guia de escritorio de kubuntu
TRANSCRIPT
Guía de Escritorio de Kubuntu
Ubuntu Documentation Project <[email protected]>
Guía de Escritorio de Kubuntupor Ubuntu Documentation Project <[email protected]>
Copyright © 2004, 2005, 2006 Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
Resumen
La Guía de Escritorio de Kubuntu pretende explicar al lector cómo configurar y usar el Escritorio Kubuntu.
Créditos y Licencia
Los siguientes autores del Equipo de Documentación de Ubuntu mantienen este documento:
• Venkat Raghavan
Las siguientes personas también han contribuído a este documento:
• Brian Burger
• Naaman Campbell
• Milo Casagrande
• Matthew East
• Korky Kathman
• Francois LeBlanc
• Ken Minardo
• Robert Stoffers
La Guía de Escritorio de Kubuntu está basada en el trabajo original de:
• Chua Wen Kiat
• Tomas Zijdemans
• Abdullah Ramazanoglu
• Christoph Haas
• Alexander Poslavsky
• Enrico Zini
• Johnathon Hornbeck
• Nick Loeve
• Kevin Muligan
• Niel Tallim
• Matt Galvin
• Sean Wheller
Este documento está disponible bajo la estrategia de licencia dual que include la GNU Free Documentation License (GFDL), Licencia de
Documentación Libre GNU, y la Creative Commons ShareAlike 2.0 License (CC-BY-SA).
Usted es libre de modificar, ampliar y mejorar el código fuente de la documentación de Ubuntu bajo los términos de esas licencias. Todos
los trabajos derivados deben ser publicados bajo una o ambas de las anteriores licencias
Este documento se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin tan siquiera la garantía implícita de
lo COMERCIALIZABLE o lo IDÓNEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TAL COMO SE DESCRIBE EN EL AVISO.
En la sección de apéndices de este libro encontrará copias de esas licencias. Puede ver versiones en línea en las siguientes direcciones:
• GNU Free Documentation License [http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html]
• Attribution-ShareAlike 2.0 [http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/]
Disclaimer
Every effort has been made to ensure that the information compiled in this publication is accurate and correct. However, this does not
guarantee complete accuracy. Neither Canonical Ltd., the authors, nor translators shall be held liable for possible errors or the consequences
thereof.
Some of the software and hardware descriptions cited in this publication may be registered trademarks and may thus fall under copyright
restrictions and trade protection laws. In no way do the authors make claim to any such names.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
iv
Tabla de contenidos
About This Guide .............................................................................................................. vi
1. Conventions ........................................................................................................... vii
2. Contributing and Feedback ..................................................................................... viii
1. Introducción ................................................................................................................... 9
1. Acerca de Kubuntu ................................................................................................. 10
2. Conseguir Kubuntu ................................................................................................. 14
3. Conseguir ayuda ..................................................................................................... 15
2. Fundamentos de Linux ................................................................................................... 16
1. Directorios y sistemas de archivos ........................................................................... 17
2. Permisos ................................................................................................................ 19
3. Usuario "root" y sudo ............................................................................................. 20
4. Consola ................................................................................................................. 22
5. Edición de Texto .................................................................................................... 24
6. Usuarios y Grupos ................................................................................................. 25
3. Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones ..................................................................... 26
1. Introducción ........................................................................................................... 27
2. Añadir/Eliminar Programas ..................................................................................... 28
3. Administrador de Paquetes Adept ............................................................................ 29
4. APT ....................................................................................................................... 30
5. Manual de Instalación ............................................................................................ 31
6. Administrar los Repositorios ................................................................................... 32
7. Actualizaciones ...................................................................................................... 34
4. Tareas Comunes ............................................................................................................. 35
1. Música ................................................................................................................... 36
2. Vídeo .................................................................................................................... 39
3. Códecs Multimedia ................................................................................................. 41
4. Grabar y "ripear" CDs/DVDs .................................................................................. 42
5. Internet .................................................................................................................. 44
6. Aplicaciones de Oficina .......................................................................................... 49
7. Gráficos e Ilustración ............................................................................................. 51
8. Juegos ................................................................................................................... 52
9. Programar .............................................................................................................. 54
5. Configurar el Equipo ...................................................................................................... 56
1. Consejos de Escritorio ............................................................................................ 57
2. Archivos ................................................................................................................ 61
3. Particiones y Arranque ........................................................................................... 62
4. Hardware ............................................................................................................... 66
5. Redes .................................................................................................................... 71
A. Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0 ........................................................... 73
B. GNU Free Documentation License ................................................................................. 78
Guía de Escritorio de Kubuntu
v
1. PREAMBLE .......................................................................................................... 79
2. APPLICABILITY AND DEFINITIONS .................................................................. 80
3. VERBATIM COPYING ......................................................................................... 82
4. COPYING IN QUANTITY .................................................................................... 83
5. MODIFICATIONS ................................................................................................. 84
6. COMBINING DOCUMENTS ................................................................................. 86
7. COLLECTIONS OF DOCUMENTS ....................................................................... 87
8. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS ................................................ 88
9. TRANSLATION .................................................................................................... 89
10. TERMINATION .................................................................................................. 90
11. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE .......................................................... 91
12. ADDENDUM: How to use this License for your documents ................................... 92
vi
About This Guide
About This Guide
vii
1. Conventions
The following notes will be used throughout the book:
A note presents interesting, sometimes technical, pieces of information related to the
surrounding discussion.
A tip offers advice or an easier way of doing something.
A caution alerts the reader to potential problems and helps avoid them.
A warning advises the reader of a hazard that may arise in a given scenario.
Cross-reference conventions for print will be displayed as follows:
• Links to other documents or websites will look like this [http://www.ubuntu.com].
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle
cross-referencing.
Type conventions will be displayed as follows:
• File names or paths to directories will be shown in monospace.
• Commands that you type at a Terminal command prompt will be shown as:
command to type
• Options that you click, select, or choose in a user interface will look like this.
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
• A sequence of menu selections will be displayed as follows: File → Open
• Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms “click” and
“double-click” refer to using the left mouse button. The term “right-click” refers to using the right
mouse button. The term “middle-click” refers to using the middle mouse button, pressing down on
the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of
your mouse.
• Keyboard shortcut combinations will be displayed as follows: Ctrl-N .Where the conventions for
“Control”, “Shift,” and “Alternate” keys will be Ctrl, Shift, and Alt, respectively, and shall mean
the first key is to be held down while pressing the second key.
About This Guide
viii
2. Contributing and Feedback
This book is developed by the Ubuntu Documentation Team
[https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam]. You can contribute to this document by sending
ideas or comments to the Ubuntu Documentation Team mailing list. Information about the
team, its mailing lists, projects, etc. can be found on the Ubuntu Documentation Team Website
[https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam].
If you see a problem with this document, or would like to make a suggestion, you can simply file a
bug report at the Ubuntu Bugtracker [https://launchpad.net/products/ubuntu-doc/+bugs]. Your help is
vital to the success of our documentation!
Many thanks,
-Your Ubuntu Documentation Team
9
Capítulo 1. IntroducciónEste capítulo ofrece alguna información de trasfondo acerca de Kubuntu, cómo obtener Kubuntu y
cómo conseguir ayuda con Kubuntu.
Introducción
10
1. Acerca de Kubuntu
Gracias por su interés en Kubuntu 6.10 - la versión Edgy Eft.
Kubuntu is an entirely open source operating system built around the Linux kernel.
The Kubuntu community is built around the ideals enshrined in the Ubuntu Philosophy
[http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy]: that software should be available free of charge, that
software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that
people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For
those reasons:
• Kubuntu siempre será gratis, y no existe una cuota extraordinaria por la "edición para empresas";
ponemos nuestro mejor trabajo a disposición de todos en los mismos términos de Gratuidad.
• Kubuntu incluye lo mejor de lo mejor en traducciones y accesibilidad que la comunidad del
Software Libre puede ofrecer, para que Kubuntu sea utilizable por el mayor número posible de
gente.
• Kubuntu se publica de forma regular y previsible; una nueva versión aparece cada seis meses.
Puedes usar la versión estable actual o probar la versión que se encuentra en desarrollo. Cada
edición tiene servicio de atención durante al menos 18 meses.
• Kubuntu está completamente sujeto a los principios del desarrollo de software de código abierto;
desde Kubuntu animamos a la gente a usar software de código abierto, mejorarlo, y redistribuirlo.
La comunidad Kubuntu está compuesta de desarrolladores, programadores, verificadores, escritores
de documentación, traductores y, lo que es más importante, la gente que usa Kubuntu a diario. Le
invitamos a que se una a esta comunidad y nos ayude a hacer de Kubuntu el sistema operativo que a
usted, a su familia, a sus amigos y a sus compañeros les encanta usar. Ayúdenos a traducir Kubuntu a
su idioma, pruébelo en hardware nuevo y poco frecuente, mejore la experiencia de los otros usuarios
con pistas, consejos y PUFs, o ayude a definir la dirección en la que Kubuntu avanza haciéndonos
llegar informes sobre su software favorito.
Puede encontrar más información en la página web de Kubuntu [http://www.kubuntu.org].
1.1. Sobre el Nombre
Kubuntu está basado en el sistema Ubuntu, pero con los últimos paquetes de KDE (K Desktop
Environment). Kubuntu significa "para la humanidad" en Bemba.
Ubuntu es una ideología ética de África del Sur centrada en la lealtad de la gente y las relaciones de
unos con otros. La palabra viene de las lenguas Zulú y Xhorsa. Ubuntu es visto como un concepto
africano tradicional, está considerado uno de los principios fundadores de la Nueva República de
Sudáfrica y está relacionado con la idea de un Renacimiento Africano.
Una traducción rápida del principio del Ubuntu sería "la humanidad hacia los otros". Otra posible
traducción sería "la creencia en un vínculo universal de colaboración que conecta a toda la
humanidad".
Introducción
11
Una persona con ubuntu es abierto y está disponible para los demás, es asertivo con
los demás, no se siente cohibido porque los demás sean capaces y útiles, pues él tiene
la auténtica confianza en uno mismo que emana de saber que pertenece a un todo
mayor, y se disminuye cuando los demás son humillados y disminuidos, cuando los
demás son torturados u oprimidos.
—Arzobispo Desmod Tutu
Como plataforma basada en Linux, el sistema operativo Kubuntu trae el espíritu de ubuntu al mundo
del software.
1.2. Software Libre
El proyecto Kubuntu está completamente comprometido con los principios del desarrollo de software
libre; animamos a la gente a usar software de código libre, a mejorarlo y a redistribuirlo. Esto
significa que Kubuntu es y siempre será gratis.
No obstante, esto significa mucho más que simplemente estar disponible a precio cero. La filosofía
del Software Libre es que la gente debe ser libre de usar el software en todas las formas que pueda
ser "socialmente útil". "Software Libre" no sólo significa que no debas pagar por él; también significa
que eres libre de usar ese software de la manera que te plazca. El código con el que está construido el
Software Libre está disponible para cualquiera que desee descargarlo, cambiarlo, repararlo y/o usarlo
en cualquier modo. Así que, aparte del hecho de que el Software Libre con frecuencia está disponible
de forma gratuita, esta libertad tiene también ciertas ventajas técnicas: cuando los programas están
siendo desarrollados, el duro esfuerzo de otros puede ser usado para construir encima. Esto no puede
ocurrir con el Software no-libre, que han de empezar desde cero al desarrollar un programa. ¡Por eso
el desarrollo del Software Libre es rápido, eficiente y emocinante!
Puede encontrar más información sobre la filosofía del software libre aquí
[http://www.gnu.org/philosophy/].
1.3. La Diferencia
Existen muchos sistemas operativos distintos basados en Linux: Debian, SUSE, Gentoo, RedHat y
Mandriva, por ejemplo. Kubuntu es otro competidor en lo que ya es de por sí un mundo altamente
competitivo. Así que ¿qué hace diferente a Kubuntu?
Basado en Debian (una de las distribuciones más respetadas, avanzada tecnológicamente y con
mejor soporte), Kubuntu pretende ser una distribición que proporcione un sistema Linux coherente
y actualizado para su uso como entorno de escritorio y/o servidor. Kubuntu incluye numerosos
paquetes cuidadosamente seleccionados de la distribución Debian y mantiene su potente sistema de
Administración de paquetes, que permite una instalación sencilla y un borrado limpio de programas.
A diferencia de muchas distribuciones que se distribuyen con una gran cantidad de software que
puede ser usado o no, la lista de paquetes de Kubuntu ha sido reducida a unas cuantas aplicaciones
importantes de gran calidad.
Introducción
12
Pensando en la calidad, Kubuntu produce un entorno robusto y rico en características útil tanto para su
uso doméstico como en entornos comerciales. El proyecto se toma el tiempo necesario para centrarse
en los detalles sutiles y una nueva versión equipada con lo último y lo mejor en software es publicada
cada seis meses. Kubuntu está disponible en sus versiones (o "flavors", del inglés sabor, gusto) para
las arquitecturas i386 (386/486/Pentium II/III/IV y los procesadores Athlon/Duron/Sempron), x86_64
(Athlon64, Opteron, y los nuevos procesadores Intel de 64-bit ), y PowerPC (iBook/Powerbook, G4 y
G5).
1.4. El escritorio
El entorno de escritorio predeterminado en Kubuntu es KDE [http://www.kde.org/], un escritorio y
plataforma de desarrollo líder para UNIX y Linux.
Otro escritorio líder para UNIX y Linux es Gnome [http://www.gnome.org/]. Kubuntu
no usa el escritorio Gnome de forma predeterminada. Sin embargo, el proyecto Ubuntu
[http://www.ubuntu.com] ofrece a los usuarios de Kubuntu la posibilidad de elegir entre dos
excelentes entornos de escritorio. Gracias al esfuerzo del equipo de Ubuntu, los usuarios de Kubuntu
pueden instalar y usar el escritorio Gnome fácilmente en sus sistemas. El escritorio Gnome se puede
encontrar y descargar desde el repositorio principal de Ubuntu. La forma más sencilla de conseguir
una instalación funcional de Ubuntu es mediante el comando sudo apt-get install ubuntu-desktop.
Esto instalará los distintos paquetes necesarios y configurará todo correctamente.
Tras haber instalado todo, usted podrá elegir qué entorno usar: KDE o Gnome.
1.5. Números de versión y publicación
The Kubuntu version numbering scheme is based on the date we release a version of the distribution.
The version number comes from the year and month of the release rather than reflecting the actual
revision of the software. So, our first release (Hoary Hedgehog) was in April 2005, so its version
was 5.04. The second release (Breezy Badger) was in October 2005, so its version number was 5.10,
and our third release (Dapper Drake) was released in June 2006 so its version number was 6.06. This
version (Edgy Eft) was released in October 2006, so its version number is 6.10.
1.6. Asistencia y Soporte
Kubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by Canonical Ltd.
[http://www.canonical.com], a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs
the core Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu.
Canonical Ltd also sponsors a number of other open source software projects, more information about
which can be found on the Canonical website [http://www.canonical.com].
Introducción
13
1.7. ¿Qué es Linux?
The Linux kernel [http://www.kernel.org], pronounced "lee-nucks" is the heart of the Kubuntu
operating system. A kernel is an important part of any operating system, providing the communication
bridge between hardware and software.
Linux fue creado en 1991 por un estudiante finlandés llamado Linus Torvalds. Por aquellos entonces,
sólo podía ser montado en sistemas i386 y era en esencia un clon, creado de forma independiente, del
Kernel UNIX, pensado para aprovechar la (entonces) nueva arquitectura i386.
Hoy en día, gracias a una cantidad sustancial de esfuerzo dedicado a su desarrollo por gente de todo el
mundo, Linux corre en prácticamente cualquier arquitectura moderna.
El kernel Linux ha ganado en importancia, tanto ideológica como técnológica. Exite una comunidad
entera de gente que creen en los ideales del Software Libre y dedican su tiempo a ayudar a hacer que
la tecnología de código abierto sea tan buena como sea posible.
La gente de esta comunidad ocasionó el surgimiento de iniciativas como Ubuntu, comités de
normalización que modelan el desarrollo de Internet, organizaciones como la Fundación Mozilla,
responsables de la creación de Mozilla Firefox, y otros muchos proyectos de software de los que
seguro te has visto beneficiado en algún momento.
El espíritu del código libre, comúnmente atribuído a Linux, influye a desarrolladores de software y
usuarios en todas partes a formar comunidades que tengan metas colectivas.
1.8. ¿Qué es GNU?
The GNU Project, pronounced "guh-noo", was launched in 1984 to develop a complete UNIX-style
operating system which is comprised of Free Software: the GNU system. Variants of the GNU
operating system, which use the Linux kernel, are now widely used.
El proyecto GNU está estrechamente relacionado con la filosofía del software libre, pues es principal
para los proyectos que derivan de él, como Ubuntu. El concepto de Software Libre se explica con más
detalle en Sección 1.2, “Software Libre” [11] .
Introducción
14
2. Conseguir Kubuntu
There are a number of methods you may use to obtain a copy of Kubuntu, all of which are described
on the Kubuntu Web site download page [http://releases.ubuntu.com/kubuntu/].
El primer método consiste en descargar una imagen ISO de un servidor mirror que le sea cercano y
crear con esto un CD para instalar Kubuntu. Existen dos tipos de CD:
• Escritorio en CD - el escritorio en CD le permite probar Kubuntu sin cambiar nada en absoluto en
su ordenador, así como darle la opción de instarlarlo de forma permanente más tarde. Este tipo de
CD es el que deseará usar la mayoría de la gente.
• CD de Instalación en modo texto - el CD de instalación en modo texto le permite realizar
instalaciones especializadas de Kubuntu. Este tipo de CD está orientado a casos tales como la
creación de sistemas preconfigurados para distribuirse como Equipo Original del Fabricante, o para
configurar instalaciones múltiples automatizadas; también puede usarse como fuente de paquetes
para actualizar antiguas instalaciones.
If you don't have a CD burner or you have limited or expensive bandwidth, we can send
you pressed copies of the "Desktop CD" free of charge. You may request CDs via Shipit
[http://shipit.ubuntu.com], the Ubuntu CD Distribution System.
Los Discos pueden tardar varias semanas en salir del almacén antes de ser enviados, así
como tardar varios meses en llegar.
Otro método para obtener Kubuntu es unirse a un Grupo local de Usuarios Linux (LUG, Linux Users
Group) y pedirle a alguien que posea Kubuntu si no le importaría grabar un CD de Kubuntu para
usted. Normalmente, tendrá que desembolsar los costes por los CDs usados para la copia así como
cualquier gasto de envío.
If you do not know of an LUG near you, a list can be found at Linux Users Groups Worldwide
[http://lugww.counter.li.org/].
Introducción
15
3. Conseguir ayuda
Existen varios lugares en los que puede obtener ayuda acerca de su sistema de escritorio Kubuntu.
Entre ellos, están:
3.1. Centro de Ayuda de KDE
Kubuntu comes with a inbuilt help system, which can be accessed by choosing K Menu → Help from
the desktop menu system. The KDE Help Center is the central location to all documentation available
on your system.
Un buen lugar para empezar a aprender más acerda de KDE es Guía de Inicio Rápido de KDE
[help:/khelpcenter/quickstart/index.html], que le familiarizará con algunos de los aspectos básicos de
KDE.
3.2. Conseguir ayuda sobre un Programa
La forma más sencilla de encontrar ayuda sobre una aplicación es leer su manual, el cual es accesible
desde el menú Ayuda en la barra de herramientas de la aplicación.
3.3. Conseguir Ayuda en Línea
• El sitio web de documentación de Ubuntu [http://help.ubuntu.com] contiene versiones HTML y
PDF de esta guía y otras producidas por el Equipo de documentación de Ubuntu para Ubuntu y
Kubuntu.
• You can buy this guide in book form from our Lulu store [http://www.lulu.com/ubuntu-doc]. You
will only pay for the price of printing and postage.
• El wiki de Ubuntu [https://help.ubuntu.com/community/UserDocumentation] - contiene muchas
otras guías mantenidas por la comunidad
• Foros de la comunidad de Kubuntu [http://kubuntuforums.net] y Ubuntu
[http://www.ubuntu.com/community/forums] - aquí puede preguntar en un foro y recibir respuestas
de la comunidad del foro.
• Listas de correo [http://lists.ubuntu.com/archives/kubuntu-users/] - aquí puede preguntar por correo
y recibir respuestas de la comunidad de la lista de correo.
• IRC chat: irc.ubuntu.com channel #kubuntu - converse en tiempo real con la comunidad de
Kubuntu.
• Página principal de Kubuntu en la web [http://www.kubuntu.org] - Lea las últimas noticias sobre
Kubuntu.
Para más información, visite la página del wiki Cómo obtener ayuda
[https://help.ubuntu.com/community/HowToGetHelp].
16
Capítulo 2. Fundamentos de LinuxEste capítulo le introduce en los conceptos básicos que resultan de utilidad cuando se está empezando
con un sistema Kubuntu.
Fundamentos de Linux
17
1. Directorios y sistemas de archivos
En Linux y Unix todo es un fichero. Los directorios son ficheros, los ficheros son ficheros, y los
dispositivos son ficheros. A veces a los dispositivos se les llama nodos, pero siguen siendo ficheros.
Los sistemas de ficheros de Linux y Unix se organizan en una estructura jerárquica, de tipo árbol. El
nivel más alto del sistema de ficheros es / o directorio raíz. Todos los demás ficheros y directorios
están bajo el directorio raíz. Por ejemplo, /home/jebediah/cheeses.odt muestra la ruta completa al
fichero cheeses.odt que está en el directorio jebediah, que a su vez está bajo el directorio home, que
por su parte está bajo el directorio raíz (/).
Por debajo del directorio raíz (/) hay un importante grupo de directorios común a la mayoría de
las distribuciones de GNU/Linux. A continuación hay una lista de los directorios que aparecen
normalmente bajo el directorio raíz (/):
• /bin - comandos importantes, que han sido históricamente binarios, pero que también pueden ser
scripts de shell
• /boot - Ficheros de configuración del arranque, núcleos y otros ficheros necesarios para el
arranque (boot) del equipo.
• /dev - los ficheros de dispositivo
• /etc - ficheros de configuración, scripts de arranque, etc.
• /home - directorios personales (home) para los diferentes usuarios.
• /initrd - utilizado cuando creamos un disco RAM inicial personalizado
• /lib - librerías del sistema (libraries)
• /lost+found - proporciona un sistema de "perdido+encontrado" (lost+found) para los ficheros que
existen debajo del directorio raíz (/)
• /media - soportes extraíbles montados (cargados) automáticamente, tales como CDs, cámaras
digitales, etc.
• /mnt - sistemas de archivos montados manualmente en el disco duro.
• /opt - proporciona un lugar para instalar aplicaciones opcionales de terceros; éstas normalmente
están compiladas de forma estática y se pueden usar en otras versiones o distribuciones de Linux
• /proc - directorio dinámico especial que mantiene información sobre el estado del sistema,
incluyendo los procesos actualmente en ejecución
• /root - directorio personal del usuario root (superusuario); también llamado "barra-root".
• /sbin - binarios y scripts importantes para el sistema, pensados normalmente para ser ejecutados
como usuario root
• /srv - puede contener archivos que se sirven a otros sistemas
• /sys - similar al sistema de archivos /proc, con la diferencia de que contiene información del
sistema no relacionada con los procesos en ejecución
• /tmp - temporary files
Fundamentos de Linux
18
• /usr - aplicaciones y archivos de sólo-lectura, la mayoría disponibles para todos los usuarios
• /var - archivos variables como archivos de registros y bases de datos
Fundamentos de Linux
19
2. Permisos
Todos los archivos de un sistema Linux tienen permisos que permiten o impiden a otros verlos,
modificarlos o ejecutarlos. El superusuario "root" tiene acceso a cualquier archivo del sistema. Cada
archivo tiene restricciones de acceso, restricciones de usuario y está asociado a un propietario y un
grupo.
Cada archivo está asegurado por las tres capas de permisos siguientes, en orden de importancia:
• usuario
se aplica al usuario que es el propietario del archivo
• grupo
se aplica al grupo asociado al archivo
• otros
se aplica a todos los demás usuarios
Los permisos reales están dentro de cada uno de los tres conjuntos de permisos. Los permisos, junto
con los distintos modos en que afectan a los archivos y a los directorios, se describen a continuación:
• lectura
los archivos pueden ser visualizados/abiertos
el contenido del directorio se puede visualizar
• escritura
los archivos se pueden modificar o eliminar
el contenido del directorio se puede modificar
• ejecución
los archivos ejecutables se pueden arrancar como un programa
se puede entrar en los directorios
Para ver y editar los permisos de archivos y directorios, abra el Menú del sistema → Carpeta personal,
pulse con el botón derecho sobre el archivo o directorio, y seleccione Propiedades. Los permisos
se encuentran bajo la solapa Permisos y permiten editar todos los niveles de permisos, si usted es
el propietario del archivo. Las opciones avanzadas de permisos (que están en la solapa Permisos
avanzados) estan fuera del alcance de esta guía.
Fundamentos de Linux
20
3. Usuario "root" y sudo
El usuario root en Linux es el usuario que tiene acceso de administrdor a su sistema. El usuario
normal no tiene este acceso por razones de seguridad. De cualquier forma, Kubuntu no tiene
habilitado el usuario root. En su lugar, el acceso administrativo se proporciona a los usuarios
individuales, quienes puede utilizar «sudo» para realizar tareas administrativas. La primera cuenta
del usuario que se creó en su sistema durante la instalación, por omisión, tendrá acceso a sudo.
Puedes restringir y permitir el acceso de sudo a los usuarios con la aplicación Usuarios y grupos (ver
Sección 6, “Usuarios y Grupos” [25] para más información).
Cuando ejecuta una aplicación que requiere privilegios de administrador, sudo le pedirá que escriba
su contraseña de usuario normal. Esto asegura que aplicaciones incontroladas no puedan dañar su
sistema, y sirve como recordatorio de que está a punto de realizar acciones administrativas que
requieren que tenga cuidado.
Para usar sudo en la línea de comandos, simplemente escriba "sudo" antes del comando que desea
ejecutar. Sudo le pedirá su contraseña.
Sudo recordará su contraseña durante un periodo de tiempo (predeterminado a 15 minutos). Esta
característica se diseñó para permitir a los usuarios realizar múltiples tareas administrativas sin tener
que escribir su contraseña cada vez.
Tenga cuidado cuando realice tareas administrativas. ¡Podría dañar su sistema!
Otros trucos para usar sudo:
• Para utilizar una consola de superusuario ("root"), escriba "sudo -i" en la línea de comandos.
• Todas las herramientas gráficas de configuración predeterminadas de Kubuntu ya usan sudo, así
que si es neceserario se le preguntará su contraseña a través de kdesu, una interfaz de usurario
gráfica para sudo.
• For more information on the sudo program and the absence of a root user in Kubuntu, read the sudo
page [https://help.ubuntu.com/community/RootSudo] on the Ubuntu wiki.
3.1. Iniciar un programa manualmente con privilegios de superusuario
A veces es necesario ejecutar un programa con privilegios de superusuario. Esto es sencillo con el
diálogo Ejecutar comando.
Por favor, tenga cuidado cuando ejecute aplicaciones con privilegios de superusuario, ya que
puede dañar su sistema. Vea Sección 3, “Usuario "root" y sudo” [20] para más detalles.
1. Abrir la ventana Ejecutar comando tecleando: Alt-F2
2. Escriba el nombre del programa que desea ejecutar, precedido de kdesu y pulse Enter. Por
ejemplo, para lanzar el explorador de archivos Konqueror con privilegios de "root", escriba
Fundamentos de Linux
21
kdesu konqueror
Fundamentos de Linux
22
4. Consola
Trabajar con la línea de comandos no es una tarea tan desalentadora como muchos pudieran pensar.
No se requieren conocimientos especiales para usar la línea de comandos, pues es un programa como
otro cualquiera. La mayoría de las acciones realizadas en Linux pueden llevarse a cabo usando la línea
de comandos. Aunque existen herramientas gráficas para la mayoría de programas, a veces esto no es
suficiente. Entonces es cuando la línea de comandos cobra su utilidad.
La terminal es llamada a menudo la línea de comandos, el "prompt", o el "shell". Antes, éste era el
único método por el cual el usuario interactuaba con lel ordenador; sin embargo, muchos usuarios
de Linux encuentran más rápido el uso de la terminal que un método gráfico e incluso hoy día tiene
algunas ventajas. Aquí aprenderá cómo usar la terminal.
El uso original de la terminal era como administrador de ficheros y de hecho todavía es usado con
este fin. Usted puede usar la terminal como un navegador de archivos para administrar sus ficheros y
deshacer los cambios realizados.
4.1. Iniciando la consola
The Konsole can be started by choosing K-menu → System → Konsole (Terminal Program) from the
Desktop menu system.
4.2. Órdenes comunes
Ver directorios: - ls
El comando ls (LiSta) muestra los archivos diferenciados por colores y texto con formato
Crear directorios: - mkdir (nombre del directorio)
El comando mkdir (del inglés MaKeDIRectory) crea un directorio.
Cambiar de Directorio: - cd (/directorio/ubicación)
El comando cd (Cambiar de Directorio) cambia de su directorio actual a cualquier directorio
especificado.
Copiar Archivos/Directorios: - cp (nombre de archivo o directorio de origen) (directorio o archivo de
destino)
La orden cp (CoPiar) copia los archivos que usted especifique. La orden cp -r copia cualquier
directorio que usted especifique.
Eliminar Archivos/Directorios: -rm (el nombre del archivo o directorio).
El comando rm (del Inglés ReMove, eliminar) borra el fichero con el nombre especificado. El
comando rm -r borra el directorio especificado junto con todo su contenido.
Mover/Renombrar Archivos/Directorios: -mv (archivo o directorio)
El comando mv (MoVer) mueve/renombra el archivo o directorio especificado.
Buscar Archivos/Directorios: - locate (nombre del archivo o directorio)
El comando locate busca cualquier archivo especificado. Emplea un índice de los archivos que
hay en su sistema para acelerar la búsqueda. Para actualizar este índice, ejecute el comando
Fundamentos de Linux
23
sudo updatedb. Este comando se ejecuta de manera automática cada día si deja su ordenador
encendido. Para ejecutarlo se requieren privilegios de administrador (véase Sección 3, “Usuario
"root" y sudo” [20]).
También puede emplear comodines para encontrar uno o mas archivos, como "*" (para todos los
archivos) o "?" (para encontrar un caracter).
4.3. Cambiar a modo Consola
El método habitual para acceder a la línea de comandos en Kubuntu es iniciando una sesión de
terminal (véase Sección 4.1, “Iniciando la consola” [22] , arriba), pero a veces es útil entrar en la
auténtica consola:
1. Use la combinación de teclas Ctrl-Alt-F1 para pasarse a la primera consola.
2. Para volver al escritorio, use la combinación de teclas Ctrl-Alt-F7.
Hay seis consolas disponibles. Cada una de ellas es accesible con las combinaciones de
teclas que van desde Ctrl-Alt-F1 hasta Ctrl-Alt-F6.
4.4. Desactivar el pitido en el modo Terminal
1. Start a Konsole session, select: K-menu → System → Konsole (Terminal Program) from the
desktop menu system.
2. Preferencias → Timbre → Ninguno
Fundamentos de Linux
24
5. Edición de Texto
All of the configurations and settings in Linux are saved in text files. Even though you most often can
edit configurations through the graphical interface, you may occasionally have to edit them by hand.
Kate is the default Kubuntu text editor, which can be launched by clicking K-menu → Utilities →Kate (Advanced Text Editor) from the desktop menu system.
A veces, durante esta guía, ejecutaremos Kate desde la línea de comandos, usando kdesu, pues la
mayoría de los archivos de configuración requieren privilegios de administrador (root) para poder
editarlos. Le recomendamos que usted también ejecute kdesu en la línea de comandos cuando la guía
se lo indique.
Si necesita usar un editor de texto en modo consola, puede emplear nano, un editor de texto de uso
sencillo. Cuando lo ejecute desde la línea de comandos, emplee siempre el siguiente comando para
evitar que el editor introduzca saltos de línea:
nano -w
.
Para más información sobre cómo usar nano, consulte la guía en el wiki
[https://help.ubuntu.com/community/NanoHowto].
Existen otros cuantos editores para terminal disponibles en Kubuntu; entre los conocidos están VIM y
Emacs (los pros y contras de cada uno de ellos son objeto de discusiones amistosas en la comunidad
Linux). Su uso es bastante más complejo que el de nano, aunque también son mucho más potentes.
Fundamentos de Linux
25
6. Usuarios y Grupos
Para añadir usuarios o grupos a su sistema, puede usar la aplicación Usuarios y grupos situada en
Menú K → Opciones del sistema → Usuarios y grupos.
Tendrá que cambiar a "Modo Administrador" para poder realizar cambios en los Usuarios y
los Grupos.
Para añadir un nuevo usuario, pinche en Nuevo..., rellene los datos y pinche en OK. Para editar las
propiedades de cada usuario, pinche en el botón Cambiar... que está en la ventana principal Usuarios.
Para añadir un nuevo grupo, seleccione la pestaña Grupos y pinche en Nuevo.... Escoja un nombre
para el nuevo grupo y si lo desea, cambie el valor (elegido por defecto) de IDentificador de grupo. Si
intenta asignar un IDentificador de grupo que esté siendo usado, el sistema mostrará una advertencia.
Puede añadir usuarios al grupo recién creado seleccionando un usuario del menú de la izquierda
y pulsando en el botón Añadir. Eliminar un usuario de un grupo es tan sencillo como añadirlo:
seleccione el usuario en el menú de la derecha y pinche en Eliminar. Cuando haya terminado, pinche
en Aceptar y el nuevo grupo (con sus usuarios, si los introdujo) se habrá creado.
Para editar las propiedades de un grupo, desde la ventana principal Grupos elija el nombre de un
grupo y pulse en el botón Modificar...
Para eliminar un usuario o un grupo del sistema, seleccione el usuario o grupo que desea borrar y
pulse Eliminar...
26
Capítulo 3. Añadir, Eliminar y Actualizar
AplicacionesEste capítulo es una guía completa sobre cómo añadir, eliminar y actualizar aplicaciones en un
sistema Kubuntu.
Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
27
1. Introducción
Existen diversos métodos para administrar sus aplicaciones en Kubuntu. Para añadir o eliminar
aplicaciones, necesitará usar un gestor de paquetes. Los siguienetes gestores de paquetes se describen
en este capítulo:
• Añadir/Eliminar Programas - es el método más sencillo para administrar sus programas.
• Adept - este programa gráfico le proporciona un modo experto de administrar programas.
• APT - es un potente programa de línea de comandos para administrar programas.
Puede que desee aumentar la cantidad de programas disponibles para su instalación a través de su
administrador de paquetes. No todos los programas existentes en Kubuntu están diponibles por
defecto. Puede que quiera añadir repositorios adicionales para que estos programas estén disponibles:
Esto también está explicado en este capítulo.
Por último, este capítulo explica cómo actualizar su sistema.
Tan sólo podrá tener un gestor de paquetes ejecutándose al mismo tiempo. Por ejemplo, si
está ejecutando Añadir/Eliminar Programas e intenta lanzar Adept, fallará dando un error.
Cierre la aplicación activa antes de volver a lanzar la nueva.
Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
28
2. Añadir/Eliminar Programas
Add/Remove Programs is a simple graphical way of installing and removing applications in Kubuntu.
To launch Add/Remove Programs, choose K Menu → Add/Remove Programs from the desktop menu
system.
Ejecutar Añadir/Eliminar Programas requiere privilegios de administrador (véase Sección 3,
“Usuario "root" y sudo” [20]).
Para instalar nuevas aplicaciones, seleccione la categoría a la izquierda y marque la casilla de las
aplicaciones que desee instalar. Haga click en Aplicar y los programas elejidos se descargarán e
instalarán automáticamente, así como cualquier aplicación adicional que fuera necesaria. La selección
por defecto está limitada a la suite de KDE, pero las aplicaciones de GNOME son instables si las
selecciona en el menú desplegable de arriba.
También puede, si conoce el nombre del programa que quiere, usar la herramienta Buscar que se
encuentra arriba.
Puede instalar software de repositorios adicionales activando las casillas Mostrar: no mantenidos y
Mostrar: software propietario si se encuentran disponibles en su lista de repositorios. Para más
información, vea Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32] .
Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
29
3. Administrador de Paquetes Adept
Adept is a graphical frontend to the APT package management system for the K Desktop
Environment (KDE). Adept provides an easy-to-use interface with which users can perform software
management operations.
Adept can be started from the K menu system or the command line. In order to start Adept, you will
be required to provide your password.
To start Adept from the menu system select K Menu → System → Adept (Package Manager).
To start Adept from the command line:
kdesu adept
Both methods require that you enter your password. This will run Adept with root privileges which
will be required in order to perform the requested operations. It is therefore advised that you use
Adept with caution since improper usage could lead to the removal, deletion, or corruption of
software packages that are required to preserve system integrity.
For more help with using Adept, please refer to the Adept Handbook [help:/adept/index.html].
Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
30
4. APT
APT ("Advanced Packaging Tool", Herramienta Avanzada de Paquetes) es un potente sistema de
gestión de paquetes en el cual están basados los programas gráficos Añadir/Eliminar Programas y
Adept. APT maneja automáticamente las dependencia y realiza otras operaciones en paquetes del
sistema para permitir la instalación de los paquetes seleccionados.
Ejecutar APT requiere privilegios administrativos (véase Sección 3, “Usuario "root" y
sudo” [20]).
Algunos comandos de uso común con APT:
• Instalar paquetes:
sudo apt-get install nombre_del_paquete
• Eliminar paquetes:
sudo apt-get remove nombre_del_paquete
• Buscar paquetes:
apt-cache search palabra_clave
• Obtener listas actualizadas de los paquetes disponibles:
sudo apt-get update
• Modernizar su sistema con las actualizaciones disponibles:
sudo apt-get dist-upgrade
• Ver más comandos y opciones:
apt-get help
For further information about the use of APT, you can read the comprehensive Debian APT
User Manual [http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto].
Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
31
5. Manual de Instalación
Aunque los métodos predilectos para la instalación de programas son los gestores de paquetes
descritos en Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26], usted también podrá
descargar e instalar paquetes individuales que contengan software. Existen muchos tipos distintos
de archivos de paquetes Linux. La mayoría de ellos están asociados con gestores de paquetes de
distribuciones Linux específicas.
Si encuentra una aplicación en paquete, la cual desea instalar, le recomendamos que compruebe antes
si existe un paquete de la aplicación nativo en Kubuntu disponible mediante un gestor de paquetes,
para instalar esa versión en lugar de la otra. Esto le garantiza que el programa será completamente
compatible con su equipo. Si no existe tal paquete disponible mediante el gestor de paquetes, puede
instalarlo manualmente. El proceso de instalación dependerá del tipo de fichero del paquete.
5.1. Instalar/Desinstalar archivos .deb
Los archivos de paquetes asociados con kubuntu tienen todos el sufijo .deb debido a la estrecha
relación de Kubuntu con la distribucíon de GNU/Linux llamada Debian. Usted podrá descargar e
instalar archivos de paquetes .deb. Para ello, necesitará permisos de administrador (véase Sección 3,
“Usuario "root" y sudo” [20]).
1. To install a .deb file, simply Right click on the .deb file, and choose Kubuntu Package Menu →Install Package.
2. Como alternativa, también puede instalar un archivo .deb abriendo una terminal y escribiendo:
sudo dpkg -i package_file.deb
3. Para desinstalar un archivo .deb, elimínelo con Adept, o escriba:
sudo apt-get remove nombre_del_paquete
5.2. Conversión de archivos .rpm a formato .deb
Los Archivos de Red Hat Package Manager (con extensión .rpm) son un tipo más de archivos de
paquete. No es recomendable instalarlos en un sistema Kubuntu. En la mayoría de los casos, existe un
paquete .deb equivalente nativo en Kubuntu. Incluso así, si lo necesitara, puede convertir un archivo
.rpm en un paquete .deb usando el programa alien.
1. Instale el programa alien (vea Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
2. Ejecute el siguiente comando con privilegios de administrador en una terminal:
sudo alien package_file.rpm
5.3. Instalar desde Código
Los archivos con extensión .tar.gz o .tar.bz2 son archivos de paquetes conocidos como bolas tar
("tarballs") o paquetes de código fuente, muy usados en Linux.
Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
32
6. Administrar los Repositorios
6.1. ¿Qué son los Repositorios?
Existen miles de programas disponibles de forma gratuita para su instalación en Kubuntu. Estos
programas están archivados en colecciones de software (repositorios y usted puede disponer de ellos
a través de Internet. Esto hace que resulte muy sencillo instalar programas nuevos en Linux, además
de muy seguro, pues cada programa que usted instale estará compilado especialmente para Kubuntu
y comprobado antes de la instalación. Para organizar el software, los repositorio de Kubuntu están
divididos en cuatro grupos: Main, Restricted, Universe, y Multiverse.
El criterio empleado para determinar qué software va en cada categoría se basa en dos factores:
• El nivel de mantenimiento del programa por parte de los equipos de desarrollo de software.
• The level of compliance the program has to the Free Software Philosophy
[http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy]
Hay más información sobre los Repositorios disponible en el Sitio Web de Ubuntu
[http://www.ubuntu.com/ubuntu/components].
El CD de Instalación genérico de Kubuntu contiene algo de software de las categorías Main y
Restricted. Una vez se le especifique a su sistema las direcciones de Internet de esos repositorios,
estarán disponible muchos otros programas para su instalación. Usando las herramientas de gestión
de paquetes pre-instaladas en su sistema, usted podrá buscar, instalar y actualizar, directamente desde
Internet, cualquier parte del software sin necesidad del CD.
6.2. Eliminar el repositorio del CD-ROM
The Kubuntu Install CD-ROM is included in the repositories after installation. This can cause Adept
to ask for the CD-ROM when installing packages. It is possible to disable this repository so that
Adept relies solely on the internet repositories.
Para desactivar el repositorio del CD-ROM
1. Start Adept by choosing K Menu → System → Adept (Package Manager) from the Desktop
menu system.
2. Select View → Manage Repositories in the Adept package manager window.
3. Encuentre la línea del respositorio que comieza con "cdrom:", haga click derecho sobre esa línea
y elija Desactivar.
4. Pulse Aplicar para salvar los cambios y salga pulsando Cerrar.
6.3. Añadir repositorios adicionales
Para activar los repositorios adicionales:
Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
33
1. Start Adept by choosing K Menu → System → Adept (Package Manager) from the Desktop
menu system.
2. Select View → Manage Repositories in the Adept package manager window.
3. Para añadir el repositorio Universe, encuentre la línea del repositorio en el que pone Universe,
haga click con el botón derecho en la línea y seleccione Activar.
Añadir este repositorio supone que la mayor parte del universo del Software Libre
estará disponible para ser instalado en su sistema. Este software se mantiene por un
selecto grupo de voluntarios de la comunidad de usuarios de Kubuntu, pero no por el
equipo de desarrollo principal de Kubuntu y puede que no incluya actualizaciones de
seguridad.
4. Para añadir el repositorio Multiverse, encuentre las líneas de los dos repositorios en los que se lee
Universe, y haga click en la palabra "universe". Edite la entrada de forma que se lea "universe
multiverse". Haga click con el botón Derecho en la línea y seleccione Activar para activarlo, si
no estaba ya activado.
Añadir este repositorio supone que el software que ha sido clasificado como no libre
estará disponible para ser instalado en su sistema. Este sofware puede estar prohibido
en alguas jurisdicciones. Cuando instale un paquete de este repositorio, debería usted
comprobar si las leyes de su país le permiten usarlo. De nuevo, puede que este software
no incluya actualizaciones de seguridad.
5. Pulse Aplicar para salvar los cambios y salga pulsando Cerrar.
Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
34
7. Actualizaciones
A veces los desarrolladores de Kubuntu lanzan actualizaciones de mejoras y seguridad para las
aplicaciones y los paquetes del sistema Kubuntu.
Cuando dichas actualizaciones estén disponibles, Kubuntu le informará con un icono rojo de
advertencia en la bandeja del sistema. Para actualizar su sistema, pulse el icono rojo, introduzca su
contraseña y pulse Obtener la lista de actualizaciones
El Actualizador Adept mostrará la lista de actualizaciones disponibles: para descargar e instalar
estas actualizaciones pulse en Instalar actualizaciones. Kubuntu procederá a descargar e instalar las
actualizaciones disponibles desde Internet.
Cuando el Actualizador Adept haya terminado de actualizar su sistema, cierre la ventana emergente
pulsando el botón Salir.
Después de instalar algunas actualizaciones importantes, puede ser necesario reiniciar su
ordenador. En ese caso, Kubuntu le informará mediante una ventana emergente y un icono
en la bandeja del sistema.
35
Capítulo 4. Tareas ComunesEste capítulo contiene información sobre tareas comunes que puede que usted desee realizar en su
ordenador.
Tareas Comunes
36
1. Música
1.1. Reproducir CDs de Audio
Cuando introduce un CD de Audio de Kubuntu, el sistema lo reconocerá, montará e iniciará el KDE
Daemon. Escoja Reproducir(play) para comenzar a reproducir los CDs con KSCD. Si está conectado
a Internet, KSCD buscará la información sobre el artista, el título y la pista del CD en freedb.org
[http://freedb.org]. También puede usar otras fuentes para la búsqueda pulsando sobre Extras.
To start KSCD manually, choose K-Menu → Multimedia → KsCD (CDPlayer).
Para reproducir el CD, haga click en el botón de Reproducir(Play). Para reproducir una pista en
concreto, seleccione la pista del menú desplegable que se encuentra arriba.
1.2. Ripear CDs de Audio
1. Cuando introduzca un CD de Audio en Kubuntu, el sistema lo reconocerá, montará e iniciará el
KDE Daemon. Elija Extraer y Codificar las pistas de audio para iniciar KaudioCreator.
2. To start KaudioCreator manually, choose K-Menu → Multimedia → KAudioCreator (CD
Ripper) from the desktop menu system.
3. Una vez en KaudioCreator, se le mostrará al inicio una lista con las canciones ordenadas por
número de pista. Si el CD que va a Ripear es un CD original (y no una mezcla o una copia de
seguridad), la mayoría de los títulos de las canciones deberían detectarse automáticamente si
está conectado a Internet. De no ser así, haga click en el disco que hay en la esquina superior
izquierda para volver a intentar la detección automática.
4. Seleccione las pistas que desea ripear, o todas pulsando en Seleccionar todas las pistas
5. Para iniciar el proceso de ripeo, pulse sobre Ripear Selección en la barra de herramientas.
Cuando el proceso de ripeo haya comenzado, podrá ver el progreso de éste pulsando en
la pestaña de Trabajos. Por defecto, los archivos ripeados se almacenan en el directorio
/home/username/ogg y con formato Ogg Vorbis (ogg). Están ordenados: primero, según el
artista, después por álbum y por último, por canción.
6. Cuando haya terminado de ripear sus pistas de CD, pulse el botón expulsar (eject) para extraer el
CD-ROM
You can use the preferences window to control where the extracted audio files are stored on
your computer, the filename of extracted audio files, and the file format and codec used for
the files. In the main window, choose Settings → Configure KAudioCreator....
KAudioCreator puede descomprimir archivos de audio en los siguientes formatos:
• Ogg Vorbis - Ogg Vorbis es un formato de compresión de audio libre de patente que produce
archivos de mayor cualidad y mejor compresión que el MP3. Visite el Sitio Web de Vorbis
[http://www.vorbis.com/faq/] para más información.
Tareas Comunes
37
• FLAC - FLAC es el Free Lossless Audio Códec, o Códec de Audio Libre y sin Pérdidas. Puede
comprimir archivos de audio hasta el 50% de su tamaño sin eliminar ninguna información
del flujo de audio. Para más información sobre este formato, visite la Página de FLAC
[http://flac.sourceforge.net/] en sourceforge.net.
• WAV - Wav es un formato de audio sin compresión, el cual puede ser comprimido a OGG Vorbis
o cualquier códec que elija. Se emplea habitualmente con programas de trabajo con sonidos (antes
de su compresión), como por ejemplo Audacity.
También puede comprimir archivos de audio CD al formato de propietario no libre
MP3 mediante el codificador para torpes. Veáse el Manual de KAudioCreator
[http://docs.kde.org/stable/en/kdemultimedia/kaudiocreator/index.html] (Ayuda Offline
[help:/kaudiocreator/index.html]).
1.3. Reproducir y Organizar Archivos de Música
Kubuntu no soporta directamente el formato MP3, pues se encuentra restringido por patentes
y derechos de propietario. En su lugar, Kubuntu soporta de fábrica el formato Ogg Vorbis, un
formato completamente gratuito, libre y sin patente. Los archivos Ogg Vorbis, además, tienen
mejor calidad de sonido que archivos MP3 del mismo tamaño y son compatibles con la mayoría
de los reproductores populares de música (una lista de los reproductores que soportan Ogg puede
encontrarse aquí [http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers]).
Podrá seguir reproduciendo sus antiguos archivos MP3 instalando el soporte para MP3 (véase
Sección 3, “Códecs Multimedia” [41] ). Puede encontrar instrucciones para el empleo de otros
formatos como Windows Media Audio (wma/wmv) y otros formatos patentados en el Wiki de Ubuntu
[http://wiki.ubuntu.com/RestrictedFormats].
The default music application on your Kubuntu system is the Amarok Music Player, a music
management and playback application that looks like iTunes. When you first start Amarok, it will
scan your home directory for any supported music files you have and add it to the database. To start
Amarok, choose K-Menu → Multimedia → Amarok (Audio Player).
Amarok has an inbuilt ID3 tag editor that can edit the metadata on
your OGG and other music files. Please see the amaroK handbook
[http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/amarok/index.html] (Offline Help
[help:/amarok/index.html]) for details on how to edit the metadata.
1.4. Usar su iPod
You can play music directly off your iPod with Amarok. Simply plug your iPod into the computer,
and open Amarok.
To transfer music files to and from an iPod, you can use Amarok as well. Please see the amaroK
handbook [http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/amarok/index.html] (Offline Help
[help:/amarok/index.html]) on how to manage media files in your iPod.
Tareas Comunes
38
1.5. Editar Archivos de Audio
Audacity es un programa gratuito de código libre para la grabación y edición de sonidos. Para usar
Audacity:
1. Instale el paquete audacity , disponible en el repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar
los Repositorios” [32]).
2. To run Audacity, choose K-Menu → Multimedia → Audacity.
3. For further help about using Audacity, consult the program's help by choosing Help → Contents.
Tareas Comunes
39
2. Vídeo
Kubuntu puede reproducir la mayoría de los formatos de vídeo mediante codecs libres, localizables
en los repositorios. Esto incluye formatos tales como MPEG y otros formatos de vídeo comunes. Para
instalar codecs adicionales, véase Sección 3, “Códecs Multimedia” [41] .
In Kubuntu, videos can be played with the Kaffeine Media Player. Some features of Kaffeine
include custom playlists, DVD playback and more. You can start Kaffeine by clicking: K-Menu →
Multimedia → Kaffeine (Media Player).
2.1. Reproducción de DVD
El estado legal de esta librería no está claro del todo. En algunos países, es posible que el
uso de esta librería para reproducir o copiar DVDs esté prohibido por la ley. Asegúrese de
que está en su derecho al usarla.
Los reproductores de películas que vienen con Kubuntu son capaces de leer DVDs que no estén
encriptados. Sin embargo, la mayoría de los DVDs comerciales están encriptados mediante CSS
("Content Scrambling System", o Sistema de Codificación de los Contenidos); de tal modo que,
actualmente y por motivos legales no nos es posible incluir soporte en Kubuntu para dichos DVDs.
Aun así, es posible activar el soporte de la manera siguiente:
1. Instale el paquete libdvdread3 (véase Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32]).
Necesita usar el Gestor de Paquetes Adept para instalar este paquete.
2. Escriba el siguiente comando en una terminal:
sudo /usr/share/doc/libdvdread3/examples/install-css.sh
2.2. RealPlayer 10
1. Install the realplay package from the Commercial repository (see Capítulo 3, Añadir, Eliminar y
Actualizar Aplicaciones [26]).
2. To run Real Player 10, choose K-Menu → Multimedia → RealPlayer 10 (Media Player).
3. Debian packages are not available for PowerPC or AMD64 architectures. However, you can
try to see if a player is available on the Helix Player [https://player.helixcommunity.org/]
Community Site.
2.3. Edición de Vídeo
Kino es un editor de vídeo avanzado. Posee una integración excelente con IEEE-1394 (Firewire) para
la captura, control VTR y reproducción/grabación de la cámara. Captura vídeo a disco en los formatos
Raw DV y AVI, ya sea en codificación tipo-1 DV o tipo-2 DV (canales de audio separados). Para más
información vaya al sitio web de Kino [http://www.kinodv.org/article/static/2]. Para usarlo:
Tareas Comunes
40
1. Instale el paquete kino (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
2. To run Kino, choose Applications → Sound & Video → Kino Video Editor.
Tareas Comunes
41
3. Códecs Multimedia
Kubuntu no incluye, por defecto, códecs para la reproducción de formatos no libres. Puede conseguir
soporte para los códecs adicionales instalando el paquete libxine-extracodecs del repositorio
Multiverse (véase Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32]).
Algunos de estos paquetes pueden no estar permitidos en ciertos países: usted deberá
corroborar que tiene el permiso para usarlo antes de instalarlos.
Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at all in Kubuntu. For more
information on these, go to https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats.
Tareas Comunes
42
4. Grabar y "ripear" CDs/DVDs
4.1. Grabar un CD/DVD de Fotos o Datos
1. Launch k3b by choosing K-Menu → Multimedia → k3b (CD and DVD Burning)
2. Siga los pasos para grabar un CD de datos
[http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/k3b/cdcopyhowto.html] (Offline Help
[help:/k3b/cdcopyhowto.html]) en el manual de K3B.
4.2. Grabar un CD/DVD de Audio
1. Si desea grabar archivos .mp3 en un CD de audio, necesitará instalar el paquete libk3b2-mp3 del
repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32]).
2. Launch k3b by choosing K-Menu → Multimedia → k3b (CD and DVD Burning)
3. Siga los pasos para grabar un CD de audio
[http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/k3b/audiocdcdreating.html] (Ayuda Offline
[help:/k3b/audiocdcdreating.html]) en el manual de K3B.
4.3. "Ripear" un DVD con K3B
1. Instale los siguientes paquetes
transcode
libxvidcore4
sox
mjpegtools
toolame
libdvdread
de los repositorios Universe y Multiverse (véase Sección 6, “Administrar los Repositorios”
[32]).
2. Launch k3b by choosing K-Menu → Multimedia → k3b (CD and DVD Burning)
3. Siga los pasos para "ripear" y codificar un DVD
[http://docs.kde.org/stable/en/extragear-multimedia/k3b/howtos.html#videointroduction] (Offline
Help [help:/k3b/howtos.html#videointroduction]) en el manual de K3B.
4.4. Generar archivos MD5 de Sumas de Verificación (Checksum)
• Para salvar el md5sum de archivo.iso a un fichero, ejecute el comando:
md5sum archivo.iso > archivo.iso.md5
4.5. Verificar la suma MD5 de una imagen ISO
1. Damos por supuesto que archivo.iso y archivo.iso.md5 están en el mismo directorio...
2. mde5sum -c archivo.iso.md5
Tareas Comunes
43
4.6. Montar/desmontar archivos de Imagen (ISO) sin grabarlas a CD
1. Para montar un Archivo de Imagen ISO
sudo mkdir /media/iso
sudo modprobe loop
sudo mount archivo.iso /media/iso/ iso9660 -o loop
2. Para desmontar un Archivo de Imagen ISO
sudo umount /media/iso/
Tareas Comunes
44
5. Internet
5.1. Conectar a Internet
Para conectar a Internet, haga lo siguiente:
1. Si tiene un módem o una conexión ADSL, léase antes Sección 4.5, “Módems” [68] .
2. Menú K → Ajustes de Sistema → Configuraciones de Red
3. Pulse en el Modo Administrador... e introduzca su clave para obtener permisos de administrador.
4. Elija la pestaña Interfaces de Red. Seleccione de la lista la interfaz que va a configurar y pulse el
botón Configurar Interfaz.
5. Introduzca los dator relevantes para la conexión, como: dirección IP por DHCP o Estática, o el
nombre de la red inalábrica (en el caso de una interfaz de conexión inalámbrica). Pulse Aceptar
para aceptar los cambios.
6. A veces, puede que sea necesario que configure los parámetros para los servidores DNS
("Domain Name System", o Sistema de Nombres de Dominio). De ser así, seleccione la pestaña
Sistema de Nombres de Dominio para añadir, editar o eliminar las entradas en la lista de
Servidores DNS.
Para activar o desactivar conexiones de red, haga los siguiente:
1. Menú K → Ajustes de Sistema → Configuraciones de Red
2. Pulse en el Modo Administrador... e introduzca su clave para obtener permisos de administrador.
3. Seleccione la pestaña Interfaces de Red. Seleccione de la lista la interfaz a activar/desactivar y
pulse el botón de Activar Interfaz o el de Desactivar Interfaz.
5.2. Buscar Equipos en la Red
1. To view computers on the network, choose System Menu → Remote Places from the Kicker (the
taskbar).
2. Quizá tenga que introducir un nombre de usuario, una contraseña y un nombre de domino. Puede
obtener ambos tres del administrador de su red.
Los PCs con sistemas Windows que compartan archivos en una red local se encuentran en
Comparticiones Samba.
5.3. Navegador Web
Kubuntu comes with a very powerful web browser, file management tool and network browser, called
Konqueror. Konqueror can support all major web protocols, and allows basic plugins for Macromedia
Flash, and Real Media. When you first start up Kubuntu, Konqueror will be in the bottom panel
(known as the "kicker"). It may also be invoked through the K-menu by clicking K-Menu → Internet
→ Web Browser (Konqueror)
Tareas Comunes
45
Alternativamente, puede obtener el potente y seguro navegador web Mozilla Firefox. Mozilla Firefox
permite la navegación con pestañas, bloqueo de pop-ups, facilidades de búsqueda incorporadas,
marcadores en línea y mucho más. También le permitirá la instalación de conocidos plug-ins tales
como Java, Macromedia Flash y Real Player, por nombrar sólo unos cuantos. Mozilla Firefox no
viene instalado por defecto en Kubuntu, pero puede obtenerlo instalando el paquete firefox (véase
Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
After installation, it can be launched from K-Menu → Internet → Firefox Web Browser from the
desktop menu system.
Mozilla Firefox dispone de múltiples Extensiones. Konqueror, por otra parte, está mucho
mejor integrado en el sistema KDE.
5.3.1. Macromedia Flash para Konqueror
Las siguientes instrucciones son únicamente válidas para ordenadores i386.
1. Para ver gráficos flash en el navegador web Konqueror, necesitará instalar el paquete
flashplugin-nonfree del repositorio Multiverse (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar
Aplicaciones [26]).
2. Para descargar e instalar el plug-in, introduzca el siguiente comando en una terminal:
sudo update-flashplugin
3. El plug-in estará disponible la próxima vez que inicie Konqueror. Spanish:
5.3.2. ¿Cómo devolver Konqueror al perfil por defecto de KDE?
kubuntu viene con un perfil simplificado de Konqueror para hacerle las cosas más sencillas al usuario
en comparación con el original de KDE. Para volver al perfil por defecto de KDE:
1. Open a terminal by choosing K-Menu → System → Konsole (Terminal Program) from the
desktop menu system.
2. Ejecute los siguientes comandos
sudo rm -r /usr/share/kubuntu-default-settings/kde-profile/default/share/apps/konqueror
sudo cp /usr/share/apps/konqueror/konqueror-orig.rc /usr/share/apps/konqueror/konqueror.rc
5.4. Correo Electrónico
The Kontact groupware suite can handle all your email, contacts, calendar events, todo lists,
newsgroups, notes and RSS/Atom feeds. Kontact can be launched by clicking K-Menu → Office →Personal Information Manager (Kontact) from the desktop menu system.
Como alternativa, también está disponible el cliente de correo electrónico Mozilla Thunderbird.
Para instalar este popular cliente, instale el paquete mozilla-thunderbird (véase Capítulo 3, Añadir,
Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
Tareas Comunes
46
To start Thunderbird, choose K-Menu → Internet → Thunderbird Mail Client from the desktop menu
system.
5.4.1. Cambiar el cliente de correo electrónico preferido a Mozilla Thunderbird
1. Choose K-Menu → System Settings → User Account.
2. Dentro de Cuenta de Usuario pinche en Aplicaciones Preferidas , pinche en Cliente de Correo
Electrónico y seleccione la opción Usar un cliente de correo distinto.
3. En el recuadro de texto Usar un cliente de correo distinto, escriba mozilla-thunderbird %s;
ahora pulse Aplicar para salvar los cambios.
5.5. Lectores de Noticias
5.5.1. Lector de Fuentes Akregator
Akregator is a fast and intuitive feed reader program which is installed by default in Kubuntu.
Akregator can be launched as a standalone application by choosing K-menu → Internet → Akregator
(RSS Feed Reader) from the Desktop Menu System.
Akregator is also available as a Kontact Component. Launch Kontact by choosing K-menu → Office
→ Kontact (Personal Information Manager) from the Desktop Menu System. Click the Feeds button
on the sidebar at the left to access and configure the News Reader.
5.5.2. Lector de Noticias Knode
El lector de noticias por defecto para las aplicaciones de Kubuntu está en la aplicación Kontact;
le proporciona la posibilidad de instalar y descargar sus grupos de noticias favoritos, así como
administrar su contenido. Sin embargo, el lector de noticias no viene instalado por defecto.
1. Instale el paquete knode del repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los
Repositorios” [32]).
2. Launch Kontact by choosing K-menu → Office → Kontact (Personal Information Manager)
from the Desktop Menu System.
3. Haga click en el botón de Noticias en la barra lateral a la izquierda para acceder y configurar el
lector de noticias.
5.6. Desarrollo Web
5.6.1. Quanta Plus
Quanta Plus es un potente editor para diseñadores web y programadores. Quanta Plus soporta
múltiples lenguajes de programación e incluye muchas herramientas para diseñadores y
programadores.
Tareas Comunes
47
1. Instle el paquete de Quanta Plus (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
[26]).
2. To start Quanta Plus, choose K-Menu → Development → Web Development → Quanta Plus
(Web Development Environment)
5.6.2. Sistema de Creación Web NVU
NVU es una aplicación de diseño gráfico Web similar a Dreamweaver.
1. Instale el paquete nvu del repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los Repositorios”
[32]).
2. To start Nvu, choose K-Menu → Development → Nvu from the desktop menu system.
5.7. Chat (Conversación en tiempo real)
5.7.1. Kopete
Kopete is the default instant messenger client in Kubuntu. With Kopete you can talk to people who
use: AIM/ICQ, Gadu-Gadu, Groupwise, IRC, Jabber, MSN, SMS and Yahoo. The ability to use one
client instead of one per network is a great benefit and allows you to have all of your buddies in one
window. To start Kopete, choose K-menu → Internet → Kopete (Instant Messenger) from the desktop
menu system.
5.7.2. Konversation
Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol. It has a clean and easy to use
interface. To start Konversation, choose K-menu → Internet → Konversation (Instant Messenger)
from the desktop menu system.
5.8. Peer To Peer (P2P)
5.8.1. BitTorrent
Kubuntu viene sin ninguna opción por defecto para el uso de torrentes de bits (bit torrent). Sin
embargo, usted puede instalar Ktorrent del repositorio universal (universe). Asegúrese de tener
activado el repositorio universal y descargue el paquete vía Adept (véase Sección 6, “Administrar los
Repositorios” [32]).
5.8.2. Cliente aMule para Compartir Archivos
aMule es una aplicación "peer to peer" (P2P) para las redes ed2k, con la cual usted podrá descargar un
montón de archivos.
1. Instale el paquete amule del repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los
Repositorios” [32]).
2. To open aMule, choose K-menu → Internet → amule from the desktop menu system.
Tareas Comunes
48
5.8.3. Apollon
Apollon es un sencillo cliente P2P para el Escritorio KDE. Compatible con las redes Gnutella,
OpenFT y FastTrack. Hace que instalar aplicaciones como Limewire resulte innecesario.
1. Instale los paquetes de Apollon y gift del repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar
los Repositorios” [32]).
2. Para configurar el demonio (daemon) giFT, abra una sesión de Konsole y ejecute el comando
gift-setup
; siga las instrucciones en pantalla.
Asegúrese de que los plugins de OpenFT y Gnutella están activados, escribiendo
OpenFT:Gnutella en la sección de plugins.
3. Vea los siguientes archivos para los ejemplos:
1. $HOME/.giFT/giftd.conf [../sample/giftd.conf]
2. $HOME/.giFT/OpenFT/OpenFT.conf [../sample/OpenFT.conf]
3. $HOME/.giFT/Gnutella/Gnutella.conf [../sample/Gnutella.conf].
Tareas Comunes
49
6. Aplicaciones de Oficina
6.1. Suite de OpenOffice.org
OpenOffice.org es una suite de aplicaciones con soporte para el procesamiento de textos,
presentaciones, hojas de cálculo, dibujos y documentos matemáticos complejos. La suite es
el equivalente en código libre de la suite Office de Microsoft. Para más información sobre
OpenOffice.org, visite la Página Oficial de OpenOffice.org [http://www.openoffice.org].
1. Open Office Writer is a fully featured word processor similar to Microsoft Word that can create
simple or complex documents. Writer can open most Microsoft Word documents and can
save in the .doc format. OpenOffice.org Writer can be launched from K-Menu → Office →OpenOffice.org Writer
2. OpenOffice.org Impress is the functional equivalent of PowerPoint, and provides the capability
to create slide presentations. Most PowerPoint files may be opened and edited in Impress.
OpenOffice.org Impress can be launched from K-Menu → Office → OpenOffice.org Impress
3. OpenOffice.org Calc is a fully featured spreadsheet program with similar functions found in
Microsoft Excel. The module supports multiple spreadsheets, built-in functions and can read most
Microsoft Excel documents. OpenOffice.org Calc can be launched from K-Menu → Office →OpenOffice.org Calc
4. OpenOffice.org Draw provides complex functionality to allow the creation of drawings, diagrams,
charts, and other business presentations. The program is object oriented and allows for layering
of various panes of work. OpenOffice.org Draw can be launched from K-Menu → Office →OpenOffice.org Draw
5. OpenOffice.org Math allows the user to create and assemble math-oriented documents. There are
special functions here that allow the creation of mathematical formulas and table nomenclature not
easily assembled in the standard Writer application. OpenOffice.org Math can be launched from
K-Menu → Office → OpenOffice.org Math
6. OpenOffice.org Base allows the user to manipulate database data from within OpenOffice.org,
like Microsoft Access. OpenOffice.org Base can be launched from K-Menu → Office →OpenOffice.org Base
6.2. Finanzas Personales con KMyMoney2
KMyMone2 es un excelente administrador de capital para el uso personal y/o comercial, similar
a Quicken o Microsoft Money. La importación y exportación de Quicken QIF está soportada en
las cuentas de KMyMoney2, de tal modo que le será posible leer los archivos exportados de otros
programas o descargados directamente de instituciones bancarias.
1. Instale el paquete kmymoney2 del repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los
Repositorios” [32]).
Tareas Comunes
50
2. To open Kymoney, choose K-menu → Office → KmyMoney from the Desktop Menu System.
6.3. Kivio - Editor de Organigramas y Esquemas
Kivio es un editor de organigramas y esquemas para la creación y edición de cuadros organizativos,
organigramas, diagramas de relación de entidades y otros muchos tipos de diagramas. Es el análogo
de Dia en Gnome y Microsoft Visio.
1. Instale el paquete kivio vía Adept (véase Sección 3, “Administrador de Paquetes Adept” [29]).
2. Launch Kivio, by choosing K-Menu → Office → Kivio
Tareas Comunes
51
7. Gráficos e Ilustración
Kubuntu dispone de algunas herramientas de gráficos y dibujo muy potentes y de gran calidad.
7.1. Krita
Krita le permite dibujar, pintar, editar imágenes... ¡Y mucho más! Krita incluye funcionalidades y
plug-ins al nivel de otros muchos programas famosos de edición y procesamiento de imágenes.
Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by selecting K-Menu → Graphics → Krita
(Image Manipulation Program)
Si desea más información, visite la Página de Krita [http://www.koffice.org/krita/].
7.2. Editor de Gráficos Vectoriales Inkscape
Inkscape es un potente editor del formato SVG ("Scalable Vector Graphics", o Gráficos Vectoriales
Escalables).
1. Instale el paquete inkscape (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
2. To start Inkscape choose K-Menu → Graphics → InkScape Vector Illustrator
7.3. Modelador 3D Blender
Blender es una suite integrada para el 3D: modelado, animación, renderizado, post-producción,
creaciones interactivas y reproducción (videojuegos).
1. Instale el paquete blender (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
2. To start Blender, choose K-Menu → Graphics → Blender 3D Modeler
7.4. Herramienta Editorial Scribus
1. Instale el paquete scribus (véase Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32]).
2. Para instalar plantillas adicionales, instale el paquete scribus-template, en el repositorio Universe
(véase Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32]).
3. To start Scribus, choose K-Menu → Office → Scribus (Page Layout)
Tareas Comunes
52
8. Juegos
8.1. Frozen-Bubble
En Frozen-Bubble debes disparar burbujas a grupos de su mismo color para conseguir que se caigan.
1. Instale el paquete frozen-bubble del repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los
Repositorios” [32]).
2. To start Frozen-Bubble, choose K-Menu → Games → Arcade → Frozen-Bubble.
8.2. PlanetPenguin Racer
Conduzca a Tux, la mascota de Linux, en su descenso a través de una montaña llena de nive y hielo
tan pronto como le sea posible, esquivando los árboles y rocas que le ralentizarán. ¡No olvide atrapar
todos los peces!
Compruebe que tiene instalados los drivers para la aceleración 3D de su tarjeta de vídeo.
Para más información, vea Sección 4, “Hardware” [66] .
1. Instale el paquete planetpenguin-racer del repositorio Universe (veáse Sección 6, “Administrar
los Repositorios” [32]).
2. To start PlanetPenguin Racer, choose K-Menu → Games → Arcade → PlanetPenguin-Racer.
8.3. Scorched3D
Scorched3D is a 3D remake of Worms/Scorched Earth.
Compruebe que tiene instalados los drivers para la aceleración 3D de su tarjeta de vídeo.
Para más información, vea Sección 4, “Hardware” [66] .
1. Instale el paquete scorched3d del repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los
Repositorios” [32]).
2. To start Scorched3D, choose K-Menu → Games → Arcade → Scorched 3d.
8.4. Juegos Recomendados
Lo que sigue es una lista de los juegos que recomiendan los compañeros usuarios de Kubuntu. Todos
ellos están disponibles para su instalación mediante el Administrador de Paquetes Adept, usando el
repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32]).
• armagetron - Juego 3D al estilo de Tron
• wesnoth - Estrategia fantástica por turnos
• neverball - Juegos arcade 3D: neverball y neverputt
• atlantik - Cliente de KDE para juegos en red tipo Monopoly
Tareas Comunes
53
• kdegames - Un paquete que incluye varios juegos pequeños y adictivos
• freeciv - Juego de estrategia por turnos basado en Civilization
• bzflag - Un juego 3D en primera persona de batallas de tanques
También hay dos "clásicos" juegos de mazmorras basados en texto:
• Nethack
• Crawl
Recuerde, estos dos juegos están basados en texto, lo que significa que DEBERÁ ejecutarlos
en la terminal.
Todos estos juegos se instalarán ellos mismos en su menú de KDE, pero siempre podrá ejecutarlos
desde la línea de comandos escribiendo el nombre del juego y pulsando enter.
8.5. Juegos de Windows
Muchos juegos que está disponibles en Windows pueden ser ejecutados bajo Linux mediante layers
especiales de compatibilidad tales como Wine y Cedega.
1. For information about Wine, see the Ubuntu wiki [https://help.ubuntu.com/community/Wine].
2. For information about Cedega, see the Ubuntu wiki
[https://help.ubuntu.com/community/Cedega]. See the
Cedega CVS Howto
[http://www.linux-gamers.net/modules/wiwimod/
index.php?page=HOWTO%20Cedega%20CVS] for instructions on compiling and installing
Cedega.
Tareas Comunes
54
9. Programar
9.1. Compiladores Básicos
Para poder compilar programas, son necesarios algunos paquetes extra. Éstos se pueden instalar todos
de una vez, así:
• Instale el paquete build-essential (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
[26]).
9.2. Java Runtime Environment (1.5)
Las siguientes instrucciones son válidas tan sólo para ordenadores i386 y amd64. Para
máquinas PowerPC, eche un vistazo al Wiki de Ubuntu. [https://wiki.ubuntu.com/JavaPPC]
1. Instale el paquete sun-java5-bin desde el repositorio Multiverse (vea Sección 6, “Administrar los
Repositorios” [32]).
2. Algunos sitios web requieren que Mozilla Firefox tenga instalado el complemento de Java. Para
instalar el complemento de Java, instale el paquete sun-java5-plugin (para máquinas i386) o el
paquete j2re-1.4-mozilla-plugin (para máquinas amd64) desde el repositorio Multiverse.
9.3. Herramientas para Desarrolladores
Esta sección incluye una lista de útiles herramientas GPL de desarrollo para su uso en Kubuntu tales
como Entornos de Desarrollo Integrados (IDEs) y potentes Editores. La mayoría de estas aplicaciones
se pueden instalar usando Adept (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
• KDevelop [http://www.kdevelop.org/] es un IDE para KDE que soporta múltiples lenguajes de
programación.
• Eric [http://www.die-offenbachs.de/detlev/eric3.html] es un completo IDE para Python y Ruby.
• PyQt [http://www.riverbankcomputing.co.uk/pyqt/] es una colección de "bindings" (vinculaciones)
para el kit de herramientas Qt.
• Qt Designer [http://www.trolltech.com/products/qt/designer.html] es el diseñador de Interfaz de
Usuario empleado para crear aplicaciones en KDE.
• IDLE [http://www.python.org/idle/] es el IDE de Python creado con el kit de herramientas GUI
Tkinter.
• MonoDevelop [http://www.monodevelop.com/Main_Page] es un IDE para escribir aplicaciones
mono/.net en lenguaje C# y otros.
• Bazaar-NG [http://www.bazaar-ng.org/] es una versión distribuída del sistema de control de
versiones usado en el desarrollo de Ubuntu.
• Eclipse [http://www.eclipse.org/] es un IDE para Java y otros lenguajes de programación.
Conforma la base de programas de código cerrado como JBuilder.
Tareas Comunes
55
• NetBeans [http://www.netbeans.org/index.html] es un IDE para Java que presenta soporte para
CVS y un constructor de formularios.
• Bluefish [http://bluefish.openoffice.nl/index.html] es un potente editor para diseñadores y
programadores web experimentados.
9.4. Documentación de Programador
Esta es una lista de documentación útil para programar con Kubuntu.
9.4.1. Dive Into Python
Dive Into Python es un libro para aprender a programar con el lenguaje preferido en Kubuntu: Python.
Orientado a programadores con experiencia previa, se instala con todas las instalaciones de Kubuntu.
You can read Dive Into Python here [file:///usr/share/doc/diveintopython/html/toc/index.html].
9.4.2. Documentación de Qt3
El paquete de documentación de Qt3 ofrece la referencia completa a la programación con Qt.
1. Instale el paquete qt3-doc (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
2. Para acceder a la documentación, visite Qt3 Documentation Index
[file:///usr/share/doc/qt3-doc/html/index.html].
56
Capítulo 5. Configurar el EquipoEste capítulo contiene información sobre cómo configurar su Equipo.
Configurar el Equipo
57
1. Consejos de Escritorio
Esta sección le proporciona algunos consejos para usar y personalizar el escritorio. Son consejos sobre
el entorno de escritorio (llamado KDE) y el administrador de archivos (llamado Konqueror).
1.1. Ejecutar programas automáticamente cuando KDE se inicia
1. La forma más sencilla de ejecutar programas automáticamente cuando KDE se inicia es usando
la característica de KDE llamada Administrador de sesiones. Usted puede configurar KDE para
que se inicie exactamente como desee cada vez que entre en su sesión.
2. Choose K-Menu → System Settings → Session Manager from the Advanced tab on the top
and then under Advanced User Settings section. Click the Session Manager button on the right.
Ensure that the Restore manually saved session checkbox is enabled.
3. Launch all the applications you want running everytime you log in. Once you have everything set
to your satisfaction, click choose K-Menu → Save Session. Every time you start KDE, you will
return to this configuration.
4. Otra forma de conseguir esto es haciendo una copia de la entrada de la aplicación que desea
autoiniciar desde /usr/share/applications al directorio ~/.kde/Autostart.
1.2. Iniciar sesión en KDE automáticamente al arrancar el ordenador
Es posible iniciar sesión automáticamente con un usuario al arrancar la máquina. Esto no es
recomendable en la mayoría de los casos, puesto que no es seguro y puede permitir a otros usuarios
acceder a su información.
1. Menú K → Ajustes del Sistema → Avanzado → Administrador de sesiones
2. Pulse en el Modo Administrador... e introduzca su clave para obtener permisos de administrador.
3. Seleccione la pestaña Facilidades. Marque Autoiniciar Activado, seleccione el usuario al que
desea autoiniciar y elija el tiempo de retardo que desee.
1.3. Reiniciar KDE sin volver a arrancar la máquina
1. Salve y cierre todas las aplicaciones abiertas.
2. Use la combinación de teclas Ctrl-Alt-Retroceso para reiniciar KDE.
3. Si la combinación de teclas Ctrl-Alt-Retroceso se encuentra deshabilitada, teclee
sudo /etc/init.d/kdm restart
(See Sección 1.4, “Impedir que las teclas Ctrl-Alt-Retroceso reinicien el modo gráfico” [57]
to disable Ctrl-Alt-Backspace.)
1.4. Impedir que las teclas Ctrl-Alt-Retroceso reinicien el modo gráfico
1. Haga una copia de seguridad del archivo /etc/X11/xorg.conf.
Configurar el Equipo
58
sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup
2. Abra /etc/X11/xorg.conf para editarlo.
kdesu kate /etc/X11/xorg.conf
3. Añada las siguientes líneas al final del fichero:
Section "ServerFlags"
Option "DontZap" "yes"
EndSection
4. Salve el archivo editado. (aquí tiene un ejemplo
[../sample/xorg.conf_disablectrlaltbackspacegnome])
5. Los cambios tendrán efecto la próxima vez que inicie sesión en KDE. Si desea que los cambios
se apliquen de forma automática, reinicie KDE manualmente. (Véase Sección 1.3, “Reiniciar
KDE sin volver a arrancar la máquina” [57] .)
1.5. Iniciar un programa manualmente
A veces puede ser útil iniciar un programa manualmente, por ejemplo, cuando el programa no tiene
un acceso en el menú. Es fácil hacerlo con el diálogo Ejecutar comando.
1. Open the Run Command dialog by typing: Alt-F2
2. Introduzca el nombre del programa que desea ejecutar y pulse Enter.
1.6. Automatically turn on NumLock when KDE starts
1. Menú K → Ajustes del Sistema → Teclado
2. Bajo BloqNum al inicio de KDE, active la casilla Activar. Pulse en Aplicar para salvar los
cambios.
Los cambios tendrán efecto la próxima vez que entre en KDE. Si desea probar los cambios en este
momento, desactive el BloqNum y reinicie KDE (vea Sección 1.3, “Reiniciar KDE sin volver a
arrancar la máquina” [57] ).
1.7. Usar enlaces help:// con Firefox
Puede que desee abrir el protocolo help:// desde Firefox.
1. Start Firefox by choosing left K-Menu → Internet → Firefox
2. Teclee about:config en la barra de direcciones.
3. Right click on the list, select New → Boolean Type network.protocol-handler.external.help as
Preference Name and true as Value
4. Right click again on the list, select New → String Type network.protocol-handler.app.help as
Preference Name and khelpcenter as Value
Configurar el Equipo
59
1.8. Editar el Menú K
Kubuntu incluye el Editor de Menús de KDE para que pueda personalizar sus menús y añadir entradas
para las aplicaciones que no aparecen automáticamente tras su instalación.
Para añadir una nueva entrada al menú:
1. Abra el Editor de Menús de KDE haciendo click derecho en el Menú K y eligiendo Editor de
Menú.
2. En el panel izquierdo del Editor de Menús de KDE, elija el submenú en el que desea colocar la
nueva entrada.
3. Choose File → New Item. In the New Item window, choose a Name. Then add the Description,
Comment, and Command. Select the icon by clicking on Icon. The Command will usually be
the package name, Name is what will appear on the menu, and the Comment will appear in the
tooltip that appears near the menu entry. Icons are chosen from /usr/share/pixmaps directory
by default, or can be chosen from anywhere in your files.
Para cambiar el orden de las entradas en el menú, pinche y arrastre la entrada en la ventana del Editor
de Menús de KDE.
1.9. Applets Avanzados de Escritorio
Superkaramba es un sistema para introducir mini programas, como informes meteorológicos, noticias,
monitores de información sobre el sistema o reproductores de música, en su escritorio, donde se
alojarán con una combinación ideal de atractivo visual y utilidad.
1. Instale el paquete superkaramba desde el repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar los
Repositorios” [32]).
2. Choose: K-Menu → Utilities → Superkaramba
3. Visite la página web de SuperKaramba para descargar los applets.
[http://www.superkaramba.com/]
1.10. Instalar Fuentes Adicionales
Esta sección le explicará cómo instalar nuevas fuentes desde los archivos de Kubuntu.
1. Para instalar fuentes internacionales, instale los siguientes paquetes desde el repositorio
Universe (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]):
xfonts-intl-arabic
xfonts-intl-asian
xfonts-intl-chinese
xfonts-intl-chinese-big
xfonts-intl-european
Configurar el Equipo
60
xfonts-intl-japanese
xfonts-intl-japanese-big
xfonts-intl-phonetic
2. Para instalar las fuentes tipográficas TrueType de Microsoft, instale el paquete msttcorefonts
desde el repositorio Multiverse (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar y Actualizar Aplicaciones
[26]).
3. Para instalar las fuentes Ghostscript, instale el paquete gsfonts-x11 (véase Capítulo 3, Añadir,
Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
4. Tras instalar cualquier nueva fuente, actualice la información de los ficheros de fuentes
escribiendo lo siguiente en una terminal de consola:
sudo fc-cache -f -v
Si prefiere descargar fuentes individuales a mano, puede instalarlas fácilmente abriendo Konqueror y
escribiendo fonts:/// en la barra de dirección. Ahora podrá instalar la fuente, para todo el equipo o bien
sólo para uso personal, arrastrando y soltando sobre la carpeta que desee.
Configurar el Equipo
61
2. Archivos
2.1. Mostrar archivos y directorios ocultos en Konqueror
• In Konqueror, use the View → Show Hidden Files to toggle hidden files and folders on and off.
2.2. Cambiar el programa por defecto para abrir un tipo de archivo
1. In Konqueror, right click on the file and choose Open With → Other... from the menu that
appears. A list of applications appears.
2. Seleccione la aplicación que desee usar por defecto para el tipo de archivo. Si la aplicación no
está en la lista, use el botón Añadir para añadir la aplicación a la lista.
3. Marque la casilla Recordar la asociación del programa con este tipo de archivo. Pulse Aceptar
para aplicar los cambios.
2.3. Renombrar al mismo tiempo todos los ficheros de directorio
Usando el programa Krename es posible renombrar múltiples ficheros siguiendo una fórmula de
nominación definida por usted.
1. Instale el paquete de la aplicación Krename desde el repositorio Universe (véase Sección 6,
“Administrar los Repositorios” [32]).
2. Launch Krename by choosing K-menu → Utilities → Krename
2.4. Abrir archivos en formato RAR
1. Para abrir archivos rar, instale el paquete unrar desde el repositorio Multiverse (véase Sección 6,
“Administrar los Repositorios” [32]).
2. Para abrir un archivo .rar, haga doble click sobre él.
Configurar el Equipo
62
3. Particiones y Arranque
3.1. Particionador Gráfico
1. Instale el paquete qtparted (véase Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32]).
2. You can run the application with: K-Menu → System → QtParted
3.2. Comprobar el espacio usado en disco y mostrar la tabla de particiones
1. Launch K-Menu → System Settings → Advanced → Disks & Filesystems
2. Cada partición se mostrará bajo Discos y Sistemas de archivos disponibles, con detalles sobre
cada partición.
3.3. Listar en una terminal los dispositivos montados
Para mostrar en una terminal una lista de los dispositivos montados, ejecute el siguiente comando:
mount
La lista muestra los dispositivos (como por ejemplo una partición del disco duro), el punto de montaje
(desde donde Ud. accede a los archivos), el tipo de sistema de archivos y las opciones de montaje.
Este ejemplo muestra la partición de disco hda2 montada en '/', con un sistema de ficheros del tipo
ext3. La partición está montada con dos opciones, una para permitir que el dispositivo pueda ser leído
y escrito y otra para volver a montar el dispositivo como "sólo lectura" en caso de ocurrir algún fallo.
/dev/hda2 on / type ext3 (rw,errors=remount-ro)
3.4. Montar/Desmontar particiones Windows
1. Lea Sección 3.2, “Comprobar el espacio usado en disco y mostrar la tabla de particiones”
[62]
2. Primero, cree un directorio en el que se pueda montar la partición:
sudo mkdir /mnt/windows
3. A continuación, ejecute el siguiente comando para montar una Partición NTFS de Windows con
acceso de "sólo lectura":
sudo mount /dev/hdaX /mnt/windows/ -t ntfs -o ro,umask=0222
Si su partición Windows emplea FAT32 como sistema de archivos, es seguro permitir el acceso
de lectura-escritura a la partición. Ejecute el comando
sudo mount /dev/hdaX /mnt/windows/ -t vfat -o umask=0000
en lugar del antes especificado.
Sustituya /dev/hdaX por el nombre de dispositivo adecuado para su partición.
Configurar el Equipo
63
4. Para desmontar la partición, ejecute el siguiente comando:
sudo umount /mnt/windows/
3.5. Montar particiones Windows durante el arranque
1. Lea Sección 3.2, “Comprobar el espacio usado en disco y mostrar la tabla de particiones”
[62]
2. Primero, cree un directorio en el que se pueda montar la partición:
sudo mkdir /mnt/windows
3. A continuación, salve su archivo de configuración del montaje de dispositivos y abra el archivo
en un editor de texto con privilegios de adminstrador:
sudo cp /etc/fstab /etc/fstab_backup
kdesu kate /etc/fstab
4. Si su partición Windows usa el sistema de archivos NTFS, añada la siguiente línea al final del
archivo
/dev/hdaX /mnt/windows ntfs ro,umask=0222 0 0
Si su partición Windows emplea el sistema de archivos FAT32, es seguro permitir el acceso de
lectura y escritura a la partición. Añada la siguiente línea al final del archivo
/dev/hdaX /mnt/windows vfat umask=0000 0 0
en lugar de la arriba especificada.
Sustituya /dev/hdaX por el nombre de dispositivo adecuado para su partición.
5. Salve el archivo editado (aquí tiene un ejemplo [../sample/fstab_automountntfs]).
6. Lea Sección 3.6, “Volver a montar /etc/fstab sin reiniciar” [63] .
3.6. Volver a montar /etc/fstab sin reiniciar
• sudo mount -a
3.7. Ejecutar un comando del sistema automáticamente en el arranque
A veces, puede ser útil añadir un comando personalizado al proceso de inicio, de tal forma que sea
ejecutado en cada arranque. Para ello, haga lo siguiente:
1. Edite crontab con permisos de administrador (véase Sección 3, “Usuario "root" y sudo” [20]):
sudo crontab -e
2. Inserte la siguiente línea:
@reboot /home/user/command
Sustituya /home/user/command por la ruta completa de su comando.
Configurar el Equipo
64
3. Guarde el archivo y salga.
3.8. Cambiar el Sistema Operativo por defecto en el arranque
1. Haga una copia de seguridad de su archivo de configuración de arranque y ábralo con un editor
de texto:
sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup
kdesu kate /boot/grub/menu.lst
2. Sitúese en esta línea:
...
default 0
...
3. Sustitúyala por la siguiente:
default X_sequence
4. Salve el archivo editado ( aquí tiene un ejemplo [../sample/menu.list_changedefaultosgrub])
3.9. Mostrar el Menú de Arranque
Por defecto, el menú de arranque está oculto y tendrá que pulsar Esc para verlo. Siga los siguientes
pasos para mostrarlo por defecto.
1. Haga una copia de seguridad de su archivo de configuración de arranque y ábralo con un editor
de texto:
sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup
kdesu kate /boot/grub/menu.lst
2. Encuentre esta línea
# hiddenmenu
y quite los comentarios eliminando el caracter # que se ecuentra al principio de la línea,
resultando algo así como:
hiddenmenu
. Salve el archivo editado ( Aquí tiene un ejemplo [../sample/menu.list_unhidemenu]).
3.10. Cambiar el tiempo de espera en el menú de arranque
1.sudo cp /boot/grub/menu.lst /boot/grub/menu.lst_backup
kdesu kate /boot/grub/menu.lst
2. Sitúese en esta línea
...
timeout 3
Configurar el Equipo
65
...
3. Sustitúyala por la siguiente línea:
timeout X_seconds
4. Salve el archivo editado ( aquí tiene un ejemplo
[../sample/menu.list_increasedecreasetimeoutgrub])
Configurar el Equipo
66
4. Hardware
4.1. Cámaras Digitales
La mayoría de las cámaras digitales USB serán detectadas automáticamente por Kubuntu.
Simplemente enchufe y encienda su cámara digital; Kubuntu le preguntará si desea importar las fotos
desde la cámara. Pulse en Importar y Kubuntu le mostrará una previsualización de sus fotos. Escoja
dónde salvará sus fotos y pulse en Importar. Ahora, Kubuntu salvará sus fotos en su disco duro.
If you do not get the auto-import popup with your camera, it might be worth installing digiKam from
the Universe repository (see Sección 6, “Administrar los Repositorios” [32]). Launch digiKam after
installation by choosing K-Menu → Graphics → digiKam (Photo Management) from the desktop
menu system.
4.2. Tarjetas Gráficas 3D
4.2.1. Controladores de Tarjetas de Vídeo 3D nVidia
1. Instale el paquete nvidia-glx desde el repositorio Restricted (véase Capítulo 3, Añadir, Eliminar
y Actualizar Aplicaciones [26]).
2.sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup
sudo nvidia-glx-config enable
3. Puede cambiar los ajustes del nuevo driver ejecutando la aplicación nvidia-settings (véase
Sección 1.5, “Iniciar un programa manualmente” [58]). Si lo desea, añada una entrada en el
menú para este programa (véase Sección 1.8, “Editar el Menú K” [59]).
4. Lea Sección 1.3, “Reiniciar KDE sin volver a arrancar la máquina” [57]
4.2.2. Desactivar el Logotipo Nvidia Graphics en el Inicio
1. Lea Sección 4.2.1, “Controladores de Tarjetas de Vídeo 3D nVidia” [66]
2.sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup
kdesu kate /etc/X11/xorg.conf
3. Encuentre esta sección
...
Section "Device"
Identifier "nvidia"
BusID "PCI:1:0:0"
...
4. Añada la siguiente línea a continuación
Configurar el Equipo
67
Option "NoLogo"
5. Salve el fichero editado ( aquí tiene un ejemplo [../sample/xorg.conf_disablenvidialogo])
6. Lea Sección 1.3, “Reiniciar KDE sin volver a arrancar la máquina” [57]
4.2.3. Driver para Tarjetas de Vídeo 3D ATI
1. Instale el paquete xorg-driver-fglrx del repositorio Restricted (véase Capítulo 3, Añadir,
Eliminar y Actualizar Aplicaciones [26]).
2.echo fglrx | sudo tee -a /etc/modules
sudo depmod -a ; sudo modprobe fglrx
sudo cp /etc/X11/xorg.conf /etc/X11/xorg.conf_backup
sudo sed -i -e 's/"ati"/"fglrx"/' /etc/X11/xorg.conf
3. Si está usando una placa base basada en NForce2, también necesitará hacer lo siguiente:
kdesu kate /etc/X11/xorg.conf
Cambie “Section "Device"” añadiendo la siguiente línea:
Option "UseInternalAGPGART" "no"
4. Reinicie su equipo para que los cambios tengan efecto.
4.3. Tarjetas inalámbricas
Muchas tarjetas de red son detectadas automáticamente por Kubuntu durante la instalación. Puede
encontrar una lista completa con todas las tarjetas wireless que funcionan en Kubuntu en el Wiki de
Ubuntu [https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsWirelessNetworkCards]. Por favor,
añada su tarjeta inalámbrica a la lista si funciona con Kubuntu.
Puede que algunas tarjetas no funcionen con Kubuntu sin hacer antes algunas modificaciones.
Si este es su caso, eche un vistazo a la Guía de Solución de Problemas con Inalámbricas
[https://wiki.ubuntu.com/WirelessTroubleshootingGuide] dentro del Wiki de Ubuntu, el cual es un
recurso estupendo para solucionar problemas con tarjetas inalámbricas.
Toda la información relacionada con las redes inalámbricas en Kubuntu está recopilada en La Central
de Redes Inalámbricas [https://wiki.ubuntu.com/WifiDocs], dentro del Wiki de Kubuntu.
4.3.1. Listar los dispositivos Inalábricos
1. Para ver un listado de los dispositivos PCI:
lspci -v
2. Para ver un listado de los dispositivos USB:
lsusb -v
Configurar el Equipo
68
4.4. Configurar el Teclado
4.4.1. Cambiar los Atajos de Teclado
You might want to modify the default keyboard shortcuts in Kubuntu. To do so, choose K-Menu →
System Settings → Regional & Language from the desktop menu system. Select Keyboard Shortcuts
button to modify your keyboard shortcuts.
4.4.2. Disposiciones del Teclado según el Idioma
Quizá desee tener acceso a más de un idioma de teclado. Esto puede resultarle últil si usted escribe en
más de un idioma.
Para añadir nuevas disposiciones de teclado:
1. Choose: K-Menu → System Settings → Regional & Language → Keyboard Layout
2. En la pestaña Disposiciones según el idioma, active la casilla Permitir Disposiciones de Teclado.
3. Elija el país cuya disposición de teclado deseea usar y pulse Añadir. El país debería aparecer en
la lista de Disposiciones Activas.
4. Pulse sobre el país en la lista de Disposiciones Activas y elija la Variante apropiada para ese pa
5. Pulse en Aplicar para salvar sus preferencias.
6. Ahora debería aparecer, en el panel del sistema, un indicando la disposición de teclado usada
actualmente. Pulse el icono de bandera para alternar entre una disposición de teclado y otra.
4.4.3. Introducir Caracteres No Latinos
Skim es un panel gráfico de KDE que le permite introducir caracteres no latinos. Para usar Skim en su
lengua nativa, haga lo siguiente:
1. Asegúrese de tener instalado el paquete language-support para su lengua nativa. Si seleccionó su
idioma durante la instalación, este paquere ya fue instalado.
2. Press Ctrl-Space to activate it and enter characters.
3. Para configurar Skim, haga click derecho sobre su icono en el panel del sistema y elija
Configurar.
4.5. Módems
4.5.1. Winmodems
La mayoría de los Winmodems no están soportados por defecto en Kubuntu, pero es posible encontrar
drivers que permitan el uso de dichos módems. Lo primero que necesita es averiguar qué chipset usa
su winmodem:
wget -c http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz
Configurar el Equipo
69
gunzip -c scanModem.gz > scanModem
chmod +x scanModem
sudo ./scanModem
kate Modem/ModemData.txt
Compruebe lo mostrado por Kate: debería mostrar qué chipset usa su módem. Una vez sepa qué
chipset tiene, vea SettingUpModems [https://wiki.ubuntu.com/SettingUpModems] y siga las
instrucciones para su modelo de módem.
4.5.2. Módems ADSL
Todos los módems PPOE y ADSL que usan ethernet para conectarse están soportados
por Kubuntu (incluso algunos que usan USB). Para los módems ADLS tipo router,
simplemente conéctelo, configure el módem según las instrucciones de su ISP y configure
la red en Kubuntu. Para más información acerca de los módems PPPOE, véase ADSLPPoE
[https://wiki.ubuntu.com/ADSLPPPoE] en el Wiki de Ubuntu.
4.6. Impresoras
Some printers will be automatically detected by Kubuntu; for those that are not, choose K-Menu →
System Settings → Printers then choose Add → Add Printer/Class and run the Printer Install Wizard.
Existen algunas impresoras que necesitan ser configuradas. Busque en la base de datos que hay
en LinuxPrinting.org [http://www.linuxprinting.org/] o visite la página de Impresoras del Wiki de
Ubuntu [https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters] para más información sobre
su impresora.
4.7. CD-ROMs
4.7.1. Acelerar el acceso a CD/DVD-ROM (activar DMA)
1. Daremos por supuesto que /dev/cdrom es la localización del CD/DVD-ROM.
2.sudo hdparm -d1 /dev/cdrom
sudo cp /etc/hdparm.conf /etc/hdparm.conf_backup
kdesu kate /etc/hdparm.conf
3. Añada las siguientes líneas al final del fichero
/dev/cdrom {
dma = on
}
4. Salve el fichero que acaba de editar ( aquí puede ver un ejemplo
[../sample/hdparm.conf_speedupcddvdrom]).
4.7.2. Montar un CD/DVD-ROM y mostrar todos los archivos ocultos y asociados
1. Daremos por supuesto que /dev/cdrom0/ es la localización del CD/DVD-ROM.
Configurar el Equipo
70
2. Para montar un CD/DVD-ROM:
sudo mount /media/cdrom0/ -o unhide
3. Para desmontar un CD/DVD-ROM
sudo umount /media/cdrom0/
4.7.3. Forzar manualmente la expulsión de un CD/DVD-ROM
• sudo eject
Configurar el Equipo
71
5. Redes
5.1. Cambiar el Nombre de la Máquina
1. Menú K → Ajustes de Sistema → Configuraciones de Red
2. Pulse en el Modo Administrador... e introduzca su clave para obtener permisos de administrador.
3. Seleccione la pestaña Nombre de Domino del Sistema. Introduzca el nombre de la máquina en el
campo Nombre del Host.
4. Pulse Aplicar, cierre todas las aplicaciones activas y reinicie.
5.2. Visualizar servidores remotos de SSH, FTP y SFTP usando Konqueror
• En la Barra de Dirección, introduzca lo siguiente:
Para SSH:
ssh://[email protected]
Para FTP:
ftp://[email protected]
Para SFTP:
sftp://[email protected]
Reemplace username por su nombre de usuario, así como todo lo que va detrás del símbolo
@ por la dirección del servidor. Se le pedirá una clave, en caso de ser necesario. Si no existe
nombre de usuario (anónimo), omita el nombre de usuario y el símbolo @.
Alternativamente, para especificar su contraseña de forma manual, cambie una de las opciones
antes mostradas por algo como esto:
ftp://username:[email protected]
5.3. Herramientas de Red
5.3.1. Guarddog Firewall
Un firewall (o cortafuegos) defiende un sistema informático contra los accesos no autorizados.
Normalmente, no es necesario instalar un firewall en un sistema Kubuntu, pues el acceso por defecto
al sistema es cerrado. De cualquier modo, si usted está ejecutando algún servicio que permita el
acceso desde otras máquinas (como, por ejemplo, el servidor web Apache), es recomendable instalar
un firewall. Guarddog es un programa que le permitirá controlar el cortafuegos de Linux mediane una
interfaz gráfica.
1. Instale el paquete de Guarddog, disponible en el repositorio Universe (véase Sección 6,
“Administrar los Repositorios” [32]).
Configurar el Equipo
72
2. After it is installed, run the Guarddog by choosing K-Menu → System → Guarddog
3. Introduzca su contraseña en la ventana de diálogo Ejecutar como administrador -KDE su que
emerge.
4. Pulse sobre la Ayuda en la ventana de Configuración del Firewall para aprender más sobre el uso
de Guarddog.
5.3.2. Monitor Gráfico de Red
Etherape muestra la actividad de red entre varios hosts usando círculos de tamaño variable.
1. Instale el paquete etherape disponible en el repositorio Universe (véase Sección 6, “Administrar
los Repositorios” [32]).
2. Choose: K-Menu → Internet → Etherape
5.3.3. Analizador del Tráfico de Red
Ethereal es un analizador/sniffer del tráfico de red que captura paquetes de la red en tiempo real y
muestra sus contenidos.
1. Instale el paquete de ethereal, disponible en el repositorio Universe (véase Sección 6,
“Administrar los Repositorios” [32]).
2. Choose: K-Menu → Internet → Ethereal
73
Apéndice A. Creative Commons by
Attribution-ShareAlike 2.0CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT
PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE
AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR
DAMAGES RESULTING FROM ITS USE.
License
THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE
COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY
COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN
AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.
BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND
AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU
THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH
TERMS AND CONDITIONS.
1. Definitions.
a. "Collective Work" means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in
which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions,
constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective
whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as
defined below) for the purposes of this License.
b. "Derivative Work" means a work based upon the Work or upon the Work and other
pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization,
motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any
other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that
constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of
this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound
recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching")
will be considered a Derivative Work for the purpose of this License.
c. "Licensor" means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License.
d. "Original Author" means the individual or entity who created the Work.
e. "Work" means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License.
f. "You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not
previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received
Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0
74
express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous
violation.
g. "License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor
and indicated in the title of this License: Attribution, ShareAlike.
2. Fair Use Rights. Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising
from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under
copyright law or other applicable laws.
3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You
a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright)
license to exercise the rights in the Work as stated below:
a. to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to
reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;
b. to create and reproduce Derivative Works;
c. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly
by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective
Works;
d. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly
by means of a digital audio transmission Derivative Works.
e. For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition:
i. "Performance Royalties Under Blanket Licenses." Licensor waives the exclusive right
to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI,
SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of
the Work.
ii. "Mechanical Rights and Statutory Royalties." Licensor waives the exclusive right to
collect, whether individually or via a music rights society or designated agent (e.g. Harry
Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work ("cover version")
and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US
Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).
f. "Webcasting Rights and Statutory Royalties." For the avoidance of doubt, where the Work
is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via
a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance
(e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of
the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions).
The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter
devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary
to exercise the rights in other media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are
hereby reserved.
4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by
the following restrictions:
Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0
75
a. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work
only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource
Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly
display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms
on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the
rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices
that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly
display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological
measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this
License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but
this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the
terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You
must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any reference to such Licensor
or the Original Author, as requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any
Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to
such Licensor or the Original Author, as requested.
b. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform a
Derivative Work only under the terms of this License, a later version of this License with
the same License Elements as this License, or a Creative Commons iCommons license that
contains the same License Elements as this License (e.g. Attribution-ShareAlike 2.0 Japan).
You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License or other
license specified in the previous sentence with every copy or phonorecord of each Derivative
Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You
may not offer or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms of this
License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, and You must keep intact all
notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute,
publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any
technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the
terms of this License Agreement. The above applies to the Derivative Work as incorporated in a
Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work
itself to be made subject to the terms of this License.
c. If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or
any Derivative Works or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the
Work and give the Original Author credit reasonable to the medium or means You are utilizing
by conveying the name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the title
of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier,
if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer
to the copyright notice or licensing information for the Work; and in the case of a Derivative
Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative Work (e.g., "French translation
of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author").
Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case
Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0
76
of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will appear where any
other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other
comparable authorship credit.
5. Representations, Warranties and Disclaimer
UNLESS OTHERWISE AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS
THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF
ANY KIND CONCERNING THE MATERIALS, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY
OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE,
MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT,
OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE
OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN
NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES
ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS
BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
7. Termination
a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by
You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Derivative Works or
Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated
provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1,
2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License.
b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration
of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right
to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time;
provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other
license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this
License will continue in full force and effect unless terminated as stated above.
8. Miscellaneous
a. Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a Collective Work, the
Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the
license granted to You under this License.
b. Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, Licensor offers to the
recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted
to You under this License.
c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not
affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without
Creative Commons by Attribution-ShareAlike 2.0
77
further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum
extent necessary to make such provision valid and enforceable.
d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless
such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such
waiver or consent.
e. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work
licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the
Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may
appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual
written agreement of the Licensor and You.
Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection
with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any
damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential
damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if
Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights
and obligations of Licensor.
Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL,
neither party will use the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative
Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in
compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published
on its website or otherwise made available upon request from time to time.
Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/.
78
Apéndice B. GNU Free Documentation
LicenseVersion 1.2, November 2002
Copyright © 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor,
Boston,
MA
02110-1301
USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it
is not allowed.
Version 1.2, November 2002
GNU Free Documentation License
79
1. PREAMBLE
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document
"free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License
preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered
responsible for modifications made by others.
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must
themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a
copyleft license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software
needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms
that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any
textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend
this License principally for works whose purpose is instruction or reference.
GNU Free Documentation License
80
2. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the
copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated
herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a
licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work
in a way requiring permission under copyright law.
A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it,
either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals
exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's
overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall
subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not
explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject
or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of
Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section
does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant.
The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
Sections then there are none.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or
Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A
Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format
whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs
or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters
or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made
in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged
to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is
not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called
"Opaque".
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup,
Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and
standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples
of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary
GNU Free Documentation License
81
formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which
the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML,
PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are
needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent
appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.
A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely
XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language.
(Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
"Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you
modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition.
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License
applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in
this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty
Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.
GNU Free Documentation License
82
3. VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially,
provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to
those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange
for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in
section 3.
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display
copies.
GNU Free Documentation License
83
4. COPYING IN QUANTITY
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the
Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you
must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover
Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly
and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title
with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers
in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the
Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.
If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones
listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must
either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or
with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public
has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of
the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent
steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent
copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you
distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.
It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before
redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated
version of the Document.
GNU Free Documentation License
84
5. MODIFICATIONS
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections
2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the
Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of
the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the
Modified Version:
GNU FDL Modification Conditions
A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and
from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section
of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that
version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the
modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the
Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this
requirement.
C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to
use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum
below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in
the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the
title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there
is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and
publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent
copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous
versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network
location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the
original publisher of the version it refers to gives permission.
K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section,
and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
and/or dedications given therein.
GNU Free Documentation License
85
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles.
Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.
M.Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified
Version.
N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any
Invariant Section.
O. Preserve any Warranty Disclaimers.
If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary
Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some
or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the
Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.
You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of
your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as
a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by)
any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by
you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another;
but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old
one.
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their
names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.
GNU Free Documentation License
86
6. COMBINING DOCUMENTS
You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms
defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all
of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant
Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty
Disclaimers.
The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant
Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same
name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in
parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique
number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license
notice of the combined work.
In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original
documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled
"Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled
"Endorsements".
GNU Free Documentation License
87
7. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this
License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single
copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim
copying of each of the documents in all other respects.
You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this
License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this
License in all other respects regarding verbatim copying of that document.
GNU Free Documentation License
88
8. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or
works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond
what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License
does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the
Document.
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the
Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the
Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
aggregate.
GNU Free Documentation License
89
9. TRANSLATION
Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document
under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant
Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation
of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided
that you also include the original English version of this License and the original versions of those
notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of
this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.
If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the
requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.
GNU Free Documentation License
90
10. TERMINATION
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for
under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void,
and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received
copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
GNU Free Documentation License
91
11. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation
License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.
Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that
a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option
of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has
been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify
a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the
Free Software Foundation.
GNU Free Documentation License
92
12. ADDENDUM: How to use this License for your documents
To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document
and put the following copyright and license notices just after the title page:
Sample Invariant Sections list
Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or
modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License,
Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no
Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the
license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts."
line with this:
Sample Invariant Sections list
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts
being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge
those two alternatives to suit the situation.
If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these
examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public
License, to permit their use in free software.