hochauflösende ptz-kamera high-resolution ptz camerabda.pdf · 101–116 ² einstellen der...

34
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI AXC-3557 PTZ Bestell-Nr. • Order No. 18.9931 Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ Camera

Upload: ngodien

Post on 10-Aug-2019

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

AXC-3557 PTZBestell-Nr. • Order No. 18.9931

Hochauflösende PTZ-KameraHigh-Resolution PTZ Camera

Page 2: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

2

12V

VIDEO OUTPUT

RS-485

RS485−

RS485+

7

3

2

4

6

5

8

9

10

1

RS 485

RS 485 + rot red rouge

RS 485 − gelb yellow jaune

Page 3: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

3

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS

Deutsch . . . . . . . . . . Seite 4

English . . . . . . . . . . . Page 14

Français . . . . . . . . . . Page 24

Page 4: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

4

Deu

tsch

Referenz für Sprachkennzeichnung der Seiten und Inhaltsverzeichnis

Referenz für Sprachen-Inhaltsverzeichnis

DeutschDeutsch Seite

Hochauflösende PTZ-KameraDiese Anleitung richtet sich an Installateure von Video überwachungsanlagen . Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Installation gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf . Auf Seite 2 finden Sie alle beschriebenen Montageteile und Anschlüsse .

1 VerwendungsmöglichkeitenDiese hochauflösende Farbkamera ist speziell für den Einsatz in Video-Überwachungsanlagen (CCTV) konzipiert . Mit den Videoformaten AHD, HD-TVI und HD-CVI ist die Übertragung eines hochauflösenden analogen Bildsignals (1080p) über Standard-Koaxialkabel bis zu einer Länge von 300 m möglich . Alternativ lässt sich der Videosignalausgang auch auf das FBAS-(Com-posite-)Signalformat umschalten . Durch ihr wetterfestes Ge häuse (Schutzart IP 66) ist die Kamera auch für die Außeninstallation geeig-net . Sie ist mit einem 2-Megapixel-Bild sensor und einem Zoom-Objektiv mit Autofokus-Funk-tion und geregelter Blende ausgestattet und bietet u . a . Gegenlichtkompensation, digitale Rauschunterdrückung, Bildspiegelung und Be-wegungserkennung . Die Kamera verfügt über Infrarot-LEDs für den Nah- und Fernbereich . Bei Dunkel heit leuchten die LEDs den Überwa-chungsbereich bis 60 m aus und die Kamera schaltet auf Schwarzweißbetrieb um .

Die Steuerung der Kamerabewegung (Schwenken und Neigen) sowie des Objektivs (Zoom und Fokus) erfolgt über die PTZ-Steuer-funktionen eines Videorekorders oder über die RS-485-Schnittstelle .

Die Kamera erlaubt die Speicherung von:

– über 100 Kamerapositionen als Preset

– 4 automatisierten Kameraschwenks (scan)

– 4 aufgezeichneten Bewegungsabläufen ( pattern)

– 4 auf den Presets basierenden Touren

2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch

Die Geräte (Kamera und Netzgerät) entsprechen allen relevanten Richtlinien der EU und sind des-halb mit gekennzeichnet .

WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebens-gefährlicher Netzspannung ver-sorgt . Nehmen Sie daran keine Eingriffe vor . Es besteht die Ge-fahr eines elektrischen Schlags .

• Schützen Sie die Kamera vor extremen Tem-peraturen (zulässige Einsatztemperatur −10 °C bis +50 °C) .

• Setzen Sie das Netzgerät nur im Innenbe-reich ein und schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser und hoher Luftfeuchtigkeit . Der zulässige Einsatztemperaturbereich beträgt 0 – 40 °C .

• Nehmen Sie die Geräte nicht in Betrieb und ziehen Sie sofort das Netzgerät aus der Steck-dose:1 . wenn sichtbare Schäden an einem der Ge-

räte vorhanden sind,2 . wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der

Verdacht auf einen Defekt besteht,3 . wenn Funktionsstörungen auftreten .Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren .

• Verwenden Sie zum Reinigen des Netzgeräts nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Che-mikalien oder Wasser . Die Kamera kann auch mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel gesäubert werden .

• Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-tung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte übernommen werden .

Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einem ört lichen Recyclingbetrieb .

Page 5: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

5

Deu

tsch3 Montage

1) Um die optimale Montagestelle festzustel-len, sollte ein Probebetrieb erfolgen . Dazu die Kamera vorläufig in Betrieb nehmen (☞  folgende Kapitel) . Lassen Sie zur Ver-meidung von Kratzern während der Montage die Schutzfolie auf dem Kugelgehäuse . Ver-meiden Sie zudem, die Fenster des Kugelge-häuses direkt mit den Fingern zu berühren (Handschuhe liegen bei) . Der Hautschweiß kann die Oberfläche angreifen und die Bildqualität mindern .

VORSICHT Bei Dunkelheit schalten sich die IR-LEDs (2) ein . Blicken Sie beim Einrichten der Kamera nicht aus der Nähe direkt in die eingeschalteten IR-LEDs . Das Infrarotlicht kann zu einer Reizung der Augen führen . Die IR-Strahlung liegt allerdings weit un-terhalb des Emissionsgrenzwertes und ist risikofrei eingestuft nach EN 62471 .

2) Den Deckel (1) des Fachs auf der Rückseite des Kameragehäuses nach Lösen der beiden Schrauben öffnen und die Transportsiche-rung (☞ Pfeil in Abb . 2) der Kamera entfer-nen . Den Deckel danach wieder verschließen . Ebenso die Klebestreifen zum beweglichen Kugelgehäuse entfernen .

➁3) An der Montagestelle vier Löcher für die

Befestigung der Montageplatte (6) der Wandhalterung und ggf . ein Loch für das An schluss kabel bohren (das Kabel kann alter-nativ durch eine der Durchbruchstellen seit-lich oder unterhalb des Sockels herausgeführt werden) . Eine Bohrschablone liegt bei . Bei Bedarf die beiliegenden Dübel verwenden .

4) Das Kabel der Kamera durch das Rohr der Wandhalterung führen und die Halterung mit den drei Inbusschrauben (4) auf der Oberseite der Kamera befestigen . Mit der Schraube (5) die Kamera gegen Verdrehen sichern .

5) Die Wandhalterung mit den vier langen Kreuzschlitzschrauben an der Montage stelle befestigen .

4 Kamera anschließenDie Anschlüsse (8 –10) und der Kabelverteiler (7) sind nicht wetterfest . Sie müssen entspre-chend geschützt werden .

1) Die BNC-Kupplung VIDEO OUTPUT (9) mit dem Eingang eines Videorekorders verbinden (z . B . aus der AXR-Serie von MONACOR) oder mit dem Eingang eines Monitors .

Das Signal format des Ausgangs ist vom Werk auf AHD voreingestellt . Es lässt sich über das Bildschirmmenü auf HD-TVI, HD-CVI oder FBAS (CVBS) umschalten (☞ Kapitel 5, Menüpunkt SYSTEM  VIDEO OUTPUT) .Hinweis: Wenn das Signalformat HD-CVI oder CVBS gewählt ist, kann die Kamera nur über die RS-485-Schnittstelle gesteuert werden .

2) Zur Steuerung der Kamera über ein Steu-erpult mit RS-485-Schnittstelle dieses mit den Anschlüssen RS 485+ und RS 485− (10) verbinden .

3) An die Kupplung (9) das beiliegende Netzge-rät oder ein anderes stabilisiertes 12-V-Netz-gerät mit einer Dauerbelastbarkeit von 2 A über einen Hohlstecker ⌀ 5,5 / 2,1 mm (außen / innen) anschließen . Dabei die Polung beach-ten: Mittelkontakt = + . Das Netzgerät in eine Steckdose (230 V/50 Hz) stecken .

Page 6: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

6

Deu

tsch 5 Einstellungen über das

BildschirmmenüDie Kameraeinstellungen können über ein Bild-schirmmenü geändert werden, das sich über die PTZ-Fernsteuerung vom Videorekorder bedie-nen lässt . Die Fernsteuerung erfolgt mithilfe des COC-Protokolls (COAX) über das Videokabel . Alternativ lässt sich das Bildschirmmenü mithilfe eines Steuerpults über die RS-485-Schnittstelle bedienen, bei den Videosignalformaten HD-CVI und CVBS ausschließlich darüber .

Nach dem Einschalten der Stromversorgung oder bei einem veranlassten Neustart führt die Kamera zunächst eine Referenzfahrt durch und blendet dann Informationen zum Kameratyp und zu den Einstellungen der Schnittstelle ins Bild ein, z . B .:

S/N: 201801050046VERSION : V1.45JMODEL : DOMEPROTOCOL: PELCODOME ID : 001BAUDRATE: 4800

Zum Einblenden des Bildschirmmenüs am Video rekorder oder am Steuerpult das „Preset 95“ aufrufen . Während der Informationseinblen-dung nach dem Start führt alternativ der zwei-malige Aufruf von „Preset 9“ (innerhalb von 3 s) ins Menü . Das Hauptmenü erscheint:

MAIN MENU--------------------SYSTEM - CAMERA - FUNCTION - INFRARED LED - EXIT

Mit den Steuerkommandos für die vertikale Bewegung einen Menüpunkt wählen . Der aktuell gewählten Zeile ist ein „–“ vorangestellt . Menüpunkte mit einem „–“ am Ende führen in ein Untermenü . Mit dem Steuerkommando für die Bewegung nach rechts (oder dem Kommando „IRIS +“) ein Untermenü aufrufen oder eine Funktion auslösen . Zum Ändern einer Einstellung den angewählten Menüpunkt mit aufrufen . Es steht jetzt ein „&“ vor der Zeile und die Einstellung kann mit geändert werden . Die Änderung mit (oder „IRIS +“) bestätigen oder mit (oder „IRIS −“) verwerfen .

Im Untermenü CAMERA (☞  Seite 10) und im Untermenüzweig, der in der Menütabelle b (☞ Seite 12 und 13) beschrieben ist, weicht die Bedienung folgendermaßen ab:

Mit den Steuerkommandos für die horizonta-le Bewegung den Wert ändern oder eine Option wählen . Steht hinter einem Menüpunkt oder einer Option das Symbol ↲, kann über das Kommando „IRIS +“ ein Untermenü aufgerufen oder eine Funktion ausgelöst werden .

Zum Verlassen des Untermenüs in der Zeile EXIT die Option SAVE&END↲ (durchgeführte Änderungen werden dabei gespeichert) oder NOT SAVE↲ (Änderungen werden verworfen) wäh-len und mit „IRIS +“ bestätigen .

Alle Einstellmöglichkeiten sind in den Tabellen auf den Seiten 10 –13 aufgeführt . Diese Anlei-tung bezieht sich auf das voreingestellte eng-lische Menü . Die Menüsprache kann aber für den Untermenüzweig der Menütabelle b unter 7. SPECIAL↲  5. LANGUAGE . geändert werden .

5.1 Ändern der Kamera-ID/ Baudrate

Sollen mehrere Kameras werden, benötigen sie individuelle Adressen . Die Kamera-ID ist bei allen Kameras auf „1“ voreingestellt . Um die ID einer Kamera zu ändern, die Kamera zunächst allein an ein Steuerpult / Rekorder anschließen und eine der beiden folgenden Methoden anwenden .

5.1.1 Schnelleinstellung ID1–16

1) Die Kamera neu starten:

Am Steuerpult / Rekorder das Kommando „Preset 94“ aufrufen oder den Menüpunkt SYSTEM  DEFAULTS  RESTART .

2) Wenn die Startinformationen eingeblendet werden, je nach gewünschter ID eines der folgenden Preset-Kommandos zweimal nach-einander (innerhalb von 3 s) aufrufen:

Preset 101 ➾ ID1

Preset 102 ➾ ID2

⋮ ⋮Preset 116 ➾ ID16

Die Kamera startet daraufhin erneut und zeigt mit den Startinformationen die neue ID .

Page 7: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

7

Deu

tsch5.1.2 ID/Baudrate über das Menü ändern

1) Das Untermenü SYSTEM  ID SETTING aufrufen .

2) Die neben S/N stehende Seriennummer di-rekt darunter, neben CONFIRM noch einmal eingeben .

3) Erst wenn diese beiden Zahlen übereinstim-men, kann in der Zeile ID die Kamera-ID und in der Zeile darunter die BAUDRATE (für die Fernsteuerung über RS 485) geändert werden .

4) Nach der Änderung die Kamera neu starten:Am Steuerpult / Rekorder das Kommando „Preset 94“ aufrufen oder den Menüpunkt SYSTEM  DEFAULTS  RESTART .

5.2 SpeichermöglichkeitenIn der Kamera können zahlreiche Positionen und Bewegungsmuster gespeichert werden . Diese lassen sich manuell vom Steuerpult / Rekorder aufrufen oder bei einem Neustart der Kamera oder nach einer einstellbaren Phase der Inak-tivität automatisch starten (SYSTEM  DEFAULTS  POWER UP RUN / IDLE RUN) .

5.2.1 PresetsEs lassen sich über 100 Positionen der Kamera, einschließlich der Zoom-Einstellung als Presets speichern . Steuerpulte und die PTZ-Bedienfelder der Rekorder haben zum Speichern und Aufru-fen dieser Presets entsprechende Kommandos .

Der Aufruf folgender Presets ist für bestimm-te Steuerfunktionen der Kamera vorgesehen . Daher stehen diese Presets nicht für normale Positionsspeicherungen zur Verfügung .

Preset Nr. Funktion

62¹ Infrarot-LEDs einschalten (wenn IR ON/OFF = MANUAL)

63¹ Infrarot-LEDs ausschalten (wenn IR ON/OFF = MANUAL)

92 Setzen der linken Begrenzung für Scan 1

93 Setzen der rechten Begrenzung für Scan 1

94 Neustart der Kamera, wie Menüpunkt RESTART

95 Aufruf des Bildschirmmenüs

97 Start von Scan 1

98 Start von Tour 1

99 Start von Scan 1, wie 97

101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID 1– ID 16

9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95

¹ Die Verwendung als Positionsspeicher in Touren ist möglich.² Sonderfunktion nur während der Anzeige der Startinformationen

5.2.2 Tour

Die gespeicherten Presets 1– 80 können nicht nur einzeln aufgerufen werden, sondern auch in vier Touren kombiniert und automatisch abge-fahren werden . Dabei lässt sich für jedes Preset einer Tour eine individuelle Übergangsgeschwin-digkeit und Verweildauer angeben .

Die Programmierung der Touren erfolgt über den Menüpunkt FUNCTION  TOUR  EDIT TOUR, der Start der Tour über FUNCTION  TOUR  RUN TOUR . Ein Abbruch der Tour ist mit dem Kom-mando „IRIS +“ oder „IRIS −“ möglich . Weitere Optionen sind aus der Menütabelle ersichtlich .

Ein schneller Start der Tour 1 ist mit dem Kom-mando „Preset 98“ möglich .

5.2.3 Pattern

In vier Patterns lassen sich beliebige Steuerbe-wegungen, Zoom- und Fokuskommandos auf-zeichnen .

Die Aufzeichnung eines Patterns beginnt mit dem Aufruf des Menüpunkts FUNCTION  PATTERNS  RECORD PATTERN . Die Aufnahme lässt sich mit dem Kommando „IRIS +“ beenden . Die Wiedergabe erfolgt über FUNCTION  PATTERNS  RUN PATTERN . Ein Abbruch der Wiedgabe ist mit dem Kommando „IRIS +“ oder „IRIS −“ möglich .

Weitere Optionen sind aus der Menütabelle ersichtlich .

5.2.4 Scan

Die einfachste Methode einen größeren Bereich zu überwachen, bieten vier Scans . Für diese auto matischen Kameraschwenks muss ledig-lich die linke und rechte Begrenzung des ab-zufahrenden Bereichs und die Geschwindigkeit festgelegt werden .

Die Einstellung der Begrenzung eines Scans erfolgt über die Menüpunkte FUNCTION  SCAN  SET LEFT/RIGHT LIMIT . Eine eingestellte Grenz-position lässt sich mit dem Kommando „IRIS +“ speichern . Die Geschwindigkeit wird über den Menüpunkt FUNCTION  SCAN  SCAN SPEED festge-legt . Weitere Optionen sind aus der Menütabelle ersichtlich .

Die Begrenzungen des Scan 1 können auch direkt über folgende Kommandos festgelegt werden: Preset 92 / 93 = linke/rechte Begrenzung

Page 8: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

8

Deu

tsch Ein schneller Start des Scan 1 ist mit dem Kom-

mando „Preset 97“ oder „Preset 99“ möglich . Der Aufruf eines beliebigen anderen Presets beendet den Scan .

5.3 Einstellungen zurücksetzenDas Kameramenü verfügt über mehrere Optio-nen, um die geänderten Einstellungen auf die Werksvorgaben zurückzusetzen .

Zum Löschen der gespeicherten Presets, Pat-terns und Touren gibt es die separaten Funkti-onen SYSTEM  DEFAULTS  CLEAR ALL PRESETS/PATTERNS/TOURS .

Die Einstellungen der Untermenüs SYSTEM und FUNCTION werden bei Aufruf des Menü-punkts SYSTEM  DEFAULTS  FACTORY DEFAULTS auf die Werksvorgaben zurückgesetzt . Die Kame-ra-ID und die Baudrate für die RS-485-Schnitt-stelle sind davon ausgenommen .

Das Untermenü CAMERA verfügt über einen eigenen Menüpunkt zum Zurücksetzen seiner Einstellungen: CAMERA  DEFAULT ↲

Das über CAMERA   NEXT aufgerufene Unter menü (Menütabelle b) lässt sich folgender-maßen zurücksetzen: In der Zeile EXIT die Option RESET↲ wählen und mit „IRIS +“ bestätigen . Eine für diesen Menüzweig geänderte Menü sprache bleibt auch nach dem Zurücksetzen erhalten .

Page 9: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

9

Deu

tsch6 Technische Daten

Bildabtaster: � � � � � � � � � � � CMOS, 8,6 mm (10⁄29 ”)

Objektiv: � � � � � � � � � � � � � � 5,1 – 51 mm/1 : 1,9 Motor-Zoom

Blickwinkel: � � � � � � � � � � � � 3° bis 55°

Schwenkwinkel: � � � � � � � � � 360° (endlos) Geschwindigkeit: � � � � � � 0,1°/s bis 200°/s

Neigewinkel: � � � � � � � � � � � 0° bis 90° Geschwindigkeit: � � � � � � 0,1°/s bis 180°/s

Positionsspeicher: � � � � � � � 128

Mindestbeleuchtung: � � � � � 0,1 lx (Farbe), 0,01 lx (S/ W)

Auflösung: � � � � � � � � � � � �max� 25 Bilder / s bei 1920 × 1080 Bildpunkten

Elektronischer Verschluss: � 1⁄1 – 1⁄50 000 s

Einsatztemperatur:� � � � � � �−10 °C bis +50 °C

Schutzart: � � � � � � � � � � � � � IP 66

Stromversorgung: � � � � � � �⎓12 V/2 A

Abmessungen (☞ Abbildung rechts)

Gewicht: � � � � � � � � � � � � � � 2,3 kg

Änderungen vorbehalten .

218

45

147

139

⌀140

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

Page 10: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

10

Deu

tsch a Menüzeile Auswahl / Untermenü Einstellung; Funktion

SYSTEM –

DOME INFO –

Anzeige von Informationen zum Kameratyp und zu den Einstellungen der Schnittstelle wie nach dem Start

BACK* Rückkehr in die höhere Menüebene

EXIT* Verlassen des Menüs

ID SETTING –

S/N Seriennummer

CONFIRM Um ID oder BAUDRATE ändern zu können, zuvor hier die Seriennummer eingeben.

ID ID-Nummer 0 … 1 … 255 ☞ CONFIRM

BAUDRATE Baudrate 2400, 4800, 9600, 19200 ☞ CONFIRM

CLOCK SETTING –

TIME Uhrzeit

DATE Datum

DAY Wochentag

AUTO RUN –

AUTO FLIP ON, OFF – Automatische Bilddrehung beim Neigen der Kamera über Tiefpunkt

PROPORTION ON, OFF – Anpassung der Bewegungsgeschwindigkeit an Zoomstufe

POWER UP RUN

NONE, PRE01… PRE80, SCAN1… 4, TOUR1… 4, PAT1… 4, AUTOStartaktivität:NONE = keinePRE01… 80 = Einnehmen der im gewählten Preset gespeicherten PositionSCAN1… 4 = Ausführen einer gespeicherten Scan-BewegungTOUR1… 4 = Ausführen einer gespeicherten Tour-BewegungPAT1… 4 = Ausführen einer gespeicherten Pattern-BewegungAUTO = Wiederaufnahme der zuletzt ausgeführten Aktivität

IDLE RUN –IDLE TIME

Zeit der Inaktivität, nach der automatisch eine Aktivität (IDLE ACTION) gestartet wird1 … 240 (min); 0 = keine automatische Aktivität

IDLE ACITON NONE, PRE01…80, SCAN1…4, TOUR1…4, PAT1…4 ☞ POWER UP RUN

DEFAULTS –

CLEAR ALL PRESETS Löschen aller gespeicherten Presets (Untermenü FUNCTION)

CLEAR ALL PATTERNS Löschen aller aufgezeichneten Pattern-Bewegungen (Untermenü FUNCTION)

CLEAR ALL TOURS Löschen aller programmierten Touren (Untermenü FUNCTION)

FACTORY DEFAULTS Zurücksetzen der Untermenüs SYSTEM und FUNCTION auf die Werksvorgaben

RESTART Neustart der Kamera

VIDEO OUTPUT –TYPE Videosignalformat AHD/1080, TVI/1080, CVI/1080, CVBS

⚠ bei CVI/1080 und CVBS ist die Steuerung nur über RS-485 möglich

SYSTEM PAL, NTSC; ⚠ nicht ändern (eventuell Bildausfall)!

CAMERA – Einstellungen zum Kamerabild

ZM DISP ON, OFF – Einblendung des aktuellen Zoomfaktors

AF MODEAUTO, MANU, KEYAUTO – Autofokusmodus: automatisch, manuell, KEYAUTO = nach manueller Einstellung wird nach einer durchgeführten Bewegung der Kamera wieder auf Autofokus umgeschaltet

ZM SPEED 1…7, 8 = Zoomgeschwindigkeit

LENS INIT ↲ Grundeinstellung für das Objektiv

VIDEO AHD – Anzeige des Videosignalformats ☞ SYSTEM ➧ VIDEO OUTPUT

DEFAULT ↲ Zurücksetzen der Einstellungen dieses Untermenüs

NEXT Aufruf eines weiteren Untermenüs ☞ Menütabelle bEXIT Hier: Rückkehr ins Hauptmenü

*Die Zeilen BACK und EXIT sind in den meisten Untermenüs vorhanden.

Page 11: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

11

Deu

tscha Menüzeile Auswahl / Untermenü Einstellung; Funktion

FUNCTION – Speichermöglichkeiten

PRESET – Das Speichern der Presets erfolgt über die entsprechenden Kommandos am Steuergerät.

SCAN –

SCAN NUMBER 1…4 – Nummer für einzustellenden Scan wählen

SCAN SPEED 1… 20 … 63 = Schwenkgeschwindigkeit

SET LEFT LIMIT linke Schwenkbegrenzung setzen (Speichern mit „IRIS +“, Abbruch mit „IRIS −“)

SET RIGHT LIMIT rechte Schwenkbegrenzung setzen (Speichern mit „IRIS +“, Abbruch mit „IRIS −“)

CLEAR SCAN Scan-Einstellungen löschen

RUN SCAN Scan starten

PATTERNS –

PATTERN NUMBER 1…4 – Nummer für einzustellendes Pattern wählen

RECORD PATTERN Pattern aufnehmen (Aufnahme beenden mit „IRIS +“)

RUN PATTERN Pattern abspielen

CLEAR PATTERN Pattern löschen

TOUR –

TOUR NUMBER 1…4 – Nummer für einzustellende Tour wählen

EDIT TOUR

PO-S-TM PO-S-TM Programmschritte der Tour festlegen:

01-8-04 02-8-04 Presetnummer (0…80) – Geschwindigkeit (0…8) – Verweildauer (0…60 s)

⋮ ⋮INFRARED LED – Infrarotbeleuchtung

SENSITIVITY 15 … 73 … 99 = Empfindlichkeit (Schaltschwelle)

MANUAL DELAY 0 … 250 min = Leuchtdauer nach manuellem Einschalten 0 = keine automatische Abschaltung

IR ON/OFF –

IR ON/OFFAUTO = automatisch nach Umgebungshelligkeit, abhängig von SENSITIVITYMANUAL = manuelles Ein-/Ausschalten (Aufruf von Preset 62/63)TIME = zeitgesteuertes Ein-/Ausschalten

ON TIME Einschaltzeit (wenn IR ON/OFF = TIME)Einstellung der aktuellen Uhrzeit ☞ SYSTEM ➧ CLOCK SETTING

OFF TIME Ausschaltzeit (wenn IR ON/OFF = TIME)Einstellung der aktuellen Uhrzeit ☞ SYSTEM ➧ CLOCK SETTING

LUMINANCE –

LUMINANCE

AUTO = automatische Balance zwischen Nah- und Fernbereichsbeleuchtung in Abhängigkeit von der Entfernungseinstellung der Kamera

GROUP = automatische, gemeinsame Einstellung aller LEDsMANUAL = manuelle Helligkeitseinstellungen

TELE LED 0 … 80 … 100 = Helligkeit für Fernbereich (wenn LUMINANCE = MANUAL)

WIDE LED 0 … 80 … 100 = Helligkeit für Nahbereich (wenn LUMINANCE = MANUAL)

EXIT Menü verlassen

Optionen im Fettdruck = Werkseinstellung

Page 12: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

12

Deu

tsch b Menüzeile Auswahl / Untermenü Einstellung; Funktion

1. LENS – ObjektivMANUAL feste Blende

DC ↲ gesteuerte Blende

1. MODE

INDOOR Einsatzbereich: Innenbetrieb

OUTDOOR ↲

1. MIN SHU. 1/25 = max. Verschlusszeit [s] für Außenbetrieb2. MAX SHU. 1⁄50, FLK (= 1⁄100), 1/200 … 1⁄50 000 = min. Verschlusszeit [s] für Außenbetrieb

3. RETURN * RET ↲ = zurück zur höheren MenüebeneSAVE&END ↲ = Änderungen speichern und Untermenü verlassen

2. IRIS SPEED 0 … 8 … 15 = Geschwindigkeit für die Blendensteuerung2. EXPOSURE ↲ – Belichtung

1. SHUTTER AUTO = automatische Belichtung1/25, 1⁄50, FLK (= 1⁄100), 1/200 … 1⁄50 000, x 2, x 4, x 6 … x 30 = feste Verschlusszeit [s]

2. AGC 0 … 11 … 15 = Bereich der Verstärkungsregelung (0 = keine Verstärkungsregelung)

3. SENSE-UPOFF Verlängerung der Belichtungszeit bei schwacher Beleuchtung deaktiviertAUTO ↲ 1. SENS-UP x 2 … x 4 … x 30 = Verlängerung der Belichtungszeit bei schwacher Beleuchtung 1

4. BRIGHTNESS 1 … 42 … 100 = Bildhelligkeit

5. D-WDROFF Dynamikerweiterung deaktiviertON ↲ 1. LEVEL 0 … 5 … 8 = Grad der DynamikerweiterungAUTO Grad der Dynamikerweiterung wird automatisch bestimmt

6. DEFOG

OFF Kontrasterhöhung bei (z. B. durch Nebel) verschleiertem Bild deaktiviert

AUTO ↲1. POS / SIZE ↲ Einstellen des betreffenden Bereichs 2

2. GRADATION 0 … 2 = Grad der Kontrasterhöhung3. DEFAULT ↲ setzt alle Einstellungen dieses Untermenüs zurück auf die Werksvorgaben

3. BACKLIGHT – Gegenlicht kompensationOFF keine Gegenlichtkompensation

BLC ↲Aufhellung von Bereichen

1. LEVEL LOW, MIDDLE, HIGH – Grad der Aufhellung2. AREA ↲ Einstellen des aufzuhellenden Bereichs 2

3. DEFAULT ↲ setzt alle Einstellungen dieses Untermenüs zurück auf die Werksvorgaben

HSBLC ↲Schwärzung hellster Bildteile

1. SELECT AREA 1 … 4 – einzustellenden Bereich wählen

2. DISPLAYON ↲ Einstellen und Aktivieren des gewählten Bereichs 2

OFF gewählten Bereich deaktivieren3. BLACK MASK ON, OFF – Schwärzung hellster Bildteile ein /aus4. LEVEL 1 … 20 … 100 = Schwellwert für die Schwärzung hellster Bildteile

5. MODENIGHT ↲ 1. AGC LEVEL 0 … 48 … 255 = Schwellwert (HSBLC nur bei schwacher Beleuchtung aktiv)ALL DAY HSBLC immer aktiv

6. DEFAULT ↲ setzt alle Einstellungen dieses Untermenüs zurück auf die Werksvorgaben4. WHITE BAL – WeißabgleichATW automatischer WeißabgleichAWB automatischer Weißabgleich mit abweichendem Farbtemperaturbereich

AWC SET ↲halbautomatischer Weißabgleich: In der Einsatzumgebung ein weißes Objekt (z. B. Blatt Papier) vor die Kamera halten und das Kommando „IRIS +“ senden. Die Kamera führt einen Weißabgleich durch.

INDOOR Weißabgleich für den InnenbereichOUTDOOR Weißabgleich für den Außenbereich

MANUAL ↲ 1. BLUE 0 … 50 … 100 = Korrekturwert Blau für manuellen Weißabgleich2. RED 0 … 50 … 100 = Korrekturwert Rot für manuellen Weißabgleich

5. DAY&NIGHT – Tag- und Nachtbetrieb (Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißbetrieb)EXT ↲ – Umschaltung über Helligkeitssensor

1. D N (DELAY) 0 … 3 … 60 = Verzögerung für autom. Tag ➾Nacht-Umschaltung2. N D (DELAY) 0 … 3 … 60 = Verzögerung für autom. Nacht ➾Tag-Umschaltung

AUTO ↲ – Umschaltung über Bildhelligkeit

1. D N (AGC) 1 … 200 … 255 = Schwellwert für Tag ➾Nacht-Umschaltung2. D N (DELAY) 0, 1 … 60 = Verzögerung für Tag ➾Nacht-Umschaltung3. N D (AGC) 1 … 80 … 255 = Schwellwert für Nacht ➾Tag-Umschaltung4. N D (DELAY) 0, 1 … 60 = Verzögerung für Nacht ➾Tag-Umschaltung

COLOR – Farbbetrieb

B / W ↲ Schwarzweißbe-trieb

1. BURST ON, OFF – Farbsynchronsignal (nur wenn für Synchronisation des Monitors nötig)

2. IR SMART

ON ↲ 1. LEVEL 0 … 3 … 15 = kompensiert im Nahbereich Überbelichtung durch IR-LEDs2. AREA Einstellen des betreffenden Bereichs 2

OFF Funktion deaktiviert

6. NR ↲ – Rauschunterdrückung1. 2DNR OFF, LOW, MIDDLE, HIGH – 2D-Rauschunterdrückung (aus, niedrig, mittel, hoch)2. 3DNR OFF, LOW, MIDDLE, HIGH – 3D-Rauschunterdrückung (aus, niedrig, mittel, hoch)

1nur verfügbar, wenn für EXPOSURE \ SHUTTER = AUTO oder 1/25 gewählt und EXPOSURE \ AGC > 02 Zur Einstellung eines Bereichs: 1) Bei Anzeige von POSITION mit , die Position des Bereichs im Bild einstellen und mit „IRIS +“ bestätigen.2) Bei SIZE mit , die Größe des Bereichs einstellen und mit „IRIS +“ bestätigen.3) Mit wählen, ob die Einstellung beendet (RET) oder die Position oder Größe noch einmal verändert (AGAIN) werden soll und mit „IRIS +“ bestätigen.

Page 13: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

13

Deu

tschb Menüzeile Auswahl / Untermenü Einstellung; Funktion

7. SPECIAL ↲ – Sonderfunktionen

1. CAM TITLE

OFF keinen Kameranamen anzeigen

ON ↲Zum Eingeben des anzuzeigenden Kameranamens ein Zeichen oder eine Funktion wählen und bestätigen.  – eine Schreibstelle zurück- oder vorspringen; CLR – Namen löschenPOS – Position des Kameranamens bestimmen; END – zurück zum Menü SPECIAL

2. D-EFFECT1. FREEZE ON, OFF – „Einfrieren“ des Bildes (Standbild)2. MIRROR MIRROR, V-FLIP, ROTATE, OFF – Bild horizontal/vertikal spiegeln oder rotieren3. NEG. IMAGE ON, OFF – Negativbild

3. MOTION Bewegungs-erkennung

OFF Bewegungserkennung deaktiviert

ON ↲

1. SELECT AREA 1 … 4 – einzustellenden Bereich wählen

2. DISPLAYON ↲ Einstellen und Aktivieren des gewählten Erkennungsbereichs 2

OFF gewählter Bereich deaktiviert 3. SENSITIVITY 1 … 64 … 100 = Empfindlichkeit4. COLOR GREEN, BLUE, WHITE, RED – Kennzeichnungsfarbe5. TRANS 1.00, 0.75, 0.25, 0.00 – Transparenz der Kennzeichnung

6. ALARM ↲

1. VIEW TYPE ALL, OFF, BLOCK, OUTLINE – Kennzeichnungstyp2. OSD VIEW ON, OFF – Einblendung „MOTION DETECTED“3. ALARM OUT. ON, OFF – ohne Funktion (kein Alarmausgang vorhanden)4. TIME 0 … 3 … 15 = Anzeigedauer

7. DEFAULT ↲ setzt alle Einstellungen dieses Untermenüs zurück auf die Werksvorgaben

4. PRIVACY Maskierung von Bild bereichen

OFF Maskierung von Bildbereichen deaktiviert

ON ↲

1. SELECT AREA 1 … 4 – einzustellenden Bereich wählen

2. DISPLAY

OFF gewählter Bereich deaktiviertMOSAIC ↲ Mosaikeffekt, Einstellen des betreffenden Bereichs 2

INV. ↲ Negativeffekt, Einstellen des betreffenden Bereichs 2

COLOR ↲ farbige Maske, Einstellen des betreffenden Bereichs 2

3. COLOR WHITE, BLACK, RED, BLUE, YELLOW, GREEN, CYAN, USER – Farbe der Maske4. TRANS 0.25, 0.50, 0.75, 1.00 – Transparenz der Maske5. DEFAULT ↲ setzt alle Einstellungen dieses Untermenüs zurück auf die Werksvorgaben

5. LANGUAGE – Menüsprache ENG↲, GER↲, FRA↲, ITA↲, SPA↲, POL↲, RUS↲, POR↲, NED ↲, TUR ↲, …

6. DEFECT ↲ Erkennung und Kompensation defekter Sensor-pixel

1. LIVE DPC

OFF permanente, automatische Pixelfehlererkennung deaktiviert

ON ↲ 1. AGC LEVEL 0 … 12 … 255 = AGC-Schwellwert2. LEVEL 0 … 48 …100 = Empfindlichkeit

2. WHITE DPC

OFF halbautomatische Erkennung von immerhellen Pixeln deaktiviert

ON ↲

1. POS / SIZE ↲ Einstellen des betreffenden Bereichs 2 2. START ↲ Start der automatischen Erkennung von immerhellen Pixeln3. DPC VIEW ON, OFF – Bild schwarz (zur besseren Sichtbarkeit der Pixelfehler)4. LEVEL 0 … 5 …100 = Empfindlichkeit5. AGC 0 … 12 …14 = AGC-Schwellwert6. SENS-UP x 2 … x 8 … x 30 = Verlängerung der Belichtungszeit

3. BLACK DPC

OFF halbautomatische Erkennung von immerdunklen Pixeln deaktiviert

ON ↲

1. POS / SIZE ↲ Einstellen des betreffenden Bereichs 2 2. START ↲ Start der automatischen Erkennung von immerdunklen Pixeln3. DPC VIEW ON, OFF – Bild weiß (zur besseren Sichtbarkeit der Pixelfehler) 4. LEVEL 0 …100 = Empfindlichkeit

8. ADJUST ↲ – Anpassung

1. SHARPNESSAUTO ↲

1. LEVEL 0 … 4 … 10 = Grad der automatischen Bildschärfekorrektur2. START AGC 0 … 120 … 255 = Startwert für die Bildschärfekorrektur3. END AGC 0 … 255 = Endwert für die Bildschärfekorrektur

OFF automatische Bildschärfekorrektur deaktiviert

2. MONITORLCD ↲

1. GAMMA USER, 0.45, 0.50, 0.55 … 1.00 = Exponent für Gammakorrektur2. BLUE GAIN 0 … 46 … 100 = Farbkorrektur Blauanteil3. RED GAIN 0 … 46 … 100 = Farbkorrektur Rotanteil

CRT ↲ 1. BLUE GAIN 0 … 50 … 100 = Farbkorrektur Blauanteil2. RED GAIN 0 … 50 … 100 = Farbkorrektur Rotanteil

3. LSC ON, OFF – Korrektur des Helligkeitsabfalls an den Bildrändern4. VIDEO OUT. PAL, NTSC; ⚠ nicht ändern (eventuell Bildausfall)!

9. EXIT SAVE&END ↲ Untermenü verlassen und Änderungen speichernRESET ↲ Einstellungen auf Werkseinstellungen zurücksetzenNOT SAVE ↲ Untermenü verlassen und Änderungen verwerfen

Optionen im Fettdruck = Werkseinstellung *Die Zeile RETURN mit den Optionen RET und SAVE&END ist in allen Untermenüs vorhanden.

Page 14: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

14

English

Referenz für Sprachkennzeichnung der Seiten und Inhaltsverzeichnis

Referenz für Sprachen-Inhaltsverzeichnis

EnglishEnglish Page

High-Resolution PTZ CameraThese instructions are intended for installers of video surveillance systems . Please read the instructions carefully prior to installation and keep them for later reference . All mounting components and connections described can be found on page 2 .

1 ApplicationsThis high-resolution colour camera is specially designed for video surveillance systems (CCTV) . The video formats AHD, HD-TVI and HD-CVI support transmission of high-resolution analog video signals (1080p) via standard coaxial cables with a maximum length of 300 m . As an alterna-tive, the video signal output can be switched to the CVBS signal format . Due to its weatherproof housing (IP 66), the camera is also suited for outdoor applications . The camera is equipped with a 2 megapixel image sensor and a zoom lens with autofocus function and controlled iris . Camera features include backlight compensa-tion, digital noise reduction, mirror image and motion detection . Infrared LEDs for close-range and long-range surveillance are provided . In the dark, the LEDs will illuminate a surveillance zone of up to 60 m and the camera will switch to B/W mode .

The movements of the camera (pan and tilt) and of the lens (zoom and focus) are controlled via the PTZ control functions of a video recorder or via the RS-485 interface .

The camera allows to save:

– more than 100 camera positions as presets

– 4 automatic camera scans

– 4 recorded movement sequences (patterns)

– 4 tours based on the presets

2 Safety NotesThe units (camera and power supply unit) cor-respond to all relevant directives of the EU and are therefore marked with .

WARNING The power supply unit uses dangerous mains voltage . Leave servicing to skilled personnel only . Inexpert handling of the unit may result in electric shock .

• Protect the camera against extreme tempera-tures (admissible ambient temperature range: −10 °C to +50 °C) .

• The power supply unit is suitable for indoor use only . Protect it against dripping water, splash water and high air humidity . The admis-sible ambient temperature range is 0 – 40 °C .

• Do not operate the units and immediately disconnect the power supply unit from the mains socket1 . if one of the units is visibly damaged,2 . if a defect might have occurred after a unit

was dropped or suffered a similar accident, 3 . if malfunctions occur .In any case the units must be repaired by skilled personnel .

• For cleaning the power supply unit, only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals . For cleaning the camera, a damp cloth and a mild detergent may be used .

• No guarantee claims for the units and no li-ability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or operated, or if they are not repaired in an expert way .

If the units are to be put out of oper-ation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment .

Page 15: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

15

English3 Installation

1) A test operation is recommended in order to find the best mounting location . For this purpose, operate the camera temporar-ily (☞ next chapters) . To avoid scratches, leave the protective film on the spherical housing during installation . Never touch the windows of the spherical housing with your fingers (gloves are provided) . Sweat of your skin may attack the surface and thus reduce image quality .

CAUTION When it gets dark, the infrared LEDs (2) will switch on . When setting up the camera, never look directly into the lit infra-red LEDs at close range . The infrared light may cause eye irritation . However, the infra-red radiation is far below the emission limit and rated risk-free according to EN 2471 .

2) Release the two screws and open the cover (1) of the compartment on the rear of the camera housing . Remove the transport lock (☞ arrow in fig . 2) of the camera . Close the cover . Also remove the adhesive tape used for fixing the movable housing of the camera .

➁3) At the mounting location, drill four holes

for fixing the mounting plate (6) of the wall bracket and, if necessary, drill a hole for the connection cable (alternatively, guide the cable through one of the knock-out holes on the side or underneath the camera base) . A drilling jig is provided . Use the dowels pro-vided, if required .

4) Guide the cable of the camera through the tube of the wall bracket . Use the three hexa-gon socket screws (4) to fasten the bracket to the upper side of the camera . Use the locking screw (5) to keep the camera in this position .

5) Use the four long recessed head screws to attach the wall bracket to the mounting location .

4 Connecting the CameraThe connections (8 – 10) and the cable split-ter (7) are not weatherproof; protect them accordingly .

1) Connect the BNC connector VIDEO OUTPUT (9) to the input of the video recorder (e . g . from the AXR series from MONACOR) or to the input of a monitor .

The signal format of the output is factory-set to AHD; by means of the OSD menu, it can be switched to HD-TVI, HD-CVI or CVBS (☞ chapter 5, menu item SYSTEM  VIDEO OUTPUT) .Note: When the signal format HD-CVI or CVBS has been selected, the camera can only be controlled via the RS-485 interface .

2) To control the camera via a control panel equipped with an RS-485 interface, connect the control panel to the connections RS 485+ and RS 485− (10) .

3) Connect the power supply unit provided or another regulated 12 V power supply with a permanent rating of 2 A via a DC power connector ⌀ 5,5 / 2,1 mm (outside / inside) to the connector (9) . Always observe the correct polarity: centre contact = + . Connect the power supply unit to a mains socket (230 V/ 50 Hz) .

Page 16: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

16

English 5 Settings via OSD Menu

The camera settings can be changed by means of an OSD menu which is operated via PTZ re-mote control from the video recorder . Remote control is made by means of the COC protocol (COAX) via the video cable . As an alternative, the OSD menu can be operated by means of a control panel via the RS-485 interface; in case of the video signal formats HD-CVI and CVBS, this is the only way to operate the OSD menu .

When the power supply is switched on or when the camera is restarted, the camera will make a reference move and insert information with regard to the camera type and the interface settings into the image, e . g .:

S/N: 201801050046VERSION : V1.45JMODEL : DOMEPROTOCOL: PELCODOME ID : 001BAUDRATE: 4800

To show the OSD menu, call up “Preset 95” at the video recorder or at the control panel . As an alternative, call up “Preset 9” twice (with-in 3 seconds) while the start-up information is inserted in the image to show the OSD menu . The main menu will appear:

MAIN MENU--------------------SYSTEM - CAMERA - FUNCTION - INFRARED LED - EXIT

Use the control commands for vertical move-ments to select a menu item . The currently selected line is preceded by “–“ . Menu items fol-lowed by “–“ include submenus . Use the control command for movements to the right (or the command “IRIS+”) to call up a submenu or to activate a function . To change a setting, call up the selected menu item with . The line will be preceded by “&”; the setting can be changed by means of .To confirm the changed setting, use (or “IRIS +”); to reject it, use (or “IRIS −“) .

In the submenu CAMERA (☞ page 20) and in the submenu branch described in the menu table b (☞ pages 22 and 23), operation differs as follows:

Use the control commands for horizontal move-ments to change the value or to select an option . When a menu item or option is followed by the symbol ↲, the command “IRIS +” can be used to call up a submenu or to activate a function .

To exit the submenu, go to the line EXIT, select the option SAVE&END↲ (any changes you may have made to the settings will be saved) or the option NOT SAVE↲ (any changes will be rejected) and confirm with “IRIS +” .

All setting options are listed in the tables on pages 20 – 23 . These instructions refer to the menu in English; the language for the submenu branch of the menu table b, however, can be changed via 7. SPECIAL↲  5. LANGUAGE .

5.1 Changing the camera ID/baud rateIf multiple cameras are used, the cameras re-quire individual addresses . All cameras are fac-tory-set to the camera ID “1” . To change the ID of a camera, first connect only the camera to a control panel / recorder and then use one of the following two methods .

5.1.1 Fast setting ID 1–161) Restart the camera:

At the control panel/recorder, call up the command “Preset 94” or the menu item SYSTEM  DEFAULTS  RESTART .

2) While the start-up information is shown, call up – depending on the ID desired – one of the following preset commands twice (within 3 seconds):

Preset 101 ➾ ID1Preset 102 ➾ ID2 ⋮ ⋮Preset 116 ➾ ID16

The camera will restart and show the new ID in the start-up information .

Page 17: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

17

English5.1.2 Changing the ID/ baud rate via

the menu1) Call up the submenu SYSTEM  ID SETTING .

2) The serial number is shown next to S/N; enter this number again in the next line, next to CONFIRM .

3) Only when the two numbers are the same, it will be possible to change the camera ID in the line ID and the BAUDRATE in the next line (for remote control via RS-485) .

4) When the changes have been made, restart the camera: At the control panel / recorder, call up the command “Preset 94” or the menu item SYSTEM  DEFAULTS  RESTART .

5.2 Storage optionsIt is possible to save a great number of positions in the camera; they can then be manually called up by means of the control panel/recorder or automatically started when the camera is re-started or after an adjustable period of idling (SYSTEM  DEFAULTS  POWER UP RUN / IDLE RUN) .

5.2.1 PresetsMore than 100 camera positions, including the zoom setting, can be saved as presets . The control panels and PTZ control functions of the recorders provide the appropriate commands to save and call up these presets .

The following presets are designed to activate specific command functions of the camera; therefore, they are not available for normal storage of positions .

Preset no. Function

62¹ to switch on IR LEDs (when IR ON / OFF = MANUAL)

63¹ to switch off IR LEDs (when IR ON / OFF = MANUAL)

92 to define the left limit for Scan 1

93 to define the right limit for Scan 1

94 to restart the camera, identical to menu item RESTART

95 to call up the OSD menu

97 to start Scan 1

98 to start Tour 1

99 to start Scan 1, identical to 97

101–116 ² to set the camera ID to ID 1– ID 16

9 ² to call up the OSD menu, alternative to 95

¹ Available for storage of positions to be used in tours.² This special function is only available while start-up information is being shown

5.2.2 TourThe saved presets 1 – 80 can not only be called up separately; it is also possible to combine them to four tours and to go to them automatically . For each preset of the tour, an individual transi-tion speed and dwell time can be defined .

To program tours, use the menu item FUNC-TION  TOUR  EDIT TOUR; to start a tour, use FUNCTION  TOUR  RUN TOUR . To cancel a tour, use the command “IRIS +” or “IRIS −“ . Further options can be found in the menu table .

For a quick start of Tour 1, use the command “Preset 98” .

5.2.3 PatternAny command movements, zoom commands and focus commands can be saved in four pat-terns .

Use the menu item FUNCTION  PATTERNS  RECORD PATTERN to start recording a pattern . To terminate the recording, use the command “IRIS +” . To reproduce a pattern, use the menu item FUNCTION  PATTERNS  RUN PATTERN . To can-cel the reproduction of a pattern at any time, use the command “IRIS+” or “IRIS −“ .

Further options can be found in the menu table .

5.2.4 ScanFour scans provide the simplest way for sur-veillance of a large zone . For these automatic camera scans, only the right-hand and left-hand limits of the zone to be scanned and the speed must be defined .

To define the limits of a scan, use the menu items FUNCTION  SCAN  SET LEFT/RIGHT LIMIT . To save a defined limit, use the command “IRIS +” . To define the speed, use the menu FUNCTION  SCAN  SCAN SPEED . Further options can be found in the menu table .

To directly define the limits of Scan 1, use the following commands: Presets 92 / 93 = left-hand /right-hand limit .

For a quick start of Scan 1, use the command “Preset 97” or “Preset 99” . To terminate a scan, call up any other preset .

Page 18: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

18

English 5.3 Reset

The camera menu provides several options to reset changed settings to their factory settings .

To delete saved presets, patterns or tours, use the appropriate menu item SYSTEM  DEFAULTS  CLEAR ALL PRESETS/PATTERNS/TOURS .

When you call up the menu item SYSTEM  DEFAULTS  FACTORY DEFAULTS, the settings of the submenus SYSTEM and FUNCTION – with the exception of the camera ID and the baud rate for the RS-485 interface – will be reset to their factory settings .

The submenu CAMERA provides a menu item of its own for a reset: CAMERA  DEFAULT ↲ .

To reset the submenu called up via CAMERA  NEXT (menu table b): In the line EXIT, select the option RESET↲ and confirm with “IRIS +” . Any changes to the menu language of this menu branch will still be valid after the reset .

Page 19: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

19

English6 Specifications

Image sensor: � � � � � � � � � � CMOS chip, 8�6 mm (10⁄29 ”)

Lens: � � � � � � � � � � � � � � � � � 5�1 – 51 mm/1 : 1,9 motor zoom

Viewing angle: � � � � � � � � � 3° to 55°

Pan: � � � � � � � � � � � � � � � � � 360° (endless) Speed: � � � � � � � � � � � � � � 0�1°/s to 200°/s

Tilt: � � � � � � � � � � � � � � � � � � 0° to 90° Speed: � � � � � � � � � � � � � � 0�1°/s to 180°/s

Number of positions to be stored: � � � � � � � � � � � 128

Minimum illumination: � � � � 0�1 lx (colour), 0�01 lx (B/ W)

Resolution: � � � � � � � � � � � � 25 frames max� per second with 1920 × 1080 pixels

Electronic shutter: � � � � � � � 1⁄1 – 1⁄50 000 s

Ambient temperature: � � � �−10 °C to +50 °C

Protective class: � � � � � � � � � IP 66

Power supply: � � � � � � � � � �⎓12 V/2 A

Dimensions (☞ figure to the right)

Weight: � � � � � � � � � � � � � � � 2�3 kg

Subject to technical modification .

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

218

45

147

139

⌀140

Page 20: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

20

English a Menu line Selection/ Submenu Setting; function

SYSTEM –

DOME INFO –

Display of information with regard to camera type and to settings of the interface (analogous to information shown when the camera is started)

BACK* return to the higher menu level

EXIT* exit the menu

ID SETTING –

S/N serial number

CONFIRM to change the ID or BAUDRATE, enter the serial number here first

ID ID number 0 … 1 … 255 ☞ CONFIRM

BAUDRATE Baudrate 2400, 4800, 9600, 19200 ☞ CONFIRM

CLOCK SETTING –

TIME time

DATE date

DAY weekday

AUTO RUN –

AUTO FLIP ON, OFF – automatic image rotation when camera is tilted above the lowest point

PROPORTION ON, OFF – matching movement speed to zoom level

POWER UP RUN

NONE, PRE01… PRE80, SCAN1… 4, TOUR1… 4, PAT1… 4, AUTOstart activity:NONE = nonePRE01… 80 = go to the position saved in the preset selectedSCAN1… 4 = perform a scan movement savedTOUR1… 4 = perform a tour movement savedPAT1… 4 = perform a pattern movement savedAUTO = resume the activity most recently performed

IDLE RUN –IDLE TIME time of inactivity after which an activity (IDLE ACTION) is automatically started

1 … 240 (min.); 0 = no automatic activity

IDLE ACITON NONE, PRE01…80, SCAN1…4, TOUR1…4, PAT1…4 ☞ POWER UP RUN

DEFAULTS –

CLEAR ALL PRESETS delete all presets saved (submenu FUNCTION)

CLEAR ALL PATTERNS delete all pattern movements recorded (submenu FUNCTION)

CLEAR ALL TOURS delete all programmed tours (submenu FUNCTION)

FACTORY DEFAULTS reset the submenus SYSTEM and FUNCTION to their factory setting

RESTART restart the camera

VIDEO OUTPUT –TYPE video signal format AHD/1080, TVI/1080, CVI/1080, CVBS

⚠ with CVI/1080 and CVBS, only control via RS-485 is supported

SYSTEM PAL, NTSC; ⚠ do not change (may result in image loss)!

CAMERA – Settings of the camera image

ZM DISP ON, OFF – insertion of the current zoom factor

AF MODEAUTO, MANU, KEYAUTO – autofocus mode: automatic, manual, KEYAUTO = after manual adjustment, the camera will be switched to the autofocus mode when a movement has been performed

ZM SPEED 1…7, 8 = zoom speed

LENS INIT ↲ basic setting for the lens

VIDEO AHD – display of the video signal format ☞ SYSTEM ➧ VIDEO OUTPUT

DEFAULT ↲ reset the settings of this submenu

NEXT call up another submenu ☞ menu table bEXIT here: return to the main menu

*The lines BACK and EXIT are available in most submenus.

Page 21: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

21

Englisha Menu line Selection/ Submenu Setting; function

FUNCTION – Saving options

PRESET – The presets are saved by means of the corresponding commands at the control panel.

SCAN –

SCAN NUMBER 1…4 – select number of the scan to be set

SCAN SPEED 1… 20 … 63 = scan speed

SET LEFT LIMIT define left-hand limit of the scan (save with „IRIS +“, reject with „IRIS −“)

SET RIGHT LIMIT define right-hand limit of the scan (save with „IRIS +“, reject with „IRIS −“)

CLEAR SCAN delete scan settings

RUN SCAN start scan

PATTERNS –

PATTERN NUMBER 1…4 – select number of the pattern to be set

RECORD PATTERN record the pattern (terminate recording with „IRIS +“)

RUN PATTERN run pattern

CLEAR PATTERN delete pattern

TOUR –

TOUR NUMBER 1…4 – select number of the tour to be set

EDIT TOUR

PO-S-TM PO-S-TM define program steps of the tour:

01-8-04 02-8-04 preset number (0…80) – speed (0…8) – dwell time (0…60 s)

⋮ ⋮INFRARED LED – Infrared illumination

SENSITIVITY 15 … 73 … 99 = sensitivity (threshold for switch-on/switch-off)

MANUAL DELAY 0 … 250 min = illumination time after manual switch-on 0 = no automatic switch-off

IR ON/OFF –

IR ON/OFFAUTO = automatic according to lighting conditions; dependent on SENSITIVITYMANUAL = manual switch-on/switch-off (when preset 62/63 is called up)TIME = time-controlled switch-on/switch-off

ON TIME switch-on time (when IR ON/OFF = TIME)setting of the current time ☞ SYSTEM ➧ CLOCK SETTING

OFF TIME switch-off time (when IR ON/OFF = TIME)setting of the current time ☞ SYSTEM ➧ CLOCK SETTING

LUMINANCE –

LUMINANCE

AUTO = automatic balance between close-range and far-range illumination, depending on the distance setting of the camera

GROUP = automatic, identical setting of all LEDsMANUAL = manual luminance settings

TELE LED 0 … 80 … 100 = luminance for far-range illumination (when LUMINANCE = MANUAL)

WIDE LED 0 … 80 … 100 = luminance for close-range illumination (when LUMINANCE = MANUAL)

EXIT Exit menu

Options in bold = factory settings

Page 22: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

22

English b Menu line Selection/ Submenu Setting; function

1. LENSMANUAL fixed iris

DC ↲ controlled lens

1. MODE

INDOOR indoor applications

OUTDOOR ↲

1. MIN SHU. 1/25 = max. exposure time [s] for outdoor applications2. MAX SHU. 1⁄50, FLK (= 1⁄100), 1/200 … 1⁄50 000 = min. exposure time [s] for outdoor applications

3. RETURN * RET ↲ = return to higher menu levelSAVE&END ↲ = save changes and exit submenu

2. IRIS SPEED 0 … 8 … 15 = speed for iris control2. EXPOSURE ↲

1. SHUTTER AUTO = automatic exposure1/25, 1⁄50, FLK (= 1⁄100), 1/200 … 1⁄50 000, x 2, x 4, x 6 … x 30 = fixed exposure time [s]

2. AGC 0 … 11 … 15 = gain control range (0 = no gain control)

3. SENSE-UPOFF deactivation of exposure time extension in poor lighting conditionsAUTO ↲ 1. SENS-UP x 2 … x 4 … x 30 = exposure time extension in poor lighting conditions 1

4. BRIGHTNESS 1 … 42 … 100

5. D-WDROFF deactivation of wide dynamic rangeON ↲ 1. LEVEL 0 … 5 … 8 = wide dynamic range levelAUTO automatic definition of wide dynamic range level

6. DEFOG

OFF deactivation of contrast enhancement for blurred images (e. g. due to fog)

AUTO ↲1. POS / SIZE ↲ definition of position/size 2

2. GRADATION 0 … 2 = level of contrast enhancement3. DEFAULT ↲ reset of all settings of this submenu to the factory settings

3. BACKLIGHTOFF no backlight compensation

BLC ↲Brightening of areas

1. LEVEL LOW, MIDDLE, HIGH – brightening level2. AREA ↲ definition of area to be brightened 2

3. DEFAULT ↲ reset of all settings of this submenu to the factory settings

HSBLC ↲Blackening of brightest areas

1. SELECT AREA 1 … 4 – area selection

2. DISPLAYON ↲ definition and activation of area selected 2

OFF deactivation of area selected3. BLACK MASK ON, OFF – blackening of brightest areas on/off4. LEVEL 1 … 20 … 100 = threshold value for blackening brightest areas

5. MODENIGHT ↲ 1. AGC LEVEL 0 … 48 … 255 = threshold value (HSBLC only active in poor lighting conditions)ALL DAY HSBLC always active

6. DEFAULT ↲ reset of all settings of this submenu to the factory settings4. WHITE BALATW automatic white balanceAWB automatic white balance with deviating colour temperature range

AWC SET ↲semi-automatic white balance: At the place of installation, hold a white object (e. g. sheet of paper) in front of the camera and send the command “IRIS+”. The camera will perform a white balance.

INDOOR white balance for indoor applicationsOUTDOOR white balance for outdoor applications

MANUAL ↲ 1. BLUE 0 … 50 … 100 = blue colour correction for manual white balance2. RED 0 … 50 … 100 = red colour correction for manual white balance

5. DAY&NIGHT – Day/night mode (switching between colour mode and B/ W mode)EXT ↲ – Switching via brightness sensor

1. D N (DELAY) 0 … 3 … 60 = delay for automatic day ➾ night switching2. N D (DELAY) 0 … 3 … 60 = delay for automatic night ➾ day switching

AUTO ↲ – Switching via brightness of image

1. D N (AGC) 1 … 200 … 255 = threshold value for day ➾ night switching2. D N (DELAY) 0, 1 … 60 = delay for day ➾ night switching3. N D (AGC) 1 … 80 … 255 = threshold value for night ➾ day switching4. N D (DELAY) 0, 1 … 60 = delay for night ➾ day switching

COLOR

B / W ↲ B / W mode

1. BURST ON, OFF – colour synchronization signal (only if necessary for synchronizing the monitor)

2. IR SMART

ON ↲ 1. LEVEL 0 … 3 … 15 = compensation of overexposure by IR LEDs at close range2. AREA definition of corresponding area 2

OFF deactivation of function

6. NR ↲ – Noise reduction1. 2DNR OFF, LOW, MIDDLE, HIGH – 2D-noise reduction2. 3DNR OFF, LOW, MIDDLE, HIGH – 3D-noise reduction

1only available if for EXPOSURE \ SHUTTER = AUTO or 1/25 is selected and EXPOSURE \ AGC > 02 Setting of an area: 1) When POSITION is displayed, use , to define the position of the area in the image and confirm with “IRIS +”.2) For SIZE, use , to define the size of the area and confirm with “IRIS +”.3) Use to define if the setting is terminated (RET) or if the position or size is to be changed (AGAIN) and confirm with“IRIS +”.

Page 23: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

23

Englishb Menu line Selection/ Submenu Setting; function

7. SPECIAL ↲ – Special functions

1. CAM TITLE

OFF camera name not displayed

ON ↲To enter the camera name to be displayed, select a character or a function and confirm.  – previous position or next position; CLR – clear namePOS – definition of the position of the camera name; END – return to menu SPECIAL

2. D-EFFECT1. FREEZE ON, OFF – “freezing” of image (still image)2. MIRROR MIRROR, V-FLIP, ROTATE, OFF – horizontal /vertical mirror image or image rotation3. NEG. IMAGE ON, OFF – negative image

3. MOTION Motion detection

OFF deactivation of motion detection

ON ↲

1. SELECT AREA 1 … 4 – area selection

2. DISPLAYON ↲ definition and activation of detection area selected 2

OFF deactivation of area selected3. SENSITIVITY 1 … 64 … 1004. COLOR GREEN, BLUE, WHITE, RED – marking colour5. TRANS 1.00, 0.75, 0.25, 0.00 – transparency of marking

6. ALARM ↲

1. VIEW TYPE ALL, OFF, BLOCK, OUTLINE – type of marking2. OSD VIEW ON, OFF – insertion „MOTION DETECTED“3. ALARM

OUT. ON, OFF – without function (no alarm output available)

4. TIME 0 … 3 … 15 = display time7. DEFAULT ↲ reset of all settings of this submenu to the factory settings

4. PRIVACY Masking of areas

OFF deactivation of privacy masking

ON ↲

1. SELECT AREA 1 … 4 – area selection

2. DISPLAY

OFF deactivation of area selectedMOSAIC ↲ mosaic effect, definition of area 2

INV. ↲ negative effect, definition of area 2

COLOR ↲ colour mask, definition of area2

3. COLOR WHITE, BLACK, RED, BLUE, YELLOW, GREEN, CYAN, USER – masking colour4. TRANS 0.25, 0.50, 0.75, 1.00 – transparency of mask5. DEFAULT ↲ reset of all settings of this submenu to the factory settings

5. LANGUAGE ENG↲, GER↲, FRA↲, ITA↲, SPA↲, POL↲, RUS↲, POR↲, NED ↲, TUR ↲, …

6. DEFECT ↲ Defective pixel compensation

1. LIVE DPC

OFF deactivation of permanent automatic defective pixel compensation

ON ↲ 1. AGC LEVEL 0 … 12 … 255 = AGC threshold2. LEVEL 0 … 48 …100 = sensitivity

2. WHITE DPC

OFF deactivation of semi-automatic compensation of hot pixels

ON ↲

1. POS / SIZE ↲ definition of position/size 2 2. START ↲ start of automatic compensation of hot pixels3. DPC VIEW ON, OFF – black image (to improve visibility of defective pixels)4. LEVEL 0 … 5 …100 = sensitivity5. AGC 0 … 12 …14 = AGC threshold6. SENS-UP x 2 … x 8 … x 30 = extension of exposure time

3. BLACK DPC

OFF deactivation of semi-automatic compensation of dead pixels

ON ↲

1. POS / SIZE ↲ definition of position/size 2 2. START ↲ start of semi-automatic compensation of dead pixels3. DPC VIEW ON, OFF – white image (to improve visibility of defective pixels) 4. LEVEL 0 …100 = sensitivity

8. ADJUST ↲

1. SHARPNESSAUTO ↲

1. LEVEL 0 … 4 … 10 = level of automatic sharpness correction2. START AGC 0 … 120 … 255 = start value for sharpness correction3. END AGC 0 … 255 = end value for sharpness correction

OFF deactivation of automatic sharpness correction

2. MONITORLCD ↲

1. GAMMA USER, 0.45, 0.50, 0.55 … 1.00 = exponent for gamma correction2. BLUE GAIN 0 … 46 … 1003. RED GAIN 0 … 46 … 100

CRT ↲ 1. BLUE GAIN 0 … 50 … 1002. RED GAIN 0 … 50 … 100

3. LSC ON, OFF – lens shading correction at the edges of the image4. VIDEO OUT. PAL, NTSC; ⚠ do not change (may result in image loss)!

9. EXIT SAVE&END ↲ save settings and exit the submenuRESET ↲ reset to factory settingsNOT SAVE ↲ exit the submenu without saving any changes

Options in bold = factory setting *The line RETURN with the options RET and SAVE&END is available in all submenus.

Page 24: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

24

Fran

çais

Referenz für Sprachkennzeichnung der Seiten und Inhaltsverzeichnis

Referenz für Sprachen-Inhaltsverzeichnis

Caméra de surveillance PTZ haute résolutionCette notice s’adresse aux installateurs d’instal-lations de vidéosurveillance . Veuillez lire la pré-sente notice avant l’installation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement . Vous trouverez sur la page 2 les éléments de montage décrits et les branchements .

1 Possibilités d’utilisationCette caméra couleur haute résolution est spé-cialement conçue pour une utilisation dans des installations de vidéosurveillance (CCTV) . Avec les formats vidéo AHD, HD-TVI et HD-CVI, la transmission d’un signal d’image analogique haute résolution (1080p) est possible via un câble coaxial standard jusqu’à 300 m . Alter-nativement, la sortie de signal vidéo peut être commutée sur le format de signal composite (CVBS) . La caméra peut être utilisée pour une installation en extérieur grâce à son boîtier ré-sistant aux intempéries (IP 66) . Elle est dotée d’un capteur d’image 2 mégapixels et d’un ob-jectif zoom avec fonction de focus automatique et réglage du diaphragme ; elle dispose d’une compensation du contre-jour, d’une élimina-tion digitale des bruits, d’une fonction miroir et de la détection de mouvements . Elle dispose de LEDs infrarouges pour une surveillance des zones proches et lointaines ; dans l’obscurité, les LEDs éclairent la zone de surveillance jusqu’à 60 m et la caméra commute sur le mode noir et blanc .

La commande des mouvements de la camé-ra (rotation et inclinaison) et de l’objectif (zoom et focus) se fait via les fonctions de gestion PTZ d’un enregistreur vidéo ou via l’interface RS-485 .

La caméra permet de mémoriser :

– Plus de 100 positions de caméra comme Preset

– 4 rotations automatisées (scan)

– 4 séquences de mouvements enregistrés (patterns)

– 4 tours basés sur les Presets

2 Conseils de sécurité et d’utilisation

Les appareils (caméra et bloc secteur) répondent à toutes les directives nécessaires de l’Union européenne et portent donc le symbole .

AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par une tension dangereuse . Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil . Risque de dé-charge électrique .

• Protégez la caméra des températures ex-trêmes (plage de température de fonction-nement autorisée : −10 °C à +50 °C) .

• Le bloc secteur n’est conçu que pour une utilisation en intérieur . Protégez-le de tout type de projections d’eau, des éclaboussures et d’une humidité élevée de l’air . La plage de température de fonctionnement autorisée est de 0 – 40 °C .

• Ne faites pas fonctionner les appareils et débranchez immédiatement le bloc secteur lorsque :1 . des dommages visibles apparaissent sur un

des appareils,2 . après une chute ou un cas similaire, vous

avez un doute sur l’état de l’appareil,3 . des dysfonctionnements apparaissent .Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé .

• Pour le nettoyage du bloc secteur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau . La camé-ra peut être nettoyée avec un tissu humidifié et un produit de nettoyage doux .

• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont pas correctement branchés ou utilisés ou s’ils ne sont pas réparés par un technicien habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque .

Lorsque les appareils sont définitive-ment retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à leur élimi-nation non polluante .

FrançaisFrançais Page

Page 25: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

3 Montage1) Pour définir le lieu de montage optimal, il

faut effectuer un test de fonctionnement . Pour ce faire, faites fonctionner temporaire-ment la caméra (☞ chapitres suivants) . Pour éviter toute rayure, laissez la feuille de pro-tection sur la coupole pendant le montage . Evitez de toucher la fenêtre de la coupole directement avec les doigts (gants livrés) . La sueur de la peau peut attaquer la surface et diminuer la qualité de l’image .

ATTENTION Dans la pénombre, les LEDs IR (2) s’allument . Lors de l’installation de la ca-méra, ne regardez pas directement les LEDs IR allumées . La lumière infrarouge peut cau-ser une irritation des yeux . Le rayonnement IR est cependant sous le seuil d’émission et sans risque selon la norme EN 62471 .

2) Ouvrez le couvercle (1) du compartiment sur la face arrière du boîtier de la caméra en desserrant les deux vis et retirez la sécurité de transport (☞ flèche sur le schéma 2) . Re-fermez ensuite le couvercle . De même, retirez les adhésifs du boîtier mobile de la caméra .

3) Sur le lieu de montage, percez quatre trous pour fixer la plaque de montage (6) du sup-port mural et si besoin, un trou pour le câble de branchement (le câble peut à la place pas-ser par une des ouvertures latérales ou sous le socle) . Un gabarit de perçage est livré . Si besoin, utilisez les chevilles livrées .

4) Faites passer le câble de la caméra via le tube du support mural et fixez le support avec les trois vis hexagonales (4) sur la face supérieure de la caméra . Avec la vis de blocage (5), main-tenez la caméra dans la position .

5) Fixez le support mural avec les quatre longues vis cruciformes à l’emplacement de montage .

4 Branchements de la caméraLes branchements (8 – 10) et le répartiteur de câble (7) ne sont pas protégés contre les in-tempéries . Ils doivent être protégés en consé-quence .

1) Reliez la fiche BNC VIDEO OUTPUT (9) à l’en-trée de l’enregistreur vidéo (par exemple de la série AXR- de MONACOR) ou à l’entrée d’un moniteur .

Le format de signal de la sortie est préréglé en usine sur AHD . Via le menu écran, il peut être commuté sur HD-TVI, HD-CVI ou CVBS (composite vidéo) (☞ chapitre 5, point de menu SYSTEM  VIDEO OUTPUT) .Remarque : si le format de signal HD-CVI ou com-posite vidéo est sélectionné, la caméra ne peut être gérée que via l’interface RS-485 .

2) Pour gérer la caméra via un pupitre de com-mande avec interface RS-485, reliez le pupitre de commande aux connexions RS 485+ et RS 485− (10) .

3) Reliez le bloc secteur livré ou un autre bloc secteur 12 V avec une puissance de 2 A à la fiche (9) en utilisant une fiche alimentation ⌀ 5,5 / 2,1 mm (⌀ extérieur/ intérieur) . Veil-lez à respecter la polarité : contact médian = + . Branchez le bloc secteur à une prise 230 V/ 50 Hz .

25

Page 26: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

26

Fran

çais 5 Réglages via le menu écran

Les réglages de la caméra peuvent être modifiés via un menu écran, accessible via la gestion à distance PTZ de l’enregistreur vidéo . La gestion s’effectue avec le protocole COC (COAX) via le câble vidéo . A la place, on peut utiliser le menu écran via un pupitre de commande via l’interface RS-485 ; pour les formats HD-CVI et composite vidéo, c’est le seul moyen .

Une fois l’alimentation allumée ou la caméra redémarrée, la caméra fait un déplacement de référence et affiche des informations sur le type de caméra et les réglages de l’interface dans l’image, par exemple :

S/N: 201801050046VERSION : V1.45JMODEL : DOMEPROTOCOL: PELCODOME ID : 001BAUDRATE: 4800

Pour afficher le menu écran, appelez le «Preset 95» sur l’enregistreur vidéo ou sur le pupitre . A la place, appelez deux fois «Preset 9» (en l’es-pace de 3 secondes) pendant que l’information de démarrage est insérée dans l’image pour affi-cher le menu écran . Le menu principal s’affiche :

MAIN MENU--------------------SYSTEM - CAMERA - FUNCTION - INFRARED LED - EXIT

Avec les commandes pour les mouvements ver-ticaux , sélectionnez un point du menu . La ligne actuellement sélectionnée est précédée par «–» . Les points de menu suivis par «–» incluent des sous-menus . Avec la commande pour les mouvements vers la droite (ou la commande «IRIS +»), appelez un sous-menu ou activez une fonction . Pour modifier un réglage, appelez le point de menu sélectionné avec . Un symbole «&» s’affiche devant la ligne et le réglage peut être modifié avec . Confirmez la modification avec (ou «IRIS +») ou rejetez avec (ou «IRIS −») .

Dans le sous-menu CAMERA (☞ page 30), et dans la partie décrite dans le tableau b (☞ pages 32 et 33), l’utilisation diffère :

Avec les commandes de contrôle pour le mou-vement horizontal , modifiez la valeur ou sélectionnez une option . Si le symbole ↲ s’affiche derrière un point de menu ou une option, vous pouvez appeler un sous-menu via la commande «IRIS +» ou activer une fonction .

Pour quitter le sous-menu, dans la ligne EXIT, sélectionnez l’option SAVE&END↲ (les mo-difications effectuées sont mémorisées) ou NOT SAVE↲ (les modifications ne sont pas mémo-risées) et confirmez avec «IRIS +» .

Toutes les possibilités de réglage sont présen-tées dans les tableaux sur les pages 30 –33 . Cette notice se réfère au menu en anglais pré-réglé . Vous pouvez modifier la langue du menu pour la partie de sous-menu du tableau b via 7. SPECIAL↲  5. LANGUAGE .

5.1 Modification de l’ID de la caméra / taux de bauds

Si plusieurs caméras doivent être utilisées, il leur faut une adresse individuelle . L’ID de la caméra est préréglée pour toutes les caméras sur «1» . Pour modifier l’ID, branchez tout d’abord uni-quement la caméra à un pupitre de commande / enregistreur et utilisez une des deux méthodes suivantes .

5.1.1 Réglage rapide ID1–161) Redémarrez la caméra :

Sur le pupitre de commande / enregistreur, appelez la commande «Preset94» ou le point de menu SYSTEM  DEFAULTS  RESTART .

2) Lorsque les informations de démarrage sont affichées, appelez, selon l’ID voulue, une des commandes Preset suivantes deux fois (en l’espace de 3 secondes) :

Preset 101 ➾ ID1Preset 102 ➾ ID2 ⋮ ⋮Preset 116 ➾ ID16

La caméra redémarre et affiche la nouvelle ID dans l’information de démarrage .

Page 27: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

27

Fran

çais5.1.2 Modification de l’ID /

taux de bauds via le menu1) Appelez le sous-menu SYSTEM  ID SETTING .

2) Le numéro de série est affiché à côté de S/N ; saisissez le numéro à nouveau dans la ligne suivante, à côté de CONFIRM .

3) Lorsque les deux numéros sont identiques, on peut modifier dans la ligne ID, l’ID de la caméra et dans la ligne suivante, le taux de bauds (pour la gestion via à distance RS-485) .

4) Après la modification, redémarrez la caméra : Sur le pupitre de commande / enregistreur, appelez la commande «Preset 94» ou le point de menu SYSTEM  DEFAULTS  RESTART .

5.2 Possibilités de mémorisationIl est possible de mémoriser de nombreuses positions et modèles de déplacement dans la caméra . On peut les appeler manuellement via le pupitre / enregistreur ou les démarrer auto-matiquement lorsque la caméra est redémarrée ou après une période de veille réglable SYSTEM  DEFAULTS  POWER UP RUN / IDLE RUN) .

5.2.1 Presets – préréglagesOn peut mémoriser plus de 100 positions de la caméra y compris le réglage du zoom comme Presets . Les pupitres de commande et les com-mandes PTZ de l’enregistreur ont les commandes correspondantes pour mémoriser et appeler ces Presets .

Les Presets suivants sont conçus pour activer des fonctions spécifiques de commande de la caméra ; ils ne sont donc pas disponibles pour une mémorisation normale de position .

N° Preset Fonction

62¹ Allumer les LEDs infrarouges (si IR ON/OFF = MANUAL)

63¹ Eteindre les LEDs infrarouges (si IR ON/OFF = MANUAL)

92 Définir la limite gauche pour Scan 1

93 Définir la limite droite pour Scan 1

94 Redémarrage de la caméra, comme point de menu RESTART

95 Appel du menu écran

97 Démarrage de Scan 1

98 Démarrage de Tour 1

99 Démarrage de Scan 1, comme 97

101–116 ² Réglage de l’ID de la caméra sur ID 1– ID 16

9 ² Appeler le menu écran, alternative à 95

¹ L’utilisation comme stockage de positions dans des tours est possible.² Fonction particulière, uniquement pendant l’affichage des informations

de démarrage

5.2.2 TourLes préréglages mémorisés 1 – 80 peuvent non seulement être appelés individuellement, mais peuvent également être combinés en quatre tours et exécutés automatiquement . Pour chaque préréglage d’un tour, vous pouvez spé-cifier une vitesse de transition et une durée de temporisation individuelles .

Les tours sont programmés via le point de menu FUNCTION  TOUR  EDIT TOUR, le tour est démarré via FUNCTION  TOUR  RUN TOUR . Pour annuler le tour, utilisez la commande «IRIS +» ou «IRIS −» . Vous trouverez d’autres options dans le tableau des menus .

Un démarrage rapide du Tour 1 est possible avec la commande «Preset 98» .

5.2.3 Patterns – modèlesTous les mouvements de contrôle, les com-mandes de zoom et de focus peuvent être sau-vegardés en quatre modèles .

Utilisez le point de menu FUNCTION  PATTERNS  RECORD PATTERN pour démarrer l’enregistrement d’un modèle . Pour arrêter l’enregistrement, uti-lisez la commande «IRIS +» . La lecture se fait via FUNCTION  PATTERNS  RUN PATTERN . Pour annuler la lecture d’un modèle à tout instant, utilisez la commande «IRIS +» ou «IRIS −» .

Vous trouverez d’autres options dans le tableau des menus .

5.2.4 Scan – balayageLa façon la plus simple de surveiller une grande zone est d’utiliser quatre balayages . Pour ces balayages automatiques, seules les limites gauche et droite de la zone à couvrir et la vitesse doivent être définies .

Pour définir les limites d’un balayage, uti-lisez les points de menu FUNCTION  SCAN  SET LEFT/RIGHT LIMIT . Utilisez la commande «IRIS +» pour mémoriser une limite définie . Le réglage de la vitesse s’effectue via le point de menu FUNCTION  SCAN  SCAN SPEED . Vous trouverez d’autres options dans le tableau des menus .

Pour définir directement les limites de Scan 1, utilisez les commandes suivantes : Preset 92 / 93 = limite gauche / droite

Utilisez la commande «Preset 97» ou «Preset 99» pour un démarrage rapide de Scan 1 . Pour terminer un balayage, appelez un autre Preset .

Page 28: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

28

Fran

çais 5.3 Réinitialisation des réglages

Le menu de la caméra dispose de plusieurs op-tions pour réinitialiser les paramètres modifiés sur les valeurs d’usine .

Pour effacer les préréglages, les modèles et les tours mémorisés, utilisez les fonctions SYSTEM  DEFAULTS  CLEAR ALL PRESETS/PATTERNS/TOURS .

Les réglages des sous-menus SYSTEM et FUNCTION sont réinitialisés sur les valeurs d’usine si vous appelez le point de menu SYSTEM  DEFAULTS  FACTORY DEFAULTS . L’ID de la camé-ra et la vitesse de transmission de l’interface RS-485 sont exclus .

Le sous-menu CAMERA possède son propre point de menu pour réinitialiser ses réglages : CAMERA  DEFAULT ↲ .

Le sous-menu appelé via CAMERA  NEXT (tableau des menus b) peut être réinitialisé comme suit : Sélectionnez l’option RESET↲ dans la ligne EXIT et confirmez avec «IRIS +» . Un changement de la langue de menu de cette partie de menu est conservé même après la réinitialisation .

Page 29: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

29

Fran

çais6 Caractéristiques techniques

Capteur image :� � � � � � � � � CMOS, 8,6 mm (10⁄29 ”)

Objectif : � � � � � � � � � � � � � � 5,1 – 51 mm/1 : 1,9 Zoom motorisé

Angle vision : � � � � � � � � � � 3° à 55°

Angle rotation : � � � � � � � � 360° (continu) Vitesse : � � � � � � � � � � � � � 0,1°/s à 200°/s

Angle inclinaison : � � � � � � � 0° à 90° Vitesse : � � � � � � � � � � � � � 0,1°/s à 180°/s

Mémoires positions : � � � � � 128

Luminosité minimale : � � � � 0,1 lx (couleur), � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 0,01 lx (N / B)

Résolution : � � � � � � � � � � � � 25 images / s max� pour 1920 × 1080 points

Obturation électronique : � � 1⁄1 – 1⁄50 000 s

Température fonc� : � � � � � �−10 °C à +50 °C

Type protection : � � � � � � � � IP 66

Alimentation : � � � � � � � � � �⎓12 V/2 A

Dimensions (☞ schéma à droite)

Poids : � � � � � � � � � � � � � � � � 2,3 kg

CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER

Tout droit de modification réservé .

Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

218

45

147

139

⌀140

Page 30: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

30

Fran

çais a Ligne menu Sélection /S ous-menu Réglage ; Fonction

SYSTEM –

DOME INFO –

Affichage des informations sur le type de caméra et sur les réglages de l’interface, comme après le démarrage

BACK* Retour au niveau supérieur du menu

EXIT* Quitter le menu

ID SETTING –

S/N Numéro de série

CONFIRM Pour pouvoir modifier l‘ID ou BAUDRATE, saisissez au préalable ici le numéro de série.

ID Numéro ID 0 … 1 … 255 ☞ CONFIRM

BAUDRATE Baudrate 2400, 4800, 9600, 19200 ☞ CONFIRM

CLOCK SETTING –

TIME Heure

DATE Date

DAY Jour de la semaine

AUTO RUN –

AUTO FLIP ON, OFF – Rotation automatique de l’image lors de l’inclinaison de la caméra au-dessus du point bas

PROPORTION ON, OFF – Adaptation de la vitesse de mouvement au niveau du zoom

POWER UP RUN

NONE, PRE01… PRE80, SCAN1… 4, TOUR1… 4, PAT1… 4, AUTOActivité de démarrage :NONE = aucunePRE01… 80 = prendre la position mémorisée dans le Preset sélectionnéSCAN1… 4 = exécuter un mouvement de balayage mémoriséTOUR1… 4 = exécuter un mouvement de tour mémoriséPAT1… 4 = exécuter un mouvement de modèle mémoriséAUTO = reprise de la dernière activité effectuée

IDLE RUN –IDLE TIME Temps d’inactivité après lequel une activité (ACTION IDLE) est automatiquement lancée.

1 … 240 (min); 0 = pas d’activité automatique

IDLE ACITON NONE, PRE01…80, SCAN1…4, TOUR1…4, PAT1…4 ☞ POWER UP RUN

DEFAULTS –

CLEAR ALL PRESETS Effacer tous les Presets sauvegardés (sous-menu FUNCTION)

CLEAR ALL PATTERNS Effacer tous les mouvements de modèles enregistrés (sous-menu FUNCTION)

CLEAR ALL TOURS Effacer tous les tours programmés (sous-menu FUNCTION)

FACTORY DEFAULTS Réinitialisation des sous-menus SYSTEM et FUNCTION sur les valeurs d’usine

RESTART Redémarrage de la caméra

VIDEO OUTPUT –TYPE Format signal vidéo AHD/1080, TVI/1080, CVI/1080, CVBS

⚠ avec CVI/1080 et CVBS, la commande n’est possible que via RS-485

SYSTEM PAL, NTSC; ⚠ ne changez pas (perte éventuelle d’image) !

CAMERA – Réglages de l’image de caméra

ZM DISP ON, OFF – Affichage du facteur de zoom actuel

AF MODE AUTO, MANU, KEYAUTO – Mode autofocus : automatique, manuel, KEYAUTO = après le réglage manuel, la caméra revient en mode autofocus en cas de mouvement

ZM SPEED 1…7, 8 = vitesse du zoom

LENS INIT ↲ Réglage de base de l‘objectif

VIDEO AHD – Affichage du format du signal vidéo ☞ SYSTEM ➧ VIDEO OUTPUT

DEFAULT ↲ Réinitialisation des réglages de ce sous-menu

NEXT Appeler un autre sous-menu ☞ tableau des menus bEXIT Ici : retour au menu principal

*Les lignes BACK et EXIT existent dans la majorité des sous-menus.

Page 31: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

31

Fran

çaisa Ligne menu Sélection /S ous-menu Réglage ; Fonction

FUNCTION – Possibilités de mémorisation

PRESET – Les préréglages sont sauvegardés à l’aide des commandes correspondantes du pupitre de commande

SCAN –

SCAN NUMBER 1…4 – Sélectionner le numéro du Scan à mémoriser

SCAN SPEED 1… 20 … 63 = vitesse de rotation

SET LEFT LIMIT Réglage de la limite de rotation à gauche (sauvegarde avec «IRIS +», annuler avec «IRIS −»)

SET RIGHT LIMIT Réglage de la limite de rotation à droite (enregistrer avec «IRIS +», annuler avec «IRIS −»)

CLEAR SCAN Effacer les paramètres de balayage

RUN SCAN Démarrer le balayage

PATTERNS –

PATTERN NUMBER 1…4 – sélectionner le numéro du modèle à régler

RECORD PATTERN Enregistrer le modèle (terminer l’enregistrement avec «IRIS +»)

RUN PATTERN Démarrer le modèle

CLEAR PATTERN Effacer un modèle

TOUR –

TOUR NUMBER 1…4 – Sélectionner le nombre du tour à régler

EDIT TOUR

PO-S-TM PO-S-TM Définir les étapes du tour :

01-8-04 02-8-04 Numéro Preset (0…80) – vitesse (0…8) – durée temporisation (0…60 s)

⋮ ⋮INFRARED LED – Eclairage infrarouge

SENSITIVITY 15 … 73 … 99 = sensibilité (seuil de commutation)

MANUAL DELAY 0 … 250 min = durée d’éclairage après la mise en marche manuelle 0 = pas d’arrêt automatique

IR ON/OFF –

IR ON/OFF

AUTO = automatiquement en fonction de la luminosité ambiante, en fonction de SENSITIVITY

MANUAL = mise en marche/arrêt manuelle (appel du Preset 62/63)TIME = marche/arrêt programmée

ON TIME Heure de démarrage (si IR ON/OFF = TIME)Réglage de l’heure actuelle ☞ SYSTEM ➧ CLOCK SETTING

OFF TIME Heure de coupure (si IR ON/OFF = TIME)Réglage de l’heure actuelle ☞ SYSTEM ➧ CLOCK SETTING

LUMINANCE –

LUMINANCE

AUTO = équilibrage automatique entre l’éclairage de près et de loin en fonction du réglage de la distance de la caméra

GROUP = réglage automatique et commun de toutes les LEDsMANUAL = réglage manuel de la luminosité

TELE LED 0 … 80 … 100 = luminosité pour la portée lointaine (si LUMINANCE = MANUAL)

WIDE LED 0 … 80 … 100 = luminosité à courte portée (si LUMINANCE = MANUAL)

EXIT Quitter le menu

Options en gras = réglage d’usine

Page 32: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

32

Fran

çais b Ligne menu Sélection / Sous-menu Réglage ; Fonction

1. LENS – ObjectifMANUAL Diaphragme fixe

DC ↲ objectif à gestion

1. MODE

INDOOR Zone d’utilisation : en intérieur

OUTDOOR ↲

1. MIN SHU. 1/25 = durée obturation max. [s] pour l’extérieur2. MAX SHU. 1⁄50, FLK (= 1⁄100), 1/200 … 1⁄50 000 = durée obturation min. [s] pour l’extérieur

3. RETURN * RET ↲ = retour au niveau supérieur du menuSAVE&END ↲ = mémoriser les modifications et quitter le sous-menu

2. IRIS SPEED 0 … 8 … 15 = vitesse gestion du diaphragme2. EXPOSURE ↲ – Exposition

1. SHUTTER AUTO = exposition automatique1/25, 1⁄50, FLK (= 1⁄100), 1/200 … 1⁄50 000, x 2, x 4, x 6 … x 30 = durée obturation fixe [s]

2. AGC 0 … 11 … 15 = plage du réglage d’amplification (0 = pas de réglage d’amplification)

3. SENSE-UPOFF Augmentation de la durée d’exposition lors d’éclairage faible désactivéeAUTO ↲ 1. SENS-UP x 2 … x 4 … x 30 = augmentation de la durée d’exposition lors d’éclairage faible 1

4. BRIGHTNESS 1 … 42 … 100 = luminosité image

5. D-WDROFF Augmentation dynamique désactivéeON ↲ 1. LEVEL 0 … 5 … 8 = niveau de l’augmentation de dynamiqueAUTO Le niveau de l’augmentation de dynamique est automatiquement défini.

6. DEFOG

OFF Augmentation de contraste pour image dissimulée (p. ex. par brouillard) désactivée

AUTO ↲1. POS / SIZE ↲ Réglage de la zone concernée 2

2. GRADATION 0 … 2 = niveau de l’augmentation de contraste3. DEFAULT ↲ Réinitialise tous les réglages de ce sous-menu sur les réglages usine

3. BACKLIGHT – Compensation du contre-jourOFF Aucune compensation du contre-jour

BLC ↲Eclaircissement de zones

1. LEVEL LOW, MIDDLE, HIGH – degré d’éclaircissement2. AREA ↲ Réglage de la zone à éclaircir 2

3. DEFAULT ↲ Réinitialise tous les réglages de ce sous-menu sur les réglages usine

HSBLC ↲Assombrissement de zones plus claires d’image

1. SELECT AREA 1 … 4 – sélection de la zone à régler

2. DISPLAYON ↲ Réglage et activation de la zone sélectionnée 2

OFF Désactivation de la zone sélectionnée3. BLACK MASK ON, OFF – assombrissement de zones d’image plus claires on /off4. LEVEL 1 … 20 … 100 = valeur seuil pour l’assombrissement de zones d’image plus claires

5. MODENIGHT ↲ 1. AGC LEVEL 0 … 48 … 255 = valeur seuil (HSBLC uniquement actif lors d’éclairage faible)ALL DAY HSBLC toujours actif

6. DEFAULT ↲ Réinitialise tous les réglages de ce sous-menu sur les réglages usine4. WHITE BAL – Compensation du blancATW Compensation automatique du blancAWB Compensation automatique du blanc avec plage de température des couleurs différente

AWC SET ↲Compensation semi-automatique du blanc : tenez un objet blanc (p. ex. feuille de papier) devant la caméra dans la zone d’utilisation envoyez la commande «IRIS +». La caméra effectue une compensation du blanc.

INDOOR Compensation du blanc pour l’intérieurOUTDOOR Compensation du blanc pour l’extérieur

MANUAL ↲ 1. BLUE 0 … 50 … 100 = valeur de correction bleu pour compensation manuelle du blanc2. RED 0 … 50 … 100 = valeur de correction rouge pour compensation manuelle du blanc

5. DAY&NIGHT – Mode jour et nuit (commutation entre mode couleur et mode noir et blanc)EXT ↲ – Commutation via détecteur de luminosité

1. D N (DELAY) 0 … 3 … 60 = temporisation pour commutation automatique jour ➾ nuit2. N D (DELAY) 0 … 3 … 60 = temporisation pour commutation automatique nuit ➾ jour

AUTO ↲ – Commutation via luminosité image

1. D N (AGC) 1 … 200 … 255 = seuil pour commutation jour ➾ nuit2. D N (DELAY) 0, 1 … 60 = temporisation pour commutation jour ➾ nuit3. N D (AGC) 1 … 80 … 255 = seuil pour commutation nuit ➾ jour4. N D (DELAY) 0, 1 … 60 = temporisation pour commutation nuit ➾ jour

COLOR – Mode couleur

B / W ↲ Mode noir & blanc

1. BURST ON, OFF – signal de synchronisation de couleurs (nécessaire uniquement pour la synchronisation du moniteur)

2. IR SMART

ON ↲ 1. LEVEL 0 … 3 … 15 = compense à proximité la surexposition par les LEDs IR2. AREA Réglage de la zone concernée 2

OFF Fonction désactivée

6. NR ↲ – Elimination du bruit1. 2DNR OFF, LOW, MIDDLE, HIGH – élimination du bruit 2D (éteint, faible, médium, élevé)2. 3DNR OFF, LOW, MIDDLE, HIGH – élimination du bruit 3D (éteint, faible, médium, élevé)

1Uniquement disponible si pour EXPOSURE \ SHUTTER = AUTO ou 1/25 est sélectionné et EXPOSURE \ AGC > 02 Pour régler une zone : 1) Si POSITION est affichée, réglez la position de la zone dans l’image avec , et confirmez avec «IRIS +». 2) Pour SIZE, réglez la taille de la zone avec , et confirmez avec «IRIS +». 3) Avec sélectionnez si le réglage doit être terminé (RET) ou si la position ou la taille doit être modifiée encore une fois

(AGAIN) et confirmez avec «IRIS +».

Page 33: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

33

Fran

çaisb Ligne menu Sélection /S ous-menu Réglage ; Fonction

7. SPECIAL ↲ – Fonctions particulières

1. CAM TITLE

OFF Pas de nom de caméra affiché

ON ↲Pour saisir le nom de la caméra à afficher, sélectionnez un signe ou une fonction et confirmez.  – retour ou saut à un emplacement de caractère ; CLR – effacer le nomPOS – définir la position du nom de la caméra ; END – retour au menu SPECIAL

2. D-EFFECT1. FREEZE ON, OFF – « gel » de l’image (image fixe)2. MIRROR MIRROR, V-FLIP, ROTATE, OFF – image miroir horizontal / vertical ou rotation3. NEG. IMAGE ON, OFF – image en négatif

3. MOTION Détection mouvements

OFF Désactivation de la détection de mouvements

ON ↲

1. SELECT AREA 1 … 4 – sélection de la zone à régler

2. DISPLAYON ↲ Réglage et activation de la zone de détection sélectionnée 2

OFF Désactivation de la zone sélectionnée3. SENSITIVITY 1 … 64 … 100 = sensibilité4. COLOR GREEN, BLUE, WHITE, RED – couleur du repérage5. TRANS 1.00, 0.75, 0.25, 0.00 – transparence du repérage

6. ALARM ↲

1. VIEW TYPE ALL, OFF, BLOCK, OUTLINE – type de repérage2. OSD VIEW ON, OFF – affichage «MOTION DETECTED»3. ALARM OUT. ON, OFF – sans fonction (pas de sortie d’alarme)4. TIME 0 … 3 … 15 = durée affichage

7. DEFAULT ↲ Réinitialise tous les réglages de ce sous-menu sur les réglages usine

4. PRIVACY Masquage de zones d’image

OFF Masquage de zones d’image désactivé

ON ↲

1. SELECT AREA 1 … 4 – sélection de la zone à régler

2. DISPLAY

OFF Désactivation de la zone sélectionnéeMOSAIC ↲ Effet mosaïque, réglage de la zone concernée 2

INV. ↲ Effet négatif, réglage de la zone concernée 2

COLOR ↲ Masque de couleur, réglage de la zone concernée 2

3. COLOR WHITE, BLACK, RED, BLUE, YELLOW, GREEN, CYAN, USER – couleur du masque4. TRANS 0.25, 0.50, 0.75, 1.00 – transparence du masque5. DEFAULT ↲ Réinitialise tous les réglages de ce sous-menu sur les réglages usine

5. LANGUAGE – Langue menu ENG↲, GER↲, FRA↲, ITA↲, SPA↲, POL↲, RUS↲, POR↲, NED ↲, TUR ↲, …

6. DEFECT ↲ Détection et compensation de pixels de capteur défectueux

1. LIVE DPC

OFF Détection automatique permanente de pixels défectueux désactivée

ON ↲ 1. AGC LEVEL 0 … 12 … 255 = seuil AGC2. LEVEL 0 … 48 …100 = sensibilité

2. WHITE DPC

OFF Détection semi-automatique de pixels vifs désactivée

ON ↲

1. POS / SIZE ↲ Réglage de la zone concernée 2 2. START ↲ Démarrage de la détection automatique de pixels vifs3. DPC VIEW ON, OFF – image noir (pour une meilleure visibilité de pixels défectueux)4. LEVEL 0 … 5 …100 = sensibilité5. AGC 0 … 12 …14 = seuil AGC6. SENS-UP x 2 … x 8 … x 30 = augmentation de la durée d’exposition

3. BLACK DPC

OFF Détection semi-automatique de pixels morts désactivée

ON ↲

1. POS / SIZE ↲ Réglage de la zone concernée 2 2. START ↲ Démarrage de la détection automatique de pixels morts3. DPC VIEW ON, OFF – image blanche (pour une meilleure visibilité de pixels défectueux) 4. LEVEL 0 …100 = sensibilité

8. ADJUST ↲ – Adaptation

1. SHARPNESSAUTO ↲

1. LEVEL 0 … 4 … 10 = niveau de la correction automatique de netteté de l’image2. START AGC 0 … 120 … 255 = valeur de démarrage pour la correction automatique3. END AGC 0 … 255 = valeur de fin pour la correction automatique

OFF Correction automatique de netteté de l’image désactivée

2. MONITORLCD ↲

1. GAMMA USER, 0.45, 0.50, 0.55 … 1.00 = exposant pour la correction gamma2. BLUE GAIN 0 … 46 … 100 = correction couleur part de bleu3. RED GAIN 0 … 46 … 100 = correction couleur part de rouge

CRT ↲ 1. BLUE GAIN 0 … 50 … 100 = correction couleur part de bleu2. RED GAIN 0 … 50 … 100 = correction couleur part de rouge

3. LSC ON, OFF – correction de la perte de luminosité sur les bords de l’image4. VIDEO OUT. PAL, NTSC; ⚠ ne changez pas (perte éventuelle d’image) !

9. EXIT SAVE&END ↲ Quitter le sous-menu écran et mémoriser les modificationsRESET ↲ Réinitialiser les réglages sur réglages usineNOT SAVE ↲ Quitter le sous-menu écran et rejeter les modifications

Options en gras = réglage d’usine *La ligne RETURN avec les options RET et SAVE&END existe dans tous les sous-menus.

Page 34: Hochauflösende PTZ-Kamera High-Resolution PTZ CameraBDA.pdf · 101–116 ² Einstellen der Kamera-ID auf ID1–ID16 9 ² Aufruf des Bildschirmmenüs, alternativ zu 95 ¹ Die Verwendung

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1932.99.01.12.2018