head immobilizers and ankle immobilizers -...
TRANSCRIPT
UUsseerr''ss mmaannuuaallHead immobilizers and ankle immobilizers
MMaannuuaallee dd''uussoo ee mmaannuutteennzziioonneeFermacapo e fermacaviglie
MMaannuuaall ddee uussoo yy mmaannuutteenncciióónnInmovilizadores de cabeza y de tobillos
NNoottiiccee dd''uuttiilliissaattiioonn eett dd''eennttrreettiieennImmobilisateurs de tête et de chevilles
IndexGeneral information page 1Warnings page 1Description of product page 1Operating instructions page 2Maintenance and cleaning page 3Spare parts page 3
IndiceInformazioni generali pag. 5Avvertenze pag. 5Descrizione del prodotto pag. 5Istruzioni operative pag. 6Manutenzione e pulizia pag. 7Ricambi pag. 7
ÍndiceInformaciones generales pág. 9Advertencias pág. 9Descripción del producto pág. 9Instrucciones operativas pág. 10Manutención y limpieza pág. 11Recambios pág. 11
IndexInformations générales page 13Précautions page 13Description du produit page 13Instructions opérationnelles page 14Manutention et nettoyage page 15Pièces de rechange page 15
en
it
es
fr
A
B
C
D
E
AE
F
2
1
I
13 14
11 12
9 10
5 6
3 4
7 8
II
en
• Do not alter or modify in any way the appliance; any suchinterference could cause malfunctions and injury to the patientand/or rescuer. • The appliance must not in any way be tampered with. Insuch cases all responsibility will be denied for any malfunc-tions or injuries caused by the appliance itself. • Those who modify or have modified, prepare or have pre-pared medical appliances in such a way that they no longerserve the purpose for which they were intended, or no longersupply the intended service, must satisfy the valid conditions forthe introduction onto the market.• Ensure that all the necessary precautions are taken in orderto avoid the hazards that can arise as the result of contact withblood or body fluids. • Handle with care.
22..22 SSppeecciiffiicc wwaarrnniinnggss• The product must be used by trained personnel only.• If any failure or incorrect functioning of the device is detect-ed, it must be immediately substituted with a similar item sothat the rescue procedures are guaranteed without any inter-ruption.• When the device is being used, the assistance of qualifiedstaff must be guaranteed.• The head immobiliser or ankle immobiliser should not beexposed nor get in contact with heat sources or flammableagents.• The device must be applied to the patient by at least twooperators. • Always check the integrity of all the parts of the devicebefore use.• Replace the belts immediately if worn out or damaged (ifpresent).• Select the fixation points of the belts accurately (if present).• Position and regulate the device so not to obstruct any oper-ations the rescuers may need to carry out and the use of therescue appliances.
22..33 CCoonnttrraaiinnddiiccaattiioonnss aanndd ssiiddee eeffffeeccttssThe use of this device, if used as described in this manual,does not present any contraindications or collateral effects.
3. PRODUCT DESCRIPTION
33..11 IInntteennddeedd uusseeThe Spencer head immobiliser and ankle immobiliser havebeen designed to increase the stability of the cranium and thespine and likewise the distal areas of the lower limbs duringmovement and transport of patients on the spine board. Theirfunction is to eliminate the results caused any movement thatmay occur and in any direction with a guarantee of stabilityeven if subjected to stress by vertical components (perpendi-cular to the fixing board). Designed to immobilise the head orthe ankles when moving a patient who has suspected spinalinjuries. The Spencer head immobiliser and ankle immobiliser,if used in combination with the spine board, restraint belts andrigid cervical collar, offer efficient immobilising which permitsextended transport or transport over uneven surfaces even ofpatients in a critical state.
33..22 MMaaiinn ccoommppoonneennttss ((ffiigg.. 11 -- 22 ppaaggee II)) Nylon belts to optimise stability of device
Thank you for choosing a Spencer product
1
1. GENERAL INFORMATION
11..11 AAiimm aanndd ccoonntteennttssThe aim of this manual is to supply all the information neces-sary so that the client, will not only attain adequate use of theappliance, he will also be capable of using the instrument inthe most autonomous and secure way possible. This includesinformation regarding technical aspects, functioning, mainte-nance, spare parts and safety.
11..22 CCoonnsseerrvvaattiioonn ooff tthhee iinnssttrruuccttiioonn mmaannuuaallThe instruction and maintenance manual must be kept with theproduct, inside the specially provided container and aboveall, away from any substances or liquids which could com-promise perfect legibility.
11..33 SSyymmbboollss uusseedd
General or specific warning
See instructions for use
Lot number
Product code
Product compliant with specifications of the Directive 93/42/CEE
Single use
11..44 SSeerrvviicciinngg rreeqquueessttFor any information regarding the use, maintenance andinstallation, please contact the Spencer Customer CareService on tel. 0039 0521 541111, fax 0039 0521541222, e-mail [email protected] or write to Spencer ItaliaS.r.l. - Strada Cavi, 7 - 43044 Collecchio (Parma) - ITALY.
11..55 DDeemmoolliittiioonnFollow the current regulations.
11..66 LLaabbeelllliinnggThe serial number as indicated below can be found on eachappliance and must not be removed or covered. In order tofacilitate assistance please indicate or communicate the lotnumber (LOT) on the label.
2. WARNINGS
22..11 GGeenneerraall wwaarrnniinnggss• Before carrying out any kind of operation on the appliance,the operator must carefully read the enclosed instructions, pay-ing particular attention to the correct safety precautions andto the procedures to be followed for installation and for cor-rect use.• In the case of any doubts as to the correct interpretation ofthe instructions, please contact Spencer Italia S.r.l. for anynecessary clarifications. • Regularly check the appliance. • In the case of any abnormalities or damage to the appli-ance, which could jeopardize the functioning and the safety,the appliance must be immediately removed from service. A
Side support cushions with ear holes Semi rigid base for application of cushions with Velcro®
systemRemovable cushion for use as paediatric head immobiliserRestraint belts for use with spine boardShaped surface for restraint of the ankles
33..33 MMooddeellssSH00300AFix Head Advanced universal head immobiliser, orangeSH00310AFix Head Advanced universal head immobiliser, blackSH00201A Spencer Contour Anatomic universal head immobiliser, yellow/blackSH00200ASpencer Contour Anatomic universal head immobiliser, blueSH00111CSuper Blue Compact universal head immobiliser, yellowSH00112CSuper Blue Compact universal head immobiliser, orangeSH00117CSuper Blue Compact universal head immobiliser, greenSH00110CSuper Blue Compact universal head immobiliser, blueSH00104CSuper Blue Compact universal head immobiliser, blackSH00240A Tango Fix Integrated adult/paediatric head immobiliserSH00250AU-Fix Adult head immobiliserSH00260APedi Fix Paediatric head immobiliserSH00262A Pedi Go Paediatric head immobiliser, only cushions, for BabyGo and Pedi Loc spine boardsST02605A Pedi Roll Paediatric head immobiliserSH00160A751 Inflatable disposable head immobiliserSH00130C755 Universal disposable head immobiliserSH00120C756 Stabilized disposable head immobiliserSH00150AFXA Universal ankle immobiliserSH00151AFXA Pro Anatomic universal ankle immobiliser
33..44 TTeecchhnniiccaall ddaattaa ((cchhaarrtt 33..44 ppaaggee 44))
4. OPERATING INSTRUCTIONS
44..11 TTrraannssppoorrtt aanndd ssttoorraaggeeBefore transporting the appliance, make sure that it is correct-ly packaged ensuring also that there are no risks of shocks,bumps or falls during the transport itself. Keep the originalpackaging for use in case of any further transport. Damage to the appliance caused during transport and han-dling is not covered by the guarantee. Repairs or replacementof the damaged parts are the responsibility of the client. The appliance must be stored in a dry place free from humid-ity. During storage take care not to put heavy materials ontothe device. In no way and under no circumstances should thedevice be considered as a work top.
DEF
44..22 PPrreeppaarraattiioonnOn receipt of the product:• remove the packaging and display the material so that allcomponents are visible• check that all the components/pieces on the accompanyinglist are presentThe appliance must be checked before every use so as toreveal any working abnormalities and/or damage caused bytransport and/or storage. Before putting the device in service make the following carefulchecks:• general integrity (absence of cuts, holes, abrasions)• general functionality• Velcro® and belts tightness (if present)If everything is regular, the device is ready to be used.
44..33 FFuunnccttiioonniinngg
44..33..11 AApppplliiccaattiioonn ooff hheeaadd iimmmmoobbiilliisseerr FFiixx HHeeaadd,, SSppeenncceerrCCoonnttoouurr,, SSuuppeerr BBlluuee,, TTaannggoo FFiixx,, UU--FFiixx,, PPeeddii FFiixx ((ffiigg.. 33 -- 44 -- 55-- 66 ppaaggee IIII)) The product must be used by trained personnel only and mustbe applied to the patient by at least two operators.Attach the device to the spine board before use using the beltssupplied (E fig. 1 page I), making sure that the side of thespine board with Velcro® is topside. Check the position andthe correct fixing of the belts before use with the patient. Loadthe patient on the spine board maintaining the correct align-ment. Block the patient's head by placing the special anatom-ical cushions symmetrically on each side and without applyingany pressure. Fix the two belts which restrain the head (A fig.1 page I) by passing them over the anatomical cushions anduniting them with the buckles on the opposite side. Proceed and attach the belts, adjust the tension and blockthem using the Velcro® system. Proceed in the same way withboth belts making sure to block the chin strap first and then theforehead strap. Before transporting the patient it is necessaryto proceed with the application of the special restraints for thespine board which will block the patients shoulders so as toavoid compression of the vertebrae in the neck area.
44..33..22 DDoouubbllee uussee aadduulltt//ppaaeeddiiaattrriicc hheeaadd iimmmmoobbiilliisseerr::SSppeenncceerr CCoonnttoouurr aanndd TTaannggoo FFiixxSpencer Contour and Tango Fix head immobilisers can beused both for adult and paediatric patients.They have a removable cushion in the centre of the baseapplied with Velcro® (fig. 7 page II). If using the head immo-biliser with an adult patient, the cushion must be in position inthe centre between the two cushions. When in use for a pae-diatric patient the cushion must be removed. This will also per-mit the two anatomical cushions to be positioned closer andthe Velcro® permits fixing in the correct position.The Tango Fix head immobiliser is characterised by the special"U" shape of the cushions. The cushion for immobilising thepaediatric patient is situated inside the main cushion. Thereforein a confined space you have both adult and paediatric headimmobiliser which will permit the correct immobilising for bothpaediatric and adult patient (fig. 8 page II).
en
2
BC
3
44..33..33 AApppplliiccaattiioonn ooff tthhee PPeeddii GGoo,, PPeeddii RRoollll,, 775511,, 775555,, 775566hheeaadd iimmmmoobbiilliisseerrThe device must be applied only by trained operators. At leasttwo operators are essential for the application.The Pedi Go, Pedi Roll and 751 head immobilisers areextremely simple to use and to apply. When the patient is inthe correct position on the spine board, maintain the correctspinal alignment and proceed to immobilise the head by posi-tioning the cushions at the sides of the head. The Pedi Go andPedi Roll should then be fixed to the spine board and to thepatient's head using the special belts (fig. 9 page II). The 751 head immobiliser can be fixed using 50 mm surgi-cal tape (fig. 10 page II).To immobilise the patient with the 755 and 756 an immo-biliser base must first be placed on the spine board. Once thepatient has been loaded and correctly aligned, with thepatient's head positioned on the head immobiliser base pro-ceed to block in position by lifting the extension on the sidesuntil they are positioned on the sides of the head but do notexert any pressure. Fixing of the device should be carried outusing the purpose made straps which block the device and thehead in position and then maintain them in position on thespine board (fig. 11 - 12 page II).
44..33..44 AApppplliiccaattiioonn ooff FFXXAA,, FFXXAA PPrroo aannkkllee iimmmmoobbiilliisseerr ((ffiigg.. 1133-- 1144 ppaaggee IIII))The device must be applied only by trained operators. At leasttwo operators are essential for the application. Assemble thedevice on the spine board before use using the purpose madebelts supplied (E fig. 1 page I). Load the patient in the correctalignment. Continue to position the ankles in the hollows onthe cushion. Block the ankles in a stable, correctly alignedposition using the top fixing wrap (fig. 13 - 14 page II).
44..44 TTrroouubblleesshhoooottiinngg ((cchhaarrtt 44..44 ppaaggee 44))
5. MAINTENANCE AND CLEANING
55..11 CClleeaanniinnggFailure to carry out cleaning operations can cause the risk ofcross infection. Do not use aggressive substances or solvents of any type. Thedevice can be washed using delicate detergents or water andsoap. At the end always dry the product with a soft and cleancloth. Using high pressure water will raise the risk of lesions. Ensure you have dried the device perfectly so to avoid thepresence of residual detergents, which could deteriorate orcompromise the integrity and duration of the device.
55..22 MMaaiinntteennaannccee
55..22..11 PPrreeccaauuttiioonnaarryy MMaaiinntteennaanncceeThe person responsible for every day maintenance can onlysubstitute the spare parts indicated on paragraph 6 "SpareParts". All other substitutions or repairs can be carried out onlyby the manufacturer or by a centre authorised by the manu-facturer. For any operations that are not carried out directly bythe manufacturer but by an authorised centre, we have tounderline that a report regarding all operations carried outmust be requested. This will permit both Spencer Italia S.r.l.and the end user to keep a log book regarding the operationscarried out on the device.
The device does not require programmed servicing.
55..22..22 SSppeecciiaall sseerrvviicciinnggOOnnllyy tthhee mmaannuuffaaccttuurreerr oorr cceennttrreess wwiitthh wwrriitttteenn aauutthhoorriissaattiioonn aarreeaauutthhoorriisseedd ttoo ccoommpplleettee aannyy ssppeecciiaall sseerrvviicciinngg ooppeerraattiioonnss..For any operations that are not carried out directly by the man-ufacturer but by an authorised centre, we have to underline thata report regarding all operations carried out must be request-ed. This will permit both Spencer Italia S.r.l. and the end userto keep a log book regarding the operations carried out on thedevice.The device, if used as indicated in the following instructionmanual, has an average life span of 5 years. The life span canbe expanded only following a general revision of the productthat must be carried out by the manufacturer or by a centreauthorised by the manufacturer.
6. SPARE PARTS
SH00303ABase for orange Fix Head SH00302ACushion for orange Fix HeadSH00301AKit head/chin straps for Fix HeadSH00242ABase for Spencer Contour, Tango Fix, U-Fix and Pedi FixSH00214ACushion for yellow/black Spencer ContourSH00212ACushion for blue Spencer Contour SH00244AKit head/chin straps for Spencer Contour, Super Blue, TangoFix, U-Fix, Pedi Fix, Pedi Go and Pedi RollSH00243ABase for Super BlueSH00100CCushion for yellow Super BlueSH00101CCushion for orange Super BlueSH00102CCushion for green Super BlueSH00108CCushion for blue Super BlueSH00103CCushion for black Super BlueSH00241A Adult/paediatric cushion for Tango FixSH00251A Adult cushion for U-FixSH00261A Paediatric cushion for Pedi Go
en
4
en
PRO
BLE
MCA
USE
REM
EDY
Exce
ssive
mob
ility
of t
he h
ead/
ankle
sTh
e ba
sis p
rese
nts
an e
xces
sive
mob
ility
in re
latio
n to
the
spin
ebo
ard
it is
strap
ped
toLo
ose
belts
Anat
omic
sup
ports
pos
ition
ed w
rong
Tight
en th
e be
lts a
t the
bas
is ar
ound
the
spin
e bo
ard
Che
ck th
e co
rrect
clo
sure
and
tens
ion
of th
e fa
steni
ngbe
ltsEn
sure
that
the
hollo
w p
art o
f the
ana
tom
ic s
uppo
rtis
in c
onta
ct w
ith th
e he
ad/a
nkle
s
Lesio
ns to
the
devic
eW
ear a
nd te
ar, i
mpr
oper
use
Put i
mm
edia
tely
the
devic
e ou
t of s
ervic
e an
d co
ntac
t the
serv
ice
cent
re
3.4
4.4
Tota
l wei
ght (
kg)
H He ea a
d d i im m
m mo ob b
i il li iz ze e
r rs s a an n
d da an n
k kl le e i im m
m mo ob b
i il li iz ze e
r rs sC
ode
SSHH0000
330000AA
FFiixx
HHeeaa
ddHH
eeaadd
iimmmm
oobbiillii
zzeerrss
AAnnkkllee
iimmmm
oobbiillii
zzeerrss
X-ra
y co
mpa
tible
Im
mob
ilizat
ion
dire
ction
sFlo
atat
ion
Com
patib
ility
with
spin
e bo
ard
Comp
atibil
ity w
ith sc
oop
stretch
erFix
atio
n str
aps
Type
of f
ixatio
nRe
usab
leBBaa
sseeDi
men
sions
(mm
)W
eigh
t (kg
)Ty
peM
ater
ial
Man
ufac
turin
g sy
stem
Col
our
H He ea a
d d b bl l
o oc ck ks s
Dim
ensio
ns (m
m)
Wei
ght (
kg)
Stru
ctur
e
Mat
eria
lM
anuf
actu
ring
syste
m
Auric
ular
insp
ectio
nC
olou
r
2,3 •
SSppeenn
cceerr CC
oonnttoo
uurrSSuu
ppeerr BB
lluuee
TTaanngg
oo FFii
xxPPee
ddii FF
iixxPPee
ddii RR
oollll
FFXXAA
FFXXAA
PPrroo
SSHH0000
220000AA
SSHH0000
111100CC
SSHH0000
224400AA
SSHH0000
226600AA
SSTT0022
660055AA
SSHH0000
115500AA
SSHH0000
115511AA
• All 2
Velcr
o® /
stra
ps
Sem
i rig
id c
ollec
tion
Inje
ctio
n
Ora
nge •
Ora
nge
1,5 • All 2
Velcr
o® /
stra
ps
Remo
vable
laye
r
Inje
ctio
n
Blue • Blue
1 • • All 2
Velcr
o® /
stra
ps
Stuf
fed
Inje
ctio
n
Blue • Blue
2,5 • • All 2
Velcr
o® /
stra
ps
Rem
ovab
le la
yer
Blow
mou
ldin
g /
inje
ctio
n
Blac
k /
yello
w
•Bl
ack
/ ye
llow
1,1 • •
Pedi
Loc
/ Ba
by G
o
2Ve
lcro®
/ s
traps
Rem
ovab
le la
yer
Blow
mou
ldin
g /
inje
ctio
n
Blac
k /
yello
w
•Bl
ack
/ ye
llow
0,09
2 • •Pe
di Lo
c /
Baby
Go
• Blue
0,4 • All 1
Han
d m
ade
Ora
nge
Ora
nge
0,37
6 • All 1
Inje
ctio
n
Black
Blac
k
375
x 10
x h
275
1,2
225
x 90
x h
150
1,2
Plasti
c co
mpo
und
390
x 15
x h
260
0,5
Expa
nded
PE
/Sp
ente
x®
235
x 13
0 x
h160
1St
uffe
d pi
llow
s
384
x 21
x h
290
0,3
245
x 80
x h
160
0,5
Stuf
fed
pillo
ws
Expa
nded
PE
/Sp
ente
x®
445
x 28
x h
280
0,5
445
x 28
x h
280
0,5
Polye
thyle
ne /
ru
bber
Polye
thyle
ne /
ru
bber
160x
80xh
800,
092
Han
d m
ade
Vinyl
cove
red ex
pand
ed
345
x 12
0 x
h90
0,4
Clo
sed
cell
expa
nded
PE
Plasti
c co
mpo
und
Plasti
c co
mpo
und
Plasti
c co
mpo
und
Plasti
c co
mpo
und
••
••• •
••
Func
tioni
ng te
mpe
ratu
re (°
C)
Stor
age
tempe
ratur
e (°C
)
Injec
tion
from
-20
to +
40fro
m -2
0 to
+40
Injec
tion
from
-20
to +
40fro
m -2
0 to
+40
Injec
tion
from
-20
to +
40fro
m -2
0 to
+40
230
x 12
5 x
h160
1,2
Rigi
d w
ith s
oft
pillo
ws
Polye
thylen
e /
rubb
erBl
ow m
ould
ing
/in
ject
ion
from
-20
to +
60fro
m -2
0 to
+60
190
x 70
x h
123
0,6
Rigi
d w
ith s
oft
pillo
ws
Polye
thylen
e /
rubb
erBl
ow m
ould
ing
/in
ject
ion
from
-20
to +
60fro
m -2
0 to
+60
Han
d m
ade
Blue
from
-20
to +
40fro
m -2
0 to
+40
from
-20
to +
40fro
m -2
0 to
+40
from
-20
to +
40fro
m -2
0 to
+40
it
5
1. INFORMAZIONI GENERALI
11..11 SSccooppoo ee ccoonntteennuuttooQuesto manuale d'uso ha lo scopo di fornire al cliente tutte leinformazioni necessarie affinché, oltre ad utilizzare adeguata-mente il dispositivo, sia in grado di gestire lo strumento nelmodo più autonomo e sicuro possibile. Esso comprende infor-mazioni inerenti l'aspetto tecnico, il funzionamento, lamanutenzione, i ricambi e la sicurezza.
11..22 CCoonnsseerrvvaazziioonnee ddeell mmaannuuaallee dd’’uussooIl manuale d'uso e manutenzione deve essere conservato nellevicinanze del prodotto, all'interno di un apposito cotenitore esoprattutto al riparo da qualsiasi elemento o sostanza che nepossa compromettere la perfetta leggibilità.
11..33 SSiimmbboollii uuttiilliizzzzaattii
Avvertenze generali e/o specifiche
Consultare istruzioni d'uso
Numero di lotto
Codice identificativo del prodotto
Prodotto conforme ai requisiti previsti nella Direttiva 93/42/CEE
Non riutilizzabile
11..44 RRiicchhiieessttaa ddii aassssiisstteennzzaaPer qualsiasi tipo di informazione relativa alla corretta inter-pretazione delle istruzioni, all'uso, alla manutenzione, all'in-stallazione o al reso, contattare il Servizio Assistenza ClientiSpencer tel. 0039 0521 541111, fax 0039 0521 541222,e-mail [email protected] oppure scrivere a Spencer Italia S.r.l. -Strada Cavi, 7 - 43044 Collecchio (Parma) - ITALY.
11..55 SSmmaallttiimmeennttooAttenersi alle norme vigenti.
11..66 TTaarrgghheeLe targhe sono localizzabili sul dispositivo e/o sulla con-fezione e non devono essere rimosse o coperte. Per agevolarele operazioni di assistenza indicare sempre il numero di lotto(LOT) riportato sulla targa.
2. AVVERTENZE
22..11 AAvvvveerrtteennzzee ggeenneerraallii• Prima di effettuare qualsiasi operazione sul dispositivo, glioperatori devono leggere attentamente le istruzioni contenutenella presente pubblicazione, con particolare attenzioneriguardo alle opportune precauzioni per la sicurezza ed allemetodologie d'installazione ed impiego.• In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delleistruzioni, contattare Spencer Italia S.r.l. per ottenere i neces-sari chiarimenti.• Controllare regolarmente il dispositivo.• In caso di anomalie o danni che possano compromettere lafunzionalità e la sicurezza del dispositivo, è necessariotogliere immediatamente il dispositivo dal servizio.
• Non alterare o modificare arbitrariamente il dispositivo; lamodifica potrebbe provocarne il funzionamento imprevedibilee danni al paziente o ai soccorritori.• Il dispositivo non deve subire alcuna manomissione, in casocontrario si declina ogni responsabilità sul corretto funziona-mento o su eventuali danni provocati dal dispositivo stesso.• Chi modifica o fa modificare oppure riappronta o fa riap-prontare dispositivi medici in modo tale che non servano piùallo scopo previsto o non forniscano più la prestazione pre-vista, deve soddisfare le condizioni valide per la prima immis-sione in commercio.• Assicurarsi di aver adottato ogni precauzione al fine dievitare pericoli derivanti dal contatto con sangue o secreti cor-porei.• Maneggiare con cura.
22..22 AAvvvveerrtteennzzee ssppeecciiffiicchhee• Il dispositivo deve essere utilizzato solamente da personaleaddestrato.• Nel caso di ravvisato malfunzionamento del dispositivo, ènecessario utilizzare immediatamente un prodotto analogo, alfine di garantire la continuità delle operazioni di soccorso.• Durante l'utilizzo del dispositivo deve essere garantita l'as-sistenza di personale qualificato.• Il fermacapo o fermacaviglie non deve essere esposto etanto meno venire in contatto con fonti termiche di combus-tione ed agenti infiammabili.• Il dispositivo deve essere applicato da almeno due operatori.• Verificare sempre l'integrità di tutte le parti prima dell'utilizzo.• Sostituire immediatamente cinture usurate o danneggiate (sepresenti).• Selezionare accuratamente i punti di fissaggio delle cinture(se presenti).• Posizionare e regolare il dispositivo in modo tale da nonostacolare le operazioni dei soccorritori e l'utilizzo delleapparecchiature di soccorso.
22..33 CCoonnttrrooiinnddiiccaazziioonnee eedd eeffffeettttii ccoollllaatteerraalliiL'utilizzo di questo dispositivo, se effettuato come descritto nelpresente manuale d'uso, non presenta particolari controindi-cazioni o effetti collaterali.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
33..11 DDeessttiinnaazziioonnee dd’’uussooI fermacapo e i fermacaviglie Spencer sono stati studiati permigliorare la stabilità del cranio e del rachide cervicalenonché della parte distale degli arti inferiori durante la mobi-lizzazione ed il trasporto del paziente su tavola spinale. La lorofunzione è quella di eliminare qualsiasi risultante del moto inogni direzione, con la garanzia di una notevole stabilitàanche se sottoposti a sollecitazioni con componenti verticali(perpendicolari al piano di fissaggio). Destinati quindi all'im-mobilizzazione del capo e delle caviglie, si rendono necessariper spostare o traslocare il paziente che si suppone abbiasubito traumi cranio-cervicali o spinali. I fermacapo e i ferma-caviglie Spencer, se utilizzati in combinazione con una tavolaspinale, un sistema di cinture e un collare cervicale rigido, per-mettono di ottenere un'immobilizzazione efficace che consentedi trasportare il paziente anche in condizioni critiche, per per-corsi lunghi o su terreni accidentati.
Grazie per aver scelto un prodotto Spencer
it
6
33..22 CCoommppoonneennttii pprriinncciippaallii ((ffiigg.. 11 -- 22 ppaagg.. II))Cinture in nylon per ottimizzare la stabilità del dispositivosul paziente Cuscino adulto estraibile per l'utilizzo come fermacapo pediatricoCuscini laterali di supporto con fori auricolariBase semirigida per il fissaggio dei cuscini con sistema Velcro®Cinture di fissaggio alla tavola spinaleSuperficie modellata per il fissaggio delle caviglie
33..33 MMooddeelllliiSH00300AFix Head Fermacapo universale avanzato, arancioSH00310A Fix Head Fermacapo universale avanzato, neroSH00201A Spencer Contour Fermacapo universale anatomico, giallo/neroSH00200A Spencer Contour Fermacapo universale anatomico, bluSH00111C Super Blue Fermacapo universale compatto, gialloSH00112C Super Blue Fermacapo universale compatto, arancioSH00117C Super Blue Fermacapo universale compatto, verdeSH00110C Super Blue Fermacapo universale compatto, bluSH00104C Super Blue Fermacapo universale compatto, neroSH00240ATango Fix Fermacapo adulto/pediatrico integratoSH00250A U-Fix Fermacapo adultoSH00260A Pedi Fix Fermacapo pediatricoSH00262APedi Go Fermacapo pediatrico, solo cuscini, per tavole spinaliBaby Go e Pedi LocST02605A Pedi Roll Fermacapo pediatricoSH00160A 751 Fermacapo monouso gonfiabileSH00130C 755 Fermacapo monouso universale SH00120C 756 Fermacapo monouso stabilizzatoSH00150A FXA Fermacaviglie universaleSH00151A FXA Pro Fermacaviglie universale anatomico
33..44 DDaattii tteeccnniiccii ((ttaabbeellllaa 33..44 ppaagg.. 88))
4. ISTRUZIONI OPERATIVE
44..11 TTrraassppoorrttoo ee ssttooccccaaggggiiooPrima di effettuare il trasporto del dispositivo assicurarsi diaverlo imballato adeguatamente e di essersi adoperatiaffinché non sussistano rischi di urti o cadute durante iltrasporto. Conservare l'imballaggio originale per eventualisuccessivi trasporti. Danni al dispositivo causati durante iltrasporto e la movimentazione non sono coperti da garanzia.
DEF
Riparazioni o sostituzioni di parti danneggiate sono a caricodel cliente. Lo stoccaggio deve avvenire in luoghi asciutti eprivi di umidità. Durante lo stoccaggio non collocare materialipesanti sopra al dispositivo, che non deve essere assoluta-mente considerato un piano d'appoggio.
44..22 PPrreeppaarraazziioonneeAl ricevimento del prodotto:• rimuovere l'imballaggio e disporre il materiale in modo visi-bile• controllare tutti i pezzi compresi nella lista di accompagna-mentoIl dispositivo va controllato prima di ogni messa in servizio, inmodo da poter rilevare anomalie di funzionamento e/o dan-ni dovuti al trasporto e/o immagazzinamento.Prima di ogni utilizzo, effettuare scrupolosi controlli su:• integrità generale (assenza di tagli, fori, abrasioni)• funzionalità generale• tenuta di Velcro® e cinture (se presenti)Se tutto è regolare, il dispositivo è pronto per essere utilizzato.
44..33 FFuunnzziioonnaammeennttoo
44..33..11 AApppplliiccaazziioonnee ffeerrmmaaccaappoo FFiixx HHeeaadd,, SSppeenncceerr CCoonnttoouurr,,SSuuppeerr BBlluuee,, TTaannggoo FFiixx,, UU--FFiixx,, PPeeddii FFiixx ((ffiigg.. 33 -- 44 -- 55 -- 66 ppaagg.. IIII)) Il dispositivo deve essere utilizzato solamente da personaleaddestrato e deve essere applicato da almeno due soccorritori.Installare il dispositivo sulla tavola spinale prima dell'utilizzo,mediante le apposite cinture in dotazione (punto E fig. 1 pag.I), verificando che la parte della tavola spinale provvista delsistema Velcro® sia rivolta verso l'alto. Controllare la posizio-ne e la tenuta dei fissaggi prima dell'impiego con il paziente.Caricare il paziente sulla tavola spinale in posizione allinea-ta. Fissare il capo del paziente al fermacapo facendo aderireai lati della testa gli appositi cuscini anatomici, applicandolisimmetricamente e senza esercitare pressione.Fissare le due cinture per il bloccaggio del capo (punto A fig.1 pag. I) facendole passare sopra ai cuscini anatomici lateralifino a raggiungere i ganci in plastica dalla parte opposta.Quindi allacciare le cinture, tenderle e completare il fissaggiograzie al sistema Velcro®. Operare nello stesso modo perentrambe le cinture, avendo cura di agganciare prima la fa-scia mentoniera e successivamente la fascia frontale.Prima di procedere al trasporto occorre fissare il paziente allatavola spinale mediante un sistema di cinture che immobilizzile spalle del paziente al fine di evitare eventuali compressionisul rachide cervicale.
44..33..22 DDooppppiioo uussoo ffeerrmmaaccaappoo aadduullttoo//ppeeddiiaattrriiccoo:: SSppeenncceerrCCoonnttoouurr ee TTaannggoo FFiixxI fermacapo Spencer Contour e Tango Fix possono essereapplicati sia sul paziente adulto che sul paziente pediatrico. Sono entrambi dotati di un cuscino removibile applicato alcentro della base con fissaggio in Velcro® (fig. 7 pag. II). Perl'utilizzo con paziente adulto il cuscino non deve essere rimos-so dalla sua posizione, fissato sulla base tra i cuscini lateralianatomici. Per l'utilizzo con paziente pediatrico, è necessarioinvece rimuovere il cuscino centrale; sarà così possibile spo-stare i cuscini laterali in posizione più ravvicinata, sfruttandosempre l'apposito fissaggio alla base in Velcro®. Il fermaca-po Tango Fix si caratterizza per la speciale forma ad "U" deicuscini. All'interno del cuscino principale, destinato all'immobi-lizzazione del paziente adulto, trova alloggiamento un cuscino
A
B
C
7
itdi dimensioni più ridotte, da utilizzare per l'immobilizzazionedel paziente pediatrico. In una spazio ridotto è possibileavere quindi, sempre pronto all'uso un fermacapo combinato,che permette di effettuare l'immobilizzazione del capo suqualsiasi tipo di paziente (fig. 8 pag. II).
44..33..33 AApppplliiccaazziioonnee ffeerrmmaaccaappoo PPeeddii GGoo,, PPeeddii RRoollll,, 775511,,775555,, 775566Il dispositivo deve essere utilizzato solamente da personaleaddestrato e deve essere applicato da almeno due soccorritori.I fermacapo Pedi Go, Pedi Roll e 751 si caratterizzano per lasemplicità di utilizzo e la facilità di applicazione. Dopo averposizionato il paziente sulla tavola spinale, mantenendol'allineamento della colonna vertebrale, procedere alla stabi-lizzazione del capo con l'applicazione dei due cuscini ai latidella testa. Il fissaggio del Pedi Go e del Pedi Roll alla tavolaspinale e al capo del paziente avviene grazie all'utilizzo diapposite cinture (fig. 9 pag. II). Il fermacapo 751 può essereinvece fissato con del nastro chirurgico da 50 mm (fig. 10pag. II). Per immobilizzare il paziente utilizzando i modelli755 e 756 è necessario invece posizionare preventivamentela base del fermacapo a contatto con la tavola spinale. Dopoaver caricato il paziente in posizione allineata, con la testaappoggiata sulla base del fermacapo, si procede all'immo-bilizzazione del capo sollevando le alette laterali che andran-no ad aderire ai lati della testa, senza esercitare pressione. Ilfissaggio del dispositivo avviene per mezzo di apposite fascedi fissaggio che permettono di vincolare il fermacapo allatesta del paziente e di solidarizzarle alla tavola spinale (fig.11 - 12 pag. II).
44..33..44 AApppplliiccaazziioonnee ffeerrmmaaccaavviigglliiee FFXXAA,, FFXXAA PPrroo ((ffiigg.. 1133 -- 1144ppaagg.. IIII))Il dispositivo deve essere utilizzato solamente da personaleaddestrato e deve essere applicato da almeno due soccorritori.Installare il dispositivo sulla tavola spinale prima dell'utilizzo,mediante le apposite cinture in dotazione (punto E fig. 1 pag.I). Caricare il paziente sulla tavola spinale in posizioneallineata. Procedere al posizionamento delle caviglie all'inter-no degli incavi modellati nel cuscino.Immobilizzare le caviglie in posizione stabile e allineata gra-zie all'utilizzo della fascia superiore di bloccaggio (fig. 13 -14 pag. II).
44..44 TTaabbeellllaa ggeessttiioonnee gguuaassttii ((ttaabbeellllaa 44..44 ppaagg.. 88))
5. MANUTENZIONE E PULIZIA
55..11 PPuulliizziiaaLa mancata esecuzione delle operazioni di pulizia può com-portare il rischio di infezioni crociate. Non utilizzare sostanzeaggressive o solventi di qualsiasi tipo. Il dispositivo può esserelavato utilizzando detergenti delicati oppure acqua e sapone.Al termine della pulizia, asciugare sempre il fermacapo o ilfermacaviglie con un panno morbido pulito. L'utilizzo diacqua ad alta pressione aumenta il rischio di lesioni.Assicurarsi di asciugare perfettamente il dispositivo al fine dievitare la presenza di residui di detergenti, che potrebberodeteriorarlo o comprometterne l'integrità e la durata neltempo.
55..22 MMaannuutteennzziioonnee
55..22..11 MMaannuutteennzziioonnee oorrddiinnaarriiaaIl soggetto a cui viene affidata la manutenzione ordinaria puòsostituire solo i ricambi indicati al paragrafo 6 "Ricambi". Perle altre attività di sostituzione/riparazione rivolgersi al fabbri-cante o ad un centro autorizzato da quest'ultimo.Per gli interventi non effettuati dal fabbricante, ma da un cen-tro autorizzato, vi ricordiamo che è necessario richiedere unreport relativo all'attività svolta. Questo permetterà sia aSpencer Italia S.r.l. che all'utilizzatore di tracciare nel tempotutti gli interventi effettuati.Il dispositivo non richiede una revisione programmata.
55..22..22 MMaannuutteennzziioonnee ssttrraaoorrddiinnaarriiaaLLaa mmaannuutteennzziioonnee ssttrraaoorrddiinnaarriiaa ppuuòò eesssseerree eesseegguuiittaa ssoolloo ddaallffaabbbbrriiccaannttee oo ddaa cceennttrrii aauuttoorriizzzzaattii ddaall ffaabbbbrriiccaannttee sstteessssoo..Per gli interventi non effettuati dal fabbricante, ma da un cen-tro autorizzato, vi ricordiamo che è necessario richiedere unreport relativo all'attività svolta. Questo permetterà sia aSpencer Italia S.r.l. che all'utilizzatore di tracciare nel tempotutti gli interventi effettuati.Il dispositivo, se utilizzato come riportato nelle seguentiistruzioni, ha un tempo di vita medio di 5 anni. Il tempo di vitapuò essere prorogato solo in seguito ad una revisione gen-erale eseguita dal fabbricante o da un centro autorizzato daquest'ultimo.
6. RICAMBI
SH00303A Base per Fix Head arancioSH00302A Cuscino per Fix Head arancioSH00301A Set fasce mento/fronte per Fix HeadSH00242A Base per Spencer Contour, Tango Fix, U-Fix e Pedi FixSH00214A Cuscino per Spencer Contour giallo/neroSH00212A Cuscino per Spencer Contour bluSH00244A Set fasce mento/fronte per Spencer Contour, Super Blue,Tango Fix, U-Fix, Pedi Fix, Pedi Go e Pedi RollSH00243A Base per Super BlueSH00100C Cuscino per Super Blue gialloSH00101C Cuscino per Super Blue arancioSH00102C Cuscino per Super Blue verdeSH00108C Cuscino per Super Blue bluSH00103C Cuscino per Super Blue neroSH00241A Cuscino adulto/pediatrico per Tango FixSH00251ACuscino adulto per U-FixSH00261A Cuscino pediatrico per Pedi Go
8
it
Peso
com
ples
sivo
(kg)
F Fe er rm m
a ac ca ap p
o o e e
f fe er rm m
a ac ca av v
i ig gl li ie e
Cod
ice
SSHH0000
330000AA
FFiixx
HHeeaa
ddFFee
rrmmaacc
aappoo
FFeerrmm
aaccaavv
iigglliiee
Radi
ocom
patib
ilità
Dire
zion
i di i
mm
obiliz
zazi
one
Gal
legg
iabi
litàC
ompa
tibili
tà ta
vola
spi
nale
Com
patib
ilità
barel
la cu
cchi
aio
Fasc
e di
fiss
aggi
oTip
o di
fiss
aggi
oRi
utiliz
zabi
leBBaa
sseeDi
men
sioni
(mm
)Pe
so (k
g)Tip
olog
iaM
ater
iale
Siste
ma
di p
rodu
zion
e
Col
ore
C Cu us s
c ci in ni i
Dim
ensio
ni (m
m)
Peso
(kg)
Stru
ttura
Mat
eria
leSi
stem
a di
pro
duzi
one
Ispez
ione
aur
icol
are
Col
ore
2,3 •
SSppeenn
cceerr CC
oonnttoo
uurrSSuu
ppeerr BB
lluuee
TTaanngg
oo FFii
xxPPee
ddii FF
iixxPPee
ddii RR
oollll
FFXXAA
FFXXAA
PPrroo
SSHH0000
220000AA
SSHH0000
111100CC
SSHH0000
224400AA
SSHH0000
226600AA
SSTT0022
660055AA
SSHH0000
115500AA
SSHH0000
115511AA
• Tutte 2
Velcr
o® /
cin
ture
A ra
ccol
ta se
mirig
ida
Inie
zion
e
Aran
cio •
Aran
cio
1,5 • Tutte 2
Velcr
o® /
cin
ture
A sp
esso
re as
porta
bile
Inie
zion
e
Blu • Blu
1 • • Tutte 2
Velcr
o® /
cin
ture
Imbo
ttita
Inie
zion
e
Blu • Blu
2,5 • • Tutte 2
Velcr
o® /
cin
ture
A sp
esso
re as
porta
bile
Blow
mou
ldin
g /
inie
zion
e
Ner
o /
gial
lo
•N
ero
/ gi
allo
1,1 • •
Pedi
Loc
/ Ba
by G
o
2Ve
lcro®
/ c
intu
re
A sp
esso
re as
porta
bile
Blow
mou
ldin
g /
inie
zion
e
Ner
o /
gial
lo
•N
ero
/ gi
allo
0,09
2 • •Pe
di Lo
c /
Baby
Go
• Blu
0,4 • Tutte 1
Man
ufat
tura
Aran
cio
Aran
cio
0,37
6 • Tutte 1
Inie
zion
e
Nero
Ner
o
375
x 10
x h
275
1,2
225
x 90
x h
150
1,2
Com
poun
d pl
astic
o
390
x 15
x h
260
0,5
PE e
span
so /
Spen
tex®
235
x 13
0 x
h160
1G
uanc
iali
imbo
ttiti
384
x 21
x h
290
0,3
245
x 80
x h
160
0,5
Gua
ncia
li im
botti
ti
PE e
span
so /
Spen
tex®
445
x 28
x h
280
0,5
445
x 28
x h
280
0,5
Polie
tilene
/go
mm
aPo
lietile
ne /
gom
ma
160x
80xh
800,
092
Man
ufat
tura
Espa
nso
rives
tito d
i vini
le
345
x 12
0 x
h90
0,4
Schi
uma
di p
olie
tile-
ne a
cel
lule
chi
use
Com
poun
d pl
astic
o
Com
poun
d pl
astic
oC
ompo
und
plas
tico
Com
poun
d pl
astic
o
••
••• •
••
PRO
BLE
MA
CAU
SARIM
EDIO
Ecce
ssiva
mob
ilità
del
cap
o/de
lle c
avig
lieLa
bas
e pr
esen
ta u
n'ec
cess
iva m
obili
tà ri
spet
to a
lla ta
vola
spi
na-
le a
cui
è s
olid
ariz
zata
Cin
ture
alle
ntat
e
Supp
orti
anat
omici
pos
izio
nati
in m
anie
ra n
on c
orre
tta
Tend
ere
mag
gior
men
te le
cin
ture
di f
issag
gio
atto
rno
alla
tavo
la s
pina
leC
ontro
llare
il c
orre
tto s
erra
ggio
e la
tens
ione
del
le c
intu
redi
fiss
aggi
oAs
sicur
arsi
che
la p
aret
e de
l sup
porto
ana
tom
ico
sia a
cont
atto
con
il c
apo/
le c
avig
lie
Lesio
ni a
l disp
ositiv
oUs
ura,
utili
zzo
impr
oprio
Met
tere
imm
edia
tam
ente
il d
ispos
itivo
fuor
i ser
vizio
e co
ntat
tare
il c
entro
di a
ssist
enza
3.4
4.4
Tem
pera
tura
diut
ilizzo
(°C
)Te
mpe
ratur
adi
stocc
aggi
o (°C
)
Iniez
ione
da -2
0 a
+40
da -2
0 a
+40
Iniez
ione
da -2
0 a
+40
da -2
0 a
+40
Iniez
ione
da -2
0 a
+40
da -2
0 a
+40
230
x 12
5 x
h160
1,2
Rigi
da g
uanc
iali
mor
bidi
Polie
tilene
/ g
omm
aBl
ow m
ould
ing
/in
iezi
one
da -2
0 a
+60
da -2
0 a
+60
190
x 70
x h
123
0,6
Rigi
da g
uanc
iali
mor
bidi
Polie
tilene
/ g
omm
aBl
ow m
ould
ing
/in
iezi
one
da -2
0 a
+60
da -2
0 a
+60
Man
ufat
tura
Blu
da -2
0 a
+40
da -2
0 a
+40
da -2
0 a
+40
da -2
0 a
+40
da -2
0 a
+40
da -2
0 a
+40
es
9
1. INFORMACIONES GENERALES
11..11 FFiinn yy ccoonntteenniiddooEste manual tiene la finalidad de dar al cliente todas las infor-maciones necesarias en manera que, además de un adecua-do uso del dispositivo, sea capaz de manejar el mecanismoen el modo más autónomo y seguro posible. Este manual con-tiene informaciones referentes el aspecto técnico, el funciona-miento, la manutención, los recambios y la seguridad.
11..22 CCoonnsseerrvvaacciióónn ddeell mmaannuuaall ddee uussooEl manual de uso y manutención debe ser conservado en lascercanías del producto, dentro de un estuche apropiado y,sobretodo, al amparo de cualquier elemento o sustancia quepueda comprometer la perfecta legibilidad.
11..33 SSiimmbboollooss uuttiilliizzaaddooss
Advertencias generales y/o específicas
Consultar el manual del usuario
Número de lote
Código identificativo del productoProducto conforme a los requisitos previstos en la Directiva93/42/CEENo reutilizable
11..44 PPeeddiiddoo ddee aassiisstteenncciiaaPara cualquier tipo de información relativa a la correcta interpreta-ción de las instrucciones, al uso, a la manutención, a la instala-ción, a la devolución, contactar el Servicio Asistencia ClientesSpencer al número 0039 0521 541111, fax 0039 0521541222, e-mail [email protected] o bien escribir a Spencer ItaliaS.r.l. - Strada Cavi, 7 - 43044 Collecchio (Parma) - ITALY.
11..55 DDeessccaarrtteeAtenerse a las normas vigentes.
11..66 PPllaaccaassLas placas indicadas están colocadas sobre el dispositivo yno deben ser quitadas o cubiertas. Para facilitar las operacio-nes de asistencia indicar o comunicar siempre el número delote (LOT) indicado en la placa.
2. ADVERTENCIAS
22..11 AAddvveerrtteenncciiaass ggeenneerraalleess• Antes de efectuar cualquier operación sobre el dispositivo,los operadores deben leer atentamente las instrucciones con-tenidas en la presente publicación, con particular atención acuanto se refiere a las oportunas precauciones de seguridady a las metodologias de instalación y empleo.• En caso de dudas sobre la correcta interpretación de lasinstrucciones, contactar Spencer Italia S.r.l. para obtener lasaclaraciones necesarias.• Controlar con regularidad el dispositivo.• En caso de anomalías o daños que puedan comprometerla funcionalidad y la seguridad del dispositivo es necesarioretirar inmediatamente el dispositivo del servicio.
• No alterar o modificar arbitrariamente el dispositivo; la modifi-cación podría provocar el funcionamiento imprevisto y daños alpaciente o a los socorredores.• El dispositivo no debe sufrir alguna adulteración, en caso con-trario se declina toda responsabilidad sobre el correcto fun-cionamiento o sobre eventuales daños provocados por el mismodispositivo.• Quien modifica o hace modificar o bien prepara o hacepreparar dispositivos médicos en manera tal que no sirvan más aluso previsto o no proporcionen más el servicio previsto debe satis-facer las condiciones válidas para la primera entrada en comercio.• Asegurarse de haber adoptado toda precaución al fin de evitarpeligros derivados del contacto con sangre o secreciones corpo-rales.• Usar con cuidado.
22..22 AAddvveerrtteenncciiaass eessppeecciiffiiccaass• El producto debe ser utilizado solamente por personalentrenado.• En caso de que haya un mal funcionamiento del dispositi-vo, es necesario usar inmediatamente un producto análogo,con el fin de garantizar la continuidad de las operaciones derescate.• Durante el uso del dispositivo se debe grantizar la presen-cia de personal calificado.• El inmovilizador de cabeza o tobillos no debe ser expuestoy mucho menos entrar en contacto con fuentes térmicas decombustión o agentes inflamables.• El dispositivo debe ser aplicado por almenos dos oper-adores. • Verificar siempre la integridad de todas las partes antes del uso. • Sustituir inmediatamente correas gastadas o dañadas (sipresentes).• Elegir cuidadosamente los puntos de fijación de las correas(si presentes).• Colocar y regular el dispositivo en modo tal que noobstruya las operaciones de los socorredores y el uso de losequipos de rescate.
22..33 CCoonnttrrooiinnddiiccaacciioonneess yy eeffeeccttooss ccoollaatteerraalleessEl uso de este dispositivo, si efectuado como indicado en elpresente manual de uso, no presenta controindicaciones oefectos colaterales.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
33..11 DDeessttiinnaacciióónn ddee uussooLos inmovilizadores de cabeza y tobillos Spencer ha sindoestudiados para mejorar la estabilidad del cráneo, del raquiscervical, y de la parte distal de los miembros inferioresdurante la movilización y el transporte del paciente sobre eltablero espinal. Su función es aquella de eliminar cualquiermoviento en cada dirección, con la garantía de una destaca-da estabilidad aún si sometidos a golpes contra compo-nentes verticales (perpendiculares a los planos de fijación).Destinados por tanto a la inmovilización de la cabeza y delos tobillos, se muestran necesarios para desplazar o mudarel paciente que se supone haya tenido traumas cráneo-cervi-cales o espinales. Los inmovilizadores de cabeza y tobillosSpencer, se utilizan junto con un tablero espinal, un sistemade cinturones y un collar cervical rígido, que permiten obten-er una inmovilización eficaz para transportar el paciente aúnen condiciones críticas, por caminos largos o terrenos acci-dentados.
Gracias por haber preferido un producto Spencer
es
10
33..22 CCoommppoonneenntteess pprriinncciippaalleess ((ffiigg.. 11 -- 22 ppáágg..II)) Cinturones de nylon para optimizar la estabilidad del dis-positivo sobre elpaciente Almohada adultoextraíble para el uso como inmovi-lizador de cabeza pediátricoAlmohadas laterales para soporte con orificios auricularesBase semirígida para fijación de las almohadas con sistema Velcro®Cinturones de fijación al tablero espinalSuperficie moldeada para la fijación de los tobillos
33..33 MMooddeelloossSH00300AFix Head Inmovilizador de cabeza universal, naranjaSH00310A Fix Head Inmovilizador de cabeza universal, negroSH00201A Spencer Contour Inmovilizador de cabeza anatómico, amarillo/negroSH00200A Spencer Contour Inmovilizador de cabeza anatómico, azulSH00111C Super Blue Inmovilizador de cabeza universal compacto, amarilloSH00112C Super Blue Inmovilizador de cabeza universal compacto, naranjaSH00117C Super Blue Inmovilizador de cabeza universal compacto, verdeSH00110C Super Blue Inmovilizador de cabeza universal compacto, azulSH00104C Super Blue Inmovilizador de cabeza universal compacto, negroSH00240ATango Fix Inmovilizador de cabeza adulto/pediátrico integradoSH00250A U-Fix Inmovilizador de cabeza adultoSH00260A Pedi Fix Inmovilizador de cabeza pediátricoSH00262APedi Go Inmovilizador de cabeza pediátrico, solo almo-hadas, para tableros espinales Baby Go y Pedi LocST02605A Pedi Roll Inmovilizador de cabeza pediátricoSH00160A 751 Inmovilizador de cabeza inflable desechableSH00130C 755 Inmovilizador de cabeza universal desechableSH00120C 756 Inmovilizador de cabeza desechableSH00150A FXA Inmovilizador de tobillos universalSH00151A FXA Pro Inmovilizador de tobillos universal anatómico
33..44 DDaattooss tteeccnniiccooss ((ttaabbllaa 33..44 ppáágg..1122))
4. INSTRUCCIONES OPERATIVAS
44..11 TTrraannssppoorrttee yy aallmmaacceennaajjeeAntes de efectuar el transporte del dispositivo, asegurarse de haberloembalado adecuadamente y de haber obrado en modo tal que nosubsistan riesgos de golpes o caídas durante el transporte en sí.Conservar el embalaje original para eventuales transportes sucesivos.Daños al dispositivo causados durante el transporte y la movilizaciónno son cubiertos por la garantía.
Reparaciones o sostituciones de partes dañadas son a cargo delcliente. El almacenaje del dispositivo se debe efectuar en unlugar seco libre de humedad. Durante el almacenamiento tenercuidado de no colocar sobre el dispositivo materiales pesantes:el dispositivo no debe ser considerado un plano de apoyo.
44..22 PPrreeppaarraacciióónnAl recibimiento del producto:• remover el embalaje y disponer el material en modo visible• controlar todas las piezasEl dispositivo debe ser controlado antes de cada puesta enservicio, en manera de poder relevar anomalías en el fun-cionamiento y/o daños debidos al transporte y/o almace-namiento.Antes de cada puesta en servicio efectuar controles escrupu-losos sobre:• integridad general (cortes, huecos o rozaduras)• funcionalidad general• estado del Velcro® y correas (si presentes)Si todo se presenta en perfecto estado, el dispositivo puedeser usado.
44..33 FFuunncciioonnaammiieennttoo
44..33..11 AApplliiccaacciióónn ddee iinnmmoovviilliizzaaddoorreess ddee ccaabbeezzaa FFiixx HHeeaadd,,SSppeenncceerr CCoonnttoouurr,, SSuuppeerr BBlluuee,, TTaannggoo FFiixx,, UU--FFiixx,, PPeeddii FFiixx ((ffiigg.. 33 -- 44-- 55 -- 66 ppáágg.. IIII)) El dispositivo debe ser utilizado sólo por personal entrenado ymínimamente por dos socorredores.Instalar el dispositivo sobre el tablero espinal antes de cada uso,a través de las propias correas (punto E fig. 1 pág. I), verifican-do que la parte del tablero espinal con el sistema Velcro® estéboca arriba. Controlar que las fijaciones estén bien posiciona-das y sujetadas antes del empleo con el paciente. Colocar elpaciente sobre el tablero espinal de manera alineada. Fijar lacabeza del paciente al inmovilizador de cabeza de maneraque las propias almohadas anatómicas adhieran a la testa colo-candolas simétricamente y sin ejercer presión. Fijar las dos corre-as para el bloqueo de la cabeza (punto A fig. 1 pág. I) pasan-dolas por arriba de las almohadas anatómicas laterales hastaalcanzar los enganches de plástico del otro lado. Por tanto ama-rrar las correas, sujetarlas, y completar la fijación gracias al siste-ma Velcro®. Actuar de la misma manera para ambas las corre-as, teniendo cuidado al enganchar antes la cinta barbada ydespués la cinta frontal. Antes de continuar con el transporte esnecesario fijar el paciente al tablero espinal con un sistema decinturones que inmovilice los hombros del paciente para evitarcompresiones sobre el raquis cervical.
44..33..22 DDoobbllee uussoo ddee iinnmmoovvii ll iizzaaddoorreess ddee ccaabbeezzaaaadduullttoo//ppeeddiiaattrriiccoo:: SSppeenncceerr CCoonnttoouurr yy TTaannggoo FFiixxLos inmovilizadores de cabeza Spencer Contour y Tango Fixse pueden usar tanto con el paciente adulto como con elpaciente pediátrico. Los modelos incluyen una almohada des-montable colocado en el centro de la base con fijación deVelcro® (fig. 7 pág. II). Para el uso con paciente adulto nose debe quitar de su posición, fijado a la base entre lasalmohadas laterales anatómicas. De lo contrario para el usocon paciente pediátrico, es necesario desmontar la almoha-da central; así se podrán desplazar las almohadas lateralesen posición más cercanas, aprovechando siempre la fijacióna la base de Velcro®. El inmovilizador de cabeza TangoFix destaca por la forma especial a "U" de las almohadas.
DEF
A
B
C
11
esEn el interior de la almohada principal, destinada a la inmov-ilización del paciente adulto, se encuentra otra pequeña almo-hada, para usar en caso de inmovilización del pacientepediátrico. Por tanto en un espacio estrecho es posible tenera disposición, listo para usar, un inmovilizador de cabezaconjunto que permite efectuar la inmovilización de la cabezade cualquier tipo de paciente (fig. 8 pág. II).
44..33..33 AApplliiccaacciióónn ddee iinnmmoovviilliizzaaddoorr ddee ccaabbeezzaa PPeeddii GGoo,, PPeeddiiRRoollll,, 775511,, 775555,, 775566El dispositivo debe ser utilizado sólo por personal entrenadoy mínimamente por dos socorredores.El inmovilizador Pedi Go, Pedi Roll y 751 destacan por la sen-cillez del uso y la facilidad de aplicación. Después de habercolocado el paciente sobre el tablero espinal, manteniendo elalineamiento de la columna vertebral, proceder con lafijación de la cabeza aplicando las dos almohadas por loslados de la testa. La fijación de los Pedi Go y Pedi Roll altablero espinal y a la cabeza del paciente se realizza a travésde la propias correas (fig. 9 pág. II). El inmovilizador 751 sepuede fijar con cinta quirúrgica de 50 mm (fig. 10 pág. II).De lo contrario para inmovilizar el paciente usando los mod-elos 755 e 756 es necesario posicionar preventivamente labase del inmovilizador de cabeza en contacto con el tableroespinal. Después de haber colocado el paciente en posiciónalineada, con la cabeza encima de la base del inmovilizadorde cabeza, se procede con la inmovilización de la cabezalevantando las pequeñas alas laterales que se adherirán enlos lados de la cabeza, sin ejercer presión. La fijación del dis-positivo se efectua por medio de sus propias cintas de fijaciónque permiten sujetar el inmovilizador a la cabeza delpaciente de manera que sean estables al tablero espinal (fig.11 - 12 pág. II).
44..33..44 AApplliiccaacciióónn ddee iinnmmoovviilliizzaaddoorr ddee ttoobbiilllloo FFXXAA,, FFXXAA PPrroo((ffiigg.. 1133 -- 1144 ppáágg.. IIII))El dispositivo debe ser utilizado sólo por personal entrenadoy mínimamente por dos socorredores.Instalar el dispositivo sobre el tablero espinal antes de cadauso, a través sus propias cinturas en dotación (punto E fig. 1pág. I). Cargar el paciente sobre el tablero espinalen posiciónalineada. Proceder con el posicionamiento de los tobillosdentro de las cavidades modeladas en la almohada. Inmovilizar los tobillos en posición estable y alineada usandola cinta superior de bloqueo (fig. 13 - 14 pág. II).
44..44 TTaabbllaa ggeessttiióónn aavveerrííaass ((ttaabbllaa 44..44 ppáágg.. 1122))
5. MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA
55..11 LLiimmppiieezzaaLa falta de ejecución de las operaciones de limpieza puedeacarrear el riesgo de infecciones cruzadas. No utilizar sus-tancias agresivas o diluyentes de cualquier tipo. El dispositivopuede ser lavado utilizando detergentes delicados o agua yjabón. Al final, secar siempre con un paño suave y limpio. Eluso de agua a presión aumenta el riesgo de daños.Asegurarse de haber secado perfectamente el dispositivo conel fin de evitar la presencia de residuos de detergentes quepodrían dañar o comprometer su integridad y duración.
55..22 MMaannuutteenncciióónn
55..22..11 MMaannuutteenncciióónn oorrddiinnaarriiaaLa persona que se encarga de la manutención ordinariapuede sustituir sólo los repuestos indicados en el párrafo 6"Recambios". Para las otras actividades desustitución/reparación dirigirse al fabricante o a un centroautorizado por este último.En lo que concierne a las intervenciones no efectuadas por elfabbricante, sino por un centro autorizado, les recordamosque es necesario pedir un informe relativo a la actividad efec-tuada. Ésto permitirá tanto a Spencer Italia S.r.l. como alusuario de localizar todas las intervenciones efectuadas.El dispositivo no requiere una revisión programada.
55..22..22 MMaannuutteenncciióónn eexxttrraaoorrddiinnaarriiaaLLaa mmaannuutteenncciióónn eexxttrraaoorrddiinnaarriiaa ppuueeddee sseerr eeffeeccttuuaaddaa ssóólloo ppoorreell ffaabbrriiccaaddoorr oo cceennttrrooss aauuttoorriizzaaddooss ppoorr eell mmiissmmoo ffaabbrriiccaaddoorr..En lo que concierne a las intervenciones no efectuadas por elfabbricante, sino por un centro autorizado, les recordamosque es necesario pedir un informe relativo a la actividad efec-tuada. Ésto permitirá tanto a Spencer Italia S.r.l. como alusuario de localizar todas las intervenciones efectuadas.El dispositivo, si empleado como indicado en las instruccionesa continuación, tiene un tiempo de vida medio de 5 años. Eltiempo de vida puede ser prorrogado solo después de unarevisión general efectuada por el fabricante o por un centroautorizado por este último.
6. RECAMBIOS
SH00303A Base para Fix Head naranjaSH00302A Almohada para Fix Head naranjaSH00301A Set correas barbilla/nuca para Fix HeadSH00242ABase para Spencer Contour, Tango Fix, U-Fix y Pedi FixSH00214A Almohada para Spencer Contour amarillo/negroSH00212A Almohada para Spencer Contour azulSH00244ASet correas barbilla/nuca para Spencer Contour, Super Blue,Tango Fix, U-Fix, Pedi Fix, Pedi Go y Pedi RollSH00243A Base para Super BlueSH00100C Almohada para Super Blue amarilloSH00101C Almohada para Super Blue naranjaSH00102C Almohada para Super Blue verdeSH00108C Almohada para Super Blue azulSH00103C Almohada para Super Blue negroSH00241A Almohada adulto/pediátrico para Tango FixSH00251AAlmohada adulto para U-FixSH00261A Almohada pediátrico para Pedi Go
12
es
PRO
BLE
MA
CAU
SASO
LUCI
ÓN
Exce
siva
mov
ilidad
de
la c
abez
a/de
los
tobi
llos
La b
ase
pres
enta
una
exc
esiva
mov
ilidad
resp
ecto
a la
tabl
aes
pina
l a la
cua
l está
fija
daC
orre
as fl
ojas
/sue
ltas
Sopo
rtes
anat
ómic
os c
oloc
ados
en
man
era
inco
rrect
a
Tens
ar m
ayor
men
te la
s co
rreas
de
la b
ase
alre
dedo
rde
la ta
bla
espi
nal
Con
trola
r el c
orre
cto
ajus
te y
la te
nsió
n de
las
corre
as
Cer
cior
arse
que
la p
ared
cón
cava
del
sop
orte
anat
ómic
o es
té e
n co
ntac
to c
on la
cab
eza/
los
tobi
llos
Daño
s al
disp
ositiv
oDe
sgas
te, u
so in
debi
doRe
tirar
inm
edia
tam
ente
el d
ispos
itivo
del s
ervic
ioy
cont
acta
r el c
entro
de
assis
tenc
ia
3.4
4.4
Peso
tota
l (kg
)
I In nm m
o ov vi il li i
z za ad do o
r r d de e
c ca ab be e
z za a y y
i in nm m
o ov vi il li i
z za ad do o
r r d de e
t to ob bi i
l ll lo os s
Cód
igo
SSHH0000
330000AA
FFiixx
HHeeaa
ddIInn
mmoovv
iilliizzaa
ddoorr dd
ee ccaa
bbeezzaa
IInnmm
oovviillii
zzaaddoo
rr ddee
ttoobbii
llllooss
Radi
ocom
patib
ilidad
Dire
ccio
nes d
e la
inmov
ilizac
ión
Flota
bilid
adC
ompa
tibilid
ad ta
blas e
spina
lesC
ompa
tibilid
ad c
amilla
cuc
hara
Band
as d
e fij
ació
nTip
o de
fija
ción
Reus
able
BBaassee
Med
idas
(mm
)Pe
so (k
g)Tip
olog
iaM
ater
ial
Siste
ma
de p
rodu
cció
n
Col
orC C
o oj ji in n
e es sM
edid
as (m
m)
Peso
(kg)
Estru
ctur
a
Mat
eria
lSi
stem
a de
pro
ducc
ión
Insp
ecci
ón a
uric
ular
Col
or
2,3 •
SSppeenn
cceerr CC
oonnttoo
uurrSSuu
ppeerr BB
lluuee
TTaanngg
oo FFii
xxPPee
ddii FF
iixxPPee
ddii RR
oollll
FFXXAA
FFXXAA
PPrroo
SSHH0000
220000AA
SSHH0000
111100CC
SSHH0000
224400AA
SSHH0000
226600AA
SSTT0022
660055AA
SSHH0000
115500AA
SSHH0000
115511AA
•To
das
2Ve
lcro®
/ c
orre
as
Envo
lvente
sem
irígid
a
Inye
cció
n
Anar
anja
do
•An
aran
jado
1,5 •
Toda
s
2Ve
lcro®
/ c
orre
as
A es
peso
r amo
vible
Inye
cció
n
Azul • Azul
1 • •To
das
2Ve
lcro®
/ c
orre
as
Acol
chad
o
Inye
cció
n
Azul • Azul
2,5 • •
Toda
s
2Ve
lcro®
/ c
orre
as
A es
peso
r amo
vible
Blow
mou
ldin
g /
inye
cció
n
Neg
ro /
am
arillo
•N
egro
/ a
mar
illo
1,1 • •
Pedi
Loc
/ Ba
by G
o
2Ve
lcro®
/ c
orre
as
A es
peso
r amo
vible
Blow
mou
ldin
g /
inye
cció
n
Neg
ro /
am
arillo
•N
egro
/ a
mar
illo
0,09
2 • •Pe
di Lo
c /
Baby
Go
• Azul
0,4 •
Toda
s
1
Man
ufac
tura
Anar
anja
do
Anar
anja
do
0,37
6 •To
das
1
Inye
cció
n
Negro
Neg
ro
375
x 10
x h
275
1,2
225
x 90
x h
150
1,2
Com
pues
to
plás
tico
390
x 15
x h
260
0,5
PE e
xpan
dido
/Sp
ente
x®
235
x 13
0 x
h160
1Al
moh
adilla
s ac
olch
adas
384
x 21
x h
290
0,3
245
x 80
x h
160
0,5
Alm
ohad
illas
acol
chad
as
PE e
xpan
dido
/Sp
ente
x®
445
x 28
x h
280
0,5
445
x 28
x h
280
0,5
Polie
tileno
/ g
oma
Polie
tileno
/ g
oma
160x
80xh
800,
092
Man
ufac
tura
Expa
ndido
reve
stido d
e vinil
345
x 12
0 x
h90
0,4
PE e
xpan
dido
acé
lula
s ce
rrada
sC
ompu
esto
plá
stico
Com
pues
to p
lásti
coC
ompu
esto
plá
stico
Com
pues
to p
lásti
co
••
••• •
••
Tem
pera
tura
de
uso
(°C)
Temp
eratura
de
almac
enam
iento
(°C)
Inyec
ción
de -2
0 a
+40
de -2
0 a
+40
Inyec
ción
de -2
0 a
+40
de -2
0 a
+40
Inyec
ción
de -2
0 a
+40
de -2
0 a
+40
230
x 12
5 x
h160
1,2
Rígi
da c
on
alm
ohad
illas
suav
es
Polie
tileno
/ g
oma
Blow
mou
ldin
g /
inye
cció
n
de -2
0 a
+60
de -2
0 a
+60
190
x 70
x h
123
0,6
Rígi
da c
on
alm
ohad
illas
suav
es
Polie
tileno
/ g
oma
Blow
mou
ldin
g /
inye
cció
n
de -2
0 a
+60
de -2
0 a
+60
Man
ufac
tura
Azul
de -2
0 a
+40
de -2
0 a
+40
de -2
0 a
+40
de -2
0 a
+40
de -2
0 a
+40
de -2
0 a
+40
fr
13
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
11..11 BBuutt eett ccoonntteennuuCette notice a pour but celui de fournir au client toutes lesinformations nécessaires à fin qu'il soit capable de gérer ledispositif de façon la plus autonome possible outre à un cor-rect emploi du même. Elle comprend les informations relativesà l'aspect technique, au fonctionnement, à l'entretien, auxpièces de rechange et à la sécurité.
11..22 CCoonnsseerrvvaattiioonn ddee llaa nnoottiiccee dd''uuttiilliissaattiioonnLa notice d'utilisation et d'entretien doit être conservée enproximité du produit, dans une boite appropriée et surtout àl'abri de tout élément ou substance qui pourrait empêcher uneparfaite lisibilité.
11..33 SSyymmbboolleess uuttiilliissééss
Instructions générales et/ou spécifiques
Consulter la notice d'utilisation
Numéro de lot
Référence du produit
Produit conforme aux standards de la Directive 93/42/CEE
Non réutilisable
11..44 DDeemmaannddee dd''aassssiissttaanncceePour toute sorte d'information relative à la correcte interpréta-tion de cette notice d'utilisation, de manutention, d'installationou de retour contacter le Service Assistance Clients Spencerau numéro de tél. 0039 0521 541111, fax 0039 0521541222, e-mail [email protected] ou écrire à Spencer ItaliaS.r.l. - Strada Cavi, 7 - 43044 Collecchio (Parma) - ITALY.
11..55 MMiissee aauu rreebbuuttSuivre les normes en vigueur.
11..66 ÉÉttiiqquueettaaggeeLes étiquettes sous indiquées se trouvent sur le dispositif et nedoivent ni être enlevées ni couvertes. Pour faciliter les opéra-tions d'assistance indiquer ou communiquer toujours lenuméro lot (LOT) qui se trouve sur l'étiquette.
2. PRÉCAUTIONS
22..11 PPrrééccaauuttiioonnss ggéénnéérraalleess• Avant d'effectuer n'importe quelle opération sur le disposi-tif, il convient à l'utilisateur de lire attentivement les instructionscontenues dans cette notice, et en particulier les précautionsconformes à la sécurité et aux procédés d'installation et utili-sation.• En cas de doute sur la correcte interprétation des instruc-tions contacter Spencer Italia S.r.l. afin d'obtenir les informa-tions nécessaires.• Contrôler régulièrement le dispositif.• Si le produit présente des défauts ou endommagements quipourraient compromettre son fonctionnement il doit être immé-diatement exclu de sa normale utilisation.
• Ne pas altérer ou modifier arbitrairement le dispositif; lamodification pourrait provoquer un fonctionnement imprévisibleet dommages au patient ou aux secouristes.• Le dispositif ne doit subir aucune modification illicite, en cascontraire nous déclinons toute responsabilité sur le correct fonc-tionnement ou sur éventuels dommages provoqués par le dis-positif même.• La personne qui modifie ou fait modifier les dispositifs médi-caux de façon telle à ce qu'ils ne servent plus à leur usageprévu ou à ce qu'ils ne fournissent plus la prestation prévue doitsatisfaire les conditions valables pour la première commercial-isation.• S'assurer d'avoir adopté toute précaution afin d'éviter lesdangers dérivants du contact avec le sang ou sécrétions corporelles.• Manipuler avec précaution.
22..22 PPrrééccaauuttiioonnss ssppéécciiffiiqquueess• Le dispositif doit être utilisé uniquement par le personnel formé.• En cas de mauvais fonctionnement du dispositif, il est néces-saire utiliser immédiatement un produit similaire, afin de garan-tir la continuité des opérations de secours.• La présence de personnel qualifié doit être garantie duranttoute utilisation du dispositif.• L'immobilisateur de tète ou l'immobilisateur de chevilles nedoit pas être exposé et néanmoins être mis au contact avecdes sources de chaleur de combustion et avec des agentsinflammables.• Le dispositif doit être positionné à l'aide de au moins deuxopérateurs.• Toujours vérifier l'intégrité de toutes les pièces du dispositifavant de son utilisation.• Remplacer immédiatement les sangles usées ou endom-magées (si elles sont présentes).• Sélectionner méticuleusement les points d'encrage des san-gles (si elles sont présentes).• Positionner et régler le dispositif de façon à ne pas empêch-er les opérations des secouristes et l'utilisation d'autreséquipements de secours.
22..33 CCoonnttrree iinnddiiccaattiioonnss dd''uuttiilliissaattiioonn eett eeffffeettss iinnddééssiirraabblleessLe dispositif, si utilisé comme prescrit dans la présente noticed'utilisation, ne présente aucune contre indication ni aucuneffets indésirables.
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
33..11 VVooiiee dd''uuttiilliissaattiioonnLes immobilisateurs de tête et les immobilisateurs de chevillesSpencer ont été conçus pour améliorer la stabilité du crâne etdu rachis cervical ainsi que la partie distale des membresinférieures pendant le relevage et le transport du patient surplan dur. Leur fonction est d'exclure toute sorte de mouvementen n'importe quelle direction, avec la garantie d'une remar-quable stabilité, même si soumis à des mouvements verticaux(perpendiculaires au plan d'ancrage). Destinés donc pour l'im-mobilisation de la tête et des chevilles, ces dispositifs sontnécessaires pour déplacer ou transporter le patient que l'onsuppose aie subis des traumas au crâne, au rachis cervical ouvertébraux. Si les immobilisateurs de tête et les immobilisateursde chevilles Spencer sont utilisés avec un plan dur, un systèmede sangles et un collier cervical rigide, ils permettent d'obtenirune immobilisation efficace et de transporter le patient mêmeen conditions critiques pour des longs trajets ou sur des terrainsendommages.
Nous vous remercions pour avoir choisi un produit Spencer
fr
14
33..22 PPiièècceess pprriinncciippaalleess ((iimmaaggeess 11 -- 22 ppaaggee II))Sangles en nylon pour optimiser la stabilité du dispositif sur le patient Coussin adulte amovible pour l'utilisation comme immo-bilisateur de tête pédiatrique Coussins de support avec cavité pour inspection du pavillon auriculaireBase semi-rigide pour la fixation des coussins avec système Velcro®Sangles de fixation au plan durSurface modelée pour la fixation des chevilles
33..33 MMooddèèlleessSH00300AFix Head Immobilisateur de tête universel avancé, orangeSH00310A Fix Head Immobilisateur de tête universel avancé, noirSH00201A Spencer Contour Immobilisateur de tête universel anatomique, jaune/noirSH00200A Spencer Contour Immobilisateur de tête universel anatomique, bleuSH00111C Super Blue Immobilisateur de tête universel compact, jauneSH00112C Super Blue Immobilisateur de tête universel compact, orangeSH00117C Super Blue Immobilisateur de tête universel compact, vertSH00110C Super Blue Immobilisateur de tête universel compact, bleuSH00104C Super Blue Immobilisateur de tête universel compact, noirSH00240ATango Fix Immobilisateur de tête adulte/pédiatrique intégréSH00250A U-Fix Immobilisateur de tête adulteSH00260A Pedi Fix Immobilisateur de tête pédiatriqueSH00262APedi Go Immobilisateur de tête pédiatrique, seulementcoussins, pour plans durs Baby Go et Pedi LocST02605A Pedi Roll Immobilisateur de tête pédiatriqueSH00160A 751 Immobilisateur de tête gonflable à usage uniqueSH00130C 755 Immobilisateur de tête universel à usage uniqueSH00120C 756 Immobilisateur de tête stabilisé à usage uniqueSH00150A FXA Immobilisateur de chevilles universelSH00151A FXA Pro Immobilisateur de chevilles universel anatomique
33..44 DDoonnnnééeess tteecchhnniiqquueess ((ttaabblleeaauu 33..44 ppaaggee 1166))
4. INSTRUCTIONS OPÉRATIONNELLES
44..11 TTrraannssppoorrtt eett ssttoocckkaaggeeAvant de transporter le dispositif s'assurer de l'avoir emballécorrectement et d'avoir fait le nécessaire afin d'éviter toutrisque de choc ou de chute pendant le transport même.Conserver l'emballage d'origine pour éventuels et successifstransports. Dommages au dispositif provoqués pendant letransport et la manipulation ne sont pas couverts par garantie.
Réparations ou remplacements des pièces endommagées sontà la charge du client. Le stockage du dispositif doit se faire enmilieux secs et non humides. Pendant le stockage ne pas posersur le dispositif d'autres équipements lourds: le dispositif nedoit surtout pas être considéré comme un plan d'appui.
44..22 IInnssttaallllaattiioonnDès réception du produit:• enlever l'emballage et disposer les pièces de façon quellessoient bien visibles• contrôler toutes les pièces comprise dans la liste d'accom-pagnementLe dispositif doit être contrôlé avant chaque mise en service,de façon telle à pouvoir repérer les anomalies de fonction-nement et/ou dommages dus au transport et/ou au stockage.Avant de chaque mise en service il est nécessaire de contrôlerscrupuleusement ce qui suit:• intégrité générale (absence de fentes, trous, abrasions)• fonctionnalité générale• efficacité du Velcro® et des sangles (si elles sont présentes)Si tout est régulier, le dispositif est prêt à l'emploi.
44..33 FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
44..33..11 AApppplliiccaattiioonn ddee ll''iimmmmoobbiilliissaatteeuurr ddee ttêêttee FFiixx HHeeaadd,,SSppeenncceerr CCoonnttoouurr,, SSuuppeerr BBlluuee,, TTaannggoo FFiixx,, UU--FFiixx,, PPeeddii FFiixx((iimmaaggeess 33 -- 44 -- 55 -- 66 ppaaggee IIII)) Le dispositif doit être utilisé seulement par du personnel forméet il doit être appliqué par deux secouristes minimum.Installer le dispositif sur le plan dur avant de l'utilisation en util-isant les sangles réalisée à cet effet qui sont comprises dansl'équipement (point E image 1 page I) et que la partie du plandur équipée du système Velcro® soit positionné vers le haut.Vérifier la position et la tenue des fixations avant de l'utilisationavec le patient. Charger le patient en le positionnant bienaligné sur le plan dur. Fixez la tête du patient sur l'immobilisa-teur de tête en faisant adhérer les coussins anatomiques à latête, en les appliquant de façon symétrique et sans exercer dela pression. Fixez les deux sangles pour le blocage de la tête(point A image 1 page I) en les faisant passer sous les coussinslatéraux jusqu'aux crochets en plastique de la partie opposée.Lacez donc les ceintures, étendez-les et compléter la fixationgrâce au système Velcro®. Faire la même chose pour les deuxceintures, en faisant attention à accrocher avant tout la bandementonnière et après la bande frontale. Avant de procéder autransport du patient il faut le fixer au plan dur à travers un sys-tème de ceintures que immobilise les épaules au fin d'éviterdes éventuelles compressions sur le rachis cervical.
44..33..22 DDoouubbllee uuttiilliissaattiioonn iimmmmoobbiilliissaatteeuurr ddee ttêêttee aadduullttee//ppééddiiaa--ttrriiqquuee:: SSppeenncceerr CCoonnttoouurr eett TTaannggoo FFiixxLes immobilisateurs de tête Spencer Contour e Tango Fix peu-vent être appliqués soit sur un patient adulte soit sur un patientpédiatrique. Ces modèles sont équipés d'un coussin amovibleappliqué au milieu de la base avec fixation en Velcro® (image7 page II). Pour l'utilisation avec patient adulte, n'enlevez pasle coussin de sa position, fixé sur la base entre les coussinsanatomiques latérales. Pour l'utilisation avec patient pédia-trique, il est nécessaire d'enlever le coussin centrale; de cettefaçon il sera possible de déplacer les coussins latérales en lesrapprochant en utilisant toujours la fixation en Velcro®. L'immobilisateur de tête Tango Fix est caractérisé par la formeà "U" de ses coussins. A l'intérieur du coussin principal trouveplace un coussin plus petit qui peut être utilisé pour le patient
DEF
A
B
C
15
frpédiatrique. Dans un petit espace donc il est possible d'avoir,toujours prêt à l'utilisation, un immobilisateur de tête universelqui permet d'immobiliser la tête de tout type de patient (image8 page II).
44..33..33 AApppplliiccaattiioonn iimmmmoobbiilliissaatteeuurr ddee ttêêttee PPeeddii GGoo,, PPeeddii RRoollll,,775511,, 775555,, 775566Le dispositif doit être utilisé seulement par du personnel forméet il doit être appliqué par deux secouristes minimum.L'immobilisateur de tête Pedi Go, Pedi Roll et 751 sont carac-térisés par leur facilitation d'utilisation et d'application. Aprèsavoir positionné le patient sur le plan dur, en prêtant attentionà garder l'alignement de la colonne vertébrale, procédez àstabiliser la tête en appliquant les deux coussins aux cotés dela tête. La fixation du Pedi Go et du Pedi Roll au plan dur et àla tête du patient se fait à travers l'utilisation de sanglesprévues à cet effet (image 9 page II).L'immobilisateur de tête 751 peut au contraire être fixé avecdu ruban chirurgical de 50 mm (image 10 page II).Pour immobiliser le patient en utilisant les modèles 755 et 756il est au contraire nécessaire de positionner d'avance la basede l'immobilisateur de tête à contact avec le plan dur. Aprèsavoir chargé le patient en position alignée, avec la têteappuyée sur la base de l'immobilisateur de tête, procédez àl'immobilisation de la tête en soulevant les ailettes latérales quidoivent bien adhérer à la tête, sans exercer aucune pression.La fixation du dispositif se fait à travers des bandes de fixationqui permettent de bloquer l'immobilisateur à la tête du patientet de le bloquer sur le plan dur (images 11 - 12 page II).
44..33..44 AApppplliiccaattiioonn iimmmmoobbiilliissaatteeuurr ddee cchheevviilllleess FFXXAA,, FFXXAA PPrroo((iimmaaggeess 1133 -- 1144 ppaaggee IIII))Le dispositif doit être utilisé seulement par du personnel forméet il doit être appliqué par deux secouristes minimum.Installez le dispositif sur le plan dur avant de toute utilisation àtravers les sangles comprises dans l'équipement (point Eimage 1 page I). Chargez le patient sur le plan dur en posi-tion alignée. Procédez au positionnement des chevilles à l'intérieur descreux modelés dans le coussin. Immobilisez les chevilles en position stable et alignée grâce àl'utilisation de la bande supérieur de blocage (images 13 - 14page II).
44..44 TTaabblleeaauu ggeessttiioonn ddeess ddoommmmaaggeess ((ttaabblleeaauu 44..44 ppaaggee 1166))
5. MANUTENTION ET NETTOYAGE
55..11 NNeettttooyyaaggeeSi le dispositif ne vient pas nettoyé correctement il peut amen-er le risque d'infections croisées. Ne pas utiliser substancesagressives ou des solvants de n'importe quelle sorte. Le dispositif peut être nettoyé en utilisant des détergents déli-cats ou bien simplement avec de l'eau et du savon. Aprèsavoir nettoyé le dispositif il est nécessaire de toujours l'essuyeravec un chiffon propre et souple. L'utilisation d'eau à hautepression augmente le risque de lésions. Vérifier d'avoir bienessuyé le dispositif pour éviter la présence de toute sorte derésidus de détergents qui pourraient détériorer ou compromet-tre son intégrité et sa durée.
55..22 MMaannuutteennttiioonn
55..22..11 MMaannuutteennttiioonn oorrddiinnaaiirreeLa personne responsable de la manutention ordinaire peutremplacer uniquement les pièces de rechange indiquées auparagraphe 6 "Pièces de rechange". Pour les autres opéra-tions de remplacement/réparation s'adresser au fabricant ouchez un centre autorisé par le fabricant.Pour les réparations qui ne sont pas effectuées par le fabri-cant, mais pas un centre autorisé, nous vous rappelons qu'ilest nécessaire demander un rapport des opérations accom-plies. Ceci permettra à Spencer Italia S.r.l. et à l'utilisateurd'avoir une traçabilité de toutes les réparation effectuées.Le dispositif ne nécessite d'aucun contrôle programmé.
55..22..22 MMaannuutteennttiioonn ccoommpplléémmeennttaaiirreeLL''eennttrreettiieenn ccoommpplléémmeennttaaiirree ppeeuutt êêttrree eeffffeeccttuuééee uunniiqquueemmeennttppaarr llee ffaabbrriiccaanntt oouu ppaarr dd''aauuttrreess cceennttrreess aauuttoorriissééss ppaarr llee ffaabb--rriiccaanntt mmêêmmee..Pour les réparations qui ne sont pas effectuées par le fabri-cant, mais pas un centre autorisé, nous vous rappelons qu'ilest nécessaire demander un rapport des opérations accom-plies. Ceci permettra à Spencer Italia S.r.l. et à l'utilisateurd'avoir une traçabilité de toutes les réparation effectuées.Le dispositif, si utilisé comme décrit sur cette notice d'utilisa-tion, possède une durée de vie moyenne de 5 ans. La duréede vie peut être rallongé uniquement suite à un contrôlegénéral effectué par le fabricant ou auprès d'un centreautorisé par le fabricant.
6. PIÈCES DE RECHANGE
SH00303A Base pour Fix Head orangeSH00302A Coussin Fix Head orangeSH00301A Set bandes menton/front pour Fix HeadSH00242A Base pour Spencer Contour, Tango Fix, U-Fix et Pedi FixSH00214A Coussin Spencer Contour jaune/noirSH00212A Coussin pour Spencer Contour bleuSH00244ASet bandes menton/front pour Spencer Contour, Super Blue,Tango Fix, U-Fix, Pedi Fix, Pedi Go et Pedi RollSH00243ABase pour Super BlueSH00100C Coussin pour Super Blue jauneSH00101C Coussin pour Super Blue orangeSH00102C Coussin pour Super Blue vertSH00108C Coussin pour Super Blue bleuSH00103C Coussin pour Super Blue noirSH00241A Coussin adulte/pédiatrique pour Tango FixSH00251ACoussin adulte pour U-FixSH00261A Coussin pédiatrique pour Pedi Go
PRO
BLÈ
ME
CAU
SEREM
ÈDE
Exce
ssive
mob
ilité
de
la tê
te/d
es c
hevil
les
La b
ase
prés
ente
une
exc
essiv
e m
obili
té s
ur le
pla
n du
r auq
uel
elle
est
fixée
Sang
les
dess
erré
es
Supp
orts
anat
omiq
ues
posit
ionn
és d
e fa
çon
inco
rrect
e
Serre
r les
san
gles
de
la b
ase
auto
ur d
u pl
an d
ur
Con
trôle
r le
serra
ge e
t la
tens
ion
des
sang
les
Vérif
ier q
ue la
sur
face
du
supp
ort a
nato
miq
ue s
oit e
n co
n-ta
ct a
vec
la tê
te/l
es c
hevil
les
Lésio
ns a
u di
spos
itif
Usur
e, u
tilisa
tion
inco
rrect
eM
ettre
imm
édia
tem
ent l
e di
spos
itif h
ors
serv
ice
etco
ntac
ter l
e ce
ntre
ass
istan
ce
3.4
4.4
16
fr
Poid
s du
disp
ositi
f (kg
)
I Im mm m
o ob bi il li i
s sa at te e
u ur rs s
d de e t tê ê
t te e e e
t t d de e
c ch he ev v
i il ll le es s
Réfé
renc
eSSHH
00003300
00AAFFii
xx HH
eeaadd
IImmmm
oobbiillii
ssaattee
uurrss
ddee ttêê
tteeIImm
mmoobb
iilliissaa
tteeuurr
ss ddee
cchhee
vviillllee
ss
Radi
ocom
patib
leDi
recti
ons
de l'
imm
obilis
atio
nFlo
ttabi
litéC
ompa
tible
ave
c pl
ans
durs
Comp
atible
ave
c civiè
re de
relev
age
Sang
les
de fi
xatio
nTy
pe d
e fix
atio
nRé
utili
sabl
eBBaa
sseeDi
men
sions
(mm
)Po
ids
(kg)
Mod
èle
Mat
ière
Systè
me
de fa
bric
atio
n
Cou
leur
C Co ou u
s ss si in n
s sDi
men
sions
(mm
)Po
ids
(kg)
Stru
ctur
e
Mat
ière
Systè
me
de fa
bric
atio
n
Insp
ectio
n au
ricul
aire
Cou
leur
2,3 •
SSppeenn
cceerr CC
oonnttoo
uurrSSuu
ppeerr BB
lluuee
TTaanngg
oo FFii
xxPPee
ddii FF
iixxPPee
ddii RR
oollll
FFXXAA
FFXXAA
PPrroo
SSHH0000
220000AA
SSHH0000
111100CC
SSHH0000
224400AA
SSHH0000
226600AA
SSTT0022
660055AA
SSHH0000
115500AA
SSHH0000
115511AA
• Tous 2
Velcr
o® /
san
gles
À ré
colte
sem
i-rigi
de
Inje
ctio
n
Ora
nge •
Ora
nge
1,5 • Tous 2
Velcr
o® /
san
gles
À ép
aisse
ur am
ovib
le
Inje
ctio
n
Bleu • Bleu
1 • • Tous 2
Velcr
o® /
san
gles
Rem
bour
rée
Inje
ctio
n
Bleu • Bleu
2,5 • • Tous 2
Velcr
o® /
san
gles
À ép
aisse
ur am
ovibl
e
Blow
mou
ldin
g /
inje
ctio
n
Noi
r / ja
une
•N
oir /
jaun
e
1,1 • •
Pedi
Loc
/ Ba
by G
o
2Ve
lcro®
/ s
angl
es
À ép
aisse
ur am
ovibl
e
Blow
mou
ldin
g /
inje
ctio
n
Noi
r / ja
une
•N
oir /
jaun
e
0,09
2 • •Pe
di Lo
c /
Baby
Go
• Bleu
0,4 • Tutte 1
Fait
à la
mai
n
Ora
nge
Ora
nge
0,37
6 • Tutte 1
Inje
ctio
n
Noir
Noi
r
375
x 10
x h
275
1,2
225
x 90
x h
150
1,2
Com
poun
d pl
astiq
ue
390
x 15
x h
260
0,5
PE e
xpan
sé /
Spen
tex®
235
x 13
0 x
h160
1C
ouss
ins
rem
bour
rés
384
x 21
x h
290
0,3
245
x 80
x h
160
0,5
Cou
ssin
s re
mbo
urré
s
PE e
xpan
sé /
Spen
tex®
445
x 28
x h
280
0,5
445
x 28
x h
280
0,5
Polyé
thylè
ne /
caou
tchou
cPo
lyéth
ylène
/ca
outch
ouc
160x
80xh
800,
092
Fait
à la
mai
nEx
pans
é en
duit d
e vin
yle
345
x 12
0 x
h90
0,4
PE e
xpan
sé à
ce
llule
s fe
rmée
sC
ompo
und
plas
tique
Com
poun
d pl
astiq
ueC
ompo
und
plas
tique
Com
poun
d pl
astiq
ue
••
••• •
••
Tem
péra
ture
d'u
tilisa
tion
(°C)
Tem
péra
ture
de st
ocka
ge (°
C)
Injec
tion
de -2
0 à
+40
de -2
0 à
+40
Injec
tion
de -2
0 à
+40
de -2
0 à
+40
Injec
tion
de -2
0 à
+40
de -2
0 à
+40
230
x 12
5 x
h160
1,2
Rigi
de a
vec
cous
-sin
s so
uple
s
Polyé
thylèn
e / ca
outch
ouc
Blow
mou
ldin
g /
inje
ctio
n
de -2
0 à
+60
de -2
0 à
+60
190
x 70
x h
123
0,6
Rigi
de a
vec
cous
-sin
s so
uple
s
Polyé
thylèn
e / ca
outch
ouc
Blow
mou
ldin
g /
inje
ctio
n
de -2
0 à
+60
de -2
0 à
+60
Fait
à la
mai
n
Bleu
de -2
0 à
+40
de -2
0 à
+40
de -2
0 à
+40
de -2
0 à
+40
de -2
0 à
+40
de -2
0 à
+40
III
Fix Head Spencer Contour
Super Blue Tango Fix
Pedi Roll 751
755 756
FXA FXA Pro
VI
We declare that the appliances conform with the Directive 93/42/CEE "Medical Devices".Si dichiara che i dispositivi sono conformi alla Direttiva 93/42/CEE "Dispositivi Medici".Se declara que los dispositivos son conformes a la Directiva 93/42/CEE "Dispositivos Médicos".Nous déclarons que les dispositifs sont conformes à la Directive 93/42/CEE "Dispositifs Médicaux".
ISO 9001 Quality management systems - RequirementsEN ISO 13485 Medical devices - Quality management systems - Requirements for regulatory purposesEN 980 Graphical symbols for use in the labelling of medical devicesCEI EN ISO 14971 Medical devices - Application of risk management to medical devices
Guarantee of Quality System for the production and the final control of the products certified by the notifying body TÜVProduct Service GmbH.
Sistema di Garanzia di Qualità per la produzione ed il controllo finale dei prodotti certificato dall'organismo notifica-to TÜV
SÜD
SÜD
SÜD
SÜD
Product Service GmbH.Sistema de Garantia de Calidad para la producción y el control final de los productos certificado por el organismonotificado TÜV Product Service GmbH.Système de Garantie de Qualité pour la production et le contrôle final des produits certifié par l'organisme TÜV Product Service GmbH.
WarningThe information contained in this document could be modified without any warning andis not to be intended as a commitment on behalf of Spencer Italia S.r.l. Spencer productsare exported to many countries and the same identical regulations are not always valid.For this reason there could be differences between the description here described and theproduct actually delivered. Spencer continually strives to reach the perfection of all itemssold. We therefore hope you will understand if we reserve the right, at any time, to modifythe shape, equipment, lay-out or technical aspects that are herein described.
© Copyright Spencer Italia S.r.l.All rights reserved. No part of this document can be photocopied, reproduced or tran-slated into another language without the written approval of Spencer Italia S.r.l.
AvvertenzaLe informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifica senza preavvi-so e sono da intendersi come impegno da parte della Spencer Italia S.r.l. con riserva dimodifiche. I prodotti Spencer vengono esportati in molti paesi nei quali non valgono sem-pre identiche regole. Per questa ragione possono esserci differenze fra quanto qui descrit-to ed i prodotti consegnati. Spencer lavora costantemente al perfezionamento di tutti i tipie modelli dei prodotti venduti. Contiamo perciò sulla Vostra comprensione se dovessimoriservarci la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche alla fornitura nella forma,equipaggiamento, allestimento e tecnica rispetto a quanto qui convenuto.
© Copyright Spencer Italia S.r.l.Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del documento può essere fotocopiata, ripro-dotta o tradotta in un'altra lingua senza previo consenso scritto della Spencer Italia S.r.l.
AdvertenciaLas informaciones presente en este documento están sometidas a modificación sin avisoy se deben considerar como compromiso por parte de Spencer Italia S.r.l. con discreciónde modificaciones. Los productos Spencer son exportados en muchos paises en los cua-les no valen siempre idénticas reglas. Por ésta razón pueden haber diferencias entre cuan-to aqui descrito y los productos efectivamente entregados. Spencer trabaja constante-mente en el perfeccionamiento de todos los tipos y modelos de sus productos. Contamoscon su comprensión si debemos reservarnos la facultad de hacer modificaciones en cual-quier momento al abastecimiento en la forma, equipamiento, instalación y técnica respec-to a cuanto aqui convenido.
© Copyright Spencer Italia S.r.l.Todos los derechos son reservados. Ninguna parte del documento puede ser fotocopia-da, reproducida o traducida en otro idioma sin previa aprobación escrita de parte deSpencer Italia S.r.l.
RéservesLes informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans aucun préaviset doivent s'entendre comme engagement de la part de Spencer Italia S.r.l. sous réservede modification. Les produits Spencer sont exportés dans beaucoup de pays où ne sontpas toujours valables les mêmes normatives. Pour cette raison il peuvent y avoir des diffé-rences parmi ce que l'on a ici décrit et les produits livrés. Spencer opère constamment auperfectionnement de tous les types et modèles de produits vendus. Nous comptons doncsur votre compréhension si l'on doit se réserver la faculté d'apporter à n'importe quelmoment des changements à la fourniture dans la forme, équipement, aménagement ettechnique par rapport à ce qui est ici convenu.
Spencer Italia S.r.l. Strada Cavi, 7 43044 Collecchio (Parma) Italytel. 0039 0521 541111 fax 0039 0521 541222 e-mail: [email protected]
www.headimmobilizer.com Rev. 1 26/06/2013 - SP/09/066/IU
Prima emissione 04/01/10
© Copyright Spencer Italia S.r.l.Tous les droits sont réservés. Aucune partie du document peut être photocopiée, reproduiteou traduite sans aucun pré consentement écrit par Spencer Italia S.r.l.