

4

5

68

9

Page 60: Grand Sud - n°62

page 4

Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

terMinal 1

salled’enregistrement/check-inarea6

terMinal 1 salled’enregistrement/check-inarea2

terMinal 2 salled’enregistrement/check-in-area23

terMinal 2 salled’enregistrement/check-in-area23

terMinal 2 salled’enregistrement/check-in-area16

terMinal 1 salled’enregistrement/check-in-area2

terMinal 2salled’embarquement/passengersonly

25

terMinal 1 toutessalles/allareas

terMinal 2 toutessalles/allareas

7

30

10

34

terMinal 1

salled’embarquement/passengersonly4

terMinal 2

salled’embarquement/passengersonly31

terMinal 1 salled’embarquement/

passengersonly

terMinal 2 salled’embarquement/

passengersonly26

3

28

Page 61: Grand Sud - n°62

Partir & DieSel

Samsonite valise cosmolite rouge à partir de prix ttc 395 €

SerGe blanco

Manteau Muranoso anthracite prix ttc 350 €

Echarpe alpaga prix ttc 99 €

Cravate prix ttc 69 €

Chemise gris perle prix ttc 105 €

Page 62: Grand Sud - n°62
Page 63: Grand Sud - n°62
Page 64: Grand Sud - n°62

photos : didier bouko · réalisation : claire Matuszynski

64 grandsud # 61parfums

terMinal 1

salled’embarquement/passengersonly4

terMinal 2

salled’embarquement/passengersonly31

photos:didierbouko

illutrations:www.tous-les-noeuds-de-cravate.com

Des

col

s

au somm

etTo

BE

oR

Kn

oT

To

BE

Page 65: Grand Sud - n°62

depuisla

renaissance,la

cravateestla

coquetteriedes

gentlemen.

ellenesertàrien,

sicen’estàparfaire

uneallureélégante.

aujourd’hui, onla

préfèreensoie,

largemaissans

excès,originalesans

pourautantverser

dansl’excentricité.

Ál’ imagedes

créationsraffinées

d’unspécialistedu

genre:hermès.

sincethe

renaissance,

thetiehasbeen

agentleman’s

coquetry.

itservesnopurpose

excepttoputthe

finishingtoucheson

anelegantlook.

today,weprefer

silktiesthatare

notexcessively

largebutoriginal,

withoutplunging

intoeccentricity.

muchlikethe

exquisitecreations

ofaspecialistsuch

ashermès.

C’est l’une des quelque 80 façons de nouer sa cravate. variante du nœud simple ou “Quatre en main”, il doit son nom au plus célèbre des armateurs grecs. il nécessite une pince (à commander à son bijoutier) afin d’emprisonner le pan étroit sous le large pan qui le recouvre tout simplement.

theonassisknot,

This is one of about 80 ways to tie a tie. it is a simple or «Four in hand» knot that owes its name to the most famous of Greek ship owners. it requires a clip (available at your local jeweler’s) to pin the narrow part under the wide portion that covers it.

Le nœud Onassis,

65 Modegrandsud # 6 2

cravate tie 7 « 7 solid » en twill de soie coloris bronze prix H.t. à partir de 114 e prix ttc 130 €

Page 66: Grand Sud - n°62

Cravate « Crazy Rider » largeur 9,1 cm

en twill de soie coloris framboise foncé/prune/vert PRiX H.T. à partir de 114 e

PRiX TTC 130 €

Moins large que le Windsor auquel il ressemble, il a été inventé par Jerry Pratt, un employé de la Chambre de Commerce américaine. il a été repris, des années plus tard, par Don Shelby, célèbre animateur de la télé US qui l’a rendu populaire. il convient parfaitement à des chemises à col ouvert.

theprattknot,

narrower than the Windsor which it resembles, it was invented by Jerry Pratt, an employee of the American Chamber of Commerce. it was brought back years later by Don Shelby, the famous U.S. Tv host who made it popular. it is perfect for open-necked shirts.

Le nœud PRATT,

Page 67: Grand Sud - n°62

cravate tie 7 « 7 solid » en twill de soie coloris marine foncé

prix H.t. à partir de 114 e prix ttc 130 €

non, ce n’est pas une erreur : si ce nœud vous semble à l’envers, c’est parce qu’il l’est ! Cette technique originale, parfaite sur un costume trois pièces, faisait fureur dans les Premières Classes des transatlantiques d’antan. Le Queen Mary a vécu, le nœud est resté, à sortir pour les grandes occasions.

theatlanticknot,

no, it’s not a mistake if this knot seems backwards to you, because it is! This novel technique looks perfect on a three-piece suit and was the rage with the upper class on the transatlantic ocean liners of yesteryear. The Queen Mary came and went, but the knot has lived on and is to be worn on special occasions.

Le nœud ATLAnTiQUE,

Page 68: Grand Sud - n°62

Cravate twill Tie 7 « 7 boxes » en twill de soie bleu de prusse/marine/blanc PRiX H.T. à partir de 114 e PRiX TTC 130 €

élégant mais simple à réaliser, seyant quel que soit le col de chemise, c’est le nœud du quotidien par excellence. On part sur un nœud simple et on fait un petit tour de plus avant de rentrer le pan large dans la boucle. Particulièrement recommandé pour donner de la prestance à une cravate fine.

thedoubletieknot,

Elegant yet simple to make, befitting no matter what type of collar, this is the daily knot par excellence. you start with a single knot and bring the tie around one more time before tucking the wide end through the loop. This is especially recommended to make a thin tie look sharp.

Le nœud Double Simple,

Page 69: Grand Sud - n°62

Cravate « Crazy Rider » largeur 9,1 cm en twill de soie coloris violet/prune/

rose fluo PRiX H.T. à partir de 114 e

PRiX TTC 130 €

Le grand classique du genre, popularisé - on s’en serait douté ! - par le duc de Windsor. Un triangle parfait, bien épais, qui vous pose l’homme soigné. il est idéal sur col italien ou ouvert, car il peut alors prendre ses aises. En revanche, il est malvenu sur une cravate épaisse ou - pire ! - trop courte. Mieux vaut éviter en effet la cravate qui tombe sur le nombril, sous peine de verser de l’élégance au ridicule.

thewindsorknot,

This classic knot was popula-rized by none other than the Duke of Windsor. it is a perfect triangle, very thick, and is the sign of a well-groomed man. it is ideal on an italian or open collared shirt because it fits just right. However, it is inappropriate for a tie that is too thick, or even worse, one that is too short! it’s better to avoid having a tie that goes past your navel, otherwise you will make something elegant look ridiculous.

Le nœud WinDSOR,

Page 70: Grand Sud - n°62
Page 71: Grand Sud - n°62

Saveurs71grandsud #62

bénisoit

quetzalcóatl!

quetzaki?

quetzalcóatl,le

fameux«serpentàplumes»,

l’unedesgrandesdivinités

despeuplesmésoaméricains.

eneffet,selonlesprêtres

aztèques,lefilsd’ometeotl

(lepèredeshommes)nous

auraitdonnélemaïset,

surtout,lecacao,unbonheur

qu’ilauraitrienmoinsque

dérobéaupaysdesfilsdu

soleil.or,sanscacao,pas

dechocolatet,forcément,

nosviesseraientmoins

gourmandes.alors,oui:béni

soitquetzalcóatl!

qu’ilsoitnoir,aulaitoublanc

(mêmesicedernier,comme

touslespuristesvousle

diront,n’estfait«que»de

beurredecacao),lechocolat

estundélicequi,depuis

qu’hermancortésetses

conquistadorsl’ontramené

surlevieuxcontinent,a

séduitl’immensemajoritédes

mortels:juniorsetseniors,

hommesetfemmes,d’un

boutàl’autredelaplanète.

«neufpersonnessurdix

aimentlechocolat,ditunjour

ledessinateuraméricainjohn

tullius.etladixièmement!»

coupdechance:non

seulementlechocolatest

bon,maisenplus,ilestbon…

pourlasanté.«sivousne

vousportezpointbien,si

vousn’avezpointbiendormi,

lechocolatvousremettra»,

conseillaitdéjààsafille,en

1671,lamarquisedesévigné.

unjudicieuxremède,plus

Thank goodness for

quetzalcoatl! quetza-who?

quetzalcoatl, the plumed

serpent who was one of the

main deities worshipped by

the Mesoamericans. According

to the Aztec priests, the son

of ometeotl (the father of

man) gave us corn but – more

importantly – he also gave us

cocoa, which he is said to have

stolen from peru. But without

cocoa, there would be no

chocolate and our food would

certainly be less exciting without

chocolate. so yes – thank

goodness for quetzalcoatl!

Whether it’s dark, milk or white

(although all chocolate purists

will tell you that white chocolate

is “just” made with cocoa butter),

chocolate is a delicacy which,

after being brought to Europe

by herman cortés and the

conquistadors, has delighted

practically everyone – young

and old, men and women, from

one end of the earth to the

other. The American artist John

Tullius once said: “nine out of

ten people like chocolate. The

tenth person always lies.”

And here’s a stroke of luck: not

only is chocolate good to eat,

it’s also good for your health. “If

you are not feeling well, or if you

have not slept well, chocolate

will revive you,” the Marquise

de sévigné told her daughter

and that was way back in 1671.

This sound advice was more

instinctive than based on any

fact, but now, three centuries

later, it is backed up by medical

research. chocolate is a rich

source of calcium, phosphorus,

potassium, magnesium (100g of

chocolate will give you a third

ThE RIchEsT sWEETnEss

SaveurS De Provence 1-GODivA Chocolats God Gems : milk thins 145 g, dark thins 145g, milk truffes 225g, dark truffes 225g, milk caramel 185g, ou dark caramel 185g prix ttc 10,00 € 2-nESTLE Sleeve Swiss 2 x 400 g prix ttc 13,00 € 3-AFTER EiGHT X-MAS 2 x 400 g prix ttc 11,70 €

La plus intensedes douceurs

1

2

3

Page 72: Grand Sud - n°62

instinctifqueraisonné,qui,troissiècles

plustard,setrouvelégitiméparles

étudesmédicales.richeencalcium,

phosphore,potassium,magnésium

(100gdechocolatvousassurentun

tiersdevosbesoinsquotidiensen

magnésium),fer,vitaminesb1etb2,

ouencoreencaféine,lechocolat

esteneffetunalimenténergétique

etreconstituant.mieux:certaines

substancesprochesdecellesquele

cerveauproduitpourdéclencherla

sensationdeplaisirluivaudraientun

effetanti-stress.onprétendmêmeque

certainsensontaccrocs.uneaddiction

quiporteunnom:lechocoholisme.

c’estgrave,docteur?entoutcas,les

suisses,lesplusgrosconsommateurs

aumondeavecplusde10kilos

parhabitant(contre120gpourun

chinois!),nes’enportentpasplusmal.

etpuis,sil’onencroitjean-anthelme

brillat-savarin,«lespersonnesqui

boiventrégulièrementduchocolatse

distinguentparleurbonnesantéetleur

résistanceàtoutessortesdemaladies

mineuresquitroublentlasérénité

delavie».celadit,cebravehomme

n’étaitpasmédecin,maisleplusillustre

gastronomeduxixesiècle.

unechoseestsûre:quicroquedu

chocolat,croquelavie!alors,pour

lesfêtes,onnerésistepas.oncraque.

unchocolatchaudaupieddespistes,

unballotinaupieddusapin!osez-le

égalementpourlasaint-valentin.c’est

soniarykiel,lacréatricedemode,qui

vousyinvite:«lechocolatentête-

à-tête,c’estsomptueux,àlafind’un

dînerc’estsuperbe,c’estlebonheur,

unrite,unecérémonie.»etsil’onvous

reprochevotregourmandise,mouchez

ledonneurdeleçonsencitantniplusni

moinsqueleplusgranddesmoralistes,

françoisdelarochefoucauld:

«aimezlechocolatàfond,sans

complexenifaussehonte,carrappelez-

vous:sansungraindefolie,iln’est

pointd’hommeraisonnable.»

of your recommended daily

magnesium intake), iron, vitamins

B1 and B2, and caffeine, and as

such is a food which restores you

and gives you energy. What’s

even better is that it contains

some compounds that are like

the ones that the brain produces

to induce feelings of pleasure

and these have an anti-stress

effect. It is even claimed that

some of these substances are

addictive – an addiction which is

called chocoholism. Is it serious,

doctor? Well, the swiss, who

are the biggest consumers of

chocolate in the world with

more than 10 kilos per person

(compared to just 120g for the

chinese!), aren’t any the worse

for it. And then, if you believe

Jean-Anthelme Brillat-savarin,

“the people who regularly drink

chocolate can be identified

by their good health and their

resistance to all sorts of minor

ailments which disturb the

calmness of their life”. This man

might sound like a doctor but

he was in fact the most famous

gastronome of the 19th century.

But one thing is sure: whoever

enjoys chocolate enjoys life to

the full. so when it comes to

celebrations we can’t resist it and

we give into temptation. A nice

hot chocolate for a little après-

ski, perhaps, or a little box of

chocolates under the christmas

tree. And there’s Valentine’s

day too. The fashion designer

sonia Rykiel said, “chocolate in

private is decadent, after dinner

it’s wonderful. It is happiness,

a rite and a ceremony.” And if

some know-it-all tells you off

for eating too much chocolate,

you can silence them simply

by quoting the greatest of

all moralists, françois de La

Rochefoucauld: “Love chocolate

completely, without complexes

or false shame; remember,

there is no reasonable man

without a spark of madness.”

terMinal 1

salled’embarquement/passengersonly8

Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

page 6

terMinal 2 salled’embarquement/passengersonly24

grandsud #6272Saveurs

HeDiarD

1-LA GUinETTE Melle de Margaux 16 cerises 190 gr

prix ttc 12,90 €

2-vALRHOnA Ballotin

36 pièces 310 gr prix ttc 28,50 €

3-GODivA Truffes 220 gr

16 pièces prix ttc 23,80 €

1 2

3

Page 73: Grand Sud - n°62
Page 74: Grand Sud - n°62

depuis1898,elleestlacuvéeemblématiquede

laprestigieusemaison.«premierchampagne»

leplusvenduaumonde,lebrutimpérialest

unassemblagedeplusde200crus.aunez,

ilexprimedesnotesdefruitsàchairbanche

(pomme,poire),d’agrumesetdefleurs(tilleul).

complexe,généreuxetcharnu,ilconvient

parfaitementlorsd’unrepas,àconditiondele

servirà10degréspourluipréservertoutesa…

majesté!

grandsud #6274La cave

fondéeen1838àaÿ,à3

kilomètresd’épernay,lamaison

deutzpossèdel’undesplus

beauxvignoblesdelarégion.la

cuvée«amour»2000enestun

joliexemple.avecsarobedorée

auxrefletschauds,ceblancde

blancsmillésiméestéquilibré,

avecdesarômesdenoisette,

decitron,degroseille,etde

pommeaufour,assortisdenotes

biscuitéesquisedéveloppent

aufildutemps.saboucheest

franche,structurée,avecun

beauvolume.dotéd’ungrand

potentieldevieillissement,cevin

degastronomieaccompagnera

unhomardgrillé,unsaint-pierre

ouunbaràl’huiled’olive.

founded in 1838 in Aÿ, just

3 kilometres from épernay,

the deutz champagne house

boasts one of the region’s finest

vineyards and the “Amour” 2000

cuvée serves as a prime example.

A glistening golden colour, this

vintage blanc de blancs has a

balanced nose of hazelnut, lemon,

redcurrant and baked apple

combined with complex biscuit

aromas that develop over time.

It is clean and well structured

on the palate, with nice volume.

This gastronomic wine with great

ageing potential makes the ideal

accompaniment to grilled lobster,

John dory or sea bass in olive oil.

Amour de Deutz

This has been ThE emblematic cuvée of the

prestigious champagne house since 1898. The

world’s top selling “premier champagne”, Brut

Impérial is a blend of over 200 crus. Its nose reveals

notes of white fruit (apple, pear), citrus and flowers

(linden). complex, full and fleshy, it can be the

perfect complement to a meal. Be sure to serve

at 10 degrees to enjoy this champagne in all its…

majesty!

Moët et Chandon, Brut impérial

HeDiarD et aelia Duty free

Moët et Chandon impérial brut 75 clprix ttc 31,50 €

«d’unexcellentrapportqualité/prixdanslacatégorienon

millésimée»,selonrobertparker,célèbrecritiqueaméricain.ilest

assembléàpartirdestroiscépageschampenois:lechardonnay,

lepinotnoiretlepinotmeunier.sonélégance,safinesseetson

équilibresublimerontl’heuredel’apéritif,maisaussiunepoêléede

noixdesaint-jacquesouunrisdeveauàlabourgeoise.

Referred to by renowned wine critic Robert parker as “one of the

finest values in the non-vintage category”, it is a blend of the three

champagne grape varieties: chardonnay, pinot noir and pinot

meunier. Its elegance, finesse and balance will enhance any aperitif,

but it also makes an elegant partner to pan-fried saint-Jacques

scallops or veal sweetbreads à la bourgeoise.

Feuillatte, Brut Réserve Particulière

HeDiarD et aelia Duty free

Feuillatte Réserve particulière 75 cl prix ttc 24,50 €

onaimesabouteille-écusson,crééedu

tempsd’henriiv.onadoresesbullesfines

etfondantes.onraffoledesesparfumsde

ceriseconfiteetdeframboisequipermettent

unemultituded’accordsmets/vins.ilpeut

aussibienaccompagnerlespoissonscrus,les

gambasgrillées,lesviandescharnues(canard,

agneau),etlesfromagesonctueux.maisilse

marieégalementàmerveilleaveclesdesserts

àbasedefruitsrouges.

We love the bottle’s shield-like label that dates

back to the time of henri IV. We adore its

delicate bubbles that melt on the tongue. And

we’re positively mad about its candied cherry

and raspberry flavours that allow for a host of

food pairings. Raw fish, grilled prawns, hearty

meats (duck, lamb) and creamy cheeses all fare

well with this versatile champagne, which also

pairs beautifully with red berry desserts.

Laurent Perrier rosé

HeDiarD et aelia Duty free

Laurent Perrier cuvée rosée 75 cl prix ttc 59 €PROMOTiOn du 30/11 au 27/12/2010 : prix ttc 54 € PROMOTiOn EXCEPTiOnnELLE du 30/11 au 27/12/2010 : 2 bouteilles prix ttc 100 €

BullesfEsTIVE BUBBLEs

HeDiarD

Amour de Deutz brut 2000 75 clprix ttc 109 €

l’abusd’alcoolestdangereuxpourlasanté.aconsommeravecmodération./Abuse of alcohol is dangerous for the health. consume in moderation.

terMinal 1

salled’embarquement

passengersonly

8page 4 Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

terMinal 1 salled’embarquementpassengersonly

3

terMinal 2 salled’embarquementpassengersonly

26 28

Page 75: Grand Sud - n°62

75grandsud #62

exploitationfamiliale

quipossèdeune

vingtained’hectares

classés«premier

cru»,lamaison

cattiersigneun

champagned’apéritif,

quiapporteraune

notedegaietésur

lesamuse-bouches.

élégant,corséavec

desarômesdecerise,

defraiseetdecassis,

ilpourraégalement

accompagnerune

viandeblanche,une

volaille,unfromage

persilléouune

douceursucrée.Á

dégusterdansles

deuxans,servientre

6et8degrés.

A family-run

operation with

around twenty

hectares of “premier

cru” vineyards,

cattier makes the

aperitif champagne

par excellence,

adding a celebratory

touch to any hors

d’oeuvres. Elegant

and full-bodied

with fruity notes of

cherry, strawberry

and blackcurrant, it

pairs equally well with

lean meat, poultry

and blue-veined

cheese as with sweet

desserts. Enjoy within

two years, served

between 6 and 8

degrees.

Cattier Brut Premier Cru

SaveurS De Provence

Cattier brut 1er cru 75 cl prix ttc 28,90 €

This lovely “Antique” brut champagne, which no doubt owes its name

to its bottle, has a beautiful pale gold robe with glints of salmon and a

nose that blends aromas of white flowers, red fruit (cherry, strawberry,

blackcurrant) and English sweets. fresh and full-bodied on the palate, it

makes a sensational aperitif and the perfect complement to poultry and

blue-veined cheese. or, for a more surprising but equally delicious pairing,

serve with fruit-based desserts.

unejolierobeorpâleàrefletssaumonés,unebouchefraicheetcorsée,

etdesarômesdefleursblanches,defruitsrouges(cerise,fraise,cassis)

etdebonbonsanglaispourcejolichampagnebrut«antique»,qui

doitsansdoutesonnomàsabouteille.ilferasensationàl’apéritif,avec

unevolaille,unfromagepersilléou,plussurprenant,maisnonmoins

délicieux,undessertàbasedefruits.

Cattier Brut Antique RoséPremier Cru

SaveurS De Provence

Cattier brut rosé 1er cru 75 cl prix ttc 32,90 €

de fêtesfEsTIVE BUBBLEs

terMinal 2

salled’embarquement

passengersonly

24SAVEURS DE PROVENCE

Page 76: Grand Sud - n°62

depuis 2008, le badiane, restaurant bien connu des usagers du terminal 2 de

l’aéroportnicecôted’azur,s’estoffertlesconseilsd’unmaître:guymartin,lechefde

l’unedesplusbellestablesdeparis.cet«étoilé»,commeledisentsibienlesfidèles

duguidemichelin,afficheunecarrièrepourlemoinsatypique:pizzaioloàdix-sept

anspourgagnersonargentdepoche,chefàvingt-trois,étoilémichelinàvingt-sept!

sonsecret:l’inventivité.cepassionnédepeinture,amoureuxdemonet,magritteet

botticelli,créesesrecettescommed’autresdesvêtements: il lescroqued’unbon

coupdecrayonsurunepageblanche.

since 2008, le badiane, a restaurant well

known to users of terminal 2 of nice côte

d’azur airport, has treated itself to the advice

of a real master: guy Martin, chef at one of

paris’ top restaurants. this Michelin-starred

chef has followed a rather untypical career

path: pizza maker to earn his pocket money

at the age of seventeen, chef at twenty-

three, first Michelin star at twenty-seven! so

what’s his secret? his inventiveness. a great

art lover, with a passion for Monet, Magritte

and botticelli, he designs recipes in much

the same way as others design clothes,

sketching them in pencil on a white sheet

of paper.

this method has proved its success once

more at le badiane, where guy Martin now

devises six dishes per menu. the double act

he forms with stéphane oioli, head chef at

terminal 2’s gourmet restaurant, never ceases

depuisdeuxans,guymartinetstéphane

oioli, chefdubadiane,travaillentenduo.

lepremiersignedesrecettesoriginales

quelesecondmetquotidiennement

enmusiqueavectalentetrigueur

for the last two years, guy Martin and

stéphane oioli , chef at le badiane, have been

working in tandeM. the first devises original

recipes which the second then sets daily to

Music with talent and attention to detail.

inspire le BadianeGuy Martin

ThE InspIRATIon BEhInd LE BAdIAnE

page 4 Le Plan des BoutiquesMAps of ThE shops

horairesd’ouverture:lerestaurant:12h-15h/18h30-21h30lebarlounge:08h30-21h30réservations:0489985220

certificationdeservices

terMinal 2 salled’enregistrement/check-in-areaI

© A

. Lan

ne

reto

nn

e

Saveurs 76 grandsud #62

Page 77: Grand Sud - n°62

Filet d’agneau, croustillant au thym-citron : un plat composépar Guy Martin à la carte du restaurant Le Badiane, au Terminal 2Retrouvez cette recette sur www.nice.aeroport.fr

ThE MEnU of ThE BAdIAnE REsTAURAnT AT TERMInAL 2

offERs A dIsh cREATEd BY gUY MARTIn

fInd ThIs REcIpE on WWW.nIcE.AERopoRT.fR

Page 78: Grand Sud - n°62

wheretoeat?Où se restaurer ?

TERMINAL 2salled’enregistrement

check-in-area

cours Massena k

11h - 21h

quick k

10h - 21h30

boulangerie Paul h

6h-20h

TERMINAL 1salled’enregistrement

check-in-area

Méli-Mélo d

6h-21h(surcertainspointsdevente)

TERMINAL 2salled’enregistrement

check-in-area

les 4 coins o

le comptoir

quotidien p

ouishop q

salled’embarquement

passengeronly

nikaïa l

le bar du monde m

l’envol n

TERMINAL 1salled’enregistrement

check-in-area

Malongo café f

Philéas café & ouishop g

salled’embarquement

passengeronly

Philéas café c

ouishop & Murphy’s bar e

TERMINAL 1salled’enregistrement

check-in-area

le riviera a

11h-15h30et18h-21h30Réservation :Tél. : +33 (0)4 93 21 36 14 ou +33 (0)4 93 21 36 98Email : [email protected]

TERMINAL 2salled’enregistrement

check-in-area

le badiane i 12h-15het18h30-21h30Réservation :Tél. : +33 (0)4 89 98 52 27 ou +33 (0)4 89 98 52 20Email : [email protected]

bar SnackinG reStaurantS

Le riviera au terminal 1

Meli-Melo paul

Les bars et restaurants de l’Aéroport nice Côte d’Azur, vous attend dans ses différents points de vente situés sur les deux terminaux pour vous faire partager une gamme de prestations variées et de qualité. Déjeuner sur le pouce, snacking, repas d’affaires ou en famille, cocktails, nous avons toujours la solution adaptée à vos besoins. n’hésitez pas et envolez-vous avec nous vers de nouvelles saveurs et de nouveaux plaisirs.

Bars and restaurants of Aéroport nice Côte d’Azur, awaits you in its various located in the two terminals to see that you partake of an array of varied and quality services. A quick lunch or snack, a business lunch or a meal with the family, cocktails… We always have the solution to meet your needs. Don’t hesitate to join us and discover new treats and pleasures.

Quelle que soit votre envie !WhATEVER YoUR dEsIRE!

cette méthode a une nouvelle fois fait

sespreuvesaubadianepour lequelguy

martinsignedésormaissixplatsparcarte.

le duo qu’il forme avec stéphane oioli,

maître-queux de la table gourmande du

terminal2,n’enfinitpasdevousséduire.

achaquesaison,ilrevisitelagastronomie

méditerranéenne,cuisinantlemeilleurde

sonterroiravecrigueuretcréativité.c’est

ainsi que le talentueux tandem régale

actuellement les convives d’un « filet

d’agneau croustillant au thym citron,

girolles, jeunes carottes et artichaut

poivrade », d’un « saint-pierre poêlé

sur du chou-fleur comme une semoule,

riquetteet jusaupersilplat»ouencore

d’une « cristalline de framboises, aloe

vera, céréales pétillantes et émulsion

coquelicot».desrecettessavoureusesqui

confirmentunenouvellefoisquelafrance

estbeletbien leparadisdesépicuriens.

maisenaviez-vousjamaisdouté?

to beguile. throughout

the seasons he gives a

modern twist to traditional

Mediterranean gastronomy,

using the best regional

produce with discipline and

creativity. the talented pair

currently regales diners with

dishes such as “crusty lamb

filet with lemon thyme, girolle

mushrooms, young carrots

and artichoke poivrade”, “pan-

fried saint pierre on semolina-

style cauliflower, riquette

salad and flat parsley jus” and

“raspberry crystalline, aloe

vera, sparkling grains, and

poppy emulsion”. delicious

recipes that are undeniable

evidence that france is still a

paradise for epicureans. but

was this ever in doubt?

78 grandsud #62Saveurs

Page 79: Grand Sud - n°62
Page 80: Grand Sud - n°62
Page 81: Grand Sud - n°62

81 Roues libres81grandsud # 6 2

unesilhouettesportiveetdynamique,deslignesfluides,unmuseauagressifetunsoulignagedecaisse

noir:pasdedoute,lenouveaubmwx3n’arienperdudel’allureinsolentequiafaitlesuccèsdeson

prédécesseur.affichantdesmensurationsplusimposantesqueleprécédentmodèle(4,65mètresde

longet1,88mètreenlargeur),lecadetdes4x4bavaroisjouedésormaisdanslacourdesaudiq5et

autresmercedesglk.etilestbiendécidéàleurenremontrer!c’estquelesuvnouvelleversion,fabriquécomme

sesgrandsfrères,lex5etlex6,surlesiteaméricaindespartanburg,adesérieuxatoutsàmettreenavant.et

notammentunebatteried’équipementsderniercri.onretiendralesystèmestar-stopquipermetdediminuer

saconsommationetledynamicstabilitycontrol,quioptimiselecomportementduvéhiculedanslesvirages.

dotéd’unhabitacleparticulièrementconfortable,ilestéquipédenombreuxespacesderangement,d’un

écranhautedéfinitionde8,8poucesd’autantplusutilequ’ils’accompagnedubmwconnecteddrive,unoutil

offrantunaccèsinternetillimitéàbord.moinsgourmandquesesconcurrentsmaistoutaussiperformant

surlaroute,lenouveaubmwx3sedéclineenquatremotorisations.ildémarreparundiesel2.0litres(184

chevaux)quiafficheuneconsommationmixtede5,6litres/100km,suivipardeuxblocsessenceetdiesel

de3.0litresde258chevaux,pourfinirparlepuissant3.0litres6cylindresde306chevauxquiatteintle

0à100km/hen5,7petitessecondes.

featuring a sporty and dynamic

silhouette, flowing lines, an aggressive

snout and black side skirts, there is

no doubt about it: the new BMW x3

has lost none of the insolent panache

which made its predecessor so

popular. significantly larger than the

previous model (4.65 metres long and

1.88 metres wide), the youngest of the

Bavarian 4Wds is now ready to play

in the big league with the likes of the

Audi q5 and Mercedes gLK. And it’s

going to teach them quite a lesson!

Because this latest version of the

sUV, built like its big brothers the x5

and x6 at the American spartanburg

plant, offers some serious advantages.

for example the start-stop system

for improved fuel economy and

dynamic stability control which

optimises vehicle handling during

cornering.

The extremely comfortable cabin is

equipped with numerous storage

spaces and an 8.8 inch high-definition

monitor which comes with BMW

connecteddrive, a tool offering

unlimited internet access while

travelling. Just as efficient on the

road as its competitors, but more

economical to run, the new BMW

x3 is available with four different

engines. starting with a 2.0 litre 184

hp diesel engine with a combined fuel

consumption of 5.6 litres per 100 km,

followed by a 3.1 litre 258 hp diesel or

petrol engine, the range is completed

by a powerful 3.0 litre, 6 cylinder 306

hp engine which can push the car

from 0 to 100 km in just 5.7 seconds.

BMW x3: ThE sUV WITh ATTITUdE

le SUv en version XLbMw x3

renSeiGneMentS

AZUR AUTOS-MOTOS

Contre-allée Rn 202nice la Plaine 1Bd Maurice Slama06200 niCETél. 04 93 18 22 00

info

Page 82: Grand Sud - n°62

deuxansqu’onl’attendait!et

levoici : lemerivadeuxième

génération débarque dans

les concessions opel !

pour l’occasion, il s’offre un relooking

complet. avec son avant dynamique,

agrémenté d’éléments chromés,

ses larges optiques, et ses hanches

marquées, le petit monospace affiche

uneligne«actuelle».certes,ilaprisun

peud’embonpoint-normal : ilagagné

24 centimètres en longueur -, mais

c’est pour mieux servir ses occupants.

carà l’intérieur, iloffreplusque jamais

confort et habitabilité. d’autant que

la voiture est truffée de rangements

et d’équipements ingénieux, comme

la console de rangements flexrail, un

double rail coulissant pour moduler

l’intérieur à souhait, ou le flexspace

qui permet de rabattre les dossiers

et de passer de cinq à deux sièges.

en un clin d’œil, le monospace peut

ainsi semueren«utilitaire»depoche

d’une capacité de 1.500 litres. mais la

principaleoriginalitédumeriva,cesont

ses portières antagonistes (ouvertes,

lesportesavantetarrièrenesontplus

parallèles, comme sur la plupart des

voitures d’aujourd’hui, mais opposées).

elles s’ouvrent à près de 90°, formant

ainsi un véritable « portail » digne des

carrossesd’avantlemoteuràexplosion!

voilàquifacilitel’accèsauvéhiculeetqui

s’avèrebienpratiquepourattacherbébé

danssonsiège.autremalice:leflexfix,

unporte-vélosdissimulédanslebouclier

arrière. décliné en cinq motorisations

écolo (trois diesel et deux essence), le

mériva seraproposéàpartirde 15.400

euros.

It has been eagerly awaited for

two years and now it’s here:

the second generation Meriva

has arrived in opel dealerships!

It has been given a complete

makeover for the occasion. With

a dynamic front embellished

with chrome features, wide

headlights and accentuated

flanks, this mini MpV has a

resolutely modern design.

granted, it has gained a bit in

size – 24 centimetres in length

– but it’s all to provide improved

service for the occupants. for

the interior is more spacious

and comfortable than ever. This

car is brimming with ingenious

equipment and storage space,

such as the flexRail console

system featuring sliding rails

for personalised organisation

of storage, or the flexspace

seating system which enables

seats to be folded down and to

switch effortlessly from five to

two seats. In the blink of an eye

the MpV can be transformed

into a “minivan” with a 1,500

litre boot capacity. But the

Meriva’s rear-hinged doors

must surely be its most original

feature (when open the front

and rear doors are not parallel

as on most of today’s cars,

but facing each other). They

open to almost 90°, creating a

“portal” to provide easier cabin

access. not only is it easier to

get in and out of the vehicle,

it’s also easier to lift a child into

a baby seat. But that’s not the

only trick the Meriva has up

its sleeve: it also features the

flexfix bicycle carrier, entirely

stowed behind the rear bumper

when not in use. five eco-

friendly versions of the Meriva

(three diesel and two petrol)

are available from 15,400 €.

opEL MERIVA, AcT II

l’acte iiopel Meriva,

conceSSionnaire

nice : DETROiT MOTORS• Nice la Plaine 1Contre Allée Rn20206200 nice• 3 Bd Armée des Alpes06300 nice antibeS : DUGOMMiER S.A1219 Chemin de St Claude06600 AntibesTél. : 04 93 74 59 99 caGneS Sur Mer :GARAGE DU MALvAn21 avenue des Alpes06800 Cagnes sur MerTél. : 04 93 20 90 36 DraP : GARAGE CHABRièRE723 Plan de Rimont06340 DrapTél. : 04 93 54 00 71

info

grandsud #6282Roues libres

Page 83: Grand Sud - n°62
Page 84: Grand Sud - n°62

PUB STIL IMMO.indd 1 22/11/10 10:12:20

Page 85: Grand Sud - n°62

PUB STIL IMMO.indd 1 22/11/10 10:12:20

Page 86: Grand Sud - n°62
Page 87: Grand Sud - n°62

canneS

nice

antibeS

nice

grandsud #62 87 Agenda

nice

niceetdirequ’ilyenapourappelerçalabassesaison!basse,

iln’yaguèrequeleurvuequilesoit.car,pourpeuque

l’onaitdebonsyeux,unseulregardsurleprogramme

culturel de l’hiver azuréen suffit à comprendre que la

côte,àladifférencedesmarmottes,n’hibernepas.

oyez,oyez,bravesgens,amoureuxdel’artetdelavie:lariviera,

cettebonnefée,afaitdescendreparminousunepléiaded’étoiles.

côtémusique,c’estdulourdaveceddymitchelletyannicknoah

quiemmènentuneconstellationfaited’idolesvintageetdetalents

naissants.sur lesplanches, lecastingaégalementbelleallure :

michel jonasz, gérard jugnot, jacques gamblin, zabou, pierre

richard,lorantdeutsch,pierrepalmade,arthur,michèlelaroque,

stéphanerousseau…etpour couronner le tout, lariviera vous

inviteàcôtoyerlesgrandsdecemonde:unempereuretunroi,

napoléon ieretsamajestécarnaval.alors,audiable le rythme

dessaisons:forcezvotrenatureetréveillezavantl’heurelacigale

qui dort en vous pour bouger, danser, chanter, de concerts en

corsos.carunechoseestsûre:ça,aumoins,çaréchauffe!

And to think that some people call this

the low season! The only thing that’s low is

their eyesight. for if your eyes are good, a

quick glance at the winter cultural schedule

should be enough to convince you that

the french Riviera is not hibernating.

hear ye, hear ye, good people, lovers of art

and life: the Riviera will be under a shower of

stars this winter. for musical entertainment,

the heavyweights Eddy Mitchell and

Yannick noah will lead a constellation of

well-known idols and budding talents of

the music scene. on stage, the cast is also

impressive: Michel Jonasz, gérard Jugnot,

Jacques gamblin, zabou, pierre Richard,

Lorant deutsch, pierre palmade, Arthur,

Michèle Laroque, stéphane Rousseau.

And as the icing on the cake, you will

also rub shoulders with the movers and

the shakers: an emperor and a monarch,

napoleon and the carnival King. so forget

about the changing of the seasons; get into

summer mode now and prepare to sing,

dance and party through the succession

of concerts and carnival processions. for

one thing is certain: it will keep you warm!

Un hiver trèsshow

A hoT WInTER

agenDa

©annegayan

Page 88: Grand Sud - n°62

lessaltimbanquesontencoredebeauxjoursdevanteux!endéclindurantlesannées

80et90,lesenfantsdelaballeontretrouvéeneffetdupanacheaveclenouveausiècle.

ens’inspirantdesescadets,adoptantetadaptant leurscostumes, leursambiances,

certainsdeleursnuméros,lecirqueconnaîtunregaindejeunesse,séduisantànouveau

petitsetgrandscommeauxplusbellesheuresdelapisteauxétoilesetdel’ortf.enquelques

semaines,lacôted’azurabriterapasmoinsdequatregrandsrendez-vous.

Átoutseigneur,touthonneur:lefestivalinternationalducirquedemonte-carlosetiendrasousle

chapiteaudefontvieille,du 20 au 30 janvier.35ansquelaprincipauté,lafamilleprincièreentête,

défendlesmagiciens,dompteurs,équilibristesetautresclowns,récompensantlesplustalentueux

d’entreeuxd’unclownd’orquifaitréférencedanslemondeentier.la35èmeéditions’annonceaussi

féeriquequelesprécédentesaveclavenueannoncéedequelquesténorsdeschapiteaux,telsle

fameuxclownaméricainbellonock,legrandspécialistedesanimauxflaviotognid’italieetles

grandestroupesacrobatiquesderussieetdechine.

3 spectacles de cirque à la Palestrelapalestre,lasalledespectacleducannet,s’imposecetteannéeplusquejamaiscommel’unede

sesplusbellesambassades.troisspectacless’ysuccèderontcethiver.avecses14artistesetses25

animaux,legrandcirqueroyalouvrelebal,le 12 décembre.auprogramme,babarl’hippopotame

dunil,deslionnesdel’atlas,destigresdubengale,desjongleurs,deséquilibristes,desclowns…une

semaineaprès,le 19,latroupeducirqueimpérialdechinesurglaceprendlarelève.enfin,le 22

février,leshowmagnifiquedes«plusbeauxnumérosdumonde»réuniraautourducirquephénix

desartistesdumondeentier,primésdanslesplusgrandsfestivalsdugenre.

Acrobats will have their

time in the sun again!

Although they were not

very popular during the

1980s and 1990s, circus

performers have really

come back into fashion

since the turn of the

century. Taking inspiration

from these younger

performers by using and

adapting their costumes,

their ethos and some of

their acts and have been

rejuvenated, delighting

once more both young

and old, reminiscent of

the good old days at

the piste aux étoiles

circus and the french

touring circus cirque

pinder oRTf. In just a few

weeks’ time, the circus

will roll into the côte

d’Azur where four major

events are taking place.

And credit where credit

due: the International

circus festival of Monte-

carlo will take place at the

chapiteau de fontvieille

big top from January

20th-30th. With the royal

family leading the way,

the principality has been

championing magicians,

lion tamers, tightrope

walkers and other clowns

for 35 years and awards

the best of them with the

clown d’or which is an

internationally recognised

award. The 35th circus

festival will be just as

magical as always, and

some of the big names of

the big top will be there,

including the famous

American clown Bello

nock, the animal trainer

flavio Togni from Italy and

the big acrobatic troupes

from Russia and china.

3 circuS SHoWS in

tHe la PaleStre

tHeatre

La palestre theatre in Le

cannet is definitely one of

its most attractive venues.

It is hosting three different

shows this winter. The

grand cirque Royal circus

will open proceedings

on December 12th with

14 performers and 25

animals, including Babar

the nile hippopotamus,

lions from the Atlas

Mountains, Bengal tigers,

jugglers, tightrope walkers

and clowns. A week later,

on December 19th, the

Imperial circus of china

on Ice will take to the

rink. Wrapping things

up on february 22nd is

the spectacular cirque

phénix “Best acts in the

world” show which will

bring together artists

from all over the world

who have received

prizes at some of the

greatest circus festivals.

Cirques d’hiver

WInTER cIRcUsEs

Agenda 88 grandsud #62

35èME fEsTIVAL dU cIRqUE chApITEAU dE fonTVIEILLE00377 92 05 23 45

LA pALEsTRE730 AVEnUE gEoRgEs poMpIdoU04 93 46 48 88

Monaco

Le cannet

Page 89: Grand Sud - n°62

Wir leben Autos : Nous vivons l’Automobile. Prix conseillé de l’Opel Meriva 1.4 Twinport 100 ch Essentia. Modèle présenté : Meriva 1.4 Turbo Twinport 120 ch Cosmo Pack avec options au prix conseillé de 21 730 . Tarif au 01/07/2010. Consommation mixte gamme Meriva (l/100 km): 4.5/6.7. Emissions de CO2 (g/km): 119/168. (2) Selon autorisation préfectorale.

www.opel-meriva.fr

Le nouvel Opel Meriva défie le design classique des automobiles actuelles. Grâce au système unique FlexDoors®, ses portes s’ouvrent à presque 90°, permettant ainsi aux passagers d’entrer et sortir plus facilement et en toute sécurité. Son intérieur spacieux et sa console modulable FlexRail® offrent plus de 30 solutions de rangement. Son ingénieux système d’assise arrière FlexSpace® permet de moduler les sièges facilement, selon le nombre de places ou de l’espace dont vous avez besoin. Ouvrez-vous au nouvel Opel Meriva et ouvrez-vous à un monospace au design novateur.

Nouvel Opel Meriva à partir de 15 400 (1).

FlexDoors® FlexRail® FlexSpace®

Ouvrez-vous à la vie.Nouvel Opel Meriva.

Wir leben Autos : Nous vivons l’Automobile. * Prix conseillé de l’Opel Astra Essentia 1.4 Twinport (CO2 : 129 g/km), après déduction d’une remise de 1 700 et de la prime à la casse Opel de 2 100 pour l’achat d’un véhi-cule émettant moins de 155 g/km de CO2, sous condition de reprise d’un véhicule de 8 à 10 ans destiné à la casse. Offre réservée aux particuliers, non cumulable, valable pour toute livraison d’une Opel Astra Essentia 1.4 Twinport neuve du 01/06/2010 au 30/06/2010 chez les Distributeurs Opel participants. Tarif au 01/01/2010. Conso mixte gamme Astra 1.3 CDTI 95 ch/1.4 Turbo automatique (l/100 km) : 4.2/7.0 et CO2 (g/km) : 109/164. Données en cours d’homologation. Modèle présenté, Opel Astra Sport 1.7 CDTI 125 ch avec options : 21 380 , remise de 1700 et prime à la casse Opel de 2 100 déduites. ** Offre de financement sous forme de Crédit Classique affecté, liée à une vente et réservée aux particuliers, Taux Effectif Global annuel fixe de 2,99 % sur 36 mois, valable pour toute livraison du 01/06/2010 au 30/06/2010 d’un véhicule parmi les modèles Opel suivants : Corsa (hors Essentia), Astra (hors TwinTop), Zafira et Insignia. Frais de dossier 200 (2 % du montant financé) inclus dans la première mensualité. Coût total du crédit : 461,24 . Montants exprimés hors assurance facultative. Financement minimum de 7 000 . Disponible chez les Distributeurs Opel présentant ce financement, sous réserve d’acceptation du dossier par GMAC Banque S.A. au capital de 8 164 186 – Siège social : 1, av. du Marais 95100 Argenteuil – RCS Pontoise 562 068 684, immatriculation ORIAS n°07009184 (www.orias.fr) et après expiration du délai légal de rétractation.

Opel Rentlocation de véhicules

DUGOMMIER S.A

1219 Chemin de St Claude06600 AntibesTél: 04 93 74 59 99

GARAGE DU MALVAN

21 avenue des Alpes06800 Cagnes sur Mertél 04 93 20 90 36

GARAGE CHABRIÈRE

723 Plan de Rimont06340 Draptél: 04 93 54 00 71

DETROIT MOTORS

Nice la Plaine1Contre Allée RN20206200 Nice

3 Bd Armée des Alpes06300 Nice

GS62 opel logo opel rent.indd 1 25/11/10 18:36:35

Page 90: Grand Sud - n°62

De l’art...voyage en indedesvaches,des

sarismulticolores,

deséléphants,des

divinitésetdes

personnageshauts

encouleurs:le

centred’affairesdu

terminal1vavivre

àl’heureindienne

du 1er décembre au

25 février 2011.une

quarantained’artistes

dupaysdesrajahs

yexposentleurs

œuvres,destravaux

largementinspirés

deleurpaysnatal.le

vernissagedecette

expositionbaptisée

«couleursdel’inde»,

prévule 4 décembre,

prometluiaussi

d’êtrecoloré,avecla

venued’ungroupe

dedanseusesetde

musiciensindiens,

laprojectiondufilm

«bollywood»etdes

séancesdemassages

ayurvédiques

travel to inDia

deities and dazzling

costumes, cows,

elephants and multi-

coloured saris – the

terminal 1 business

centre is celebrating

all things indian from

December 1st to

February 25th 2011.

around forty artists from

the land of rajas will be

exhibiting their works –

pieces largely inspired

by their homeland.

the opening reception

for the exhibition

(dubbed “colours of

india”) is scheduled for

December 4th, it too

promising to be a lively

affair with visits from a

female dance troupe

and indian musicians,

the screening of a

bollywood film and

ayurvedic massage

sessions.

voyage dans les rizièrespassionnédephotosdepuis

saplustendreenfance,yann

savalles’enestalléparcourir

lemondepourassouvir

sasoifdecuriosités.cette

dernièrevaleconduire

jusqu’auvietnam,dans

larégiondesapa,oùle

photographesaisitavecson

objectifdesscènesdevie

coloréesaucœurdesrizières

enétage,sculptéespardes

annéesdedurlabeuret

quelespopulationstentent

aujourd’huidesauvegarder

coûtequecoûte.ces

photographiestrèsréalistes,

révélantdespaysages

époustouflants,seront

exposéesaumuséedesarts

asiatiquesdenicejusqu’au

31 janvier,àl’occasionde

l’exposition«palettes...

rizièresduvietnam».

a Journey to tHe rice

fielDS

a photo fanatic from a very

early age, yann savalle set off

to travel the world to satisfy

his hunger for discovery. this

hunger led him to vietnam

and the sapa region, where his

photographer’s lens captured

colourful scenes at the heart of

terraced rice fields – carved out

by years of hard toil and fiercely

protected by their inhabitants.

these highly realistic images

reveal some remarkable

landscapes and are on display

at the Museum of asian art in

nice until January 31st as part

of the exhibition ‘palettes: rice

fields of vietnam’.

Face à facedumuséemarcchagall,ànice,onconnaîtsurtoutlestoilesdu

peintredontilportelenom.pourautant,cebelétablissement

proposerégulièrementdedécouvrird’autresartistes.ainsi,du

4 décembre au 14 mars,ilmetenperspectivel’œuvredurusse,

àcommencerparlestableauxducantiquedescantiques,avec

celledefranzkupka,peintretchèque,dontletravailestlargement

marquéparlesymbolisme.alorsquechagalldépeintlesamants

ducantiquedansunparadisrêvé,kupka,lui,metenscènedes

personnagesimaginairesdansl’orientbabylonien.l’exposition

réuniraunesoixantained’œuvresdekupka,dessinspréparatoires,

gouaches,encresdechine...

face to face

the Marc chagall Museum in nice is known for exhibiting paintings by

the artist whose name it bears. nonetheless, this beautiful venue regularly

opens its doors to the work of other artists and from December 4th to

March 14th will be showcasing works from russia. the exhibition will begin

with illustrations of the song of songs, including that by czech painter

franz kupka whose work is largely influenced by symbolism. whilst

chagall depicts the lovers in heaven, kupka portrays imaginary figures

in the babylonian orient. the exhibition will display a collection of around

sixty of kupka’s works including preparatory sketches, gouaches, indian

ink prints and more.

04 92 29 37 00

04 93 53 87 31

0820 423 333

nicenice

©muséenationalmarcchagall

©x

©yannsavalle

©duboisphotoart

Agenda 90 grandsud #62

nice

Page 91: Grand Sud - n°62

grandsud #62 91

focuS on ruSSian art

cannes is getting into the slavic spirit like never

before! following the festival of russian art, the

city is paying enthusiastic homage to russian

artists exiled in france and abroad during the first

half of the 20th century. Until January 30th, the

centre d’art de la Malmaison is showcasing the

works of around fifty painters from the russian

school, with the theme ‘the nude in painting’.

as the ‘france-russia’ year comes to a close,

what better way to showcase the originality

and uniqueness of russian art after the russian

revolution of 1917.

Zoom sur l’art russecannesaplusquejamaisl’âmeslave!aprèsle

festivaldel’artrusse,cannesselancedans

unbelhommageauxartistesrussesexilésen

franceetàl’étrangerdurantlapremièremoitié

duxxesiècle.Jusqu’au 30 janvier,lecentre

d’artdelamalmaisonaccueillelesœuvres

d’unecinquantainedepeintresdel’école

russe,autourduthème:«lenuenpeinture».

alorsques’achèvel’année«francerussie»,

voilàunejoliemanièredefairedécouvrir

l’originalitéetlasingularitédel’artrusse,depuis

larévolutionde1917.

Travail d’orfèvrecertainsse

passionnentpourles

couleurs,lespaysages,

lespersonnages,qu’ils

couchentensuitesur

latoile.henrigargat,

lui,puisetouteson

inspirationdans...

lamain!c’estelle

quiainspiréàl’un

despionniersdela

bijouteriefrançaise

sesplusgrandes

créations,mêlantà

souhaittoutessortes

dematériaux:bois,

ébène,plexiglas,or,

bronze...Jusqu’au

13 février,l’espace

solidor,auxhauts

decagnes,accueille

unerétrospective

del’œuvredecet

orfèvrederenom,

âgéaujourd’hui

de82ans.Ánoter

quel’expositionse

clôtureraparun

colloquesur«les

pionniersdel’avant-

garde,dubijou

d’auteuraudesign».

a true Work of art

for some, their passion is colour,

landscapes or figures, which

they then express on canvass.

henri gargat however, drew all

his inspiration from... the hand.

something which prompted

this pioneer of french jewellery

to create some of his greatest

designs, mixing at will all kinds of

materials such as wood, ebony,

plexiglas, gold and bronze. Until

February 13th, l’espace solidor

in hauts de cagnes is hosting a

retrospective of the work of this

celebrated craftsman now aged

82. the exhibition concludes with

a conference on ‘the pioneers of

the avant-garde, from one-off

jewellery to design’.

04 97 06 44 90

04 93 73 14 42

canneS

caGneS

ART...

Page 92: Grand Sud - n°62

Face à la merbelleprogrammationhivernaleducôtédupalaisdelaméditerranée.lascènedelapromenadedesanglaisaccueilleliane

foly(12/02),arthur(29/01)et,le2 avril,calogero.l’interprètede«enapesanteur»estrevenurécemmentsurledevantdel’actualitémusicaleaveclasortiedeson1erbestof,intitulé«v.o/v.s»:«versionoriginale/versionsymphonique».onyretrouvetoussestubesdansleurversionoriginelleouréenregistrésavecunorchestresymphonique!unebellemiseenboucheavantunfestinliveprometteursurlabaiedesanges.carl’amimauricin’estpasseulementunhommeàfm,maisunevraiebêtedescène.

MuSic by tHe Sea

there is a wonderful programme to enjoy by the

palais de la Méditerranée hotel this winter. the

promenade des anglais stage will see liane foly

(12/02), arthur (29/01) and calogero (02/04).

calogero – who is famous for his song “en

apesanteur” – has recently made a comeback

with his first best of album called “v.o./v.s.”

(version originale/version symphonique), where

all the singles appear in their original version and

are then re-recorded with a symphony orchestra.

the album will really whet the appetite for the live

feast of the bay of angels concert – calogero is

not only great on the radio, but he can also put

on a spectacular live show.

En musiqueL’oncle Benrevisiterlestubesactuelsavecunetouchesoul?c’estl’idéedebenl’onclesoul,dontl’albumteintédu«sonmotown»cartonnedanslesbacs.artistedécalé,tantparsesinfluencesmusicales(lamusiquenoiredesannées60-70),queparsonlook,cetancienchanteurdegospels’estfaitconnaîtregrâceàsareprisedutubedeswhitestripes,«sevennationarmy».flanquédesonnœudpapillonetdesonchapeau,

ilseproduitàNicele9 décembre,surlascèneduthéâtrelinoventura.cethiver,lasalleniçoiseaccueilleraégalementphilippekaterine

(11/12),lesbelgesdek’schoice(02/02)etnouvellevague

(26/02).

ben l’oncle Soul

giving modern songs a

soul twist is what soul

uncle ben l’oncle soul

is all about, and his

Motown-infused album

has been a massive hit

in the record shops. a

former gospel singer,

ben l’oncle soul is an

offbeat artist – both

in terms of his musical

influences (black music

of the 60s and 70s) and

his style – who rose to

fame with his cover of

the white stripes song

“seven nation army”.

wearing his trademark

bowtie and hat, he will

be in concert in nice at

the théâtre lino ventura

on December 9th. also

coming to the lino

ventura this winter are

philippe katerine (11/12),

belgian rock band

k’s choice (02/02)

and french collective

nouvelle vague (26/02).

La dernière séanceschmollfaitsesadieux.

Álascènetoutaumoins.

aprèsundemi-sièclede

succès,eddymitchell

tourneactuellementdans

toutelafrancepourune

ultimerencontreavecson

public.ilfaitainsiescaleà

Nice,aupalaisnikaia,le7 décembre.uneoccasionémouvantederetrouver

lesgrandssuccèsdel’ex-

chaussettesnoires,de

sestendresballadesàses

rocksendiablés.autres

séquences“nostalgie”(mais

dansuntoutautregenre!)

programméesaunikaia:

larfmpartyavecmader,

feldman,sommervilleet

consorts(le 15 décembre)et,deuxjoursaprès,

lesvieillesgloiresdela

cinquièmesaisond’age

tendreettêtesdebois.

ScHMoll’S laSt SHoW

catch schmoll while you still can!

after a successful career spanning

five decades, eddy Mitchell

(known as “schmoll”) is currently

touring france to see his public

one last time and will be in nice

at the palais nikaia on December

7th – an emotional evening, no

doubt, where the former member

of les chaussettes noires will

play his most popular songs, from

heartfelt ballads to his wild rock

songs. other “nostalgic” evenings

– but in a totally different vein!

– scheduled at the palais nikaia

are the rfM party with Mader,

feldman, somerville and friends

(December 15th) and, two days

later, the old favourites of the 5th

season of french variety show age

tendre et têtes de bois.

04 92 29 31 29

04 92 14 68 00

04 97 00 10 70

nice

nice

nice

©dim

itrisim

on

©benniv

alsson

Agenda 92 grandsud #62

Page 93: Grand Sud - n°62

grandsud #62 93

Winter at tHe nice oPera

don quixote, the dispenser of justice, is certainly

a symbolic character in spanish literature, but

he is also one of the great figures of the stage

too. the nice opera have chosen the ballet of

don quixote to celebrate the end of the year,

and will put on a stunning 3-act show suitable

for the whole family, which will combine the

ballet nice and the nice philharmonic orchestra.

performances on 5 nights (December 24th,

26th, 28th, 29th and 30th).

the opera is still just as original as ever and has

put together a thoroughly eclectic programme

for the winter, including bel canto with rossini’s

la cenerentola (cinderella) (December 10th,

12th, 14th and 16th), baroque with vivaldi’s

orlando furioso (March 30th, april 1st, 3rd and

5th) and eastern european opera with Modest

Mussorgsky’s boris godunov (february 11th,

13th, 15th and 17th).

Un hiver à l’Opéra de nicedonquichotte,lejusticier,estcertesun

personnageemblématiquedelalittérature

espagnole,maisilincarneaussiunegrande

figuredurépertoireclassique.c’estaveclui

quel’opéradeNiceachoisideclôturerl’année2010,enproposantungrandspectaclefamilial

entroisactesquiréuniraleballetetl’orchestre

philharmoniquedeniceles 24, 26, 28, 29 et 30 décembre.

côtélyrique,l’opéra,toujoursaussiiconoclaste,

aconcoctépourcethiveruneprogrammation

éclectique.dubelcantoavecrossinietsa

«cenerentola»(10, 12, 14 et 16 décembre),dubaroqueavec«orlandofurioso»de

vivaldi(30/03, 01/04, 03/04 et 05/04)etdel’âmeslaveavec«borisgoudonov»

demodestemoussorgsky(11, 13, 15 et 17 février).

idoles des jeuneslamodedes

comédiesmusicales

sévitaussichezles

juniors.entémoigne

lepassagesurla

côted’azurd’une

ménageriederêve.

scooby-dooouvre

leballes11 et 12 décembre,aunikaia,luttantavecsammy,

vera,fredetdaphné

contrelespirates

fantômes.suivent

mickeymouseettous

sesamisdedisney

surglacequiviennent

chanteretpatiner

àNice les 11 et 12 janvier.enfin,le26 mars,polluxetsonmanègeenchanté

investissentlapalestre

aucannet,pour

unspectacled’une

vingtainedechansons

originales.tournicoti,

tournicoton!

cartoon iDolS

kids can also make the most of

the fashion for musicals, and a

whole host of characters will be

visiting the côte d’azur this winter.

scooby-doo will kick things off

on December 11th and 12th at

the palais nikaia, where scooby,

shaggy, velma, freddie and

daphne will find themselves pitted

against ghostly pirates. then

make way for disney on ice with

Mickey and all his friends, who will

be skating and singing in nice

(January 11th and 12th). and

finally on March 26th dougal and

the rest of the Magic roundabout

will enchant the palestre at le

cannet for an all-singing show

featuring 20 original songs. plenty

of fun before it’s time for bed!

04 92 17 40 79

04 93 46 48 88

nice

nice

In MUsIc

Page 94: Grand Sud - n°62

Levée de rideauUne médaille en orencoreunejoliemise

enscènepourzabou

breitman,invitée

d’honneurpourla

deuxièmeannée

consécutiveduthéâtre

degrasse.cettefois-ci,

c’estaumondede

l’entrepriseques’attaque

cettecomédienneet

réalisatricedetalent,à

travers«lamédaille»,

unepièceadaptée

duromanéponyme

delydiesalvayrequi

relatelaremisede

récompensesd’une

entrepriseàsessalariés

lesplusméritants.zabou

breitmansigneunemise

enscèneémouvante,

toutenpudeur,quele

publicgrassoispourra

apprécierles17 et 18

décembre.dansun

toutautreregistre,

tchékykarioselivrera

àunformidablenuméro

d’acteur,les7 et 8

janvier,dansle«tigre

bleudel’euphrate»,un

textedelaurentgaudé,

prixgoncourt2004

avec«lesoleildes

scorta».

a GolD MeDal

another lovely production

for zabou breitman, the

guest of honor for the

second year in a row at

the théâtre de grasse.

this time, the talented

actress and director takes

on the business world in

“la médaille” (the award),

a play adapted from lydie

salvayre’s novel of the

same name, which depicts

an award ceremony

for a company’s most

deserving employees.

zabou breitman opens

up with a compelling

production that audiences

in grasse can enjoy on

december 17th and

18th. and for something

completely different,

tchéky kario delivers an

amazing performance on

January 7th and 8th in the

“tigre bleu de l’euphrate”

(the blue euphrates

tiger), written by laurent

gaudé, winner of the prix

goncourt in 2004 for “le

soleil des scorta” (the

scorta’s sun).

Têtes d’affichecethiver,lethéâtrenationalde

nicefrappefortenaccueillant

troisacteursdetalent,trois

personnalitésfortes,trois

stylesdifférents,maisnon

moinsémouvants.Du 14 au

17 décembre,micheljonasz

interprètesongrand-père

«abraham»dansunepièce

mêlanttextesetchants.dans

«lepaquet»,du 11 au 15

janvier,gérardjugnot,seul

surscène,tiendraenhaleine

lesspectateursaucoursde

cetteintrigueoscillantentre

gravitéethumour.bouleversant

d’émotions!toutautantquela

pièceécriteetinterprétéepar

jacquesgamblin,«toutest

normal,moncœurscintille»,

danslaquelleilrendhommage

àl’êtreaimé.Ávoirdu 17 au

20 mars.

HeaDlinerS

this winter, the national

theatre in nice has a solid

lineup, welcoming three

talented actors, three strong

personalities, and three

different-although still moving-

styles. from December 14th

through 17th, Michel jonasz

will play his grandfather

“abraham” in a play combining

words and music. in “le

paquet” (the package),

from January 11th through

15th, gérard jugnot will have

audiences holding their breath

during his one-man thriller

that varies between solemn

and humorous. intensely

moving! all this, along with

a play written and acted by

jacques gamblin, “tout est

normal, mon cœur scintille”

(everything’s fine, My heart is

glowing), which pays tribute

to his loved ones. from March

17th through 20th.

Sacrés numéros ... d’acteurs !hommedespectacleetdetélé,chanteur

etimitateurpopulaire,écrivainet

réalisateur:patricksébastienestun

artistecomplet.neluimanquaitquele

théâtre.unelacunecombléeavec«le

kangourou»,sapremièrepièce,qu’il

présenteàcannes,aupalaisdesfestivals,

le 5 janvier.unecomédiedécalée,dans

laquellel’humoriste,entourédelatroupe

derocamadour,organiseuncasting

géantoùlesacteurssontassisdansle

publicetsesuiventsurscènepourlui

donnerlaréplique.çapromet!autre

rendez-vousdelascènecannoise:

«boubouroche»decourteline,interprété

parletalentueuxlorantdeutsch,àvoirle

22 décembre.

aMazinG nuMberS-of actorS!

patrick sébastien is a well-rounded

performer: popular television personality,

singer and standup comedian, writer and

director. the only thing missing was the

theatre, an omission now covered by “le

kangourou” (the kangaroo), his first play,

to be presented in cannes at the palais

des festivals on January 5th. it’s a madcap

comedy where the comedian, surrounded

by the rocamadour company, organizes a

huge casting call where the actors are seated

in the audience and come up on stage one

after the other. it bodes well! another date on

the cannes stage: courteline’s “boubouroche”

(boubouroche), interpreted by the talented

lorant deutsch, a must-see on December

22nd.

04 93 13 90 90

04 92 98 62 77

04 93 40 53 00

canneS

nice

GraSSe

©dr

©dr

Agenda 94 grandsud #62

Page 95: Grand Sud - n°62

grandsud #62 95

a look back at WHat’S to coMe

Mail. everyone gets some every day. some

more than others, especially actors, and then

mostly asking for something. that’s certainly

the case for pierre richard, who presents some

of the fan letters received during his career

in a show directed by christophe duthuron,

“franchise postale” (postal franchise). a touching

one-man show, during which the well-known

daydreamer speaks about his outlook on life via

several delightful anecdotes. playing January

12th and 13th at the théâtre princesse grace in

Monaco. on March 11th and 12th, it will be anne

roumanoff’s turn to bring down the house (with

laughter) in the Monegasque hall, in “anne, bien

plus que 20 ans” (anne, well over 20).

Rétro... expectives !

ducourrier,toutlemondeenreçoittousles

jours!certains,plusqued’autres,notamment

lesacteurs,largementsollicités.c’estlecas

depierrerichardquiavecsonnouveau

spectaclemisenscèneparchristophe

duthuron,«franchisepostale»,passeenrevue

lesnombreuseslettresdefansqu’ilareçues

toutaulongdesacarrière.unone-manshow

émouvant,durantlequellegrandblondparle

deluietdesonregardsurlavieàtraversune

multituded’anecdotessavoureuses.Ávoirles

12 et 13 janvierauthéâtreprincessegrace

àmonaco.Les 11 et 12 mars,ceseraautour

d’anneroumanoffdefairetrembler(derire)les

planchesdelasallemonégasque,avec«anne,

bienplusque20ans».

Et que ça brille !

huitansaprèsla

tournéetriomphalede

«ilssesontaimés»,

sonfameuxduo

avecpierrepalmade,

michèlelaroquefait

songrandretoursur

lesplanches.seule

cettefois!elleaborde

avechumourle

thèmeducélibatavec

«monbrillantissime

divorce»,unepièce

degéraldineaaron,

quiracontelavie

hauteencouleurs

d’unequadragénaire

divorcée.Ásavourer

le 9 févrierà

niceacropolis.

luisuccèdera

l’humoristestéphane

rousseau,quirevient

avecsonnouveau

spectacleintitulé

«lesconfessionsde

rousseau»(le 16

mars)!

tHat’S brilliant!

eight years after the successful

tour of “ils se sont aimés” (they

loved each other), with pierre

palmade, Michèle laroque

returns to the stage-alone. she

takes a comic look at single

life in geraldine aaron’s “Mon

brillantissime divorce” (My

brilliant divorce), a play that

vividly illustrates the life of a

forty-something divorcée. for

your enjoyment on February 9th

at the nice acropolis. she’ll be

followed by humorist stéphane

rousseau, who returns with his

new show called “les confessions

de rousseau” (rousseau’s

confessions) on March 16th.

00377 93 50 03 45

04 93 92 83 00

Monaco

nice

© William Let

RAIsE

ThE cURTAIn

Page 96: Grand Sud - n°62

EvénementsDreaM fleet

The Antibes Yacht

show rapidly became

one of the main

regional events

dedicated to luxury

yachting. And this

50th edition, from 7th

to 10th april 2011,

will be true to form.

There will be over 150

exhibitors, from brokers

to specialist decorators

and equipment

suppliers, at the event

which is expected to

draw 10,000 visitors

to port Vauban. But as

always, the stars of the

event will be the yachts,

of which about 200

will drop anchor at the

quai des Milliardaires.

Une flotte de rêve

antibesyachtshows’est

rapidementinstalléparmi

lesprincipauxrendez-

vousméditerranéens

consacrésàlagrande

plaisance.etcen’est

paslacinquièmeédition,

programméedu 7 au

10 avril 2011,quiva

démentircesuccès.plus

de150exposants,des

brokersauxdécorateurs

spécialisés,enpassant

parleséquipementiers

viendrontàlarencontre

des10.000visiteurs

attendussurleport

vauban.maislesvedettes

decettemanifestation

resteront,unefois

encore,lesyachts.ils

serontautourde200à

jeterl’ancreducôtédu

quaidesmilliardaires.

04 92 90 59 15

antibeS

visite impériale

le1ermars1815,l’inconstant

jettel’ancredevantgolfe

juan.deretourdel’ile

d’elbe,napoléonierquitte

alorssonbordpourfoulerà

nouveaulaterredefrance

etreconquérirsonempire.

unepaged’histoirequela

communedevallaurisgolfe

juancélèbrechaqueannée

autourd’unereconstitution

historique,hauteencouleur.

elleconcluedeuxjours

defêteaveclevillage

napoléonien,unspectacle

decavalerie,unconcert

demusiquemilitaire,des

démonstrationsdedanses

d’époque…Ávivre,les

12 et 13 marsprochain.

04 93 63 18 38

an iMPerial viSit

on 1st March 1815, the

Inconstant dropped anchor

off the coast of golfe Juan.

napoléon 1st, returning from

the Isle of Elba, disembarked

to walk again on french

soil and to reconquer his

empire. Vallauris golfe Juan

celebrates its past each year

with a colourful historical

re-enactment. Two days of

festivities are rounded off

with the napoleonic Village,

an event featuring a cavalry

show, a concert of military

music and demonstrations

of period dances. go back in

time on March 12th and 13th.

vallauriS

tHe iMMeDiate future

in february 2011 cannes palais des festivals

will belong more than ever to the future. from

february 3rd to 5th it will host the first edition

of getis (green energies and technologies

international show). and then from february

25th to 27th it will entertain the young generation,

children and teenagers, for the international

games festival. several tens of thousands of

youngsters will yet again gather in the biggest

playroom imaginable: 30,000 m2 just for them.

it’s enough to make you share their passion

for video games, board games, mangas or role

playing!

Futur immédiat

enfévrier2011,lepalaisdesfestivalsde

cannesseraplusquejamaisuneterred’avenir.

enabritantgetis,lesaloninternational

delacroissanceverteetdessolutions

environnementales,dontlapremièreédition

sedérouleradu 3 au 5.enaccueillantlajeune

génération,enfantsetados,tousfansdu

festivalinternationaldesjeux.Du 25 au 27,

ilsserontencoredesdizainesdemilliersàse

retrouverdanslaplusgrandedesludothèques

dontilspuissentrêver:30.000m2rienque

poureux.dequoipartagerleurpassionpour

lesjeuxvidéos,lesjeuxdesociété,lesmangas

ouencorelesjeuxderôle.

04 93 39 01 01

canneS

Agenda 96 grandsud #62

Page 97: Grand Sud - n°62

GraSSe

Un menu alléchant

enjanvier,lacôteestgourmande.Le 8 janvier,

jacqueschibois,chefétoilédelabastidesaint-

antoine,àgrasse,célèbrelediamantnoirà

l’occasiondutraditionnel“marchéauxtruffes”,

rendez-vousincontournabledesamateursdu

genre.lelendemain,onprendlesmêmeset

onrecommence:aurouretcettefois!dans

lesdeuxcas,onpourraremplirsonpanierde

truffesetautresproduitsduterroirets’initier

àlatrufficultureàtraversdenombreuses

animations.asuivre,du 14 au 16 janvierau

palaisdesfestivals,lecannescooking,un

nouvelévénementquiconvielepublicazuréen

àlarencontredeplusd’unecinquantainede

grandschefs,venusdumondeentier.aumenu

:démonstrations,conférences,masterclass…

04 93 70 94 94

a teMPtinG Menu

In January, the french Riviera is eager for delicacies.

on January 8th, Michelin starred chef Jacques

chibois from the grasse restaurant La Bastide

saint-Antoine honours the “black diamond”, as

the truffle is nicknamed, during a traditional truffle

market, an unmissable event for truffle enthusiasts.

The next day it will start all over again, this time

in Le Rouret. At both events, you can fill your

basket with truffles and other regional produce

and learn all about truffle cultivation through the

numerous activities that have been organised.

from January 14th to 16th, cannes cooking is a

new event during which visitors can discover over

50 chefs from all over the world. on the menu:

demonstrations, conferences and masterclasses.

Destination shopping

c’estlebazar!le

plusbeaudesbazars:

lafoiredenice.

Du 12 au 21 mars,

lesazuréensvont

pouvoirconstruire,

rénover,aménager

etdécorerleurs

intérieurs,organiser

leursvacances,faire

lepleind’émotions

grâceauxnouveautés,

auxexpositionsou

auxbonnesaffaires

proposésparles

12.000standsdela

foireetdessalons

satellites:«bâtir»et

«tousàl’art».

on a MiSSion to SHoP

and what a mission! the most

wonderful shopping destination

of all : the international fair of

nice. from March 12th to 21st we

can build, renovate, improve and

decorate our homes, organise

our holidays, and discover the

innovations, exhibits and bargains

on offer at the 12,000 stands at

the fair and its satellite fairs, bâtir

(building) and tous à l’art (art for

everyone).

04 93 39 01 01

04 92 00 20 80

nice

EVEnTs

grandsud #62 97

Page 98: Grand Sud - n°62

La fibre méditerranéenne

Ánice,samajestécarnavalrègnerasurlapromenadedesanglais

etlaplacemassénadu 18 février au 8 marsprochain.cetteannée,

sonaltesses’estautoproclamée«roidelaméditerranée».histoire,

géographie,environnement:enunevingtainedecharsetplusde200

«grossestêtes»,entraînéespar1.000musiciens,ledéfiléévoquera

avechumour,fantaisieetpoésie,lagrandebleue.uneambianceque

l’onretrouveraducôtédementon,avec,du 18 février au 9 mars,

lafêteducitron.elles’estdonnéepourthème«mentoncélèbreles

grandescivilisations».laperledefrancevisiteainsil’histoireet,plus

spécialement,l’antiquité,desgrecsauxromains,enpassantparles

perses.145tonnesd’agrumesapporterontleurscouleursauxdécors

géantsdesjardinsbiovèsetauxcharsdescorsosdesfruitsd’or.

04 92 41 76 56

MeDiterranean flair

The carnival King will reign over the promenade des Anglais and the place

Masséna in nice from february 18th to March 8th. This year, his highness

has crowned himself “King of the Mediterranean”. history, geography

and environment: featuring some twenty floats and over 200 “big heads”

(traditional carnival disguises) led by 1,000 musicians, the procession will

evoke these aspects of the Mediterranean with humour, whimsy and lyricism.

The same atmosphere will prevail in Menton from 18th february to 9th March

for the Lemon festival. The theme this year will be “Menton celebrates the

great civilisations of the world”. Menton, known as “The pearl of france”, will

revisit antiquity through the greek, Roman and persian civilisations. 145 tons

of citrus fruit will colourfully decorate the larger than life decor of the Biovès

gardens and the floats of the golden fruit processions.

grandsud #6298Agenda

Jours de fêteFleur d’hiver

Du 18 au 27 février,

mandelieuvivraà

l’heuredumimosa.

douzetonnesde

cettefleurhivernale,

auparfumenvoûtant

etàlacouleurjaune

lumineuse,décoreront

lescharsetégaieront

lacélèbre«bataillede

fleurs».maisau-delà

descorsosfleuris,

admirablementanimés

parquelques-unes

desplus«belles

plantes»ducru,la

fêtemandelocienne

multiplieles

animationset

spectaclesderues.

04 93 93 64 78

Winter floWer

from february 18th

to 27th, Mandelieu

will live and breathe

mimosa. Twelve tons

of this luminous yellow

winter flower with a

captivating fragrance

will decorate the

floats and enliven

the famous “flower

battle” parade. But the

Mandelieu festival is

not just about flower

themed processions,

however admirably

they are hosted by

local beauties. It is

also the backdrop for

numerous street acts

and performances.

RECRUTEpour son développement :

1 chef de publicité 1 développeur web

envoyez votre candidature par E-mail à [email protected]

Tél. : 0 820 423 333 (0,12 e/mn)

www.nice.aeroport.frN°62 / Edition Hiver 2010

Directeur de la Publication :Didier Monges

Comité éditorial :Co-Présidents :Jean-Yves Touveron, Fabien Paul et Pascal Le DroffPrésident délégué : Valérie ChuongMembres : Hélène Navarro, Nathalie Puente, Christophe Ricard, Gaël Vallade.

CoNCEPTioNRéaLisaTioN 3030, chemin de saint-Bernard06220 sophia-antipolis / Vallauris Tél. : 04 93 65 21 70 - Fax : 04 93 65 21 83E-mail : [email protected]

Directeur:alexandre Benyamine

Directeur des Rédactions : Jérôme DumurRédaction : Laure Lambertair du sud : Corinne Rugiu

Responsable agenda /secrétariat de Rédaction :Nadine Ponton - [email protected]

Maquette originale :Hans Reniers

Directeur artistique :Hoang Mai - [email protected] :anne Bornet - [email protected] : Didier Bouko

Photo de couverture : Pingouin

PUBLiCiTé : o2C RéGiETél. : 04 93 65 21 70 - Fax : 04 93 95 80 78E-mail : [email protected] o2C Régie : anthony aiken - [email protected] adjointe : Julie Bouchon - [email protected] Responsables de clientèle : Joachim Cohen - [email protected] Vincent Chatelier - [email protected] assistante commerciale : Marie Ehrlacher - [email protected]

Menton

hIgh dAYs And hoLIdAYs

ManDelieu

©officedetourism

edementon

©c.h

elstroffer

0892 70 74 07

Page 99: Grand Sud - n°62
Page 100: Grand Sud - n°62