guía 7 | gen 2004 .uk .ie .be

82

Upload: equipo-docente

Post on 23-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Guía 7 | Proyecto Académico Gen 2004 .uk .ie .be

TRANSCRIPT

Page 1: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be
Page 2: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

1

.uk REINO UNIDO (UNITED KINGDOM) St. Austel 3 Salisbury 3 Stonehenge 4 Bath 4 Carmarthenshire 5 Birmingham 6 Chester 7 Liverpool 7

IRLANDA (EIRE) Dublin 11

REINO UNIDO (UNITED KINGDOM) Manchester 13 Glasgow 15 Edinburgh 18 Newcastle 20 York 22 Leicester 24 Cambridge 27 Norwich 29 Stansted 29 Oxford 30 Woking 31 Londres (London) 32

BÉLGICA (BELGIQUE) Brujas (Brugge) 60 Beernem 64 Gante (Gent) 65 Machelen 67 Dentergem 67 Bruselas (Bruxelles) 68 Amberes (Anvers) 72

.be

.ie

Page 3: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

2

.uk

Page 4: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

3

st. austelstL-001 EDEN PROjECT

N. GriMShAW & PArtNErS2001Bodelva, St. Austel, Cornwallhttp://www.edenproject.com

Eden Project combina exitosamente la ecología, horticultura, cien-cia, arte y arquitectura. La muestra incluye más de cinco mil espe-cies de diferentes zonas climáticas del mundo, reproducidas dentro de las enormes cúpulas geodésicas construidas con una delgada estereoestructura de acero galvanizado en forma de panal de abeja y cubiertas con una manta inflada de plástico transparente.

Las bioesferas ocupan la parte más profunda de una vieja cantera, recostadas sobre sus laderas. Están dispuestas en dos grupos for-mados por una secuencia de cuatro bóvedas transparentes cada uno. Un tercer edificio bajo, con techo de césped, sirve de nexo entre las cúpulas. Con la construcción de estas cúpulas, Grimshaw engloba el máximo volumen con la mínima superficie.Cada bóveda es una estructura tridimensional compuesta por dos redes superpuestas. Para aumentar la ganancia de radiación so-lar, se revistió las cúpulas con un triple film de Etileno tetra Fluoro Etileno (Efte). Para reducir al mínimo el despilfarro de energía, el estudio inglés de ingenieros Ove Arup & Partners diseñó un sistema de aprovechamiento del agua y la ventilación natural.

saL-001 SALISBURy CAThEDRALE. DE DErhAM, J. WYAtt1220 - 1258De Vaux Place, Salisburyhttp://www.salisburycathedral.org.uk

templo consagrado a La Virgen María, es uno de los grandes mo-numentos de Gran Bretaña. Destaca por la belleza y la armonía de su arquitectura del siglo Xiii. El obispado se fundó en 1075, en Old Sarum. Salisbury es única entre las catedrales inglesas por la unidad de su arquitectura, que pertenece por completo al primer periodo inglés.ho

rario

: lu

n -

dom

/ 7:

30 -

18:

15E

ntra

da li

bre

lun

- do

m /

10:0

0 -

18:0

0E

ntra

da: £

11.5

2 pr

ecio

onl

ine

salisbury

G04 - uk / stl - sal

Page 5: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

4 uk / stn - G04

stn-001 SANTUARIO DE STONEhENGE2800 - 1500 AC2 millas al oeste del cruce A303 and A344/360, Wiltshire, UK A304 - A344www.stonehenge.co.uk

Este monumento pertenece al grupo de construcciones megalí-ticas realizadas con piedras clavadas en el suelo, características del final del Neolítico y de principios de la Edad de hierro. Se han podido determinar tres fases de construcción, todas sin profundas variantes; complicados cálculos astronómicos han ju-gado con la hipótesis de su utilización como templo de culto so-lar. En el lugar exacto, y único en muchas millas a la redonda, de Stonehenge, la luna llena se coloca exactamente perpendicular a la salida del sol en el solsticio de verano (próximo al 21 de ju-nio). Precisamente es el solsticio de verano el fenómeno natural sobre el que gira la concepción y planificación del monumento. Muy pronto, tras la delimitación del foso circular y del bancal situado a su costado interno, Stonehenge dispuso de las cuatro piedras de las estaciones que, colocadas en las esquinas de un rectángulo perfectamente trazado, delimitan un ángulo recto exacto, al coincidir con la línea del amanecer en el día del solsti-cio de verano. Así se planteó a mediados del iii milenio a. c. En la primera fase 2800-2100 a.c., se excavaron los fosos y se construyeron los terraplenes circulares de 108 m de diámetro, alrededor de los cuales se hicieron 56 hoyos que sirvieron, más tarde, para usos funerarios. Fuera del círculo, junto a la entrada del noreste, se halla la denominada heel Stone (Piedra de ta-cón), aislada y sin trabajar. En la segunda fase, que va abarca el período 2100-2000 a.c., se dispusieron en el centro dos círcu-los con- céntricos, inacabados, formado por 82 piedras sin pulir (Bluestones) que fueron posteriormente desmonta- das. En la tercera fase que va de 2000 a 1500 a.c., se desmontaron los dos círculos y se colocó la llamada Slaughter Stone, piedra del sacrificio de 7 m de largo, visible desde la entrada noreste de los terraplenes. Además se levantaron en el interior, en un círculo de 36 m de diámetro, 30 monolitos (actualmente quedan 16), y sobre ellos otros monolitos en forma de enormes arquitrabes, y en el centro se erigió un semicírculo en forma de herradura con 5 trilitos. todas estas piedras tienen relieves que representan hachas, típicos de la Edad de Bronce. En el 1900 a.c., se dispuso un óvalo de piedras en el círculo interior, y finalmente, hacia el 1550 a.c., se cambió la posición de algunas piedras, se construyó un cir-culo interno de 30 m de diámetro (del que quedan 18) y se colocó en el centro del conjunto, la llamada Altar Stone.ho

rario

: 9:0

0 a

19:0

0en

trad

a: £

5.90

stonehenge

bath

Page 6: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

5G04 - uk / bth - car

bth-001 GRAND PUMP ROOMthOMAS BALDWiN – JOhN PALMEr1789 – 1799Abbey Churchyard Bath BA1 1LZ

Elegante edificio neoclásico con fachada de Abbey Curchyard. En su interior se encuentra el Pump room, que fue por más de dos-cientos años el centro social de Bath. El bloque principal, construi-do con piedra de Bath, se inició en 1789 por thomas Baldwin , que renunció en 1971. John Palmer continuó las obras desde 1793 a 1799.

iniciado en 1767 por John Wood the Younger, tomó ocho años para completarlo e incluía algunas de las grandes casas de Bath. Su vi-sión de barrido y escrupulosa atención a cada detalle ha crea-do una gran curva elíptica de casi quince metros de altura y ciento cincuenta metros de largo que abarca treinta casas de grandes proporciones.

bth-002

bth-003 ROMAN BAThSSiglo i AC - 1897Stall Streetwww.romanbaths.co.uk http://whc.unesco.org/en/list/428

Los baños romanos se encuentran por debajo del nivel de la ca-lle moderna. hay cuatro espacios principales: la fuente sagra-da, el templo romano, la Casa de Baños romanos y el Museo de los Baños romanos. Los edificios por encima del nivel de calle datan del siglo 19.

ThE ROyAL CRESCENT hOTELJOhN WOOD thE YOUNGEr1767 – 178516 royal Crescentwww.royalcrescent.co.uk/

hora

rio: 9

:00

- 21

:00

entr

ada

estu

dian

tes

10

,5 li

bras

.ho

rario

: 9 a

18

hs.

carmarthenshire

car-001 GREAT GLASS hOUSEFOStEr & PArtNErS2000B4310, Llanarthnewww.gardenofwales.org.uk

Es el más grande invernadero de un solo tramo en el mundo. Se reinventa el invernadero para el siglo XXi, ofreciendo un modelo de desarrollo sostenible. Elíptico en planta, el edificio crece desde el suelo como una loma vidriosa, haciéndose eco de las ondulaciones del paisaje de los al-rededores.ho

rario

s: 1

0:00

- 1

8:00

entr

ada:

£8.

50

Page 7: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

6

bir-001 SAINT ChAD´S CAThEDRALAUGUStUS WELBY PUGiN1841St Chad’s Queenswaywww.stchadscathedral.org.uk/El arquitecto elegido para diseñar St Chad se convirtió en uno de los más reconocidos arquitectos de inglaterra, Augustus Welby Pu-gin. St Chad sustituye una pequeña iglesia dedicada a San Aus-tin, construido en el mismo sitio en 1808. Las dimensiones del predio, y la necesidad de construir en ladrillo en lugar de pie-dra, limitaron a Pugin en el estilo y las proporciones de la igle-sia que él podría diseñar. Como quería hacer la iglesia tan abier-ta y amplia como fuera posible, usó como modelo el estilo de las iglesias que se construyeron en el norte de Alemania en la Baja Edad Media.

Es una estructura de ladrillo rojo estilo gótico victoriano, termina-do después de la muerte de su arquitecto Jh Chamberlain por su compañero William Martin y su hijo Federico Martin. Es consi-derada la obra maestra de Chamberlain. Su estilo veneciano y la decoración naturalista están muy influenciados por Piedras de Ve-necia de John ruskin.

bir-002

bir-003 BIRMINGhAM CENTRAL LIBRARyJOhN MADiN1974Chamberlain Squarewww.birmingham.gov.uk/centrallibrary

El edificio actual fue inaugurado en 1974. Diseñado por John Madin, un arquitecto de Birmingham y con su forma de ziggurat invertido es un gran ejemplo de arquitectura brutalista. La Biblioteca Central es una estructura compleja de varios nive-les que se extiende por debajo del nivel del suelo de la Centenary Square para formar parte de un cruce muy saturado (Paradise Cir-cus) en el inner ring road, El edificio debía haber incluido una esta-ción de autobuses en el nivel de la calle, que no se ejecutó.

BIRMINhAM SChOOL OF ARTSJh ChAMBErLAiN 1885Corporation Streetwww.bcu.ac.uk/about-us/faculties/birmingham-institute-of-art-and-design

bir-004 CENTRO COMERCIAL SELFRIDGESFUtUrE SYStEMS2003the Bullring, Upper Mall Eastwww.selfridges.com/en/StaticPage/StoreLocationsBirmingham/?brdcrmb_trail=Store+Locations&msg=

El centro comercial Selfridges está diseñada para dotar a la ciudad de un edificio innovador, símbolo de sus integrantes, cuyas instala-ciones ofrezcan la máxima calidad en tecnología y funcionalidad .Una característica de este centro comercial es la ligereza y la flui-dez de los materiales. Está revestido de capas de aluminio que da el origen a un asombroso juego de luces. El interior está formado por un atrio donde se interponen las escaleras entrecruzadas con una claraboya.

hora

rio:

lun

- vi

er: 9

:00

- 20

:00

y sa

b: 9

:00

- 17

:00

hora

rios:

lun,

mar

, mie

r, vi

er :

10:0

0 -

20:0

0ju

e: 1

0:00

- 2

1:00

sa

b: 9

:00

- 20

:00

dom

: 11:

00 -

17:

30

birmingham

uk / bir - G04

Page 8: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

7

chs-001 ChESTER CITy WALLwww.cheshirewestandchester.gov.uk/visiting/heritage/heritage_trails/chester_city_walls_trail.aspx

Capital del Condado, Chester es uno de los más hermosos con-juntos medievales de Gran Bretaña. Fundada por los romanos en el siglo i dc, las murallas que la rodean están construidas sobre cimientos romanos. Se trata de un sistema de muros defensivos en gran parte intacto de casi dos millas de longitud, de piedra rojiza que tiene entre 3 y 4 metros de altura. La ciudad ha sido defendida con muros desde la fundación del fuerte Deva Vitrix en el año 79 dc. Los muros actuales son principalmente medievales y victorianos aunque las primeras secciones se remontan al menos al año 120.

chester

liverpool

G04 - uk / chs - liv

Situada al noroeste de inglaterra, es centro administrativo del condado metropolitano de Merseyside, a orillas del río Mersey, en la desembocadura en el Mar de irlanda. Liverpool es el foco comercial de una extensa área metropolitana siendo el segundo puerto de Gran Bretaña para productos no petroleros y también puerto de conexión con irlanda.

Al principio del siglo XiX, un 40% de todo el comercio mundial pasaba por Liverpool. A mediados de siglo, Liver-pool tenía veinticinco dársenas que ocupaban una superficie de veinticinco hectáreas para albergar los barcos de todo el mundo que llegaban a su puerto. En 1830 Liverpool y Mánchester se convirtieron en las primeras dos ciudades unidas por vía férrea, debido a la creciente demanda de materias primas de las industrias situadas en Manchester. La población también creció rápidamente, especialmente en los 1840s debido a la llegada de emigrantes irlandeses durante la Gran hambruna.A mediados del siglo XiX entraban en el puerto de Liverpool más de treinta mil barcos. Durante la segunda guerra mundial la ciudad sufrió incesantes bombardeos que provacaron daños en casi la mitad de sus edificios.

A partir de los 70 los muelles y las industrias cayeron en declive y en los 80 la tasa de desempleo era de las más altas del reino Unido. A finales de siglo se diseñó un plan de regeneración que continúa ahora y la economía se ha recuperado con crecimientos mayores a la media nacional.Luego de éstas décadas se abordaron proyectos de rehabilitación y reconstrucción de los barrios degradados de la ciudad. Durante esa última década se construyeron nuevas instalaciones portuarias fuera de los límites de la ciudad para aumentar los ya extensos muelles de Liverpool. Está conectada con la península de wirral a través de dos túneles para tráfico rodado construidos en 1934 y 1971, y por un túnel para el ferrocarril. A partir de finales de la década de 1950 the Beatles dieron a la ciudad una nueva reputación iniciando su carrera musical en the Cavern Club en el 10 Mathew street e inmortalizando a través de sus canciones lugares como penny Lane. tal es la identificación de la ciudad con Los beatles que existe un Museo especializado en la banda, el Britannia Vaults, ubicado en los Albert Dock. En 2004, el área portuaria de Liverpool fue inscripta en la lista Unesco de Patrimonio de la humanidad. http://whc.unesco.org/en/list/1150

Page 9: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

8

La tate de Liverpool presenta exhibiciones de los trabajos de la co-lección de la tate junto con exposiciones de arte moderno y con-temporáneo. El programa de exposiciones especiales, presentados en el cuarto piso de la galería, reúne obras procedentes de colec-ciones nacionales e internacionales.

En el muelle Albert Dock (1846), un área aproximada de 28000 m2 compuesta por depósitos y almacenes, se llevaron a cabo tareas de reconversión de algunos de los antiguos depósitos en una gale-ría de arte para la tate.La galería se abrió en 1988. La conversión original fue realizado por James Stirling, pero el edificio se le dio una renovación importante en 1998 para crear espacios adicionales para la galería.

En 2007, el área del vestíbulo fue rediseñada por los arquitectos Arca para crear una apariencia actualizada y mejores proporciones, así como para mejorar la gestión de los visitantes. La pieza central del espacio es una mesa de madera nueva con una faja ondulada de color naranja, que se vincula con la paleta de colores definida en la reconversión original de Stirling. Una pared de colores cambian-tes sirve como telón de fondo para el volumen de ladrillo, visible a través del Albert Dock.

Liv-001

Liv-002 LIvERPOOL ONEALLiES AND MOrriSON20095 Wall Street Liverpool L1 8JQhttp://www.liverpool-one.com/website/ç

Este shopping center juega un rol central en la revitalizacion de la trama historica de Liverpool muy dañada por los bombardeos du-rante la Segunda Guerra mundial.

TATE GALLERy LIvERPOOLJ. StirLiNG, M WiLFOrD1988Albert Dock, Liverpool, L3 4BBhttp://www.tate.org.uk/liverpool/

Todo

s lo

s dí

as /

10:0

0 a

17:5

0.

En

agos

to ju

eves

, vie

rnes

y s

ábad

os h

asta

las

21:0

0E

ntra

da li

bre

Liv-003 BLUECOAT ExTENSIONBiQ + AUStiN-SMith: LOrD2008School Lane, L1 3BXhttp://www.thebluecoat.org.uk

El sitio histórico de Bluecoat en el corazón del distrito comercial de la ciudad, está siendo revitalizado como parte de un plan más amplio de reurbanización. Este proyecto conecta dos sectores de Liverpool: la calle comercial Church Lane y los nuevos desarrollos de Paradise Street. El edificio preexistente, catalogado monumento nacional ( por ser el más antiguo del centro de Liverpool) fue cuida-dosamente restaurado y recibió una expansión de 2250 mc.

Alan Sytner abrió el club inspirado en el distrito de Jazz de París, donde los clubes estaban en las bodegas. Sytner regresó a Liver-pool y quería abrir un club similar a Le Caveau en París. Finalmente encontró un sótano perfecto para su club, que había sido utilizado como un refugio antiaéreo durante la guerra. Abrió el 16 de enero 1957.Los Beatles hicieron su aparición por primera vez el martes 21 de febrero de 1961. En la década siguiente, pasaron bandas como los rolling Stones, the Yardbirds, the Kinks, Elton John, the Who y John Lee hooker.

Liv-004 ThE CAvERN CLUB10 Mathew street www.cavernclub.org

lun

- vi

e: 9

.30

- 20

:00

sáb:

9:0

0 -

19:0

0 do

m: 1

1:00

- 1

7:00

Ent

rada

libr

e

lun

y m

ar: 8

.00

- 18

.00

mié

a s

áb: 8

.00

- 22

.00

do

m: 1

0.00

- 1

8.00

Ent

rada

libr

e

lun

y m

ar: 1

1:00

- 2

0:00

ju

e: 1

1:00

- 2

:00

vi

e y

sab:

11:

00 -

2:3

0

dom

: 11:

00 -

12:

30

uk / liv - G04

.ie

Page 10: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

9

.ie

Page 11: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

10

dublindub-002 jAMES jOyCE BRIDGE

SANtiAGO CALAtrAVA2003rio Liffey, Entre Blackhall Place y Usher’s island

Diseñado por el Arquitecto e ingeniero español Santiago Calatrava, el puente James Joyce lleva su nombre en homenaje al célebre autor dublinés, cuyo relato “the dead” tiene lugar en el número 15 de la calle Usher’s island, la casa que mira al puente en el lado sur. “... gaunt house on Usher’s island, the upper part of which they had rented from Mr. Fulham, the corn-factor on the ground floor.”

En 1991, se pone en marcha un concurso de arquitectura para la zona. Se pedía a los arquitectos participantes convertir los objetivos para la renovación de la zona a través de propuestas arquitectóni-cas, enfatizando en:+ Accesibilidad de la zona y su relación con los distritos de los al-rededores+ La permeabilidad del sitio, la peatonalización y el control del trá-fico+ Usos de la tierra y la necesidad de fomentar el desarrollo resi-dencial+ Extensión y el tratamiento de los espacios públicos+ Fomento de movimiento y la actividad en particular, en el extremo occidental de la zonatemple Bar es una zona de 14 hectáreas en la orilla sur del río Liffey, cerca del trinity College, el complejo del Parlamento irlandés, el ayuntamiento de Dublín y la antigua catedral de Christ Church, y debe su nombre al antiguo pub homónimo, así llamado por impedir la entrada de judíos. El group 91, ganador del concurso, utiliza en su proyecto la referencia a la ciudad collage de Colin rowe y resulta en un notorio acento en el espacio público. Mientras que pretende mantener el modelo de la calle histórico de temple Bar, también se plantea la necesidad de crear mejores relaciones con el resto de la ciudad.

dub-001 ThE CULTURE BOxGrOUP 91 ArChitECtS199112 East Essex Street, temple barhttp://www.templebar.ie/

ie / dub - G04

Page 12: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

11

Construido como un proyecto del Milenio a lo largo de Batche-lors Walk y Lower Ormond Quay, the Boardwalk es una atractiva costanera. Se convirtió rápidamente en un popular recorrido para atravesar el centro de la ciudad o pasar el descanso del almuerzo. the Boardwalk está dividido en tres secciones y puntos de acceso además de los varios puentes que atraviesan el río.

dub-003 ThE BOARDWALKMC GArrY & Ni EANAiGh2000Liffey Quays

dub-004 TyMBERyARD SOCIAL hOUSINGO’DONNELL + tUOMEY ArChitECtS2009Cork Street

El desarrollo timberyard consta de un nuevo sistema de vivienda social de 47 viviendas y una calle de servicio. Está situado en el área de Liberties, zona histórica de Dublín, frente a la Coombe By-Pass. La disposición del lugar completa estas manzanas fragmentadas de la ciudad. Se centra en un espacio público, convirtiendo la tim-beryard antiguos en un espacio comunicativo.

dub-005 DONORE AvENUE yOUTh AND COMMUNITy CENTREhENChiON + rEUtEr ArChitECtS2004DONOrE AVENUE

Situado en las Liberties, una de las zonas que más estan cambian-do en el Dublín de hoy, este Centro de la Juventud y la Comunidad ofrece una gran cantidad de servicios para los residentes locales. El volumen contiene salas para la educación y polivalentes (como una sala de informática, instalaciones de cocina y una sala de medita-ción), un gimnasio y una terraza con jardines.

El ritmo con que ciertas partes de la ciudad de Dublín se están desarrollando agresivamente ha desafiado por momentos, la me-moria espacial y física de los dublineses. El estudio FKL ha hecho una contribución fundamental a la discusión de Dublín sobre cómo hacer una colección de casas que todavía ofrecen la expresión in-dividual.

dub-006 hOUSING REUBEN STREETFKL ArChitECtS2006reuben Street 8

lun

a vi

e: 7

.30

- 22

:00

b: 9

:00

- 15

:00

G04 - ie / dub

Page 13: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

12

.uk

Page 14: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

13

manchester

El área de Manchester fue colonizada por los romanos.En el siglo XiV fue hogar de una comunidad de comer-ciantes flamencos de lana que se instalaron en la ciudad para producir lana y lino, iniciando la tradición expor-tadora.

históricamente la mayor parte de la ciudad fue parte del condado de Lancashire, con las zonas ubicadas al sur del río Mersey en el condado de Cheshire.

Mánchester fue la primera ciudad industrializada del mundo y desempeñó un papel central durante la revolución industrial. Se convirtió en el principal centro internacional de la fabricación textil y de hilado de algodón. Durante el siglo XiX adquirió el apodo de “Cottonopolis”, sugiriendo que era una metrópoli de las fábricas de algodón. El centro de la ciudad se encuentra en una lista provisional del Patrimonio de la humanidad de la Unesco, debido principalmente a la red de canales y molinos construidos durante los siglos XViii y XiX.

hoy en día la zona de trafford Park, al suroeste de la ciudad, sigue siendo una de las más grandes zonas indus-triales del mundo con la central de la Kellogg Company Europa, rolls royce, Manchester United Football Club. trafford Park fue también el primer sitio de fuera de América que produjo el Modelo t de Ford, en 1911. La pobla-ción de Manchester se disparó con el éxodo rural a la industria. Años más tarde, la George Stephenson construyó la primer línea férrea del mundo entre Manchester y Liverpool. En 1894, la reina Victoria inauguró el Manchester Ship canal, que convertía a Manchester en puerto marítimo.

G04 - uk / man

Page 15: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

14

Es sobre la gente y sus historias, de cómo las vidas han sido y son modificadas por los conflictos. Se concentra en los que marcaron el S XX y en aquellos que marcarán el futuro. “imagine la corteza del del globo terrestre se rompia en pedazos y cogi esos trozos para modelar el edificio; tres fragmentos que, juntos, simbolizan el conflicto en la tierra, en el aire, y en el agua”

man-001

man-002 MANChESTER CIvIL jUSTICE CENTREDENtON COrKEr MArShALL2007Gartside Street M3-3EL

Los nuevos juzgados de Manchester reúne las funciones que antes estaban dispersos por toda la ciudad. El Servicio de Corte quería un edificio que simboliza el carácter abierto y accesible del sistema de justicia civil. En ese espíritu el edificio es excepcionalmente trans-parente, no es una caja de cristal, pero sus funciones son claras y legibles, dentro y fuera. La función principal, la impartición de jus-ticia en los tribunales y salas de audiencia, estan alojadas en una banda que está en voladizo, creando así una fachada escultórica en la entrada norte y por sobre el espacio publico al sur. El atrio de diez plantas, es un espacio impresionante.

IMPERIAL WAR MUSEUMDANiEL LiBESKiND2002trafford Wharf road M17 1tZhttp://north.iwm.org.uk

Todo

s lo

s dí

as

10:0

0 a

18:0

0hs

ultim

a ad

mis

ion

30

min

ant

esE

ntra

da li

bre

Ganadora del premio 2009 de la sociedad de arquitectos de Man-chester.Complejo residencial para estudiantes universitarios. Comprende 728 dormitorios.Parkway Gate ha iniciado la regeneración de esta zona abandona-da, entre el centro y el límite de hulme

man-003

man-004 BEEThAM TOWERiAN SiMPSON2007Deansgate 301http://www.beethamtower.org

terminado en 2006 con un costo de £150 millones, la Beetham tower es el edificio mas alto de Manchester, el edificio residencial mas alto de Europa y el 7 en inglaterra. De 168.87m de altura, tiene 47 pisos y alberga el Manchester hilton hotel, 219 apartamentos de lugo y 16 penthouses.

PARKWAy GATEiAN SiMPSON200850 Chester Streethttp://north.iwm.org.uk

uk / man - G04

Page 16: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

15

Ciudad y centro administrativo de la región de Strathclyde en el oeste de Escocia, a orillas del río Clyde, Glasgow es la mayor ciudad y el centro industrial más importante de Escocia. A principios del siglo XiX empezó a desarro-llarse como principal centro de construcción naviera y de fundición de hierro.

Glasgow y el grupo de los cuatro“Glasgow era por entonces una especie de Dallas gaélica, una boom town, una gran ciudad manufacturera con cientos de miles de pobres y algunos millares de nuevos ricos. Y todo el refinamiento y la sutileza de que está acreditada La obra de Mackintosh puede explicarse en buena medida como reacción ante la brutalidad de las relaciones sociales o ante la fealdad de las sombrías fábricas satánicas en otro tiempo denunciadas por Blake.”

“La burguesía de Glasgow tenía que inventarlo todo: su tipo de hábitat, su decoración interior, sus relaciones con los criados, sulooky su estilo: the Glasgow Style.”

“the Glasgow Four (Mackintosh y su esposa, Margaret MacDonald, McNair y su esposa, Frances Macdonald) gozaban de una reputación internacional, sus trabajos de design habían sido expuestos y publicados...”

“Es fácil darse cuenta de que la arquitectura, la decoración y los muebles de Mackintosh, no son el resultado de una simple moda. Una tendencia oriental, aparece tanto en términos estéticos como filosóficos, y también en otras artes y otras partes de Europa. En música, es paradigmático el caso de Gustav Mahler (1860- 1911), quien crea sobre textos de poetas chinos.

Bibliografía: Mackintosh (Jean-Claude Garcías), historia crítica de la arquitectura moderna, (Kenneth Frampton), guía gen. 94.

glasgow

G04 - uk / gla

Page 17: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

16

La Glasgow School of Art era originalmente una escuela técnica de diseño que formaba a los “artesanos de arte”: artesanos del hierro, bordadoras, decoradores, ebanistas y delineantes de arquitectura, como Mackintosh y MacNair. Con el nombramiento de Newberry como director en 1885, la escuela se intelectualiza y cambia par-cialmente de dirección. Después de que un filántropo donara a la escuela de arte un terreno en la Sauchiehall Street, en un buen barrio de Glasgow, el infatiga-ble Newberry lanza en 1895 un concurso público para la construc-ción de 2 nuevos locales. tres principios parecen haber guiado la reflexión de Mackintosh y de Newberry. En primer lugar construir en dos etapas; en segundo lugar dar de la escuela una imagen más cultural que técnica mul-tiplicando los estudios de artistas en detrimento de los talleres, y finalmente, prever la ocupación de los locales por la tarde e intentar solucionar el gran problema arquitectónico de la época, el de la iluminación eléctrica. Sobre la calle y al norte, están todas las aulas, estudios y talleres en cuatro pisos que resultan tratados exteriormente como dos pisos. La disposición por niveles es reveladora de las jerarquías socio-culturales de la época. Los materiales son simples y tradicionales, aunque tratados con mucho manierismo. Las tres caras que dan a la calle son de granito gris amarillento local y la cuarta de ladrillo enlucido. terminada en 1899, la fachada norte se relaciona con el estilo baronial escocés, con sus torretas, pináculos y troneras. La fachada oeste, diez años posterior, marca un cambio en el estilo de Mackintosh: conservando su aspecto macizo de torreón me-dieval, aparece como desgarrada por la triple fila de ventanas de la biblioteca. Mackintosh renueva el motivo popular de la reja de entrada mediante haces de tulipanes metálicos de los que surgen ocho motivos heráldicos japoneses diferentes (escudos mon) pero en los cuales podemos ver tambión algunos motivos Art Nouveau. Construida diez años después de la fachada norte, la bibliote-ca cuenta con más referencias japonizantes y algunas otras de F.L.Wright, junto a numerosas referencias al método nórdico de construcción: las verticales acentuadas, los pilares de pino de Es-cocia, los paneles colgantes de madera perforados y esculpidos a la escandinava.

gLa-001 GLASGOW SChOOL OF ARTChArLES rENNiE MACKiNtOSh1897-1909167 renfrew Streethttp://www.gsa.ac.uk

hora

rios:

Tod

os lo

s dí

as

Tour

s ca

da m

edia

hor

a de

sde:

10:

30 -

14:

30E

ntra

da :

8 lib

ras.

gLa-002 ThE WILLOW TEA ROOMSChArLES rENNiE MACKiNtOSh1897-1909217 SAUChiEhALL StrEEthttp://www.willowtearooms.co.uk

Las salas de té fueron promovidas en Glasgow en 1880 para pro-mover lugares de reunión en contra de la venta de alcohol. tuvieron tanto éxito que se expandieron rápidamente. Miss Catherine Crans-tone vio la necesidad y posibilidad de hacer algo más que un res-taurante. Sus salones eran verdaderos centros sociales, con salas exclusivas para damas y para caballeros, otras donde ambos sexos podían cenar juntos, habitaciones para leer, jugar al billar, para fu-mar, etc. Empezando con un simple negocio de té, ella creó todo un imperio de salones de té dándole un nuevo significado a la palabra. Miss Cranston compartía la idea de Mackintosh de introducir el arte en la vida diaria y al alcance de todos. the Willow, en la calle más moderna de Glasgow es la más elegante y ambiciosa de las cuatro casas de té que Mackintosh hizo para ella. Mackintosh logró unificar toda la decoración basándola en el tema de los “willows” (sauces) y expresándola en forma estilizada en los muebles, vidrios de colores, frisos. Cada detalle de la decoración, mobiliario y accesorios fueron diseñados por él o por su esposa Margaret MacDonald, inclusive los floreros, el menú y las cucha-ritas de té.Los otros salones de té de Cranstone – Mackintosh:• Buchanan Street Tea room (91-93 Buchanan Street - hoy en el 97)• Argyle Street tea Rooms• Ingram Street Tea Room (1900)Lu

n a

sáb:

9:0

0 a

17:0

0 (ú

ltim

a or

den

16:3

0)

dom

11:

00 a

16:

15 (

últim

a or

den

15.4

5)

uk / gla - G04

Page 18: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

17

hay una actidud de “construcción expuesta”, que se expresa en las ataduras de acero de las vigas que cortan el arco en el límite del techo. Mackintosh experimentaba en Queen`Cross Church las ideas decorativas que desarrollaría en encargos posteriores. Por ejemplo los calados colgantes de la barandilla de la galería, que utilizaría en la Biblioteca de la Escuela de Arte, 10 años más tarde.

gLa-003

gLa-004 MACKINTOSh hOUSE (reconstruccion)ChArLES rENNiE MACKiNtOSh1906 - 1913hunterian Museum, University Avenuehttp://www.hunterian.gla.ac.uk/

La casa de los Mackintosh fue demolida en 1963, pero los interiores principales fueron reconstruidos en la Galeria de Arte hunterian en 1981. Se mantiene el comedor, el estudio y el dormitorio principal, en su original interrelación y orientación. La casa diferia de las sa-las Victorianas. Paredes y alfombras blancas, los muebles de líneas limpias y severas. La influencia japonesa es evidente.

QUEEN’S CROSS ChURChChArLES rENNiE MACKiNtOSh1897-1899870 Garscube road

Ultimo encargo público de Mackintosh. Es un edificio funcional de piedra arenisca roja y rigurosamente simétrica. Las cajas de esca-leras con techos cónicos son algo usual en la arquitectura domés-tica escocesa, Mackintosh invirtio la usual proporción de llenos y vacíos, así la mampostería se transforma en esbeltos montantes que cortan las paredes de vidrio.

gLa-005

gLa-006 SCOTTISh ExhIBITION AND CONFERENCE CENTRESir NOrMAN FOStEr1997Stobcross road www.secc.co.uk/

Popularmente conocido como el “Armadillo”, el SECC está situado a orillas del río Clyde, a minutos caminando del centro de Glasgow. El bloque de hormigón del auditorio ancla la estructura de acero tu-bular curvada, la cual soporta grandes paralelogramos de aluminio perfilado. Es un edificio austero, resolviéndose con economía de materiales y texturas.

SCOTLAND STREET SChOOLChArLES rENNiE MACKiNtOSh1903-1916225 Scotland Street

gLa-007 BBC SCOTLANDDAViD ChiPPErFiELD ArChitECtS2007Pacific Quay 40http://www.bbc.co.uk/scotland/

Se fomenta la interacción creativa entre los ocupantes mediante la conexión de todos los espacios de trabajo con un atrio central que actúa como una sala de reuniones central. El edificio se configura como una secuencia de niveles de platafor-mas y terrazas que alienta a la circulación entre los espacios, re-suelve la comunicación a través de la construcción y además ofrece zonas de reunión informal.

lun

- vi

e 1

0:00

-17

:00

dom

14:

00-1

7:00

Ent

rada

: 2 li

bras

lun

- ju

e y

sáb

10:0

0 -

17:0

0

vie

y do

m 1

1:00

- 1

7:00

Ent

rada

gra

tis

lun

- sa

b / 1

0:00

- 1

8:00

Ent

rada

gra

tislu

n -

sab

/ 9:3

0 -

17:0

0

G04 - uk / gla

Page 19: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

18

La hill house fue diseñada para el publicista Walter Blackie. Se ha-cen distinguibles en el estilo de Mackintosh caracteristicas relacio-nadas con el naciente movimiento moderno y no solo al Art Nuveau de fin de siglo. La disposicion de las aberturas responde a la utilidad hacia el interior. La masividad es una referencia de estilo de la arqui-tectura tipica escocesa.

gLa-008 ThE hILL hOUSEChArLES rENNiE MACKiNtOSh1902 - 1904Upper Colquhoun Street, helensburg (40 km al NO de Glasgow por la A82)

Vis

itas:

25

Mar

- 3

1 O

ct

13:3

0 -

17:3

0

edinburgh

Capital de Escocia, ciudad bella y rica en monumentos. Está abierta por un lado hacia el mar y situada a los pies de ásperas lomas, de ahí que haya sido llamada “la Atenas del norte”; sus tradiciones culturales, su aspecto señorial y los tesoros que encierra justifican la comparación. La ciudad vieja se encuentra en un área más bien pequeña, comprendida entre la colina del castillo y el Palacio real de holyroodhouse. Al norte y oeste se extiende la monumental ciudad nueva, construida durante el s.XViii. Edimburgo ha conservado y desarrollado hasta hoy sus actividades tradicionales, en particular la editorial y la producción de cerveza. A éstas se ha añadido una vasta gama de nuevas industrias (mecánica, electrónica, del caucho entre otras), favorecidas por la cercanía con el puerto de Leith y financiadas por las mayores instituciones de crédito escocesas. Edimburgo tiene dos universidades y un notable número de museos y academias de Arte. La historia de Edimburgo es la de su castillo, fundado en el s.Vii, su Abadía de holyrood, fundado en el s.Xii, y su monasterio dominico (Blackfriars), del s.Xiii. tras el asesinato del rey Jacobo i (1437), la corte fue trasladada de Perth a Edimburgo y la ciudad fue amurallada. Altos muros se levantaron en 1513 tras la derrota y muerte de Jacobo iV en la batalla de Flodden contra los ingleses. Cuando fracasó el proyecto de Enrique Viii de inglaterra,

uk / gla - edb - G04

Page 20: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

19

El promontorio de roca basáltica con tres abruptas paredes de 155 m de altura, ha estado habitado desde la edad del hierro. Las primeras fortificaciones fueron erigidas por los reyes de Nor-thumbria, siendo Malcom iii Canmore el primer rey escocés que vivió entre sus muros. Aquí murió en 1093 su esposa Margaret, hija del último rey elegido por los anglosajones derrotados por los nor-mandos, que subió a los altares de la iglesia Católica en 1251 como Santa Margarita, reina de Escocia. Cedido por Guillermo el León de Escocia a Enrique ii de inglaterra en 1174, el castillo fue duramente disputado por ingleses y escoce-ses durante los siglos Xii y Xiii, hasta que en 1341 quedó en manos escocesas. Desde la explanada se cruza el foso y se accede a la fortaleza por un portal que precede la puerta del castillo. Entre ambas entra-das hay que caminar un trecho, dejando a la izquierda, los viejos calabozos y la rampa. Pasando el pórtico se accede a un patio, limitado por un bastión del siglo XViii armado con cañones, el hos-pital y la casa del Gobernador, ambos también del siglo XViii. tras estos edificios, las dependencias de los antiguos cuarteles acogen el Museum of royal Scots, museo del más antiguo regimiento de infantería británico.

edb-001 EDIMBURGh CASTLE850 ACCastle hillhttp://www.edinburghcastle.gov.uk

El Parlamento tiene un lugar en la mente de la gente, una imagen mental que debe expresarse en el desarrollo del sitio.El diseño del edificio debe ser como la tierra, construido de la tierra y tallado en la tierra.En lugar de un edificio como un monumento enorme, con formas retóricas y las dimensiones clásicas, este edificio es concieved por un enfoque psicológico.¿Cuál es la imagen mental del nuevo Parlamento? ¿Cómo podemos relacionar como ciudadanos para el nuevo Parlamento? ¿Cómo va a ser fundamentamentally distintivo de otros parlamentos europeos?El Parlamento es un fragmento de una situación de gran concen-tración. Este anfiteatro natural que se inclina, es lo que la tierra nos ofrece para construir. Se trata de un diagrama que podría explicarse de muchas maneras. Esperamos que de esta se desprende una serie de identificaciones entre el edificio y la tierra, la tierra y los ciudadanos, los ciudadanos y el edificio, no sólo por una “imagen”, también físicamente la for-mación del acto de sentarse juntos.Extraído de la memoria del proyecto. EMBt

edb-002 SCOTTISh PARLIAMENTE. MirALLES & B. tAGLiABUE2004 - 2006horse Wynd, Edinburghhttp://www.scottish.parliament.uk/

lun

- do

m /

9:30

- 1

8:00

Ent

rada

£14

.00

Lun

y vi

er 1

0:00

a 1

7:30

Mar

y ju

ev 0

9:00

a18:

30S

ab 1

1:00

a 1

7:30

Vis

itas

guia

das

grat

is

de casar a su hijo Eduardo con María, la joven reina de Escocia, la vergüenza inglesa se desencadenó sobre la ciudad, saqueada en 1544 y 1547. Cuando en 1561 regresó de Francia la reina Maria, se inició el más trágico periodo de la historia de Escocia y su capital. La derrota, la captura y la muerte de Maria en la torre de Londres, el afortunado ascenso de Jacobo Vi, hijo de María, al trono de inglaterra como Jacobo i Estuardo, la diáspora de la nobleza escocesa hacia Londres, los sobresaltos provocados por la revolución de Cromwell y la peste, infligieron duros golpes a la ciudad. En 1707 se firmó en Edimburgo la unión entre Escocia e inglaterra y con ella acabo el peligro de nuevas guerras y devastaciones. A mediados del s.XViii se construyó el primer edificio extramuros, después fue desecado el pantano de Nor’Loch que defendía la ciudad por el norte, y los palacios se extendieron más allá del casco viejo, siguiendo modelos neoclásicos. En 1995 la ciudad antigua y la ciudad nueva (SXViii) de Edinburgh fueron inscriptas en la lista Unesco de Patrimo-nio de la humanidad. http://whc.unesco.org/en/list/728

G04 - uk / edb

Page 21: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

20

La antigua ciudad de Newcastle recibe su nombre de un castillo construido en 1080 por el duque robert Curthose, hijo mayor de Guillermo el Conquistador. La torre es todo lo que queda de su su-cesor del siglo Xii y es un buen ejemplo de torre Normada. Originalmente fue construida en madera y en el siglo Xii Enrique ii la reconstruyó en piedra, entre 1168 y 1178, así se mantiene hasta la fecha. Sin embargo, algunas partes, como por ejemplo el techo y las almenas, son adiciones del siglo XiX. El muro de la ciudad fue completado a mediados del siglo XiV dejando al castillo aislado. hacia 1589 se lo describía como viejo y ruinoso. Estudios arqueológicos en el lugar muestran actividad prehistórica, y desde mediados del siglo ii hasta principios del siglo V se edifico el fuerte romano Pons Aelus que vigilaba el cruce de agua. Desde el siglo Viii el fuerte fue usado como cementerio cristiano. Dentro de la torre se puede visitar la Capilla Normanda, el Public hall y dos suites que fueron en su momento alojamientos reales. también se puede salir a la azotea y disfrutar de un panorama de la ciudad, con vista al río.

nwc-001 CASTLE KEEPBiShOP hArtFiELD1168-1178St. Nicholas Street, Castle Garthhttp://www.castlekeep-newcastle.org.uk

lun

- do

m 1

0:00

- 1

7:00

do

m 1

2:00

- 1

7:00

- ú

ltim

a ad

mis

ion

16:1

5E

ntra

da 4

libr

as, e

stud

iant

es 2

,5

tyne Bridge es uno de los monumentos más famosos de inglaterra. Fue completado en 1928 e inaugurado por el rey George V. tiene el mismo diseño del Puente del Puerto de Sydney. Para los locales es uno de los símbolos de su ciudad. El mejor punto de vista para observar la belleza del puente, es de noche es desde el muelle, cuando este está iluminado.

nwc-002

nwc-003 CENTRAL RAILROAD STATION JOhN DOBSON1850Neville Streethttp://www.nationalrail.co.uk/stations/NCL/details.html

típico emprendimiento inglés de mediados del siglo XiX, de Estilo Victoriano. Se encuentra entre las estructuras más osadas que el acero hizo posible. Su cubierta se ubica a una altura de 60 pies y está conformada por arcos contando con una interesante ilumi-nación cenital. Ubicada en el centro de la ciudad fue el modelo de muchas intervenciones en Latinoamérica a fines de siglo.

TyNE BRIDGEMOtt, hAY AND ANDErSON.1928St. Nicholas Street, Castle Garth

newcastle

uk / nwc - G04

Page 22: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

21

nwc-004 ByKER WALLrALPh ErSKiNE1978Byker, eastern Newcaslte over tyne

the Byker Wall es el nombre dado a un bloque continuo de 620 viviendas en el distrito de Byker. Su estilo con texturas, fachadas complejas de ladrillos de colores, madera y paneles de plástico, la atención al contexto y relativa poca altura, representó una ruptura con el brutalismo de la ortodoxia arquitectónica de la época.

Construido al este del centro de la ciudad, quiere ser un buque in-signia del disenio ambiental. Externamente el edificio tiene una do-ble capa de brises metalicos, vidrio y otros materiales translucidos, por su espesor variable sirve como ventilacion y control solar. El disenio esta pensado para favorecer la ventilacion natural, controlar la luz solar y ser termicamente eficiente.

nwc-005

nwc-006 GATEShEAD MILLENIUM BRIDGEWiLKiNSON EYrE ArChitECtS2001South Shore road - sobre río tynewww.gateshead.gov.uk/Leisure%20and%20Culture/attractions/bridge/Home.aspx

Es el primer puente basculante del mundo, esta hecho con 2 arcos metalicos, el que comprende la pasarela peatonal y el que salva la luz sobre el rio. La pasarela es una curva horizontal suspendida por una serie de cables del arco superior. El puente bascula como una sola estructura, a medida que el arco superior se inclina, la pasarela peatonal se eleva, cada una contrapesando a la otra.

NORThUMBRIA UNIvERSITy CITy CAMPUS EASTAtKiNS20084 North StreetNewcastle upon tynehttp://www.northumbria.ac.uk/sd/development/

Con su ambiente informal y la vista incomparable a través del tyne, the Sage Gateshead es uno de los grandes espacios sociales de la ciudad, así como un centro de música regional de nivel inter-nacional. todo el conjunto está protegido bajo un techo amplio y envolven-te que es “funda retráctil” en torno a los edificios por debajo y se extiende sobre un paseo público.

nwc-007 ThE SAGE GATEShEADFOStEr & PArtNErS2004dirección: Gateshead Quayswww.thesagegateshead.org/

hora

rio: 9

:00

- 21

:00

G04 - uk / nwc

Page 23: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

22

York es una ciudad amurallada situada en la confluencia de los ríos Ouse yFoss, en North Yorkshire, inglaterra. Fundada por los romanos en el año 71 AC con el nombre de Eboracun, la hicieron capital de Britania inferior. En la Edad Media, York creció como un importante centro de comercio de la lana y como capital eclesiástica de la Provincia del norte de inglaterra.Su ubicación sobre el río Ouse, en el centro del valle de York y a mitad de camino entre Londres y Edimburgo le otorgan una posición estratégica en el sistema de transportes del país. En el siglo XiX se convirtió en un impor-tante nudo de la red ferroviaria. La Provincia de York continúa siendo una de las dos sedes eclesiásticas de la iglesia de inglaterra junto con la de Canterbury.

york

uk / yrk - G04

Page 24: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

23

En sus jardines, se encuentran las ruinas de la St. Mary’s Abbey, la abadía mas rica y poderosa del norte construida en el 1088. Asi como vestigios de asentamientos romanos que datan del 70 dC. Es ademas un gran jardin botanico, con especies tanto locales como exoticas.

yrk-001

yrk-002 yORKMINSTERS Xii - S XVMinster yardhttp://www.yorkminster.org/

Constituye la catedral de la diócesis de York y sede de su arzobis-pado, segundo en importancia de la iglesia de inglaterra. York ha tenido presencia cristiana desde el año 300. La primera iglesia, una estructura de madera fue construida en el 627 para el bautismo de Edwin, rey de Northumbria. Una estructura de piedra fue completada en 637 dedicada a San Pedro. hubieron una serie de Arzobispos Benedictinos, incluyendo a Saint Oswald, Wulfstan, y Ealdred, quien viajo a Westminster para coronar a Wi-lliam en 1066. El estilo Gótico para las catedrales, llegó en el S Xii. Walter de Gray fue nombrado Arzobispo en 1215 y ordenó la construcción de una estructura Gótica comparable a Canterbury; la construcción comienza en 1220. Los tranceptos norte y sur fueron las primera estructuras, completadas en 1250. La reforma llevó al primer ar-zobispo anglicano, al saqueo de gran parte de los tesoros de la catedral, y a la pérdida de gran parte de las tierras de la iglesia. Bajo Elizabeth i hubo un esfuerzo concertado para eliminar todos los ras-tros de la iglesia Católica romana de la catedral, hubo destrucción de las tumbas, de ventanas, y altares.

yORKShIRE MUSEUM1829Museum Street, York YO1thttp://www.yorkshiremuseum.org.uk

lun

– do

m: 1

0:00

- 1

7:00

-

Jard

ines

: 7:3

0 -

18:0

0£7

yrk-003 TREASURER’S hOUSE1411Minster Yard, Yorktreasurershouseyorkwww.nationaltrust.org.uk/main/w-treasurershouseyork

La treasurer’s house se encuentra en el centro de la ciudad, al lado de la York Minster. Murallas de la epoca romana corren detrás de la mansión siguiendo la línea de la antigua fortaleza y debajo de ella yacen una parte de una antigua calle. Es una elegante mansión jacobea, que data del periodo de reinado del rey Eduardo i, cuando fue ocupada por el tesorero de la catedral.

yrk-004 ThE ThEATRE ROyAL1744St. Leonard’s Placehttp://www.yorktheatreroyal.co.uk/

El York’s New theatre fue construido en el antiguo predio del St. Leonard’s hospital, siendo renombrado como theatre royal en 1769. El teatro ha sido adaptado muchas veces, por lo que resulta difícil de establecer cuanto permanece de su aspecto original. Sin embargo aún se pueden ver los restos abovedados del hospicio medieval en el club del teatro y detrás del escenario.

lun

- do

m /

7:00

- 1

8:30

£9.0

0lu

n -

sab

/ 11:

00 -

20:

00lu

n -

jue

/ sab

- d

om /

11:0

0 -

16:3

0£6

,30

G04 - uk / yrk

Page 25: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

24

Leicester es una ciudad y autoridad unitaria de Midlands del Este, inglaterra. Es la capital del condado Leices-tershire. La ciudad esta junto al río Soar y es la más poblada de Midlands Oriental, la octava más poblada de inglaterra y el décimo lugar más poblado del reino Unido.

Caminos y los baños de la antigua roma recuerdan su época de asentamiento militar, cuando se fundó como ratae Corieltauvorum y estaba ubicado en un lugar inhabitado de la tribu celta Corieltauvi. Luego de la desapari-ción de la sociedad romana, el asentamiento fue tomado por los daneses, quienes lo convirtieron en uno de cinco ciudades fortificadas importantes para el Danelaw.

El nombre “Leicester” proviene de las palabras castra y “Ligore” (nombre temprano del río Legro, actual Soar), es decir “Fuerte del Ligore”. Fue la revolución industrial la que generó el proceso de urbanización en el área.

La construcción del ferrocarril y de la red de canales a través de la zona estimularon el crecimiento industrial en el siglo XiX, provocando que Leicester pasara a ser un importante centro económico. El éxito económico de estas industrias y de sus empresas auxiliares tuvo como resultado la expansión urbana. Los límites de Leicester se extendieron a lo largo del siglo XiX y el siglo XX, adquiriendo el estatus de ciudad en 1919.

hoy en día, Leicester es una ciudad localizada en la Midland Main Line (la mayor línea ferrea del reino Unido) y cercana a la M1 Motorway, autopista que conecta Londres con Leeds. Leicester tiene una gran poblacion de minorías étnicas, producto de la inmigración al reino Unido desde la Segunda Guerra Mundial. La ciudad tiene una gran comunidad proveniente del Asia Meridional, así también como lugares de culto para hindúes, sikhs y musulmanes. Leicester es un centro para la educación superior gracias a la Universidad de Leicester, de Montfort y la de Loughborough, todas fundadas en la región.

Fuente Wikipedia

leicester

uk / lei - G04

Page 26: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

25

“Vi ”cierto tipo” de belleza, porque el placer visual de este complejo y reconocido edificio no se trata ni de los de regularidad clásica ni de los de suavidad pintoresquista. Es uno de esos edificios que establecen sus propias reglas, convence por la coherencia de sus marcadas partes desiguales, y se establece sin precedentes. Desa-fía los intentos de los historiadores de arte de identificar sus fuentes (...). “En gran parte, pienso, se debe a que parece ser una arqui-tectura de la era de la máquina, del tipo que debe haber estado en las mentes de los padres fundadores del Werkbund o Antonio San’t Elia”

Banham: (New Statesman, 14/2/64)

terminado cuando Stirling tenía treinta y siete años, y al final de su asociación con James Gowan, este edificio marca el comienzo de su reputación internacional.El emplazamiento del edificio de los laboratorios es un solar sobran-te y ocupado por edificios de servicios; su única ventaja compen-sadora es que domina por uno de los lados un parque público. El lugar es tan pequeño, de forma tan irregular y está tan atestado que era inevitable que al menos una parte del edificio se desarrollase hacia arriba. Este solar dio lugar a un edificio de contorno extraño que se extiende en horizontal y finalmente se dispara aisladamente hacia arriba y por encima de una carretera secundaria que bordea el parque. Complejo en su modo de ocupar el terreno, agolpándose hacia un lado en forma de conjunto de torres, el edificio indica su eficiencia mecánica y material mediante el uso de materiales y componentes que normalmente se emplean en las obras industriales.

...Lo que anteriormente había sido el elemento bloque en el Pabellón Suizo de Le Corbusier (...) se transformó aquí en la forma horizontal de una nave de laboratorios con cubierta cristalina, mientras que la torre exenta de los accesos reaparecía como una agrupación ver-tical que incluía otros laboratorios apilados, salas de conferencias y oficinas. Leicester absorbía las contradicciones fundamentales de la postura brutalista inicial recombinando las formas canónicas del Mov. Moderno con elementos extraídos de la cultura vernácula in-dustrial y comercial de la ciudad natal de Stirling, Liverpool.

Lei-001 FACULTAD DE INGENIERIAStirLiNG & OWAN1956-1963University road, Leicesterwww.le.ac.uk

El National Space Centre es un emprendimiento conjunto llevado adelante por el City Council y la Leicester University focalizado a la educación.tiene una torre de 42 metros de altura, que incorpora en su facha-da elementos estéticos de la astronáutica. Entre una construcción ligera de tubulares de acero se sujetan “cojines” de membrana de 3 capas de folio de EtFE que tienen 3 metros de altura y hasta 20 metros de largo y crean, a través de retículas de diferente densidad, zonas de fachada de distintas transparencias. El polietileno utilizado es resistente a los rayos U.V. y su superficie autolimpiable: partícu-las de polvo se degradan bajo los rayos del sol y se limpian por la lluvia. El ensamblaje de los cojines fue realizado de tal manera que pueden ser desmontados de forma de introducir al edificio elemen-tos de exposición de gran tamaño.Por la forma curvada en tres dimensiones de la torre y la levedad del material de las fachadas -el peso de la membrana es el 1% de una construcción de cristal- el material visible de la estructura de acero pudo ser reducida al mínimo. Esta construido en la cáscara de un viejo tanque para agua de lluvia que es velado con metal perforado y contiene un planetario.

Lei-002 NATIONAL SPACE CENTRENiChOLAS GriMShAW & PArtNErS LtD.2001Exploration Drive LE4 5NS Leicesterhttp://www.spacecentre.co.uk

lun-

vie

/ 10:

00 -

18:

00E

ntra

da g

ratis

mar

- v

ier:

10:

00 -

16:

00 -

- sa

b -

dom

: 10:

00 -

17:

00E

ntra

da: £

13

G04 - uk / lei

Page 27: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

26

Este es el primer encargo en el reino Unido del rafael Viñoly. Es llamado Curva, debido al hecho de que el edificio se “curva” para seguir la calle en frente de él. Detrás de su fachada de cristal trans-parente y su brisse-soleil metálico, el interior del edificio se hace visible para el público. La intención es mostrar la naturaleza del tra-bajo del teatro hacia la ciudad.

Lei-003

Lei-004 jOhN LEWIS DEPARTMENT STOREFOrEiGN OFFiCE OF ArChitECtS2008Bath house Lane 2 LE1 4SAhttp://www.johnlewis.com/leicester

El proyecto implica el diseño de una tienda de departametos y un grupo de salas de cine en la revitalización de un sector comercial existente en el centro de Leicester. Partiendo de la caja opaca, el diseño de la tienda explora la transparencia en capas que permitirá la intreacción visual entre el interior y la ciudad. Esta membrana actuará como un velo para la tienda hacia el exterior, asi como un parasol hacia el interior. Para que el courtain wall adquiera una afectividad “textil”, el pat-tern es construído como una combinación de 4 figuras básicas que varían en intesidad pero siempre alcanzan los bordes de idéntica manera. Esto permite generar diferentes grados de opacidad, asi como la impresión de una trama no repetitiva. Para lograr un senti-do de unidad con los Cines, el concepto de “tela” se extiende a los mismos. El complejo contiene 12 salas, y no tiene requerimientos de luz al interior. La piel exterior esta diseñada de acero inoxida-ble terminado como un espejo y pulido en diferentes escalas para difuminar el gran volumen en una serie de superficies reflejantes menores, ablandando el volumen opaco.

CURvE ThEATRErAFAEL ViñOLY ArChitECtS200860 rutland Street, Leicesterhttp://www.curveonline.co.uk

lun

- sa

b: 1

0:00

- 2

1:00

lun,

mar

, jue

y v

ie: 9

:00

- 18

:00

mie

r: 9

:00

- 20

:00

sab:

9:0

0 -

19:0

0do

m: 1

1:00

- 1

7:00

entr

ada

grat

is

uk / lei - G04

Page 28: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

27

cam-003 AMERICAN AIR MUSEUMFOStEr & PArtNErS1997A505 / M11, Duxford, UKhttp://aam.iwm.org.uk/

Cubierta por un cerramiento abovedado, lo dramático del museo está en el arco de su techo, pensado para soportar aviones suspen-didos. Una pared vidriada al sur, barre el edifico, que mira a la pista. A pesar que la estructura está parcialmente hundida en el terreno, toda la fachada vidriada y una franja continua de vidrio alrededor de la bóveda, baña el interior con luz natural.

Hor

ario

: 10:

00 -

18:

00E

ntra

da: e

stud

iant

es

£13,

20

cambridge

Capital del condado de Cambridshire en inglaterra orienta, a orillas del río Cam, Cambridge ha conservado gran parte de su aspecto medieval y pueden encontrarse innumerables y magníficas construcciones como la iglesia Saint Benet del siglo X y la restaurada iglesia del Santo sepulcro.La capilla del Kings College (empezada en 1446) es uno de los ejemplos más bellos de la arquitectura gótica de inglaterra.

En el siglo XX varias órdenes religiosas construyeron en Cambridge monasterios y escuelas afiliadas que deriva-ron en las Universidades del siglo Xiii.

La Universidad de Cambridge, famosa en todo el mundo es una de las mejores instituciones educativas delEu-ropa; Francis Bacon, el conde de Essex, isac Newton, Bertrand russel y Ludwing Wittgenstein han pasado por sus aulas. La vida en el trínity ha cambiado mucho a lo largo de los siglos pero la tradición académica se ha mantenido.

G04 - uk / cam

Page 29: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

28

La tradición anglosajona de construir sus universidades como suma de edificios independientes encargados a los mejores arquitectos ha convertido los campus británicos en auténticos museos de ar-quitectura. A pocos metros de la Biblioteca de la Facultad de histo-ria, Norman Foster construyó una nueva Facultad de Derecho.Foster ha optado por una forma geométrica muy sencilla, el se-micilindro horizontal, pero la ha seccionado de tal manera que el resultado tiene una gran riqueza volumétrica y espacial. Así, en uno de los lados mayores, el cilindro está cortado por un plano vertical de vidrio que forma una especie de fachada trasera, mientras que en uno de los extremos menores el corte ha sido diagonal, dejando con ello una afilada proa que se alinea con el tramo oblicuo del edificio de Stirling. El edificio sufrió graves problemas de acústica (principalmente debido a una falta de consideración de la acústica en el diseño de Foster), amplificando el ruido de los niveles infe-riores y causando una gran perturbación en los niveles superiores, sobre todo en la biblioteca. Este fue solucionado en 1999 con la instalación de pantallas acústicas de cristal separando las zonas tranquilas de las ruidosas.

cam-002 FACULTAD DE DEREChOSir NOrMAN FOStEr199010 West road, Cambridgewww.law.cam.ac.uk

lun

- ju

e / 8

:00

- 20

:00

El río Cam ha sido navegable, al menos desde la época romana. A partir de la Edad Media, las barcazas fueron utilizadas para traer bienes pesados a Cambridge. Las personas que trabajan en los barcos y sus familias han vivido en ellos.Con la llegada del ferrocarril el tráfico industrial en el río se desvane-ció dejándolo exclusivamente para uso recreativo y residencial.En los últimos treinta años se ha producido un renacimiento del uso del río. Con más de 2.000 remeros registrados en más de 30 ama-rres para lanchas, es más utilizado y más popular que en cualquier momento de su rica historia.

cam-005 RIO CAM

El éxito de los laboratorios de Leicester hizo que Stirling y Gowan fueran invitados a participar en un concurso restringido para otro edificio universitario en Cambridge. Se trata de un edificio con forma de L, en cuyo ángulo interior se sitúa un espacio único cubierto por un impresionante toldo de vidrio. El conjunto es un juego de piezas que apoyan en un basamento y que se elevan en un diálogo entre la rectitud vertical y el perfil escalonado.tras la Facultad de historia de Cambridge, Stirling se embarcó en su propia misión. La colaboración con Gowan aparece como un desacuerdo fértil de dos caracteres opuestos. Si bien esta colabo-ración produjo un nuevo lenguaje arquitectónico, los ex socios en-tienden este idioma de una manera diferente. Gowan, quien acuñó la frase de “el estilo para el trabajo”, ha subrayado que cualquier cuestión de arquitectura requiere una respuesta específica. Stirling (etiquetado como ‘un clásico’ por Gowan) examinó los principios formales que pudieran derivarse de la historia de la disciplina y los tomó como los ingredientes de su nueva arquitectura. Es esta ex-ploración continua del vocabulario arquitectónico define el trabajo de Stirling después de 1964.

cam-001 BIBLIOTECA DE LA FACULTAD DE hISTORIAJAMES StirLiNG1967West road, Cambridgewww.historycambridge.com/

lun

- sa

b 9:

30 -

19:

309:

30 -

17:

30

uk / cam - G04

Page 30: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

29

nch-001 SAINSBURy CENTRE FOR vISUAL ARTSSir NOrMAN FOStEr1978Norwich Nr4 7, UKUniversity of East Angliahttp://www.scva.ac.uk

El edificio en sí mismo trajo un nuevo nivel de refinamiento a las exploraciones tempranas de las prácticas en las estructuras ligeras y flexibles. Los elementos estructurales y de servicio se contienen entre la doble capa de las paredes y la azotea. En el espacio prin-cipal, se encuentran áreas de exposición, un área de recepción, cafetería y la Facultad de Bellas Artes.

sta-001 LONDON STANSTED AIRPORTSir NOrMAN FOStEr1991M11 salida 8Bassingbourn road, Essex, United Kingdomhttp://www.stanstedairport.com/

El aeropuerto Stansted rompe con todas las reglas de diseño en terminales aéreas. Presenta un grado de claridad que se consigue ocultando en subsuelo todos los servicios que normalmente se ha-llan a nivel del techo. toda la distribución de servicios se encuentra dentro de los tron-cos de los “árboles” estructurales que se elevan desde el subsuelo y soportan el peso del techo liviano. La inserción en el paisaje es ideal: el perfil bajo y la cubierta suavemente ondulada son muestras de la relación armónica que se puede conseguir entre arquitectura y naturaleza.

La solución tecnológica es espectacular, pero no agobiante: es un edificio de la más alta tecnología y sin embargo no se ve un solo tubo. Pero sin duda alguna lo más impresionante de este magnífico edificio es la luz. Cuando se entra, el visitante tiene la impresión de estar casi al aire libre, pero protegido de las inclemencias del tiempo por un invisible manto protector.

Siendo energéticamente eficiente, ambientalmente discreto dentro de su entorno rural, tecnológicamente avanzado y a la vez increí-blemente simple de utilizar, Stansted se ha convertido en el modelo de aeropuerto para diseñadores en todo el mundo

Hor

ario

s: m

ar –

dom

: 10

:00

– 17

:00

Ent

rada

gra

tis

norwich

stansted

G04 - uk / nch - sta

Page 31: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

30

La referencia al espíritu y al ritual de los tradicionales “colleges” britá-nicos fue una premisa que se exigió desde el momento en que Jaco-bsen recibió el encargo. El proyecto está formado por un conjunto de edificios. Dos bloques alargados y paralelos de tres plantas de altura destinados a residencia de estudiantes formalizan las fachadas este y oeste. Entre ellos, en la zona media del conjunto, otros cuatro con-tienen el resto del programa: las salas comunes, cocina, el comedor, la biblioteca y la sala de actosEdificios de la universidad: El arquitecto Arne Jacobsen, diseñó la Universidad, tanto para reflejar los elementos tradicionales de un College de Oxford como para ofrecer una solución completamente moderna al desafío de crear un entorno integrado, que fuera a la vez práctico y estético. En el corazón de la universidad se encuentra un patio rectangular, sus lados formados por habitaciones de estu-diantes construido en el formato convencional de Oxford, en cuyos extremos están el comedor y la biblioteca. A diferencia de la mayoría de los patios, el de St. Catherine´s no está cerrado, en lugar de eso, hay caminos que conducen a otros edificios, y zonas ajardinadas con una fascinante variedad de árboles, arbustos y flores. El conjunto está flanqueado por un lado por el río Cherwell, y por el otro, campos de juego Merton College los que a su vez están rodeados por los Par-ques de la Universidad, dando a Santa Catalina un entorno rural, aun-que está a pocos minutos del centro de Oxford. Desde la finalización de los edificios originales, se han hecho una serie de adiciones.

oxf-001 ST. CAThERINE’S & MERTON COLLEGEArNE JACOBSEN1963Manor road / Saint Cross road, Oxfordhttp://www.stcatz.ox.ac.uk

oxford

oxf-002 QUEEN´S COLLEGE FLOREy BUILDINGJAMES StirLiNG1971St. Clement´s Street

En esta oportunidad para la Universidad de Oxford, Stirling continúa con el estilo iniciado en Leicester y Cambridge. Así, Stirling deja-ba su huella en las dos ciudades universitarias más célebres de inglaterra.Stirling planteó en este caso una reformulación del tradicional colle-ge anglosajón alrededor de un patio central. Así, aprovechando la masa de árboles que bordean el riachuelo situado al norte, el edi-ficio se concibe como una U compuesta por cinco cuerpos rectos que se articulan a 45 grados. Uno de ellos se duplica en longitud, generando la entrada principal, que se marca con el motivo utiliza-do otras veces, de las dos torres forradas de plaqueta roja, donde se sitúan circulaciones verticales y conducciones.Frente a la doble hilera de celdas de St. Andrews, Stirling eligió aquí una disposición volcada hacia el espacio central, al que se asoman todas las habitaciones, mientras que la banda exterior se destina a los corredores, los servicios y unos pequeños espacios de relación. Sobre el podio elevado en el patio central se abre una terraza que cubre la sala de desayunos y conferencias, marcada por un ele-mento vertical, que en realidad es una chimenea de ventilación.

uk / oxf - G04

Page 32: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

31

wok-001 MC LAREN TEChNOLOGy CENTREFOStEr & PArtNErS2004Chertsey road Woking, Surrey, Gu21 4Yhhttp://www.mclaren.co.uk/technologycentre/

Un lago artificial y una enorme construcción en forma de haba son los elementos principales de esta estructura polivalente proyecta-da por Foster. Situado al sur de Londres sobre un predio de 50 ha, el complejo se caracteriza por la articulación de la forma sobre el espejo de agua y por el contraste entre los dos colores dominantes: el blanco y el negro.

Este complejo debía ser un signo evidente y reconocible de los valores de excelencia de la marca, exigencias a las que ha respon-dido el proyecto de Foster que además de no ser invasivo respecto al territorio que lo contiene, se caracteriza también por el empleo de soluciones eco sostenibles como el empleo del pequeño lago artificial como sistema de acondicionamiento térmico del edificio, utilizado a través de intercambiadores de calor como parte del sis-tema de refrigeración.

woking

G04 - uk / wok

Page 33: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

32

londonlondres

uk / lon - G04

Page 34: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

33

Localizado en la orilla sur del támesis, forma parte del desarrollo urbano More London, el City hall, es uno de los proyectos más sim-bólicos e importantes de la ciudad. Una tecnología de avanzada, que expresa la transparencia y accesibilidad de los procesos demo-cráticos, una construcción que pretende demostrar el potencial de lo sostenible, un edificio virtualmente no contaminante. Al lado se encuentra un anfiteatro hundido de townshend Landscape Archi-tects, llamado the Scoop, que se utiliza en los meses de verano.

Lon-001

Lon-002 TOWER BRIDGE BArrY & JONES 1886-1894 tower bridge street http://www.towerbridge.org.uk

Es como la mayoria de las grandes tradiciones inglesas, una in-vención victoriana. tiene dos niveles: el inferior, el cuál está abierto para permitir el pasaje de barcos altos, y el superior para peatones. Arquitectura e ingeniería son integradas en las sólidas torres de es-tructura de acero. Estas torres alojan la maquinaria del puente y las escaleras para los niveles superiores.

CITy hALL FOStEr & PArtNErS1998-2002 110 the Queen’s Walk - London SE1 2AAhttp://www.london.gov.uk/city-hallhttp://www.fosterandpartners.com/projects/1027/Default.aspx

Los primeros tipos de fortaleza medieval de Londres, obedecen al modelo de la tower of London; un edificio rodeado por una muralla perimetral con acceso a través de un embarcadero. Dentro de la torre se encuentra la Capilla St. John, ejemplo de arquitectura nor-manda con un acentuado carácter geométrico. A la torre se accede por el tower Bridge road desde el lado sur.

Lon-003

Lon-004 REUTERS DATA CENTREriChArD rOGErS 1987-1992Blackwall Yard, E14http://www.richardrogers.co.uk/work/all_projects/reuters_data_cen-tre

Este alberga la agencia de prensa de reuters.toda la información se traslada de forma electrónica: esto obliga a destinar grandes superficies en los niveles superiores para servidores y computado-ras. La fachada de vidrios oscuros del bloque más bajo impide la visión desde el exterior. Las pequeñas grúas del techo enfatizan el aspecto operacional del edificio.

TOWER OF LONDON 1110tower hill http://www.hrp.org.uk/toweroflondon/

Lon-005 LLOyD´S REGISTER OF ShIPPING riChArD rOGErS 2000 71 Fenchurch Street http://www.caa.uidaho.edu/arch504ukgreenarch/CaseStudies/Llo-yds%20register.pdfhttp://www.richardrogers.co.uk/work/all_projects/lloyd_s_register/completed

Está compuesto por 2 torres de 10 y 12 pisos, ubicadas en el me-dio del predio. En el lado oeste baja la escala para relacionarse con la Fenchurch Place. Se usa alta tecnología para controlar tér-micamente el edificio donde las fachadas principales juegan un rol importante, y a que la piel del edificio incluye vidrios de alta perfor-mance con parasoles externos en ambos lados.

Lun

a ju

e de

8:3

0 -1

8:00

hs

y V

ie d

e 8:

30-1

7:30

hs

entr

ada

libre

Mar

t a

Sáb

09.

00-1

6.30

-

Dom

y L

un 1

0.00

-16.

30Ti

cket

Adu

ltos:

£17

.00

lun

- vi

e10

:00

- 16

:00

lun

– do

m /

10:0

0 -

17:3

0 7

libra

s

G04 - uk / lon

Page 35: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

34

La Lloyd’s requería un edificio eficiente y flexible que pudiese adap-tarse a sus necesidades en sus próximos cincuenta años, con una planta baja semipública para recibir restaurantes, bibliotecas, etc. rogers contestó la demanda del concurso, no con un proyecto sino con una estrategia: “... Cuando comencé a trabajar en el proyecto del Lloyd, yendo al hampstead heath y luego a Black heath, los dos puntos más altos de Londres, trataba de imaginar como se vería el edificio desde esa distancia. Pienso que es mucho más interesante aprender sobre las reglas del lugar, es a partir de éstas que el diseño va tomando forma. Sería más interesante crear una arquitectura que sea ca-paz de ofrecer soluciones escuchando lo que nos rodea y que se sobreponga a los cambios tomando lugar, más que apegándose servilmente a las reglamentaciones de un libro de texto. había un claro pedido para que el edificio se concibiera de manera tal que de poder soportar probables cambios en un futuro cercano, en otras palabras un proyecto verdaderamente flexible. Esto significaba di-señar un edificio que pudiera adaptarse a necesidades imprevistas, de modo que comenzamos con un simple plano, más o menos con un rectángulo con un agujero en el medio, la elección del agujero no fue casual sino estrictamente funcional, esto provocó excluir la posi-bilidad de un núcleo central. Decidimos separar los mecanismos del cuerpo principal del edificio dado que se volverían obsoletos más rápidamente que las partes estructurales. Aunque el edificio con su diseño tan simple puede seguir funcionando por mucho tiempo, el equipo mecánico y las instalaciones técnicas serían muy fácil de reemplazar en un corto lapso de tiempo. Estas decisiones fueron tomadas a medida que progresaba el diseño. El ambiente circun-dante proveía una base para la ubicación de las diversas partes del edificio, no por casualidad estaba la primera torre sobre el lado de la calle principal. Así de importante era la orientación del lugar, que nos llevó a situar los volúmenes más altos sobre el lado norte y los más bajos hacia el sur. Esto proveía un sistema de terrazas abier-tas arquitectónicamente significativas y originó muchas discusiones con nuestro cliente en la disposición de los espacios internos y las funciones. Yo diría que comprendo la arquitectura como un diálogo, un diálogo tanto técnico como intelectual.”

Lon-006 LLOyD’S OF LONDON riChArD rOGErS 1978/861 Lime Street http://www.lr.org/ http://www.richardrogers.co.uk/work/selected_works/lloyd_s_of_lon-don/completed

Lon-007 SWISS RE TOWER GhERKIN NOrMAN FOStEr 1997 -200430 St Mary Axe http://www.30stmaryaxe.com/

Esta torre se ha insertado fácilmente en el perfil de edificios de Lon-dres. La curvatura del volumen hace difícil apreciar su escala real y le proporciona un sentido de liviandad que contrasta con los ante-riores edificios altos del entorno. La base es un círculo rodeado por una fosa y la estructura es una red de triángulos que forman espirales concéntricas. interiormente los pisos circulares están divididos por seis patios.

Lon-009 ThE BROADGATE TOWER SKiDMOrE, OWiNGS & MErriLL 2005-2009Primroses Street, entre Bishopsgate y Appold Street. Acceso por la plaza.http://www.broadgatetower.com

201 Bishopsgate and the Broadgate tower se emplaza en el renom-brado barrio de negocios “Broadgate business district”. Los nuevos edificios están situados por encima de las líneas del ferrocarril aún activas. Además de los dos edificios comerciales, el lugar incluye cafés, restaurantes, bares, boutiques y tiendas que dan vida a la galería. Este espacio vibrante servirá como un pasaje público que conecta la estación Liverpool Street a los desarrollos adyacentes emergentes.lu

n -

vier

/ 1

0:00

- 1

6:00

uk / lon - G04

Page 36: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

35

Durante los 80’, el gobierno de la PM Margaret tatcher desregula-riza actividades financieras para abrir una nueva era de negocios electrónicos internacionales. Bancos y cambios emergieron, y co-menzaron a demandar un nuevo tipo de espacio para oficinas con grandes plataformas y grandes alturas entre piso y piso.

La velocidad del sistema de construcción se mantuvo gracias a la prefabricación de muchas de sus partes.Unidades completas, como las cabinas para baños, elevadores y el revestimiento de gra-nito con servicios de calefacción incorporados fueron prefabrica-dos y encastrados en la estructura de acero. the Exchange house, realizada por SOM, descansa sobre 8 pilares los cuales soportan el edificio entero.

La caja de acero contiene los pisos de oficinas que cuelgan entre los arcos. El exterior insinua lo que hay por dentro, equipado con la información tecnológica más avanzada de inglaterra. Se destaca la plaza circular de Broadgate, realizada por Arup y asociados, ro-deada por filas de terrazas, como un anfiteatro. Las terrazas alojan restaurantes, bares y comercios, por detrás aparece la fachada de los edificios de oficinas de vidrio y granito.

Lon-008 ThE BROADGATE SKiDMOrE, OWiNGS & MErriLL 1990Broadgate

En 1958 se propuso revitalizar esta zona bombardeada durante la Segunda Guerra Mundial.Se creó el Barbican Centre que cuenta con salas de exposiciones, biblioteca, teatro, etc. En este proyecto se aplicaron las ideas del tEAM X para el espacio público.En 2007 se superpuso un nuevo sistema de recorridos, rediseñan-do la gráfica, señalización equipamiento e iluminación con los que se recuperan las cualidades del edificio original y se clarifican los múltiples accesos.

Lon-010

Lon-011 88 WOOD STREET riChArD rOGErS 1994-99 88 Wood Street, esq. London Wall http://88woodstreet.com/http://www.richardrogers.co.uk/work/all_projects/88_wood_street/completedEl edificio conformado por tres bloques de 10, 14 y 18 pisos res-ponde a la geometría del predio: su punto más alto se relaciona con los edificios alineados el London Wall mientras que el bloque menor se relaciona con la escala de la Wren tower en Wood Street. Los núcleos externos vidriados de servicios color acero resaltan la verticalidad. La fachada de vidrio doble de piso a techo cuenta con un sistema integral de venecianas horizontales monitoreadas por células fotoeléctricas.

BARBICAN CENTER ChABErLiN, POWEL Y BON (1982) ALLFOrD hALL MONAGhAN MOrriS (2007)Silk Street EC2Y 8DS www.barbican.co.ukwww.barbicanliving.co.uk

Lon-012 ST. PAUL’S CAThEDRAL Sir ChriStOPhEr WrEN 1675-1711 St Paul Churchyard http://www.stpauls.co.uk/

El edificio actual reemplaza a la Catedral destruida en el gran in-cendio de 1666. Las obras iniciadas en 1675 se completaron en 1711. El diseño está compuesto por cuatro volúmenes: la cúpula y el crucero, la nave y el coro de sección medieval, el transepto y el cuerpo occidental. Externamente las partes bajas están divididas en dos niveles que son llevados a través del frente occidental en un doble pórtico que puede ser leído como fachadas superpuestas de dos templos..

lun

- vi

e 10

:00

- 16

:00

http

://w

ww

.bro

adga

tein

fo.n

etLu

n-sa

b d

e 9

a 23

hs

y

dom

de

12 a

23

hs.

lun

- vi

e 10

:00

- 16

:00

lun

- sa

b 8:

30 -

16:

0010

Lib

ras

G04 - uk / lon

Page 37: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

36

Este museo, como muchos otros de la ciudad, había crecido des-ordenadamente a lo largo de los años, pero aún seguía teniendo problemas de espacio. El problema de ampliar edificios antiguos fue un tema controvertido para el Movimiento Moderno, que propo-nía separarse de ellos y competir en igualdad de condiciones. No obstante, algunas soluciones heterodoxas, como la de Asplund en el Ayuntamiento de Gotemburgo, dieron pie a que robert Venturi reivindicara en los años sesenta que había que volver a pegarse a la arquitectura antigua. Y eso es precisamente lo que hace Stirling.

Su edificio, en forma de L, crece orgánicamente a partir del edificio antiguo, manteniendo de él incluso parte del almohadillado y algu-nas cornisas. Su posición retranqueada, sin embargo, hace que no suponga un desequilibrio para la fachada clásica del museo, y sirve además para formar un patio abierto que funciona como antesala del nuevo edificio. En el exterior, Stirling ha tratado de dialogar con sus vecinos, pero sin caer en la mímesis. Así, las fachadas al pa-tio dejan ver una retícula de hormigón rellena de paños de estuco amarillo y ladrillo rojo.

Lon-013 CLORE GALLERy (Extensión Tate) JAMES StirLiNG 1980-1985 Millbank y Atterbury St. www.tate.org.uk

lun

- do

m 1

0:00

- 1

7:00

La abadía original, en estilo románico fue construida por los monjes benedictinos. Se reconstruyó en estilo gótico entre 1245 y 1517. La abadía es el lugar de coronación de los reyes y panteón para las tumbas de la Monarquía, literatura, y ciencia inglesas.

Ser enterrado en la Abadía ha constituido en la historia de la na-ción inglesa uno de los mayores honores que se le podía rendir a una persona. Uno de los lugares más visitados es el rincón de los poetas, donde yacen enterrados escritores como Geoffrey Chaucer, Samuel Johnson, Charles Dickens y rudyard Kipling. también se puede visitar la tumba de los científicos isaac Newton y Charles Darwin.

Una de las mejores maneras de conocer la Abadía es asistir a uno de los servicios religiosos, cuando se pueden escuchar los coros en medio de una acústica única . Sus muros dan cobijo a excelentes ejemplos de arquitectura y arte medieval inglés y hoy se ofrece al visitante como una mezcla de iglesia y Museo.

Lon-014 WESTMINSTER ABBEy VAriOS / C.WrEN, N.hAWKSMOOr 1245-1517 / 1722 20 Deans Yard http://www.westminster-abbey.org

lun

- vi

e / s

ab9:

30 -

17:

00 /

10:3

0 -

16:0

012

libr

as in

divi

dual

y 9

libr

as g

rupo

s co

n ta

rjeta

de

estu

dian

te

Lon-015 hOUSE OF PARLIAMENT y BIG BEN Sir ChArLES BArrY 1860 Abingdon Street www.parliament.uk/

Destruido por el fuego, en el mismo año comienza su reconstruc-ción en un estilo neo-gótico. La Victoria tower y la Clock tower de 320 pies que contiene el Big Ben le otorgan al edificio una singu-lar predominancia sobre la ciudad. Sobre la orilla del támesis, se comunica con el otro lado por el Westminster Bridge. Detrás del edificio se encuentra la Abadía de Westminster.S

áb

ad

os

9.1

5 a

16

.30

E

ntr

ad

a: £

15

.00

-

g

rup

os:

£

12

.00

uk / lon - G04

Page 38: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

37

Es la residencia oficial de la monarquía británica, y se alza en el centro de Londres, en el complejo de parques compuesto por St. James y Green Park. Fue construido en 1703 y totalmente renovado y ampliado, por John Nash. El tradicional cambio de guardia tiene lugar a las 11:30 hrs. La presencia de la reina residiendo en Londres se señaliza cuando el estandarte real ondea en el mástil.

Lon-016

Lon-017 WATERLOO INTERNACIONAL TERMINAL NiChOLAS GriMShAW 1993York road, Waterloo StationEs una de las estaciones más grandes del mundo y fue concebida como “La puerta hacia Europa”. La referencia a las estaciones decimonónicas de grandes luces cubiertas por techos con estruc-tura de hierro está muy presente en la gran cáscara que cobija la estación a lo largo de 400 metros de vías. La compleja estructura es en esencia un arco transpuntado, deformado para seguir la curva y cambiar su ancho sobre las plataformas. Para evitar cortar todos los paneles de vidrio de distinto tamaño se diseñó un sistema de libre ajuste para solapar vidrios de tamaño estándar. La mayoría de los interiores y las plataformas se pueden ver sólo con un billete para viajar en el Eurostar.

BUCKINGhAM PALACE JOhN NASh 1825/35 Buckingham Palace street http://www.royal.gov.uk/

En el área limitada por el Shell Building y guardando de preservar el dominio de la composición del royal Festival, la solución se basa en la deliberada fragmentación del conjunto con el uso de terrazas a diferentes niveles y el trazado de peatonales para enmascarar los volúmenes. Como resultado, el teatro tiene tres salas: el escenario abierto de Olivier, para las grandes produc-ciones; el Lyttelton, más pequeño y convencional: y el Cottesloe, pequeño y más flexible. Los espacios del vestíbulo se aprovechan para conciertos.

Lon-018

Lon-019 TATE MODERN & GALLERy hErZOG AND DE MEUrON 1999Banksidehttp://www.tate.org.uk

La tate Modern se concibe como el principal motor de cambio ur-bano en el distrito de Southwark. La escala gigantesca y la privile-giada localización elegida para la ampliación están en sintonía con la extraordinaria ambición del proyecto museístico de la tate.La antigua central de Bankside es una colosal estructura metálica de ladrillo que combina el período maya de Wright, el Dudok de hilversum y el diseño de las radios Art Decó para componer una fachada que, si ya hubiera resultado anticuada en los años treinta, en los sesenta era de un arcaísmo extravagante.A este dinosaurio arquitectónico se enfrentan los arquitectos sui-zos con inteligencia estratégica, valorando lo mejor del edificio, su impresionante dimensión y la aspereza industrial de sus interiores, mientras transforman su imagen con la superposición de un cuerpo horizontal de cristal que brilla en la noche, reflejándose en las aguas del támesis.La gigantesca sala de turbinas se convirtió en una calle iluminada naturalmente por lucernarios y artificialmente por dos barras de vi-drio traslúcido que son un apéndice de la coronación luminosa de la cubierta flotando entre los pesados soportes y la grúa puente del edificio original.De 93 metros y vinculada a la actividad de las calderas, la chimenea es un hito urbano que dialoga con la Catedral de San Pablo en la orilla opuesta del río

ROyAL NATIONAL ThEATRE Sir DENiS LASDUM 1967/73 South Bank, London www.nationaltheatre.org.uk

lun

-dom

11:0

0 -

16:0

07

a 13

libr

as s

egun

tour

Vie

rnes

EN

TR

AD

A L

IBR

E

lun

- sa

b9:

30 -

23:

00D

om-J

ue d

e 10

a 1

8 hs

y V

ie y

Sab

de

10 a

12

hs.

La e

ntra

da e

s gr

atis

sal

vo p

ara

exhi

bici

ones

may

ores

lun

- sa

b / d

om5:

30 -

00:

30 /

7:30

- 2

3:30

G04 - uk / lon

Page 39: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

38

Este sencillo puente peatonal de 320 metros ideado por Foster y el escultor Caro une físicamente las dos márgenes del río.Foster concibió su obra como un vínculo entre pasado y presente, entre la histórica Catedral de San Pablo y la futurista tate Gallery. El puente destaca por su ligereza y originalidad.

Lon-020

Lon-021 CENTRO DE DANZA LABAN hErZOG AND DE MEUrON 2002 Creekside y Creek road www.laban.org

El gesto amplio y abarcador del volumen de ese edificio produce el efecto de crear una delimitación espacial, así como una fusión del centro de danza con el Jardín Laban. todas las actividades se entremezclan y distribuyen en tan solo dos plantas principales. Esto fomenta la comunicación dentro del edificio.El gran teatro, corazón del conjunto, está situado en el centro del edificio, y tiene su punto de orientación en el paisaje urbano abierto de planta baja. La biblioteca, la cafetería y también algunas de las dependencias de producción y administración están estructuradas, más que separadas, gracias al empleo de paredes transparentes y translúcidas. tres patios con vegetación están recortados a distin-tas profundidades; proporcionan luz natural y permiten establecer conexiones visuales y una orientación espacial a través de todo el edificio.

Los colores determinan el ritmo y la orientación tanto dentro como fuera del edificio. Las fachadas exteriores se componen de paneles de vidrio transparentes o traslúcidos, dependiendo de si el espacio que hay detrás demanda vistas. Una construcción de tubos de poli-carbonato, transparentes y de colores, se monta por delante de los paneles de vidrio y sirve como barrera de protección contra el sol (para prevenir el deslumbramiento y la radiación térmica), contribu-yendo así al sistema energético global.

PUENTE DEL MILENIO NOrMAN FOStEr & PArtNErS 2000Southwark, frente tate modern www.nationaltheatre.org.ukhttp://www.fosterandpartners.com/Projects/0953/Default.aspx

Lon-022 FINANCIAL TIMES PRINT WORKS N. GriMShAW & PArtNErS LtD. 1988 240 East india Dock road www.laban.org

En 1988 el Financial times mudo sus locales de imprenta a los Doc-klands a un gran edificio más funcional y conveniente a las nuevas tecnologías.Desde el exterior, se aprecia a través de las fachadas transparen-tes, como la estructura de las rotativas va pautando las espaciali-dades internas. Esta piel, fue hecha a partir de paneles huecos de aluminio solapados.

Lon-023 TELEhOUSE INTERNATIONAL YrM1990 Coriander Avenue y Leamouth road www.telehouse.net

Este inusual edificio de oficinas ofrece computadoras y apoyo para negocios que requieren sistemas de comunicación de alta seguri-dad. Se caracteriza por “carecer de fachada” al igual que el edificio reuters de richard rogers y Vauxhall Cross de terry Farell, contra el espionaje industrial. La fila de antenas satelitales arriba es el único signo visible del paso de la información.

lun

-vie

9:0

0 -

17:0

0 to

urs

7 lib

ras

con

tarje

ta d

e es

tudi

ante

uk / lon - G04

Page 40: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

39

Con un diámetro de 360 metros y una altura máxima de 50 metros la carpa queda suspendida de una serie de pilares de acero que soportan la estructura de cables en la que apoya la cubierta reali-zada en fibra de vidrio teflón. En su interior, organizados alrededor de una “arena” central de exposiciones, cuenta con catorce áreas de exposición destinadas originalmente a muestras temáticas. El complejo incluye el espigón del Milenio, una isla artificial, una zona de descanso de forma ondulante. Construido para acoger la Mille-nium Experience, con motivo de la llegada del tercer milenio, fue inaugurado el 31 de diciembre de 1999. Actualmente es una sala de conciertos.

Lon-024

Lon-025 ONE CANADA SQUARE CESAr PELLi 1988-91 Drawdock road www.canarywharf.com

Ubicado en isle of Dogs, en un puerto abandonado, Canary Wharf fue concebido como el nuevo centro financiero de Gran Bretaña. La parte antigua de la ciudad no estaba preparada entonces para la nueva demanda de infraestructura digital y para el crecimiento de la población de negocios. La operación fue muy exitosa y en la zona se han ido concretando numerosos edificios. El crecimiento de Canary Wharf ha sido el motor para otros emprendimientos poste-riores en la ribera del támesis.

EL DOMO (MILLENIUM DOME) riChArD rOGErS 1999 Drawdock road

Se optó por una gran estructura diáfana longitudinal que facilitara la orientación y el movimiento del viajero. A nivel de suelo, se presenta como un parque ajardinado, con un pabellón de cristal que cubre las tres entradas y permite la iluminación natural del interior.Una cubierta abovedada formada por costillas elípticas, descansa en una única hilera central de columnas de hormigón pulido con zócalo de acero inoxidable, que salvan la doble altura.En contraste con la simplicidad de los materiales el proyecto inclu-ye muchas innovaciones tecnológicas y de seguridad.

Lon-026

Lon-027 MOORFIELDS EyE hOSPITAL ISLINGTON PENOYrE & PrASAD ArChitECS 2007 162 City road www.moorfields.nhs.uk

En el exterior la masa del edificio se eleva sobre la gran platafor-ma de cristal de la entrada. Los puentes que cruzan el hall actúan como una pausa antes de entrar en las áreas clínicas. La fachada sur cuenta con protección solar conformada por piezas irregulares de aluminio y una capa de leds multicolores, controlados por una estación centralizada que le otorgan dinamismo.

CANARy WhARF STATIONNOrMAN FOStEr 1999 Canary Wharf street www.canarywharf.com

Lon-028 BEvIN COURTBErthOLD LUBEtKiN & tECtON 1954 Cruickshank Street, holford Square holford Square es un lugar atractivo con desarrollos Geogianos de plazas y terrazas, en donde las laderas de Finsbury bajan para en-contrar St.Pancras. Las viviendas del entorno fueron destruidas o muchas de ellas seriamente dañadas en la guerra. En la tareas de reconstrucción, se opta por un bloque en altura de 3 brazos arti-culados en un centro, diseñado bajo los principios modernos. Se construye totalmente en el centro del predio, dejando la manzana abierta. El sistema circulatorio se resuelve de manera unitaria, ali-mentando todo el conjunto desde un solo núcleo; es en la escalera y el espacio que genera en donde se encuentra el mayor atractivo del conjunto.

lun

-dom

5:

30 -

00:

30

Vie

rnes

ent

rada

Lib

re

lun

- vi

e10

:00

- 16

:00

G04 - uk / lon

Page 41: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

40

Este “Crescent” marca la entrada formal al regent Park. Pensado como un anfiteatro, tiene columnas de un nivel apareadas, dispues-tas a lo largo de los dos anchos cuadrantes, creando casi un orden arquitectónico abstracto.La columnata marca la individualidad de las viviendas, las ventanas de los pisos superiores son simples y sin adornos, a diferencia de otras obras de Nash. todos los otros detalles son meramente un fondo a la idea dominante de la colum-nata. A pesar del radical cambio de uso (a oficinas), y las muchas reconstrucciones detrás de su fachada, se mantienen vivas las in-tenciones teatrales de Nash, y es una de las piezas arquitectónicas más finas de Londres.

Lon-029

Lon-030 BRITISh MUSEUM rOBErt SMirKE 1827 Great russell Street, Londres WC1B 3DG www.britishmuseum.org

El estado encargó a robert Smirke, arquitecto neoclásico, la cons-trucción de un nuevo museo público. El proyecto se inició con la espléndida biblioteca, de 90 m de largo y un gran patio central concebido como espacio público, mas tarde se construiría en el centro del mismo una torre cilíndrica abovedada para albergar la sala de lectura.

PARK CRESCENT APARTAMENTSJOhN NASh 1812 regent’s Park W1, Camden town

El Gran Patio del Museo Británico era uno de los espacios perdi-dos de Londres. El Patio fue originalmente pensado para ser el «corazón» del Museo pero casi inmediatamente después de ser construido en 1852 fue un espacio perdido para el uso del público por la inserción de la nueva Sala de Lectura de la British Library y el consiguiente apilamiento de libros. Con la reubicación de la British Library existente en St Pancras, aparece una nueva y mag-nífica oportunidad para enaltecer el Museo y reconquista este patio central interior.

El Gran Patio quedó englobado por una liviana cubierta vidriada. Al Patio se accederá desde el nivel principal del Museo, a través del gran pórtico jónico de Smirke. Las fachadas originales de Smirke también han sido restauradas y el Gran Pórtico del Sur reconstruido. El nuevo espacio, gracias a la luminosidad que transmite la cubier-ta, realza la arquitectura del siglo XiX del Museo. Un par de grandes escalinatas, las cuales forman un camino procesional, enlazando el Patio con las galerías superiores del Museo, rodean la Sala de Lectura.

Al nivel de entrepiso, de planta elíptica, se accede a través de estas escaleras, proveyendo comodidades para la Galería del Nuevo Mi-lenio, donde funcionarán librerías, restaurantes y cafés.

Lon-031 BRITISh MUSEUM GREAT COURT FOStEr AND PArtNErS 2002 Great russell Street, Londres WC1B 3DG www.britishmuseum.org

lun

- m

ie /

jue

- sa

b / d

om9:

00 -

18:

00 /

9:00

- 2

3:00

/ 9:

00 -

18:

00

Lon-032 ROUNDhOUSE JOhN MCASLAN & PArtNErS 1827 y 2006Chalk Farm, Nw1 Camden town www.roundhouse.org.uk

La roundhouse fue construida en 1846 para el servicio de locomo-toras de Londres. Durante los años 50 se convirtió en almacén de gin (Gilbey’s gin), para en los 60, convertirse en un sitio para es-pectáculos alternativos, rock, y teatro. En 1996, fue dispuesto para la transformación en un centro de rendimiento y creatividad, para jóvenes interesados en la música y otras artes.lu

n -

sab

11: -

18:

00en

trad

a gr

atui

ta

lun

- do

m 1

0:00

- 1

7:00

Ent

rada

gra

tuita

7 lib

ras

- 10

libr

as e

n ex

posi

cion

es e

spec

iale

s

uk / lon - G04

Page 42: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

41

Este grupo de diez viviendas construidas a lo largo del Grand Union Canal es parte de un proyecto más amplio de reurbanización en el centro del Carmdem. Las viviendas se desarrollan en una estre-cha franja con frente al canal y fachada posterior al parking. Las unidades triplex responden a nivel tipológico a las condiciones del predio.

Lon-033 GRAND UNION WALKING hOUSE NiChOLAS GriMShAW & PArtNErS 1988 Grand Union Walk 1 - 11 - NW1 9LP London

La escuela de Negocios tanaka en el imperial College forma par-te del plan director realizado por Foster & Partners a principios de 1990. El nuevo hogar de la escuela ocupa un lugar adyacente a la entrada del nuevo College. toda la ampliación está cubierta por una envolvente protectora de almohadas de EtFE de 20x4,2 metros de tonalidad blanco traslúcido que proporcionan una aislación tér-mica superior al del vidrio y permiten filtrar la luz del día en el atrio. En caso de incendio las almohadas pueden ser puestas en libertad de tal modo que la cubierta pueda utilizarse como respiradero

Lon-035

Lon-036 ChISWICK hOUSE LOrD BUrLiNGtON 1725 Burlington Lane, W4 www.chgt.org.uk

Este chalet, ha desconcertado a visitantes, careciendo de una co-cina, e instalaciones de servicio. Sirvió ciertamente como galería de arte. La especulación más intrigante es que sirvió como lugar de reunión para la Masonería, puesto que mucha de la decoración interior se puede leer como simbolismo masónico.

IMPERIAL COLLEGE, TANAKA BUSSINES SChOOL FOStEr & PArtNErS 2000-2004South Kesington Campus, London SW72AZ www.imperial.ac.uk

Lon-037 NATURAL hISTORy MUSEUM, ECOLOGy GALLERy ALFrED WAtErhOUSE SiGLO XiX iAN ritChiE (PASArELA) EN 1991Cromwell road, London SW7 www.nhm.ac.uk

Un puente, transversal al corredor, elevado conecta los diferentes temas exhibidos en el piso superior. El piso de este puente esta hecho de diferentes materiales que evocan diferentes aspectos de la tierra y sus elementos. Esta plataforma permite al visitante hacer una pausa y flotar en el espacio, absorbiendo los alrededores antes de ser introducido devuelta entre las paredes.

lun

- m

ie /

dom

10:0

0 -

17:0

0 4.

40 li

bras

y 3

.70

con

tarje

ta e

stud

iant

eJa

rdin

es E

ntra

da g

ratu

ita

lun

- do

m

10:0

0 -

17:3

0

La pasarela Sackler diseñada por John Pawson en Kew Gardens habla de cómo armonizar vanguardia y pasado, apunta cómo inter-venir en lugares protegidos y sugiere cómo relacionar, con natura-lidad, arquitectura y naturaleza. La pasarela Sackler es un puente que no se ha tendido para salvar un obstáculo, se mete de lleno en el paisaje.

Lon-039 SACKLER CROSSINGJOhN PAWSON 2005royal Botanic Gardens, Kew, richmond www.kew.org.uk http://www.johnpawson.com/architecture/lakecrossing/press

lun

- do

m 9

:30

- 17

:30

11 li

bras

con

tarje

ta d

e es

tudi

ante

G04 - uk / lon

Page 43: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

42

Fue el estadio más famoso de Gran Bretaña y uno de los más co-nocidos de todo el mundo. inaugurado en 1923 en ocasión de la exposición imperial británica a realizarse el año siguiente, de hecho su nombre original era Estadio imperial.

La Catedral del fútbol, fue demolida en el 2000 con la finalidad de crear un Nuevo Wembley, una arena ultra moderna multiuso de 90.000 personas de capacidad que pueda recibir los juegos olímpi-cos de Londres del 2012. El diseño del nuevo estadio ha sido reali-zado por Norman Foster.

El primer diseño de Foster data del año 2000. El Wembley arena ocupa una superficie de 103.000 m2 y está dotado de una enorme cubierta deslizante situada a una altura de 52 metros. Dicha cu-bierta está suspendida de un enorme arco de acero de 133 metros de altura, que será sin duda la seña de identidad mas reconocida del nuevo estadio.

En comparación con otros estadios es un recinto muy confortable para el espectador, con un espacio de 1,92 m2 de espacio útil de graderío por cada espectador, más del doble del disponible en el Estade de France.

Lon-038 WEMBLEy STADIUM FOStEr AND PArtNErS 2002/07Wembley - hA9 0WS www.wembleystadium.com

Lon-041 ROyAL OBSERvATORy ALLiES & MOrriSON 2007 Blackheath Avenue, Greenwich Park, SE10 8XJ Shows 4 libras con tarjeta de estudiantewww.nmm.ac.uk http://whc.unesco.org/en/list/795

Observatorio real de Greenwich está declarado patrimonio de la humanidad y está situado en una colina, en Greenwich Park, con vistas al río támesis. Es un conjunto de edificios históricos y ensam-blados, en cuyo corazón se encuentra un edificio cónico vestido en bronce en que se ubica el nuevo planetario.

Lon-042 BARKING LEARNING CENTER AND APARTMENT ALLFOrD hALL MONAGhAN AND MOrriS 2005 5 Wakering road, Barking, iG11 8PL www.barkingcentral.com

Es un proyecto para crear 200 apartamentos en dos bloques pa-ralelos y un centro de aprendizaje junto a una biblioteca existente. La intervención sobre el espacio público es uno de los nodos fun-damentales y pretende crear una comunidad sustentable, no so-lamente con viviendas sino también con un entorno de servicios y culturas que le dé identidad a todo el conjunto.

El memorial consiste en 2 diferentes elementos. Una pared de pie-dra oscura que contiene los nombres de los policías caídos en ser-vicio, y una pared transparente de cristal ubicada en una piscina e iluminada suavemente con una luz azul. Esta pared representa la lámpara azul que se exhibía fuera de las comisarías de Gran Breta-ña, símbolo de la policía y de su preparación para servir.

Lon-044 NATIONAL POLICE MEMORIAL FOStEr & PArtNErS 1996-2005 219 Kensington high St. www.policememorial.org.uk

lun

- do

m

10:0

0 -

16:3

0E

ntra

da g

ratu

ita

uk / lon - G04

Page 44: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

43

El centro para graduados de la London metropolitan university, es un edificio pequeño y está situado como entrada principal a la uni-versidad en holloway road.

Orion, el emblema espacial de los cielos del Norte, es la imagen referencial. El proyecto es un hito urbano que atrae a los visitantes al programa cultural que albergan sus formas articuladas. Los tres elementos interceptados que forman al edificio, enfatizan ciertas relaciones: una crea una conexión entre el público, el nuevo edi-ficio y la universidad detrás, una forma que hace un gesto desde la universidad hacia la conexión del tube (metro) con la ciudad, y una forma más regular cose el nuevo edificio con el contexto de holloway road. Una plaza pequeña en la entrada da un acento y una entrada atractiva.

Los volúmenes dan una presencia distintiva a la calle, y unos es-pacios interiores únicos. El edificio está revestido en el interior con paneles de acero coloreado y serigrafiado que crean una superficie brillante y cambiante. Los espacios interiores, volúmenes audaces que posibilitan una flexibilidad multi-propósito para los eventos pro-gramáticos.todas las partes del edificio pueden ser separadas para eventos públicos.

Lon-043 LONDON METROPOLITAN UNIvERSITy DANiEL LiBESKiND 2004 277 holloway rd www.londonmet.ac.uk

Lon-045 LANSDOWNE APARTMENTS JOhN PAWSON 2004 Lansdowne crescent y Ladbroke grove http://www.johnpawson.com/architecture/residential/lansdowne-apartments

La idea era crear algo distinto a los tradicionales bloques de apar-tamentos, una serie de casas laterales donde cada casa ocupa un piso, con un duplex en la parte superior. Estos apartamentos disfru-tan de la privacidad y del carácter individual de una casa convencio-nal, con la seguridad, los espacios interiores abiertos y el aspecto, asociado a la vivienda de apartamentos.

Lon-049 WATERSIDE riChArD rOGErS 2004 Paddington Basin

Forma parte de un plan maestro para los 10 acres de terrenos subutilizados del norte de Paddington Basin. El sitio, está en el co-razón del área designada para revitalizar el central de London. Dos plazas abiertas al público, han sido creadas en la parte este, y oeste del edificio, enfrentándose directamente al Basin, con acceso a las instalaciones de venta al por menor de planta baja.

La idea principal era redefinir el papel de la biblioteca dentro de una comunidad moderna. El resultado fue un edificio de forma fuerte, de color vivo. El edificio tiene una presencia física llamativa y ha proporcionado un centro dinámico para las actividades creativas de la comunidad local.

Lon-050 PECKhAM LIBRARyALSOP & StOrMEr 1998 122 Peckham hill street

Lun.

Mar

. jue

. Vie

. 9

a 20

M

ie.1

0 a

20

Sab

10

a 17

D

om 1

2 a

16

G04 - uk / lon

Page 45: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

44

Lon-051 RIvERSIDE OFFICES AND APARTMENTS NOrMAN FOStEr 1990 riverside three,hester road; London SW11 4AN

Una operación inmobiliaria diseñada por Foster Associates; un con-junto que incluye sus propias dependencias, locales para oficinas, cinco plantas para viviendas y un ático para Foster.En una parcela trapezoidal se construyeron dos edificios de planta semejante y tamaño bien distinto, unidos por un bloque lineal con una marquesina de entrada y una gran escalera que lleva directa-mente al estudio. Este ocupa toda una planta del edifico mayor. El edificio menor tiene dos plantas y se usa como estudio adicional. Las viviendas tienen su entrada desde el patio central.

El imagination building, completado en 1989, fue transformado por el arquitecto ron herron en solo 12 meses. De las ruinas de una escuela eduardiana, es ahora uno de los más excitantes e inspira-dores edificios de Londres. Detrás de la fachada de ladrillo, original-mente curva, el edificio se contrae, acompasándose a lo que fue en principio una calle y otro edificio de 5 pisos por detrás. El hueco entre los dos edificios se encierra por un único techo, lo que crea un atrio puenteado en cada piso por pasarelas de acero y aluminio. La difusión natural de la luz creada por el entramado traslúcido da una calidad serena al lugar.

Lon-054

Lon-055 WESTMINSTER STATION MiChAEL hOPKiNS 1988 Westminster Station www.westminsterstation.com

En la Estación de Westminster, el esquema elegido busca mostrar la función de cada elemento constructivo. La cimentación del edi-ficio sobre la estación, se entrelaza con la estructura de la misma, creando un espacio profundo y laberíntico. De esta manera se ge-nera una compleja trama, en que los elementos estructurales se entrelazan con las escaleras, hasta el nivel de los andenes.

IMAGINATION BUILDING rON hErrON 1989 Store street y Alfred Place www.imagination.com

lun

- do

m

10:0

0 -

18:0

0

Lon-056 BERMONDSEy STATION iAN ritChiE 1990Jubilee Line (entreestaciones: l Puente de Londres y Canada Water) http://www.ianritchiearchitects.co.uk/bermondsey_station/index.html

La estación de Bermondsey es la única de la ampliación de la Línea Jubilee, que no conecta con otra línea de metro ó con otro medio de transporte. En su interior se libera verticalmente el espacio que ocupan las escaleras mecánicas, y una retícula tridimensional de hormigón que absorben los empujes laterales, permitiendo el ingre-so de la luz natural hasta la cota más baja.

En este intercambiador confluyen cinco líneas de transporte urbano e interurbano que se entrercruzan en una estrecha franja de terre-no. Como consecuencia del reducido espacio, se han superpuesto las vías del Ferrocarril ligero con la Línea Jubilee. Un vestíbulo sub-terráneo, crea un espacio claro y diáfano gracias a la luz natural que penetra a través de los lucernarios.

Lon-057 CANNING TOWN STATIONJOhN MCASLAN & PArtNErS 1999 Silvertown Way

lun

- do

m7:

00 -

23:

30lu

n -

dom

7:00

- 2

3:30

lun

- do

m7:

00 -

23:

30

uk / lon - G04

Page 46: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

45

Lon-059 LONDON ARK rALPh ErSKiNE1986/88 201 talgarth rd, hammersmith, Londres W6 www.thearklondon.com

the Ark es un punto de referencia de bienvenida a los visitantes de Londres. En un sitio estrecho cercado por un puente de concreto en un lado y un ferrocarril por otro.Su interior recrea la idea de Arca casi por completo, aunque los planes iniciales para una gran rampa que conducen a la entrada no se concretaron. La idea de esta rampa esta insinuado por el recorte en la fachada. Las cubiertas de varios niveles explotan los puntos de vista orientados hacia el suroeste de Londres.

En el corazón de la “Central School of Speech and Drama’s”, el edificio se encuentra rodeado de varias adiciones construidas en las últimas décadas cada una concebida en si misma. La escuela necesitaba espacio, además, no tenía identidad arquitectónica. El sitio es realmente inhóspito, incluso por las normas urbanas de Lon-dres: tiene una planta irregular y se enfrenta a un cruce con mucho tráfico llena de grandes bloques mediocres. Una fachada de cristal de color sutil hacia el oeste se mantiene unida por los volúmenes sólidos de ladrillo oscuro y brillante cinc.

Lon-060 CENTRAL SChOOL OF SPECh AND DRAMA JEStiCO + WhiLES2005 Eton Ave NW3 3hYhttp://www.cssd.ac.uk/

Lon-062 SAINT MARTIN’S LANE hOTEL PhiLiPPE StArCK 1998 45 Martin’s Lane street www.stmartinslane.com

Ubicado en el corazón de Londres, el hotel pone en práctica un nue-vo concepto de alojamiento conocido como “hotel-boutique” y con-cebido como parque de ocio urbano. Ocupa un edificio de Covent Garden construido en los años sesenta. Exteriormente el cambio sólo se advierte en la coloración de los vidrios de sus grandes ven-tanales; en el interior, en cambio todo funciona por contrastes.

restaurante japonés del Soho londinense que presenta muchos metros en fachada y poca profundidad. Se le otorga especial im-portancia al recorrido de los clientes desde la calle hasta las mesas del comedor. En el interior los clientes son conducidos a las mesas por un largo pasillo desde el que se ve la cocina, y por tanto, se puede seguir la elaboración de los platos. Pertenece a una cadena mundial de restaurantes y es relativamente barato.

Lon-063

Lon-065 10 - 22 ShEPhERDESS WALK BUSChOW hENLEY COrP 1998 Bath street y Nile street http://www.hhbr.co.uk

“La conversión de un depósito en apartamentos ha sido realizada muchas veces, pero pocas tan bien. Fuimos impresionados por las intervenciones sensibles... El resultado es un paraíso en una gran ciudad, con apartamentos espaciosos alrededor de un patio, gene-rando un sentido de comunidad, seguridad y privacidad con respec-to al espacio exterior”. Extraído del acta del jurado del concurso.

WAGAMAMA RESTAURANT - SOhODAViD ChiPPErFiELD 1995 10 Lexington street, SOhO http://www.wagamama.com/

Lun-

sab

11y

30 a

23

do

m 1

2 a

22 h

s

G04 - uk / lon

Page 47: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

46

La hSBC tower está situada en Canary Wharf. Es el segundo edificio más alto de Gran Bretaña, con la torre de Citigroup, también en Ca-nary Wharf. Ell redondeo de las esquinas de edificios y el aumento del tamaño de la ventana hace que la torre hSBC un edificio muy atractivo. Esta torre en 8 Canada Square fue la primera obra de importancia de Londres diseñado por Norman Foster.

Lon-066

Lon-067 SIR jOhN SOANE’S MUSEUM Sir JOhN SOANE 1843 13 Lincoln’s inn Fields WC2 www.soane.org

Detrás de la fachada se genera el más inesperado interior que muestra el deseo del autor de generar el escenario perfecto para magníficas colecciones. Líder del Neoclásico en inglaterra, Soane fue más allá de la mera imitación de los modelos clásicos, al invo-lucrar su estilo personal, la imaginación y el uso flexible de motivos griegos y romanos.

hSBC TOWER LOrD NOrMAN FOStEr 1997-20028 Canada Square

lun

- vi

e 9:

00 -

17:

00

Lon-068 NATIONAL GALLERy W. WiLKiNS - VENtUri 1834/1838 - 1991trafalgar Square www.nationalgallery.org.uk

A pesar de haber sido fundada sin una colección real que la susten-te (la Colección de isabel ii subsiste como un ente independiente), la National Gallery se ha convertido en una galería de arte de re-nombre internacional desde su fundación en 1824. Es posible ad-mirar a través de su colección la evolución de los estilos desde el comienzo del renacimiento hasta el Postimpresionismo.

Lon-070 jIGSAW BOND STREET JOhN PAWSON 1996 126-127 Bond Street

Un nuevo esquema que permite la creación de una tienda en dos ni-veles con oficinas arriba. El piso de abajo está planeado alrededor de áreas distintas. Pantallas de vidrio grabado dan un sentimiento de encierro no opresivo que provee un fondo para la exposición: una escala monumental que flota en el espacio angosto entre las paredes que cierran.

Lon-071 STUDIOS AGAR GROvE DAViD ChiPPErFiELD 1987/90 Cogham News, Agar Grove Nw1

El terreno se encuentra en el centro de una manzana triangular, dispone de un solo punto de acceso y está rodeado por los jardines traseros de las casas circundantes.Esto determino la iluminación cenital. El método y los materiales su-brayan el carácter de “desván”, planteamiento aplicado en estudios para artistas en el siglo XiX. La fachada se compone de una estruc-tura simétrica de acero y pavés y de un porche central.

mar

- s

ab 1

0:00

- 1

7:00

Ent

rada

gra

tuita

Tour

: sab

ados

5 li

bras

lun

- do

m /

vie

10:0

0 -

18:0

0 /1

0:00

-

21:0

0E

ntra

da G

ratu

ita

lun

- vi

e10

:00

- 18

:00

uk / lon - G04

Page 48: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

47

El conjunto manifiesta claramente el proceso de descomposición del monolitismo y la autonomía del edificio de la ciudad, de diso-lución del mito del prisma puro. Para parte de los arquitectos de la “tercera generación” la continuidad del espíritu de la moderni-dad, en sintonía con el énfasis puesto en el humanismo, conlleva el cuidadoso tratamiento de los espacios para circular, reunirse, identificarse. El conjunto propuso el radical concepto de romper la manzana de la ciudad para crear una plaza rodeada por un conjunto de edificios, esquema que debería repetirse en el área para generar una red de espacios públicos. A pesar de cambiar la estructura tradicional de la calle los edificios son sensibles al contexto de la calle St. James, bastión de edificaciones del siglo XViii. El conjunto se resuelve se-gún tres edificios, teniendo cada uno de ellos una altura y un trata-miento de fachadas diverso, cada uno con usos diversos. El más alto es el destinado a las oficinas del “the Economist”, tiene planta cuadrada y fue originalmente diseñado con oficinas en todo su perímetro. El edificio intermedio está dedicado a apartamentos, siguiendo la escala de los edificios residenciales cercanos y el más bajo (4 niveles), de forma achaflanada, alberga un banco y alguna tienda, estando organizado en su interior por una escalera mecá-nica en diagonal. Este flanquea el pasaje peatonal dirigido hacia la plaza elevada que da acceso a la torre de 16 niveles y el Boodles’ Club. No se trata de una torre sino tres, que además definen entre ellas un espacio urbano tan importante como ellas mismas. Cada una está recubierta por un complicado sistema de aplacados de pie-dra sobre la estructura para integrarse al ambiente cromático y a las texturas del barrio neoclásico. Cada cuerpo expresa claramen-te la base y la coronación del edificio; incluso las esquinas están achaflanadas para suavizar las relaciones de los edificios con los alrededores. Construido en un periodo en el que se prestaba poca atención a la calidad de los desarrollos comerciales, y los bloques que seguían el Estilo internacional ignoraban su contexto, el Complejo the Eco-nomist resaltó como un ejemplar de desarrollo urbano en la ciudad de Londres. Sin embargo, no fue hasta el Complejo Broadgate, construido 20 años más tarde, que se pudo crear con un programa similar una mezcla de espacio público y oficinas tan exitosas.

Lon-069 ThE ECONOMIST BUILDINGALLiSON Y PEtEr SMithSON 1959 - 196725 St. James’s Street Sw1

lun

- do

m10

:00

- 18

:00

Este local de la cadena de restaurantes Belgo ocupa lo que fue un antiguo teatro de Notting hill Gate. En un extremo del comedor, una vitrina de viandas ocupa el antiguo proscenio, y en lo que fue el escenario se sitúa (a la vista del público) la cocina, donde la madera cede paso al acero galvanizado. En la cubierta, se han practicado tres incisiones para dejar paso a la luz natural.

Lon-072

Lon-074 21 DAvIES STREET KPF 2003 12 - 25 Davies Street M: Birmingham, Bull ring station

transforma la apariencia de un edificio de los ’60, en la punta de de-sarrollo de Oxford street. Se quita la fachada existente y se la reem-plaza con una piel que unifica la tripartición original. Las bandas de cristal le da un sentido de escala y ritmo que refleja las propiedades adyacentes, así como panorámicas a lo largo de Oxford street.

BELGO ZUID RESTAURANT F.O.A. 1998 124 Ladbroke Grove, London, W10 5 M: hammersmith est. Ladbroke Grove.

Todo

s lo

s dí

as

12:0

0 -1

5:00

/ 18

:00

- 23

:00

lun

- do

m 1

1.00

y 1

8.30

G04 - uk / lon

Page 49: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

48

El diseño nunca ha sido tan excitante, los avances en la tecnología y cada vez más sofisticados gustos del consumidor están permitien-do a las organizacionees que comisionan el trabajo ser más recep-tivos a las innovaciones. ¿De que otra forma se le hubiera permitido a Future Systems construir un edificio futurista en el corazón del cricketing club?

Lon-075

Lon-077 ITN hEADQUARTERS NOrMAN FOStEr 1989 200 Grays inn road, London, WC1 M: Chancery Lane stationwww.itn.co.uk

La independent television News ocupó el antiguo predio del diario the times. Los estudios de grabación se sitúan en el sótano y el res-to del espacio está dedicado a oficinas. El interior está dominado, por un espacioso atrio de gran profundidad vertical, inundado por la cascada de luz que entra por la gran claraboya de la cubierta.

LORDS MEDIA FUtUrE SYStEMS 1994-1999 Saint John’s Wood road, London, Nw8 M: Bakerloo line, Maida Vale Station www.lordscricket.net

Tour

: lu

n -

vie

/ sab

- d

om12

:00

- 1

4:00

/ 10

:00

, 12

:00

y 1

4:00

Tour

: Adu

ltos

14 li

bras

/ E

stud

iant

es 8

libr

as

Lon-078 TOTTENhAM hALE STATION ALSOP LYALL & StOrMEr 1991 tottenham hale Underground StationM: tottenham hale station / Seven Sisters station

Como en muchos de los edificios de Alsop, la estructura y el uso imaginativo de materiales evocan las funciones de la estación. El rasgo exterior más sobresaliente, una piel curva de aluminio con grandes ojos de buey. Aparte de esto, integrado en la estructura de acero y vidrio, hay una pintura de 53 metros de Bruce Mac Lean, es un ejemplo de arte como parte de la arquitectura.

El hall del shopping es un volumen simple, sin pilares y con un techo curvo. Los soportes del techo son contrabalanceados por el peso del primer piso, el cual contiene las habitaciones del personal. La fachada a Camden road muestra el esquema estructural, para pro-ducir una mezcla de imágenes industriales y arquitectura.

Lon-079 SAINSBURy’S SUPERSTORE GriMShAW AND PArtNErS 1990 17-21 Camden rdM: Northern est. Camdem townwww.sainsburys.co.uk

lun

- vi

e 10

:00

- 1

6:00

lu

n -

dom

5.3

0 a

24.

00lu

n -

vie

/ sab

/ do

m7:

00 -

24:

00 /

7:00

- 2

2:00

/ 1

1:00

- 1

7:00

uk / lon - G04

Lon-076 FINSBURy SQUARE INSTALLATION MAUriCE BriL LiGhtiNG DESiGNSKiDMOrE, OWiNGS & MEriL 2004 Whitecross Place, EC2A, London.Cerca de A501 (City road). A pocas cuadras de Whitecross place

El proyecto fue parte de un plan director para la iluminación de la zona alrededor de la plaza en el centro del distrito de Broadgate. El objetivo fue transformar una plaza oscura en un atractivo espacio social con una identidad diferenciada.El espacio se conforma por una red de LEDS de vidrio esmerilado en tiras, que emergen de la tierra para formar los soportes de los bancos de plaza.lu

n -

dom

24 h

rs

Gra

tis.

Page 50: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

49

Lon-080 KIEGO y MINORU yOShIhARA, WAKABA RESTAURANTJOhN PAWSON1987122a Finchley road, LondonM: Northern line, Finchley Central.www.blackburnehouse.co.uk http://www.johnpawson.com/architecture/restaurants/wakabares-taurant/

restaurante de comida japonesa frente a una concurrida calle en el norte de Londres. La fachada es una sola pared curvada de vidrio translucido que oficia de filtro y otorga protección de la tranquilidad del interior. hay pantallas que se pueden abrir, iluminadas desde atrás por la noche y predomina la madera en el interior minima-lista.

Diseñar una galería de arte privada, residencia para el propietario y un espacio para estudio en tres niveles para exhibir su propia co-lección de arte y muebles, es un pedido poco usual. La pared de albañilería que enfrenta el cementerio de la iglesia hacia el este, es inesperadamente monumental. Esto nos da pistas sobre el mundo surrealista del interior, diseñado por Peter Wilson.

Lon-081

Lon-082 PALESTRAALSOP2006197 Blackfriars road, Bankside, London. SE1

El edificio consta de tres volúmenes interconectados. Sobre el ac-ceso, una gran losa en voladizo se eleva por encima de la acera creando una dinámica de ingreso y construyendo el espacio públi-co. Las cajas superior e inferior se diferencian por la forma y el color. Cada panel de cristal tiene un color impreso de altura completa en una tercera parte del ancho de los cristales.

ThE BLACKBURN hOUSEChASSAY WriGht / WiLSON1988rosslyn Mews, NW3 1NNM: hamstead station - Northern Linewww.blackburnehouse.co.uk

Lon-083 ROyAL FESTIvAL hALLLCC1951 - 2002Belvedere rd, London, SE1 8XXM: Waterloo Station www.southbankcentre.co.uk

Construido por el London County Council (LCC) como contribución al Festival de Gran Bretaña, de mayo a setiembre del ‘51. Fue la única estructura planificada a permanecer en el sitio y se construyó para ofrecer un lugar donde pudieran tocar las orquestas sinfónicas que había entonces. Vino a sustituir al Queen’s hall, que había sido destruída por las bombas en la Segunda Guerra.

mar

- s

ab 1

0:00

a 1

6:00

To

dos

los

días

10

:00

a 2

3:00

To

dos

los

días

12

:00

- 22

:00

.

El centro de Southbank es un complejo de los lugares artísticos situados al sur del río thamesis entre el County hall y el Water-loo Bridge. Situado en pleno corazón de lo que se conoce como el «barrio cultural» de Londres, una zona que recorre la orilla sur del támesis, abarcando desde el teatro Globe hasta el London Eye, constituye un complejo urbano único con 84.984 m2.

Lon-084 SOUTh BANK CENTRELCC ArChitECtS1950 - 2007Belvedere rd, London, SE1 8XXwww.southbankcentre.co.uk

G04 - uk / lon

Page 51: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

50

La carne se ha comprado y vendido en Smithfield durante más de 800 años. Estos edificios fueron construidos por encima de las lí-neas ferroviarias que conectaban Londres con todas las partes del país, lo que permitía que la carne se entregará directamente en el mercado. Diseñados por el arquitecto Sir horace Jones, se pusieron en servicio en 1866 y se terminó en noviembre de 1868.

Lon-087

Lon-088 LIvERPOOL STREET STATIONWiLSON AShBEE1874 (reconstrucción en 1980)Liverpool Streethttp://www.nationalrail.co.uk/stations/LSt.html

Una de las grandes estaciones construidas en Londres en el S. XiX, Liverpool Street todavía refleja la pervivencia del neogótico. tanto la estación como el hotel anexo fueron profundamente renovados du-rante los años 80 y los 90 con el colosal proyecto Broadgate situado al oeste del edificio principal.

SMIThFIELD MARKETSir hOrACE JONES1868- 1883Charterhouse Streetwww.smithfieldmarket.com

lun

a vi

e a

part

ir de

las

3:00

Lon-089 SOMERSET hOUSEChAMBErS, SMirKE, PENNEthOrNE, SOM1776-86, 1830-5, 1856, 2004Strand, Londonwww.somersethouse.org.uk

Este importante sitio contenía varios edificios antes de la construc-ción de este complejo cívico y de gobierno. Fue diseñado para al-bergar oficinas públicas, como la Marina de Guerra y la Junta de las sociedades científicas. hoy, el complejo alberga las colecciones del Courtauld institute of Art, Gilbert Collection y hermitage rooms. La fuente actual en el patio es diseño de SOM.

El edificio desde 1910, desempeñó las funciones de oficina central y almacén de Wh Smith hasta en 1970. La nueva biblioteca, cuenta con un atrio central con techo abovedado, una escalera de cara-col y dos ascensores panorámicos de servicio. Un nuevo marco de acero estructural se añadió al edificio existente para crear más espacio en el piso dstinado a los grupos de investigación.

Lon-090 LONDON SChOOL OF ECONOMICSFOStEr AND PArtNErS2001houghton Street, London, WC2A 2AE

lun

- vi

e 10

:00

- 18

:00

uk / lon - G04

Lon-086 QUEEN ELIZABETh hALLLCC 1950 - 2007Belvedere rd, London, SE1 8XXM: Waterloo Stationwww.southbankcentre.co.uk

inspirados en el brutalismo, los contundentes volúmenes de hor-migón, coronados por azoteas practicables, están comunicados por puentes que permiten a los visitantes circular por el exterior del conjunto. Los auditorios Queen Elizabeth hall y Purcell room com-parten un mismo vestíbulo. Por otro lado, harward Gallery acoge las exposiciones del Arts Council en sus cinco galerías.To

dos

los

días

10

:00

- 23

:00

Page 52: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

51

Lon-091 ChANNEL FOURriChArD rOGErS1990-1994124-126 horseferry rdhttp://www.channel4.com/about4/c4building.html

La nueva sede del Channel Four se construyó un sitio que durante casi dos décadas vivió un fuerte proceso de deterioro. Se llamó a concurso de proyectos con la intención de que el nuevo edificio se transformase en el emblema de la empresa. El consistente empleo de elementos acristalados de diverso tipo contribuye a “desmate-rializar” la masa y a reducir su contraste con el contexto urbano cir-cundante. La fachada suspendida curva señala el acceso principal a las dos alas de la sede del canal de televisión, proyectando sobre la calle, a través de los cristales, el verde del jardín interior.

El proyecto comprende aproximadamente 4700 m2 de oficinas en dos edificios y 12450 m2 de tiendas y restaurantes de alojamiento. El primer edificio, con frente a la calle Victoria, es de oficinas. El segundo edificio, contendrá espacio de oficinas. El desarrollo abre el corazón del sitio al uso público mediante la creación de nuevos vínculos directos con Victoria Street.

Lon-092

Lon-094 vAUxhALL CROSS STATIONArUP ASSOCiAtES2002Vauxhall Cross, Se1 Southwark Bermondsey

Con su pista de ski como techo y elegante aspecto, la nueva esta-ción de autobuses en Vauxhall podría empezar una revolución. Este edificio de Arup Associates no es, una extravagante obra de arte, se trata de una estación de autobús, nada más y nada menos en Vauxhall Cross, al sur de Londres.

Los arquitectos ganaron el concurso para el plan, encargado por transport for London, la Cruz del río y la Asociación de autobuses de Londres. La estructura creada por Arup es fascinante: 12 metros de ancho, 200 metros de largo, de acero inoxidable, una cinta for-mada con células fotovoltaicas, que están orientadas hacia el sol, generando la suficiente energía para la iluminación de la estación de autobuses.

Las líneas onduladas tienen por objeto atenuar el eco dentro de la estación, y es donde se encuentran los mapas de metro de Londres y las líneas de autobuses de Londres. también están diseñados para alzarse a la altura de los autobuses de dos pisos.El edificio sirve a 2000 buses por día y trenes que paran 700 veces. El debe de toda la estructura esta enfocado en el paisaje circun-dante, aunque se trabaja en ello para hacer frente al numero de personas que pasan por allí diariamente.

CARDINAL PLACEEPr ArChitECtS200676-98 Victoria StreetM: La estación más cercana es Victoria, a 2 minutos caminando.www.cardinalplace.co.uk

Todo

s lo

s dí

as.

G04 - uk / lon

Fue el primer edificio de estilo neoclásico en Londres. Consta de once grandes departamentos que enfrentan una terraza aboveda-da frente al támesis con muelles debajo.Fue parcialmente demolido en 1936 para construir una monumental torre Art Deco diseñada por la firma Colocutt y hamp.

Lon-093 ADELPhIr & J ADAMS1768-72 demolido en parte en 19368 John Adam Street, London, WC2N 6EZ

Page 53: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

52

Lon-096 ROyAL DANISh EMBASSyArNE JACOBSEN / DiSSiNG + WEitLiNG 1969-197755, Sloane Street -London, SW1X 9Srwww.amblondon.um.dk

rodeado por las viviendas tradicionales de Sloane Street en Belgra-via, frente a los jardines de Cadogan Place, la propuesta volumétrica busca una integración formal con su entorno, generando un retran-queo por encima del cuarto piso, para mantener la línea de la parte superior de las casas vecinas. La estructura visible de la embajada, y detrás del ala residencial, cuenta con cajas de cristal, en voladizo fuera de los muros de concreto. En la planta baja de la fachada, de geometría simple, esta revestida de metal pintado y se complemen-ta con un mural abstracto, del pintor y escultor Ole Schwalbe.

El edificio del Ejército de Salvamento, toma la forma de una caja con marco de acero con las paredes de cristal que reflejan edificios circundantes en el día, y emanan luz interior por la noche. El edifi-cio original se restauró y dividió en dos partes separadas mediante conductos verticales y centros de servicios, uno de los cuales está específicamente abierto al público. Aunque la estructura principal del edificio es de hormigón pretensado, el resto de estructuras se-cundarias son de acero y, sobre todo, la de la fachada que da uni-dad al conjunto. Los dos tercios de la planta baja están reservados para la recepción.

En el centro de este espacio dotado de una triple altura, un patio central proporciona luz cenital.

La entrada por la fachada norte conduce a los despachos y a diver-sas salas; encima de esta entrada se encuentra situada una capilla. Es la adición más reciente a las iglesias de la ciudad. Lleva la forma de una proyección triangular minúscula sobre la entrada, diseño de Carpenter Lowing. El conjunto conjuga lo secular y lo religioso, ex-presa los principios de la institución e invita a visitantes y público.

Lon-097 SALvATION ARMy INTERNATIONAL hEADQUATERSShEPArD rOBSON2004101 Newington Causeway London, SE1 6BN.http://www2.salvationarmy.org.uk/

uk / lon - G04

Lon-095 BATTERSEA POWERSTATIONSir G.G.SCOtt1939188 Kirtling StreetM y B: District or Circle Line train to Sloane Square and then take a 137 bus south to Queenstown road. take a Victoria Line train to Vauxhall, and then take a 44 or 344 bus west to Battersea Park road. www.battersea-powerstation.com

La Battersea Power Station A fue construida primero en la década de 1930, la Battersea Power Station B, en la década de 1950. Las dos estaciones fueron construidas con un diseño idéntico, siempre el bien conocido diseño de cuatro chimeneas. La estación dejó de generar electricidad en 1983, pero en los últimos 50 años se ha convertido en uno de los hitos más conocidos de Londres. La celebrid de la estación se debe a numerosas apariciones culturales, que incluyen una toma en 1965 en help! la película de los Beatles y se utilizan en la portada del álbum Animals de Pink Floyd de 1977.Desde su cierre se ha mantenido en gran parte no utilizada, con numerosos planes de desarrollo de los sucesivos propietarios. El sitio está actualmente en propiedad de la empresa irlandesa real Estate Opportunities, que lo compró por 400 millones de libras en noviembre de 2006. La estación es el mayor edificio de ladrillo en Europa y se destaca por su original diseño, lujoso mobiliario de estilo Art Deco de inte-riores y decoración.

Page 54: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

53

Lon-098 LEADENhALL MARKET hOrACE JONES 1879 LONDON, EC3V 1Lt, UNitED KiNGDOM WWW.LEADENhALLMArKEt.CO.UK

Lugar de reunión de vendedores desde el siglo XiV. En 1411 el mer-cado pasó a manos de la City, que lo continua explotando en la actualidad. Destruido en parte en el Gran incendio, en 1881 Jones, arquitecto de la ciudad, diseñó los edificios victorianos actuales de hierro forjado y galerías acristaladas. Leadenhall se alza en la anti-gua ubicación de la gran basílica romana de Londres.

La Dalston Culture house es un ejemplo de como utilizar un sistema de iluminación simple para una variedad de propósitos: la marca del edificio, apoyar su función cultural y proporcionar alumbrado público de la plaza adyacente. El edificio está ocupado por el Vortex Jazz Club y es el punto focal de Gillett Square, una nueva zona pea-tonal diseñado por los arquitectos hawkins / Brown.

Lon-099

Lon-100 PARADISE PARK ChILDREN´S CENTRE DSDhA 2006 164 Mackenzie road, Lower holloway, Nt 8Nt. M: get off at either highbury & islington o holloway road stop. Luego caminar hacia holloway road hasta el cruce con Palmer. www.islington.gov.uk/paradise_park

Centro Paradise Park Children’s ofrece a los niños menores de 5 años y sus familias una serie de servicios integrados e inclusivos, incluyendo la atención y los lugares de educación, los servicios de salud, apoyo familiar y de difusión, el acceso a oportunidades de capacitación, asesoramiento sobre créditos de impuestos y una base para cuidadores.

DALSTON CULTURE hOUSE hAWKiNS BrOWN 2006 Gillett Street 11 N16 8Jh M:highbury & islington (Victoria Line) – Liverpool St (Central Line) / Old Street (Northern Line).www.vortexjazz.co.uk/

Lon-101 IDEA STORE ADJAYE ASSOCiAtES 2005 Whitechapel road 321 E1 1BU

Nominado para el premio Stirling en 2006. El edificio es concebido como un simple apilamiento de bandejas contenidas en una facha-da unitaria que combina transparencia y color. Es un pattern de vi-dio coloreado, transparente, y aluminizado. La exposicion de infor-mación es el elemnto clave de este concepto de fachada y refuerza la idea del edificio como diseminador de información.

lun

a vi

e 11

:00

a 1

6:00

lun

- vi

e 8:

00 -

18:

00 .

lun

- ju

e / v

ie /

sab

/ dom

9:00

- 2

1:00

/ 9:

00 -

18:

00

/ 9:0

0 -

17:0

0 / 1

1:00

-

17:0

0

Este proyecto que debe responder con economía y rapidez a las demandas del gobierno, logra una alta densidad ofreciendo una respuesta optimista. Barber ofrece a todos espacios exteriores pri-vados, enmarcados por sólidos volúmenes. Las unidades de planta paja cuentan con un patio posterior y los dúplex una amplia terraza al frente. hay soluciones especiales para los extremos del conjunto y edificios más altos lindan con la carretera.Donnybrook crea un entorno en el que la comunidad parece posi-ble y donde la vida puede se divertida.

Lon-102 DONNyBROOK hOUSING PEtEr BArBEr ArChitECtS 2006Parnell road y Old Ford road. E3 www.peterbarberarchitects.com

G04 - uk / lon

Page 55: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

54

La asociacion con la hiperactividad y la sobrecarga de adrenalina con los productos red Bull, son lo que inspiraron el diseño de sus nuevas oficinas centrales en el Soho de Londres. Colores brillantes y formas dinámicas fueron elegidos para renovar los 3 pisos supe-riores del edificio de oficinas del SXiX.

Lon-104

Lon-105 KINGSDALE SChOOL DrMM 2006 Alleyn Park 16 SE21 8SQ www.kingsdale.southwark.sch.uk

El programa “Escuelas para el futuro” busca tener cada escuela se-cundaria remodelada o reconstruida. La escuela precisaba un nuevo bloque de música y de deportes. El nuevo bloque de deportes, es un volumen de techo alabeado y colorido y el bloque de música es un volumen de envoltura perforada con bordes redondeados y aberturas con formas orgánicas cerradas con claraboyas de vidrio.

RED BULL hEADQUARTERS JUMP StUDiOS 2006 Sutton row 12 W1D 4AD www.redbull.co.uk

Lon-106 CITy OF LONDON INFORMATION CENTREMAKE ArChitECtS2007St Paul’s Church Yard EC4M 8BXwww.cityoflondon.gov.uk

La planta triangular del edificio es una consideración de los prin-cipales flujos de peatones alrededor del sitio, mientras que su orientación y el perfil de establecer una relación empática con el brazo sur del crucero de San Pablo y la catedral en su conjunto, el edificio mira a su vecino de prestigio y se abre para abrazar a la gente que lo enfoque.

Downing Street es la famosa calle en el centro de Londres donde se encuentran las residencias oficiales de los ministros Británicos, el Primer Lord del tesoro un cargo ostentado por el Primer Ministro, y el Ministro de hacienda. La dirección más famosa 10 Downing Street, la residencia oficial del Primer Lord del tesoro y, por tanto, en la actualidad, la residencia del Primer Ministro.

Lon-201 DOWNING STREET

lun

a do

m 9

.30

a 17

.30

uk / lon - G04

Lon-103 UNICORN ThEATRE KEith WiLiAMS ArChitECtS 2005 tooley Street 147 SE1 2hZ M: London Bridge: Northern (Bank branch) y Jubilee Lines. www.unicorntheatre.com

ha sido ampliamente celebrado por su arquitectura espectacular y espacios, y el manejo hábil de su programa formal complejo en un entorno urbano muy apretado. Consta de 3 teatros, ensayos y estu-dios, así como los espacios normales de backstage. En la orilla sur del támesis, en este nuevo teatro se enriquecen las vidas de más de 100.000 niños, sus familias y profesores cada año.

Page 56: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

55

Lon-202 CITy OF LONDON

La City de Londres (en inglés City of London, y más informalmente, the City o Square Mile, debido a que su superficie es de alrededor de 1 milla cuadrada), es una pequeña área en el Gran Londres. La conurbación moderna de Londres se desarrolló alrededor de la City y la cercana ciudad de Westminster, la cual es el centro del gobier-no real. La city de Londres es uno de los más importantes de toda Europa, junto con La Défense, en París. En la época medieval la City constituía la extensión total de Londres, pero este último término es actualmente utilizado para referirse a una conurbación mucho más grande que contiene la City y los 32 London boroughs (La City no es un distrito de Londres ya que tiene un estatus especial), entre los que se encuentra Westminster. La City continúa siendo parte del centro de Londres, pero exceptuando los servicios financieros, la mayoría de las funciones metropolitanas londinenses están concentradas en el West End. La población residencial de la City es menor a los 9.000 habitantes, pero la cantidad de personas que trabajan allí es de alrededor de 320.000. La City tiene dos enclaves independientes: inner temple y Middle temple. Estas áreas forman parte del condado ceremonial de la Ciudad de Londres, pero no son gobernadas por la Corporación de Londres. La corporación gobierna el resto de la City y también es poseedora de varios espacios abiertos dentro y alrededor de Londres. El lema de la City, en latín, es Domine Dirige Nos, «Señor, dirígenos».

Lon-203 NOThING hILL

Este barrio es actualmente zona de residencia de ricos y famosos. El mayor atractivo del verano es su famoso carnaval. tiendas y res-taurantes exclusivos, además del mercado de Portobello, los fines de semana. “El esfuerzo cotidiano se dirige a reencantar la ciudad y a convertir una complejidad en blanco y negro, en una representa-ción sensual y rica de colores e imprevistos”. (G. Améndola)

Lon-204 hOLLAND PARK

Ahora es parte del centro de Londres pero hasta tan sólo 1830 era un pueblo rural de mercados, jardines y mansiones. Entre las más destacadas está la famosa holland house; parte de cuyas tierras son ahora hOLLAND PArK. El área creció rápidamente a mediados del siglo XiX y muchos de sus edificios datan de entonces.

G04 - uk / lon

La London Eye o rueda del Milenio, es una enorma rueda gigante-observatorio situada a las orillas del rio támesis en el centro de Londres. Es la rueda gigante más grande de Europa, y se convirtió en la mas popular atracción turistica paga del reino Unido, visitada por mas de 3 millones de personas por año.

Lon-205 LONDON EyEhttp://www.londoneye.com/

Page 57: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

56

El nombre de John Nash es hoy automaticamente asociado con sus diseños para regent’s Park, uno de los desarrollos arquitectó-nicos mas originales de Europa. Las tierras Marylebone Park, ha-cia el norte de New road (Marylebone road), fueron arrendadas al Duque de Portland para la caza, hacia fines del siglo XViii. Cuando las tierras fueron devueltas, en 1809, los planes de John Nash para su tranformación en un parque fueron inmediatamente aceptadas. Crescent Park fue planeado como un gran ‘’circus» (el más grande de Europa) para terminar Portland Place; el perímetro del parque iba a ser delineado enteramente por terrazas, un segundo gran “circus” fue proyectado en el lugar del círculo interior, con veintiseis villas esparcidas entre árboles, y dos “crescents” hacia el norte, y el Principe regente hubiera tenido una sala de héroes, iglesias y un pabellón. Pero una serie de factores conspiraron contra la idea de Nash. El jardín zoológico fue arreglado en 1827 por Decimus Burton y ha sido progresivamente ampliado desde entonces. El cír-culo interior fue arrendado a la royal Botanic Society en 1839, y el teatro abierto fue construido en 1932. El parque público, así como el museo son un producto del siglo XiX. Los parques de los siglos XVii y XViii eran el escenario de celebridades y cazadores. La idea de Nash de las terrazas urbanas, en busca de un paisaje ideal, an-ticipa la ciudad jardín y suburbios de los últimos años del siglo XiX y principios del XX.

Lon-208 REGENT’S PARK JOhN NASh 1821 - 1828regent’s Park W1, Camden town M: regent’s Park, Baker Streetwww.royalparks.org.uk/regents/

Todo

s lo

s dí

as

5.00

- 2

1.00

.

Lon-207 TRAFALGAR SQUARE

En la década de 1820 el Príncipe regente encarga al paisajista John Nash la reconstrucción de la zona. Nash despejó la plaza como par-te de su Plan de Mejora de Charing Cross. La arquitectura actual de la plaza se debe a Sir Charles Barry y fue terminada en 1845.La transformación del trafalgar Square representa una de la prime-ras fases del masterplan para las World Squares. La parte norte de la manzana fue cerrada al tráfico, creando así una extensa explana-da frente a la National Gallery, y estableciendo además una directa conexión entre la galería y el corazón de la manzana. El masterplan, incluye también el desarrollo de Parliament Square, Whitehall y de los alrededores en el centro de Londres. Su objetivo es mejorar el acceso y el disfrute peatonal de la zona.

uk / lon - G04

Lon-206 COvENT GARDENi. JONES, J. FOWLEr London Underground Ltd, Covent Garden Station, 41 Long Acre, LONDON, WC2E 9Jtwww.coventgardenlondonuk.com

han existido asentamientos en la zona de Covent Garden desde la época romana - el primer siglo dC, cuando Londres era conocida como Londinium. El área alrededor de Covent Garden y Strand, fue, en el siglo 7, un puerto comercial de Sajonia llamado Lundenwic. Lundenwic fue abandonada una vez que los invasores vikingos se hicieron demasiado peligrosa en el siglo 9.

El nombre de Covent Garden tiene su origen en los tiempos del reinado del rey Juan en el siglo 13. Era un sitio de 40 acres y formó el jardín de la cocina para el convento y la Abadía de San Pedro en Westminster. hace 700 años, Covent Garden se vincula inexorable-mente con frutas y verduras frescas.

Se creó a partir de la expropiación que sufrió la iglesia de sus tierras por parte de Enrique Viii. Está diseñada como una piazza italiana, inspirada en los modelos que viera Jones durante sus viajes. Lo que hace un cuarto de siglo fue un tradicional mercado de fruta ha sido transformado (en uno de los procesos más llamativos de reforma urbana de Londres) en un centro comercial de moda. El Convent Garden está cerca de Soho y es también un barrio comercial. Es uno de los mercados más atractivos de Europa donde podemos contemplar tiendas temáticas de diversos país y tipos, cafeterías de diseño y tiendas de ropa.

Page 58: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

57

Lon-209 PICCADILLy CIRCUS

Fue construido en 1819 para conectar regent Street con Piccadi-lly, principal calle de compras. Circus refiere a un «espacio circular abierto en una intersección de calles». Se enlaza directamente con Shaftesbury Avenue y Coventry Street. Su situación céntrica en el corazón del West End, ha hecho de Piccadilly Circus un punto de encuentro y atracción turística.

Lon-210 ROyAL BOTANIC GARDENS, KEW D. BUrtON, r. tUrNEr 1844-1848 Kew, richmond, Surrey, tw9 3AB www.kew.org

El royal Botanic Gardens, Kew, generalmente llamado Kew Gar-dens es una gran extensión de jardines e invernaderos botánicos entre richmond y Kew, al suroeste de Londres. Funciona además como centro educativo e instituto dedicado a la investigación, y es uno de los lugares de esparcimiento más apreciados de la ciudad.lu

n -

dom

a

part

ir de

las

9:30

11 li

bras

con

tarje

ta d

e es

tudi

ante

Lon-211 STOCKLEy PARK NOrMAN FOStEr 1987-1989 Uxbridge, UB11 1AA, al norte de aeropuerto de heathrow. www.stockleypark.co.uk

Stockley Park es un parque empresarial situado al norte del ae-ropuerto de heathrow, en un punto estratégico con acceso a tres autopistas en una zona utilizada anteriormente como cantera de grava y más tarde como vertedero.El trazado general es de Ove Arup y repartió los diversos proyec-tos a arquitectos de prestigio, entre ellos Geoffrey Darke, troughton McAslan y SOM y Foster

Serpentine Gallery Pavilion 2010by Jean Nouvel. 10 July – 17 October 2010

Serpentine Gallery es una de las galerías de arte moderno y con-temporáneo más queridas de Londres. Cada verano, las comisio-nes Serpentine convocan un arquitecto de fama internacional para diseñar un pabellón temporal para su césped. El programa es único en el mundo. Concebido por Julia Peyton-Jones, directora de la ga-lería, el proyecto representa una rara oportunidad para los arqui-tectos para crear una estructura más experimental, donde jamás ninguno de los invitados ha construido antes.

Los seleccionados previamente fueron Zaha hadid en 2000, Daniel Libeskind con Arup en 2001, toyo ito con Arup en 2002, Oscar Nie-meyer en 2003, MVrDV en 2004. El Pabellón de la Serpentine 2006 fue co-diseñado por rem Koolhaas y el innovador diseñador estruc-tural Cecil Balmond (Arup). Alvaro Siza y Eduardo Souto de Moura con Cecil Balmond – Arup en 2005 – Olafur Eliasson y Kjetil thorsen en 2007 , Frank Gehry en 2008, Sejima y Nishizawa de SANAA en 2009 y Jean Nouvel en 2010

Sobre el pabellón 2011 se comenta que se trataría de una estruc-tura de hormigón que encierra un jardín. ……..

Lon-212 SERPENTINE GALLERy PAvILLIONPEtEr ZUMthOr 2010Kensington road/ exhibition road. hyde park www.serpentinegallery.org

lun

- do

m 1

0:00

- 1

8:00

G04 - uk / lon

Page 59: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

58

.be

Page 60: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

59

Es uno de los miembros fundadores de la Unión Europea, cuyas instituciones principales son hospedadas por el país, así como muchas otras instituciones internacionales. Cubre una superficie de 30.500 kilómetros cuadrados con una población de aproximadamente diez millones y medio de habitantes.Situada en el límite cultural entre la Europa germánica y la romance, Bélgica está lingüísticamente dividida, el 60% de su población, principalmente en la región de Flandes, habla neerlandés, mientras que cerca del 40% habla francés (en la región de Valonia, al sur, y en la región de Bruselas-Capital.

Bélgica con holanda y Luxemburgo, e incluso una parte del norte de Francia, forman la región de los Países Bajos, con historia común hasta 1579. Desde finales de la Edad Media hasta el siglo XVii, fue un floreciente centro de comercio y cultura. Desde el siglo XViii hasta la revolución belga de 1830, Bélgica, en aquella época llamada los Países Bajos del Sur, fue el lugar de muchas batallas entre los poderes europeos, y es por ello que se ha ganado los apodos de “el campo de batalla de Europa” o “la cabina de Europa”.

Desde la instauración de Leopoldo i como rey en 1831, Bélgica ha sido una monarquía constitucional y una de-mocracia parlamentaria. En 1980 se aprobó una nueva estructura federal con las regiones de Flandes, Valonia y Bruselas, lo que marcó un proceso de descentralización que continuaría por veinte años. En 1995, la constitución transforma al estado en federativo, con tres nuevas asambleas regionales de Bruselas, Flandes y Valonia.

CULtUrA

La religión más practicada es el catolicismo (75%), seguida del cristianismo protestante (120.000), el islam (36.000) y el judaísmo (38.000). La religión fue precisamente una de las causas que provocaron su independencia de los Países Bajos (un país preponderantemente protestante).El país es conocido internacionalmente por su cerveza, sus tiras cómicas y sus chocolates. Existen cientos de diferentes tipos de cerveza, siendo su producción considerada como un arte. Lo mismo ocurre con los chocola-tes. tintín (Kuifje en neerlandés) es el personaje más conocido del comic belga.Lovaina (Leuven en neerlandés y Louvain en francés) es sede a una de las universidades más importantes y antiguas de Europa.Los deportes más populares son el futbol y el ciclismo. Su fiesta nacional es el 4 de octubre.

ArQUitECtUrA - Bélgica y el Art Nouveau

Constituyó un “inicio” fundamental para la arquitectura moderna, así como una “unidad genética” básica que transmitió la herencia cultural del s. XiX a nuestro siglo. Por ello pueden reconocerse en esta corriente aspectos actuales. Contribuyen a su origen: Gothic revival, Arts & Crafts, construcciones en hierro, pintores prerrafaelistas, impresionistas y simbolistas, moda de objetos orientales (japoneses sobre todo) y el gusto por introducir nuevas técnicas (como curvar la madera). Su desarrollo se dio en todas las costumbres de la época y se considera como la conclusión de una larga evolución de problemas culturales y de variaciones del gusto.

Fue un estilo internacional con diversidad de interpretaciones dependiendo de los ambientes donde surgiera. Pero este internacionalismo fue sincrónico tanto en el aspecto formal, como en los significados socioculturales (a diferencia del Neogótico, Neoclásico, y en general todo el Eclecticismo historicista, donde se recurría a valores lejanos en el tiempo y lugar). Su carácter internacional entraba en la lógica del sistema capitalista, en los ideales e intereses de la burguesía, con los modernos sistemas de transporte y comunicación. Así, el Art Noveau fue la expresión de una cultu-ra de clase. Por otro lado, pueden rescatarse factores socialmente más avanzados como el surgimiento del principio de “calidad”, para una producción manufacturera accesible a toda escala social que puede significar el nacimiento del moderno “industrial Design”. Fue el estilo de casas burguesas intelectuales pero también de los grandes alma-cenes, estaciones de ferrocarril, casas de sindicatos (como la “Maison du Peuple” de horta), o las fábricas de hilado, escenario de varias luchas sindicales. El otro aspecto a destacar del Art Noveau fue la liberación frente a las formas del pasado. Fue para la época, el código más apto para expresar una reestructuración en el campo arquitectónico y urbanístico (antes de la creación del Movimiento Moderno). Fusiona la Arquitectura con la Naturaleza, la casa con el jardín, edificios con trama urbana. Utiliza muchos materiales en un mismo edificio con el propósito de agrupar más sectores productivos, el espacio interior con decoración estilística rigurosa; el gusto por la línea sinuosa denominada “golpe de látigo” referido al movimiento de las fuerzas naturales y la energía de quien la ha trazado.

El Art Nouveau tiene dos familias morfológicas: las de formas concavo-convexas (horta, Van de Velde, Gaudí); y formas rigurosamente geométricas (Mackintosh, Wright en sus primeras obras). En Bélgica esta corriente encuen-tra un ambiente particularmente favorable a la renovación figurativa. En paralelo con las grandes instalaciones industriales, y facilitado por los recursos naturales del país, en un clima progresista, de renovación y optimismo, se desarrolló una industria ligera que acompañó al Art Nouveau y al movimiento promovido por los ingleses. La experiencia en Bélgica tiene a Víctor horta (1861-1947) como el iniciador y padre del Art Nouveau , el intérprete más coherente de este gusto, y a henry Van de Velde (1863-1957) como su mayor teórico. Los clientes son burgueses, profesionales e industriales ilustrados, atentos a las reformas sociales, vinculados entre sí como el industrial Solvay, Planck, rutherford, Mme. Curie, Poincaré y Einstein. En este clima socio cultural el capitalismo asume formas nue-vas y su producción tiende a expandirse a toda la esfera social; así horta realiza edificios públicos como su “Maison du Peuple” (1895) (demolida), sede del partido socialista belga, sindicato de obreros y cooperativa de consumo; o los almacenes “l’innovation” (1901). En cuanto a viviendas burguesas realizadas se encuentran las casas tassel (1893), Winssingen (1894), Solvay (1894), Van Eetvelde (1895), horta (1898), Aubecq (1900). Mientras Van de Velde se dedica a los problemas teóricos en la difusión del nuevo estilo, en un método unitario que debe informar a todos los sectores proyectuales (artes decorativas e industriales); el estilo se difunde en Francia,Alemania, etc. Además se continúa con el movimiento inglés y se reúnen todas las características principales de la corriente (liberación con respecto al Eclecticismo historicista, propone un lenguaje nuevo, contribuye al Einfühlung), junto a las nuevas exigencias sociales, es decir: resume toda la cultura arquitectónica centroeuropea de finales del siglo XiX, por lo que se puede considerar al Art Nouveau Belga como un paradigma dentro del propio estilo.

G04 - be

Page 61: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

60

brugge

En el S.ll y S.lll había un asentamiento galo-romano en el territorio de Brujas, los habitantes no solo eran cam-pesinos, sino también comerciantes que tenían contacto con inglaterra y con el resto de la Galia. A comienzos del S.lX gracias a las relaciones comerciales con Escandinavia recibe su nombre actual, la palabra en noruego antiguo “Bryggia” significa sitio de desembarco. A mediados del s.lX los condes de Flandes construyeron una só-lida fortaleza situada en el actual “Burg”. A partir del S.Xl Brujas se convirtió en un centro comercial internacional debido a su acceso directo al mar, creando una gran riqueza para la ciudad.

La primera Bolsa de Comercio del mundo tuvo su origen en Brujas. Sobre el año 1350 se construyó la segunda muralla, fortaleza que permanece hasta hoy, pudiéndose visitar uno de sus cuatro molinos. En el S.XV Flandes se encontró bajo el dominio de los Borgoñones quienes trajeron el lujo y las riquezas a Brujas; famosos pintores como Van Eyck y Memling trabajaron allí.

hoy en día quedan numerosos tesoros artísticos de esta época: el ayuntamiento monumental, las numerosas lonjas de los gremios y las iglesias parroquiales. A finales del S.XV la zona del litoral de Brujas se estaba arenan-do, dificultando el paso de los buques marítimos por lo que le cedió el puesto a Amberes; pero pudo mantenerse durante algún tiempo como centro de producción de productos de lujo y arte (orfebrería). En 1524 pasó a manos españolas.

Las guerras religiosas y la pérdida de su acceso al mar iniciaron el declive. Después de la dominación española (1524-1713) Brujas fue anexada de manera consecutiva por Austria (1713- 1795), Francia (1795-1815) y Países Bajos (1815-1830). En el S.XiX Brujas quedó al margen de la industrialización, recién a finales del mismo recuperó su fama europea de ciudad artística y posteriormente se consolidó como centro turístico.

be / brj - G04

brujas

Page 62: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

61

Es el verdadero centro de la ciudad - El conjunto de fachadas le otorga una bella armonía - Se destaca el campanario gótico de los siglos Xiii al XVi, con 83 mts de altura - Arriba, junto al carrillón de 47 campanas se goza de una estupenda vista sobre la ciudad y su entorno.

brj-001

brj-002 ATALAyA - CAMPANARIO (BELFORT)SiGLOS Xiii-XViMarket Placewww.brugge.bewww.brugge.be/internet/nl/musea/bruggemuseum/belfort/index.htm

Es uno de los más antiguos ayuntamientos de estilo gótico de los Países Bajos. En el primer piso se encuentra la suntuosa Sala Gó-tica, que destaca por la impresionante bóveda de madera policro-mada y las pinturas murales. La fachada está rematada con tres torrecillas adornadas con estatuas que representan los doce meses del año y los cuatro elementos

PLACE MARKT (PLAZA MAyOR) CONDE DE FLANDESSteenstraat, Wollenstraat

recibe el nombre de un viejo castillo. La Plaza Burg de Brujas está unida por una pequeña callecita, la Breidelstraat, a la Plaza Markt. Es otra bella plaza de esta localidad de Flandes donde se encuen-tran situados entre otros edificios históricos, el Palacio de Justicia, la Probostía, la Basílica de la Santa Sangre y el Ayuntamiento.

brj-003

brj-004 PABELLÓN EN EL BURGtOYO itO2002Plaza Burg

Este pabellón está ubicado en el centro histórico,en el corazón del tejido urbano, cerca de los restos de la catedral gótica. A través de su piel, la historia de los edificios construidos penetra en la nueva construcción. La obra nace con ocasión del nombramiento de Bru-jas como Capital Europea de la Cultura, en el 2002.

LA PLAZA DE BURGSiglo XBurg, Breidelstraat

brj-005 AyUNTAMIENTO (STADhUIS)1376-1420Plaza Burg, Breidelstraatwww.brugge.be

Es uno de los más antiguos ayuntamientos de estilo gótico de los Países Bajos. En el primer piso se encuentra la suntuosa Sala Gó-tica, que destaca por la impresionante bóveda de madera policro-mada y las pinturas murales. La fachada está rematada con tres torrecillas de piedra arenisca, adornadas con estatuas que repre-sentan los doce meses del año y los cuatro elementos.

Todo

s lo

s dí

as. L

as 2

4 ho

ras.

Gra

tis.

Todo

s lo

s dí

as. L

as 2

4 ho

ras.

Gra

tis.

Todo

s lo

s dí

as. L

as 2

4 ho

ras.

Gra

tis.

Todo

s lo

s dí

as, d

e 9.

30 a

17

.00h

s.

Tick

ets

hast

a 16

.30h

s.

2 eu

ros

Todo

s lo

s dí

as, d

e 9.

30

a 17

.00h

s. T

icke

ts h

asta

16

.15h

s.

8 eu

ros.

Men

ores

de

25

años

4 e

uros

.

G04 - be / brj

Page 63: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

62

El teatro Municipal de Brujas (1869) es uno de los mejor conser-vados de los teatros de la ciudad en Europa y recientemente ha sido completamente restaurado. Detrás de la austera fachada neo-renacentista se encuentran un foyer palaciego y un majestuoso au-ditorio en estilo ecléctico.

brj-006

brj-007 MUSEO GRUUThUSESiglo XVDijver 17www.brugge.be/internet/nl/musea/bruggemuseum/Gruuthuse/in-dex.htm

Antiguo Palacio de los Señores de Gruuthuse, ha oficiado de museo desde 1955. Mobiliario, utensilios caseros, obras de plata, tapices, cerámica, vidrios, armas, instrumentos de música y de medida, re-flejan muy bien el ambiente de los palacios y de la vida de la bur-guesía de aquella Época. Adyacente a él, hay un museo lapidario con losas sepulcrales y diversos hallazgos arqueológicos.

TEATRO MUNICIPAL1869Vlamingstraat 29M: Markt Station. www.cultuurcentrumbrugge.be

lun-

vie

/ 9.0

0 -

12.0

0hs

y de

14.

00 a

17.

00hs

.

Originalmente había 25 molinos en todo el borde de Brujas, pero ahora sólo unos pocos permanecen. hay un pequeño museo den-tro de la fábrica de Janshuysmolen Sint, que fue construido por un grupo de panaderos en 1770.

brj-008

brj-009 KRUISvEST- KRUISPOORT (PUERTA DE LA CIUDAD)1402KrUiSVESt

La Cross Gate era una parte de la puerta de la ciudad de Brujas datada en 1297. La puerta actual es de fecha más reciente. Está datada en el inicio del siglo 15. Fue construido por los arquitectos Jan Van Oudenaerde y Maarten Van Leuven.

SAINT- jANShUySMOLEN (MOLINO)1770Calle del canal de Kruisvest

Ent

rada

3 e

uros

lun-

vie

/ 9.0

0-17

.00h

s.

brj-011 MUSEO GROENINGE (GROENINGEMUSEUM)1930Dijver 12. B - 8000, Brujas En auto: E40 Brussels-Ostend o A17 Lille-Kortrijk-Bruges -> salida 8 hacia Bruges. www.brugge.be

Este museo cuenta con un amplio panorama de la pintura flamenca y holandesa del siglo XV al XX. Muy famosas son las obras maestras de la antigua Escuela flamenca (Jan Van Eyck, hans Memling, etc.). Contiene además una muestra muy representativa de la pintura del siglo XX. hay, por ejemplo, una colección notable de expresionistas flamencos.

Todo

s lo

s dí

as, l

as 2

4 ho

ras.

m

ar -

dom

/ 9.

30 -

17.

00 -

en

trad

a 8

euro

s, m

enor

es

de 2

5 añ

os 1

eur

o

mar

- d

om /

9.00

-17

.00

Ent

rada

6 e

uros

.Ti

cket

s ha

sta

las

16.3

0hs.

be / brj - G04

Page 64: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

63

La cuestión fundamental para este edificio era cómo insertar una nueva arquitectura en un entorno histórico denso. Brujas es una de esas ciudades que intentan preservar su casco antiguo a toda costa. El proyecto consiste en añadir dos edificios a un antiguo campus universitario que se articula como un conglomerado de edificios históricos en torno a una secuencia de patios cerrados. Los dos nuevos volúmenes sustituyen a otros antiguos de menor valor. Son independientes respecto a los edificios antiguos, si bien, reinterpre-tan los patios mediante sus plantas bajas, abiertas parcialmente hacia éstos para generar un espacio continuo. Uno de los edificios contiene aulas y una zona central de recepción. El otro acoge dos salas de conferencias, unas oficias y un vestíbulo en planta baja.Una trama regular de piezas prefabricadas de hor-migón sirve al mismo tiempo de estructura portante y de filtro de luz. La superficie exterior de hormigón pulido, al ser un material más «noble», se considera más apropiada para la ciudad. tras la estruc-tura de hormigón se dispone una fachada de vidrio, con paneles translúcidos y ventanas transparentes. La retícula dota de espesor y textura a la fachada.

brj-010 COLEGIO DE EUROPAXAVEEr DE GEYtEr1998-2007Dijver 11. BE-8000 Brugeswww.coleurop.be

Con una torre impresionante de 122 metros, hecha en ladrillos, po-see un patrimonio artístico muy rico:pinturas, esculturas en made-ra; la Madonna con el Niño de Miguel Ángel, esculpida en mármol blanco y, en el coro, los Mausoleos (s.XVl) de María de Borgoña y Carlos el temerario.

brj-012

brj-014 CONCERThALLrOBrECht & DAEM1999-2002r30. het Zand 34. 8000, Brujas.M: Centrum Stationwww.concertgebouw.be

El Edificio de Conciertos de Brujas tiene el escenario más grande del país y ya sólo en la Sala de conciertos pueden sentarse 1.200 espectadores. La Sala de música de cámara (única de momento en este país), construida como el patio interior de un palacio ita-liano, con un pasillo circular que da vueltas a la escena en espiral, ofrece a su vez lugar para trescientos espectadores. también es un edificio en el que la luz actúa de una forma peculiar. El ejemplo más claro de ello es probablemente la torre de la Sala de música de cámara, llamada Lantaarntoren (torre Linterna), porque ilumina la plaza del exterior como una linterna. El Edificio de Conciertos brin-da una infraestructura que va desde aparcamientos subterráneos hasta espacios de ensayo que se encarga de que los artistas y el público sean recibidos en las condiciones ideales. Paul robbrecht concibió el Edificio de Conciertos tratando de combinar la evolución de la arquitectura flamenca contemporánea son su localización en un contexto de arquitectura histórica. Esto se hace evidente, por ejemplo, en la decisión de cubrir al edificio con azulejos de terracota marrón rojizo, una de las características más llamativas del Edificio de Conciertos.

IGLESIA DE NUESTRA SEÑORA Siglo Xiii - XVVrouwekerkhof Zuid. 8000, Brujas www.onthaalkerk-brugge.be

lun-

vie

08.

15 -

17.

30Ju

lio y

Ago

sto:

lun-

vie

8.15

- 1

2.30

y 1

3.30

- 1

7.00

mar

- v

ie /

9.30

- 1

2.30

y

13.3

0 -

17.0

0sá

b ci

erra

16.

00 h

s do

m a

las

13.3

0hs.

C

ierr

a lo

s lu

nes.

Todo

s lo

s dí

as d

e 10

.00

a 18

.00h

s.

G04 - be / brj

Page 65: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

64

Esta es la iglesia parroquial más antigua de Brujas. Construida entre los siglos Xi y XV, ha sido estaurada recientemente. Notables son, entre otras cosas, algunos gobelinos, los mausoleos en la torre, la tribuna con órgano (1679-1717), la sillería del coro y un museo con una abundante colección pictórica. Cuenta con cuadros flamencos de autores como Dirk Bouts y hugo van der Goes.

brj-013

brj-015 ISLA DEL CANAL (KANAALEILAND) West 82002hendrik Pulinxpad, al sur de la calle Minnewater

De la isla del Canal hasta la muralla que rodea la ciudad, hay un puente peatonal asimétrico, construido con perfiles de acero pin-tados de rojo. Al lado, hay un pequeño edificio sanitario concebido como una cajita con detalles refinados. Y ese pequeño edificio, a su vez, está rodeado por una marquesina que protege al peatón de las inclemencias del tiempo.

CATEDRAL DE SAN SALvADORFAMiLiA GrUUthUSESiglo Xi - XVZuidzandstraatM: Bruges station a 10 minutos caminando desde el centro.www.sintsalvator.be

bee-001 PROjECT BELGOSUCCAttEEUW2001industriepark 20, Beernemruta N50 al sur, ruta E40 al este.www.rogerraveelmuseum.be

Se trata de un edificio que contiene las oficinas de una compañía de producción de azucar, en Beernem, en las afueras de Brujas. La planta del proyecto es perfectamente cuadrada, de 18.9 x 18.9 metros, y se divide programáticamente en 9 cuadrados de 6.3 x 6.3 metros.

El uso del vidrio serigrafiado en tonos de verde, en combinación con el diseño del despiezo de la fachada y de las cortinas, brinda calida-des ambientales especiales a los interiores de las oficinas,mientras que caracteriza y le da escala a la fachada.Este proyecto logra combinar la eficiencia y racionalidad en el programa, con una rela-ción armoniosa entre el contexto, el contenido y la forma.To

dos

los

días

de

10.0

0 a

16.0

0hs.

To

dos

los

días

. Las

24

hora

s.

Gra

tis

beernem

be / brj - bee - G04

Page 66: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

65

gan-001 vIvIENDAS SOCIALES hOLLAINhOFNEUtELiNGS & riEDiJK1987-1992Brusselsepoorstraat y Krevelstraat

El objetivo del proyecto -una agrupación de viviendas sociales en el centro de la ciudad de Gante- era crear un hábitat atractivo, que combinara ciertas cualidades ligadas a lo urbano y a la densidad, con otras propias del aislamiento y la tranquilidad.Este empeño se consiguió recuperando y poniendo al día la tipología del convento. El resultado es un complejo que alterna lo público y lo privado, lo abierto y lo cerrado, la pequeña y gran escala. Las viviendas se agrupan en quince bloques con ocho o diez viviendas en cada uno de ellos, dispuestos en dos bandas. Una que bordea la calle y otra que bordea el río.

La zona intermedia que hay entre ambas franjas se ha dejado des-ocupada, como un gran espacio verde al aire libre. Las viviendas que ocupan la parte inferior tienen los dormitorios en planta baja y la sala de estar en el nivel superior, con vistas a la plaza. A los apar-tamentos que ocupan la parte superior, se les accede mediante escaleras exteriores y tienen generosas terrazas en cubierta. Los retranqueos que se producen en cada planta generan diferentes tipos de viviendas, cada una con su propia identidad.

Algunas de las viviendas del lado de la calle son accesibles a través de una galería situada en el primer piso. Los bloques, revestidos en madera de cedro -que se irá volviendo gris a medida que envejez-ca, descansan sobre un zócalo de hormigón gris oscuro, armado con fibra. Los muros del jardín son de hormigón prefabricado, de color terracota. El complejo cuenta con 120 viviendas y un pabellón en uno de los laterales, cuya función es servir de guardería infantil. Bajo la franja que bordea al río hay un aparcamiento subterráneo con capacidad para 90 automóviles, con garajes individuales.

Un antiguo barco carguero de metal construido en los años ’50, ahora se convierte en la oficina de los arquitectos belgas EVr. Los arquitectos lograron transformar el viejo espacio del barco en un área totalmente funcional con 10 unidades y dos salas de confe-rencias.

gan-003 ThE CANAL BOAT 68EVr ArChitECtEN2000-2003Visserij 260 / 9000http://www.evr-architecten.be/

lun

- vi

e / 1

0.00

- 1

7.00

hs.

Todo

s lo

s dí

as.

gent

G04 - be / gan

gante

Page 67: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

66

gan-005 UFO - FORO UNIvERSITARIOStEPhANE BEEL & DE GEYtEr2009Sint-Pietersnieuwstraat 35 - 9000 Gent

En 1999 comenzó el desarrollo de un concepto urbano para el sitio de Sint-Pietersnieuwstraat en la Universidad de Gante, que incluye una serie de valiosos edificios históricos. Se establece un recorrido hacia la iglesia medieval como vía interna, rediseñando plazas y jar-dines y aportando nuevos edificios, entre ellos el Foro de la Univer-sidad UFO. A pesar de la compleja serie de requisitos que el edificio tenía que cumplir, los arquitectos Stéphane Beel y Xaveer De Geyter desarrollado un diseño claro y distintivo. El auditorio (mil personas) que se puede dividir para cuatrocientos o seiscientos asientos, es el corazón del UFO.

gan-006 RABOT jOC – CENTRO PARA jOvENESLiEBEN AChtErGAEL & StEPhANE BEEL2002 – 2007Opgeeistenlaan 455

Es un edificio literalmente enterrado. El plano inferior está ocupado por las tres unidades (destinadas a tres clubes de jóvenes) de que consta, separadas por los espacios de relaciónAl exterior se define un único plano horizontal del que emergen solo cuatro pequeñas construcciones, tres de ellas contienen las escale-ras de acceso a las unidades y una cuarta pastilla traslucida contie-ne el ascensor y los conductos de aire acondicionado.Las piezas en el tablero han pasado a ser grutas en el suelo y pa-bellones en el jardín.

gan-002 FACULTAD DE ECONOMÍA - (Ampliación)S. BELL & X. DE GEYtEr2000Sint-Pietersnieuwstraat 25http://www.ugent.be

El campus de la Universidad de Gante discurre a lo largo de 800 metros, flanqueado por el río Schelde en uno de sus lados y por una calle en pendiente, situada a una cota más alta, en el otro. El proyecto reorganiza en su totalidad el campus mediante la cons-trucción de una ruta interior que incorpora plazas y jardines, esta-bleciendo una nueva relación entre los edificios que se proyectan y aquellos que se rehabilitan.

El pabellón de acceso, situado en uno de los extremos de esta pla-za, cuenta con una fachada transparente desde la que se tienen vistas panorámicas de la parte de la ciudad que está al otro lado del río y a una cota inferior. El camino de circulación interior propuesto, se inicia en la plaza de los estudiantes, discurre a lo largo de los edificios y jardines existentes, pasa por detrás de una de las casas antiguas y llega hasta la actual Facultad de Economía.

Este paseo, atraviesa la cubierta del edificio actual de Economía an-tes de culminar en el acceso al nuevo edificio de la Facultad. El pa-seo termina en el edificio “tweekerkenstraat”, justo al otro extremo del campus, cuya construcción servirá para acentuar la conección del campus con el resto de la ciudad.

gan-004 BOEKENTORENhENrY VAN DE VELDE1933rozier 9www.boekentoren.be

En la última etapa de su carrera Van de Velde evoluciona hacia un racionalismo sobrio que se manifiesta en la biblioteca de la uni-versidad de Gante. Con 64 metros, y 24 pisos la torre de los libros alberga el archivo de la biblioteca universitaria.

lun

- vi

e / 1

0.00

- 1

7.00

hs.

be / gan - G04

Page 68: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

67

mac-001 MUSEO ROGER RAvEELStÉPhANE BEEL1995-1999Gildestraat 2-8. 9870 Machelen-Zulte34 Km al suroeste de Gante por N43. www.rogerraveelmuseum.be

Se trata de un museo dedicado a la obra del pintor belga roger raveel. El edificio aparece como un objeto extraño que serpentea de una calle a otra, de acuerdo a las reglas muchas veces utilizadas por Beel. Apenas visible y con una modesta monumentalidad, se incribe entre las líneas de la aldea. Adapta sus dimensiones y secuencias espaciales a la estructura de la villa donde se implanta, simulando a su vez algunas de las irregu-laridades del terreno. En el interior, el edificio es como un laberinto de pequeños cuartos. Los espacios se cierran y se abren nuevamente, invitando al visi-tante a continuar su recorrido, descubriendo en cada habitación diferentes aspectos de la obra de raveel. Beel considera que si una pintura es como una ventana, entonces esta premisa es válida también para la arquitectura. Por este motivo las ventanas tienen un gran protagonismo en este proyecto. Ventanas, como conexión entre el arte y la vida, o como espejos del trabajo de raveel.

den-001 vILLA GStEPhANE BEEL1998-2003Wakkensesteenweg y Vijvestraat46 km al suroeste de Gante.www.stephanebeel.com

El nivel de la planta baja atrapa el paisaje en su interior, mientras que la planta primera se reserva para el automóvil, con el patio de acceso y la entrada. En la zona plana del jardín, se trata de manera similar a la organización en planta de la vivienda: una serie de vo-lúmenes cerrados, nuevos y existentes, se reparten entre un grupo de árboles y la calle.

Ent

rada

adu

ltos

5 eu

ros.

est

udia

ntes

3.

mie

- d

om d

e 11

.00

a 17

.00h

s.

machelen

dentergem

G04 - be / mac -den

Page 69: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

68

bruxelles

be / bru - G04

Capital de Bélgica, es también la principal sede administrativa de la Unión Europea (UE). Debido a la tradición neutral del país en lo diferentes conflictos europeos y aprovechando su ubicación geográfica central en el conti-nente, su capital fue designada para acoger los principales organismos de la unión desde sus inicios en los años 1950. El despacho oficial del Presidente del Consejo Europeo y el Alto representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad están establecidos en Bruselas. La ciudad también es la sede política de la OtAN.Bruselas cuenta con alrededor de 1,1 millón de habitantes de los que una buena parte proceden de otros países (3 millones en su área metropolitana que se extiende por las provincias limítrofes de Brabante). Ciudad oficial-mente bilingüe; una mayoría de los habitantes tienen como lengua cotidiana el francés (70 %), y una minoría tiene el neerlandés.La historiografía tradicional fecha la fundación de Bruselas en 979. hacia 1100, los Condes de Lovaina y Bruselas inician la construcción del primer castillo en la colina de Coudenberg y la primera muralla se construye en el SXiii.hacia 1420 se construye el hotel de Ville en la plaza del mercado, ahora la Grand-Place.En el SXVi, durante el reinado de Carlos de habsburgo, se restauró a Bruselas como capital del Brabante Flamen-co y los consejos de gobierno comenzaron a realizarse allí. Esto atrajo inmigrantes a la ciudad que por primera vez supera la importancia de otras ciudades como Lovaina, Amberes y Malinas. Desde 1830 Bruselas es la capital de Bélgica independienteEl Atomium, construido para la Expo’58, es uno de los símbolos de la Bruselas moderna, con sus 103 metros de alto. Consta de nueve esferas de acero conectadas por tubos.

bruselas

Page 70: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

69

El Palacio Stoclet, construido en ladrillo y revestido de grandes pla-cas delgadas de piedra, es un perfecto ejemplo del “tratamiento de la superficie como placa”, como emblema de una arquitectura genuinamente moderna. Sólo el tamaño de las placas debía mos-trar que se trataba de un enchapado fino, por lo que hoftmann se esforzó al máximo en enfatizar que constituían un revestimiento, y no mampostería maciza. Lo consiguió añadiendo perfiles metáli-cos a las esquinas y los marcos de las aberturas, como si fueran cuerdas tensadas que parecen caer de la cúspide del edificio. El resultado es sorprendente e incluso desconcertante, pues socava completamente la relación de interacción entre peso y soporte que apuntalaba la mayor parte de la arquitectura anterior.En el Palacio Stoclet las ventanas ya no son unos agujeros en la pared, sino superficies rectangulares dispuestas en la pared y en algunos casos delante de ella. Los volúmenes se expresan como una composición de planos, que enfatizan la pureza geométrica del diseño, y el efecto es tan ligero que parece casi irreal, pues al fin y al cabo la piedra, incluso la delgada, es un material pesado. hoffmann explota las características del plano para conseguir un efecto espec-tacular en detalles como la zona de descanso cubierta, en el alzado del jardín, donde el intradós, lánguidamente curvo, y la tachada pa-recen, gracias al doble de las molduras, casi a punto de bajar, como si se tratara de una puerta gigantesca.El aspecto material del exterior se continúa en el interior mediante la amplia utilización del mármol que ahora adopta colores cálidos. Esto se puede aplicar en primer término a la conjunción de arquitec-tura, mobiliario y concepción artística. El diseñó interior se realizó en colaboración con artistas y artesanos. Se pusieron todos los medios a su disposición: cambios de forma, proporción y volumen, distintas combinaciones de luz natural y artificial, y tratamientos lujosos de superficie y color. Dado que todas las piezas tienen su lugar exacto, se crea una unidad a través de la disciplina; a pesar del refinamien-to en los detalles, todos los elementos mantienen moderación. El Palacio Stoclet ejemplificaba, quizá mejor que ninguna otra casa, el ideal europeo de convertir la vida en arte.

bru-001 PALACIO STOCLETJOSEF hOFFMANN1905-1911Av. De tervuren 279Línea 1 a, estación hankar.

bru-002 hOTEL SOLvAyVíCtOr hOrtA1894-1898Av. Louise 224http://www.hotelsolvay.be/

Este proyecto trabaja dentro de una hilera de casas, pero con más espacio de lo que es habitual en Bruselas. Lo más importante del edificio, es el interior, donde se combinan la trasparencia de las verticales con las horizontales. Casi todo el piso se ha desintegrado en paredes acristaladas y vitrinas en parte corredizas.

bru-003 MAISON vAN EETvELDEVíCtOr hOrtA1895-1897Av. Palmerston 4.Línea 1 a, 1 b, estación Schuman.

Esta casa, ubicada en un estrecho solar, dispone todos sus ambien-tes en torno a un espiral que comienza en la puerta del extremo derecho, se continúa en un corredor que se extiende en diagonal a través del sótano para transformarse, por delante de la pared lateral izquierda, en un círculo ascendente cuyo diámetro es igual a la anchura de la casa.

Líne

a 2,

est

ació

n Lo

tiza.

Todo

s lo

s dí

as. L

as 2

4 ho

ras.

Vis

itas

unic

amen

te

para

gru

pos,

con

res

erva

. Te

l: +3

2 2-

640

56 4

5

Cer

rado

al p

úblic

o,

aper

tura

a p

etic

ión:

A

RA

U (

Tel.:

02/

2193

345)

o

a la

aso

ciac

ión

sin

fin

lucr

ativ

o “I

tinér

aire

s”

(Tel

.: 02

/539

0434

).

G04 - be / bru

Page 71: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

70

En esta obra, el arquitecto O. Van rysselberghe rompió con la tra-dición académica conservando, sin embargo, algunas reminiscen-cias del renacimiento italiano.Fue originariamente la residencia del banquero Otlet. La decoración interior fué confiada a Van de Velde.

bru-004

bru-007 MAISON & ATELLIER hORTAVíCtOr hOrtA1901rue Américaine 23-25, 1060 Bruxelles (Saint-Gilles) tranvía: 81, 91, 92, 97 (lugar Janson), Autobús 54. www.hortamuseum.be

No es un museo en el sentido tradicional: aquí el edificio en sí mis-mo es el museo. Fue en su momento, la casa que el propio Victor horta construyó para sí mismo hacia fines de la década de 1890. Es un verdadero ejemplo del estilo arquitectónico que convirtió a horta en uno de los más aclamados arquitectos de Bélgica. El Art Nouveau fue popular en Europa, y especialmente en Bruselas, en-tre 1883 y 1918. Las características de esta corriente son: el uso de materiales industriales como el acero y el hierro en las partes visibles de las casas, nuevas decoraciones inspiradas por la na-turaleza, mosaicos decorativos o grafitos en las fachadas de las viviendas. La mayoría de estas principales características pueden ser vistas en la obra de horta. Esta casa muestra además una de de las innovaciones más grandes de horta: los cuartos son construidos alrededor de un hall central. Desde el techo acristalado la luz pe-netra en la casa creando una iluminación mucho más natural en el edificio de lo que sucedía en las casas de los últimos años del siglo XiX en Bruselas y Bélgica.

hOTEL OTLETOCtAVE VAN rYSSELBErGhE1894-1898rue de Livourne 48 y rue de Florence 13Línea 2, Estación Porte de Namur.

Ent

rada

7 e

uros

, est

udia

ntes

:3,5

. m

ar-d

om /

14.0

0 -

17.3

0hs.

be / bru - G04

La obra de Victor horta supuso el camio de la madera al hierro, de la tradición a la modernidad. Fue en su obra donde la nueva concepción se puso realmente de manifiesto y se hizo palpable por primera vez. Su primer ejemplo fue el vestíbulo en la Casa tassel. A primera vista se aprecia que la concepción espacial se resolvió como una obra de ingeniería. A pesar del uso de la naturaleza como fuente de inspiración, la artificialidad del resultado es sorprendente. Las dimensiones de vestíbulo se organizarían de modo tradicional aunque a costa de perder en transparencia. Existiría una razón convincente, pues la típica estrechez de los solares en Bruselas favorecía la iluminación artificial del interior. Contribuyeron a lograr este objetivo los techos acristalados, que dejaban pasar la luz a los pisos inferiores creando una amplitud vertical, o los espejos enfren-tados, que multiplicaban las habitaciones hasta el infinito. Llama la atención que las superficies decorativas intentan seguir a las piezas básicas y no tienen sentido por sí mismas, sino que adoptan claras funciones de apoyo y trasmisión. La zona donde mejor se puede comprobar es en la capa inferior del techo; los movimientos circulares del suelo y la pared sirven para acompañar con energía la espiral de la escalera, e incluso impul-sarla. Frente a la complejidad del interior, la fachada es mas bien modesta, únicamente en la zona central con tan sólo la exposición de una única viga de hierro por debajo de la cornisa hace alusión a la transparencia interior.

bru-006 MAISON TASSELVíCtOr hOrtA1893-1895rue Paul Emile Janson 6Línea 2, estación Louiza.

Coo

rdin

ar v

isita

en

Mus

eo H

orta

.

Page 72: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

71

Bloemenwerf es el nombre de la casa residencia del pintor belga, arquitecto y diseñador de interiores henry van de Velde, construi-do en 1895. Van de Velde diseñó la casa, su interior, así como el mobiliario. Fue inspirado en parte por la red house de William Mo-rris. Van de Velde dio a la casa, desde el mobiliario a las puerta, los mismos patrones de adornos y formas lineales fluidas.

bru-008

bru-012 CITySCAPEArNE QUiNZE2007Gulden-Vlieslaan 26Línea 2 de metro (en dirección Simonis), bajar en Louiza / Louise

A 5000 metros cuadrados del sitio baldío fue puesto a disposición del artista belga Arne Quinze (también conocido como director de arte, diseñador de muebles, decorador de interiores, creador de atmósferas) para dar vida a la zona desolada. Le tomó 33 pilotes de madera, a 60 km de vigas y 240.000 clavos para realizar su tarea. El resultado es una escultura gigante de madera, 40 m de largo, 25 m de ancho, 18 m de altura, descrito por el propio artista como “la captura de un momento en un formulario que se encuentra en pleno desarrollo”. Se presenta como una invitación a la contemplación en este barrio de otra manera agitada, con el denso tráfico de la autopista de circunvalación adyacente. Pero, sobre todo, atrae a los residentes locales, los transeúntes, visitantes y turistas, chatear, jugar, descan-sar en los patrones cambiantes de luz y sombra. En un año a partir de ahora, toda la madera utilizada será totalmente reciclado.

vILLA BLOEMENWERFhENrY VAN DE VELDE1895Avenue Vanderaey 10

bru-013 DAILLyVANDEN EECKhOUDt - CrEYF ArChitECtES2009rue Louis Scutenaire 2

Dailly es la construcción de 15 viviendas sociales en Bruselas. Los apartamentos están organizados en forma de dúplex y un conjunto de “casas pequeñas”. trabajo cromática del artista Jean Glibert se puede encontrar en la escalera.

bru-014 CENTRO BELGA DEL COMICViCtOr hOrtA1903 - 1906rue des sables 20 – 1000 Bruxelles

El Museo se ubica en los antiguos almacenes mayoristas de telas de Charles Waucquez .Diseñado por Victor horta siguiendo la tipología de la tienda por departamentos se organiza en torno a un gran espacio central de doble altura y cubierta vidriada.Conocido como CBBD , Centre belge de la bande dessinée, su am-plia colección documenta historia del comic belga desde principios del siglo XX hasta el presente.in

fo:

+3

2 (0

)2 2

19

19

80

M

arte

s a

dom

ingo

s de

10:

00 a

18:

00hs

Ent

rada

: 8

eur

os

Gru

pos:

6 e

uros

.

Todo

s lo

s dí

as. L

as 2

4 ho

ras.

E

ntra

da g

ratis

G04 - be / bru

Page 73: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

72

amb-001 WATER TOWER hOUSEJO CrEPAiN1994-2000BrasschaatAl norte por A1 (E19) www.jocrepain.com/

Este depósito de agua, que fue una de las primeras realizaciones en hormigón armado, Originalmente se construyó para proporcionar agua corriente a Brasschaat; pero más tarde quedaría obsoleta.

todos los elementos son de hormigón: cuatro pilares de 23m de altura, en los que se apoyan varias plataformas cuadradas de 4m de lado.

El proyecto reinterpreta el carácter industrial de la construcción y refuerza su condición de punto de referencia en el paisaje. Para transformarla en un espacio habitable, mantiene y utiliza las pla-taformas y los elementos portantes. En la planta baja, un volumen rectangular más ancho que la base deja los pilares exentos y al-berga los usos más públicos. Sobre ella, en la cubierta, una terraza prolonga la habitación principal al exterior.

La privacidad de los espacios se consigue envolviendo tres de los lados con vidrio translúcido.

amb-002 PABELLÓN DE ACCESO A LA CASA RUBENSStÉPhANE BEEL1997-1999Wapper y VancuyckstraatM: Antwerp-Central station.www.stephanebeel.com

Debido a las dificultades que presentaba el acceso a la Casa de rubens, todas las funciones asociadas a la entrada de visitantes se decidieron trasladar a un pabellón de recepción situado en la actual plaza Wapper. De este modo se recupera la antigua entrada de la casa.

El alineamiento de las antiguas edificaciones que conformaban la calle Wapper fue lo que determinó la posición del pabellón. El nuevo pabellón presenta una fachada de igual longitud que la Casa de rubens, lo que permite generar entre ambas un tranquilo espacio de antecámara al museo.

La construcción del pabellón consiste básicamente en dos losas horizontales –suelo y techo- con una hilera de pilares al centro. En-tre ambas losas se articulan dos espacios acristalados y un ámbito de circulación perimetral. El pasaje entre el pabellón y la Casa recupera la distancia entre las fachadas de la calle y la perspectiva de la histórica entrada y del jardín. Además de evitarse el acceder a su interior de una forma tan atropellada y precipitada, el edificiose suma a un mundo de transparencias, vistas cruzadas y espacios abiertos.m

ar -

dom

9.3

0 -

17.0

0hs.

anvers

be / amb - G04

amberes

Page 74: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

73

La Catedral de Nuestra Señora, la más grande de toda Bélgica y una de las más importantes iglesias góticas de toda Europa. Co-menzó a edificarse en el año 1352 siguiendo los cánones de las técnicas brabantinas, ésto es, comenzando por el coro. Utilizaron para su construcción arquitectos de Francia y de la propia Bélgica, y no fue sino hasta finales del siglo XV cuando los hermanos De Waghemakere la finalizaron construyendo dos naves más a las cin-co que ya se habían construido un siglo antes. Sin embargo, dado el mal estado de conservación de la Catedral, Amberes ha tenido que crear una serie de medidas de restauración, que vienen realizándo-se desde el año 1965. Gracias a estas obras, se han podido descu-brir nuevos elementos que estaban ocultos, como nuevos frescos y sobre todo, una iglesia que al parecer existía en el lugar donde en su día se construyera Nuestra Señora. Su torre, de 123 metros de altura es el orgullo de toda Amberes. Posee 547 campanas, que nos envuelven a cada momento con sus dulces melodías, que se oyen desde practicamente toda la ciudad. Esta torre, construida por Peter Appelmans, en 1521 y fue finalizada nueve años más tarde. En el interior destaca su gran riqueza artística, y como no, la mag-nífica muestra de obras de Peter Paul rubens que exhibe. La obra más ocnocida y admirada en la Catedral de Amberes es el Des-cendimiento de la Cruz de rubens, su obra maestra, y considerada como una de las 7 maravillas de Bélgica con sus impresionantes dimensiones de 4,20 x 31,0 m.

amb-003 IGLESIA DE NUESTRA SEÑORA DE AMBERSJO CrEPAiN1352Groenplaats 21. 2000 Antwerpenwww.dekathedraal.be

Ubicado en el corazón del antiguo puerto el MAS se ha diseñado como una torre de sesenta metros de altura. Diez cajas gigan-tes de piedra natural se apilan como una manifestación física de la gravedad de la historia, llena de objetos históricos que dejaron nuestros antepasados. Cada piso de la torre se tuerce un cuarto de vuelta, por lo que crea una enorme escalera de caracol. Esta circulación , que está rodea-da por una pared de vidrio corrugado, es una galería pública de la ciudad. Una ruta de las escaleras mecánicas llevan a los visitantes desde la plaza hasta la cima de la torre. La torre en espiral cuenta la historia de la ciudad, su puerto y sus habitantes. En cada piso, el visitante puede entrar en la sala del museo y entrar en la historia de la ciudad muerta,. A medida que se asciende se aprecian panorámicas de la ciudad, donde la vida misma se de-sarrolla. En el nivel superior de la torre se ubican un restaurante, un salón de fiestas y una terraza panorámica, donde se celebra el presente y el futuro.

amb-004 MAS - MUSEUM AAN DE STROOMNEUtELiNGS & riEDiJK2010Oostendekaai Bonaparte dock 2000 Ambereshttp://www.neutelings-riedijk.com/index.php?id=13,38,0,0,1,0

amb-005 ThEATER PLEIN – SQUARE STADSSChOUWBURG –SECChi – ViNGANO2009Oudevlaartplatats esquina Nieuwstad 2000 Amberes

La plaza se compone de un único plano inclinado (2%), que vincula las entradas de teatro a un jardín urbano y activa los distintos ele-mentos que delimitan la plaza. Una inmensa cubierta con esbeltas columnas define un escenario al aire libre para una variedad de actividades urbanas.

Ent

rada

2 e

uros

lun-

vie/

10-1

7hs.

sáb

10-1

5hs.

dom

13-

16hs

.

G04 - be / amb

Page 75: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

74

Page 76: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

75

Page 77: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

76

Page 78: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

77

Page 79: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

78

Page 80: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

79

Page 81: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be

80

Referencia de obras:

Obra imperdible

Obra recomendada

Obra destacada

Page 82: Guía 7 | Gen 2004 .uk .ie .be