guaman poma de ayala

9
Colonial Latin American Review, Vol. 12, No. 2, 2003 El co ´dice ilustrado (1615/1616) de Felipe Guaman Poma de Ayala: hacia una nueva era de lectura Marco Curatola Petrocchi Pontificia Universidad Cato ´lica del Peru ´ Guaman Poma: Writing and Resistance in Colonial Peru. Por ROLENA ADORNO. Second edition, with a new introduction. Austin: University of Texas Press, 2000. Pp. lix, 194. Guaman Poma and His Illustrated Chronicle from Colonial Peru: From a Century of Scholarship to a New Era of Reading/Guaman Poma y su cro ´nica ilustrada del Peru ´ colonial: un siglo de investigaciones hacia una nueva era de lectura. Por ROLENA ADORNO. Copenhague: Museum Tusculanum Press/University of Copenhague & The Royal Library, 2001. Pp. 88, xv. Felipe Guaman Poma de Ayala. El primer nueva coro ´nica y buen gobierno. Edicio ´n digitalizada completa, preparada por el Departamento de Manuscritos y Libros Raros bajo la direccio ´n de IVAN BOSERUP y editada por ROLENA ADORNO. Copenhague: Biblioteca Real de Dinamarca, 2001. www.kb.dk/elib/mss/poma/ New Studies of the Autograph Manuscript of Felipe Guaman Poma de Ayala’s Nueva coro ´nica y buen gobierno. Por ROLENA ADORNO e IVAN BOSERUP. Copenhague: Museum Tusculanum Press, 2003. Pp. 140. Definitivamente El primer nueva coro ´nica y buen gobierno, un larguı ´simo memorial dirigido al rey de Espan ˜a, Felipe III, que Felipe Guaman Poma de Ayala, un indio de la regio ´n de Huamanga (Ayacucho, Peru ´), escribiera aproximadamente entre 1600 y 1616, constituye el ma ´s extraordinario e importante documento que se posea sobre el mundo andino colonial. En las 1189 pa ´ginas, con 398 dibujos, del manuscrito original, su autor se propuso, en la primera parte (“nueva coro ´nica”), reconstruir la historia del hombre en los Andes, desde los orı ´genes hasta los u ´ltimos Incas, enlaza ´ndola con la historia bı ´blica, ası ´ como presentar un cuadro detallado de la organizacio ´n social, polı ´tica y religiosa del Tahuantinsuyu (Imperio Inca); y, en la segunda (“buen gobierno”), denunciar en manera documentada y sin medias palabras la condicio ´n mı ´sera y oprimida de la poblacio ´n indı ´gena bajo la dominacio ´n espan ˜ola y sugerir e invocar al monarca una serie de medidas correctivas de la situacio ´n. El documento, por ser uno de los pocos de la e ´poca colonial de parte nativa, por la cantidad de datos y la originalidad y precisio ´n de la informacio ´n y, sobre todo, por sus ilustraciones, representa un verdadero unicum en la historiografı ´a peruana y andina, figurando a justo tı ´tulo en la lista “Memoria del Mundo” de la Unesco. Entre los estudiosos el intere ´s por esta cro ´nica ha ido creciendo en forma exponencial desde cuando, hace casi un siglo, entre 1908 y 1912, el bibliotecario alema ´n Richard Pietschmann dio a conocer a la comunidad cientı ´fica de los americanistas su existencia en los fondos de la Biblioteca Real de Dinamarca, en Copenhague, donde el co ´dice 1060-9164 print/1466–1802 online/03/020251-08 2003 Taylor & Francis Ltd on behalf of CLAR DOI: 10.1080/10609160032000153238

Upload: marta-flores

Post on 28-Dec-2015

68 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guaman Poma de Ayala

Colonial Latin American Review, Vol. 12, No. 2, 2003

El codice ilustrado (1615/1616) de Felipe GuamanPoma de Ayala: hacia una nueva era de lectura

Marco Curatola PetrocchiPontificia Universidad Catolica del Peru

Guaman Poma: Writing and Resistance in Colonial Peru. Por ROLENA ADORNO.Second edition, with a new introduction. Austin: University of Texas Press, 2000. Pp.lix, 194.

Guaman Poma and His Illustrated Chronicle from Colonial Peru: From a Century ofScholarship to a New Era of Reading/Guaman Poma y su cronica ilustrada del Perucolonial: un siglo de investigaciones hacia una nueva era de lectura. Por ROLENAADORNO. Copenhague: Museum Tusculanum Press/University of Copenhague & TheRoyal Library, 2001. Pp. 88, xv.

Felipe Guaman Poma de Ayala. El primer nueva coronica y buen gobierno. Ediciondigitalizada completa, preparada por el Departamento de Manuscritos y Libros Rarosbajo la direccion de IVAN BOSERUP y editada por ROLENA ADORNO. Copenhague:Biblioteca Real de Dinamarca, 2001. � www.kb.dk/elib/mss/poma/ �

New Studies of the Autograph Manuscript of Felipe Guaman Poma de Ayala’s Nuevacoronica y buen gobierno. Por ROLENA ADORNO e IVAN BOSERUP. Copenhague:Museum Tusculanum Press, 2003. Pp. 140.

Definitivamente El primer nueva coronica y buen gobierno, un larguısimo memorialdirigido al rey de Espana, Felipe III, que Felipe Guaman Poma de Ayala, un indio dela region de Huamanga (Ayacucho, Peru), escribiera aproximadamente entre 1600 y1616, constituye el mas extraordinario e importante documento que se posea sobre elmundo andino colonial. En las 1189 paginas, con 398 dibujos, del manuscrito original,su autor se propuso, en la primera parte (“nueva coronica”), reconstruir la historia delhombre en los Andes, desde los orıgenes hasta los ultimos Incas, enlazandola con lahistoria bıblica, ası como presentar un cuadro detallado de la organizacion social, polıticay religiosa del Tahuantinsuyu (Imperio Inca); y, en la segunda (“buen gobierno”),denunciar en manera documentada y sin medias palabras la condicion mısera y oprimidade la poblacion indıgena bajo la dominacion espanola y sugerir e invocar al monarca unaserie de medidas correctivas de la situacion. El documento, por ser uno de los pocos dela epoca colonial de parte nativa, por la cantidad de datos y la originalidad y precisionde la informacion y, sobre todo, por sus ilustraciones, representa un verdadero unicumen la historiografıa peruana y andina, figurando a justo tıtulo en la lista “Memoria delMundo” de la Unesco.

Entre los estudiosos el interes por esta cronica ha ido creciendo en forma exponencialdesde cuando, hace casi un siglo, entre 1908 y 1912, el bibliotecario aleman RichardPietschmann dio a conocer a la comunidad cientıfica de los americanistas su existenciaen los fondos de la Biblioteca Real de Dinamarca, en Copenhague, donde el codice

1060-9164 print/1466–1802 online/03/020251-08 2003 Taylor & Francis Ltd on behalf of CLARDOI: 10.1080/10609160032000153238

Page 2: Guaman Poma de Ayala

REVIEW ESSAY

ilustrado esta guardado muy probablemente ya desde la mitad del siglo XVII. Eldocumento empezo a ser conocido y estudiado, aunque todavıa por un restringido grupode especialistas, despues de que Paul Rivet en 1936 llegara a publicar con el Institutode Etnologıa de la Universidad de Parıs una edicion facsimilar (basada en reproduc-ciones fotograficas parcialmente retocadas), sobre cuya base posteriormente ArthurPosnansky (La Paz, 1944) y Luis F. Bustios Galvez (Lima, 1956–1966) elaboraron ypublicaron las primeras, por cierto no muy precisas, versiones paleograficas. Pero fuesolo a partir de la cuidadosa edicion crıtica de John V. Murra y Rolena Adorno (1980)que la obra alcanzo una mayor difusion y pudo al fin ser plenamente apreciada yutilizada por un numero mas amplio de historiadores, antropologos, literatos, linguistas,historiadores del arte e incluso arqueologos especialistas del mundo andino.

Ahora, desde mayo del 2001, la Biblioteca Real de Dinamarca ha puesto a libredisposicion en Internet (en el sitio � www.kb.dk/elib/mss/poma/ � ) un facsımil digitalcompleto del manuscrito autografo, elaborado bajo la supervision de Rolena Adorno, quecon sus libros Guaman Poma: Writing and Resistance in Colonial Peru (1986) yCronista y prıncipe: la obra de don Felipe Guaman Poma de Ayala (1989) se haimpuesto desde hace anos como la maxima autoridad en la materia. Esta novedosaedicion electronica cuenta con un agil y actualizado estudio introductorio de la investi-gadora, con dos utiles tablas de contenidos y dibujos, y con el glosario de las palabrasquechua y los ındices onomastico y etnologico de la edicion en papel de 1980. Ademas,el sitio web tiene enlaces con una serie de ensayos sobre el tema de la misma Adorno,de Raquel Chang-Rodrıguez, de Tom Cummins y de Juan Ossio, con una bibliografıabasica sobre Guaman Poma elaborada por Manuel Garcıa Castellon, y con los facsımilesdigitales de otros dos documentos, relacionados con la vida y el tiempo de GuamanPoma: uno, Luz de materia de Indias (tambien este conservado en la Biblioteca Real deDinamarca), es un memorial que don Juan Mendoza y Luna, marques de Montesclaros,virrey del Peru entre 1607 y fines de 1615, dirigio a su sucesor, haciendo un conjuntode crıticas y de propuestas de reforma del gobierno colonial singularmente parecidas alas avanzadas en la Nueva coronica; y el otro, el ası llamado Expediente Prado Tello(del nombre de la familia peruana que lo guarda), es un expediente legal del siglo XVII,con la copia de un conjunto de tıtulos y reclamos de propiedad de unas tierras del vallede Chupas (Ayacucho) relativos al periodo ca. 1560–1647, entre los cuales figurancopias de declaraciones y dibujos del propio Guaman Poma.

Esta version digital en lınea de la Nueva coronica permite una lectura del texto muchomejor que la de la edicion facsimilar de 1936, y hasta de la del mismo manuscritooriginal, ya que, gracias a las sofisticadas tecnicas electronicas de tratamiento de lasimagenes utilizadas, se llega a apreciar con nitidez detalles que a simple vista no serıanya practicamente visibles. Lo mismo vale para los dibujos, que, con su trazo fino, suslıneas netas y su color sepia resultan de lejos mas delicados y artısticos de los que seconocıan a traves de las diferentes ediciones en papel (como la de Rivet de 1936, la deMurra y Adorno de 1980 y la Franklin Pease G.Y. de 1993), lo que representa toda unasorpresa para el lector, acostumbrado a las lıneas negras, gruesas, inciertas y un pocoburdas de las ilustraciones del facsımil de Rivet.

Contemporaneamente a su puesta en el sitio web, el ensayo introductorio de RolenaAdorno, del tıtulo Guaman Poma and His Illustrated Chronicle from Colonial Peru:From a Century of Scholarship to a New Era of Reading, ha sido publicado tambien enedicion de papel, bajo forma de un pequeno libro bilingue, ingles y espanol, acompanadopor una serie de laminas que nos permiten apreciar la verdadera faceta de los dibujos deGuaman Poma. En este ensayo, y en forma mas analıtica y detallada en la larga“Introduction to the Second Edition: Contextualizing the Nueva coronica y buengobierno”, escrita para la reedicion de Guaman Poma: Writing and Resistance in

252

Page 3: Guaman Poma de Ayala

REVIEW ESSAY

Colonial Peru publicada en el 2000 (xi–lxi), la investigadora presenta en forma clara,precisa y rigurosa, con un actualizado aparato bibliografico, el estado de nuestrosconocimientos sobre la Nueva coronica y buen gobierno y sobre su autor, cuya figuraresulta representativa de toda una pequena elite provincial andino-colonial de la epoca.Descendiente de mitma (individuos transferidos por el Inca en forma permanente de unaprovincia a otra del Imperio) originarios de la region de Huanuco, transplantados desdeel siglo XV al area de Huamanga, y por lo tanto proveniente de un contexto familiar ycultural plenamente andino, Guaman Poma fue educado por religiosos, aprendiendo deellos, ademas de la religion cristiana, a leer y a escribir y las costumbres hispanicas, paraluego convertirse en asistente de diferentes sacerdotes y funcionarios de la administra-cion colonial. Precisas referencias de la Nueva coronica indican que debio participar,posiblemente como interprete o fiscal, en la campana de “extirpacion” de la religionindıgena y del culto de crisis del Taqui Onqoy emprendida por el visitador eclesiasticoCristobal de Albornoz hacia fines de la decada de 1560 en el area de Lucanas. Asımismo, el manuscrito original, denominado Poyanne o Galvin, del Origen y genealogıade los reyes Incas del Peru (ca. 1590) del mercedario Martın de Murua, hallado hacepocos anos por Juan Ossio en una coleccion privada de Dublın, comprueba que GuamanPoma colaboro como dibujante de este sacerdote. En efecto, el codice de Poyanneresulta ilustrado con 112 magnıficos dibujos acuarelados a colores, la gran mayorıade los cuales fue, sin lugar a dudas, hecha por la misma mano que trazo los de laNueva coronica, es decir por el mismo Guaman Poma (cf. Ossio 2002). Varios otrosdocumentos de archivo de caracter administrativo, que se han venido encontrando ypublicando a partir de la decada de 1930, y que Adorno nos presenta y analizaordenadamente, indican que Guaman Poma fue, en la decada de 1590, asistente delprotector de naturales Amador de Valdepena y sirvio en diferentes ocasiones comoinspector, testigo e interprete en procedimientos de confirmacion de tıtulos de tierras yde regularizacion de situaciones de tenencia de facto que se habıan dado comoconsecuencia de la implementacion del sistema colonial, con todos los profundoscambios y los infinitos conflictos por este generado, sobre todo con relacion a losderechos y a la propiedad de la tierra.

Pero esta fase de la vida de Guaman Poma, de colaboracion con las autoridades civilesy eclesiasticas espanolas y de aparente busqueda de una plena integracion al mundocolonial, debio terminar cuando este vio frustradas sus pretensiones y las de su familiade ser reconocidos como senores y legıtimos duenos de una vasta propiedad ubicada enel valle de Chupas, en las cercanıas de Huamanga. La concesion de este latifundio en1586 por parte del virrey a un grupo de mitma Chachapoyas, en recompensa porservicios prestados a la Corona, origino en efecto un largo y engorroso litigio, que,despues de varias sentencias en diferentes instancias, se concluyo en 1600 con lacondena de Guaman Poma a fustigacion publica, al destierro de la ciudad de Huamangapor un lapso de dos anos y al pago de los costos del juicio, en cuanto tachado de ser enrealidad un “indio humilde” y “de mala inclinacion” de nombre Lazaro que habıausurpado, sin tener ningun derecho, el tıtulo de cacique (noble indıgena) e intentadoobtener oficios y privilegios por medio de embustes (Zorrilla 1977, 63–64). RolenaAdorno dedica unos parrafos de su “Introduction” a la revision de los documentosjudiciales hasta ahora hallados relativos a esta disputa, deteniendose en particular en elexamen de dos: el “Expediente Prado Tello”, publicado por E. Prado Tello y A. PradoPrado en 1991 y reproducido en el sitio web de la Biblioteca Real danesa, en el cualfigura Guaman Poma reclamando sus ancestrales derechos de propiedad sobre las tierrasde Chupas, y la ası llamada “Compulsa Ayacucho”, una escritura publica de inicios delsiglo XIX, en cuya primera parte, publicada por Juan Zorrilla en 1977, se halla copia deuna serie de actos judiciales de los anos 1586–1600 con el recuento de la disputa entre

253

Page 4: Guaman Poma de Ayala

REVIEW ESSAY

los Chachapoyas y la familia Guaman ası como la sentencia final totalmente adversa a estaultima. Cruzando datos e informaciones de estos documentos entre ellos y con las variasreferencias indirectas al pleito, a las tierras de Chupas y a los Chachapoyas presentesen la Nueva coronica, Adorno llega a la conclusion de que Guaman Poma “no pudo haberusado una identidad fraudulenta como acusado en la ‘Compulsa’ ” y que por tanto el cargopor el cual fue sentenciado bien pudo ser un montaje de los Chachapoyas, paradesacreditar y eliminar al mas preparado y pertinaz representante del clan Guaman. Esmuy probable que ası haya sido, a pesar de unas contradicciones existentes en ladocumentacion judicial presentada por el mismo Guaman Poma (quien por ejemplo en unaparte del “Expediente Prado Tello” dice que el nombre de su padre era Domingo GuamanMallqui de Ayala mientras que en otras menciona que se llamaba Martın de Ayala) y deciertas inconsistencias sobre su edad y parentesco detectadas en la Nueva coronica (cf.Ossio 2002, 339), y a pesar de que en una epoca de tan profundos trastornos de la sociedadandina la creacion de genealogıas ad hoc y hasta la asuncion de identidades ajenas paraobtener el reconocimiento de derechos y privilegios y la atribucion de cargos por parte delas autoridades espanolas, no debieron representar fenomenos tan infrecuentes, comoparecerıa demostrar el caso de Jeronimo Lorenzo Limaylla, alias Lorenzo Ayllon en elvalle del Mantaro en la decada de 1660 (Puente Luna 2003).

De todas maneras, lo que a Adorno le interesa mostrar—y definitivamente lo logra enmanera clara y contundente—es la directa y precisa conexion, de causa-efecto, existenteentre las peripecias judiciales de Guaman Poma, que fueron generando en el una visiontotalmente negativa y un profundo rechazo del regimen colonial, y la redaccion de laNueva coronica. Aparentemente despues de la condena Guaman Poma se establecio enSantiago de Chipao, en la provincia de Lucanas (en la sierra sur de Ayacucho), area queanos antes habıa recorrido acompanando a Cristobal de Albornoz y donde es probableque, en la decada de 1590, se hubiese desempenado como funcionario de laadministracion espanola, dado que en unos documentos del “Expediente Prado Tello” elmismo se presenta, a tuerto o a derecho, como “cacique principal y gobernador de losindios y administrador de las comunidades de la provincia de los Lucanas y Soras,Andamarcas y Circa Marca” (Prado Tello y Prado Prado 1991, 181 y 347). Allı, enLucanas, que de hecho tuvo que conocer al dedillo, como muestran las multiples yprecisas referencias a personas, pueblos, micro-historias y parajes de la region contenidasen la Nueva coronica (Barnes 1999), Guaman Poma debio pasar gran parte de susultimos anos de vida, ocupado en la redaccion de su extraordinaria cronica ilustrada. Enapendice a Guaman Poma and His Illustrated Chronicle … Rolena Adorno vuelve aproponer el texto de una carta, hallada y publicada originalmente por GuillermoLohmann Villena (1945), dirigida el 14 de febrero de 1615 a Felipe III por el cronistadesde el pueblo de Santiago de Chipao (Lucanas). En ella le anunciaba que acababa determinar “una cronica o historia general” y que para escribirla, el, descendiente de la casareal de los Incas, habıa descuidado cualquier otra ocupacion y pasado mil penurias.

En la primera edicion de Guaman Poma: Writing and Resistance … (1986), RolenaAdorno habıa llevado a cabo un refinado analisis literario y semiotico de la Nuevacoronica, escudrinando minuciosamente las fuentes, los generos, los canones y lasconvenciones literarias e historiograficas utilizadas, la armazon y la estructura de lanarracion, las alegorıas y las metaforas textuales, las finalidades explıcitas e implıcitasy los supuestos polemicos del discurso, la funcion de los dibujos y su relacion con lapagina escrita, los codigos iconologicos manejados, el contenido historico y el valordidascalico de los hechos narrados, y la compleja articulacion entre los elementosderivados de la tradicion oral andina y los componentes propios de los patronesideologicos y culturales cristiano-occidentales, ası como la cultura, la sensibilidad y lasideas de su autor, tal como se traslucen de las paginas de la cronica.

254

Page 5: Guaman Poma de Ayala

REVIEW ESSAY

Ahora, al volver a proponer este libro, que en su momento represento un verdaderohito en la historia de la crıtica literaria de la Nueva coronica y que todavıa constituye,a mas de tres lustros de distancia, una lectura imprescindible para la comprension de laobra, Rolena Adorno en la “Introduction to the Second Edition” ha querido enlazar lacronica con el “hombre” Guaman Poma, sobre cuya vida, andanzas y travesıas se havenido acumulando con los anos una relativamente copiosa informacion documental. Yal probar la plena coherencia y las multiples concordancias entre lo que, a traves de ladocumentacion externa a la cronica, conocemos de su trayectoria existencial, susexperiencias, sus aspiraciones y sus frustaciones, y el contenido de la obra, desde lasreivindicaciones de nobleza hasta la animadversion hacia los Chachapoyas y la granfamiliaridad con la region de Lucanas, Adorno demuestra de modo fehaciente—y sinnecesidad ni siquiera de mencionarlo explıcitamente—la total falta de fundamento y laabsoluta inconsistencia del contenido de una serie de manuscritos, supuestamente delsiglo XVI y XVII, cuya transcripcion ha circulado en los ultimos anos en el medioacademico italiano e internacional y segun los cuales el autor de la Nueva coronicahabrıa sido el jesuita mestizo Blas Valera (San Juan de la Frontera de Chachapoyas,Peru, 1545 – Malaga, Espana, 1597). Nos referimos a los manuscritos paulatinamentedifundidos en el ambito academico a partir de la mitad de la decada de 1990 por LauraLaurencich Minelli y de propiedad, junto con unos seudo-quipu, de la Sra. ClaraMiccinelli, profesora de latın de secundaria, de Napoles. Quizas, al respecto, valga lapena senalar como las precisas, contundentes y demoledoras crıticas de Juan CarlosEstenssoro (1997) y de Rolena Adorno (1998; 1999), ası como las puntuales tachas deinconsistencias y anacronismos hechas directa o indirectamente por Xavier Albo (1998),Perez Fernandez (1998), Monica Barnes (1999), Francisco de Borja Medina (1999), JuanOssio (2000), Teodoro Hampe Martınez (2001), Franklin Pease G.Y. y Francisco deBorja Medina (2001), entre otros, a los diferentes manuscritos producidos por ClaraMiccinelli y Carlo Animato, tengan plena comprobacion externa (y explicacion) cuandose revise la propia bibliografıa de estos ultimos (cf. Cardenas Bunsen 1999). En efecto,la Sra. Miccinelli es autora de una serie de libros esotericos indefectiblemente constru-idos siguiendo un mismo experimentado artificio literario, esto es, a partir del supuestohallazgo de algun documento extra-ordinario, y hasta de origen extra-sensorial. Entre losdiferentes tıtulos figuran Il Principe di Sansevero: verita e riabilitazione (Napoli, 1984),catalogado por la Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze en el rubro tematico“fenomenos y tecnicas paranormales, suenos y misterios”, Il tesoro del Principe diSansevero: luce nei sotterranei (Napoli, 1984), E Dio creo l’Uomo e la Massoneria. Idocumenti segreti, la superloggia inquietante e tutti gli arcani del Tempio di Raimondodi Sangro Principe di Sansevero (Genova, 1985), y, con Carlo Animato (“experto enenigmografıa y ciencias psıquicas”, como el mismo se define en Animato et al. 1989,30), Quipu. Il nodo parlante dei misteriosi incas (1989) e Il Conte di Montecristo: favolaalchemica e massonica vendetta. Con scritti inediti di Alessandro Dumas e FrancescoGaeta (Roma, 1991).

Una pequena, pero quizas significativa, observacion de orden cronologico: luego delsupuesto casual hallazgo en 1983, en su casa, del primer manuscrito (Animato et al.1989, 79), la senora Miccinelli ha ido descubriendo, siempre en su domicilio, variosotros papeles de Blas Valera, de contenido progresivamente mas sensacionalista y deforma cada vez mas llamativa y colorida (el ultimo con motivos decorativos de estilochancay-chimu, un retrato de “Huaman” (sic) Poma, una representacion grafica de losceques muy parecida a la propuesta por Tom Zuidema y numerosas otras rarezas delmismo genero), solo desde el momento en el cual Laurencich Minelli empezara ainteresarse en el primer manuscrito publicado en Quipu (Animato et al. 1989), cuandoaparentemente la escritora napolitana ya habıa abandonado el tema para dedicarse,

255

Page 6: Guaman Poma de Ayala

REVIEW ESSAY

siempre con el senor Animato, al estudio y publicacion de unas asombrosas cartasineditas de Alexander Dumas y del poeta Francesco Gaeta, descubiertas por ellosmismos (Il Conte di Montecristo …, 1991). Por otro lado, todavıa mas esclarecedorapuede resultar la consultacion de La Cappella Sansevero (1 ed. 1987; 2 ed. 1994) de laProf. Rosanna Cioffi, historiadora del arte y ex-decana de la Facultad de Letras yFilosofıa de la Seconda Universita di Napoli. En unas largas notas de esta publicacion([1987] 1994, 144–45, 146–47), la investigadora ha denunciado y demonstrado conanalıtica precision, la inconsistencia y la falsedad de dos supuestas actas notariales,ubicadas (fuera de contexto) en el Archivo Notarial de Napoles y publicadas por la Sra.Miccinelli en Il tesoro del Principe di Sansevero (1984). Actas que, de ser autenticas,establecerıan que el finısimo acabado de dos famosas estatuas marmoreas de la capillaSansevero de Napoles (que representan a un Cristo velado y a un hombre que se estaliberando de una gruesa red), obras de conocidos escultores barrocos del siglo XVIII,habrıa sido en realidad producto de la transformacion alquımica en marmol, realizada porel prıncipe de S. Severo, de velos y redes de fibra verdaderos … Definitivamente, muybien ha hecho Rolena Adorno, en sus ultimos trabajos, en ni siquiera mencionar losmanuscritos napolitanos y los varios papeles conexos.

De todos modos, si algun merito han tenido estos manuscritos (fantasiososmanuscritos), es—como se ha visto—el de haber estimulado, por reaccion, nuevos y masprofundos analisis de la Nueva Coronica combinados con el estudio de toda lainformacion, externa a la obra, relativa a la vida y al mundo de Guaman Poma. A estasinvestigaciones se acaba ahora de sumar el estudio codicologico del manuscrito auto-grafo, llevado a cabo en ocasion de la preparacion de su edicion digital, el cualcomprueba que efectivamente fueron la mente y la mano de un solo hombre las quellevaron adelante todo el trabajo de elaboracion de la cronica: las de Guaman Poma. Ellargo ensayo de Rolena Adorno “A witness unto itself: the integrity of the autographmanuscript of Felipe Guaman Poma de Ayala’s El primer nueva coronica y buengobierno (1615/1616)”—que constituye el nucleo del libro New Studies of the AutographManuscript of Felipe Guaman Poma de Ayala’s Nueva coronica y buen gobierno (2003)de la misma Adorno e Ivan Boserup, conservador de la seccion Manuscritos y LibrosRaros de la Biblioteca Real de Dinamarca, constituye un fascinante viaje al interior delas hojas del codice que, al develar los pormenores del trabajoso proceso de sucomposicion y realizacion, nos acerca en forma casi tangible al individuo Guaman Poma,con su idiosincrasia, su determinacion, sus inquietudes, sus reflexiones y sus penurias.A traves de la descripcion y analisis de las caracterısticas formales del codice (minu-ciosamente catalogadas por Boserup y Adorno en una serie de tablas que se encuentranen apendice al texto), de las filigranas, fotografiadas por primera vez, de la caligrafıa, delos diferentes tipos y tamanos de letras utilizados en la escritura, de los cambios de colorde la tinta, de la posicion de los dibujos respecto al texto, de los borrones, correcciones,enmiendas y anadiduras, de las superposiciones de palabras, de las anotaciones a pie depagina, de los cambios en la numeracion de los folios, del ordenamiento, costura yencuadernacion de los cuadernillos, de las hojas eliminadas y de los folios insertados,Adorno reconstruye paso a paso el procedimiento seguido por Guaman Poma en lapreparacion de su cronica. La secuencia y la logica de las elecciones que tuvo que tomaren las diferentes fases de elaboracion del manuscrito, como cuando, hacia el final, tuvoque conciliar su deseo de ser lo mas exhaustivo posible con la escasez de papel por faltade recursos economicos, evidencian la linearidad, la meticulosidad y el rigor con que elautor persiguio su proposito de lograr una obra coherente en su contenido, completa encuanto a informacion y convincente en la argumentacion ası como armonica en laestructura y la forma, tal de poder ser apreciada y leıda por el rey Felipe III.

En “A witness unto itself” Adorno consigna tambien interesantes precisiones crono-

256

Page 7: Guaman Poma de Ayala

REVIEW ESSAY

logicas relativas a la redaccion y a la historia del manuscrito, como, por ejemplo, queGuaman Poma debio empezar a escribir la Nueva coronica solo despues de su condenaal destierro de Huamanga, es decir, luego del 19 diciembre de 1600, y no a partir de lamitad de la decada de 1580 como en general se ha escrito sobre la base de su mismaasercion que estuvo empenado en esa tarea “veinte si no treinta” anos. Lo probarıa (cf.Adorno 2000, xvi) la ausencia en la cronica de inequıvocas menciones a fechasanteriores al 1600 y, por otro lado, las multiples referencias directas e indirectas, desdelas primeras paginas, a los anos 1612 y 1613. Queda, por cierto, abierta la posibilidadde que Guaman Poma haya empezado a escribir una primera version en tiemposanteriores, quizas en la epoca (¿alrededor de 1585 a 1590?) en la cual colaborara comodibujante de fray Martın de Murua, cuya cronica presenta multiples paralelismos con lade Guaman Poma (Ossio 2001). Lo que es seguro es que el codice de Copenhague debioser realizado sobre la base de un borrador, como bien remarca Adorno al observar ladimension regular de la mayorıa de los capıtulos, por lo general bien calibrados sobreel tamano de los cuadernillos de papel empleados, y el reducido numero de desbor-damientos de la escritura en los margenes de las paginas. Ası mismo, la autora senalaque los toques finales al manuscrito debieron ser realizados en algun momento de 1616,en Lima, poco antes de que el cronista lo entregara a alguna autoridad espanola, ya queen la leyenda del retrato del virrey Juan de Mendoza y Luna (que fue anadido a loultimo, despues de que los cuadernillos habıan ya sido cosidos entre ellos) se mencionaque este “goberno hasta el ano de mill y seycientos y quinze” y en efecto este dejo elcargo precisamente el 18 de diciembre de 1615. Guaman Poma tuvo que anadir el retratodespues de esa fecha.

Y, finalmente, por lo que concierne a la historia posterior del manuscrito, Adornoinforma del reciente descubrimiento, por el investigador danes Harald Ilsøe, de unantiguo listado de libros de la Biblioteca Real de Dinamarca que no solo prueba que laNueva coronica estaba allı ya en 1729, sino que parecerıa indicar que esta fue adquiridamucho antes, y precisamente al tiempo del rey Federico III (1648–1670); lo que avalorala hipotesis, avanzada por Raul Porras Barrenechea (1948, 8), de que el manuscrito hayapodido ser llevado a Dinamarca por Cornelius Lerche, embajador de ese paıs en Espanaen dos periodos entre 1650 y 1662. De la Biblioteca Real la Nueva coronica habrıa desalir temporalmente por unos anos, entre 1908 y 1930, para ser estudiada por RichardPietschmann, y luego de su fallecimiento, por el continuador de su trabajo, FerdinandHestermann, quien termino la transcripcion del texto, sin todavıa llegar a publicarla.Fue solamente con la mencionada edicion facsimilar de 1936 que la obstinada, utopicay conmovedora labor creativa de un indio del Peru profundo de inicios del siglo XVIIempezo al fin a ser conocida y a hacer conocer al mundo como un pueblo de antigua ygrande civilizacion habıa vivido y concebido la dominacion colonial y el impactocultural de Occidente. Ahora, gracias a la version digital en lınea del codice ilustrado y,sobre todo, gracias a la extraordinaria labor analitica, exegetica y de difusion realizadapor Rolena Adorno—no menos tenaz que Guaman Poma—para El primer nuevacoronica y buen gobierno se ha inaugurado una nueva y mas avanzada era de lectura.

BibliografıaAdorno, Rolena. 1986. Guaman Poma: Writing and resistance in colonial Peru. Austin: University

of Texas Press.———. 1989. Cronista y prıncipe: la obra de don Felipe Guaman Poma de Ayala. Lima:

Pontificia Universidad Catolica del Peru.———. 1998. Criterios de comprobacion: el manuscrito de Napoles y las cronicas de la conquista

del Peru. Anthropologica 16�369–94.———. 1999. Contenidos y contradicciones: la obra de Felipe Guaman Poma y las aseveraciones

257

Page 8: Guaman Poma de Ayala

REVIEW ESSAY

acerca de Blas Valera. Ponencia presentada en el Coloquio Internacional “Guaman Poma y BlasValera: tradicion andina e historia colonial”, Istituto Italo-Latinoamericano, Roma, 29–30 desetiembre. Vease � http://www.lehman.cuny.edu/ciberletras/v01n02/Adorno.htm �

Albo, Xavier. 1998. La Nueva coronica y buen gobierno: ¿obras de Guaman Poma o de jesuitas?Antropologica 16�307–48.

Animato, Carlo, Paolo, A. Rossi, y Clara Miccinelli. 1989. Quipu. Il nodo parlante dei misteriosiIncas. Genova: ECIG.

Barnes, Monica. 1999. La Nueva cronica y buen gobierno fue escrito por un residente de Lucanas.Ponencia presentada en el Coloquio Internacional “Guaman Poma y Blas Valera: tradicionandina e historia colonial”, Istituto Italo-Latinoamericano, Roma, 29–30 de setiembre.

Cardenas Bunsen, Jose Alejandro. 1999. El prıncipe de Sansevero y los manuscritos de Napoles.Ponencia presentada en el “IX Coloquio Internacional de Estudiantes de Historia”, PontificiaUniversidad Catolica del Peru, Lima, 27–29 de octubre.

Cioffi, Rosanna. 1994 [1987]. La Cappella Sansevero. Arte barocca e ideologıa massonica.Salerno: Edizioni 10/17.

Estenssoro, Juan Carlos. 1997. ¿Historia de un fraude o fraude historico? Revista de Indias 57(210): 566–78.

Guaman Poma de Ayala, Felipe. [1615/1616] 1980. El primer nueva coronica y buen gobierno,eds. John V. Murra y Rolena Adorno. 3 vols. Mexico: Siglo XXI.

———. [1615/1616] 1993. Nueva coronica y buen gobierno, ed. Franklin Pease G.Y. 3 vols.Lima: Fondo de Cultura Economica.

Hampe Martınez, Teodoro. 2001. Una polemica version sobre la conquista del Peru: ¿Es autenticala Relacion de Francisco de Chaves (1533)? En Guaman Poma de Ayala y Blas Valera:tradicion andina e historia colonial. Actas del Coloquio Internacional, Istituto Italo-Lati-noamericano, Roma, 29–30 de Setiembre de 1999, ed. Francesca Cantu, 343–62. Roma: AntonioPellicani Editore.

Lohmann Villena, Guillermo. 1945. Una carta inedita de Huaman Poma de Ayala. Revista deIndias 6 (20): 325–27.

Medina, Francisco de Borja. 1999. Blas Valera y la dialectica “exclusion–integracion del otro”.Archivum Historicum Societatis Iesu 68�229–68.

Ossio, Juan. 2000. Nota sobre el Coloquio Internacional ‘ “Guaman Poma de Ayala y Blas Valera:tradicion andina e historia colonial”, Istituto Italo-Latinoamericano, Roma, 29–30 de setiembrede 1999. Colonial Latin American Review 9 (1): 113–16.

———. 2001. Paralelismos entre las cronicas de Guaman Poma y Murua. En Guaman Poma deAyala y Blas Valera: tradicion andina e historia colonial. Actas del Coloquio Internacional,Istituto Italo-Latinoamericano, Roma, 29–30 de Setiembre de 1999, ed. Francesca Cantu, 63–84.Roma: Antonio Pellicani Editore.

———. 2002. Algunas reflexiones en torno a la historicidad del cronista indio Felipe GuamanPoma: su ubicacion en el tiempo. En El hombre y los Andes. Homenaje a Franklin Pease G.Y.,eds. Javier Flores Espinoza y Rafael Varon Gabai, 1�325–44. Lima: Pontificia UniversidadCatolica del Peru.

Perez Fernandez, Isacio. Sobre la captura del Inca Atahualpa (comentario critico a un documentorecientemente publicado). Revista Andina 32: 395–415.

Pease G.Y., Franklin, y Francisco de Borja Medina. 2001. Valera, Blas. En Diccionario historicode la Companıa de Jesus. Biografico y tematico, eds. Charles E. O’Neill y Joaquın MarıaDomınguez, 4�3875. Roma y Madrid: Institutum Historicum, S.I.-Univerdidad Pontificia Comil-las.

Porras Barrenechea, Raul, 1948. El cronista indio Felipe Huaman Poma de Ayala. Lima: EditorialLumen.

Prado Tello, Elıas, y Alfredo Prado Prado, eds. 1991. Phelipe Guaman Poma de Aiala: Y no ayremedio … Lima: Centro de Investigacion y Promocion Amazonica.

Puente Luna, Jose Carlos de la 2003. Curacas y hectriceros: luchas por el poder y la sucesion enel valle del mantaro (1647–1700). Tesis de Licenciatura en Historia, en preparacion. PontificiaUniversidad Catolica del Peru, Lima.

Zorrilla A, Juan C. 1977. La posesion de Chiara por los indios Chachapoyas. Wari 1�49–64.

258

Page 9: Guaman Poma de Ayala