gs 450h gs 460 - lexus-tech.eue8c7cf0a-b139-0ccb-532c-b96ea0e5b139... · vo modello di veicolo...

36
TOWING HITCH DETACHABLE INSTALLATION INSTRUCTIONS GS 300 GS 350 GS 430 Model year 2005 Vehicle code **S190*-BETQ*W/GRS196L-BETQHW/GWS191*-BEXQHW/URS190*-BEZQHW Part number PZ408-S1553-00 Weight 33kg Manual reference number: AIM 001 040-2 GS 460 GS 450h ->

Upload: others

Post on 26-Oct-2019

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

TOWING HITCH DETACHABLEINSTALLATION INSTRUCTIONS

GS 300 GS 350GS 430

Model year 2005Vehicle code **S190*-BETQ*W//GRS196L-BETQHW//GWS191*-BEXQHW//URS190*-BEZQHW Part number PZ408-S1553-00

Weight 33kg

Manual reference number: AIM 001 040-2

GS 460GS 450h

->

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 1

Page 2: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

Rev. No. Date Page Picture Update New Deleted Steps

1 23-08-2007 28,29 54,55 X

2 02-09-2011 1,3-11, 34 67, Vehicle code / X

35 Model application

2 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Revision Record

IMPORTANT REMARKFor Vehicle code: GRS190*-BETQ*W

Towing capacity upgrade kit needed for 2000 kg towing capacity.

Part name Part number Order quantityHigh performance radiator kit 16400-31390 1

High performance radiator ventilator kitFan 16361-31110 1Motor, cooling fan 16363-31050 1Motor, cooling fan 16363-31070 1Shroud, fan 16711-31240 1Computer, cooling fan 89257-30070 1Bolt, washer head 90099-04119 3Nut 90099-05164 2Screw 93315-14014 2Bolt, washer head 90099-04117 3

474175/23-08-2007

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 2

Page 3: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

3 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Expert Fitment RequiredEnsure that this fitting instructions ispassed to the customerIn order to use the trailer hitch, simultaneousinstallation of an electrical kit is required. (Cableset not included!)

Remove undersealing, anti-corrosion wax andnoise-deadening material in the area of the contactsurfaces.Apply corrosion protection material as specified inthe LEXUS service guidlines, where necessary.

After approximately 1000 km of trailer use, retigh-ten all bolts to the correct torque values.

For correct trailer loads please refer to vehicledocuments of the individual vehicle model.

The coupling ball must be kept clean and well gre-ased*.

*EXCEPTION: When stabilizers are used, proceedaccording to the instructions of themanufacturers of the stabilizer. Inthis case coupling ball must beinspected for wear at regular inter-vals.

The trailer coupling must be installed and insprec-ted in accordance with the applicable nationalregulations.

Important remark :GRS190*-BETQ*W

Towing capacity Upgrade kit to be installed by dea-ler for 2000 kg towing capacity: See page 2/44.

FITTING INSTRUCTIONS -TOWBARType:D-value:Vertical coupling load towbar:Vertical coupling load car:Manufacturer:

Model Application:

EC-Type Approval No.:

GB

Einbau von einer Fachwerkstatt durchführenlassen.

Diese Einbauanweisung ist dem Kunden aus-zuhändigen.

Zum Betreiben der Anhängevorrichtung ist dergleichzeitige Einbau eines Elektrobausatzes erfor-derlich. (Kabelset nicht mitgeliefert!)

Im Bereich der Anlageflächen mußUnterbodenschutz, Hohlraumkonservierung(Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.

Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechendden LEXUS-Service Richtlinien vornehmen.

Nach 1000 km Anhängerbetrieb alleBefestigungsschrauben mit vorgeschriebenemDrehmoment nachziehen.

Die für das jeweilige Fahrzeugmodell verbindlichenAnhängelasten sind den Fahrzeugpapieren zu ent-nehmen.

Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zufetten*.

*AUSNAHME: Bei Verwendung von Stabi li sie -rungs ein richtungen nach denAnweisungen des Herstellers derStabilisierungseinrichtung vorge-hen. Ebenfalls muß bei Verwen -dung einer solchen Stabili sierungs -einrichtung die Kupplungskugel inregel mäßigen Abständen aufVerschleiß untersucht werden.

Der Anbau hat nach dieser Anbauanweisung zuerfolgen und ist gem. §§ 19, 20 oder 21 StVZOdurch einen amtlich anerkannten Prüfer oderSachverständigen zu überprüfen.Die Typengenehmigung der Anhängevorrichtungund diese Anbauanweisung sind dabei vorzulegen.Anbau, Überprüfung und Genehmigung derAnhängevorrichtung müssen den gültigen gesetzli-chen Bestimmungen entsprechend durchgeführtwerden.

ANBAUANWEISUNG FÜRANHÄNGEVORRICHTUNGTyp:D-Wert:Stützlast Anhängevorrichtung:Stützlast Fahrzeug:Hersteller:

Verwendungsbereich:

EWG-Typgenehmigung Nr.:

D

THULE 474111,2 kN90 kg80kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

THULE 474111,2 kN90 kg80kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 3

Page 4: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

4 of 24Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Der grundsätzliche Anbau derAnhängevorrichtung nach Anhang I, Nr. 5.10 inVerbindung mit Anhang VII der Richtlinie94/20/EG ist überprüft:

* Die vom Fahrzeughersteller serienmäßiggeneh migten Befestigungspunkte sind einge -halten.

* Die Vorgaben zum Freiraum um die Kugelbezieh ungsweise über der Kugel sowie zurer for derlichen Höhe der Kugel über derFahrbahn (Anhang VII, Abbildung 30 derRichtlinie 94/20/EG) sind beim serienmäßigenFahrzeug gewährleistet.

* Die Kenndaten D-Wert und zul. statische Stütz -last der Anhängevorrichtung sowie das amt -liche Prüfzeichen befinden sich auf demTypschild.

* Nur im Anhängebetrieb darf das rückwärtigeamtliche Kennzeichen durch die Kugel ver-deckt werden, ansonsten ist sie abzunehmenund im Kofferraum befestigt mitzuführen.

Diese Montage- und Betriebsanleitung ist imFahrzeug mitzuführen und ggf. berechtigtenPersonen vorzulegen.

Der Eintrag dieser EG-geprüften Anhängevor -rich tung in die Fahrzeug-Papiere ist nicht (mehr)erforderlich; allerdings wird insbesondere beiSelbst montage empfohlen, das Fahrzeug nachdem ordnungsgemäßen Anbau der Anhänge vor -richtung bei einer auf den Anbau von THULEAnhängevorrichtungen geschultenFachwerkstätte vorzuführen, damit dieEinhaltung aller Beding ungen nochmals über-prüft wird.

Montagehinweise:

Die Anhängevorrichtung ist ein Sicherheitsteil.Deshalb darf sie nur sach- und fachgerechtmontiert werden.

Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an derAnhänge vorrichtung sind verboten. Sie führenzum Erlöschen der Genehmigung.

Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Fahr -zeug -falls vorhanden -im Bereich der An lage -fläch en der Anhängevorrichtung sind zu ent fern -en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrung enmit Rostschutz versiegeln.

Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre-chend den Lexus-Service-Richtlinien vorneh-men.

Betriebshinweise:

Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge -

D D vorrichtung sind nach circa 1000 Anhänger - kmmit den vorgeschriebenen Anzugsdrehmomentennachziehen.

Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und leichtzu fetten. Die Verwendung einer Schutz kap pe wirdempfohlen. Werden jedoch Stabilisie rungs - einrichtungen verwendet, muß die Kupplungskugelfettfrei sein. Die Hinweise in den diesbezüglichenBetriebs-anleitungen sind zu beachten.

Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungs -kugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleinererreicht ist, darf die Kugel der Anhängevorrichtungaus Sicherheitsgründen nicht mehr weiter benutztwerden.

Das Leergewicht des Fahrzeuges erhöht sichnach Montage der Anhängevorrichtung um circa31 kg.

Die zulässige Anhängelast und statische Stützlastfür das Fahrzeug sind zu beachten. Diese Angab -en sind in der Bedienungsanleitung desFahrzeugs und in den Fahrzeug-Papieren ver-merkt. Kontrolle: Die auf dem Fabrikschild derAnhängevorrichtung aufgeführten Daten müssengleich oder größer sein als die vomFahrzeughersteller genehmigten Daten. Falls siegrößer sind, bleiben die vom Fahrzeugherstellergenehmigten Daten gültig.

Wichtiger Hinweis:GRS190*-BETQ*W

Vom Händler zu installierendes Upgrade-Kit zurErhöhung der Anhängerlast auf 2000 kg: Siehe Seite 2/36.

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 4

Page 5: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

5 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

El montaje deberá ser realizado por un tallerespecializado

Estas instrucciones de montaje deben de serentregadas al cliente.

Para el funcionamiento del dispositivo deremolque hace falta al mismo tiempo el montajede un conjunto eléctrico. (¡Juego de cables no vieneincluido!)

En el área de las superficies de apoyo han deeliminarse la protección del fondo, la conservacióndel espacio hueco (cera) y el material antiresonante.

En caso de necesidad, efectuar la protecciónanticorrosiva de acuerdo con las directrices deservicio de LEXUS.

Al cabo de 1.000 km. de funcionamiento deremolque, reapretar todos los tornillos de fijacióncon el par de fuerzas especificado.

Las cargas de remolque admisibles para cadamodelo respectivo de vehículo se pueden ver enla documentación del mismo.

La bola de acoplamiento ha de mantenerse limpiay engrasarse*.

* EXCEPCIÓN: En caso de utilización de dispositivosde establización, deberá procedersede acuerdo con las instrucciones delfabricante del dispositivo de estabili-zación. Igualmente, al utilizar tal dis-positivo de estabilización, la bola deacoplamiento ha de examinarse aintervalos regulares en cuanto a sudesgaste.

El montaje, la comprobación y la autorización deldispositivo de remolque deberán efectuarse deacuerdo con las disposiciones legales válidas.

Nota importante: GRS190*-BETQ*W

Aumento de la capacidad de remolcado a instalar por undistribuidor para una capacidad de remolcado de 2000Kg.: Véase página 2/36.

INSTRUCCIONES DE MONTAJEPARA EL DISPOSITIVO DEREMOLQUETipo:Valor-D:Carga de apoyo de remolque:Carga de apoyode vehículo:Fabricante:

Campo de aplicación:

la CEE nº:

E

Confier le montage à unatelier spécialisé

Cette notice de montage doit être remise auclient.

L’utilisation du dispositif de remorquage implique lemontage simultané d’un set électrique. (Faisceaude câbles non fourni !)

La protection du dessous de caisse, la cire de con-servation des corps creux et le produit d’insonorisa-tion doivent être enlevés.

Procéder à la protection contre la corrosion là oùnécessaire et conformément aux directives deLEXUS-Service.

Après avoir tracté une remorque sur 1000 km res-serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit.

Les charges pouvant être tractées par chacun desmodèles sont prescrites dans les papiers du véhicu-le.

La rotule doit toujours être propre et graissée.*

* EXCEPTION: En cas d’utilisation de dispositifs destabilisation, procéder selon lesinstructions du fabricant du disposi-tif de stabilisation. La rotule doitégalement être périodiquementvérifiée quant à son usure éventuel-le si un tel dispositif de stabilisationest employé.

Le dispositif de remorquage doit être monté, vérifiéet autorisé conformément aux dispositions légalesen vigueur.

Remarque importante : GRS190*-BETQ*W

Kit d’augmentation de la capacité de remorquageinstallé par le concessionnaire permettant unecapacité de 2000 kg : Voir page 2/36.

NOTICE DE MONTAGEDE L'ATTELAGEType:Valeur D:Charge d’appui de l’attelage:Charge d’appui de vehicle:Fabricant:

Domaine d’utilisation:

N˚ d’homologation dela CE:

F

THULE 474111,2 kN90 kg80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

THULE 474111,2 kN90 kg80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460

e11*94/20*6610*00

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 5

Page 6: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

6 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Il montaggio dev'essere affidato a un'officinaspecializzata.

Le presenti istruzioni di montaggio devonoessere consegnate al cliente.

Per l'utilizzazione del dispositivo di traino è neces-saria l'applicazione di un relativo impianto elettrico.(Set di cavi non in dotazione!)

Allontanare la protezione sottoscocca, il trattamen-to antiruggine dei recessi irragiungibili (cera) e lamassa antirombo nell'ambito delle superfici di con-tatto.

Se e dove necessario applicare la protezione anti-corrosione attenendosi alle direttive serviceLEXUS.

Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovotutte le viti di fissaggio con il momento torcenteprescritto.

Il peso massimo trainabile vincolante per il rispetti-vo modello di veicolo trainante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica del veicolo.

L'aggancio a sfera dev'essere mantenuto pulito eingrassato (*).

(*) ECCEZIONE: Nel caso vengano impiegati dis-positivi di stabilizzazione attener-si alle istruzioni del produttoredel dispositivo di stabilizzazione.Nel caso d'impiego di un tale dis-positivo di stabilizzazione è purenecessario di controllare a rego-lari intervalli di tempo il grado diusura dell'aggancio a sfera.

Il montaggio, la revisione ed il collaudo del disposi-tivo di traino dovranno essere eseguiti nel rispettodella normativa legale vigente.

Nota importante:GRS190*-BETQ*W

Kit di maggiorazione della capacità di traino delveicolo da installarsi ad opera del rivenditore peruna capacità di traino di 2000 kg: Vedi pagina2/36.

INSTRUZIONE DI MONTAGGIO DELDISPOSITIVO DI TRAINOTipo:Valore-D:Carico del timone di traino:Carico del timone di veicolo:Produttore:

Campo d’uso:

EURO approval No.:

I

Mandar efectuar a montagem em uma oficinaespecializada

Estas instruções de montagem deverão serentregues ao cliente.

Para operação deste dispositivo de reboque, énecessário montar um conjunto eléctrico simultanea-mente. (O conjunto de cabos não está incluído!)

Na superfície do sistema deverá ser removida a pro-tecção inferior da carroçaria, conservante de espa-ços ocos (cera) e material anti-ruído.

Efectuar as medidas de protecção anti-corrosivaonde for necessário, de acordo com as directrizesde serviço da LEXUS.

Reapertar todos parafusos de fixação com o bináriode aperto prescrito após 1000 km.

As cargas de reboque permitidas autorizadas paracada modelo de veículo podem ser vistas nos docu-mentos do veículo.

A bola do engate de reboque deverá ser mantidalimpada e lubrificada*.

* EXCEPÇÃO: Utilizar dispositivos estabilizadoresde acordo com as instruções deoperação dos fabricantes dos dispo-sitivos. Da mesma forma devesecontrolar a bola do engate em inter-valos regulares quanto à desgasteno caso de se utilizar tais dispositi-vos estabilizadores.

A montagem, controle e autorização do dispositivode reboque deverão ser executados de acordocom as normas legais.

Nota importante:GRS190*-BETQ*W

Estojo de aumento da capacidade de reboque a serinstalado pelo representante até à capacidade máxi-ma de reboque de 2000 kg: Ver página 2/36

INSTRUÇõES DE MONTAGEMPARA DISPOSITIVO DE REBOQUETipo:Valor D:Capacidade de carga de reboque:Capacidade de carga sobre o veí-culo:Fabricante:

Campo de utilização:

N˚ de autorização CEE:

P

THULE 474111,2 kN90 kg80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

THULE 474111,2 kN90 kg

80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 6

Page 7: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

7 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Montage door een erkende garage laten uitvoe-renDeze montage-instructie moet aan de klantworden gegeven.

Om de trekhaak te kunnen gebruiken is montagevan een passende kabelset noodzakelijk. (Kabelsetniet meegeleverd!)

Op de contactvlakken de tectyl, conservering vanholle ruimten (was) en antidreunmateriaal verwijde-ren.

Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstigde richtlijnen van de LEXUS-service aanbrengen.

Na 1000 km gebruik van de aanhanger allebevestigingsbouten met het voorgeschreven draai-moment vastdraaien.

De voor het desbetreffende model auto bindend toe-gestane gewichten van de aanhangwagenstaan in het kentekenbewijs vermeld.

De koppelingskogel moet schoon gehouden eningevet worden*.

* UITZONDERING: Bij gebruik van stabilisatie in -richt ingen volgens de aanwijzin-gen van de fabrikant van destabilisatie-inrichting te werkgaan. Ook moet bij het gebruikvan een dergelijke stabilisatie-inrichting de koppelingskogelregelmatig op slijtage wordenonderzocht.

Monteren, controleren en goedkeuring van de aan-hanginrichting moeten overeenkomstig de geldendewettelijke bepalingen worden uitge-voerd.

Belangrijke opmerking:GRS190*-BETQ*W

Voor 2000kg aanhangerlast dient door de dealereen upgrade kit gemonteerd te worden:Zie pagina 2/36.

MONTAGE-INSTRUCTIE VOORTREKHAAKType:D-waarde:Draaglast trekhaak:Draaglast voertuig:Fabrikant:

Toepassingsgebied:

EEG-typegoedkeuring nr.:

NL

Monteringen skal foretages af et godkendtværksted.Denne monteringsvejledning skal udleveres tilkunden.

For at kunne anvende anhængertrækket krævessamtidig montering af et el-monteringssæt.(Kabelsæt ikke vedlagt!)

På anlægsfladerne skal undervognsbeskyttelsen,hulrumskonserveringen (voks) og lyddæmpendematerialer fjernes.

Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningsliniernefra LEXUS-Service, hvor dette er påkrævet.

Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skalalle fastgørelsesskruer efterspændes med detforeskrevne drejningsmoment.

De påhængslaster, der er tilladt for den pågælden-de bilmodel, kan ses i bilens papirer.

Koblingskuglen skal holdes ren og indfedtes*.

* UNDTAGELSE: Ved anvendelse af stabiliseringsanordninger skal man gå frem ihenhold til anvisningerne fra pro - ducenten af stabiliseringsanord-ningen. Ligeledes skal koblings-kuglen ved anvendelse af ensådan stabiliseringsanordningjævnligt undersøges for slitage.

Montering, test og godkendelse afanhængertrækket skal gennemføres ioverensstemmelse med gældende lovmæssigebestemmelser.

Vigtigt:GRS190*-BETQ*W

Sæt til udvidelse af trækevnen til en ydeevne på2000 kg; bør monteres af forhandleren : Se side2/36.

MONTERINGSVEJLEDNING FORANHÆNGERTRÆKType:D-Værdi:Støttebelastning anhænger-træk:Støttebelastning på køretøj:Producent:

Anvendelsesområde:

EWG-typegodkendelse nr.:

DK

THULE 474111,2 kN90 kg80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

THULE 474111,2 kN

90 kg80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 7

Page 8: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

8 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Monteringen må foretas av et fagverkstedDenne monteringsanvisningen må overleverestil kunden.

For bruk av tilhengerfestet er det nødvendig medsamtidig montering av en elektrobyggekomponent.(Ledningsknippe ikke inkludert!)

I festeområdet må understellsbehandlingen, hulr-omskonserveringen (voks) og antistøymaterialetfjernes.

Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsenforetas i henhold til LEXUS service-retningslinjer.

Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskrueneskrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.

De tilhengerlastene som gjelder for de respektivekjøretøymodellene finnes i vognkortet.

Koplingskulen må alltid holdes ren og må smøresinn*.

*Unntak: Ved bruk av stabiliseringsinnretninger, mådet gås fram etter anvisning fra produ -sent en av disse. Likeledes må ved brukav slike stabiliseringsinnretningerkoplingskulen undersøkes med regelmes-sige mellomrom for slitasje.

Montering, kontroll og tillatelse til tilhengerfestetmå gjennomføres i henhold til de gyldige, lovfeste-de bestemmelsene.

Viktig bemerkning: GRS190*-BETQ*W

Oppgraderingssett for slepekapasitet skal installe-res av forhandler for slepekapasitet på 2000 kg:Se side 2/36.

MONTERINGSANVISNING FOR TIL-HENGERFESTEType:D-verdi:Støttebelastning tilhenger-feste:Støttebelastning på kjøretøy:Produsent:

Bruksområde:

EWG-typegodkjennelse:

N

Låt montaget utföras av en bilverkstad.Denna monteringsanvisning skall överlämnastill kunden.

För att kunna använda släpvagnskopplingen är detnödvändigt att montera den tillhörande elektriskamonteringssatsen. (Kabelset inkluderas ej!)

På anliggningsytorna måste underredsbehandlig,hålrumskonservering (vax) och ljudisoleringsmassaavlägsnas.

Där så erfordras skall korrosionsskydd utförasenligt riktlinjerna för LEXUS service.

Efter 1000 km körning med släpvagn skall allafästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings-moment.

Den för respektive bilmodell gällande högsta tillåt-na släpfordonsvikten framgår av bilens registre-ringsbevis.

Kopplingskulan skall hållas ren och infettas*.

* UNDANTAG: Vid användning av stabiliserings -anordningar som verkar på kop-plingskulan, skall man följa anvis-ningarna från tillverkaren av stabili-seringsanordningen. Vid använd-ning av en sådan stabiliseringsan-ordning måste kopplingskulanregelbundet undersökas medavseende på slitage.

Montering och kontroll av släpvagnskopplingenmåste utföras enligt gällande lagstadgade bestäm-melser.

Viktig information:GRS190*-BETQ*W

Dragkapacitet uppgraderingssats installerad avhandlare för dragkapacitet på 2000 kg: Se sida2/36

MONTERINGSANVISNING FÖRFÄSTE FÖR KOPPLINGSKULATyp:D-värde:Stödbelastning för dragkrok:Stödbelastning för fordon:Tillverkare:

Användningsområde:

EURO approval No.:

S

THULE 474111,2 kN

90 kg80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

THULE 474111,2 kN90 kg80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 8

Page 9: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

9 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Asennuksen suorittaa merkkikorjaamo

Tämä asennusohje annetaan asiakkaalle.

Vetolaitteen käyttöä varten on tarpeen asentaasamanaikaisesti sähkösarja. (Kaapelisetti eikuulu toimitukseen!)

Asennuskohdista on poistettava pohjamassaus,tyhjän tilan säilöntä (vaha) ja melunestoaine.

Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdinLEXUS huollon antamien ohjeiden mukaan.

Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo-mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000km.

Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor-mat on ilmoitettu ajoneuvon papereissa.

Kytkimen nuppi on pidettävä puhtaana ja rasvatta-va.*

* POIKKEUS: Käytettäessä vakauslaitteita mene-tellään vakauslaitteen valmistajanantamien ohjeiden mukaan. Samoinon käytettäessä vakauslaitetta tar-kastettava kytkimen nupin kulumi-nen säännöllisin väliajoin.

Vetolaitteen asennus, tarkastus ja hyväksyntä ontehtävä voimassa olevien lakien ja säännöstenmukaan.

Tärkeä huomautus:GRS190*-BETQ*W

Tarvikepakkaus vetokapasiteetin lisäämiseksi 2000kg:aan, asennus jälleenmyyjän toimesta. ks. sivu2/36.

VETOLAITTEEN ASENNUSOHJE

Tyyppi:D-arvo:Vetokoukun suurin verti-kaalinen kytkinkuormitus:Ajoneuvoon vaikuttavasuurin vertikaalinen kyt-kinkuormitus:Valmistaja:

Käyttöalue:

EWG-tyyppihyväksyntänro:

SF

Nechte montáž provést ve specializované dílně

Tuto montážní instrukci je třeba předatzákazníkovi.

Pro provoz závěsného zař ízení je zapotř ebí souč-asná instalace montážní soupravy elektro. (Sadakabelů se nedodává společně s výrobkem!)

V oblasti ploch zař ízení je tř eba odstranit ochranupodvozku proti korozi, konzervaci dutin (vosk) atlumicí prostř edek.Kde je to zapotř ebí, oš etř ete ochraným prostř ed-kem proti korozi podle Servisní směrnice LEXUS.

Po 1000 km provozu s př ívěsem dotáhnětevš echny š rouby př edepsaným utahovacímmomentem.

Dovolené hmotnosti př ívěsu pro př ísluš ný modelvozidla jsou uvedeny v dokladech k vozidlu.

Kouli spojky je tř eba udržovat v čistotě a mazat ji*.

* VÝJIMKA: Př i použití stabilizačních zař ízenípostupujte podle pokynů výrobce sta-bilizačního zař ízení. Rovněž je tř ebapř i použití takovéhoto stabilizačníhozař ízení v pravidelných intervalechkontrolovat opotř ebení koule spojky.

Montáž, kontrola a povolení závěsného zař ízenímusí odpovídat platným zákonným ustanovením.

Důležitá poznámka :GRS190*-BETQ*W

Sada pro zvýš ení př ípustné celkové hmotnosti,kterou instaluje obchodní zástupce na kapacituzař ízení do 2000 kg: viz strana 2/36

INSTRUKCE K MONTÁŽIZÁVŮSNÉHOTyp:Hodnota D:Maximální vertikální spojova-cí zatížení záchytného háku:Maximální vertikální spojova-cí zatížení na vozidlo:VÝrobce:

Oblast použití:

Čís. povolení typu EHS:

CZ

THULE 474111,2 kN

90 kg

80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460

e11*94/20*6610*00

THULE 474111,2 kN

90 kg

80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 9

Page 10: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

10 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Ezt a munkát csak egy szakműhellyel szabadelvégeztetni.Kérjük adja át ezt a felszerelési utasítást aVevőnek.

A vontatóberendezés üzemeltetéséhez egy megfe-lelő elektromos szerelékkészletet is be kell építe-ni. (A vezetékcsomag nincs a szállítmányban!)

A felfekvési felületeknél és azok közvewtlen körny-ezetében el kell távolítani az alvázvédőréteget, azüregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és aberezgésgátló borítást.

Ahol szükséges, a felületeket a LEXUS-szervízelőírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kellellátni.

Miután a vontatóberendezéssel és utánfutóval1000 km-t megtett, az előírt forgatónyomatékkalismét húzza meg az összes rögzítőcsavart.

A mindenkori gépjárműmodellhez megengedettvontatható maximális súly a gépjármű forgalmiengedélyében található.

A kuplunggömböt mindíg tisztán kell tartani és bekell zsírozni*.

* KIVÉTEL: Ha stabilizálóberendezést használ,akkor a stabilizálóberendezést gyártócég előírásainak megfelelően kell eljár-ni. Ilyen esetekben a kuplunggömbkopását rendszeres időközökben elle-nőrizni kell.

A vontatóberendezés felszerelését, ellenőrzését ésengedélyezését az érvényben lévő törvényes előí-rásoknak megfelelően kell végrehajtani.

Fontos megjegyzés:GRS190*-BETQ*W

A 2000 kg-os vontatási kapacitásig szolgáló felmin-ősítési készlet összeszereléséről a kereskedő gon-doskodik: lásd: 2/36 oldal

A LESZERELHETŐ VON -TATÓBERENDEZÉS FELSZERELÉSITípus:D-érték:A vontatórúd max. függő -leges összekapcsolási ter-helése:A jármű max. függő legesösszekapcsolási terhelé-se:Gyártó:

Melyik gépjárműhöz:

EGK-típusengedély száma:

H

Montaż zlecić specjalistycznemu warsztatowi

Niniejszą instrukcję należy wręczyć klientowi.

W celu eksploatacji wyposażenia holowniczego,konieczne jest jednoczesne zamontownie modułuelektrycznego. (Zestaw kablowy nie jest dołączo-ny!)

W strefie powierzchni przylegania musi być usuniętezabezpieczenie podłogi, zabezpieczenie przestrzeniwewnętrznych (wosk) oraz materiąy wyciszające.

Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zalece-niami serwisu firmy LEXUS zabezieczenie antykoro-zyjne.

Po 1000 km używania przyczepy należy doręcićwszystkie śruby mocujące stosując przy tym rzepi-sany miment dokręcający.

Obowiązujące, dopuszczalne do doczepianiaciężary są podane da każdego modelu pojazdu wjego dokumentach.

Sprzęg kulowy należy utrzymać w czystości i sma-rować go.

*WYJĄTEK: W przypadku używania wyposażeniastabilizującego należy postępowaćzgodnie ze wskazówkami producentatego wyposażenia. Także przy używaniutakiego wyposażenia, sprzęg kulowymusi być regularnie pddawany kontrolina stan jego użycia.

Montaż, kontrola i udzielenie zezwolenia dla wypo-sażenia holowniczego musi być dokonywane zgod-nie z ważnymi postanowieniami prawnymi.

Istotna uwaga:GRS190*-BETQ*W

Zestaw zwiększający zdolność holowania do instalacjiprzez dealera zapewniający zdolność holowania 2000kg: Patrz strona 2/36.

INSTRUKCJA MONTAżUWYPOSAżENIA HOLOWNICZEGOTyp:Wartość-D:Maksymalne pionoweobcienie zcza drga holow-niczego:Maksymalne pionoweobcienie pojazdu na zczu:Producent:

Zakres stosowania:

Nr. zezwolenia EWG:

PL

THULE 474111,2 kN

90 kg

80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

THULE 474111,2 kN

90 kg

80 kgTHULE B. V.Postbox 24NL 7950 AA StaphorstGS300/GS350/GS430/GS450h/GS460e11*94/20*6610*00

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 10

Page 11: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

11 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Η τοποθέτηση εκτελείται σε ένα ειδικό συνερ-

γείο

Οι οδηγίες τοποθέτησης αυτές παραδίδονται

στον πελάτη.

Για τη λειτουργία του κοτσαδόρου είναι απαραί-

τητη η ταυτόχρονη τοποθέτηση ενός κιτ ηλεκτρι-

κής τροφοδοσίας. (Δεν συμπαραδιδεται σετ

καλωδιων!)

Στην περιοχή των επιφανειών εφαρμογής πρέ-

πει να αφαιρεθεί η προστασία σασί, η συντήρη-

ση κενών χώρων (κηρός) και το αντιδονητικό

υλικό.

Εκεί, όπου είναι απαραίτητο, προστατεύετε ένα-

ντι διάβρωσης σύμφωνα με τις οδηγίες του TOY-

OTA-σέρβις.

Μετά από 1000 χιλιόμετρα διαδρομής με ρυμουλ-

κόμενο φορτίο σφίγγετε πάλι όλες τις

βίδες στερέωσης με την προκαθορισμένη ροπή

περιστροφής.

Ενημερωθείτε για το επιτρεπόμενο ορτίο

ρυμούλκησης για το εκάστοτε μοντέλο οχήματος

από τα χαρτιά του οχήματός σας.

Ο κοτσαδόρος πρέπει να διατηρείται καθαρός

και να λιπαίνεται*.

*ΕΞΑΙΡΕΣΗ: Σε περίπτωση χρήσης διατάξεων

σταθεροποίησης, οι οποίες δρουν

επάνω στον κοτσαδόρο, ενεργείτε

σύμφωνα με τις υποδείξεις του

κατασκευαστή των διατάξεων στα-

θεροποίησης. Επίσης πρέπει σε

περίπτωση μιας τέτοιας διάταξης

σταθεροποίησης ο κοτσαδόρος να

ελέγχεται σε τακτά διαστήματα για

πιθανές φθορές.

Θδηγίες τοποθέτησης για αφαιρούμενο

κοτσαδόρο

Τύπος:

D - ÙÈÌ‹:

Μέγ. κατακόρνφο

φορτίο ζεύξης μπάρας

ρνμούλκησης:

Μέγ. κατακόρνφο φορ-

τίο ζεύξης Âπ› ÙÔ˘

Ôχ‹ÌαÙÔς:

Φατασκευαστής :

Τομέας εφαρμογής:

ΕΟΚ-έγκριση τύπου αρ.:

GR GR Η τοποθέτηση, ο έλεγχος και η χορήγηση άδειας λει-

τουργίας του κοτσαδόρου πρέπει να διεξάγονται

σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις.

™ËÌαÓÙÈ΋ ÛËÌ›ωÛË:

GRS190*-BETQ*W

™ÂÙ ÁÈα α‡ÍËÛË ÙÔ˘ ÂπÈÙÚÂπόÌÂÓÔ˘ Û˘ÓÔÏÈÎÔ‡

από‚αÚÔ˘, ÙÔ ÔπÔ›Ô ÂÁÎαÙαÛÙα›ÓÂÈ Ô ÂÌπÔÚÈÎός

αÓÙÈπÚόÛωπÔς ÁÈα ÙËÓ πÂÚÈÂÎÙÈÎόÙËÙα ÙËς Û˘Û΢‹ς

ÌέχÚÈ 2000 kg: ‚Ïέπ ÛÂÏ›‰α 2/36

THULE 4741

11,2 kN

90 kg

80 kg

THULE B. V

Postbox 24

NL 7950 AA Staphorst

GS300/GS350/GS350/G

S430/GS450h/GS460

e11*94/20*6610*00

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 11

Page 12: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

See Workshop Manual

Siehe Werkstatthandbuch

Ver manual de taller

Voir Manuel d’atelier

Vedere manuale officina

Cf. o manual da oficina

Zie werkplaatshandboek

Se værkstedshåndbog

Se verkstedshånboka

Se verkstadshandboken

Katso korjaamon käsikirjasta

Viz dílenskou příručku

Lásd a Műhely-kézikönyvben

Patrz podręcznik warsztatowy

Ïέπ ∂ÁχÂÈÚ›‰ÈÔ ™˘ÓÂÚÁ›Ԣ

Location/Position Arrow

Positionspfeil

Flecha de posición

Flèche de Position

Freccia di posizione

Flexa de posição

Lokatie/Positie pijl

Lokaliseringspil

Posisjonspil

Positionpil

Paikannusnuoli

Šipka na pozici

HelyzetjelzŐ nyíl

Strzałka połoŻenia

µέÏÔς £έÛËς

Movement Arrow

Bewegungspfeil

Flecha de moviemiento

Flèche de mouvement

Freccia di movimento

Flexa de movimento

Richtingspijl

Bevægelsespil

Bevegelsespil

Rörelsepil

Liikesuuntanuoli

Šipka pohybu

Mozgásirányjelzönyíl

Strzałka kierunku ruchu

µέÏÔς ΛÓËÛËς

Use Hand Saw

Handsäge verwenden

Utilizar sierra manual

Utiliser scie à main

Utilizzare sega a mano

Utlizar serra manual

Handzaag

Håndsav anvendes

Bruk håndsag

Använd handsåg

Käytä käsisahaa

Použít ruční pilku

Használjon kézifűrészt

Stosować piłę ręczną

ΧÚËÛÈÌπÔÈ›ÙÂ

χÂÈÚÔπÚ›ÔÓÔ

GB

D

E

F

I

P

NL

DK

N

S

SF

CZ

H

PL

GR

GB

D

E

F

I

P

NL

DK

N

S

SF

CZ

H

PL

GR

GB

D

E

F

I

P

NL

DK

N

S

SF

CZ

H

PL

GR

GB

D

E

F

I

P

NL

DK

N

S

SF

CZ

H

PL

GR

12 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Apply anti rust agent

Rost schutz anbrengen

Aplique agente anticorrosivo.

Appliquer l' anti

Applicare un agente antiruggine

Aplicar agente antioxidante

Anti roest bescherming aanbrengen

Smør anti-rustmidel på

Påfør rusthemmende middel.

Applicera anti-rostmedel

Voitelu ruosteenestoaineella

Nanést protikorozní prostedek

Használjon rozsdásodás elleni vegyianyagot

Zastosowa rodek antykorozyjny

∂ÊαÚÌόÛÙ αÓÙÈÛÎωÚÈαÎό ÌέÛÔ

For propper product, please consult the supplier mentioned below.

Für das geeignete Produkt die unten genannten Lieferanten kontaktieren.

Para saber sobre el producto adecuado, consulte con los proveedores que se mencionan abajo.

Pour le produit approprié, veuillez consultez un des fournisseurs suivants

Per il prodotto adeguato si prega di consultare i seguenti fornitori.

Para obter o produto adequado, consultar os fornecedores mencionados abaixo.

Voor de juiste product keuze, gelieve een van de hieronder vermelde leveranciers te raadplegen.

For originalprodukter: kontakt venligst nedennævnte forhandlere.

For det riktige produktet, ta kontakt med leverandørene nevnt nedenfor.

För lämplig produkt, kontakta tillverkarna nedan.

Tietoja oikeasta tuotteesta saatavissa alla mainituilta tavaran toimittajilta.

Pro správný produkt se obrať te na níže jmenované dodavatele.

A helyes termék kiválasztásához keresse meg az alant felsorolt eladókat.

Co do waciwego produktu, prosimy skontaktowa si z niej wymienionymi dostawcami.

°Èα ÙÔ ÎαÙ¿ÏÏËÏÔ πÚÔ´όÓ,ÛÓÌ‚ÔÓÏ¢Ù›Ù ÙÔÓς παÚαοÙω αÓαÊÂÚόÌÂÓÔÓς

SPIES HECKER / STANDOX / WIELANDER SCHILL (Europax)

GB

D

E

F

I

P

NL

DK

N

S

SF

CZ

H

PL

GR

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 12

Page 13: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

AB

B

C

DE F

G

G FG

F

H

I

I

J

L

L LM

N

O

O

P

Q

G

O

R

ST

U

V

W

PZ408-90550-02

PZ408-00550-12

PZ408-S1553-60

PZ408-S1553-01

K

LK

13 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

(4x) M6x25A

I

F V

T

(10x) M8

(8x) M8(2x)

(2x) ø19x13 L=74mm

S (2x)

N

(2x) ø30x13 L=6

U

C

G

O

(2x)

(2x) ø25x6,5 L=1,5

(10x) M8x30

(9x) M12

M(2x) M8x30+CPD

(4x) M12x40R

(2x) M8

J

P

(6x) M12X1,25x50

(2x) M12x110

E

Q (3x) M12x90W (2x)

B (6x) M6

H (2x) ø25x10,5 L=4

(2x)

19M12x1,25100 Nm18

M12 75 NmR J19QP10

M611 NmA 13

M825 NmGD

(6x) M12K

L (10x) M12

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 13

Page 14: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

ø50mm

10 13 14

18 19

14 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

2

1

ø7,5mmø9mmø13mmø20mm

13

PZ448-CPR1040X08

92

-07

1

Un

der

Co

ati

ng

P

rote

cti

on

PRIMER

R.Paais

Pan

elD

egre

aser

PZ469-CL001-500892-071

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 14

Page 15: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

15 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

4

3

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 15

Page 16: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

2

1

16 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

6

5

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 16

Page 17: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

17 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

7

8

10

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 17

Page 18: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

10

18 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

9

4x

4x

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 18

Page 19: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

19 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

11

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 19

Page 20: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

12

1420 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

11

13

15

Ae

12

10

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 20

Page 21: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

18

21 of 36

16

17

14

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 21

Page 22: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

ø20

22 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

12

23

LJ K

19

40mm

100mmø50mm

20 21

22 LR

M

8

19

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 22

Page 23: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

1

2

3

23 of 36

24 25

13 mm

26

1

2 3 29J K L

J MK L

J K L

T

R L O27

P

28

U

V

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 23

Page 24: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

O

Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

31

24 of 36

30

32 33

100 Nm J

75 Nm O

75 Nm P

75 Nm R

18

34 35

B C

W

19

8

5Nm

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 24

Page 25: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

25 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

ø7mm

ø9mm

A B

39

40 41

IG

Ae

H

3736

38

43Nm

New

F

14

13

25Nm

10

11Nm

474175 v8:474175 2-9-11 12:08 Pagina 25

Page 26: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

08

92

-07

1

Un

der

Co

ati

ng

P

rote

cti

on

F IG

26 of 36

44

42

I G

N

D E F

43

46

25Nm

47

45

0892-071Ae S

13

25Nm

13

25Nm

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 26

Page 27: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2 27 of 36

50

O Q

52

51

48

18 19

75Nm

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 27

Page 28: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2 28 of 36

53

27

60 80

81

45

78

23

3612126 147

54

Till 08-2007 only!

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 28

Page 29: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

2010

7030

Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2 29 of 36

60

81 27

80

8247

23

3612126 147

55

56

20NmAe

From 09-2007 only!

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 29

Page 30: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

5mm

30 of 20Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

59

58

57

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 30

Page 31: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

2

3

1

31 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

60

61

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 31

Page 32: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2 32 of 36

62

63

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 32

Page 33: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

33 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

64

240m

m

7mm 30mm

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 33

Page 34: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

34 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Detachable tow

ball

Ow

ners manual

Ow

ners manual reference num

ber: AOM

000 034-1

TOWING HITCH DETACHABLE

INSTALLATION INSTRUCTIONS

GX460Modelyear:

2009

Vehiclecode:

URJ150L-GKTZKW

Partnumber.:

PZ408-J8550-00

Weight:

15 kg

Manual reference number: AIM 001 866-0

Detachable towballOwners manual

Owners manual reference number: AOM 000 034-1

65

66Reset (initialize)

67

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 34

Page 35: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

35 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

Dis

posi

tivo

di t

rain

o tip

o:P

Z40

8-S

1553

-00

Per

aut

ovei

coli:

GS

300/

GS

350/

GS

430/

GS

460/

GS

450h

; 20

05->

Tip

o fu

nzio

nale

:*

* S

190

* -

BE

TQ

* W

/ G

RS

196L

-BE

TQ

HW

/ G

WS

191*

-BE

XQ

HW

/ U

RS

190*

-BE

ZQ

HW

Cla

sse

e tip

o di

atta

cco:

A50

-XO

mol

ogaz

ione

:e1

1 00

-661

0V

alor

e D

:11

,2 k

NC

aric

o V

ertic

ale

max

. S

:90

kg

Larg

hezz

a rim

orch

iabi

le p

er C

arav

an e

T.A

.T.S

.: 2,

45m

ved

ere

CA

RTA

di C

IRC

OLA

ZIO

NE

VE

ICO

LO (

mot

rice)

+ 7

0 cm

= .

.arr

oton

dare

ai 5

cm

su

perio

re (

vedi

D.M

.28/

05/8

5)M

assa

rim

orch

iabi

le:

vedi

car

ta d

i circ

olaz

ione

del

l’ au

tove

icol

o

Per

ver

ific

are

l’id

on

eità

del

dis

po

siti

vo d

i tr

ain

o o

mo

log

ato

an

orm

a C

EE

94/

20,

all’i

nst

alla

zio

ne

sulla

vet

tura

su

cu

i si

in

ten

de

pro

ced

ere

al m

on

tag

gio

, co

mp

ilare

la

seg

uen

te f

orm

ula

(se

nec

es-

sari

o d

ecla

ssar

e la

mas

sa r

imo

rch

iab

ile):

dove

: T=

Mas

sa C

ompl

essi

va M

ax.

della

mot

rice

(in k

g)C

= M

assa

Rim

orch

iabi

le M

ax.

della

mot

rice

(in k

g)

DA

CO

MP

ILA

RE

PE

R IL

CO

LLA

UD

O

DIC

HIA

RA

ZIO

NE

DI

CO

RR

ET

TO

MO

NTA

GG

IO:

la s

otto

scrit

ta D

itta

dich

iara

di a

ver

mon

tato

in m

anie

ra c

orre

tta e

d in

con

form

it⁄ a

lle p

resc

ri-zi

oni s

ia d

el c

ostr

utto

re d

el v

eico

lo c

he d

el c

ostr

utto

re d

el d

ispo

sitiv

o st

esso

il s

egue

nte

disp

ositi

vo d

i at

tacc

o m

ecca

nico

:

tipo:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

Il di

spos

itivo

di a

ttacc

o so

pra

indi

cato

è s

tato

inst

alla

to s

u au

tove

icol

o

mod

ello

:.....

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

targ

a:...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.

Dat

a:...

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

......

..

Si

dic

hia

ra i

no

ltre

di

aver

in

form

ato

l’u

ten

te d

el v

eico

lo s

ull’

US

O e

MA

NU

TE

NZ

ION

E d

el d

isp

osi

tivo

ste

sso

.

TIM

BR

O e

FIR

MA

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 35

Page 36: GS 450h GS 460 - lexus-tech.euE8C7CF0A-B139-0CCB-532C-B96EA0E5B139... · vo modello di veicolo train ante è riportato nella ris-pettiva documentazione tecnica mdel veicolo. L'aggancio

36 of 36Manual Ref.nr.:AIM 001 040-2

474175 v8:474175 2-9-11 12:09 Pagina 36