hod manual - 2nd edition - special olympics filedear heads of the delegations, we are just a breath...

157
J o i n t h e W o n d e r f u l W i n n i n g W o r l d ! HOD MANUAL - 2nd Edition

Upload: lamtruc

Post on 10-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

Join the Wonderful W

inning W

orld!

HOD MANUAL - 2nd Edition

Page 2: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

Dear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the

Special Olympics World Summer Games

ATHENS 2011 In less than 20 days, we will celebrate the triumph of the human spirit and the willpower of the 7.500 Special Olympics athletes from 171 countries, competing in 22

Olympic-type sports, showing to the world the limitless potential of people with intellectual disabilities. Athens, the birthplace of the Olympic Games, is ready to welcome you, your team members, delegates, families and guests in this big celebration. The Games Organizing Committee, the Host Towns and Islands around Greece as well as our 25.000 dedicated Volunteers are fully prepared to welcome you in our country. The Head of Delegation Manual has been a joint effort of different departments of the Games Organizing Committee illustrating the operations and the services designed to meet the needs of the members of your delegations. All information contained in this Manual aims at facilitating your stay in Athens during the Games and to familiarize you and your teams with all aspects of the Games operations. Therefore, we invite and encourage you to thoroughly read this information and to share it with your teams’ delegates. Appreciating your commitment and dedication to the Special Olympics movement as the Head of your Delegation, we assure you that we remain at your entire disposal for any assistance you may need. We look forward to welcoming you and your Delegation in Athens in just a few weeks' time to share with you a memorable and enjoyable experience at the SOWSG ATHENS 2011. Sincerely, Joanna Despotopoulou President Organizing Committee Special Olympics World Summer Games ATHENS 2011

Page 3: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

1

Agradecimientos

La traducción de la SOWSG ATENAS 2011 Jefe de la Delegación Manual (2 ª edición) del Inglés al Español fue proporcionado amablemente por el ATENAS 2011

Voluntarios de Servicios de Delegación.

Page 4: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

2

Índice

Capítulo 1: Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales el país anfitrión y la ciudad anfitriona ............................................................................................ 8

1.1 Los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 .......... 8

1.2 Grecia y Atenas .................................................................................................. 10

1.2.1 Informaciones generales sobre el país anfitrión y la ciudad anfitriona ..... 11

1.2.2 Idioma ......................................................................................................... 11

1.2.3 Tiempo ........................................................................................................ 12

1.2.4 Moneda ....................................................................................................... 14

1.2.5 Religión........................................................................................................ 14

1.2.6 Fuente eléctrica .......................................................................................... 14

1.2.7 Código de llamada ...................................................................................... 14

1.2.8 La zona horaria ............................................................................................ 14

1.2.9 Información turística y sitios web útiles ..................................................... 14

1.2.10 Mapas de la Prefectura de Grecia y del Ática ........................................... 16

1.2.11 Acrónimos y Abreviaturas ......................................................................... 16

Capítulo 2: Información antes la partida ............................................................... 18

2.1 Distribuciónόn de Credenciales y étiquetas para el equipaje ........................... 18

2.2 Expedición de la carga ....................................................................................... 18

2.3 Vestuario y Cuarentena .................................................................................... 19

2.4 Consejos útiles de viaje ...................................................................................... 20

2.5 Equipaje y equipaje de mano ............................................................................ 22

2.6 Importación de productos farmacéuticos y medicamentos .............................. 23

2.6.1 Medicamentos ........................................................................................... 23

2.6.2 Equipo medico ............................................................................................ 23

2.6.3 Medicamentos ............................................................................................ 24

2.7 Seguros .............................................................................................................. 24

Capítulo 3: Llegada a Atenas ................................................................................ 26

3.1 Llegada al Aeropuerto Internacional de Atenas "El. Venizelos" ........................ 26

3.3 Control de Pasaportes ........................................................................................ 26

Page 5: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

3

3.4 Equipaje.............................................................................................................. 27

3.5 Objetos Perdidos ................................................................................................ 28

3.6 Traslado al Centro de Bienvenida de la Delegación (CBD)............................... 29

3.7 ATENAS 2011 - Centro de Bienvenida de las Delegaciones (DCB) .................... 29

3.8 Avisos importantes ............................................................................................ 29

Capítulo 4: Programa de Ciudad Anfitriona (HTP) ................................................. 30

4.1 Propósito del Programa de Ciudad Anfitriona ................................................... 31

4.3 Transporte de la Ciudad Anfitriona de Atenas .................................................. 31

4.4 Bienvenida de las delegaciones en la ciudad anfitriona .................................... 31

4.5 Servicios prestados en la ciudad anfitriona ....................................................... 32

4.7 Políticas .............................................................................................................. 32

4.8 Asignación de Ciudad Anfitriona ........................................................................ 33

Capítulo 5: Servicios de Juegos ............................................................................. 34

5.1 Villa de Olimpiadas Especiales / Alojamiento .................................................... 34

5.1.1 Asignaciones de Alojamiento ...................................................................... 34

5.1.2 Planes de alojamiento ................................................................................. 36

5.1.2.1 Los baños y duchas .............................................................................. 36

5.1.2.2 ropas de cama y toallas ....................................................................... 37

5.1.2.3 Limpieza ............................................................................................... 37

5.1.2.4 Sala de Reuniones ............................................................................... 37

5.1.2.5 Instalaciones para los pasatiempos ..................................................... 37

5.1.2.6 Seguridad y Control de Acceso ............................................................ 38

5.1.2.7 Servicio de Comedor y Comidas .......................................................... 38

5.1.2.8 Servicios Médicos ................................................................................. 38

5.1.2.9 El acceso a bancos, tiendas de mercancia, etc. ................................... 38

5.1.2.10 Centro de Servicios a la Delegación / Recepción / Puesto de Información Deportiva ..................................................................................... 39

5.1.2.11 Check in y distribución de la clave .................................................... 40

5.1.2.12 Condiciones del los Alojamientos ...................................................... 41

5.1.2.13 Check Out ........................................................................................... 41

Page 6: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

4

5.2 Transporte a juegos ........................................................................................... 44

5.2.1 Condiciones del Transporte ........................................................................ 44

5.2.1.1 El transporte exclusivo de las delegaciones ....................................... 44

5.2.1.2 El Transporte público ........................................................................... 44

5.2.1.3 Acceso a las instalaciones y estacionamiento ..................................... 45

5.2.2 Arreglos de transporte ................................................................................ 46

5.2.2.1 Delegaciones oficiales .......................................................................... 46

5.2.2.2 Familias ................................................................................................ 48

5.3 Servicios de Comida ........................................................................................... 50

5.3.1 Catering de Delegación en los Instalaciónes de Alojamiento ..................... 50

5.3.2 Catering de Delegación en los Instalaciónes de Competición y no-competición ......................................................................................................... 51

5.4 Credenciales ....................................................................................................... 51

5.4.1 Políticas credenciales .................................................................................. 52

5.4.1.1 Exponiendo el Credencial .................................................................... 52

5.4.1.2 Tárea de Derechos Credenciales.......................................................... 52

5.4.1.3 Distribuyendo los Credenciales ........................................................... 52

5.4.1.4 Reemplazando las Credenciales .......................................................... 53

5.4.1.5 Inscripción en los Credenciales ............................................................ 54

5.4.1.6 Revocando los Credenciales ................................................................ 54

5.4.2 Control del Acceso ...................................................................................... 55

5.4.2.1 Acceso al Instalación ............................................................................ 55

5.4.2.2 Acceso a la Zona ................................................................................... 55

5.5 Seguridad y Garantía .......................................................................................... 56

5.5.1 Seguridad de Transporte............................................................................. 57

5.5.2 Avisos Importantes ..................................................................................... 57

Capitulo 6 : Servicios de Delegación ..................................................................... 58

6.1 Responsabilidades de la Delegación e Interacciones ........................................ 58

6.1.1 Jefe de Delegación(JDD) : Función y Responsabilidades ............................ 58

6.1.2 Responsabilidades de los entrenadores ..................................................... 60

Page 7: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

5

6.1.3 Responsabilidades de los Atletas ................................................................ 62

6.2 Asistente de Contacto deDelegación (DAL) ....................................................... 63

6.2.1 Calificaciones de la DAL .............................................................................. 64

6.2.2 Responsabilidades de la DAL ...................................................................... 64

6.3 Reuniones de JDD .............................................................................................. 65

6.3.1 Avanzada Reunión de JDD .......................................................................... 65

6.3.2 Reuniones Diarias de JDD ........................................................................... 66

Capítulo 7: Technología ........................................................................................ 68

Capítulo 8: Servicios Médicos ............................................................................... 71

8.1 Objetivos de los Servicios Médicos .................................................................... 71

8.2 Sistema de Servicios Médicos ............................................................................ 71

8.3 Apuntes importantes ......................................................................................... 72

Capítulo 9: Servicios de idiomas ........................................................................... 75

Capítulo 10: Deportes y Competición ................................................................... 76

10.1.1 Normas de competición ............................................................................ 76

10.1.2 Reglas de Esfuerzo Sincero ....................................................................... 76

10.1.3 Programa de competición ......................................................................... 77

10.2 Manuales técnicos .......................................................................................... 78

10.3 Deportes e Instalaciones .................................................................................. 79

10.4. Reunión de entrenadores ............................................................................... 81

10.5 Punto de Información Deportiva ..................................................................... 82

10.6 Programas/Distribución de resultados ............................................................ 83

10.7 Olimpiadas Especiales Internacionales – Política contra el rechazo a competir.................................................................................................................................. 83

10.8 Colocación de la publicidad comercial en los Juegos – Cumplimiento por las delegaciones de las Reglas Generales de la Sección 4.08 ....................................... 84

10.9 Actividades Deportivas Unificadas................................................................... 84

10.10 Eventos deportivos unificados/Actividades dirigidas a la consecución de lo mejor de uno mismo ................................................................................................ 85

10.11 Parque recreativo de fútbol ........................................................................... 85

Page 8: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

6

10.12 Servicio meteorológico durante los Juegos ................................................... 86

10.13 Programa de Entrenamiento de Actividades Motoras .................................. 87

10.14 Atletas Jóvenes .............................................................................................. 88

10.15 Información deportiva específica .................................................................. 89

10.16 Protestas y Apelaciones ............................................................................... 115

10.17 Delegados técnicos y funcionarios técnicos ................................................ 116

10.18 Servicios en las Sedes de Competiciones..................................................... 116

Capítulo 11: Eventos y Programas no Depotivos ................................................. 119

11.1 Ceremonías de Inauguración y Clausura ....................................................... 119

11.1.1 Instalación ............................................................................................... 119

11.1.2 La Ceremonía de Inauguración ............................................................... 120

11.1.2.1 Transporte a/de la Ceremonía de Inauguración .............................. 120

11.1.2.3 Lugar de Reunión de los Atletas ...................................................... 120

11.1.3 La Ceremonía de Clausura ...................................................................... 121

11.1.3.1 Transporte a /de la Ceremonía de Clausura .................................... 121

11.1.4 Servicios de Alimentación ....................................................................... 122

11.1.5 Entradas .................................................................................................. 122

11.2 Programa de Atletas Saludables .................................................................... 122

11.3 Carrera de la Antorcha de las Fuerzas de Seguridad para Olimpiadas Especiales ............................................................................................................... 125

11.4 Cumbre Global de Jóvenes de Olimpiadas Especiales 2011 ......................... 127

11.4.1 Cumbre Global de Jóvenes de Olimpiadas Especiales 2011 ................... 127

11.4.2 Rally Global de Jóvenes de las Olimpiadas Especiales 2011 ................... 131

11.5 El Festival de Olimpiadas Especiales y entretenimiento para las delegaciones................................................................................................................................ 132

11.5.1 El Festival de Olimpiadas Especiales ....................................................... 132

11.5.2 Entretenimiento para las delegaciones .................................................. 134

11.6 Programa para invitados de honor ................................................................ 135

11.7 El programa de las familias ............................................................................ 137

11.8 Cumbre Global de Familias Lederes 2011 (Global Family Leaders Summit) 140

Page 9: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

7

Capítulo 12: Operación de medios ...................................................................... 141

12.1. Centro Principal de Medios (MMC) .............................................................. 141

12.2 Servicio de medios ......................................................................................... 142

12.3 Sedes del Centro de Medios (VMCs) ............................................................. 143

12.4 Documentación .............................................................................................. 143

Capítulo 13: Marketing y Comunicación ............................................................. 145

13.1 Uso del emblema, de los logotipos y de la mascota de Atenas 2011 ........... 145

13.2 Con licencia oficial Productos de Olimpiadas Especiales ATENAS 2011 ........ 145

13.3 Hablar con los Medios de Comunicación ....................................................... 147

13.4 Los uniformes de los Juegos ATENAS 2011 ................................................... 147

Capítulo 14: Programas de Voluntarios ATENAS 2011 ......................................... 154

Capítulo 15: Patrocinadores ATENAS 2011 .......................................................... 155

Apéndices .......................................................................................................... 156

Apéndice 1: Lugares de alojamiento (mapa) ..................................................... 157

Apéndice 2: Diseño de la Villa de Olimpiadas Especiales (mapas) .................... 159

Apéndice 3: Guía de Credencial ........................................................................ 167

Apéndice 4: Plan Maestro .................................................................................. 173

Apéndice 5: Horario de la Competención .......................................................... 175

Apéndice 6: Planos de Lugares de Competención ............................................ 177

Page 10: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

8

Capítulo 1: Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales el país anfitrión y la ciudad anfitriona

1.1 Los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 Con el apoyo del Estado griego, Atenas tuvo éxito en ganar la candidatura para organizar y albergar los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales que se celebrará en Atenas del 20 junio-2 julio 2011.

Hace algunos años, en 2004, Grecia fue sede de los juegos olímpicos y paralímpicos, con gran éxito. Al tener la oportunidad de acoger los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales 2011, Grecia será el uno de los cuatro países que han organizado toda la gama de grandes eventos de múltiples deportes. Por otra parte, el legado de un amplio reconocimiento internacional de la buena organización y presentación de Atenas 2004, Juegos Olímpicos y Paralímpicos ha creado una plataforma única para la organización de los juegos más exitosos de la historia de Olimpiadas Especiales, elevando la visión y el legado de Olimpiadas Especiales a un nivel superior.

7.500 atletas con discapacidad intelectual de más de 180 países, 2.500 entrenadores, 3.000 funcionarios y 25.000 voluntarios participarán en los juegos, mientras que se estima que 40.000 familiares de los atletas vendrán a Grecia desde todos los rincones del mundo, a participar en la celebración del triunfo del espíritu y fuerza de voluntad de nuestros atletas especiales, que han hecho enormes esfuerzos para participar en los deportes que tienen lugar en una atmósfera de respeto y de aceptación general, los hará felices y orgullosos de su logro. Se estima que 3.000 representantes de medios de comunicación, de todo el mundo, serán acreditados para cubrir y registrar los momentos de triunfo después del esfuerzo, y promover las habilidades y los logros de nuestros atletas especiales.

Aparte de la competición, habrá una serie de eventos especiales no deportivos cuyo objetivo es educar a los jóvenes y hacer que la opinión pública se acerca a asuntos y actividades relacionadas con la integración de la “diferencia” en las actividades cotidianas de nuestra sociedad. Personalidades de alto perfil y celebridades de todo el mundo contribuyen al éxito de estos eventos especiales. 22 heraldos de voluntariado y 13 embajadores de buena voluntad del mundo de las comunicaciones ya se han comprometido a promover el mensaje de los juegos. Esta campaña especial se ha concedido gracias los auspicios de Su Excelencia el Presidente de la República Helénica, el Dr. Karolos Papoulias.

Page 11: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

9

Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 en números: Ciudad Anfitriona 20-24 de junio de 2011 Ceremonia inaugural 25 de junio, Kallimarmaro Panathinaiko Estadio Ceremonia de clausura 4 de julio, Kallimarmaro Panathinaiko Estadio Deportes 22 Instalaciones 30 Atletas 7.500 Entrenadores 2.500 Funcionarios técnicos / Árbitros

3.000

Voluntarios 25.000 Familiares 40.000 Representantes de los medios 3.000 Alojamiento Aghios Andreas, Nea Makri, Marathonas, Hoteles

en la costa del sur. El emblema

El emblema de los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 es un sol radiante, la fuente de la vida que subraya la excelencia y el poder del atleta que participa en los juegos. La excelencia es representada en la rama de olivo y el poder en forma de espiral en el centro del sol. Los colores reflejan el paisaje griego y representan emociones como la pasión por la vida en el rojo cálido, el optimismo en el naranja, la determinación en el azul, la libertad con la esperanza de la azul claro y el verde.

La mascota oficial El sol es el símbolo de optimismo, alegría y gloria. Su luz y el calor son considerados una fuente de vida y felicidad. Grecia, ampliamente conocida por la larga duración de su sol, desde los tiempos antiguos, adoraba al sol como dios. Su selección como la mascota de los juegos de Olimpiadas Especiales Mundiales de Verano de Atenas 2011, tiene como objetivo transmitir el mensaje de alegría y optimismo

Page 12: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

10

con respecto a todos los atletas y darles la bienvenida en Grecia con un caluroso abrazo grande. En los juegos olímpicos, Apollon, como el dios del sol, se presenta sólo en la ceremonia de encendido de la antorcha después de haber sido convocada por la sacerdotisa. En los Juegos Mundiales de Olimpiadas Especiales Atenas 2011, Apollon, estará presente, difundiendo su luz a todos nuestros atletas, mientras que están compitiendo en los campos de deportes, al mantener encendida la llama de la esperanza. El lema

El lema "Yo estoy dentro" entrega un mensaje dinámico, que refleja la importancia de la participación. Es una inspiración, un estímulo, un impulso para todos nosotros, los voluntarios, los atletas, invitados, así como al público en general para respaldar los valores del movimiento de Olimpiadas Especiales. Al mismo tiempo, el lema que nos invita a todos a aceptar estos - realmente únicos – juegos que constituyen el mayor evento deportivo internacional humanitario, organizado de nuestro país en el año 2011. El lema está en perfecta armonía con la filosofía y la cultura griega, como nosotros, los griegos, somos una nación que siempre participa en las causas más comunes.

1.2 Grecia y Atenas Grecia se encuentra en el sudeste de Europa. Tiene una población de 11.262.000 habitantes. Grecia, una democracia presidencial parlamentaria, se adhirieron a la Unión Europea en 1981. Atenas se encuentra en la prefectura de Ática, en particular en la cuenca del Ática, que abarca el monte Aegaleo, el monte Parnitha, el monte Pentélico y el monte Himeto. Atenas, sus suburbios y la ciudad vecina de Pireo, constituyen una entidad urbana (mayor complejo urbano de la capital) con una población de cerca de 4 millones de habitantes.

Page 13: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

11

1.2.1 Informaciones generales sobre el país anfitrión y la ciudad anfitriona Atenas, después de haber sido habitada desde el período neolítico, es considerada la capital histórica de Europa. Durante su larga historia, eterna y fascinante la ciudad alcanzó su cenit en el siglo 5 AC (el período de oro de Pericles), cuando sus valores y la civilización adquirió un significado y gloria universal. Pensamiento político, las artes, el teatro, la filosofía, la ciencia, la arquitectura, entre otras formas de pensamiento intelectual, llegó a un apogeo épico, en un período de florecimiento intelectual de la historia única en el mundo. Atenas, sin duda, constituye la cuna de la civilización occidental. Una serie de palabras griegas y las ideas, como la democracia, la armonía, la música, el teatro, el arte, las matemáticas, la gastronomía, la arquitectura, la lógica, el eros, la euforia y muchos otros, enriquecido a una multitud de lenguas y civilizaciones inspiradas. A través del tiempo, varios conquistadores ocuparon la ciudad y levantaron magníficos monumentos de gran importancia, creando así un palimpsesto histórico raro. Dotado con el legado de su pasado glorioso clásica, Atenas se convirtió en la capital del estado verde moderna en 1834. En los próximos casi doscientos años la ciudad se convirtió en una metrópoli atractiva y moderna con un encanto sin igual y de gran interés arqueológico. Hoy en día, ofrece a los visitantes una experiencia única. Un viaje en su historia de 6.000 años, ofrece la oportunidad de ver los monumentos de renombre y obras maestras del arte de la antigüedad y la Edad Media, así como el patrimonio arquitectónico de los siglos 19 y 20. Prolongada a la luz brillante del cielo ático para estudiar el magnífico paisaje de uno u otro país, montañosas o rocosas en zigzag, costa en los alrededores de la ciudad, usted no puede dejar de estar en silencio impresionante. La infraestructura moderna de la ciudad y el brío singular de sus habitantes son también cosas para disfrutar. Visitantes durante todo el año están fascinados por Atenas, una de las capitales más atractivas de Europa, con su encanto situada en la evocación de sus fuertes contrastes.

1.2.2 Idioma Griego, una rama independiente de la familia de las lenguas indo-europeas, es el idioma oficial. Nativa de los Balcanes del sur, que tiene la más larga historia

Page 14: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

12

documentada de cualquier lengua indo-europea, que abarca 34 siglos de registros escritos. Su sistema de escritura para la mayoría de su historia ha sido el alfabeto griego (aunque otros sistemas, tales como b lineal y el silabario chipriota, se utilizaron con anterioridad). El alfabeto surgió de la secuencia de comandos phoenicial, y fue a su vez la base de los latinos, cirílica, copta y muchos otros sistemas de escritura. La lengua griega ocupa un lugar importante en la historia de Europa, más vagamente definido "occidental" del mundo, y el cristianismo. el canon de la literatura griega antigua incluye obras de enorme importancia e influencia para el futuro del canon occidental, como los poemas épicos la Ilíada y la Odisea. Griego fue también el idioma en el que muchos de los textos fundacionales de la filosofía occidental, tales como los diálogos platónicos y las obras de Aristóteles, fueron compuestos. El Nuevo Testamento de la Biblia Christina fue escrito en griego koiné y la liturgia continúa a celebrarse en el idioma en diversas confesiones cristianas (en particular la ortodoxa oriental y el rito griego de la iglesia católica). Junto con los textos latinos y las tradiciones del mundo romano (fue profundamente influenciado por la sociedad griega antigua), el estudio de los textos griegos de la antigüedad y de la sociedad constituye la disciplina de los clásicos.

1.2.3 Tiempo Atenas tiene un clima templado y soleado por más de 260 días al año. Las temperaturas promedias son:

(20-30 junio)

Estación meteorológico TCU*

Humedad relativa promedia

Humedad Relativa Maxima

Temperatura promedia en °C

Temperatura max en °C

Temperatura min en °C

Velocidad media del viento (m/s)

Velocidad maxima den viento (m/s)

Region de MARATHONAS 9:00 56,9 100,0 25,1 31,4 20,2 2,5 14,4 Region de MARATHONAS 15:00 44,1 100,0 28,9 36,6 22,6 5,4 12,9 Region de MARATHONAS 21:00 56,9 92,0 25,0 30,0 19,4 1,8 11,8 OAKA Estadio Olímpico 9:00 49,2 100,0 25,3 31,8 17,0 2,1 9,3 OAKA Estadio Olímpico 15:00 32,3 92,0 31,9 39,4 18,4 4,4 11,3

Page 15: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

13

OAKA Estadio Olímpico 21:00 48,5 100,0 26,3 32,6 18,4 2,4 11,3 Region de HELLINIKON 9:00 52,6 82,0 25,5 31,2 19,6 2,9 11,8 Region de HELLINIKON 15:00 44,7 92,0 29,4 36,0 16,8 4,8 11,3 Region de HELLINIKON 21:00 50,8 87,0 26,4 32,2 18,2 3,8 11,3

*TCU: Tiempo coordinado universal

(1-10 Julio)

Estación meteorológico TCU *

Humedad relativa promedia

Humedad Relativa Maxima

Temperatura promedia en °C

Temperatura maxima en °C

Temperatura minima en °C

Velocidad media del viento (m/s)

Velocidad maxima den viento (m/s)

Region de MARATHONAS 9:00 56,4 100,0 26,4 32,4 19,8 2,8 12,3 Region de MARATHONAS 15:00 43,1 100,0 30,5 42,6 24,0 5,8 10,3 Region de MARATHONAS 21:00 51,1 100,0 26,6 34,6 20,2 2,1 7,7 OAKA Estadio Olímpico 9:00 49,2 88,0 25,8 32,8 18,8 2,2 11,3 OAKA Estadio Olímpico 15:00 32,7 83,0 32,4 44,0 20,4 4,6 13,4 OAKA Estadio Olímpico 21:00 49,7 100,0 26,6 36,4 19,0 2,7 10,3 Region de HELLINIKON 9:00 52,6 82,0 25,5 31,2 19,6 2,9 11,8 Region de HELLINIKON 15:00 44,7 92,0 29,4 36,0 16,8 4,8 11,3 Region de HELLINIKON 21:00 50,8 87,0 26,4 32,2 18,2 3,8 11,3

Fuente Servicio meteorológico nacional de Grecia

Page 16: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

14

División de la climatología Aplicaciones, la sección de control, análisis, archivo de datos climatológicos. Por las últimas predicciones meteorológicas por favor visite la página oficial del Servicio meteorológico nacional de Grecia: (www.hnms.gr).

1.2.4 Moneda La moneda nacional de Grecia desde el 1 de marzo 2002 es el euro. Uno puede cambiar moneda en el aeropuerto, en casas de cambio y bancos privados.

1.2.5 Religión La población griega se compone de un 97% de la ortodoxia cristiana. El resto e la población es musulmana, católica y judía.

1.2.6 Fuente eléctrica En Grecia se utiliza la corriente alterna de 220V, 50Hz.

1.2.7 Código de llamada El prefijo internacional de Grecia es de ++30.

1.2.8 La zona horaria La hora de Atenas es de siete horas antes de la hora estándar del este, dos horas antes de la hora media de Greenwich (GMT +2:00), y uno por delante hora de tiempo central europeo.

1.2.9 Información turística y sitios web útiles Organización nacional de turismo griega (EOT) Oficina central: Tsoha 7 115 21 Atenas, tel. 210 8707000, 210 8708088, 1572 email: [email protected] website: www.visitgreece.gr

Page 17: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

15

Aeropuerto Internacional de Atenas “Eleftherios Venizelos” Centro de información: tel. 210 3530445-447, fax: 210 3532334 email: [email protected] website: www.aia.gr Policía turística Un departamento de la policía griega (EL.AS), con hombres y mujeres especialmente capacitados, proporciona información y asistencia a los turistas. La policía turística está autorizada para resolver los conflictoss de menor importancia entre los turistas y las empresas turísticas. La policía turística habla idiomas extranjeros. Los oficiales llevan la insignia "policía turística" en el hombro. Para información se puede llamar la línea turística 171 cualquier momento y día, en cualquier lugar del país. Estación de policía turística de Atenas: 43-45, Veikou, Koukaki tel. 210 9200724-26-27-29-30-32 Estación de policía turística de Piraeus: Xaveriou tel. 210 4290664-5 SITIOS WEB ÚTILES Organización nacional griega de Turismo (EOT): www.visitgreece.gr Municipio de Atenas: www.cityofathens.gr Sitio turístico oficial del Municipio de Atenas: www.breathtakingathens.com Ministerio de cultura y turismo: Información sobre lugares arqueológicos y monumentos históricos: www.culture.gr Arquitectura moderna en Atenas-ATTICA: www.culture2000.tee.gr Atenas sitios arqueológicos de la empresa de unificación (Ε.Α.X.Α.): www.astynet.gr Oficina de convención de Atenas (ACB): www.athensconventionbureau.gr Atenas agencia de noticias: www.ana-mpa.gr Olimpiadas Especiales de Verano - ATENAS 2011: www.athens2011.org

Page 18: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

16

1.2.10 Mapas de la Prefectura de Grecia y del Ática

1.2.11 Acrónimos y Abreviaturas AIA: Aeropuerto Internacional de Atenas ASF: All-Star Fans AHOD: Asistente del Jefe de Delegación APB: Logrando el mayor personal DAL: Assistante de Contacto de la délégation DSC: Centro de Servicios para Delegaciones DWC: Centro de Bienvenida para Delegaciones ΕΟΤ: Organización Nacional de Turismo Griega ELPA: Club del Automóvil y Touring de Grecia ELTA: Oficina de Correos Helénica Gias: Cumbre Mundial de la activación de la Juventud GMS: Sistema de Administación de Juegos GOC: Comité Organizador de Juegos JD: Jefe de Delegación HTP: Programa de Ciudad Anfitriona KTEL: autobuses interurbanos nacionales Medoc: Centro de Operaciones Médicas MMC: Centro de Prensa Principal MVP: Jugador Más Valioso OAKA: Atenas Complejo Deportivo Olímpico OASA: Atenas empresa de transporte urbano

Page 19: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

17

OSE: Organización de Ferrocarriles Helénica OTA: Organización Helénica de Telecomunicaciones SEF: Estadio de la Paz y la Amistad SID: Puestos de Información Deportiva SOI: Special Olympics Internacional SOV: Pueblo de Olimpiadas Especiales SOWSG: Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales USO: Eventos de Deportes Unificados 3PL: Tercero Proveedor de Logística

Page 20: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

18

Capítulo 2: Información antes la partida

2.1 Distribuciónόn de Credenciales y étiquetas para el equipaje Las delegaciones recibirán sus credenciales oficiales Juegos con un nύmero de SOWSG ATENAS 2011 y étiquetas para el equipaje (3 étiquetas por delegado) por correo, en Junio 2011. El GOC amablemente pide a todos los miembros de las Delegaciones de llevar sus credenciales cuando lleguen a Atenas para los Juegos y debe tener colcoadas las étiquetas oficiales en cada maleta o pieza de sus equipajes.

2.2 Expedición de la carga El GOC ATENAS 2011 ha designado Una empresa experimentada proveedora de transporte y Logística (3PL) que ofrecerá todos los servicios de Logίstica por GOC. Hasta finales de Mayo 2011, todas las delegaciones serán notificados acerca de los detalles de la 3PL/Forwarder s ', con el fin de poder establecer un contacto directo, en caso necesario. Debe quedar claro que los costos relacionados serán facturadas directamente a las delegaciones. Las delegaciones pueden optar por utilizar el GOC Logística de Proveedores / promotor, pero no es obligatorio, ya que pueden elegir ser atendido por otro proveedor. DONDE: Cada Delegaciónόn puede tramitar con el Proveedor de Logίstica/Promotor de recibir su equipo en la Villade Olimpiadas Especiales y en los Almacenes Centrales. Se recomienda recibir los equipo de los deportes en los Almacenes Centrales del Proveedor de Logίstica/Promotor para que estέ principalmente verificado la calidad y la cantidad y está tramitado para la entrega en el lugar del Competiciόn en el tiempo appropiado después del Programa de Ciudad Anfitriona y antes el inicio del Programa de Competitcόn. QUANDO: Lugar del Competiciόn: 1-2 dίas antes el inicio del Programa del Competitiόn Villa de Olimpiadas Especiales: 10 Junio de 2011 Proveedor de Logίstica/Promotor del Almacén Central: dispuesto al servicio de las Delegaciones.

Page 21: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

19

Es importante que el departamento de servicios de las Delegaciones del GOC y el departamento de Logίstica estέn informados de antemano sobre el Proveedor de Logίstica/Promotor que serάn elegidos por cada Delegaciόn. El mismo procedimiento tiene que ser seguido para el retorno de los equipos a los paises del origen.

2.3 Vestuario y Cuarentena El 3PL/promotor sera también la entidad indicada por el GOC para propocionar a las Delegaciones información clara y precisa sobre muchos temas relacionado con el vestuario, como evitar problemas de, información de enrutamiento sobre la importación lisa y la exportación, procedimientos de manejo y los costos asociados. Los detalles de la empresa Logίstica son: Nombre de la empresa: GOLDAIR CARGO SA Direccion: Thessi Rykia, 193 00 Aspropyrgos Attiki Greece Web Site: www.goldair-cargo.com Servicios Internationales FF Nombre de Contacto: Dimitris Raptis Tel: +30 211 1804237 or 246 Fax: +30 211 1804249 Mob: +30 695 9998211 Correo Electronico: [email protected] Servicio de Almacen Nombre de Contacto: Eleni Anemogianni Tel: + 30 2111808400 Fax: + 30 2111808423 Correo Electronico: [email protected] Las delegaciones pueden optar por utilizar el GOC Logística de Proveedores / promotor, pero no es obligatorio, ya que pueden elegir ser atendido por otro proveedor. Si las delegaciones optan por utilizar el designado por el GOC 3PL/Promotor, se llevará a cabo los trámites y procedimientos para la liquidación de transporte y aduana de las mercancías importadas y exportadas, los servicios de almacenamiento en sus instalaciones en Atenas, y la distribución y logística durante

Page 22: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

20

los Juegos. Una descripción completa de todos los instrumentos y equipos que se enviarán permitirá a la 3PL/Promotor de apoyar a cada delegación o con el representante de cada Delegación, directamente, para garantizar el cumplimiento y la importación de sus productos sin problemas a Grecia. En cualquier caso, e incluso sin importar el proveedor designado que sea utilizado, el GOC tiene que ser informado sobre el embarque de la mercancía, con todos los detalles de envío y el tiempo estimado de llegada a Atenas, para que el GOC pueda asistir y ofrecer proactivamente soluciones a las dificultades que pueden surgir.

2.4 Consejos útiles de viaje

No olvide de poner las etiquetas de equipaje ATENAS 2011 enviado junto con las credenciales de la Delegación en todo el equipaje. Cada equipaje también debe estar marcado por el nombre del propietario y el programa de Olimpiadas Especiales al cual pertenece, por ejemplo Marios Gómez, SO Venezuela.

También puede poner cinta adhesiva sobre el cierre para evitar la manipulación por los manipuladores de equipaje. No ponga todos sus objetos de valor en el equipaje, por ejemplo, joyas, cámaras, relojes. Eliminar las viejas etiquetas de destino de las aerolíneas.

Use su dirección de casa o programa nacional en las etiquetas de su equipaje. También es útil poner un número de teléfono.

Se recomienda que los jefes de delegación nombren a una persona responsable de hacer el seguimiento de todo el equipaje para su delegación.

Se recomienda que las personas y / o entrenadores tengan un equipaje de mano / bolso con los documentos esenciales, medicamentos, etc.

Nunca deje su equipaje desatendido en áreas públicas, especialmente en los aeropuertos y nunca acepte paquetes de extraños. No manipule o se aproxime a las bolsas de vigilancia o artículos.

Page 23: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

21

No acepte regalos o paquetes de personas desconocidas para llevar fuera del país y entregar o enviar a alguien que no conocen.

Asegúrese de que ha firmado su pasaporte (y visado alguno, si es necesario) junto con los documentos de viaje válidos y otros indicado por su línea aérea.

Haga dos copias de la página de identificación del pasaporte. Esto facilitará el reemplazo si su pasaporte se pierde o es robado. Deje una copia en casa con amigos o familiares. La otra con usted en un lugar separado de su pasaporte. Jefes de Delegación deben llevar consigo una copia del pasaporte de todos los miembros de la delegación.

Siempre que se viaja vale la pena hacer una nota en su embajada o consulado donde está Instalaciónizado. Puede encontrar toda la información sobre embajadas siga los siguientes links:

http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Services/Directory/Foreign+Authorities+in+Greece/

Page 24: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

22

2.5 Equipaje y equipaje de mano El control aduanero de objetos transportados en el equipaje tiene lugar en el primer punto de entrada de Aduanas en el país. En el caso de Grecia amablemente recuerda que el control aduanero se llevará a cabo en el primer punto de Aduanas de entrada en la Unión Europea. Para los que llegan directamente a Grecia desde un origen fuera de la UE, la Aduana de control se llevará a cabo en el primer punto de control aduanero en Grecia. 1) Al entrar en Grecia, objetos personales de los viajeros para uso personal y los que

deben ser re-exportados del país, son elegibles para el estatus de importación temporal y están exentos de derechos e impuestos aplicables.

2) Los artículos para el uso personal del viajero o de un miembro de su familia, o para ser ofrecidas como regalo, cuyo valor no sea superior a € 175, pueden ser importados libres de impuestos y derechos. Los artículos que figuran a continuación pueden ser importados libres de impuestos en la medida en que no se excedan las cantidades permitidas por cada pasajero: a) licores y bebidas espirituosas (para los viajeros de más de 17 años):

i) Las bebidas con más de 22% en volumen de alcohol (whisky, vodka, &c); alcohol etílico desnaturalizado al menos de 80% en volumen: 1 litro, o ii) Las bebidas con un 22% o menos de alcohol por volumen, los vinos espumosos, vinos de licor, aperitivos a base de vino: 2 litros, o iii) Una combinación proporcional de los productos mencionados arriba en los puntos i y ii. iv) los vinos estabilizados (vinos listos para beber): 2 litros

b) Los productos de tabaco (para los viajeros de más de 17 años): i) Hasta 50 puros o 100 puritos, (con un peso máximo de 3 gramos cada uno), ii) 200 cigarrillos, iii) 250 gramos de tabaco, iv) una combinación proporcional de estos productos.

c) 50 gramos de perfume; 0,25 litros de agua de colonia d) Medicamentos en una cantidad correspondiente a las necesidades personales del viajero durante el tiempo que él o ella se queda en el país. Una receta o una carta del médico debe acompañar a estos.

Page 25: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

23

3) Los productos que no cumplen las condiciones de elegibilidad para la importación temporal o para la entrega libre de impuestos deben ser declarados a la entrada y los derechos correspondientes y los impuestos deben ser pagados. Especialmente, en el marco de los acuerdos preferenciales para los productos que no se importen con carácter comercial, no está obligado a presentar un certificado de origen, no sólo para los productos que son enviados en paquetes pequeños entre particulares, sino también los bienes que están incluidos en el equipaje personal de los viajeros.

2.6 Importación de productos farmacéuticos y medicamentos

2.6.1 Medicamentos La Organización Nacional Helénica Farmacéutico (EOF) permite a los visitantes llevar los medicamentos necesarios para su propio uso o consumo durante el tiempo que están en Grecia. Sólo la cantidad de dosis de medicamentos necesarios se pueden importar en Grecia. El médico del equipo o entrenador debe certificar con la prescripción médica, para cada caso, la dosis médica, medicamentos e instrumentos médicos. Los detalles de la medicina, es decir, el nombre de la persona que utiliza el producto, y las dosis deben ser escritos en inglés. Permiso de EOF se requiere para la importación de cantidades superiores a las que razonablemente puede ser interpuesto por un particular. Si la aduana griega no está de acuerdo con la cantidad de medicamentos importados, el envío puede estar sujeto a rechazo, retraso o confiscación. En cualquier caso, el personal del GOC y voluntarios ayudará a los Jefes de Delegación para llenar los formularios necesarios, si es necesario.

2.6.2 Equipo medico En caso de que una delegación desea importar cualquier tipo de equipo médico, el jefe de la delegación debería haber comunicado el GOC con suficiente antelación (enero 2011), indicando el tipo, el número y las especificaciones técnicas de estos equipos.

Page 26: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

24

2.6.3 Medicamentos La posesión, importación, transporte, almacenamiento, suministro, elaboración, circulación y comercio de drogas y sustancias psicotrópicas está prohibido. Bajo ciertas circunstancias se permite su importación por razones médicas, a raíz de una prescripción médica en el idioma Inglés. Además, según el artículo 75 del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen (http://europa.eu/legislation_summaries/justice_freedom_security/free_movement_of_persons_asylum_immigration/l33020_en.htm), el transporte de estupefacientes y sustancias psicotrópicas se permite dentro del espacio Schengen para uso personal, como parte de un tratamiento terapéutico a raíz de una prescripción médica y siempre que los portadores deben mostrar en cada inspección.

2.7 Seguros Responsabilidad Civil General Responsabilidad Civil ofrece protección financiera contra cualquier demanda presentada contra el GOC, que puedan resultar de personas que están siendo heridos o reciben daños en sus bienes a través de los actos de negligencia del GOC. Los asegurados son los participantes oficialmente acreditados La póliza proporciona cobertura para demandas entabladas en cualquier lugar de Grecia. Cobertura de responsabilidad civil general estará en su lugar desde la primera fecha de la operación a través de la disolución de los juegos. Cobertura de Accidentes del Participante El GOC, en relación con los organismos gubernamentales pertinentes, ha acordado para la prestación de la atención hospitalaria y tratamiento gratuito, equivalente a la que se le daría a un paciente público en un hospital público, a los miembros acreditadosde Olimpiadas Especiales en un hospital que forma parte de la Red Especial designado como Hospital de Olimpiadas Especiales. Servicios gratuitos para pacientes ambulatorios y medicamentos gratuitos también se proporcionan durante el ingreso hospitalario. La cobertura es válida por toda la duración de los Juegos. Los asegurados son los participantes oficialmente acreditados.

Page 27: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

25

Un evento bajo cobertura es una actividad autorizada, organizada y supervisada por el Asegurado incluyendo el viaje a/desde y/o la participaciόn en cualquier actividad de los Juegos (ncluyendo el hospedaje de las delegaciones). Cobertura de 24 horas es obligatoria, mientras duren los Juegos, incluyendo - pero no limitado al viaje hacia / desde el evento.

Page 28: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

26

Capítulo 3: Llegada a Atenas

3.1 Llegada al Aeropuerto Internacional de Atenas "El. Venizelos" El GOC espera que la mayoría de las delegaciones llegarán a Atenas a través del Aeropuerto Internacional de Atenas (AIA) "Eleftherios Venizelos". El Aeropuerto Internacional de Atenas es el único aeropuerto internacional de Atenas y cubre el Área de Ática. Para obtener más información, visite: www.aia.gr y revise los mapas incluidos del aeropuerto y la información relacionada para los viajeros.

3.2 Aeropuerto Conocer y saludar A su llegada al aeropuerto internacional de Atenas, el personal del GOC y los voluntarios (incluyendo DALs) darán la bienvenida a miembros de la delegación después de su desembarco y escoltarán a la Delegación al Centro de Bienvenida, poco después de haber completado todas las formalidades aeroportuarias necesarias.

3.3 Control de Pasaportes Los pasajeros que llegan a un país de Schengen de un país no Schengen, están sujetos a la imigración y el control de pasaportes. Este procedimiento pasa al primer punto de entrada en los países cubiertos por el Tratado de Schengen (http://europa.eu/legislation_summaries/justice_freedom_security/free_movement_of_persons_asylum_immigration/l33020_en.htm). El Aeropuerto Internacional de Atenas dispone de dos salas principales de llegada, el servicio de vuelos que llegan desde el interior del espacio Schengen (vuelos dentro de la comunidad europea), el servicio de los demás vuelos que llegan de fuera de la zona Schengen (Fuera d ela comunidad europea). Las delegaciones que llegan en vuelos fuera de Schengen se procederán a la tramitación de Imigración antes de recoger su equipaje. Ahί se habrán Cabinas de Imigración dedicadas a la atencion de Delegaciones de los Juegos Mundiales de Veranos de Olimpiadas Especiales ATENAS 2011 con el fin de facilitar la tramitación sin problemas de los atletas, entrenadores y delegados. Señalización adecuada, así como personal del GΟC y voluntarios asistirán a los miembros de las delegaciones a identificar estas cabinas.

Page 29: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

27

Llegada al Aeropuerto Internacional de Atenas (AIA)

Diagrama de Procesos

Llegadas comunidad europea Llegadas Fuera comunidad Europea

CENTRO DE BIENVENIDA A LAS DELEGACIONES

ATENAS 2011

Conocer y saludar al personal y los voluntarios los Juegos

Aviones Aviones

recogida de equipajes Control de Pasaporte y Migración

Recogida de equipajes

Page 30: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

28

3.4 Equipaje Las compañías aéreas y sus respectivos agentes de asistencia en tierra son responsables de manejo de equipaje y entrega en aeropuerto internacional de Atenas (AIA). El GOC dotarά a las delegaciones las etiquetas de equipaje SOWSG ATENAS 2011 que los miembros de la delegación deberán colocar a cada pieza de su equipaje. Se ruega a las delegaciones limitar su equipaje a dos bolsos o maletas por persona. Las Etiquetas de equipaje serán enviadas a las delegaciones, junto con sus respectivas credenciales. Etiquetas adicionales pueden estar disponibles bajo petición. Miembros de la delegación debe recuperar su equipaje directamente en el carrusel o cinta tranpostadora de equipajes en el área de reclamo de equipaje en la planta baja de la Terminal de Pasajeros. Se recomienda que el Jefe de Delegación nombre a una persona responsable para el conteo del equipaje de su Delegación.

3.5 Objetos Perdidos En caso de mal manejo, daños o pérdida de equipaje / equipaje no entregado, los miembros de las delegaciones seguirán su proceso de migración, y papeleo de alojamiento. El personal del GOC ATENAS 2011 puede ayudar con la realización de esta documentación según sea necesario. En caso de pérdida de equipaje / sin entregar, por favor, tener en cuenta que es responsabilidad de los jefes de delegación dar seguimiento al caso con el agente de manejo adecuado. El equipaje no entregado no será entregado en la Ciudad del anfitriona o de la villa de olimpiadas especiales u otros sitios de alojamiento por el GOC. Es responsabilidad de los jefes de delegación hacer todos los arreglos necesarios con las líneas aéreas respectivas para la recogida del equipaje en nombre de su delegación. Para objetos perdidos en las áreas de Terminal Server, póngase en contacto con la oficina del aeropuerto de Objetos Perdidos, operado por la Policía Helénica. La oficina está ubicada en el nivel de llegadas (zona pública) al lado de la oficina de correos y opera las 24 horas del día. El personal de GOC estará presente en el área de reclamo de equipaje para facilitar este proceso.

Page 31: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

29

3.6 Traslado al Centro de Bienvenida de la Delegación (CBD) Un servicio de autobuses conectarán el aeropuerto internacional de Atenas y el Centro de Bienvenida a las Delegaciones. Después de la recogida de equipajes, las delegaciones serán escoltados / dirigidos a la zona de carga del autobús por voluntarios del GOC Atenas 2011. Los delegados serán asistidos con la carga de su equipaje en el autobús, así como subir a los autobuses. El tiempo de viaje entre las el Aeropuerto y el CBD es 10 minutos.

3.7 ATENAS 2011 - Centro de Bienvenida de las Delegaciones (DCB) El Centro de Bienvenida de las Delegaciones (CBD) funcionará en el Centro Metropolitano de la Expo, cerca del Aeropuerto Internacional de Atenas. EL CBD facilitará a todos los miembros de las delegaciones oficiales con los siguientes servicios:

Recepción de los miembros de cada Delegaciόn Procedimiento de confirmación de registro Tiempo Real de Acreditación de las Delegaciones (sólo para los casos de

pérdida / daños / cambio) Entrega de documentación y equipos El proceso en la expedición de Ciudad Anfitriona.

Mientras que las delegaciones están a la espera de su salida a los destinos de Ciudad Anfitriona, el personal del GOC y los voluntarios ayudarán a los miembros de las delegaciones y proporcionará:

Bocadillos ligeros, agua y refrescos Actividades de Entretenimiento y espectáculos Servicios médicos.

3.8 Avisos importantes Los miembros de familia que llegan en el mismo vuelo con las delegaciones serán separados de la delegación oficial y no serán transferidos a al CBD. Habrán Voluntarios d elso juegos con señalización adecuada que se dedicará proporcionar información y orientación para las familias.

Page 32: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

30

Capítulo 4: Programa de Ciudad Anfitriona (HTP) El Programa de Ciudad Anfitriona (PCA) de los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 se llevará a cabo cuatro días antes de la Ceremonia de Inauguración de los Juegos, entre el 20 de junio y 24 de junio 2011 y se limita a los atletas y miembros de la delegación oficial solamente. se celebrará en Grecia en diferentes ciudades e islas y atenderá a más de 180 programas nacionales de OE y a más de 10.000 personas entre , atletas, entrenadores y acompañantes,. Tal como se presentó en el seminario de jefes de delegación (Atenas, 14-18 de octubre de 2010) las Delegaciones que son previstadas de viajar a las islas griegas (Rodas y Creta) tiene que llegar a Atenas el 19 de junio, antes de las 16:00 pm. Las Delegaciones que son previstadas viajar a la zona continental y Chipre, tienen que llegar a Atenas el 20 de junio, antes de las 13:00 pm. Las delegaciones llegarán al Aeropuerto Internacional de Atenas (AIA) y serán transferidas a su Ciudad Anfitriona acompañado por el Asistente Contacto de la Delegaciones (DALs), después de la finalización de los trámites de registro en el Centro de Bienvenidapara las Delegaciones (DWC). El Comité Organizador Instalación (LOC) preparará un programa de eventos y actividades que ofrecerάn a las delegaciones participantes la oportunidad de experimentar la hospitalidad griega. El calendario de los eventos y actividades organizadas por cada LOC se comunicará a las Delegaciones antes de su llegada a Grecia.

Page 33: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

31

4.1 Propósito del Programa de Ciudad Anfitriona • Crear una sólida red de ciudades e islas capaz de acoger todas las delegaciones participantes. • Ofrecer la oportunidad a las delegaciones para disfrutar de la cálida hospitalidad griega, las costumbres y tradiciones. • Crear conciencia pública sobre la discapacidad intelectual y promover el espíritu de Olimpiadas Especiales en toda Grecia. • Familiarizar a los atletas con el nuevo entorno. • La práctica y la formación antes de los Juegos.

4.2 Al llegar directamente a la ciudad anfitriona • Es aconsejable que las delegaciones vayan directamente (por carretera o por aire) para la ciudad anfitriona a fin de evitar el tiempo de viaje adicional. • La Formalidades de confirmación de inscripción de las Delegaciones para las delegaciones que viajan directamente a la ciudad anfitriona se completará a su llegada a la ciudad anfitriona de los jefes de las Delegaciones y el DALs en cooperación con el Departamento de Servicios de las Delegaciones de la SOWSG ATENAS 2011 GOC.

4.3 Transporte de la Ciudad Anfitriona de Atenas • Las delegaciones serán transportadas a las ciudades anfitrionas después de la finalización de los trámites deregistro en Centro de Bienvenida de las Delegaciones (DWC), acompañado por el Asistente de Contacto de la delegación (DALs). • Las delegaciones serán transportadas a las ciudades anfitrionas en autocar, autobús, barco, o una combinación de estos. • Cajas de almuerzo serán proporcionadas a las delegaciones para su viaje a la Ciudad Anfitriona (ref: capítulo 5.3).

4.4 Bienvenida de las delegaciones en la ciudad anfitriona Al llegar a su ciudad anfitriona, las delegaciones serán recibidas por el Comité Organizador Instalación (COL) y las autoridades Instalaciónes.

Page 34: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

32

4.5 Servicios prestados en la ciudad anfitriona Los siguientes servicios se proporcionarán a las delegaciones a través de la operación de los comités organizadores Instalaciónes: • Bienvenida a su llegada. • Alojamiento en hoteles de primera clase, en habitaciones con dos, tres o cuatro camas. La mayoría de los hoteles están situados junto al mar. • Tres comidas al día, es decir desayuno, almuerzo y cena, con menús de la cocina griega respetando las restricciones culturales. • Un programa paralelo de actos y actividades, como excursiones o visitas a sitios arqueológicos ofrecerá a las delegaciones la oportunidad de descubrir la cultura griega y reunirse con las comunidades Instalaciónes. • La práctica y entrenamiento se organizará de acuerdo a las instalaciones deportivas disponibles. • Servicios médicos serán proporcionados por las autoridades Instalaciónes de salud. Cada Comité Organizador Instalación tiene por lo menos un médico como miembro que se pondrá en contacto con los Médico del GOC Atenas 2011. • Las instalaciones de transporte durante el Programa de Ciudad Anfitriona será ofrecido por proveedores Instalaciónes asignados por el Comité Organizador.

4.6 Transporte de la Ciudad Anfitriona de Atenas Las delegaciones serán transportadas desde la Ciudad Anfitriona a Atenas por el entrenador en autobuses, barco, o una combinación de ambos.

4.7 Políticas • El Programa de Ciudad Anfitriona se aplica a los atletas y miembros de la delegación oficial solamente. • En caso de miembros de familia que quieren viajar a la ciudad anfitriona, serán responsables de su propio medio de transporte, alojamiento y alimentación. La Agencia de Viajes asignada por SOI con el GOC puede ayudar y cooperar con los miembros de familia. • El GOC está ofreciendo hospitalidad durante el Programa de Ciudad Anfitriona del 20 al 24 de junio. En caso de llegar temprano a la CA (antes del 20 de junio), el GOC no será responsable por ningún costo relacionado con el alojamiento de las noches extra, la alimentación o el transporte.

Page 35: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

33

4.8 Asignación de Ciudad Anfitriona El Programa de Ciudad Anfitriona operará en toda Grecia en un total de más de 40 ciudades y las islas (ver mapa correspondiente) y en Chipre.

Page 36: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

34

Capítulo 5: Servicios de Juegos

5.1 Villa de Olimpiadas Especiales / Alojamiento 5.1.1 Asignaciones de Alojamiento Durante los Juegos, las delegaciones se alojarán en varios lugares, de nivel de servicio similar. Todos los establecimientos seleccionados se encuentran en áreas que son seguras, con acceso conveniente a las instalaciones de juegos, ofreciendo cuartos adecuados y limpios para todos los atletas, entrenadores y delegados. Para evitar los desplazamientos, las delegaciones se colocarán lo más cerca posible de su lugar de la competición. Las delegaciones que participan en deportes que se llevan a lugares del norte (por ejemplo Complejo OAKA, Schinias Centro Olímpico de Remo y Piragüismo, Centro Ecuestre de Markopoulo, El Colegio Americano de Grecia: Deree, y Blanos Parque Deportivo) y lugares de la competencia del Sur (Complejo Hellinikon, SEF, Glyfada Golf) se dividirá en las zonas de alojamiento situado en el Norte y el Sur. Una tercera división es posible, si la delegación también compite en fútbol, se creara un distrito separado de Fútbol. Cada esfuerzo será hecho para limitar la separación de las delegaciones a un máximo de tres lugares. En concreto, tres áreas separadas se utilizarán para dar cabida a las delegaciones:

1. Zona I de Alojamiento: Lugares de Alojamiento del Norte y Oriente. 1a) Complejos Agios Andreas: Uno de los lugares donde se alojarán las delegaciones es el complejo de Agios Andreas, situado al este de Atenas, en la ciudad de Agios Andreas, 40 km lejos del complejo OAKA. En Agios Andreas hay siete campos diferentes que consisten un complejo de villas y edificios rodeado de bosques de aproximadamente un millón de metros cuadrados. En una hermosa playa, con cines, cafés, teatros y muchas instalaciones deportivas. 1b) Golden Coast Resort: El hotel está situado en la popular playa de Maratón. El pueblo de Maratón está 7 km lejos del hotel y Atenas está a menos de una hora (en coche). Las Hab. son para 2, 3 o 4 personas.

Page 37: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

35

Las Delegaciones participando en los siguientes deportes serán colocadas en el hospedaje indicado arriba (del Norte y Oriente):

Acuáticos AQ Atletismo AT Baloncesto BK Boliche BO Equitación EQ Judo JU Pesas PL Velas SA Tenis TN Voleibol VB Natación OW Kayak KA

2. Zona II de Alojamiento: Lugares de Alojamiento del Sur / Oeste.

También se colocarán en diferentes hoteles situados en el sur o zona oeste de Atenas, muy cerca a los lugares deportivos del Sur. En los lugares de Alojamiento del Sur / Oeste se colocarán las delegaciones que participan en los siguientes deportes:

Badminton BD Bocce BC Ciclismo CY Golf GF Gymnasia GY Balonmano HB Patinaje sobre ruedas RS Softbol SB Tenis de mesa TT

3. Zona III de Alojamiento: Lugares de Alojamiento de Futbol.

Los equipos que participan en fútbol van a hospedarse en los hoteles en un Distrito separado de Fútbol, que se encuentra también en la parte sur / oeste de la ciudad, por proximidad a las Instalaciones de Hellinikon.

Page 38: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

36

La Asignación de los Alojamientos se basan en una serie de factores. En concreto, el género, hombres y mujeres se quedan en habitaciones separadas. Los miembros de delegaciones diferentes, no se hospedan en la misma habitación. Cada Jefe de Delegación y Asistente del Jefe de Delegación se quedará en habitaciones individuales. Si una delegación se encuentra en dos lugares diferentes, se le preguntara a la Delegación por su preferencia para Hospedar al Jefe de la Delegación. Cada esfuerzo será hecho para hospedar al DAL que el GOC asigne a las delegaciones lo mas cerca posible de esta. Accesibilidad para sillas de ruedas también determinará la colocación de las delegaciones en función del número total de atletas y delegados de equipo en silla de ruedas. La asignación definitiva se completará cuando GOC ha determinado los miembros exactos del equipo y se lo comunicará a todas las delegaciones.

5.1.2 Planes de alojamiento El alojamiento estará disponible sin cargo a las delegaciones desde 24 de junio de 2011, hasta el 05 de julio 2011, a las 12.00 del mediodía, un día después de la ceremonia de clausura. Todos los requisitos de alojamiento fuera de estas fechas serán a expensas de cada Delegación. Todas las habitaciones estarán abiertas las 24 horas del día para las personas con las credenciales apropiadas solamente. Control de acceso, el personal de seguridad va a estar en servicio en todo momento. Cada habitación tendrá una cama (s), silla, cajones, bote de basura y espacio para ropas. Aire acondicionado estará disponible.

5.1.2.1 Los baños y duchas Un cuarto de baño (con una ducha, un lavabo y un retrete) por cada cuatro (4) miembros de la delegación estará disponible. Todos los baños se incluyen bote de basura y espejos. Cada ducha tendrá cortinas. El piso del cuarto de baño y de la ducha no será resbaladizo y será fácil de limpiar.

Page 39: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

37

Baños Directrices Generales Por favor, asegúrese de que todos los miembros de la delegación traen sus propios suministros como jabón, champú, cepillos de dientes y pasta dental.

Encienda siempre el grifo de agua fria primero para evitar quemaduras Apague siempre el grifo de agua caliente primero para evitar quemaduras. No se pueden utilizar aparatos eléctricos en los baños.

5.1.2.2 ropas de cama y toallas Cada cama tendrá un colchón limpio y un set de ropa de cama cuando las Delegaciones se instalen. Un paquete de ropa se incluirá 2 sabanas, funda de almohada y una almohada. La ropa de cama será cambia cada cinco días. Ropa extra, así como protectores de colchón estará disponible en la recepción y puede ser solicitada por el HOD. Cada miembro de la Delegación tendrá dos toallas. Las toallas se cambian cada dos días. Toallas extra estará disponible en la recepción en una base de intercambio.

5.1.2.3 Limpieza Una limpieza ligeramente de los dormitorios, baños y áreas comunes se llevará cada día. Una limpieza más a fondo se llevará cada cinco días y todas las zonas comunes se limpian cada día, o cuando sea necesario. La basura se elimina diariamente.

5.1.2.4 Sala de Reuniones Una sala de reuniones estará disponible dentro de cada zona de alojamiento. Para reservaciones, miembros de la delegación tendrá que completar un formulario de solicitud, disponible en la recepción, antes de usar una de las salas.

5.1.2.5 Instalaciones para los pasatiempos Espacio para pasatiempos - como ver televisión, jugar y descansar - estará disponible en cada lugar de alojamiento para los miembros de la delegación. Además, en cada lugar de alojamiento se llevarán actividades de entretenimiento (ref. Capítulo 11.5.2).

Page 40: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

38

5.1.2.6 Seguridad y Control de Acceso Todas las entradas en la zona de alojamiento de las Delegaciones tendrá el control de acceso de 24 horas durante los Juegos. Sólo las personas con las credenciales apropiadas tendrán acceso.

5.1.2.7 Servicio de Comedor y Comidas El GOC proporcionará sin cargo comidas nutritivas, bebidas y refrescos, en cada lugar de alojamiento. La capacidad de las instalaciones de comedor dependerá de la disposición del lugar de alojamiento. Cada instalación de comedor tendrá una capacidad suficiente para servir a todos los residentes con el tiempo mínimo de espera. las instalaciones de comedor se encuentran a poca distancia de los lugares de alojamiento. Tres comidas al día serán proporcionadas en cada alojamiento: El desayuno que normalmente se sirve entre las 5:45-09:00, el almuerzo entre las 13:30-16:30 y la cena entre las 19:00 - 22:00. En algunos casos, estos tiempos pueden cambiar para adaptarse a los horarios de la competencia, o a los Juegos, ref. el capítulo 5.3

5.1.2.8 Servicios Médicos El grupo de Servicios Médicos proporcionará los auxilios profesionales y la atención médica en todos los sitios de alojamiento. Su deber será la de proporcionar servicios médicos de emergencia a los atletas, a otros miembros de la Delegación, a representantes Internacionales de Olimpiadas Especiales, y a otras personas involucradas en los Juegos.

5.1.2.9 El acceso a bancos, tiendas de mercancia, etc. Las delegaciones tendrán fácil acceso a los vendedores de mercancía de juegos, a un banco y a los servicios de correo de cada lugar de alojamiento.

Page 41: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

39

5.1.2.10 Centro de Servicios a la Delegación / Recepción / Puesto de Información Deportiva Centro de Servicios a la Delegación (DSC) Centros de Servicios a la Delegación (DSCs) estará disponible en todos los alojamientos, y serán situados en el centro para facilitar el acceso y serán el primer punto de informaciones para cualquier necesidad. Su función principal será proporcionar a las delegaciones con informaciones y asistencia. En el DSC, HODs o personal asistente, podrán presentar sus formularios de notificación o reportar cualquier otro asunto relacionado con los Juegos. El DSC se creará en todas las Villas de Olimpiadas Especiales y operará todos los días de 07:00 - 23:00. En la DSC los siguientes servicios estarán disponibles: •Acceso a un PC con acceso a Internet, impresoras, fotocopiadoras •Acceso a Servicios de Idiomas (ref.: capítulo 9) •Palomera o Buzón de Información para todas las delegaciones •Cartelera de Anuncios •Formularios de informes • Las delegaciones tendrán acceso a Internet en las zonas de alojamiento, cuando estén disponibles (Wi-Fi Hot Spots) (ref.: capítulo 7) Recepción La recepción funciona 24 horas del día y será el primer punto de contacto para todos los residentes para todo que concierne a las actividades de alojamiento y servicios. Personal operativo de este servicio tendrá un conocimiento profundo de los procedimientos de operación de SOWSG ATENAS 2011. Los servicios ofrecidos se incluyen: • Coordinación de las llegadas y salidas • Distribución de las habitaciones • Distribución y recolección de llaves • Responder a preguntas sobre su habitación, comodidades • Mantenimiento de los registros de habitación y la autorización de cambios de habitación

Page 42: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

40

• Reserva de salas de reuniones • Coordinación de las solicitudes de limpieza • Coordinación de las solicitudes de mantenimiento • Seguimiento de objetos perdidos • Proporcionar información acerca de otros servicios Puestos de Información de Deportiva Toda la información difundida en los puestos de Información Deportiva en los lugares de competición también será distribuida a las palomeras en la correspondiente oficina de Información deportiva en las villas de Olimpiadas Especiales y a los Lugares de alojamiento. Para obtener información sobre los servicios prestados en el puesto de Información Deportiva, por favor, consulte en el capítulo 10.5

5.1.2.11 Check in y distribución de la clave Todas las habitaciones serán pres asignadas en cooperación con HOD o AHOD. HOD o AHOD recibirá las llaves de toda la delegación, cuando él / ella complete el proceso de asignación de su delegación a la llegada, en el alojamiento. Para la seguridad de cada persona, es esencial que las delegaciones deban quedarse en las habitaciones asignadas, e informar al personal de la recepción si ocurre algún cambio después del proceso de adjudicación de habitación. Personal del Alojamiento ayudará a miembros de la delegación con su equipaje, en caso necesario, y les dirigirá a sus habitaciones. Todo el equipaje debe estar claramente marcado con el nombre del dueño, junto con el nombre de la delegación. Cuando llaves se han emitido con una Delegación en el check-in, permanecerán en posesión de la Delegación por la duración de su estancia hasta el check-out. En caso de que una llave es reportada como perdida, cada esfuerzo será hecho para reemplazarla lo más pronto posible. Un Formulario de reposición de llave perdida debe ser completado y firmado por los jefes de delegación y llevado a la recepción, antes de que una nueva llave se puede emitir. La Delegación será responsable de los gastos incurridos. El acceso a la habitación será obtenida por llave maestra, cuando las credenciales han sido verificadas.

Page 43: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

41

Registro de habitaciones / Cambios Un registro de habitación debe ser mantenido por la recepción en todos los lugares de alojamiento y los cambios no están autorizados y no será permitidos. En caso de solicitudes de cambios de habitación un Formulario de Solicitud de cambio de habitaciones debe ser completado y entregado al personal de la Recepción. Se informará a los jefes de delegación de todos los cambios autorizados y después se llevará un intercambio de llaves.

5.1.2.12 Condiciones del los Alojamientos • El alcohol y el tabaco están estrictamente prohibidos en todos los lugares de alojamiento. • Los alimentos perecederos están prohibidos en las habitaciones. • La manipulación de una alarma de fuego está prohibido. • Por favor, mantenga los lugares de alojamiento tranquilo y limpio. • A los miembros de familia no se les permitirá el acceso al lugar de alojamiento. No habrá zonas designadas comunes a encontrarse con los atletas en los lugares de alojamiento. Todos los miembros de familia en caso de emergencia tienen que cumplir con la política de visitas del GOC. • Las delegaciones serán responsables de cubrir el costo de los daños causados al alojamiento por sus miembros de delegación. • El acceso se aplicará estrictamente en los lugares de alojamiento, y el GOC no acepta responsabilidad por los inconvenientes causados por el incumplimiento de las credenciales. • La natación es prohibida en todo los lugares de alojamiento sin la supervisión del Jefe de Delegación (JDD) o de la persona adecuada del Jefe de Delegación (JDD).

5.1.2.13 Check Out Check out se producirá el 05 de julio 2011 hasta las 12.00 del mediodía o antes, para todas las delegaciones,. Las delegaciones incapaces de viajar en este día se hará responsable por los gastos adicionales incurridos en la extensión de su estancia en los hoteles de su elección. El GOC no será capaz de acomodar a las delegaciones después de esta fecha.

Page 44: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

42

Los jefes de delegación o la persona designada de una delegación se encargará de recoger las llaves de toda la delegación y por su firma en el Centro de Servicios de la Delegación/recepción, por lo menos dos horas antes de su partida. Las delegaciones deben disponer de tiempo suficiente en el día de la salida para recoger todas las llaves y para garantizar que el procedimiento de entrega se ha completado. Las delegaciones serán responsables de cubrir el costo de los daños a la propiedad del lugar de alojamiento causada por cualquier de los miembros de su delegación. Una inspección de todas las habitaciones se llevará cabo por un grupo de alojamiento y un representante de la Delegación, antes del check-out se ha completado. Salida desde el Alojamientos Las delegaciones deben informar GOC de su hora de salida y el número de personas y equipaje, por lo menos 48 horas antes de su salida, por lo que el transporte se puede organizar. A mediados de la semana de los Juegos, GOC organizará una sesión durante un encuentro de HOD, para describir y analizar el plan de la salida. Todo el equipaje debe estar envuelto con seguridad y llevar las etiquetas que muestran claramente el nombre de la delegación, el nombre del dueño, el número de vuelo y el destino. Si los equipajes se quedan atrás, la delegación incurrirá en el costo de transporte al aeropuerto o los costes adicionales de vuelo.

Page 45: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

43

Plano (Ciudad y Alojamiento) - Agios Andreas

Page 46: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

44

5.2 Transporte a juegos El GOC ofrecerá a todos los participantes de los SOWSG Atenas 2011 con los servicios de transporte, de acuerdo con sus derechos respectivos. Estos servicios están diseñados para satisfacer las necesidades de cada participante con la mayor eficiencia, seguridad y comodidad.

5.2.1 Condiciones del Transporte

5.2.1.1 El transporte exclusivo de las delegaciones Todos los servicios de transporte durante los SOWSG ATENAS 2011 serán exclusivamente disponibles para los miembros de las delegaciones, Dals y personal designado de GOC, con el privilegio de transporte (T4) en sus credenciales. Otros participantes no tendrán acceso a los servicios de transporte de las delegaciones. Los Servicios de transporte conectarán los sitios de alojamiento de las delegaciones con instalaciones deportivas y las transferencias en: • La llegada / salida • Las salidas y llegadas desde / hacia las ciudades anfitrionas • La Ceremonia de Apertura / Ceremonia de Clausura Nota: Durante la estancia en la ciudad anfitriona, el transporte será ofrecido y arreglado Instalaciónmente por los Comités Instalaciónes de la Ciudad. 5.2.1.2 El Transporte público Acceso gratuito al transporte público se a arreglado para todos con el privilegio de transporte (T5) en sus credenciales. Esto incluye todo tipo de transporte público de Atenas, que consiste en Metro, autobuses, tranvías, trolebuses y tren de cercanías de / al aeropuerto internacional de Atenas, que están bajo el paragua de la Organización de Transporte Urbano de Atenas (OASA).

Page 47: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

45

Para obtener más información, visite: www.oasa.gr Transporte Público de Atenas

5.2.1.3 Acceso a las instalaciones y estacionamiento El acceso y estacionamiento en las Instalaciones se permitirá solamente a los vehículos que llevan el permiso apropiado de acceso y permiso de estacionamiento (PPV) aprobado por el Comité de SOWSG ATENAS 2011. Autobuses propios de las delegaciones no se les permitirá acceder y estacionar en todas las instalaciones. Sin embargo, en los días de llegada y salida, permisos temporales será refrendado por el director de transporte de la Villa para el desembarque y embarque de los miembros de la delegación. Los permisos temporales mencionados antes, serán aprobados, a la llegada de la delegación (con su propio autobús).

Page 48: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

46

Acceso a las instalaciones será controlado por la policía griega en cada punto de la instalación, mientras, el estacionamiento a áreas designadas de las instalaciones será controlado por el personal de transporte del GOC. Autos alquilados adicionalmente por miembros de la delegación, no se garantiza el acceso y estacionamiento.

5.2.2 Arreglos de transporte

5.2.2.1 Delegaciones oficiales Jefes de Delegaciones: Jefes de las Delegaciones, con el privilegio de transporte (T1) en sus credenciales, se ofrecerá un auto y un conductor voluntario. El auto designado estará disponible en el alojamiento de cada jefe de delegación a su llegada a Atenas de la ciudad anfitriona. El auto designado estará a disposición del HOD de 06:30 a 20:30 y se permite ser conducido solamente por los conductores asignados, con una pausa del medio día entre 13:00-14:00 para el cambio de turno. El auto designado puede ser conducido solamente dentro de los límites del Condado de Ática (Atenas zona mayor, incluyendo Schinias – Centro Olímpico de Remo y Piragüismo (de kayak), Schinias - Vela Academia (por Vela y Natación) y Centro Olímpico de Ecuestre en Markopoulo.) Otros miembros de las delegaciones oficiales: • Llegada y salida: Se creará zonas de carga fuera de la terminal del aeropuerto para el embarque de las delegaciones, a la llegada y la transferencia al Centro de Bienvenida de las delegaciones (DWC). El personal y los voluntarios de GOC facilitarán el embarque de las delegaciones en estas zonas Durante la salida, los autobuses privados estarán disponibles para la transferencia de las delegaciones oficiales de sus sitios de alojamiento hasta el aeropuerto, puerto o

Page 49: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

47

estaciones. El personal y los voluntarios de GOC facilitarán el embarque de las delegaciones en las zonas de carga en los sitios de alojamiento. • Programa de Ciudad Anfitriona: Los servicios de transporte, con autobuses privados, estarán disponible para los miembros de las delegaciones por sus traslados de y hacia las designadas ciudades anfitrionas. El Centro de Bienvenida de las delegaciones será el centro principal de la transferencia de las delegaciones a sus ciudades anfitrionas. Personal del GOC y voluntarios estarán disponibles para facilitar el embarque de las delegaciones a los autobuses, en las zonas de carga designadas. Nota: Durante la estancia en la ciudad anfitriona, el transporte será ofrecido y arreglado Instalaciónmente por la ciudad anfitriona Instalaciones deportivas: Servicios de traslados que funcionen de acuerdo a un horario, se enlazan con los sitios de alojamiento con todas las instalaciones deportivas. Estos servicios se llevarán en autobuses de OASA - autobuses públicos de Atenas. Los horarios serán de conformidad con el calendario de competencia de cada lugar. Los horarios de servicios específicos, líneas, terminales y los detalles de Salas 'zonas de carga se darán a conocer en una etapa posterior. Los horarios serán de acuerdo con el cronograma de competencia de cada instalación deportiva. Los horarios específicos, las líneas, los terminales y los detalles de las zonas de carga se darán a conocer en un momento posterior. • Traslados entre instalaciones: Un servicio de transporte de conexión estará disponible entre el Complejo Olímpico de Atenas (OAKA) - Complejo Olímpico de Hellinikon y el estadio de la Paz y Amistad (SEF) a diario, durante el horario de competencia todo el período de los Juegos. La frecuencia de este servicio y los puntos de embarque y desembarque serán anunciados en un momento posterior. Este servicio estará disponible para todos los poseedores de las credenciales.

Page 50: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

48

• Programa de Atletas Saludables: un servicio diario de transporte estará disponible entre el OAKA y las instalaciones del programa de Atletas Saludables durante los Juegos. El tiempo de viaje es de 15 minutos. La frecuencia de este servicio y los puntos del embarque y desembarque serán anunciados en un momento posterior. • Ceremonias de Apertura y Clausura: En los días de las Ceremonias de Apertura y Clausura, los autobuses privados van a estar dispuestos para la transferencia de todas las delegaciones desde y hacia sus sitios de alojamiento y el estadio de las ceremonias de apertura y clausura. Al llegar al estadio: Todos los autobuses deben llegar a las zonas designadas de carga y descarga en estrecha proximidad con el estadio, a una hora programada antes del inicio de la Apertura y Clausura. Cada Dals viajará junto con su Delegación en el mismo autobús. A su llegada al estadio, el personal del GOC y los voluntarios guiarán a las Delegaciones a su zona designada para su desfile en el estadio. Salida desde el Estadio: Al final de la ceremonia de apertura /clausura, miembros de la delegación, con domicilio en el mismo lugar de alojamiento, debe salir del estadio juntos, como un grupo. Personal de GOC y los voluntarios estarán disponibles en las puertas de salida del estadio para guiar a cada miembro de la Delegación en las zonas apropiadas para su embarque en el bus con destino a su lugar de alojamiento. Las delegaciones serán transportadas directamente de la ceremonia de clausura a su lugar de alojamiento. No estará disponible servicio de transporte directamente de la ceremonia al aeropuerto o al tren, a las estaciones de autobuses y al puerto. Más información y los arreglos finales de transporte se darán a conocer en un momento posterior.

5.2.2.2 Familias Método de transporte: Se recomienda à las familias que se usen el Transporte Público, durante las horas de Juegos.

Page 51: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

49

Sistemas disponibles de Transporte Público: Metro, autobuses, tranvía, y tren suburbano. Para más información por favor visite: www.oasa.gr Acceso a los Sistemas de Transporte Público y Coste: El acceso sin cargo al transporte público ha sido organizado para todos los poseedores de Credenciales de Juegos con el privilegio apropiado de transporte (T5) en su credencial. Eso incluye toda la Red de transporte público terrestre de Atenas, consistiendo en el Metro, los autobuses públicos, el Tranvía y el tren suburbano al/del Aeropuerto Internacional de Atenas, que están bajo el control de la Organización del Transporte Público de Atenas: OASA. Para acceder a los Instalaciónes de Vela y Natación y Aguas Abiertas (Academia de Vela de Schinias), Kayac (Centro Olímpico de Remo y Piragüismo de Schinias), Hípica (Centro Olímpico de Hípica de Markopoulo) y Bolos (''Blanos'' Parque de Deportes – Spata), el GOC proporcionará un servicio limitado de autobús de enlace, saliendo desde el Centro de Familia, el centro de Atenas, funcionando con un horario basado en los programas de competición de los Instalaciónes de los deportes precitados. Información detallada con respecto a esos servicios de enlace como también los horarios definitivos estarán anunciados en una fase posterior. Como alternativa, los autobuses suburbanos (KTEL) pueden usarse por un precio de 4,00 euros por persona, desde el centro de Atenas hasta los Instalaciónes de Schinias y 2,70 euros hasta el Centro Olímpico de Hípica de Markopoulo, respectivamente (es posible que las tarifas de boletos cambien). Para información más detallada por favor visite: www.ktelattikis.gr Estacionamiento: Para las familias que quieran llegar en su propio vehículo a los Instalaciónes de Deportes estarán disponibles zonas limitadas de estacionamiento. Un permiso GOC endosado de estacionamiento será necesario para acceder a las áreas mencionados anteriormente designados de estacionamiento de los Instalaciónes. Tales permisos deben ser endosados con antelación por la oficina GOC de permisos y entregados por el Director GOC de Servicios de Familia por si es necesario.

Page 52: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

50

Ceremonias de Apertura /Clausura: Se recomienda a las familias que usen solamente el transporte público, ya que no habrá zona de estacionamiento disponible y no se endosarán permisos de estacionamiento y de acceso para el Estadio. Todos los vehículos privados accediendo al Estadio estarán desviados lejos del Estadio por la Policía de Tráfico.

5.3 Servicios de Comida El SOWSG ATENAS 2011 proporcionará sin cargo comidas nutritivas, bebidas, y refrescos de forma oportuna. El GOC de ATENAS 2011 espera proporcionar menús sanos de valor seguro y nutritivo a todas las Delegaciones, ofreciendo una variedad de comidas que provee a los participantes cocina Mediterránea destacada. No se proporcionará ninguna petición especial de comida alimenticia o étnica. Durante el horario de competición, todos los miembros de Delegación usarán su credencial, que tendrá una imagen indicador de ''Cuchillo y Tenedor'', para que coman sin cargo dentro de los Instalaciónes de alojamiento y de competición y no-competición.

5.3.1 Catering de Delegación en los Instalaciónes de Alojamiento En las Villas de las Olimpiadas Especiales y otros Instalaciónes de alojamiento, se proporcionarán tres comidas al día: Desayuno, que normalmente se servirá de 5:45 a 9:30, almuerzo entre las 13:30 y las 16:30 horas, y cena de 19:00 a 22:00. En algunos casos, las horas mencionadas anteriormente pueden cambiar para adaptarse a los programas de competición, o a actividades relacionadas con los Juegos de las Olimpiadas Especiales (p.ej. ceremonias de Apertura y Cierre). El 5 de Julio (día de salida), se proporcionarán solamente el desayuno y el almuerzo en los Instalaciónes de alojamiento. Las comidas serán de estilo buffet de una manera de autoservicio: El desayuno estará basado en menú ''Americano'' o ''Continental'' e incluirá: café, leche, té, pan, cereales, huevos, queso, fiambres, yogur, mantequilla, miel, mermelada, jugos de frutas y frutas.

Page 53: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

51

El almuerzo y la cena incluirá una variedad de elección para todos los tres platos y postres. A saber, el primer plato incluirá sopa, pasta o arroz, patatas y verduras hervidas o a la parrilla. El segundo plato consistirá por lo menos en las siguientes elecciones: pollo, carne y pescado. Además, habrá una variedad de ensaladas de verduras y de pasta. El postre incluirá varios pasteles y frutas frescas. La comida estará acompañada de etiquetas especiales conteniendo información sobre el valor nutritivo (calorías) y los ingredientes principales de las recetas. Las etiquetas estarán en griego e inglés.

5.3.2 Catering de Delegación en los Instalaciónes de Competición y no-competición En los Instalaciónes de competición, estarán disponibles fiambreras para las Delegaciones entre las 12:00 y 14:00 horas en caso de que su competición continue después de las 14:00 horas. También estarán disponibles Agua embotellada y Refrescos para los miembros de Delegación en todos los Instalaciónes de competición. También estarán disponibles fiambreras y refrescos para los miembros de Delegaciones que participarán en el programa de Atletas Saludables durante la hora de almuerzo en el ''HELEXPO PALACE''. También se ofrecerán comidas encajonadas a los atletas y sus acompañantes para las Ceremonias de Apertura y Cierre. Además, estarán disponibles fiambreras durante la estancia de las Delegaciones en el Centro de Bienvenida de Delegación en Atenas y para su transporte desde Atenas hasta su Ciudad Anfitrión. La fiambrera incluirá los siguientes: un bocadillo, maní o chips/galletas saladas

5.4 Credenciales La identificación oficial para los SOWSG ATENAS 2011 es una credencial válida que expondrá información sobre los derechos y el acceso permitido a zonas a todos los asistentes a los Juegos. La credencial es válida solamente para su portador designado y no debe ser obsequiado o transferida a otros individuos.

Page 54: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

52

El acceso a un Instalación o una zona estará concedido a los que llevan el pase credencial correcto. Monitores de Control de Acceso funcionarán en todos los Instalaciónes donde hay un cambio de zona y el GOC avisará a las personas interesadas. Las Delegaciones recibirán por correo su credencial oficial de Juegos en junio 2011. El GOC ruega a todas las Delegaciones que lleven su credencial en cuanto lleguen a Atenas para los Juegos.

5.4.1 Políticas credenciales

5.4.1.1 Exponiendo el Credencial Todos los participantes deben llevar credenciales de los Juegos y claramente exponer su credencial todo el tiempo. El acceso a áreas divididas en zonas de cualquier instalación estará negado a los que no expongan los derechos correctos de acceso.

5.4.1.2 Tárea de Derechos Credenciales Los derechos para el SOWSG ATENAS 2011 están asignados por el GOC con el asesoramiento de la sede de los Olimpiadas Especiales Internacionales (SOI), y concedidos de acuerdo con el papel de un grupo específico o individual durante las horas de Juegos. Los derechos de credenciales para los participantes incluirán acceso a las instalaciones, acceso a las zonas dentro de las instalaciones identificadas, hospitalidad y transporte. Los derechos no se incluyen entradas a las recepciones o ceremonias. El acceso a las instalaciones estará otorado a los que lleven la credencial correcta. Bajo circunstancias normales, solamente los funcionarios y entrenadores se permitirán entrar al campo de juego (además los individuos autorizados por el GOC). El poseedor de credencial tiene también acceso al tipo de servicio de transporte como está mostrado en el pase.

5.4.1.3 Distribuyendo los Credenciales Las credenciales estarán solamente producidos y repartidos a los participantes de los Juegos después de que toda la información requerida para este participante se haya

Page 55: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

53

recibido, examinado por exactitud, entrado en el Sistema de Administración de los Juegos (GMS) y verificado.

5.4.1.4 Reemplazando las Credenciales Los Credenciales se reemplazarán solo en etsas tres ocasiones:

Si la credencial se ha perdido o ha sido robado y una vez la identidad del participante se haya confirmado. La credencial perdida o robada estará anulado con respecto a la reedición. El HOD pertinente se le avisará del caso, para que él/ella tome medidas adicionales de precaución.

Si la credencial es incorrecto de algún modo, se reeditará una vez la identidad

del participante se haya confirmado y la información incorrecta se haya corregido y verificado por el director/líder del equipo credencial. Los miembros de personal del Centro de Credenciales recuperarán la credencial incorrecta. El GOC puede requerir que los participantes vayan a los Centros Credenciales y cambien su credencial, si se determina que tal credencial esta incorrecta o mal emitida.

Si la credencial está estropeada por accidente y una vez la identidad del

participante ha sido confirmada. Durante los Juegos, el GOC dirigirá cinco centros credenciales, uno en la Villa de Olimpiadas Especiales (Centro de Credenciales de la Villa de Olimpiadas Especiales), uno en el Aeropuerto Internacional de Atenas ''Eleftherios Venizelos'' (Centro de Credenciales del Aeropuerto) y el Centro de Bienvenida de Delegación (durante su período de funcionamiento), uno en el Instalación HELEXPO PALACE (Centro Principal de Credenciales) ubicado en la Avenida Kifissias 39 – Maroussi (cerca del complejo OAKA), uno en el Hotel Hilton (Vasilissis Sofias 46), y en el Centro de Distribución de Uniforme y de Acreditación (CDUA) en el Complejo Hellinikon. Los centros de credenciales podrán producir todo tipo de credenciales excepto Pases de un día y de Actualización, que se repartirán en los Instalaciónes de competición respectivos. Los Pases de un día o de Actualización estarán disponibles en todos los Instalaciónes de competición y no-competición. Los Pases de un día están repartidos a los miembros de delegación que hayan traspapelado o perdido sus credenciales. Será necesario que los miembros de delegación muestren una identificación con

Page 56: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

54

fotografía, como un carné de conducir o pasaporte y completar un formulario de petición de Pase de un día. El Pase de un día servirá solamente como un credencial temporal y proporcionará a los miembros de delegación acceso a los lugares/eventos de SOWSG ATENAS 2011 para el día indicado. Los Pases de Actualización se usarán para permitir acceso a una zona en un tiempo temporal, donde él/ella no tiene acceso normalmente.

5.4.1.5 Inscripción en los Credenciales Categorías y funciones de los Programas de los Juegos Especiales: Aa Atletas Aa MATP Atletas Au Conpañeros Unificados Ah HOD y A-HOD AHc Entrenador Principal Ac Entrenador As AS Personal Ay Atletas jóvenes MVP Programa de invitados (Programa de Miembros de Administración, Programa ECP/Presidente, Programa de Donantes, Patrocinadores, Dignatarios y Famosos) PRO Programa de Personal, Voluntario FAM Familias En el apéndice 3 puede encontrar la Guía Credencial, que incluye todas las categorías y funciones de todas las Organizaciones, como también los derechos de acceso para cada categoría.

5.4.1.6 Revocando los Credenciales En caso de un incumplimiento de las políticas de los Juegos o una violación de las leyes y regulaciones de Grecia, una credencial puede ser revocada a la discreción del GOC.

Page 57: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

55

5.4.2 Control del Acceso La señalización de los derechos del control de acceso se colocará en sitios visibles en los puntos de entrada de todos los Instalaciónes y todas las áreas específicas exponiendo los derechos correctos para entrar. El acceso a los Instalaciónes y las áreas específicas dentro de los Instalaciónes estará controlado por códigos de los Instalaciónes y colores de zonas en el credencial. Para conseguir una entrada en un lugar particular, la información en el pase del portador debe combinar con los requisitos para este lugar.

5.4.2.1 Acceso al Instalación Como costumbre establecida, cada Instalación de SOWSG ATENAS 2011 estará identificado por un código de tres letras. Los códigos relevantes de los Instalaciónes aparecerán en la credencial para reflejar el requisito de acceso para este individuo. Tres códigos universales están en uso para el SOWSG ATENAS 2011:

1. C= Todos los Instalaciónes de competición

2. O=Todos los demás Instalaciónes (excepto el Centro Principal de Medios de Comunicación)

3. A= Todos los Instalaciónes de alojamiento

Para asegurar la seguridad de todos los delegados, estos códigos están muy limitados y estarán destinados de un modo necesario en la discreción del GOC.

5.4.2.2 Acceso a la Zona El GOC dividirá cada Instalación de competición en zonas de color diferentes para la garantía y el funcionamiento sin problemas de los Juegos. Zona Blanca La Zona Blanca es la zona disponible para el público general. No es necesario una credencial para el acceso, pero algunos grupos se requerirán producir una credencial para acceder a las áreas de asientos reservados.

Page 58: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

56

Zona Roja La Zona Roja se define como ''área de servicios'' o área en funcionamiento de la Instalación. Esta área estará prohibida a cualquiera sin posesión de un credencial válida. El público general no tendrá acceso a esta área. Zona Azul La Zona Azul es el área de la Instalación para atletas y estará limitada a los delegados en posesión de una credencial válida. El público general y la mayoría de los voluntarios y del personal no tendrá acceso a esta área. Dese cuenta: El acceso a la Zona Azul significa que usted tiene acceso a las zonas Roja y Blanca. Zona 5 La Zona 5 es la área del trabajo de los medios de comunicación, con acceso limitado a los medios. Zona 6 La Zona 6 es la sala de estar de Familias. Zona 7 La Zona 7 es la sala de estar de Invitados.

5.5 Seguridad y Garantía La Junta Directiva de Crisis de la Policía Helénica está trabajando muy estrechamente con la División del GOC de los Servicios de los Juegos para que desarrolle y lleve a cabo un plan integrado para garantizar un ambiente seguro y garantizado para el SOWSG ATENAS 2011. En esta fase la Policía Helénica ya ha dado, y el GOC está de acuerdo con, el Plan Operacional de los Juegos, el Plan Estratégico para los Juegos y siguiendo eso, se encuentra un estudio exhaustivo sobre la seguridad de todas las Instalaciónes que se llevará a cabo por oficiales experimentados de la Policía Helénica (Comandantes de Instalaciónes) en colaboración estrecha con el personal designado del GOC (Directores de Instalaciónes).

Page 59: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

57

5.5.1 Seguridad de Transporte Policías del tráfico patrullarán e inspeccionarán las rutas designadas y controlarán la circulación del tráfico cuando sea necesario para asegurar la seguridad de los Servicios de Transporte de los Juegos. Antes de que empiecen los Juegos, los proveedores de los servicios de transporte se instarán para llevar a cabo la inspección de seguridad de su flota, para asegurar que todos los vehículos estén en buena condición durante las horas de los Juegos y que sus conductores conduzcan con prudencia.

5.5.2 Avisos Importantes Los HODs y entrenadores de cada Delegación están ante todo considerados responsables para la seguridad y garantía de sus Delegaciones y también deben asegurar que todos los miembros de Delegación no infrinjan las leyes y regulaciones durante su estancia en Grecia. Además, deben asegurar siempre que:

Todas las cosas personales estén guardadas en lugares seguros y que no estén desatendidas en áreas públicas.

Los Miembros de Delegación deben estar animados para llevar sus credenciales siempre. Todos los incidentes de credenciales perdidos deben ser informados inmediatamente al GOC.

Los Miembros de Delegación deben estar sentados cuando usen los servicios exclusivos de traslado

Los Miembros de Delegación deben informar los ausntos de emergencia o los incidentes al director de la Instalación de competición y no competición respectivamente

Page 60: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

58

Capitulo 6 : Servicios de Delegación

6.1 Responsabilidades de la Delegación e Interacciones

6.1.1 Jefe de Delegación(JDD) : Función y Responsabilidades Los JDD son responsables de la preparación acertada de su Delegación para asistir a los SOWSG ATHENS 2011.Se espera trabajar en estrecha colaboración con el GOC para garantizar que los miembros de su delegación contará con todas las oportunidades para maximizar su potencial, al tiempo que asisten al SOWSG ATHENS 2011. El GOC va a cooperar con el JDD con el fin de dotar a las Delegaciones de todas las condiciones necesarias, instalaciones y servicios que garanticen que la experiencia en Atenas 2011 se convertirá en un punto de referencia para todas las Delegaciones participantes a ampliar el movimiento de Olimpiadas Especiales a nivel mundial. De acuerdo con su función, los JDD se esperan que apoyen las acciones siguientes: Antes de los Juegos:

Cumplir con los plazos establecidos por el Comité Organizador de los Juegos y Olimpiadas Especiales Internacional con lo que respecta al registro, documentación y demás información relevante con la Delegación que debe ser comunicada al GOC.

Asegúrese de que los miembros de la Delegación están plenamente capacitados y conscientes de su rol en los Juegos.

Asegúrese de que todos los miembros de la Delegación están familiarizados con las reglas de Olimpiadas Especiales.

Asegúrese de que el manual de registro de Delegación es completado con precisión y enviado a SOI en los plazos establecidos de acuerdo con el proceso de registro de Delegación.

Proporcionar información con respecto al proceso de expedición de visados para los miembros de su Delegación en caso necesario.

Preparar toda la documentación necesaria para el viaje de la Delegación a Grecia.

Hacer copias de los formularios médicos disponibles para Entrenadores.

Page 61: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

59

Realizar todas las comunicaciones con el Departamento de Servicios para la Delegación del GOC en lo que respecta a la participación de su Delegación en los Juegos.

Compartir la información proporcionada en la "Delegación Actualizaciones" communicada por el GOC, con todos los miembros de su Delegación.

Durante los Juegos:

Ser responsable del proceso de llegada de su Delegación en Grecia.Si la Delegación llega al aeropuerto internacional de Atenas, JDD son responsables de manejar todos los trámites necesarios (control de pasaportes, recogida de equipajes) y para cooperar con el personal del GOC con el fin de realizar estos trámites con éxito.

Será responsable de verificar y firmar los documentos de registro a su llegada a Atenas y al Centro de Bienvenida a la Delegación (DCDB), así como comunicar al Staff de credenciales del GOC que todas las credenciales recibidas son correctas. En caso de que estas no son correctas, el JDD deberá notificar al GOC los datos que deben corregirse.

Coordinar con el personal del GOC el check-in de la Delegación en los sitios de alojamiento oficial.

Asistir a la avanzada JDD, así como las reuniones diarias de JDD,y garantizar que la información proporcionada durante estas reuniones se distribuyan adecuadamente a los miembros de su Delegación.

Cooperar con el GOC en cuanto a la participación de la Delegación en las Ceremonias de Apertura y Clausura de los SOWSG Atenas 2011.

En el caso de que un miembro de su Delegación tengas necesidades de atención médica y / o necesita ser trasladado a un hospital, el JDD coopera con el GOC y se asegura de que esta persona está acompañada por un entrenador o el AHOD.

Asegurarse de que sus miembros de la Delegación cumplen con las normas que se aplican a sus lugares de alojamiento, así como a las sedes de competición, tales como:

o El consumo de bebidas alcohólicas y / o sustancias controladas es prohibido.

o El uso de cualquier producto de tabaco en todos los lugares está prohibido.

o Contacto inapropiado con los atletas o voluntarios está prohibido.

Page 62: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

60

Derechos de los Jefe de Delegación durante losl SOWSG ATHENAS 2011 :

Una habitación individual en uno de los sitios de alojamiento respectiva de su Delegación.

Un teléfono móvil y un número griego (que será entregado a su llegada a Atenas).

Un auto y un conductor designado voluntario, disponibles en los turnos de 06:30 a 20:30 y sólo se permite para ser utilizado por los conductores asignados, con una pausa de medio día entre 13:00-14:00 para el cambio de turno.

Invitación a participar en diversos eventos sociales y de entretenimiento como se especifica en el Acuerdo de los Juegos.

6.1.2 Responsabilidades de los entrenadores Entrenadores que participan en losl SOWSG ATHENAS 2011 debe aceptar y llevar a cabo las siguientes responsabilidades. Cualquier desconocimiento o violación de estas responsabilidades puede dar lugar a la persona perder sus privilegios como entrenador:

Será responsable del bienestar general, la seguridad, la salud, el bienestar y el desarrollo de cada atleta bajo su supervisión directa.

Respetar las cláusulas, el espíritu de las normas y ser responsable de la realización de sí mismo de una manera deportista-como en todo momento. Blasfemia, burlas y otras formas de conducta antideportiva están sujetos a la remoción inmediata de la competencia.

Asegurarse de que su Delegación se presente antes de abordar el transporte oficial de los Juegos.

Estar bien informado sobre todo lo relacioando con los Juegos Mundiales de Olimpiadas Especiales existentes y las normas y reglamentos del Consejo Internacional de Administración, aplicables a su deporte, informará a los atletas sobre las reglas y prepararlos antes de la competición, de conformidad con las normas.

Garantizar que los atletas compitan en los eventos dentro de su deporte que desafíen su potencial y sean apropiados a su capacidad.

Ser honesto e instruir a los atletas para competir con el máximo esfuerzo en toda la competencia, de conformidad con las reglas de divisiones de Olimpiadas Especiales.

Page 63: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

61

Será responsables de asegurar que las marcar o regitros de clasificación y resultados obtenidos durante la ronda preliminar refleja con exactitud la capacidad de sus atletas. Si, por cualquier razón, el entrenador considera que esta evaluación o puntuación no es correcta, es responsabilidad del entrenador notificar al personal de gestión de la competencia.

Asegúrese de que cada atleta tiene la oportunidad de participar en todos los partidos o rondas (de acuerdo con las reglas de su deporte).

Tratar a los atletas, voluntarios y funcionarios de la competencia con respeto y comunicarse de una manera cortés.

Llevar una copia de las Reglas Internacionales de Olimpiadas Especiales y el Reglamento del Consejo de Administración para el deporte.

Informar de todas las emergencias a las autoridades competentes después de tomar medidas inmediatas para garantizar la salud y seguridad de los atletas y otros miembros de la delegación.

Asistir a la reunión de todos los entrenadores en la fecha prevista. Tener con ellos copias de la información médica de todos los atletas a su

cargo en todo momento. Supervisar a los atletas las 24 horas con la cooperación de otros miembros de

la delegación en la zona. Asegúrese de que los atletas usan credenciales en todo momento. Asegúrese de que los atletas están bien vestidos. Asegúrese de que los atletas están en las áreas de competencia a su debido

tiempo. Ayudar en la cuenta de equipaje y artículos personales, cuando sea

necesario. Ayudar a los atletas que participan en otras actividades, tales como el

Programa de Atletas Saludables. Ayudar en la maximización de los beneficios logrados a través de la

participación. Ayudar a los atletas a estar en el lugar correcto en el momento adecuado

para eventos especiales. Conozca la historia médica de todos los atletas bajo su supervisión, y

asegurar que los medicamentos prescritos se toman en los momentos indicados.

Acompañar en todo momento a los atletas bajo su supervisión en el caso en que requieran atención médica y / o necesitan ser trasladado a un hospital.

Page 64: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

62

Asegúrese de que los miembros de su Delegación cumplen con las normas que se aplican a los lugares de alojamiento, así como a las sedes de competición, tales como:

o El consumo de bebidas alcohólicas y / o sustancias controladas está prohibido.

o El uso de cualquier producto de tabaco en todos los lugares está prohibido. o Contacto inapropiado con los atletas o voluntarios está prohibido. o Asegúrese de que todos los atletas entienden la responsabilidad de los

atletas, que se enumeran a continuación.

6.1.3 Responsabilidades de los Atletas Los atletas que participan en los SOWSG ATHENAS 2011 deben aceptar y llevar a cabo las siguientes responsabilidades. Cualquier desconocimiento o violación de estas responsabilidades puede resultar en que la persona sea descalificada de la competencia:

Respetar las cláusulas y el espíritu de las Reglas de Olimpiadas Especiales y será responsable de la realización de sí mismo de una manera deportiva en todo momento.

Blasfemia, burlas y otras formas de conducta antideportiva están sujetos a la expulsión inmediata de la competencia.

Participar con honestidad y con el máximo esfuerzo en todos las rondas preliminares y / o finales.

Tener conocimiento sobre las reglas existentes de Olimpiadas Especiales y los del Consejo Internacional de Administración y reglamentos aplicables a su deporte y estar preparados para la competencia de conformidad con las Reglas.

Respeto por todas las instalaciones de competición y el equipo. Tratar a los atletas, voluntarios y funcionarios de la competencia con respeto

y comunicarse de una manera cortés. Tratar a sus oponentes con respeto y comunicarse de una manera cortés. Ser consciente del consumo de bebidas alcohólicas y / o sustancias

controladas está prohibido. Tenga en cuenta que el uso de cualquier producto de tabaco en las

instalaciones deportivas está prohibido Tenga en cuenta que el contacto inadecuado con los atletas o voluntarios

está prohibido.

Page 65: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

63

6.2 Asistente de Contacto deDelegación (DAL) Los Asistentes de Contactos de Dlegación o DAL son voluntarios asignados por el Comité Organizador de los Juegos Atenas 2011 a cada Delegación en la oferta lingüística y asistencia administrativa en una variedad de táreas durante los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales a sus JDD. La función de los DAL es proporcionar al JDD el apoyo operativo calificado durante los Juegos y proporcionar el enlace de comunicación más eficiente entre el GOC y las Delegaciones. El DAL acompañará a los JDD a todas las reuniones oficiales y eventos para apoyarlo en completar y mantener los procedimientos y políticas establecidas para los Juegos. Los DAL son voluntarios de alto nivel que hablan idiomas griegos y extranjeros y que tendrá un trabajo muy exigente, apoyo a las Delegaciones, mientras están en Grecia para los Juegos. Los DAL deben ayudar a resolver los problemas de las Delegaciones e informar al Departamento de Servicios para las Delegación, de la mejor manera posible. Servir como DAL durante los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales es una posición voluntaria muy gratificante, ya que el DAL juega un rol importante en la experiencia de una Delegación. Cada DAL tendrán una oportunidad única de pasar aproximadamente dos semanas (20 de Jun – 05 de Jul de 2011), con una Delegación específica. El DAL será el voluntario asignado a una delegación participantes. El DAL dará la bienvenida a su Delegación asignada y los JDD a su llegada, y acompañarán a la Delegación para confirmar documentos de registro finales de la Delegación en el Centro de Bienvenida de Delegaciones (DWC) y viajará con su delegación a su ciudad anfitriona antes de los Juegos. Todos los esfuerzos se están realizando con el fin de garantizar que el DAL se quedará junto a su Delegación en el mismo sitio de alojamiento durante el período de los Juegos. Los DAL estarán equipados con un teléfono móvil del GOC y su número será incluido en la lista de contactos distribuido a cada JDD y estará disponible a petición sobre una base de 24 horas.

Page 66: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

64

La tabla de abajo muestra una asignación prevista de DAL respecto al tamaño de la Delegación :

Tamaño de la Delegación

DALs

1-50 1-2 51-100 2

101 -200 4 201 + 6

El Departamento de Servicios a la Delegación examinará caso por caso las asignaciones y decidirá donde esta regla no será considerada. En base à las necesidades actuales, se estima que 372 DAL serán asignados à las Delegaciones. Un equipo adicional de 10 voluntarios tendrán la responsabilidad de apoyar a los DAL, para coordinar y garantizar la fluidez de comunicación entre las Delegaciones y el GOC (a través del Departamento de Servicios a la Delegación). El equipo de apoyo de los DAL se ubicará en la sede de los Juegos.

6.2.1 Calificaciones de la DAL El GOC ha seleccionado y nombrado a los DAL sobre la base de ciertos criterios.

Los DAL son bilingües con un profundo conocimiento del país extranjero y la cultura de la Delegación asignada (la comprensión intercultural).

Tienen gran capacidad de comunicación y son flexibles, creativos, orientados a la solución, agradables y educados.

Los DAL son capaces de comprometerse a una o dos semanas, ya que estarán obligados a residir con la Delegación durante los Juegos (Programa de Ciudad Anfitriona incluido).

Los DAL tienen fuertes capacidades de gestión y será capaces de trabajar bajo presión y sin supervisión.

6.2.2 Responsabilidades de la DAL Las responsabilidades de los DAL incluyen:

Conocer y saludar a la Delegación a su llegada a Atenas (aeropuerto u otro punto de llegada).

Escolta de Delegación en la Ciudad anfitriona destino.

Page 67: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

65

Marchar con la Delegación en la Ceremonia de Apertura de los Juegos. Proporcionar ayuda con el idioma, si es necesario. Facilitar la comunicación con el GOC. Proporcionar apoyo administrativo a los JDD.

6.3 Reuniones de JDD El propósito de las reuniones de JDD es proporcionar a los Jefes de Delegación o Asistentes de Jefes de Delegación con la información relativa a las operaciones diarias de los Juegos. Jefes de Delegación o sus asistentes tendrán la oportunidad de plantear cuestiones que afectan a más de una Delegación y expresar sus preocupaciones y opiniones de los asuntos relacionados con los Juegos. Todos los anuncios oficiales relacionados con los Juegos se realizarán durante las reuniones diarias de JDD. Tenga en cuenta: La participación en la reunión de JDD es obligatoria y al menos los JDD de cada Delegación deben participar. Check-in y la inscripción se completarán antes de todas las reuniones. Sólo los JDD o los Asistentes de JDD, representantes de SOI, representantes autorizados de Áreas Funcionales del GOC y DAL serán invitados a participar en las reuniones diarias de JDD. El idioma oficial de las reuniones es el Inglés. Traducción simultánea estará disponible en los siguientes idiomas: árabe, francés, chino mandarín, ruso y español.

6.3.1 Avanzada Reunión de JDD La Avanzada Reunión de JDD está prevista para el sábado 25 de junio 2011 a las 09:00-12:00. Todas las Delegaciones tienen la obligación de estar representadas por el JDD o el asistente de JDD (por lo menos una persona de cada Delegación tiene la obligación de asistir a la reunión). La Avanzada Reunión de JDD se llevará a cabo en la sala de conferencias del Ministerio de Salud y Solidaridad Social-junto a la construcción de HELEXPO PALACIO DE ATENAS.La sala de conferencias tiene una capacidad de 800 personas.

Page 68: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

66

La agenda de la avanzada reunión de JDD incluirá temas como: Ceremonia de apertura - las cuestiones pertinentes incluidas la participación

de la Delegación (transporte, puesta en escena, las comidas, las actividades post-evento para miembros de la Delegación).

Calendario de Competención - los cambios y la información pertinente. Procedimientos de comunicación entre el GOC y las Delegaciones durante los

Juegos - Papel del JDD y su equipo (lo que GOC espera del JDD). Transporte de los Juegos. Servicios Médicos. Programa de Atletas Saludables (instalación, acceso, procedimientos,

operaciones). Revisión del calendario de los Juegos.

Los cambios realizados en el Manual de JDD y actualizaciones que deben ser comunicadas.

6.3.2 Reuniones Diarias de JDD Con el fin de establecer la agenda de cada reunión diaria de JDD con eficacia, la Oficina de Servicios a la Delegación invitará a todos los JDD para completar y presentar el "Formulario de preguntas y edición de informes diaria de las 18:00 horas, en los Centros de Servicios de la Delegación en cada lugar de alojamiento. Las preguntas o cuestiones que se aplican a todas las Delegaciones serán respondidas en la siguiente reunión de JDD. Esos asuntos o problemas que se aplican a una Delegación sólo serán contestadas por separado, y el Departamento de Servicios a la Delegación será responsable de proporcionar a los Jefes de Delegación con la respuesta adecuada a los problemas comunicados. De cada sesión se elaborará y distribuirá a los JDD al día un Acta de la reunión del día anterior, así como el programa y otra información pertinente estará disponible en el mostrador de inscripción de bienvenida / a la entrada de la sala de conferencias, que funcionará todos los días, desde las 07:30 hasta el final de la reunión. La agenda de la reunión de JDD se desarrollará a las 21:00 horas del día anterior (después de la recolección de los Formularios de Presentación de informes) y será revisado y aprobado por el representante de SOI a las reuniones diarias de JDD. Las Reuniones Diarias de JDD se celebrarán en el HELEXPO PALACIO ATENAS, donde el Programa de los Atletas Saludables se llevará a cabo (a Nivel de E - Sala E1). La sala

Page 69: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

67

de conferencias del HELEXPO PALACIO ATENAS tiene una capacidad de 400 personas. Las Reuniones Diarias de JDD se llevará a cabo en las siguientes fechas en 08:00-09:00 a.m.: Lunes 27/6/2011 Martes 28/6/2011 Miércoles 29/6/2011 Jueves 30/6/2011 Viernes 1/7/2011 Sábado 2/7/2011 Domingo 3/7/2011 Lunes 4/7/2011 Cada JDD tiene la responsabilidad de asistir a las reuniones. La asistencia es obligatoria a fin de garantizar la difusión de información adecuada a todos los delegados. Sólo Jefes de Delegación podrá plantear preguntas durante las Reuniones Diarias de JDD. Cualquier cambio en el día o la hora de las reuniones de JDD se comunicarán con antelación. Si no hay temas que se discutirán o anuncios que se hicieron, Servicios de Delegación podrán proponer a la representante del SOI para cancelar o posponer una serie de reuniones.

Page 70: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

68

Capítulo 7: Technología

El departamento de Tecnología de los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales ATENAS 2011, es responsable de todas las TI, telecomunicaciones, energía e instalaciones de climatización para todas las sedes de competición y de no competencia. Hasta ahora orgullosos patrocinadores del Departamento de Tecnología son:

Microsoft, que proporciona todo el software necesario y las aplicaciones de negocio.

OTE, proporcionando todas las redes entre el lugar a través de fibra óptica y todos los teléfonos de línea terrestre.

COSMOTE, proporcionando todos los teléfonos móviles y cobertura de la red. CISCO, proporcionando toda la red de hardware y los sistemas de teléfono

utilizando la voz sobre IP (VoIP) protocolos.

Durante los Juegos, todas las sedes de competición estarán equipadas con todos los sistemas tecnológicos necesarios que permitirán el acceso directo a toda la información necesaria, en cuanto a calendario de competiciones, resultados, las listas de salida, etc Esta información estará disponible en el mostrador de Información Deportiva (s) dentro de cada Instalación. Todas las Instalaciones de Atenas 2011 utilizan un sistema único personal de VoIP. Tecnología de personal con experiencia se encuentra en todos los lugares de Atenas 2011 y estará listo para ayudarle con cualquier problema de la tecnología que se puedan encontrar. Teléfonos públicos: Teléfonos públicos se encuentran en la mayoría de instalaciones. La mayor parte de los teléfonos públicos funcionan con una tarjeta de llamada disponible en todos los kioscos alrededor de Atenas. Teléfonos públicos también se proporcionarán en los dos sitios de alojamiento y de la competencia.

Page 71: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

69

Instrucciones de marcado: Llamadas Instalaciónes: Marcar directamente el número de Instalaciónes Llamadas Instalaciónes a teléfonos móviles: Marcar directamente el número de teléfono móvil Llamadas internacionales: Marcar 00-número de código de país p.e. para las oficinas de SOI: 00-1-202-6283630 Teléfonos moviles: El GOC ofrecerá un teléfono móvil a cada Jefe De Delegación, así como a cada DALs que se les asignen, con el fin de facilitar la comunicación durante los Juegos. Las llamadas se limitan sólo a privados de telefonía móvil del GOC. Cada JDD firma un formulario de recibo. Términos y condiciones de uso, la responsabilidad y las opciones aplicables serán listados en este formulario, junto con otros datos relevantes. El equipo tendrá que ser devuelto al final de los juegos y el recibo se emitirá. GOC puede tener la posibilidad de proporcionar a las Delegaciones la oportunidad de alquilar teléfonos móviles. Este servicio se comunicará a las Delegaciones a su debido tiempo. Acceso a Internet y el uso: La intención de GOC es proporcionar miembros de la Delegación con acceso a Internet gratis en todas las sedes de competición y de no competencia. Todos los puntos de acceso inalámbrico a Internet del GOC se indicará como "Wi-Fi hotspots áreas". Todos los miembros de las Delegaciones acreditadas podrán utilizar la red inalámbrica, (siempre que esté disponible), de forma gratuita utilizando sus dispositivos personales (laptops, notebooks, etc.) Acceso a Internet a determinados sitios de web poco fiables serán bloqueadas por razones de seguridad. Sitios de web que consumen de alto ancho de banda también puede estar bloqueado en algunos lugares, dependiendo de la tubería utilizada en estos lugares. Ordenadores portátiles: Ordenadores portátiles personales pueden ser utilizados en todos los lugares. Todos los dispositivos personales debe manejar 220V de electricidad antes de ser conectado a un tomacorriente griego. Si estos dispositivos no cuentan con la capacidad de manejar la tensión diferente, un adaptador electrico se requiere para asegurarse de que todo el equipo funcione.

Page 72: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

70

Ordenadores portátiles personales no se permitirán el acceso a la red privada de los Juegos. De asistencia puede comunicarse con todo el personal IT de apoyo que estará disponible en todos los lugares. Sistema de Administración de Juegos: El GOC utilizará el sistema de Administración de Juegos(GMS), para todos los deportes, así como a efectos de registro, proporcionados por SOI. Durante el periodo de los Juegos, las exportaciones del GMS estará disponible al final de cada día de competición en la página web del GOC que contiene toda la información necesaria así como los resultados de la competencia. WWW.ATENAS2011.ORG-EL SITIO WEB DE LOS JUEGOS: La página web del GOC ha estado en línea desde septiembre de 2007. Desde entonces, se está actualizando con las últimas noticias, calendarios de competencia, etc. El sitio web es bilingüe: inglés y griego. En www.athens2011.org, se puede encontrar información sobre: El tiempo de Juegos antes:

Alojamiento Servicios de la delegación Horarios de los Juegos Actualizaciones de las Delegaciones Información de la ciudad anfitriona Toda información importante de los Juegos relacionados

Durante los Juegos:

Los comunicados de prensa se cargarán una vez que se publican Fotos y Vídeos Resultados de los partidos se subirán al final de cada día de competición Información importante de servicios de Juegos estará disponible en todo

momento.

Page 73: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

71

Capítulo 8: Servicios Médicos

El equipo de los Servicios Médicos proporcionará atención sanitaria profesional y servicios relacionados con la salud pública a los Miembros de las Delegaciones, los participantes credenciales, espectadores y al personal que asistirán a los Juegos de ATENAS 2011 y manejará todos los incidentes médicos por el sistema de servicios médicos. Los Servicios estarán proporcionados para el mayor interés de llas personas y estarán basados en un sistema eficaz y realizable de tres niveles de atención.

8.1 Objetivos de los Servicios Médicos Los objetivos principales de lo Servicios Médicos son proporcionar:

Atención médica en el mismo sitio a todos los relacionados con los Juegos de ATENAS 2011

Remisión de los casos médicos/quirúrgicos a los Centros Médicos y hospitales del Sistema Médico Nacional para mayor consulta y tratamiento

Seguimiento y supervisión de todos los encuentros médicos por el sistema de servicios médicos

Servicios relacionados con la Salud Pública en la Ciudad Anfitriona y los Juegos

Asistencia en situaciones de desastre/emergencia

8.2 Sistema de Servicios Médicos Los Servicios Médicos han desarrollado un sistema de tres niveles de atención que consiste en el Primer Nivel de atención médica en el mismo sitio, Segundo Nivel de atención en los Centros Médicos en las sedes y Tercer Nivel de atención sanitaria en los designados Centros médicos y hospitales. El Centro Médico de Primeros Auxilios del Aeropuerto Nacional proporcionará servicios médicos durante la llegada y salida de las Delegaciones. Además, un Centro Médico funcionará las 24 horas en el Centro de Bienvenida de Delegación.

Page 74: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

72

Durante el Programa de Ciudad Anfitriona se proporcionarán servicios sanitarios por las Autoridades e Instalaciónes de Salud (Centros Médicos y Hospitales). El Centro Médico de Operaciones (MedOC) del GOC ATENAS 2011 estará informado de todos los incidentes médicos y ayudará a coordinar cualquier incidente médico mayor. En las sedes de Competición y de No-Competición los Centros médicos funcionarán 60 minutos antes de la llegada de las delegaciones y 60 minutos después de su salida. En las sedes de alojamiento los Centros médicos funcionarán las 24 horas. El personal médico clave será identificado por la manga roja de la ropa de trabajo de ATENAS 2011. Los hospitales designados han sido identificados según la ubicación del alojamiento, de las sedes de Deportes y No-Deportes como también de la programación de eventos deportivos. Durante los Juegos, esos hospitales funcionarán las 24 horas. Además el MedOC será responsable para controlar todos los encuentros médicos las 24 horas y actuará de enlace con el Centro Principal de Operaciones. Se ofrecerá un número de teléfono de emergencia a todos los Responsables de Delegaciones al llegar.

8.3 Apuntes importantes Las pruebas/revisaciones médicas de los atletas deberían ser realizadas dentro de los últimos doce meses antes de los Juegos. El Departamento GOC's de Servicios Médicos no acepta ninguna responsabilidad de atención médica hecha por personas que no sean designados por el comité médico, ni autoriza a ningún individuo o grupo que haga atención avanzada de parte del comité médico. Los miembros de delegaciones que están acompañados de profesionales autorizados como un médico o enfermero registrado pueden recibir primeros auxilios y su medicación habitual de esas personas. Cualquier atención más allá de este nivel puede ser proporcionada solo por un profesional licenciado en la República Helénica.

Page 75: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

73

Radiografía de inestabilidad atlanto-axial de Síndrome de Down Para atletas con Síndrome de Down, Olimpiadas Especiales requieren una revisación radiológica que establezca la ausencia de inestabilidad Atlanto-axial antes de que participen en deportes o eventos que, como por su naturaleza, pueden resultar hiperextensión, flexión radical o presión directa en el cuello o la columna vertebral superior. Los deportes y eventos para los cuales se requiere una revisación radiológica así son: el judo, equitación, gimnasia, Clavado, pentatlón, el estilo mariposa y los saltos de comienzo en la natación, salto alto, esquí alpino, snowboard, sentadilla y la competición de equipos de fútbol. Si cualquier atleta con Síndrome Down tiene inestabilidad Atlanto-axial, se debe completar el Formulario C3 de Autorización Especial para los Atletas con inestabilidad Atlanto-Axial. Los Servicios Médicos no pueden proporcionar radiografías u otras revisaciones para esos Atletas si no hayan hecho tal revisación antes de su llegada. Vacunación rutinaria Las vacunaciones rutinarias para los atletas, compañeros y todos los miembros de las delegaciones al SOWSG ATENAS 2011 deben estar al día. La mayoría de los países tiene Programas de Inmunización Nacional que explican las vacunas recomendadas para niños y adultos que pueden servir como guías para todas las delegaciones y todos los participantes. Las vacunas rutinarias, como se llaman a menudo, como la gripe, la varicela, la poliomielitis, el sarampión/las paperas/la rubéola (SRP), y la difteria/la tos ferina/el tétano (DPT) se dan en todas las etapas de la vida. Debido a los brotes de sarampión y tos ferina en desarrollo en muchos países el GOC recomienda estrechamente lo siguiente: Es muy importante una vacuna de tétano. El estatus actualizado de tétano es definido como si hubiera recibido una vacuna Td (tétano/difteria) dentro de los últimos diez años. También es muy importante anotar que las recomendaciones corrientes enfatizan en la importancia para los adultos jóvenes que reciban por lo menos una vacuna de refuerzo con una vacuna de tétano-difteria-tos ferina (Tdpa). Una serie completa de vacunaciones para poliomielitis (polio) lo que significa recibir 4 o 5 dosis de la vacuna antipoliomielítica, según los Programas de Inmunización Nacional.

Page 76: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

74

Es muy importante que todos los participantes estén protegidos contra el sarampión. Asegúrese de que tiene evidencia de inmunidad de sarampión a través de las siguientes maneras: i) evidencia de vacunación de sarampión (normalmente la vacuna

sarampión/paperas/rubéola (SRP)-2 dosis), O ii) evidencia de inmunidad del laboratorio o confirmación de enfermedad, O iii) ha sido nacido antes del 1 de enero de 1957, como evidencia de la infección adquirida. Si usted no está protegido contra el sarampión a través de una de estas maneras, el GOC ATENAS 2011 recomienda que los participantes tomen la vacuna SRP antes de que viajen a Atenas. Todos los HODs deben asegurar lo siguiente: a) que todos los formularios Médicos estén completados en su totalidad con exactitud b) que todos los atletas estén en alerta para que tomen cualquier medicación requerida cuyo horario debe estar ajustado adecuadamente a la zona horaria c) que todos los atletas coman cantidades suficientes de comida nutritiva d) que todos los entrenadores y atletas estén propiamente hidratados e) que todos los miembros de delegaciones usen protector solar apropiado f) que todos los entrenadores lleven consigo una copia impresa del formulario médico de los atletas. Los entrenadores o HOD's deben tener siempre los siguientes formularios en su posesión para cada miembro de delegación (especialmente los que niegan ciertos tratamientos médicos por razones religiosas u otras y los que tienes una historia de graves problemas médicos)

Una copia del Formulario C1 de Inscripción de Delegación y del Formulario B de Incripción de Entrenador

Una copia del Formulario firmado C2 de Información Médica de Atleta Una copia del Formulario firmado C3 de Autorización de Atleta

Page 77: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

75

Capítulo 9: Servicios de idiomas

El Departamento de Servicios de idiomas tiene un papel principal en la cobertura de las necesidades lingüísticas de los visitantes internacionales de SOWSG ATENAS 2011 poniendo a su disposición los medios lingüísticos y asistencia con el fin de disfrutar plenamente y apreciar la experiencia de los Juegos. Griego es la lengua oficial del país de acogida y el inglés es el idioma más utilizado extranjeros. Por lo tanto, los visitantes internacionales pueden contar con recibir ayuda con el idioma en general en las zonas públicas en inglés, y la asistencia en todos los otros idiomas se prestarán de acuerdo a disponibilidad. Voluntarios asistentes de la lengua será la principal fuente de ayuda con el idioma en todos los lugares. Para tener acceso a Servicios de Idiomas mientras están en un lugar de la competencia o al alojamiento, por favor ponganse en contacto con el Escritorio de Información Deportiva . Un panel de control multilingüe ofrecerá interpretación comunicativa en todos los idiomas oficiales (árabe, inglés, francés, chino mandarín, ruso y español), además de una serie de otros, incluyendo varias que son menos habladas. Por teléfono, la interpretación estará disponible cuando no hay nadie para ayudar en la interpretación. Para acceder al panel de control multilingüe, por favor visite el Escritorio de Información Deportiva en cada lugar de la competencia y los mostradores de información en lugares de alojamiento. Al mismo tiempo la interpretación se proporcionará del griego y / o inglés a los seis idiomas oficiales(árabe, inglés, francés, chino mandarín, ruso y español), en las reuniones de JDD. Instalaciones para la traducción escrita no estarán disponibles durante los Juegos, salvo en los casos previamente acordados.

Page 78: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

76

Capítulo 10: Deportes y Competición

10.1.1 Normas de competición Las normas de competición adoptadas por la Federación Internacional de Deportes y por “Special Olympics”, Inc. (SOI) el 1 de Febrero de 2010, deben gobernar la competición durante los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011. La reglamentación de competición de la Federación Internacional de Deportes debe ser aplicada, excepto en el caso, de que éstas entren en conflicto con la normativa oficial de “Special Olympics”. En estos casos, la normativa oficial de “Special Olympics” prevalecerá. Esta última normativa (revisada en 2010), puede encontrarse en la página web: http://resources.specialolympics.org Cada atleta sólo puede inscribirse en un deportes. Cada una de las delegaciones tiene que cumplir estrictamente con las cuotas de inscripción que les hayan sido asignadas en cada deporte. Los documentos de inscripción tienen que ser firmados por el Presidente de los respectivos programas nacionales o regionales “Special Olympics” y ser remitidos antes de la finalización de la fecha límite.

10.1.2 Reglas de Esfuerzo Sincero Se denomina Participación honesta cuando los atletas o equipos participan en cada una de las categorías deportivas al máximo de sus capacidades. Esta normativa fue introducida por “Special Olympics International” en 1995, después de repetidos incidentes en los que se hicieron trampa y en los que los atletas no participaron honestamente en rondas preliminares con la finalidad de obtener ventajas deportivas y asegurarse medallas en las finales. Estas reglas deben aplicarse en todas las competiciones de “Special Olympics” pero son clave en aquellas disciplinas cronometradas y medidas, como natación o atletismo. El documento de inscripción debe mostrar de manera detallada la descripción de las capacidades de los atletas. Las personas o equipos que son identificadas por no participar con todo su potencial con la intención de ser colocadas en una clasificación más baja pueden ser descalificadas de la competición.

Page 79: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

77

Los entrenadores jefes son responsables de asegurar que los informes de evaluaciones y los puntajes preliminares o de calificación de sus atletas reflejan con precisión la capacidad de el(los) atleta(s). Si un atleta logra un tiempo en la competición de clasificación que no refleja con exactitud la capacidad del atleta, es responsabilidad del entrenador jefe presentar un mejor puntaje en un lapso de treinta (30) minutos después del anuncio de los resultados oficiales. Este resultado será utilizado en la fase final de la competición para determinar si el atleta viola o no las reglas aquí expuestas. En algunas disciplinas deportivas existirán futuras aclaraciones. Los atletas serán dividios por sexo, edad y nivel de habilidad de los atletas. Habrá una nueva ronda de división para las finales según los resultados de las rondas preliminares, normalmente entre 3~8 atletas (equipos). Los entrenadores entregarán formularios con las marcas de sus atletas. Existirá una nueva división para las finales en base a los resultados preliminares. En las finales, cada atleta cuyo resultado sea un 15% mejor al de su calificación será eliminado. La única excepción tendrá lugar en aquellos eventos de desarrollo en que se permite un margen de 20%. Los resultados de entrada de la división deben ser las mejores marcas de los atletas, sus Mejores Marcas Personales. Para más información consultar el Artículo 1, por favor que está a su disposición en http//:resources.specialsolympics.org

10.1.3 Programa de competición El programa de competición estará disponible en distintos formatos: 1. Programa de competición diario por complejos deportivos

Categoriza los deportes por complejos deportivos Identifica todos los deportes en las sedes únicas Identifica la sede específica en la que tendrá lugar cada deporte Identifica la división, días de competición y días de las ceremonias de entrega

de premios 2. Programa de competición diario por deporte

Identifica todos los deportes alfabéticamente Identifica la sede específica en la que tendrá lugar cada deporte Identifica la división, días de competición y días de las ceremonias de entrega

de premios

Page 80: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

78

3. Programa de competición de cada sesión por complejos deportivos Categoriza los deportes por complejos deportivos Identifica en que sede única se celebra cada deporte Identifica la sede específica en la que tendrá lugar cada deporte Identifica la división, días de competición y días de las ceremonias entrega de

premios Identifica las reuniones de los Jefes de Delegación, los eventos de deportes

unificados (clínicas y espectáculos), entrenamientos (prácticas, entrenamientos)

Identifica el comienzo y finalización de las horas de competición de cada sesión

Identifica la fase de competición Identifica el sexo que compite

4.Programa de eventos por deportes

Identifica todos los deportes alfabéticamente Identifica la sede específica en la que se celebra cada deporte Identifica la división, días de competición y días de las ceremonias de entrega

de premios Identifica las reuniones de los Jefes de Delegación, experiencia deportiva

(clínica y espectáculos) , entrenamiento (prácticas, entrenamientos) Identifica el comienzo y finalización de las horas de competición de cada

sesión Identifica la fase de competición Identifica el sexo que compite

El programa diario de competición se encuentra disponible en la página web de SOWSG http://athens2011.org/. El programa de sesiones será enviado a todos los programas que estén implicados. El programa de eventos será entregado a todos los programas implicados antes del comienzo de los Juegos.

10.2 Manuales técnicos Los Manuales técnicos para los 22 deportes están actualizados desde abril en la página web de Atenas 2011. Copias impresas de estas publicaciones serán distribuidas por la dirección de competición a todos las delegaciones y oficiales durante las reuniones de los Jefes de Delegación/reuniones de Oficiales Técnicos.

Page 81: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

79

10.3 Deportes e Instalaciones

COMPLEJO INSTALACIÓN DEPORTE – DISCIPLINA

M

OAKA Estadio Olímpico Atletismo

OAKA Centro Aquático Olímpico [Piscina Indoor]

Natación

OAKA Pabellón Olímpico Indoor [ 4 courts] Baloncesto

OAKA Velódromo Olímpico Levantamiento de Potencia

OAKA Centro Olímpico de Tenis

OAKA Centro Olímpico de Tenis 16 pistas, (12 partidos y cuatro de prácticas)

OAKA Estadio Olímpico – Pabellón Kasimatis [3 pistas]

Volleibol

H

Pabellón de Esgrima Hellinikon [8 pistas] Badminton

Instalación Olímipca de Softball Hellinikon Ciclismo

Pabellón Indoor Hellinikon Gimnasia artística(GA) rítmica (GR)

Page 82: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

80

Instalación Olímpica de Hockey Hellinikon Olympic [6-campos]

Fútbol a 5

Instalación Olímpica de Softball Hellinikon [1 campo]

Softball

Instalación Olímpica de Softball Hellinikon [1 campo] Pabellón de Esgrima Hellinikon [1 pista]

Softball Balonmano

Pabellón de Esgrima 2 Hellinikon MATP

Pabellón de Esgrima 2 Hellinikon SEF Instalación de Volley-playa

Atletas Jóvenes **Volley-playa

S

SEF Pabellón de Deportes de entrenamiento 1 [16 pistas]

Bochas

SEF Pabellón principal Patinaje sobre ruedas SEF Pabellón de Deportes de entrenamiento 2 [15 mesas]

Tenis de mesa

Parque deportivo Blanos - Spata [20 pistas] Boliche

INDEPENDENT VENUES

Centro de equitación Markopoulo Equitación Centro deportivo Agios Kosmas [2 campos] Fútbol 5 “Apilion” Panionios Centro de Entrenamiento Fútbol 11 Cursa Glyfada Golf [1 cursa] Golf Acadenia America de Grecia - DEREE Gym [2 tatamis]

Judo

Centro Olímpico de Remo & Canoa de Schinias Kayak

Academia de Vela Schinias Natación - *Nado en aguas abiertas

Academia de Vela Schinias Estadio Panathinaikos

Vela

Vela Atletismo (Maratón)

Estadio Panathinaikos Centro Olímpico de Atenas

Ceremonia de apertura y de clausura

OAKA Estadio Peace & Friendship SEF Deportes de exhibición

Page 83: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

81

10.4. Reunión de entrenadores Cada entrenador tiene que atender a la reunión de entrenadores durante los Juegos. La lista para cada uno de los deportes es la siguiente: Deporte Instalación Fecha Comienzo Finalozación Natación Nado en aguas abiertas

Centro de Natación OAKA [Piscina Indoor] Centro de Natación OAKA [Piscina Indoor]

25/6/2011 25/6/2011

9.30 9.00

12.30 10.00

Atletismo Estadio Olímpico OAKA 25/6/2011 10.00 12.00 Badminton Pabellón de Esgrima 1 Hellinikion 25/6/2011 11.00 12.00 Baloncesto Pabellón Olímpico Indoor OAKA 25/6/2011 8.30 9.00 Baloncesto Pabellón Olímpico Indoor OAKA 26/6/2011 8.30 9.00 Volley-playa Estadio Olímpico OAKA – Pabellón

Kasimatis 28/6/2011 16.00 16.30

Bochas Pabellón deportivo de entrenamiento 1 SEF

25/6/2011 9.30 12.30

Boliche Parque deportivo Blanos - Spata 25/6/2011 9.30 12.30 Ciclismo Instalación Olímpica de Softball

Hellinikon 26/6/2011 10.00 12.00

Equitación Centro Ecuestre de Markopoulo 25/6/2011 9.30 12.30 Fútbol 5 Centro deportivo Ag. Kosmas 28/6/2011 13.30 14.00 Fútbol 5 Centro deportivo Ag. Kosmas 28/6/2011 13.30 14.00 Fútbol 7 Centro deportivo Ag. Kosmas 25/6/2011 10.30 12.00 Fútbol 7 Centro deportivo Ag. Kosmas 28/6/2011 14.45 15.15 Fútbol 11 Centro deportivo Ag. Kosmas 25/6/2011 9.00 10.30 Fútbol 11 TBC 28/6/2011 Golf Cursa Glyfada Golf 26/6/2011 10.30 14.30 Gimnasia artística Pabellón Olímpico Indoor Hellinikon 24/6/2011 17.00 19.00 Gimnasia rítmica Pabellón Olímpico Indoor Hellinikon 25/6/2011 11.00 13.00 Balonmano Pabellón de Esgrima 2 Hellinikon 26/6/2011 10.00 11.00 Judo Academia de Grecia, DEREE Gym 26/6/2011 10.00 12.00 Kayak Centro Olímpico de Remo & Canoa 26/6/2011 10.00 11.00 Lev. De Potencia Velodromo Olímpico OAKA 26/6/2011 10.00 12.30 Patinaje de velocidad

Pabellón Principal SEF 25/6/2011 10.00 11.30

Vela Academia Schinias de Vela 26/6/2011 18.30 19.30 Softball Instalación Olímpica de Softball 26/6/2011 11.00 13.00

Page 84: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

82

Hellinikon Tenis de mesa Pabellón deportivo de entrenamiento SEF 25/6/2011 9.30 12.30 Tenis Centro Olímpico de Tenis OAKA 26/6/2011 10.00 11.00 Tenis Centro Olímpico de Tenis OAKA 28/6/2011 12.30 13.30 Volleibol Estadio Olímpico OAKA – Pabellón

Kasimatis 26/6/2011 9.30 10.30

10.5 Punto de Información Deportiva La función principal del Punto de Información Deportiva es la difusión de la información de la lista de arranque y proveer toda las explicaciones necesarias en dicho proceso a los Oficiales de los equipos (Jefes de Delegación y Delegaciones registradas). Dicho Punto será el punto de conexión entre los equipos, los Delgados técnicos y los directores de la competición. Los Oficiales de los equipos que deseen contactar con los directores de la competición pueden hacerlo a través del Punto de Información Deportiva. Los Oficiales de los equipos están llamados a detenerse en el Punto de Información Deportiva a su llegada y salida de la instalación deportiva, villa y hoteles para recoger toda la información actualizada. Los Oficiales de los equipos pueden dirigirse al Punto de Información Deportiva para recuperar objetos perdidos. Todos los Puntos de Información Deportiva tendrán designados casilleros/bandejas de distribución de información. La información distribuida en los casilleros/bandejas incluye:

programas de competición listas de arranque y hojas de las rondas de competición resultados noticias de los equipos programas prácticos actualización de la competición formularios técnicos formularios de protesta y apelaciones reuniones de las Delegaciones programa sobre el transporte cualquier otra información adicional pertinente

Page 85: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

83

Instalaciónizaciones: Punto de Información Deportiva en las sedes deportivas Punto de Información Deportiva en la Villa de las Olimpiadas Especial Punto de Información Deportiva en los hoteles El Punto de Información Deportiva estará situado cerca de la entrada de los

atletas, asegurando el fácil acceso a los Oficiales de los equipos/delegaciones. Puntos clave del Punto de Información Deportiva: El Punto de Información Deportiva en cada sede estará en estrecha comunicación con el correspondiente Punto de Información Deportiva de la Villa de Olimpiadas Especiales y de los hoteles. Sólo la información específica que proceda de las instalaciones será distribuida desde los casilleros o bandejas al Punto de Información Deportiva correspondiente al lugar de hospedaje de los atletas. La información será proporcionada por los miembros del Directorio Técnico, Delegados Técnico y Director de la Instalación. La programación estará disponible 12-24 horas antes a la competición. Los cambios en la programación deberán ser anunciados 30 minutos después de su decisión.

10.6 Programas/Distribución de resultados La distribución de los resultados se realizará conforme a lo indicado anteriormente (Punto de Información Deportiva). Adicionalmente, también se ofrecerán Boletines en los que se incluirá esta información. Finalmente, los resultados serán publicados en la página web de Atenas 2011. La información para los espectadores estará también disponible en cada una de las instalaciones deportivas para satisfacer las necesidades de familiares y amigos.

10.7 Olimpiadas Especiales Internacionales – Política contra el rechazo a competir “Special Olympics” tiene que traspasar todas las fronteras de raza, género, religión, nacionalidad, geografía, ideología política, y ofrecer oportunidades de entrenamiento y competición a todas las personas con discapacidad intelectual de acuerdo con los estándares universales. El rechazo por un atleta o equipo a competir o participar en cualquier evento de Olimpiadas Especiales basado en la raza, género, religión, nacionalidad, geografía,

Page 86: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

84

ideología política o cualquier otra razón similar viola los principios de “Special Olympics” y es inaceptable. Un atleta o un equipo que se niegue a competir en Olimpiadas Especiales alegando uno de estos motivos no podrá participar en Juegos posteriores y será apartado de los Juegos. Cualquier Jefe de Delegación y el Director Ejecutivo de cada Programa de “SO” que envíe una delegación a unos Juegos Mundiales o Regionales y el Director Ejecutivo del Comité Organizador de estos Juegos debe conocer y aceptar esta política comunicándolo previamente a los correspondientes Juegos.

10.8 Colocación de la publicidad comercial en los Juegos – Cumplimiento por las delegaciones de las Reglas Generales de la Sección 4.08 La única publicidad comercial que debe ser colocada en la vestimenta de los atletas durante los Juegos o en la Ceremonia de Inauguración y Clausura es la publicidad comercial manufacturada. en la ropa, así las camisetas, chaquetas, pantalones o jersey se permitirá un logotipo o una publicidad comercial de la marca del fabricante, siempre que el logotipo o la publicidad comercial no abarque una superficie superior a 38.7 metros cuadrados. en ropa interior y otras prendas, así calcetines, gorro o gorras se permitirá un logotipo o una publicidad comercial que no abarque una superficie superior a 19.35 metros cuadrados. en zapatillas deportivas, no son posibles logotipos ni publicidad comercial excepto los logotipos y la publicidad comercial de sus productores. “Special Olympics” tomará las acciones oportunas en caso de violación de las Reglas Generales de la Sección 4.08.

10.9 Actividades Deportivas Unificadas Actividades Deportivas Unificadas permite a las personas con Discapacidad Intelectual y sin Discapacidad Intelectual entrenar y competir en equipo. Un equipo unificado debe consistir de atletas con Discapacidad Intelectual y atletas sin Discapacidad Intelectual de similar edad y capacidades. Las Delegaciones registradas en SOWSG Atenas 2011 y los atletas profesionales de países y regiones participantes no les está permitido participar en Actividades

Page 87: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

85

Deportivas Unificadas. Un atleta sin Discapacidad Intelectual que partícipe en este programa no debe tener ventajas sobre los atletas con Discapacidad Intelectual.

10.10 Eventos deportivos unificados/Actividades dirigidas a la consecución de lo mejor de uno mismo Eventos deportivos unificados El GOC de Atenas 2011, en colaboración con SOI, ha planeado la incorporación de un nuevo programa a las Olimpiadas Especiales. Este programa consiste en una serie de actividades no oficiales que se denominan Eventos deportivos unificados. Proviniendo de los Programas deportivos unificados, el programa Eventos deportivos unificados ofrecerá una oportunidad para Personalidas de deportes internacionales reconocidos, celebridades y fans de entrar en contacto con atletas de las Olimpiadas Especiales. Las actividades dirigidas a la consecución de lo mejor de uno mismo no estarán abiertas al público. Actividades dirigidas a la consecución de lo mejor de uno mismo Estas actividades han sido añadidas al programa diario como un camino para proveer a los atletas y a las delegaciones de las Olimpiadas Especiales con nuevas oportunidades para desarrollar sus capacidades atléticas y mejorarlas. Dichas actividades permitirán también a los entrenadores desarrollar sus capacidades y diseñar programas de reconocimiento para los atletas y para ellos mismos. Estas actividades no estarán abiertas al público. Como se puede comprobar en el programa de competición, muchos deportes incluyen una indicación a estos eventos y actividades en orden a adecuarse a las finalidades del programa o actividad. El programa detallado será anunciado en la página web de Atenas 2011 en la sección de deportes (El programa está sujeto a posibles cambios).

10.11 Parque recreativo de fútbol Una actividad específica del programa evento deportivo unificado, impulsado por el programa “UEFA we care”, operará en el Complejo Deportivo “Helleniko” adyacente a la instalación “Hockey Olímpico” (Fútbol a 5). El parque recreativo de fútbol estará abierto diariamente desde el 28 de Junio al 2 de Julio de 10 de la mañana a 14 horas

Page 88: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

86

y los equipos, los fans y celebridades podrán encontrarse con futbolistas y entrenadores y tomar parte y disfrutar en la actividad.

10.12 Servicio meteorológico durante los Juegos Durante el periodo de los Juegos Mundiales de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 el Servicio Meteorológico de Grecia dirigirá el pronóstico del tiempo de todas las instalaciones proporcionando la información a las delegaciones. Esta información se comunicará electrónicamente, a través de correo electrónicos (e-mails) y en la página web de HNMS (www.hnms.gr). Analíticamente, HNMS proporcionará:

Información meterológica general de las sedes de los juegos (tres veces al día), incluirá información sobre las condiciones meteorológicas (observaciones publicadas por las estaciones meteorológicas), información astronómica, previsión meteorológica general del Área principal de Atenas, previsión meteorológica de los juegos, previsión de la temeperatura y del viento, índice de los rayos UV y previsión con vista a los próximos cinco días del área de competición de los juegos.

Previsión para las tres próximas horas (tres veces al día) de todas las áreas de las instalaciones de competición (Hellenikon, OAKA, Estadio Peace and Friendship, Markopoulo, Marathonas / Schinias) y del centro de la ciudad (Estadio Panathinaikos y Goudi). Esta previsión incluirá en inglés y en griego entre otras: temperatura, humedad, índice térmico, la presión y velocidad del viento.

Los avisos meteorológicos serán anunciadas en casos de tormentas, fuertes vientos e índices térmicos elevados para todas las instalaciones de competición.

HNMS estará en constante comunicación con el Comité Organizador de los Juegos y toda la información será distribuida apropiadamente a las delegaciones.

Page 89: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

87

10.13 Programa de Entrenamiento de Actividades Motoras (MATP)

Se Fan del Espíritu!

1) Eventos ofrecidos Actividades motor adaptadas para hombres y mujeres

2) División No hay divisiones en «MATP». Los atletas participarán en 6 grupos diferentes de actividades de acuerdo con su nivel funcional.

3) Instrucciones de participación

Sólo atletas griegos Atletas de colegios especiales y centros de Ática Los entrenadores jefes serán considerados como entrenadores MATP

después de realizar un seminario ofrecido por “Special Olympics”. Ratio atletas/entrenadores 1:1. Medallas por la participación, premios y diplomas serán entregados a todos

los participantes.

4) Uniforme deportivo

Los atletas y los entrenadores irán vestidos con el uniforme oficial del programa MATP de “Special Olympics” de Grecia (polo y pantalones) con los logotipos de “Special Olympics” Grecia.

Page 90: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

88

5) Puntos de émfasis-reglas

Todos los atletas y entrenadores pasarán por 5 estadios en un sistema de rotación tomando parte en las actividades motor “sepcial” seleccionadas.

10.14 Atletas Jóvenes

Se Fan de la Diversión!

1) Eventos ofrecidos Actividades deportivas básicas para niós y niñas jóvenes.

2) División No hay separación entre atletas jóvenes. Todos los atletas que quieran participar participarán en las actividades en 4 grupos según su sexo, edad y nivel de habilidad.

3) Instrucciones de participación Únicamente para los atletas griegos del programa “Special Olympics” Grecia de Ática. Serán repartidos a todos los participantes obsequios, premios y diplomas. Ratio atletas/escorts 1:1.

Page 91: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

89

4) Uniforme deportivo Los ateltas y acompañantes irán vestidos con el uniforme oficial del programa Atletas Jóvenes de “Sepcial Olympics” Grecia (polo y pantalones cortos) con el logotipo de “Special Olympics” Grecia.

5) Puntos de énfasis-reglas Todos los atletas pasarán por 4 estadios de actividades de forma rotativa.

10.15 Información deportiva específica Por favor, remitirse al Manual deportivo técnico de entrenadores y oficiales. La información específica se encuentra en la siguiente dirección: http://www.athens2011.org/en/tech_man.asp

Natación 1) Eventos ofrecidos

Categoría Selección de Eventos

Categoría 1 2 Eventos + 1 Relevo

25m estilo libre, 25m espalda, 4x25m estilo libre relevo

Categoría 2 2 Eventos + 1 Relevo

25m mariposa, 25m espalda, 25m pecho, 50m mariposa, 50m pecho, 50m estilo libre, 50m espalda, 100m estilo libre, 4x 25m estilo libre relevo, 4x50m estilo libre relevo, 4x50m relevo combinado, 4x100m estilo libre relevo, 4x100m relevo combinado.

Categoría 3 2 Eventos + 1 Relevo (1 evento adicional es permitido si este es de 200 metros o más)

100m estilo libre, 100m espalda, 100m mariposa, 100m pecho, 100m combinado individual, 200m combinado individual, 200m pecho, 200m estilo libre, 200 espalda, 400m estilo libre, 4x 25m estilo libre relevo, 4x50m estilo libre, 4x50m relevo combinado, 4x100m estilo libre relevo, 4x100m relevo combinado.

Categoría 4 2 Eventos + 1 Relevo (1 evento adicional es permitido si este es de 200 metros o más)

400m estilo libre, 800m estilo libre, 1500m estilo libre, 4x50m estilo libre relevo, 4x50m relevo combinado, 4x 100m estilo libre, 4x100m relevo combinado.

Category 5 Nado en Aguas Abiertas 2 Eventos

800m Estilo Libre , 1500m Nado en Aguas Abiertas

Page 92: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

90

Uniforme y equipación deportiva Los atletas deben utilizar trajes de baño que sean conformes con la

reglamentación prescrita por la Federación Internacional de Natación (FINA). Los árbitros tienen la autoridad para excluir a cualquier competidor cuyo traje de baño no cumpla con la reglamentación de la FINA.

o Los trajes de baño no deben ser transparentes incluso cuando estén mojados. o Las atletas femeninas deben vestir con un traje de baño completo. o Nadadores de aguas abiertas: Cada participante debe poder vestir un traje de baño o un traje de baño técnico de cualquier producto sin penalización en el vento de 1.5 kilometros de aguas abiertas mientras el traje de baño no exceda de 5 milimetros de espesor y resistencia de acuerdo con las reglamentaciones de “Special Olympics”, incluyendo las Reglas Generales 4.08 que gobiernan el use de marcas comerciales en los uniformes de los atletas.

Todos los atletas y entrenadores tienen que vestir sandalias en el área de la plataforma de la piscina.

Los atletas deben llevar su propios bañadores o trajes de baños de uniforme del equipo, lentes, gorro de natación, sandalias, batas y toallas de competición. Después de todas las finales los atletas serán acompañados a la la zona de premiación. Todos los atletas que sean llevados a las zonas de competición deben llevar puesto el traje de baño del equipo, bata y sandalias.

No serán distribuidos las toallas y llaves para los casilleros.

2) Reglas de competición Todos los eventos serán dregidos por FINA y por la normativa de “Olimpiadas Especiales de Verano”. Cualquier atleta puede ser descalificado por brazadas, salidas y llegadas o por cualquier comportimiento antideportivo.

3) Puntos de énfasis – Reglas Los eventos aquáticos tendrán lugar en una piscina indoor de 50X21X2m de profundidad con ocho carriles. La piscina corta (25m) será utilizada durante los Juegos. Los 800m libres y 1500 metros libres serán finales directas. La Natación en aguas abiertas tendrá lugar en la Acedemia de Vela de Schinias.

Page 93: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

91

Atletismo

1) Pruebas Categoría Carreras Pruebas de pista Categoría 1 Carreras de: 25m y 50m

Marcha de 100m Lanzamiento de pelota blanda y salto largo sin carrera

Categoría 2 Carreras de: 100m, 200m y 400m. Relevos de: 4x100m y 4x400m.

Lanzamiento de bala, lanzamiento de mini jabalina, salto largo y salto de alto

Categoría 3 Carreras de: 400m, 800m y 1500m. Relevos de: 4x100m y 4x400m

Lanzamiento de bala, lanzamiento de mini jabalina, salto de largo y salto de alto

Categoría 4 Carreras en silla de ruedas: 100m y 200m. Marcha de: 400m y 800m.

Lanzamiento de bala y lanzamiento de mini jabalina

Categoría 5 Carreras de: 1500m, 3000m, 5000m y 10000m. Media maratón, maratón. Relevos de: 4x100m y 4x400m.

Categoría 6 Pentatlón y relevos de:4x100m y 4x400m.

2) Uniforme y equipo En todas las pruebas los competidores deben llevar ropa limpia y que esté

diseñada y llevada de manera que no se pueda considerar inaceptable. La ropa debe ser de un tejido que no sea transparente ni siquiera cuando esté mojado. Los competidores no deben llevar ropa que pudiera dificultar la visión a los jueces.

Los atletas pueden competir descalzos o con zapatillas deportivas en uno o ambos pies. La función del calzado deportivo es dar protección y estabilidad a los pies y buen agarre al suelo. Sin embargo, el calzado no debe estar diseñado de tal manera que proporcione al competidor algún tipo de ayuda adicional y no debe incorporar ni clavos ni ningún otro tipo de dispositivo. Estará permitido llevar una correa/cinta sobre el empeine.

Los tacos de las zapatillas para correr no deberían sobrepasar los 9mm. Pueden utilizarse bloques de salida en carreras de hasta (incluyendo las de)

400 metros. El Comité Organizador será el encargado de proveer este tipo de material.

Page 94: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

92

3) Puntos importantes: normas y condiciones Los atletas que participen en el salto de longitud tiene que ser

capaces de saltar al menos 1 metro, que es la distancia mínima entre la tabla de batida y el foso de arena.

La altura mínima del listón para el salto de altura será de 1 metro.

Bádminton

1) Pruebas Individuales Dobles Dobles mixtos

2) Uniforme y equipo Todos los atletas deberán traer su propia raqueta de bádminton. La ropa llevada por los jugadores durante la competición debe ser

ropa de bádminton aceptable. El color de la ropa es optativo. En dobles y dobles mixtos los jugadores

deben llevar el mismo uniforme. Se puede llevar el nombre de los los programas nacionales en la

espalda de la camiseta/ el polo. El tamaño (altura) de la letra en la camiseta/ el polo debe ser de 10cm o menos.

En la pista sólo estará permitido el calzado de suela blanca o de goma que no deje marcas.

Los volantes tienen que ser de pluma natural.

3) Puntos importantes: normas y condiciones Se utilizará el sistema de puntuación “21 rally point” (3 sets de 21 puntos) de la Federación Mundial de Bádminton (BWF).

Page 95: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

93

Baloncesto

1) Pruebas Competiciones por equipos – masculino Competiciones por equipos – femenino Deportes Unificados – Competición por equipos

2) Uniforme y equipo Los uniformes estarán compuestos de una camiseta o un polo, pantalones

cortos y calzado deportivo apropiado. El uniforme completo debe ser del mismo color y tener el mismo diseño

para todos los miembros del equipo. No estarán permitidos las camisetas o los polos de rayas. Cada equipo debe tener dos pares de camisetas y/o polos de un solo color

(liso): una equipación de color claro, cuando esté jugando como “equipo sede” y una oscura para cuando esté jugando como “equipo visitante”.

Los números deben aparecer tanto en la parte delantera como en la espalda de la camiseta/ del polo.

Los números deben ser visibles; tener al menos 2cm de ancho, y medir al menos 20cm en la espalda y 10cm en la parte delantera.

Los equipos deben usar números entre el 4 y el 15. El nombre del Programa o del atleta puede aparecer también en la espalda

de su camiseta. El nombre el Programa puede ponerse en la parte delantera.

2) Puntos importantes: normas y condiciones

Los partidos se jugarán en dos tiempos de 13 minutos y se podrán

tomar un total de cuatro tiempos muertos. El tiempo extra será de cuatro minutos. Se pararán los cronómetros en caso de lesión u otras situaciones que

requieran asistencia médica, según lo consideren necesario los oficiales y administradores del partido.

Los cronómetros se podrán parar durante los 2 últimos minutos del segundo tiempo y durante los tiempo extra cuando el árbitro toque el silbato y también cuando se metan canastas. No habrá dispositivo de 24 segundos (“shot clock”).

Page 96: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

94

Bochas

1) Pruebas Individuales Dobles Por equipos (4 personas) Deportes Unificados Dobles Deportes Unificados por equipos

2) Uniforme y equipo El uniforme tradicional de las bochas es de color blanco y tiene una camisa o

polo con cuellos. Se aceptarán otros colores. Los miembros del equipo deberán llevar el mismo uniforme que consistirá en

un polo o una camisa y pantalones cortos/ pantalones finos de algodón/ falda.

Deben llevarse zapatos de pista. Se recomienda llevar zapatillas deportivas (tipo tenis) o calzado deportivo de suela lisa. No estarán permitidas las zapatillas con tacos o para correr.

Las bolas de bochas serán rojas y verdes. El bochín será blanco. La partida se jugará en sets que serán marcados por el equipo organizador de la competición.

Los atletas que requieran el uso de un equipo de ayuda visual y que hayan sido identificados por su entrenador oficial en la reunión inicial de Entrenadores Oficiales, tendrán a su disposición campanitas y conos naranjas.

3) Puntos importantes: normas y condiciones El campo de juego del bocha tendrá 16 canchas alfombradas. Formato de la competición: doble eliminación. Duración del juego: las pruebas individuales y de dobles serán a 12, o de 40

minutos lo que llegue primero. Las pruebas por equipos serán a 16, o de 40 minutos, lo que llegue primero.

Las normas oficiales de los Special Olympics regirán los juegos mundiales de verano Atenas 2011 en las bochas. Para más información visite la página web de los Special Olympics: Información sobre los deportes, normas y guías de entrenamiento (http://www.specialolympics.org/sports.aspx).

Page 97: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

95

Bolos (Boliche)

1) Pruebas o Individuales o Dobles o Por equipos o Deportes Unificados por parejas o Deportes Unificados por equipos

2) Uniforme y equipo

El atuendo debe consistir en ropa arreglada y limpia. Se deben llevar polos o camisetas con cuello. Las partes de abajo deberían ser pantalones de vestir largos o a la

altura de la rodilla. Las mujeres podrán llevar falda. Todos los competidores deberán llevar zapatos de jugar boliche que

deberán traer ellos mismos. Los atletas deberán llevar calcetines. Los atletas tienen que traer sus propias bolas. Los que jueguen con rampa tienen que traer la suya.

3) Puntos importantes : normas y condiciones

Habrá torneo “scratch”. Todos los atletas jugarán 3 partidas en rondas divisorias y otras 3

partidas en cada una de sus pruebas finales. Se utilizarán pistas alternas para que cada atleta juegue su partida en

dos pistas, jugando cada turno (juego) en una de ellas.

Page 98: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

96

Ciclismo

1) Pruebas

Contrarreloj 500m Carrera (en carretera) 5km Contrarreloj 1km Carrera (en carretera) 10km Contrarreloj 5km Carrera (en carretera) 15km Contrarreloj 10km Carrera (en carretera) 25km Carrera (en carretera) 40km

2) Uniforme y equipo

Los atletas podrán llevar polos o camisetas del programa que representan. Los atletas tendrán que traer sus propios cascos y no se les permitirá

competir sin ellos. Los cascos deben cumplir con los estándares de seguridad de la Unión Ciclista Internacional (UCI).

Los atletas deben traer su propia bicicleta.

Equitación

1) Pruebas Doma

Prix Caprilli Monta inglesa Vuelta con obstáculos (working trails) Equipos de relevo (2 personas) Nivel A Nivel AP Nivel B-I Nivel B-IP Nivel B-S Nivel B-SP Nivel C-I Nivel C-S

2) Uniforme y equipo

La ropa debe ser adecuada y arreglada. Atuendo:

o Una chaqueta de montar corta y de color oscuro.

Page 99: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

97

o Una camisa de montar de color conservador, preferiblemente blanco. o Una corbata, pechera (stock) o gargantilla (choker). o Los guantes son opcionales. o Pantalones de montar (largos “jodhpurs” o media pierna “breeches”).

Los jinetes deben llevar botas con tacón. Los jinetes que deban llevar un calzado diferente debido a una discapacidad

física deben entregar un certificado de su médico junto con su Perfil de Jinete.

Todos los jinetes deben llevar cascos con correas de barbilla ajustables que deben estar atadas siempre que los jinetes estén trabajando cerca de caballos.

Durante los entrenamientos los jinetes deben cumplir con la norma de llevar casco, botas y pantalones largos, pero pueden llevar camisetas de manga corta sin chaquetas de montar.

La montura inglesa puede ser de cualquier tipo. Los atletas pueden traer su propia montura, pero sólo se utilizará si le va bien

al caballo. Si el jinete tiene previsto utilizar su propia montura debe declararla en su Perfil de Jinete. No habrá ningún lugar de almacenaje disponible, así que los equipos son los responsables de llevar y traer las monturas al/del lugar de la prueba.

En las pruebas de doma y del Prix Caprilli los jinetes pueden usar una fusta de no más de 1m, incluyendo el látigo.

Los jinetes podrán usar equipo adaptado sin ningún tipo de penalización. (Nota: los jinetes no podrán estar sujetos al caballo o a la montura de ninguna forma). El equipo adaptado deberá estar declarado en su Perfil de Jinete.

Equipo y arreos prohibidos (tanto en los calentamientos como en la competición):

o Engalladores, riendas laterales o de carrera. o Cubre montura- si el atleta necesita una deberá declararla en su Perfil

del Jinete. o Anteojeras o Cubre nariz/ hocico (nose cover)

Los jinetes deben traer sus propios estribos de seguridad si no pueden utilizar los estribos de hierro habituales. Los jinetes pueden traer sus propios estribos “cerrados”.

Page 100: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

98

3) Puntos importantes: normas y condiciones

El área de competición para el Prix Caprilli medirá 20x40m. Relevo por equipos – en equipos de 2 jinetes

=> Las carreras serán de o 30m para el paso o 50m para el trote o 50m para el medio galope, pero los jinetes solo trotan

Las pruebas de doma en los Juegos Mundiales de verano de 2011 serán: o Nivel A – Prueba 1 o Nivel B – Prueba 1 o Nivel C – Prueba 1

Fútbol

1) Pruebas

División Pruebas Masculina Competición por equipos – fútbol 5 Femenina Competición por equipos – fútbol 5 Masculina Competición por equipos – fútbol 7 Femenina Competición por equipos – fútbol 7 Unificados Deportes Unificados Competición por equipos – fútbol 7 Masculina Competición por equipos – fútbol 11 Unificados Deportes Unificados Competición por equipos – fútbol 11

2) Uniforme y equipo

Calzado

Las zapatillas de fútbol NO deben tener tacos de metal (en ninguna modalidad de competición).

Importante: para el fútbol 5 No estarán permitidas las zapatillas con tacos reemplazables o

moldeados. SOLO SE PERMITIRÁN ZAPATILLAS PARA CÉSPED ARTIFICIAL, PARA

PISTAS DURAS AL AIRE LIBRE u OTRO TIPO DE ZAPATILLAS DEPORTIVAS CON SUELA ANTIDESLIZANTE.

Page 101: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

99

Las zapatillas deberán tener un dibujo rugoso en la suela que permita su uso tanto en césped artificial como en pistas duras al aire libre (ver fotos).

El atuendo básico obligatorio para el jugador se compondrá de dos

equipaciones de colores diferentes que tendrán una camiseta o polo, pantalones cortos, calcetines, espinilleras y un calzado apropiado para el deporte.

Los guardametas (porteros) pueden llevar otros colores siempre que sean diferentes a los de los 2 equipos y a los del árbitro.

Cada jugador debe llevar un número. El color de los números debe verse bien encima del color de la camiseta (color claro encima de oscuro o al revés) y ser legible desde lejos, tanto para los espectadores en el estadio como para los telespectadores. Esto es especialmente importante en el caso de las camisetas de rayas. Una camiseta de un solo color (claro u oscuro, dependiendo del color de los números) permite que se vean mejor. Los números tienen que tener un tamaño de entre unos 25 y 35cm y estar colocados en el centro de la espalda de las camisetas. Deberán medir entre 10 y 15cm en la parte delantera de la camiseta (a la altura del pecho) y en cualquiera de las dos piernas del pantalón corto. En ningún caso podrán tener publicidad, dibujos u otros elementos.

Intentando ser coherente con los estándares olímpicos, se les anima a los equipos a que incluyan los número en la parte delantera de los pantalones cortos, en la parte inferior de la pierna derecha. El número tendrá que medir unos 10cm y contrastar con el color de la camiseta con el de los pantalones cortos.

El capitán podrá llevar, como elemento obligatorio del equipo, un brazalete para identificarlo.

No se podrán llevar anillos, relojes u otras joyas durante los partidos.

Page 102: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

100

Los jugadores podrán llevar medallas o pulseras médicas, que deben estar pegadas al pecho/a la muñeca respectivamente.

Los jugadores no pueden llevar ningún objeto que pueda lesionar o que le pueda dar alguna ventaja artificial. Los jugadores pueden llevar gafas, bajo su propia responsabilidad.

3) Puntos importantes: normas y condiciones

Fútbol 5

=> La competición se celebrará en un campo de hockey de césped artificial (sintético). => El tamaño de la portería será de 3,66m x 2m. => Al menos 3 jugadores tendrán que estar en todo momento en el campo. => Los partidos de la competición durarán 30 minutos (dos tiempos de 15 minutos) y tendrán un descanso de 5 minutos.

Fútbol 7 => La competición se celebrará en un campo de césped natural en el que se puede jugar con zapatillas de fútbol normales (SIN TACOS DE METAL). => Al menos 4 jugadores tendrán que estar en el campo en todo momento. => Los partidos de la competición durarán 40 minutos (dos tiempos de 20 minutos) y tendrán un descanso de 5 minutos.

Fútbol 11 => La competición se celebrará en un campo de césped natural en el que se puede jugar con zapatillas de fútbol normales (SIN TACOS DE METAL). => Al menos 7 jugadores tendrán que estar en el campo en todo momento. => Los partidos de la competición durarán 50 minutos (dos tiempos de 25 minutos) y tendrán un descanso de 10 minutos.

Todos los partidos previos para determinar el nivel durarán 15 minutos (sin descanso).

Posiciones finales para las rondas eliminatorias y para la liguilla (todos contra todos):

Para determinar las posiciones finales para las rondas eliminatorias, se utilizará el siguiente sistema de puntos:

Partido ganado 3 puntos Empate 1 punto

Page 103: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

101

Partido perdido 0 puntos En el caso de que los equipos sigan empatados, se utilizarán los

siguientes criterios para determinar la posición: o Mayor diferencia entre goles a favor y en contra en los

enfrentamientos entre ambos o Menos goles en contra o Más goles marcados

Si los equipos continúan igualados a puntos después de estos criterios, se lanzarán penaltis (ver el procedimiento).

Empates Los empates se tendrán en cuenta la final de los partidos previos, eliminatorios y de consolación. La prórroga (gol de plata) se utilizará solo en los casos en los que los equipos estén jugando por una medalla. La duración de la misma será de: siete minutos y medio para el fútbol 11 y de 5 minutos para fútbol 5 y 7. Si los equipos siguen empatados después de la prórroga, entonces se tirarán penales. En estos casos se seguirán las siguientes pautas: => Solo se podrán usar jugadores que estaban jugando en la segunda parte. => Todos los jugadores se colocarán en el círculo del centro. => El entrenador principal debe elegir a cinco jugadores que patearan los penales y entregara la lista al árbitro. => Se harán tiros alternos y el ganador será el equipo que más goles haya metido. => Si los equipos empatan también después de haber hecho todos los tiros, el resto de jugadores participantes del equipo tirarán al arco. => Un equipo puede elegir a cualquier jugador en el terrero de juego como portero para los penaltis. Si el portero se lesiona durante los penales, cualquier jugador del equipo puede reemplazarlo/la a no ser que haya sido expulsado. => En los penales de los Deportes Unificados, los tiros alternos deben hacerse por atletas y compañeros, empezando siempre el atleta en los dos equipos.

Page 104: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

102

Golf 1) Pruebas

Nivel 1: Competición de destreza individual Nivel 2: Juego de golpe alterno por equipos (9 hoyos estipulados –

Torneo de 36 hoyos) Nivel 4: Juego individual por golpes “stroke play” (9 hoyos estipulados –

Torneo de 36 hoyos) Nivel 5: Juego individual por golpes “stroke play” (18 hoyos estipulados –

Torneo de 72 hoyos) 2) Uniforme y equipo

Los atletas y sus acompañantes deben llevar un atuendo de golf

apropiado. No estarán permitidos los vaqueros o jeanes ni tampoco los pantalones cortos deportivos.

Las camisas de los hombres deberán tener cuello (con botones o de otro tipo). Los hombres deberán llevar pantalones de vestir cortos o largos.

Las mujeres deberán llevar una camisa con cuello (botones o de otro tipo) y unas bermudas, pantalones de vestir largos o falda de la largura apropiada.

Serán necesarios clavos de golf para los zapatos no metálicos, es decir, blandos. No se permitirán los zapatos con tacón.

Los atletas se harán cargo de todo su equipo: bolas de golf, bolsa, palos, tees, etc.

Page 105: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

103

Gimnasia (artística)

1) Pruebas

Femeninas (Niveles I, II, III y IV) Salto de potro Barras asimétricas Barra de equilibrio Suelo All Around (la suma de los puntos de las cuatro pruebas) Masculinas (Niveles I, II, III y IV) Suelo Potro con arcos Anillas Salto de potro Barras paralelas Barra fija All Around (el total de puntos de las seis pruebas)

Gimnasia (rítmica)

1) Pruebas

Nivel 1 - Cuerda, aro, pelota, cinta y All Around. Nivel 2 - Aro, pelota, mazas, cinta y All Around. Nivel 3 - Cuerda, pelota, mazas, cinta y All Around. Nivel 4 - Aro, pelota, mazas, cinta y All Around.

Page 106: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

104

Balonmano

1) Eventos ofrecidos Equipo de competencia: masculino Equipo de competencia: femenino

2) Requisitos en cuanto a los uniformes / al equipo Los colores de números deben contrasta con el color de los uniformes. Cada equipo debe tener dos juegos de uniformes: un juego de color claro

cuando sea designado como "equipo de casa" y un juego de color oscuro cuando sea designado como equipo “visitante”.

Los jugadores del campo de cada equipo deben llevar uniformes idénticos.

Los guardametas de cada equipo deben llevar distintivos colores diferentes de los jugadores del campo de ambos equipos y del guardameta del equipo contrario.

No se permite llevar cualquier objeto que podría ser peligroso para los jugadores. Cualquier tipo de lentes, máscara o aparatos de protección de la cabeza no está aceptado.

Los jugadores poseerán números de 1 a 99. El número de cada jugador es único, lo que significa que cada jugador competirá llevando el mismo número de uniforme durante todo el torneo.

Un portero que participa en el juego como jugador del campo también, debe tener un uniforme de jugador de campo (claro y oscuro) con el mismo número que su uniforme de portero.

Los números en la parte de atrás de los jerseys/las camisas deben ser al menos 20 cm de alto.

Los números en la parte de delante de los jerseys/las camisas deben ser al menos 10 cm de alto.

El capitán de cada equipo puede llevar un brazalete aproximadamente 4 de ancho. El brazalete debe contrastar con el color de su jersey/camisa.

El nombre del programa o atleta puede colocarse en la parte posterior de jersey/camisa del atleta.

El nombre del programa puede colocarse en la parte de delante de la camisa.

Page 107: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

105

3) Puntos de énfasis- Reglas y Modificaciones

Equipos con menos de siete (7) jugadores al comienzo del juego se

traducirá en una pérdida del juego. La pelota, de tamaño # 2 ( para mujeres), de circunferencia de 54-56 cm

y peso de 325-400 gramos se utilizará en los juegos. Terreno del campo: Taraflex ® elástica piso. Tiempos del partido: 2 X 20' (intermedio: 10'). Ranking: durante la fase de grupos, partidos deberán evaluarse como

sigue: o cada victoria = 2 puntos o cada empate = 1 punto por cada equipo o cada derrota = 0 puntos

Judo

1) Eventos ofrecidos Juegos individuales para hombres y mujeres. Los atletas que participan en los juegos se dividirán en categorías para luchar, de acuerdo con los criterios por SOI (Olimpiadas Especiales Internacionales). Sin embargo, en cuanto a capacidad, están invitados sólo nivel 1, nivel 2 y nivel 3 . Hombres: Los niveles 1, 2 y 3: categorías de peso : < 60 kg , 60 a 66 kg, 66 a 73 kg, 73 a 81 kg, 80 a 90 kg, 90 a 100 kg, 100 kg + Mujeres: Los niveles 1, 2 y 3: categorías de peso: < 48 kg, 48 a 52 kg, 52 a 57 kg, 57 a 63 kg, 63 a 70 kg, 70 a 78 kg, 78 kg +

2) Uniformes y equipos de juego oficiales

Los atletas durante los juegos y la división en categorías deberán llevar exclusivamente blanco judogi.

Page 108: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

106

La distinción entre dos atletas jugando en un juego se efectuará mediante un cinturón rojo y un blanco , proporcionados por el comité organizador en una variedad de tamaños. Durante sus juegos los atletas no deberán llevar ningún otro cinturón.

Judogi debe ser limpio y ordenado, libre de cualquier publicidad o de cualquier otro signo.

El organizador puede proporcionar a cada atleta con un peto para que se ponga en el lugar adecuado en la parte posterior del judogi, por el organizador, que luego el atleta tendrá la obligación que llevarlo. El peto pretende facilitar la distinción en la división y los juegos.

Las mujeres deben llevar una camiseta simple blanca bajo su traje de judo. Calzado deberá llevarse en todo momento cuando esté fuera del

tatami/colchoneta. Los jugadores no pueden usar cualquier objeto que puede causar heridas o

dar una ventaja artificial a un jugador.

3) Sistema de concurso Cada categoría que se forma después de la final división incluirá un máximo de 8 participantes. Hasta 5 concursantes de la misma categoría, constituyen una agrupación y hay que jugar entre ellos de acuerdo con el sistema de turnos. 6, 7, u 8 concursantes de la misma categoría, se dividirán en dos grupos, es decir A y B (3 + 3, 4 + 3 o 4 + 4) y tienen que jugar en el grupo que pertenecen, de acuerdo con el sistema de turnos. Tras el fin de las luchas de ambos grupos, los dos ganadores de cada uno deberán jugar en la reunión final, que tendrá la forma de un elemental “knock out”,y entrarán en los semifinales según el modelo x (A1 vs B2, B1 vs A2). Los ganadores de los semifinales tienen que lucharse para el 1r y 2do puesto . En caso de que dos As o dos Bs consigan que llegar en la final, tienen que competirse nuevamente y el ganador de esa lucha será el 1r, sin tener en cuenta el resultado de la lucha en el grupo que se pertenecía al principio. En caso de empate entre dos atletas en un grupo (igual número de victorias, igual número de puntos), cuando ambos están calificados para ocupar uno de los tres puestos distinguidos (1r, 2do o 3ro), el ganador de la lucha entre ellos tendrá la ventaja en la clasificación.

Page 109: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

107

En caso de empates entre tres atletas en un grupo (igual número de victorias, igual número de puntos - triángulo cíclico), cuando están todos calificados para ocupar uno de los tres puestos destacados, la clasificación entre ellos seguirá su clasificación de peso, teniendo en cuenta sólo el peso en el día particular que pelean, el que pesaban nada más llegar en la Sala del deporte. En caso de que un participante no es capaz o dispuesto a participar en algún concurso de cualquier orden dentro de un grupo, sus resultados hasta este momento se eliminarán y no se contarán ni para él ni para sus oponentes para la clasificación de la categoría. Sin embargo, el concursante puede participar en la ceremonia de concesión y recibir un premio (distinto de los de los tres puestos destacados).

4) Duración del concurso

En general, se aplicarán las reglas de competencia (sección C.2) de SOI. En particular, el tiempo real asignado para cada concurso será 3 min. Asimismo, el tiempo del concurso del resultado “de oro”, en el caso de que lo

consigamos, será 2 min.

Kayak

1) Eventos ofrecidos Kayak Single turístico (KT) KT-1 carrera de 200 m, carrera de 500 m Kayak Doble turístico (KT) KT-2 carrera de 200 m, carrera de 500 m Kayak Unificado ™ de deportes Doble turístico (KT) KT-2 carrera de 200 m, carrera de 500 m

2) Requisitos en cuanto a los uniformes / al equipo

Single y doble touring kayaks y remos se utilizarán para todas las sesiones de entrenamiento y competencia. El Comité Organizador de juegos proporcionará el kayak y remos. Los atletas pueden utilizar sus propios remos.

Page 110: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

108

Dispositivos de flotación personal (PFD) son necesarios para el entrenamiento y la competencia. Aunque el Comité Organizador proporcionará PFD a los participantes, atletas pueden traer su propio PFD también. Los PFD deben cumplir con las normas Instalaciónes para la seguridad en el agua en todo momento.

Atletas en un barco doble deben llevar uniformes del mismo color y estilo.

3) Puntos de énfasis: reglas/condiciones

Reglas de Federación Internacional de canoa (ICF) se aplicarán

excepto cuando están en conflicto con la reglas oficiales de Olimpiadas especiales.

Levantamiento de potencia

1) Eventos ofrecidos Sentadilla, Press de banca Peso muerto. Combinación de press de banca y peso muerto Combinación de sentadilla, press de banca y peso muerto

2) Vestimenta y equipo deportivo

No se permitirán camisetas de levantamiento desde la banca con soporte durante la competencia.

No se deben llevar pantalones largos. Un traje de levantamiento de pesas de una pieza deberá llevarse por el atleta

mientras compite. Hay que llevar una camiseta (T-shirt) debajo del traje de levantamiento de

una pieza. Artículos para los Pies

Calcetines largos (hasta la rodilla) deben ser usados para el peso muerto.

Page 111: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

109

SÓLO debe usarse Zapatos deportivos, por ejemplo zapatillas, botas de Halterofilia o de levantamiento de ppotencia. No usar botas de excursiones o de trabajo.

Todos los elementos de la vestimenta se examinará en el pesaje y deberán ajustarse a las normas de la Federación Internacional de levantamiento.

Patinaje sobre ruedas 1) Eventos ofrecidos

Sólo los eventos de patinaje de velocidad se ofrecerá en los juegos.

Categoría Selección de Eventos Categoría 1 30m línea recta, 30m slalom Categoría 2 100m Carrera, 300m Carrera, 500m Carrera, 1000m Carrera, 2x100m relevo, 2 x

200m relevo, 4 x 100m relevo 2) Requisitos en cuanto a los uniformes / al equipo

Patinadores de velocidad - pantalones y camisas de manga corta de material

elástico, uno o dos piezas conjuntos; cascos (homologados por la Federación del deporte Internacional), rodilleras y muñequeras son opcionales.

No se permiten camisetas tipo “midriff” a los eventos de velocidad. El área de la piel (estómago) debe estar cubierto.

Equipos de relevos deben llevar trajes idénticos. Atletas que llevan gafas necesitará llevar correas de anteojos durante el

entrenamiento y competencia. Los patines pueden ser tradicionales 'quads' (2 conjuntos de 2 ruedas en

ejes paralelos delante y trás, bajo cada pie) o 'en línea' (3, 4 o 5 ruedas colocados en una sola fila en el centro de cada pie).

o Botas de cuero son la mejor opción para los competidores. o “Toe – stops” son necesarios para el patinaje de velocidad.

Puntos de énfasis: reglas y modificaciones Un suelo de madera se utilizará en el campo de la competencia oficial.

Page 112: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

110

Navegación a vela

1) Eventos ofrecidos

Nivel Definición de evento 1 Equipo unificado de 2 personas. El atleta de Olimpiadas especiales que es

miembro de la tripulación tendrá la responsabilidad completa de ajuste de las velas.

2 Equipo unificado de 2 personas. El atleta de Olimpiadas especiales que es miembro de la tripulación deberá controlar el timón por lo menos durante el 100% de la carrera.

3 Todos los miembros del equipo son atletas de Olimpiadas especiales con un entrenador a bordo. Los atletas tienen control total del barco. El entrenador puede ofrecer asistencia verbal. Si, por cualquier razón, el entrenador participa en la navegación del barco físicamente, el equipo debe retirarse de la carrera y se anota DNF (no terminó) ‖

4 Todo el equipo se compone de atletas de las Olimpiadas especiales (entrenador no estará a bordo).

5 Atletas de Olimpiadas especiales compiten solo

2) Requisitos en cuanto a los uniformes / al equipo

Cada atleta debe traer su propio dispositivo de flotación Personal y zapatos con estabilidad y agarre en superficies húmedas.

3) Puntos de énfasis

Tenga en cuenta de que los siguientes barcos se utilizarán para los juegos

420 los niveles 1, 2 y 4 Bahia de láser de nivel 3 Láser con una vela de 4,7 o más pequeños o clase Optimist de nivel 5

Instrucciones de vela se distribuirán posteriormente.

Page 113: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

111

Softbol/Sófbol

1) Eventos ofrecidos Equipo: masculino Equipo: femenino

2) Requisitos en cuanto a los uniformes / al equipo

Los jugadores de cada equipo deben llevar uniformes idénticos respecto al color, estilo y adornos.

Los calzoncillos de deslizamiento deben ser de color sólido del uniforme.

Las camisetas debe ser de color sólido y debe ser mismas para todos los miembros del equipo.

El receptor debe usar una careta de protección y casco de bateador. Todos los bateadores y corredores de bases deben llevar casco de

bateador con correas de mentón. Bates, cascos y guantes deben ser proporcionados por cada equipo. Dos miembros del equipo no pueden tener números idénticos. Los colores de números deben contrastar con el color de los

uniformes. Números deben ser al menos 15,24 cm de alto. Números de distinto color se debe llevar en la parte trasera de todos

los uniformes en todo momento. Jugadores sin números no pueden jugar.

Zapatos deben usarse en todo momento. Zapatillas oficiales deben hacerse con el lienzo o piel – o materiales similares. Tasos de metales no se permiten.

3) Puntos de énfasis: reglas y modificaciones

Un juego reglamentario consistirá de siete entradas. El juego será

considerado completo si después de cinco entradas completas de juego un equipo aventaja al otro por diez carreras o más. El juego no debe durar más de 1 ½ horas.

La segunda regla del “home plate” se utilizará en estos juegos.

Page 114: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

112

Tenis de mesa 1. Eventos ofrecidos Singles Dobles Dobles mixtos 2. Requisitos en cuanto a los uniformes / al equipo

Código de vestimenta debe cumplir con las reglas de la Federación Internacional de tenis de mesa (ITTF).

Jugadores y entrenadores deben llevar vestimenta aprobado cuando están en el área del juego.

Los jugadores de un equipo que participan en un match y jugadores de la misma delegación formando un par de dobles, llevarán uniformes idénticos , con la posible excepción de calcetines y zapatos.

Jugando atuendo con una insignia o letras en la parte frontal o lateral deben encontrarse dentro de un área total de 64 cm cuadrados.

La camisa puede tener numeración o letras en la parte posterior para identificar un jugador.

Camisas, faldas y pantalones cortos no pueden ser blanco. La pelota debe ser esférica con un diámetro de 40 mm (1.57 pulgadas),

debe pesar 2.7 gramos y debe ser de color blanco. La raqueta puede ser de cualquier tamaño, forma o peso pero la hoja deberá

ser de madera, cotínua de grosor uniforme, plana y rígida.

Tenis

1) Eventos ofrecidos Individuales Dobles Dobles mixtos

2) Requisitos en cuanto a los uniformes / al equipo

Page 115: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

113

Cada atleta será responsable de proporcionar su raqueta de tenis propia y deberá llevar ropa de tenis tradicional.

El atleta debe llevar zapatos adecuados. No se permitirá zapatos negros en la cancha. Los atletas que llevan zapatos negros no podrán competir.

3) Puntos de énfasis: reglas y modificaciones

Puntuación de “set corto” se utilizará para esta competencia. Set es

otorgado al jugador o equipo que ha ganado 4 juegos por un margen de al menos 2 juegos 4-1, 4-2, etc.). Si la puntuación del juego alcanza 4-4 se juega un tie-breaker / desempate de 7- puntos. Los atletas juegan los 2 de los 3 sets, con un 7 - punto de desempate en lugar del tercer set.

La competencia se llevará a cabo en canchas al aire libre.

Voleibol

1) Eventos ofrecidos Competición de equipo: masculino Competición de equipo: femenino Competición de Equipo de Deportes Unificados ®

Requisitos en cuanto a los uniformes / al equipo Las reglas de la Federación Internacional de voleibol (FIVB) rigen el uniforme de un jugador que consiste en una camisa de jersey (T-shirt), pantalones cortos, calcetines (el uniforme) y zapatillas de deporte. Uniformes pueden ser de una pieza.

Si se llevan ropa interior (incluyendo sin limitándose a camisetas, calzoncillos, mallas, leotardos, trajes de cuerpo, cortos de bicicleta, bras de deportes, etc.) de tal manera que están expuestos, considerarán parte del uniforme.

En este caso, deben ser idénticos para todos los miembros del equipo. Uniformes deben ser similares, limpios y (excepto para el Libero) del mismo

color. El jugador Libero debe llevar uniforme cuya camiseta al menos debe

contraste de color con la de los otros miembros del equipo. El uniforme de Libero puede tener un diseño diferente, pero deberán numerarse como el resto del equipo. Cualquier jugador que juega como un Libero debe tener el

Page 116: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

114

mismo número cuando no juega como un Libero. Es recomendable los equipos que tengan dos (2) conjuntos de camisetas.

Los números de los uniformes oficiales son números 1-18. El tamaño y la colocación de números deben cumplirse con los siguentes estándars.

Números deben colocarse en el centro de la espalda. Para los números de la parte delante, se recomienda que la parte superior del número no esté más de 12,5 cm (5 pulgadas) hacia abajo desde la costura del hombro y borde medial del número que no más de 7,5 cm (3 pulgadas) de la línea media de la camisa (T-shirt).

Los números deben ser diferentes y contraste de color de las camisetas y camisas con una altura mínima de 10 centímetros (4 pulgadas) en la parte delantera y 15 cm (6 pulgadas) en la parte de atrás. Cada camiseta/T-shirt uniforme debe utilizar el mismo color y el alto número de equipo para todos los miembros del equipo.

Zapatos son considerados el equipo del jugador y deben ser ligero y flexible con suela de goma o cuero sin tacones.

Está prohibido llevar cualquier objeto (incluidos pero no limitados a cabeza gear, joyería, moldes o abrazaderas), que puede causar una lesión o dar una ventaja artificial a un jugador y que visten uniformes de un color diferente de los otros jugadores (excepto para el Libero) o sin números oficiales.

Excepción se harán para medallones religiosas o médicos y planos anillos de boda. Si usa, deben ser eliminados de cadenas y pegados o cosidos en el uniforme. R1 (primer árbitro) para cada partido tiene la autoridad para aplicar esta regla en cada partido.

Almohadillas o coberturas pueden ser necesarias para moldes, abrazaderas o prótesis. Todas esas almohadillas debe ser aprobadas previamente por el delegado/designado técnico antes de el primer encuentro del evento.

El nombre del programa puede colocarse en la parte delantera de la camisa /T-shrt. El nombre del programa o atleta puede colocarse en la parte de atrás de camiseta/ T-shirt del atleta.

Se requiere, que los capitanes de equipo tienen, en su camisa/T-shirt, una banda de 8 x 2 cm, subrayando el número en el pecho.

2) Puntos de énfasis: reglas y modificaciones

Equipos con menos de seis (6) jugadores al comienzo del set se traducirá en una pérdida del set.

Page 117: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

115

10.16 Protestas y Apelaciones Sólo el entrenador jefe o el entrenador designado registrado (en ausencia del entrenador jefe) puede presentar una protesta y puede hacerlo respetando las reglas de cada deporte. El entrenador deberá completar el formulario de protesta a fin que el Jurado de cada deporte revise la protesta. La protesta debe citar cada infracción específica por número específico del reglamento y una definición clara de por qué el entrenador siente que no se observó la norma. Estos formularios estarán disponibles en el Punto de Información Deportiva en cada sede de competiciones. Una vez que se presente la protesta, se entregará en el Punto de Información Deportiva que, a continuación, notificará al Jurado de cada deporte para que emita un fallo. La hora exacta en que el Punto de Información Deportiva recibe la protesta será anotada en el formulario. El Jurado de cada deporte, que incluye al(los) delegado(s) técnico(s), al Gerente de deportes y al Jefe de la carrera y / o Jefe de Árbitros, examinará la protesta. Una vez que el jurado de cada Deporte ha tomado su decisión, el entrenador puede aceptar la decisión o apelarla ante el Comité de Apelaciones de los Juegos. El Comité de Apelaciones de los Juegos estará integrado por un representante del GOC, un representante de Olimpiadas especiales, Inc. y una persona designada. Apelaciones contra las decisiones del Jurado de deporte deben presentarse dentro de 60 minutos tras la decisión del Jurado de deporte. Todas las decisiones tomadas por el Comitede Apelaciones serán definitivas. Hay tres grandes lineamientos para lo que se considera una situación de protesta:

Interpretación errónea de las reglas deportivas. Incumplimiento del árbitro o juez en la aplicación de la regla correcta a una

situación dada. Incumplimiento de no imponer la sanción correcta para una determinada

infracción a la norma Cualquier protesta que implique la sentencia del juez o el árbitro no será tomada en consideración, las decisiones del juez no serán protestadas o apeladas. La clasificación en divisiones no se considera una situación que se pueda protestar.

Page 118: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

116

Protesta y apelaciones – normas específicas de cada deporte El Procedimiento de Protesta para cada deporte tiene sus plazos específicos para su presentación, así como otro información específica relativa a las protestas y las apelaciones. Por favor vea la Sección Específica de Cada Deporte en el Manual para Entrenadores.

10.17 Delegados técnicos y funcionarios técnicos Los funcionarios técnicos son un componente vital al éxito de los juegos mundiales de verano de Olimpiadas especiales en Atenas 2011y prestar sus servicios voluntariamente. Delegados técnicos son los consultores de cada deporte y son asignados por Olimpiadas Especiales International. Funcionarios técnicos son los jueces y árbitros que se divide en: a) Funcionarios Técnicos Internacionales provenientes del extranjero, seleccionados y designados por SOI y b)Funcionarios Técnicos Nacionales procedentes de Grecia, seleccionado por el GOC en colaboración con los Delegados Técnicos. El objetivo de los juegos es el nivel alto de funcionarios experimentados y certificados, demostrando así el más alto nivel del arbitraje.

10.18 Servicios en las Sedes de Competiciones Salones de los atletas: Habrá refrescos disponibles en cada lugar de la competición. Se sirven comidas en caja sólo en lugares donde los atletas deben permanecer en el lugar después de las 14: 00. Todos los otros atletas tendrán su almuerzo en su alojamiento. También habrá entretenimiento limitado disponible en cada lugar para asegurarse de que los atletas están disfrutando, esperando su turno para competir. Vestuarios del atleta: Habrá vestuarios disponibles en todas las sedes de competición, pero si los atletas deben cambiar o llegan vestidos listos para la competición depende de las reglas del deporte. Equipo de atletas puede almacenarse en los vestuarios; Sin embargo, también habrá cámaras para deportes que requieren este tipo de servicio (por ejemplo, bolos).

Page 119: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

117

Zonas de calentamiento: Habrá zonas controladas de calentamiento disponible cuando sea necesario. Tiempo de práctica adecuada se programará dependiendo del deporte (se anunciará el calendario detallado durante los días de competición). Servicios médicos: Habrá personal médico y estaciones médicas en cada sede de la competición para ayudar con las necesidades de las delegaciones y espectadores. Sin embargo, la responsabilidad del bienestar de los atletas es de sus entrenadores. Concesiones: En cada sede de la competición habrá concesionarios que venden alimentos y bebidas para los espectadores, las familias y los atletas. Asientos: Asientos dedicados a las delegaciones estarán disponibles en cada sede de la competición. Transporte: A fin de que los atletas, entrenadores y funcionarios llegan a las sedes de competición a tiempo, habrá transporte que une (servicios de autobús) los sitios de alojamiento con las sedes de la competición. Es muy importante para todas las delegaciones que estén al designado punto de recogida en el tiempo de salida anunciado.

Page 120: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

118

Tiendas de merchandising: La siguiente tabla muestra todas las tiendas de Merchandising que estarán disponibles durante el 2011 de Atenas SOWSG: LUGAR DEL ENCUENTRO DEPORTE TIENDAS DE

MERCANCÍAS SEF Petanca, patinaje, tenis de mesa,

voleibol de playa 1

HELLINIKO + AGIOS KOSMAS Fútbol 11 x 11, fútbol 7 x 7, fútbol 5 x 5, gimnasia, Badminton, balonmano, softbol, ciclismo

2

OCDA(Olímpico Centro de Deportes de Atenas)

un) natación, b) baloncesto, c) atletismo, d) voleibol, e) tenis, f) potencia

1

Academia de navegación + centro de Remo y Piragüismo

Vela – Kayak 1

BLANOS – BOWLING Bowling 0

MARKOPOULO CENTRO ECUESTRE OLÍMPICO

Ecuestre 1

GLYFADA GOLF[1 campo] Golf 0

COLEGIO AMERICANO - DEREE [2 tatamis]

Judo 1

Page 121: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

119

Capítulo 11: Eventos y Programas no Depotivos

11.1 Ceremonías de Inauguración y Clausura El Comité de Ceremonías ofrecerá dos ceremonías que encuadran los Juegos en un estilo apropriado de celebración, reconocimiento y comunicación-la Ceremonía de Inauguración y la la Ceremonía de Clausura. Más de 7.000 atletas de aproximadamente 180 países desfilarán en el Callimarmaron Panathinaikon Estadio el 25 de junio y el 4 de julio por las Ceremonías de Inauguración y de Clausura y proclamar a todo el mundo: “Yo Quiero ganar. Pero si no puedo ganarquiero ser valiente en el intento”. El Dirigente Creativo de las Ceremonías de Inauguración y Clausura será Focás Evangelinós nombrado para elaborar el concepto central junto a su equipo creativo que consiste de un grupo mixto de artistas de reputación internacional y amplia experiencia profesional en la organización de grandes eventos, como el compositor Stéfanos Corcolís, el diseñador de producción Elías Ledákis, la diseñadora de vestuario Ellie Papageorgopúlu y el guionista Teódoros Grigoriádis. Además Simon Gravelling y Andrew Walsh son consultores de las Ceremonías, con inmensa experiencia en eventos memorables como los Juegos Olímpicos de Atenas en 2004.

11.1.1 Instalación Las Ceremonías de las Olimpiadas Especiales Atenas 2011 se celebrarán en el Callimármaron Panathinaikón Estadio de Atenas. Este imponente y hermoso estadio de mármol, se construyó durante el período clásico de la antiguedad para los Juegos Panathinaikos en honor de la diosa Atena. Archon Lycurgos lo rehízo en mármol en 329 a C. y Herodus Atticus lo amplió y lo restauró en 140 d. de C. Las reliquias de la estructura antigua se excavaron y se restauraron para ser el Instalación de los primeros Juegos Olímpicos modernos en 1896. El estadio puede acomodar 46.000 espectadores para las Olimpiadas Especiales Atenas 2011.

Page 122: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

120

11.1.2 La Ceremonía de Inauguración La Ceremonía de Inauguración será un emocionante y entretenido evento de tres (3) horas honrando los atletas y celebrando los valores y tradiciones de Olimpiadas Especiales. Tendrá lugar el 25 de junio. Está planeado de empezar a las 20.00 hrs (de 20.00 hasta 20.30 un pre-espectáculo y de 20.30 emisión en directo) El concepto del espectáculo está basado en la mitología griega y se presentará con la participación de cientos de voluntarios con discapacidades intelectuales y artistas muy conocidos del Grecia y del extranjero. Se incorporarán además los siguientes elementos-clave: ● Desfile de Atletas ● Discursos ● Secciones Creativas ● Inauguración oficial de los Juegos ● Izada de la Bandera de las Olimpiadas Especiales ● Juramentos oficiales ● Encendido de la antorcha central

11.1.2.1 Transporte a/de la Ceremonía de Inauguración Los miembros de las delegaciones llegarán en el lugar de la Ceremonía en autobuses directamente de sus Instalaciónes de residencia. Se aconseja a las familias de utilizar transportes públicos para llegar en el centro de la ciudad (el Instalación está 20 minutos a pie de la más cerca estación del metro). Debido a la zona de exclusión no se permite a los autobuses a acercarse al Callimármaro Panathinaikó Estadio. Además se recomienda a todos los espectadores de utilizar también el transporte público para llegar al Estadio. Después el final de la Ceremonía, los miembros de las delegaciones se dirigirán a los autobuses que les transportarán a sus Instalaciónes respectivos de residencia.

11.1.2.3 Lugar de Reunión de los Atletas Las delegaciones entrarán al estadio en el orden alfabético griego según el programa de las delegaciones.

Page 123: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

121

Deben anotar los puntos siguientes: No se permite a nadie de entrar en la ruta del desfile sin acreditación

apropriada. ● Todos los atletas deben llevar el uniforme de su equipo. ● Se permite a los atletas de llevar cámaras fotográficas. ● No se permite exponer la bandera nacional, carteles o pancartas excepto la pancarta oficial de la delegación suministrada por GOC. Inevitablemente por el enorme número de lugares de residencia y el mero número de atletas participando, no se puede evitar un tiempo signifidado de espero al lugar de reunión antes el comienzo del desfile mientras llegan los participantes y se dirigen a su grupo del programa de delegaciones. Se recuerda a las delegaciones que es muy importante asegurar que todos los medicamentos regulares necesarios para los atletas se llevan con su grupo para el tiempo hasta su regreso al lugar de residencia tarde por la noche.

11.1.3 La Ceremonía de Clausura La Ceremonía de Clausura de los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 será un evento para celebrar los logros de los atletas junto a los oficiales y los espectadores. Se celebrará el 4 de Julio 2011 a las 20.30 hrs (20.30-21.00 pre-espectáculo y de 21.00 emisión en directo) en Callimármaro Panathinaikó Estadio. Hay numerosos temas clave que forman parte de la Ceremonia de Clausura oficial de las Olimpiadas Especiales de Verano de Atenas 2011. ● Apagado de la Antorcha ● Otorgamiento de la bandera de los juegos a la Comité Organizadora del anfintrión próximo ● Danza de los atletas

11.1.3.1 Transporte a /de la Ceremonía de Clausura Las delegaciones se transpotarán directamente en autobús de sus lugares de residencia hasta el Panathinaikó Estadio. No se pide staging pero voluntarios estarán disponibles para dirigir a los delegados a sus bloques de sitios reservados. Después el fin de la Ceremonía de Clausura, las delegaciones se transportarán directamente en autobús de sitios alrededor de Zappeion a sus lugares de residencia.

Page 124: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

122

Ningún servicio de transporte estará disponible para delegaciones con destinación aeropuertos, estaciones de tren o embarcaderos directamente de Panathinaikó Estadio si intentan o no dejar la Ceremonía pronto. Delegaciones que piensan marcharse de Grecia esa tarde no pueden participar a la Ceremonía de Clausura. Todo tipo de transporte al aeropuerto funcionará de los lugares de residencia solamente. Por ahora, los miembros de las familias de los atletas se transportarán igualmente que por la Ceremonía de Inauguración.

11.1.4 Servicios de Alimentación Se le dará a todos los atletas un box lunch y una botella de agua. Es inevitable que por los varios lugares de residencia y el gran número de atletas paricipando hará un tiempo significativo de espera en el lugar de la reunión antes el comienzo del Desfile de la Ceremonía de Inauguración mientras todos llegan y están dirigidos a su grupo del programa de Delegaciones.

11.1.5 Entradas La distribución y venta de tickets se hace exclusivamente por TICKETNET. Los espectadores pueden reservar entradas en www.ticketnet.gr o pueden llamar +302108840600. Las reservaciones por la red y el centro telefónico empezaron el lunes, 14 de marzo 2011. La entrega de los entradas a los espectadores se hará por servicio de mensajero. La Entradas pueden ser compradas también en los siguientes centros de compra: la taquilla del teatro Badmington y a todas las tiendas Public, Metrópolis y Seven Spot en toda Grecia. Para informaciones más detalladas sobre lugares de compra , compra por teléfono y horarios, por favor visita el sitio de la red siguiente: www.ticketnet.gr/so2011

11.2 Programa de Atletas Saludables La misión del programa de atletas saludables es de mejorar la salud y forma física de todos los atletas para aumentar las capacitades de entrenamiento y competición en la Olimpiadas Especiales. Durante los juegos, cada deportista tendrá acceso a varios profesionales de salud que les harán chequeos y le darán instrucciones de salud sobre varios temas en cada disciplina respectiva. Desde el 26 de junio hasta el 4 de Julio se harán chequeos en un ambiente acogedor y alegre en HELEXPO PALACE, situado cerca del complejo OAKA en Marousi (39 avenida Kifisias).

Page 125: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

123

Numerosos médicos y estudiantes de medicina recibirán entrenamiento clínico estandarizado para esa iniciativa. Por consecuencia, más expertos de asistencia médica van a entender las necesidades y habilidades de personas con discapacidad intelectual y de desarrollo, y proveerán asistencia apropriada en el futuro. Se conducira además un programa de Train the Trainer proveando formación clínica a profesionales de asistencia de salud de todo el mundo que después de su regreso a sus países conducirán chequeos de Salud de Atletas Instalaciónes. Para mejorar el acceso de los atletas al lugar del Programa de Salud de Atletas, el Comité Organizador de los Juegos organizará un calendario con las horas y fechas cuando cada deporte podrá llegar al Programa de Atletas Saludables y disfrutar de los servicios de salud disponibles, de las ofertas y las intervenciones. El Programa de Atletas Saludables durante los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011, incluye los seis servicios siguientes: Oftalmología (Abriendo tu Ojos) La misión de Abriendo tus ojos es mejorar la calidad de la vida de millones de individuos con discapacitad intelectuales, optimizar su visión, la salud de sus ojos y sus habilidades visuales a través de cuidado de calidad de los ojos . Durante los eventos de los Ojos Brillantes, los atletas de las Olimpiadas Especiales recibirán chequeos de visión y salud de ojos extensivos refracciones para todos que necesitan chequeos adicionales, lentes de prescripción, según el caso, lentes de sol de diseñadores, lentes protectores para deportes según el caso y referidos para más chequeos. Odontología (Sonrisas Especiales) Sonrisas Especiales utiliza chequeos bucales para propagar los conocimientos sobre el estado de la salud bucal de los atletas para ellos mismos y para sus padres o sus cuidadores. En un evento de Sonrisas Especiales, profesionales dentistas realizarán chequeos bucales, darán consejos sobre salud bucal y productos de prevención personal. Darán según el caso, protectores dentales individuales para los atletas participando en deportes de contacto o de peligro elevado.

Page 126: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

124

Otología (Oído Saludable) Oído Saludable da chequeos otológicos a los atletas y notifica a ellos y sus entrenadores si necesitan una revisión. El programa da también audifonos correctivos y tapones preventivos para nadar y estudia la prevalencia de pérdida de audición en atletas compitiendo en las Olimpiadas Especiales. Funfitness

Durante un chequeo de Vigorización Interesante, fisioterapéutas voluntarios, asistentes y estudiantes evaluan la flexibilidad y resistencia de los músculos de los atletas de las Olimpiadas Especiales y además su equilibrio total. El programa ofrece también material educativo para atletas de las Olimpiadas Especiales e información para sus familias y

entrenadores sobre la importancia y los métodos de mejorar la flexibilidad, la resistencia de los músculos, el equilibrio y la actuación en deportes y actividades cotidianas. Promoción de la Salud Esta iniciativa se enfoca en educar los atletas sobre un estilo de vida sano y facilitar las selecciones sanas. Ofrece guías de nutrición y ejercicios igual como de salud de los huesos, cesación de fumar, protección solar, utilizando actividades educativas e informaciones motivadoras para estimular un cambio de comportamiento. Pies Sanos

Muchos atletas de Olimpiadas Especiales sufren de dolores de pie y de tobillo o tienen deformidades que perjudican su actuación. Pies Sanos evaluará y realizará chequeos de las deformidades de los pies y tobillos de los atletas y ofrecerá educación sobre calzado adecuado y cuidado de

los pies y dedos.

Page 127: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

125

11.3 Carrera de la Antorcha de las Fuerzas de Seguridad para Olimpiadas Especiales Objetivo: La Carrera Carrera de la Antorcha de las Fuerzas de Seguridad para Olimpiadas Especiales es uno de los más impotrantes eventos de Olimpiadas Especiales seguido por muchos espectadores. La Carrera de Antorcha encabezada por 10 atletas de Olimpiadas Especiales seleccionados para participar difundirá el mensaje de aceptación, de habilidad e inclusión que personifica el movimiento de Olimpiadas Especiales además de promover los Juegos Mundiales de Atenas. La Carrera de la Antorcha es llevada a cabo por las fuerzas de seguridad y orden publico que llevan la llama de la Esperanza a tráves de todo el país para informar y sensibilizar . En Grecia, el país anfitrión de los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011, el objetivo de la Carrera Carrera de la Antorcha de las Fuerzas de Seguridad para Olimpiadas Especiales es de llevar la llama de las Esperanza a la mayor cantidad de ciudades posibles, difundir el mensaje de los Juegos y de los principios del movimiento de las Olimpiadas Especiales y crear entusiasmo para los Juegos próximos. Las autoridades locales ayudarán con la organización de la bienvenida de la antorcha, mostrando la cultura y las costumbres griegas. Los portadores de la antorcha, conociendo nuestro país, se convertirán en los mejores embajadores de la hospitalidad griega. En la ruta de la Llama de la Esperanza, se prestará apoyo a por la emisora local, la República Helénica Broadcasting Corporation, ERT SA, así como las estaciones locales y medios de comunicación. Resumen: El equipo de la Carrera Carrera de la Antorcha de las Fuerzas de Seguridad para Olimpiadas Especiales serán los guardianes de la Antorcha y llevará la llama de la Esperanza por toda Grecia. Pariciparán también en carreras y ceremonías en Estambul y Chipre hasta su llegada a la Ceremonía de Inauguración de lso Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011. En total el equipo de 145 personas está compuesto de 100 policías que representan sus respectivos programas de Olimpiades Especiales y programas de Carrera de Antorcha, 10 atletas de las Olimpiadas Especiales (tres griegos) y miembros del grupo de apoyo. El encendido de la Antorcha se celebrará en la Roca Sagrada de Pnyx frente a la Acrópolis en Atenas, Grecia el 9 de junio 2011 a las 11.00 con la paticipación del Presidente de la República helénica y muchos oficiales. Según la tradición la

Page 128: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

126

Antorcha se enciende de los rayos del sol y la ceremonía va a seguir el procedimiento original del encendido de la Antorcha de los Juegos Olímpicos. Después, la Antorcha simbólica protegida por lámparas de minero viajará a todos los centros importantes del helenismo conectados con la historia y la cultura griega. La antorcha es diseñada por la Casa de joyería Zolotas inspirada de motivos antiguos y constituye una pieza de colección. Después la Ceremonía del Encendido de la Antorcha, el Equipo de la Carrera de la Antorcha pasará adelante la Acrópolis, el teatro de Herodus Atticus, el Museo de Acrópolis, el Parlamiento, el Palacio Presidencial donde se celebrará una Ceremonía de Bienvenida. El viernes 10 de junio, los portadores de la antorcha se dividen en tres equipos y comienza el viaje de la Antorcha. Etapa 1 comienza de Atenas y cruza toda la Grecia del este, las islas Esporades, pasando por la estación fronteriza de Castanies para llegar a Istambul el 20 de junio. Durante su carrera de 10 días en Grecia, la Llama de la Esperanza visitará 40 ciudades donde se celebrarán ceremonías de Bienvenida por las autoridades locales. En Istambul, encrucijada cultural entre Europa y Asia, el Comité nacional de Olimpiadas Especiales de Turquía preparará una bienvenida calurosa para los portadores de la antorcha con carreras pasando por las partes más centrales de la ciudad (Taxim, Istical, la Puente de Galatas, la Iglesia de Santa Sofía, la Mezquita Azul etc) representando un evento muy importante para la consolidación de las relaciones entre Grecia y Turquía. Etapa 2 recorrerá toda Grecia del oeste hasta la frontera de las tres naciones, las islas Jónicas, Peloponeso, pasando por Olimpía antigua, la ciudad del nacimiento de los Juegos Olímpicos. Etapa 2 visitará 40 ciudades en 12 días. Los miembros del equipo de la Etapa 3 salen para Chipre, una isla liada con Grecia con importantes lazos históricos y culturales. En Chipre los portadores de la antorcha permanecerán 2 días enteros propagando el mensaje de los Juegos en todas las ciudades de la isla (Pafos, Limasol, Lárnaca, Nicosia) como invitados del Programa Nacional de Olimpiadas Especiales Chipre. El equipo empezará después su carrera a las islas griegas, vía Atenas. En 10 días la Antorcha visitará más de 30 ciudades. El 21 de junio 2011 la Etapa 3 llegará en Rhodes, la isla que ofrecerá hospitalidad al número más grande de atletas participando en el Programa de Ciudad Anfitriona. El 22 de junio, la Antorcha pasará delante de todos los hoteles que albergan atletas, con destino a la ciudad de Lindos donde se celebrará una Ceremonía de Bienvenida.

Page 129: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

127

El 23 de junio por la tarde, los portadores de la antorcha pasarán delante de los lugares más importantes de la ciudad (el Ayuntamiento, la ciudad Antigua, el Castillo de los Caballeros) terminando en el Estadio Antiguo donde se celebrará una Ceremonía de Bienvenida ante todos los atletas que residen en la isla y muchos oficiales griegos y extranjeros visitando la isla para ese evento especial. El 24 de junio, todo el equipo de la Carrera de la Antorcha se reunirá en Atenas y correrá adelante todos los centros de hospedaje de los atletas donde se celebrarán Ceremonías de Bienvenida. A las 18.30, la Antorcha llegará a la Acrópolis donde permanecerá por la noche antes Erechtheion honorificamente resguadada por la Guardia Presidencial. El 25 de junio, el día de la Ceremonía de la Inauguración de los juegos, los portadores de la antorcha visitarán el Alcade de Atenas para una Ceremonía de Bienvenida ante el Ayuntamiento en presencia del Alcade y miembros del Concejo de la Ciudad. Pasando por calles centrales de Atenas, la Antorcha llegará finalmente al Callimármaro Panathinaicó Estadio para la Ceremonía de Inauguración de los Juegos.

11.4 Cumbre Global de Jóvenes de Olimpiadas Especiales 2011

11.4.1 Cumbre Global de Jóvenes de Olimpiadas Especiales 2011 25 de junio-4 de julio, Atenas, Grecia. Perspectiva General: La Cumbre Global de Jóvenes es una reunión de más de 100 jovenes con y sin discapacidad intelectual de todo el mundo comprometidos por hacer la diferencia en sus escuelas y comunidades por Olimpiadas Especiales. Los jóvenes participantes de 12 a 17 años, representan 30 países de las siete regiones de Olimpiadas Especiales y provienen de varios niveles educativos que incluyen escuela media y escuela segundaria. Los estudiantes estarán conformados por parejas - un atleta de Olimpiadas Especiales con un compañero sin discapacidad intelectual que proviene de la misma comunidad, región o país. Durante la Cumbre, los jóvenes participarán en programas de formación de líderes dirigidos por adolescentes y tendrán experiencias deportivas interactivas. Van a

Page 130: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

128

actuar también como periodistas, informando sobre los Juegos Mundiales, publicando historias y fotos diariamente en los sitios de la red de las Olimpiadas Especiales y de los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 y en sitios sociales de la red. La cumbre incluirá un Foro Global de Jóvenes que reunirá miles de jóvenes de Atenas y del mundo entero en un evento excitante y motivacional con el uso de multi-medios para pronunciarse sobre temas-claves enfrentados por los jóvenes respecto a las discapacidad intelectual y la sociedad. En pocas palabras:

Esta Cumbre Global de Jóvenes será la sexta. La primera se celebró en 2001 en los Juegos Mundiales de Invierno en Alaska.

Desde el 2001, se celebraron 48 Cumbres a nivel nacional, regional y global, con la participación de representantes de aproximadamente 140 Programas de Olimpiadas Especiales y 2.700 jóvenes.

Olimpiadas Especiales entregaron el kit de “Involucrese” y el libro “El Magnífico Mundo de Ganar” en cientos de escuelas y bibliotecas de Grecia como parte del Programa de Enriquecimiento de Escuelas. Cada kit contiene planos de lecciones, vídeos e ideas para recaudación de fondos sobre la diversidad y la aceptación.

Olimpiadas Especiales piensan que por medio de los deportes, los adolescentes pueden hacer la diferencia con amigos, escuelas y comunidades. La Cumbre de Global de Jóvenes es uno de los diversos programas Olimpiadas Especiales que se pone en contacto con más de 3,5 millones de adolescentes con y sin discapacidad intelectual en 170 programas en todas las regiones del mundo. Otros programas e iniciativas incluyen:

o Projecto UNIFICADO http.//www.specialolympics.org/projec_unify_overview.aspx

o Involucrese www.specialolympics.org/getintoit o Deportes Unificados

http.//www.specialolympics.org/unified_sports.aspx o Campaña de la Palabra “R” www.r-word.org o Atletas Jóvenes http://www.specialolympics.org/young-

athletes.aspx

Page 131: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

129

Para saber más sobre la Cumbre Global de Jóvenes de Olimpiadas Especiales y cómo los adolescentes pueden participar, visita por favor el siguiente sitio en la red: http//resources.specialolympics.org/sections/schools_and_youth.aspx

Objetivos de la Cumbre: La Cumbre ofrece un foro donde los jóvenes participantes adquirirán y mejorarán sus conocimientos y las aptitudes necesarias para dirigir ellos mismos sus pares, sus escuelas y sus comunidades fomentando un ambiente efectivo y seguro para la creación y preservación de cambios positivos por el voluntario y la contribución en el mejoramiento de sus comunidades. A través de esa experiencia actuarán como agentes de cambio - fomentando la aceptación, el respeto, la dignidad y apoyo para toda la gente en todo el mundo. Los tres objetivos de la Cumbre en Grecia son: Educar-conciencia. Dar la oprtunidad a los jóvenes de entender las prioridades expuestas por líderes adolescentes respecto al plan Estratégico de Olimpiadas Especiales 2011-2015 y las Convenciones de las Naciones Unidas y cómo ellos sirven en roles de agentes activos por el cambio en sus escuelas, programas nacionales y globales de Olimpiadas Especiales y en sus comunidades. Conciencia es una parte, la otra es el desarrollo de aptitudes. Tenemos que asegurar que la juventud tiene conciencia de las estrategias para porder ser agente efectivo del cambio. Motivar-Actitud: Incentivar a los jóvenes demostrando cómo sus esfuerzos para construir comunidades que aceptan, respetan y defienden a las personas con discapacidad intelectual se unen para crear una fuerza por el cambio que se sentirá y será recordada por las futuras generaciones. Movilizar-Acción: Estimular nuevos enfoques para compartir experiencias, dedicándose a Programas de Olimpiadas Especiales y acción comunal y cambio de política.

Page 132: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

130

Los Puntos más Destacados de la Cumbre de Adolescentes Globales:

1. Sesiones de: Es Cierto que los Jóvenes cambian el Mundo. Los participantes en la Cumbra y otros seleccionados participarán en una variedad de sesiones de capacitación enfocando en sujetos importantes pertinentes a temas de EDUCAR, MOTIVAR y MOVILIZAR a la juventud alineados con el Plan Estratégico de SOI 2011 - 2015. Los participantes y varios expertos presentarán informaciones de sus escuelas y sus comunidades para compartir sus mejores prácticas, en última instancia planificando el curso por los próximos 2 años de dirigiendo el Plan Estratégico de SOI hasta la próxima cumbre global de jóvenes a realizarse en los Juegos Mundiales de Invierno de Olimpiadas Especiales de Seúl, Corea.

2. Rally Global de Jóvenes: Los jóvenes líderes jugarán un papel central en ese evento orientado hacia la educación, la motivación y la mobilización. Los Jóvenes van a presentar temas - clave junto a atletas de Olimpiadas Especiales y artistas. El Foro será tendrá un rítmo rápido con contenidos multimedia, diseñado para conectarse con los jóvenes, discutiendo la promesa de la palabra –R, compartiendo historias/ experiencias y comprometiéndose.

3. Sesiones de Foto y Blogs: Los participantes de la Cumbre de Jovenes Globales recibirán una capacitación corta de algunos de sus pares con experiencia y de otros expertos en medios de comunicación sobre el arte de hacer entrevistas, sacar fotos y después redactar un mensaje de Olimpiadas Especiales. Ese mensaje será cconvincente e inspirador historias de atletas, miembros de sus familias, voluntarios y otros. Esas historias y las fotos tomadas durante los Juegos Internacionales serán compartidos por medios de tecnología y fuentes de medios tradicionales. Esas experiencias sirven como ejemplos de como continuar esa práctica después de regresar a su país de origen.

4. Intercambio de Enriquecimiento de Escuelas: Los participantes de la Cumbre de Global de Jóvenes participarán en algunas actividades con alumnos de escuelas griegas implicados en el Programa de Enriquecimiento Escolar los 9 meses pasados. Los alumnos locales planificarán actividades que demostrarán su participación en Olimpiadas Especiales, reflejarán sobre los temas más importantes de atletas locales, nacionales, regionales o globales. Sirve también para reconocer programas escolares y jóvenes locales excepcionales. Los participantes de la Cumbre Global de Jóvenes tendrán la oportunidad de compartir sus ideas con jóvenes locales y de crear actividades para colaborar después de los juegos.

Page 133: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

131

5. Webinars: Los participantes en la Cumbre Global de Jóvenesy otros seleccionados tendrán la oportunidad de participar en una discusión en tiempo real y compartir informaciones y llamamiento a actuar con otros jóvenes de su región, su país y del mundo. Utilizando una webcam básica y un desktop PC, una plataforma interactiva gratuita se utiliza para conectar todos a esa experiencia educativa.

11.4.2 Rally Global de Jóvenes de las Olimpiadas Especiales 2011 El foro Global de Jovenes reunirá miles de adolescentes con y sin discapacidades intelectuales de Atenas y de todo el mundo. Los líderes jóvenes jugarán un papel central en ese evento orientado hacia la educación, la motivación y la mobilización. Los Jóvenes van a presentar temas- clave junto a atletas de las Olimpiadas Especiales y artistas. El Foro será muy rápido con contenido multimedia, diseñado para conectarse con los jóvenes, discutiendo la promesa de la palabra –R, compartiendo historias/ experiencias, comprometiéndose y cometiéndose a movilizar y promover los objetivos del Projecto UNIFIFICADO dentro de sus comunidades respectivas. Será presentado por celebridades partidarios y durará aproximadamente 2 horas. Objetivos del Foro:

o Generar conciencia entre los jóvenes sobre las Olimpiadas Especiales y las personas con discapacidad intelectual.

o Presentar temas importantes de una manera divertida y llamativa. o Crear un llamado a los jóvenes para actuar en relación con Olimpiadas

Especiales y el respeto, la dignidad y la inclusión de todos. Datos:

o CUANDO: viernes, 1 de julio 2011. o DONDE: OAKA o HORA: 21.00

Page 134: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

132

11.5 El Festival de Olimpiadas Especiales y entretenimiento para las delegaciones

11.5.1 El Festival de Olimpiadas Especiales Presentación: El objetivo principal del Festival de Olimpiadas Especiales es el de ofrecer actividades educativas y recreativas extracurriculares a atletas, entrenadores y jefes de delegación. Además, también pretende mostrar el apoyo de los patrocinadores y darles la oportunidad de participar en los Juegos. Aunque se animará al público a que participe, habrá actividades que estarán destinadas únicamente a los miembros de las delegaciones. El Comité Organizador de los Juegos (GOC) animará al público y a los participantes a que acudan al FestivaOlimpiadas Especiales. Ubicación: El Festival de Olimpiadas Especiales se celebrará en un lugar público de fácil acceso en el Centro Atlético Olímpico de Atenas (O.A.K.A.). OAKA es un complejo deportivo situado en Maroussi, un barrio en el norte de Atenas (a 9km del centro de la ciudad y a 22km del aeropuerto). OAKA es uno de los complejos más grandes en el que se celebrarán las competiciones de atletismo, natación, baloncesto, levantamiento de potencia, tenis y voleibol. Horario de apertura: El Festival de los Juegos Mundiales se celebrará de forma paralela a la semana de los Juegos del 26 de junio al 3 de julio de 2011. El programa estará dedicado a las siete regiones de los Juegos Mundiales: África, Asia Pacífica, Asia Oriental, Europa y Eurasia, América Latina, Oriente Medio y África del Norte y América del Norte, como se muestra en el cuadro (abajo). Programa diario (de 10 de la mañana a 7 de la tarde) El eslogan del Festival, “Dreams and Teams” (Sueños y Equipos), está dirigido a atletas, entrenadores, jefes de delegación y a otros participantes en los Juegos, como voluntarios, patrocinadores, representantes de los medios de comunicación, invitados de honor y el gran público. Incluye las siguientes actividades: * Manualidades * Casetas de juegos * Eventos artísticos (grupos de baile, orquestas, teatro de calle, marionetas interactivas, actuaciones teatrales, música y

Page 135: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

133

entretenimiento en directo, conciertos de grupos jóvenes) * Magos * Zanquistas * Animadores * Exposiciones de foto y vídeo * Consolas de juegos * Cooperación con las Ciudades Anfitrionas * Cooperación con las embajadas y ayuntamientos * Acciones de los patrocinadores * Días deportivos * Puestos de juegos * Muro de firmas * Área de merchandising Programa de tarde/ noche (de nueve de la tarde a medianoche) El programa de tarde/ noche del Festival incluirá eventos culturales para el gran público y para los participantes en los Juegos. Cronología

Zonas comunes: · Zona de patrocinadores Zonas con cabinas para patrocinadores, socios mundiales, colaboradores oficiales, ciudades participantes en el "Programa de Ciudades Anfitrionas", embajadas e instituciones públicas. · Zona de recreación para las delegaciones Zonas de carpas con juegos electrónicos, acceso a internet, programas educativos como el de ENTRENAMIENTO & ATLETAS JOVENES y actividades creativas.

Page 136: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

134

· Zona de juegos Zona multiusos de juegos, campos de juego, pistas de deporte, circuitos deportivos, paneles de juego... · Escenario de conciertos para conciertos en vivo y artes escénicas. · Zonas de café y descanso Contenido y política: De acuerdo con el espíritu de los Juegos Mundiales, el Festival Olimpiadas Especiales está centrado en la participación e involucramiento tanto de atletas como del gran público y tiene como meta eliminar las barreras existentes y conseguir aceptación y comprensión. Se les dará prioridad a los atletas en todas las actividades del Festival. Si hay cola de espera, se les acompañará a los atletas hasta el principio de la fila. El equipo del Festival de los Juegos Mundiales compondrá una guía del que estará a la disposición de todos los participantes en los Juegos.

11.5.2 Entretenimiento para las delegaciones El GOC se encargará del entretenimiento de día y de noche de las delegaciones, ya sea durante el Festival, en las diferentes instalaciones deportivas o en los lugares de alojamiento. El entretenimiento se centrará en los atletas a través de una serie de actividades. Las actividades serán lúdicas, educativas y, sobre todo, divertidas. Varios artistas garantizarán que los atletas tengan entretenimiento en vivo y que este sea interactivo. Contenido y política: El objetivo es proporcionar un intercambio cultural entre las delegaciones y una variedad de actividades recreativas continua durante la competición y en los lugares de alojamiento y, a la vez, asegurarse de que el entretenimiento está al alcance de todos. El programa de entretenimiento de mañana y noche estará abierto únicamente a las delegaciones.

Ubicación y horario de apertura: Entretenimiento diurno - se desarrollará en la sala de los atletas (athletes' lounge), en cada instalación deportiva, durante las horas de competición. El entretenimiento

Page 137: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

135

se desarrollará durante las horas de apertura de la instalación. Las actividades comenzarán media hora después de empezar la competición y terminarán media hora antes del final, para permitir a los atletas y entrenadores volver a los autobuses que los llevarán de vuelta a su alojamiento. El programa ofrecerá actividades extracurriculares, una zona de descanso y servicios para los miembros de la delegación.

Entretenimiento nocturno - se desarrollará en los lugares de alojamiento. El programa empezará después de la cena y durará aproximadamente entre 2 horas - 2 horas y media. Las delegaciones participarán en una variada selección de actividades lúdicas como: café tecnológico, manualidades (pintar pañuelos, creación de bisutería con abalorios, creación de chapas/botones, dibujo con plantilla), juegos de lanzamiento varios, foto montaje, intercambio de chapas/botones, muro de autógrafos, muro de manos, guiño interactivo, entretenimiento en vivo, pista de baile, tatuajes temporales, juegos (bingo, máquinas de juego, juegos de mesa y sistemas de juego con capacidad para múltiples jugadores), karaoke, puzzles, películas...

11.6 Programa para invitados de honor Durante los Juegos Mundiales de verano Atenas 2011 habrá dos programas de bienvenida para los invitados de honor en Atenas: el All-Star Fans y el MVP Fans. Todos los miembros de honor disfrutarán de oportunidades únicas de relacionarse con los atletas de Olimpiadas Especiales, a través de actividades de compromiso con la juventud, como el “Rally Global de Jóvenes”, y de la entrega de premios a los atletas. El programa de All-Star Fans reunirá a un pequeño y selecto grupo de invitados, tanto de Special Olympics International como del Comité Organizador de los Juegos, y les dará la oportunidad de participar realmente y comprometerse con los atletas. Las nominaciones ya se han realizado y se han enviado las invitaciones. El programa ASF puede que incluya a invitados destacados de las siguientes categorías: - Casas Reales - Jefes de estado/ gobierno - Ministros de gobierno o políticos en posiciones similares

Page 138: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

136

- Gobernadores nacionales y senadores/congresistas - Vice-presidentes (en representación de su jefe de estado/gobierno) - Embajadores - Presidentes de ONGs internacionales - Junta directiva y dirigentes del SOI internacional - Ex-miembros de la junta directiva del SOI - Mensajeros globales internacionales - Presidentes de federaciones deportivas internacionales - Presidentes de federaciones regionales - Presidentes de Olimpiadas y Para-olimpiadas - Presentadores de los Juegos (aparte de los encargados de las ceremonias de apertura y clausura) - Personajes famosos (internacionales y regionales) - Junta directiva y presidentes del GOC - Ex-miembros de la junta directiva del GOC - Patrocinadores corporativos del SOI y del GOC - Donantes y colaboradores particulares del SOI y del GOC El programa MVP Fans se encargará de hacer un reconocimiento por región y país a los organizadores de un programa, a los dignatarios y a los colaboradores cuyos esfuerzos y compromiso son indispensables en la expansión y sostenibilidad de nuestro trabajo. Este programa proporcionará las herramientas y recursos necesarios a los Programas de OE, a las oficinas regionales y al personal del SOI para albergar a sus invitados en Atenas. Cada participante en el programa MVP Fans, a quien el Comité organizador de los Juegos le proporcionará los servicios básicos, estará vinculado a un Programa, a una oficina regional o a la oficina de SOI, lo que les permitirá vivir una experiencia que los comprometa aún más con el movimiento. El programa MVP Fans puede incluir a invitados de las siguientes categorías: - Patrocinadores y colaboradores de un programa - Dirigentes del programa (miembros de la junta directiva y su presidente o director general) - Políticos gobernantes (a nivel local o nacional, por debajo de los ministros) - Oficiales del ejército Local - Personajes famosos Locales y nacionales - Miembros de la Junta Nacional deportiva - Líderes deportivos y educativos nacionales

Page 139: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

137

11.7 El programa de las familias El departamento para familias (Family Services) se encargará de que los miembros de familias de los atletas tengan una agradable y cómoda vivencia durante los juegos, además de una inolvidable estancia en Atenas. Las responsabilidades principales de Servicio a las Familiasson: organizar la inscripción, ayudar con la reserva de alojamiento, acoger a las familias y crear oportunidades para establecer redes entre ellas. Durante el periodo previo a los Juegos, Servicio a las Familiascoopera con los coordinadores familiares nacionales de cada delegación. Estos coordinadores trabajan junto con el departamento de Servicio a las Familias de los Juegos Mundiales Atenas 2011 y proporcionan ayuda directa y puntual a los miembros de las familias durante el proceso de inscripción y también en la preparación del viaje a Atenas. Definición de miembro de la familia (familiar): En los Juegos Mundiales Atenas 2011 se considera familiar a cualquier individuo que esté emparentado con un atleta que toma parte en los Juegos Mundiales Atenas 2011, es decir:

o Marido, mujer, pareja o hijo del atleta. o Pariente consanguíneo (madre, madre, hermano, abuelo/a, tío/a,

sobrino/a o un pariente político o la pareja de un pariente consanguíneo).

o El tutor legal, padre/madre de acogida o cuidador del atleta. o Una persona que, sin serlo, tenga una relación de padre/madre con el

atleta. Inscripción de un familiar: Los familiares han de haberse inscrito con anterioridad para poder disfrutar de las ventajas. Los familiares también tienen la opción de inscribirse in situ, tras su llegada a Grecia. Deben traer, por escrito, la aprobación de su coordinador de familias nacional. Sin embargo, a los que se registren in situ no se les garantiza la entrega del paquete de bienvenida familiar. Las ventajas de inscribirse como familiar son las siguientes:

Page 140: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

138

1. Credencial oficial que permite el acceso a las zonas y actividades familiares (la credencial será distribuida a los familiares en el Family Welcome Centre). 2. Acceso gratuito a toda la red de transporte público. 3. Un paquete de bienvenida familiar (distribuido en el Family Welcome Centre). 4. Acceso a las zonas de acogida de familias y a asientos reservados en las instalaciones deportivas. 5. Acceso a las zonas de estacionamiento reservadas en las instalaciones deportivas. Los familiares que no estén inscritos no tendrán derecho a las ventajas mencionadas. Family Welcome Centre (Centro de bienvenida a las familias): Para disfrutar de las ventajas, los familiares deberán mostrar sus credenciales. Las credenciales se distribuirán en el Family Welcome Centre, que estará en el HELEXPO PALACE, en el número 39 de la Avenida Kifissias. Los familiares tendrán que presentar un documento oficial (pasaporte o tarjeta de identidad) para que se les entregue la credencial y su paquete de bienvenida. Un familiar puede tomar la credencial y el paquete de bienvenida de otros miembros también. En ese caso deberán presentar un documento oficial de identidad por cada miembro. Los paquetes de bienvenida para las familias tendrán un manual con los horarios de las competiciones y de los eventos familiares así como otra información esencial para los visitantes. El Family Welcome Center abrirá también durante los Juegos de 10 de la mañana a 8 de la tarde, a partir del domingo 19 de junio. Alojamiento para los familiares: Aclaración importante: el alojamiento de las familias correrá por su cuenta. El GOC no será responsable de asumir este costo. Las reservas de alojamiento pueden hacerse a través de la agencia de viajes oficial del SOI: TCP Consultants (43, Voulis Street, Atenas 10557, Grecia. Teléfono +30 2103310106, + 30 2103310108. Fax +30 2103310107. Página web: www.tcpa.gr . Correo electrónico: [email protected] ). Los familiares también pueden utilizar los servicios de una agencia de viajes local. En los Juegos Mundiales de verano Atenas 2011 NO existe el "Programa de acogida de familias".

Page 141: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

139

Acogida para las familias: Los familiares tendrán zonas reservadas en todas las instalaciones deportivas (denominadas Family Lounges). En estas zonas podrán estar con otras familias y conocer a líderes globales para las familias. También podrán obtener información sobre los Juegos Mundiales y los Juegos de Atenas 2011. Los Family Lounges estarán abiertos durante las horas de competición en todas las instalaciones. Además, las familias tienen acceso al Family Center, un lugar céntrico en el centro de la ciudad. Está situado en la Avenida Vasileos Olgas, en frente del Zappion Megaron. El Family Centre es el lugar donde las familias pueden conocerse, tomarse un refresco gratis y recibir información sobre los Juegos de 10 de la mañana a 7 de la tarde. Contacto entre los familiares y los atletas: Los familiares que quieran ver a los atletas tendrán que ponerse en contacto con los entrenadores o delegados directamente. Sin embargo, si algún miembro no tiene la posibilidad de hablar con los entrenadores, pueden ponerse en contacto con Servicio a las Familiasen los Family Lounges y rellenar un formulario de "Meeting an Athlete" (Encuentro con un atleta). El departamento de Servicio a las Familias pasará la petición a los entrenadores o delegados. Es importante subrayar que Servicio a las Familias no se encargará de organizar el encuentro, sino de ayudar a los familiares a ponerse en contacto con los entrenadores/ delegados. Si el entrenador/ delegado no está de acuerdo con la reunión, el papel de Servicio a las Familias será el de trasmitir esta información a los familiares. Un pequeño recordatorio: los familiares pueden viajar a la ciudad anfitriona pero serán considerados como público y no como miembros de la delegación. Por esta razón deberán organizar su viaje y alojamiento ahí. Entretenimiento para los familiares: Como parte del compromiso del departamento de Servicio a las Familiasde promover la creación de contactos entre las familias, se anima a los familiares a que vayan también a los eventos no deportivos que se celebrarán dentro del SOWSG Atenas 2011. Se organizará un Festival de los Juegos Mundiales en el complejo olímpico, que los familiares pueden visitar y en el cual pueden conocerse. La asistencia al Festival permitirá a los familiares conocer a otras familias de diferentes países en un contexto más divertido.

Page 142: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

140

En la noche de las familias en el Festival de los Juegos Mundiales se les hará un reconocimiento especial y se organizará un programa recreativo para las mismas y sólo ellas tendrán acceso a esta zona. Durante los Juegos se animará las familias a que visiten el Pabellón del SOI para obtener información y descubrir recursos que les permitan establecer más contactos.

11.8 Cumbre Global de Familias Lederes 2011 (Global Family Leaders Summit) Cada región elige líderes globales para las familias, para apoyar el programa familiar en sus regiones, y lo lideran durante un periodo de 2 años, que comienza con los Juegos Mundiales. La cumbre Cumbre Global de Familias Lederes 2011 brinda la oportunidad a los líderes de todo el mundo de compartir estrategias eficaces entre ellos y con otros participantes en los Juegos, como familias o líderes influyentes. Durante los Juegos intentan alcanzar a un máximo de gente conociendo a familias participantes en los Family Lounges, en el Family Centre y en la zona del Festival. Las reuniones de la cumbre incluyen sesiones cerradas, para los líderes globales de familias, y sesiones abiertas, en las que las familias u otros interesados en los temas pueden participar. Se entregará con antelación más información sobre las sesiones abiertas a las familias inscritas. Aquellos que deseen asistir tendrán que confirmar su asistencia para reservar su asiento. Además, habrá una ceremonia de instalación formal y una cena a la que se asistirá únicamente por invitación.

Page 143: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

141

Capítulo 12: Operación de medios

12.1. Centro Principal de Medios (MMC) El Centro Principal de Medios (MMC) es la más sofisticada instalación de medios, no relativo a competición, creado para cualquier gran evento de deportes o noticias. Un lugar clave no relativo a competición en su propio derecho, el Centro Principal de Medios se establecerá dentro del Estadio Olímpico en el Complejo deportivo Olímpico de Atenas (ubicado en Marousi, al noreste de Atenas), el núcleo de los XXVIII Juegos Olímpicos de Atenas 2004, así como uno de los principales lugares de competición. Durante los Juegos Mundiales de verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011, el Centro Principal de Medios será el cuartel general de aproximadamente 750 medios escritos y fotográficos, distribuidoras y la distribuidora matriz, denominada Hellenic Broadcasting Corporation, ERT S.A. El Centro Principal de Medios abrirá sus puertas el 20 de junio, una semana antes de la ceremonia inaugural, mientras que se mantendrá operativo hasta el 6 de Julio, dos días después de la ceremonia de clausura. El Centro Principal de Medios abrirá desde las 7:30h hasta las 23:00h. El Centro Principal de Medios será también el centro neurálgico de todas las operaciones de los medios de comunicación durante la celebración de los juegos. Es bien conocido que los medios escritos, fotográficos y de distribución componen un grupo de clientes exigente, cuyos informes sobre los juegos pueden determinar la percepción pública de su éxito o su fracaso. Por tanto, los miembros acreditados de los medios de comunicación, y el Centro Principal de Medios se convertirán en los últimos árbitros que decidirán lo bien organizados que están los Juegos Juegos Mundiales de verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011. Ocupando una superficie total de 700m2, el MMC instalaciones y servicios de soporte incluirán un área de trabajo de medios con estaciones de trabajo cuidadosamente planeadas, equipadas con ordenadores con internet gratis y acceso a internet vía Wi-Fi, dispositivos de fotocopiado/impresión/fax, y suponen puntos de distribución, Instalaciónizados en áreas de visualización; un área de Conferencias para medios, un área para fotografías, un área de descanso, así como un área de bienvenida que sirva de punto de ayuda e información. Espacios dedicados para

Page 144: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

142

estacionamiento, Instalaciónizados en proximidad directa desde la entrada del Área de Trabajo Principal de Medios, también estarán disponibles para los medios. Para mejorar la experiencia global de los Juegos 2011, se llevarán a cabo entrevistas diarias en el Área de conferencias de medios con atletas conocidos, delegados, entrenadores, así como celebridades y dignatarios. El personal de los Servicios de Noticia, responsable de la provision, circulación y distribución de los tiempos y datos de las pruebas celebradas, prestará sus servicios dentro de esta área, para ayudar a los medios acreditados para una mejor cobertura de los juegos posible. El MMC de los Juegos Mundiales de verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 será el lugar que permanecerá operativo más tiempo.

12.2 Servicio de medios Servicio de medios supervisa algunos de los servicios basicos prestados a los medios acreditados por otras Áreas Funcionales, tales como alojamiento, acreditación, catering, y requerimientos tecnológicos y de telecomunicaciones. Servicio de medios también será responsable de planificar, organizar y coordinar todas las ruedas de prensa, conferencias de prensa, tours por las instalaciones (si fuese necesario), antes de y durante el desarrollo de los juegos. Además, servicio de medios se encargará de la producción y distribución de todos los documentos relacionados con medios, incluyendo la Guía de Medios, los kits de medios y boletines informativos, así como comunicados de prensa, alertas de medios, noticias deportivas desde las sedes de la competición, avances de eventos deportivos específicos. También se proporcionará información sobre eventos no deportivos. Sirviendo como punto de enlace entre los representates de medios, y los proveedores de servicios del Complejo Olímpico de Goudi, Servicio de medios proporcionará asesoramiento directo y ayuda para las Áreas funcionales, para asegurar que todas las necesidades de los medios son entendidas y solucionadas.

Page 145: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

143

12.3 Sedes del Centro de Medios (VMCs) Las sedes del Centro de Medios tienen como objetivo proporcionar las mejores condiciones posibles bajo las cuales los medios acreditados puedan cubrir los Juegos Juegos Mundiales de verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 desde los distintos lugares de competición. El tamaño y capacidad de las sedes del Centro de Medios dependerán de la capacidad de la instalación donde se celebre la competición, el nivel de la competición y del número esperado de medios. En general, cada sede del Centro de medios, ubicado en un cluster de competición, será una version en pequeño del Centro Principal de Medios, ofreciendo servicios e instalaciones similares, incluyendo un espacio de trabajo para medios, una sala de conferencia de medios, tribunas de medios, y una zona mixta, diseñada para ofrecer los servicios representativos de medios con acceso sencillo y conveniente. También estará disponible una zona de parking dedicada a medios. Los resultados de las competiciones y la información durante las competiciones se ofrecerán en el área de distribución de resultados, así como de forma online a través de la página web official Juegos Mundiales de verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 (www.athens2011.org) y la web de Olimpiadas Especiales (www.specialolympics.org). Con la presencia del Gerente de medios de las sedes, atención personal y los voluntarios, todos bien familiarizados con los patrones de trabajo de los medios, las sedes del Centro de Medios se asegurarán de que las necesidades de los medios se cumplan y de que las instalaciones y servicios para medios sean compatibles con los requisitos SOI y las prácticas antes de los Juegos.

12.4 Documentación Para asegurar una cobertura de primera clase de los Juegos, personal especializado y voluntarios en las competiciones, serán responsables de recopilar, archivar y distribuir hechos, datos, noticias, historias, citas, titulares de las conferencias de prensa, medallero, y comunicados de prensa.

Page 146: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

144

Un flujo constante de información acerca de los hechos, como programas, listas de salida, resultados por deporte (por disciplina y por evento) se ofrecerá a diario a los representantes de medios, y estarán disponibles online. Por otra parte, las entrevistas y conferencias de prensa con atletas, entrenadores, y otros dignatarios se realizarán también en el Centro Principal de Medios (MMC), así como en la Villa Olímpica Especial. Se prevé que toda la información producida durante los Juegos de Atenas 2011, incluyendo una biblioteca de video de tomas de las competiciones, y fotografías fijas se pondrán a disposición de los medios no asistentes, así como a otras partes interesadas, de la página web oficial de Atenas 2011, que también se usará para proporcionar la grabación histórica del evento.

Page 147: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

145

Capítulo 13: Marketing y Comunicación

13.1 Uso del emblema, de los logotipos y de la mascota de Atenas 2011 Las indicaciones para el uso del emblema, logotipos y mascota de Atenas 2011 pueden encontrarse en el cd-rom que se distribuyó junto con la primera versión del Manual HOD durante el seminario HOD en Atenas y también en el siguiente enlace: http://resources.specialolympics.org/2011-world-games-resources.aspx Recordatorio para las delegaciones de Special Olympics:

o Describir claramente el tipo de uso que se va a hacer del emblema, de los logotipos y de la mascota cuando se pida permiso para su uso al GOC.

o La calidad de producción del objeto en el que aparecerá el emblema, los logotipos así como la mascota, debe ser alta.

o Para obtener la aprobación antes de mandarlo a producción, enviar un

modelo/muestra al Departamento de Comunicaciones de GOC (Sr. Vassilis Diamantis, [email protected] ). Los programas de Olimpiadas Especiales deberán enviar con suficiente antelación el objeto en el que les gustaría que aparecieran los logotipos de los Juegos ya que el proceso de aceptación tarda de 3 a 5 días hábiles.

13.2 Con licencia oficial Productos de Olimpiadas Especiales ATENAS 2011 Los logotipos, emblemas y símbolos de los Juegos Mundiales de verano de Olimpiadas Especiales Atenas 2011 se utilizan para la producción y distribución de Productos Oficiales de los Juegos. Los Productos con licencia oficial están decorados con el emblema de Atenas 2011, que es un sol radiante, la fuente de la vida que pone de relieve la excelencia y el poder de los atletas que participan en los Juegos. Los Productos con licencia oficial son producidos y distribuidos por concesionarios oficiales designados que hayan sido designados a través de licitaciones. Todos los productos son de diseño moderno y de alta calidad.

Page 148: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

146

Las categorías de los productos son las siguientes: Porcelana y artículos para el hogar por el concecionario IONIA S.A. Corbatas, pañuelos y pareos por el consesionario MARIANA PAGONI

MODA & CO LTD Pins, llaveros, artículos de viaje, cordones, cuadernos y lápices por el

consesionario CREATIVE CONCEPTS HELLAS Adornos de Navidad y de Pascua por el consesionario Le SHOP SA Pegatinas, yo-yo, Artículos de Lujo y Gadgets, Marcos de Fotos por el

consesionario K+F PAPOULIAS S.A Joyas y accesorios para el hogar, enchapadas en oro y plata joyas por

el consesionario I4D LTD Apolon Mascota de Peluche por el consesionario JUMBO S.A.

Más categorías de productos estarán disponibles durante el tiempo de los Juegos. Las tiendas de Olimpiadas Especiales y esquinas estarán ubicadas en los puntos siguientes:

Kalimarmaron Panathenaikon Estadio durante la Apertura y la Clausura El Estadio de la Paz y de la Amistad(SEF) Hellinikon Complejo Olímpico y Agios Kosmas Centro Deportivo OAKA Complejo-Estadio Olímpico El Colegio Americano de Grecia,DEREE Blanos Parque de Deportes en Spata Centro Ecuestre Olímpico en Markopoulo Glifada Campo de Golf Schinias Olímpico Centro de Remo y Piragüismo Metropolitan Expo Centro (Centro de bienvenida de Delegaciones) HELEXPO PALACE (Programa de Atletas Saludables y Centro de Acreditación

principal) Pueblos y hoteles de Olimpiadas Especiales UDAC-Centro de Uniforme Internacional Aeropuerto de Atenas"Eleftherios Venizelos" Esquinas en el centro de la Ciudad de Atenas

Para obtener más información sobre el Programa de Licencias de Atenas 2011 por favor visite: http://www.athens2011.org/en/licensing.asp

Page 149: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

147

13.3 Hablar con los Medios de Comunicación Sólo portavoces específicos establecidos de antemano tanto por el GOC y Olimpiadas Especiales Internacionales se les permite hablar con la prensa en nombre de la Atenas 2011 GOC. Staff, voluntarios, contratistas y proveedores no deben hablar con los medios de comunicación dentro de la competencia y las sedes de no competencia.

13.4 Los uniformes de los Juegos ATENAS 2011 La clave de la fuerza de trabajo de las operaciones de los Juegos, voluntarios, así como los funcionarios técnicos serán identificados por el color de sus Uniformes. Operaciones de los Juegos que no se identifican con un color se lleva el 'Genérico' Uniforme. Más concretamente, las siguientes operaciones de los Juegos han sido de color de la forma siguiente:

Ceremonies – Teal

Page 150: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

148

Medical - Red

Page 151: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

149

Generic Uniform – light Green

Page 152: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

150

Transportation Services-Yellow

Page 153: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

151

Security - Purple

Page 154: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

152

Honored Guest Services – Light Blue

Page 155: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

153

Technical Officials - Orange

Page 156: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

154

Capítulo 14: Programas de Voluntarios ATENAS 2011

El Programa de Voluntarios de ATENAS 2011 coordina el conjunto de la contratación necesario, la asignación de las posiciones, la formación, retención y reconocimiento de las actividades para los miles de personas que ofrecen sus servicios voluntarios para los Juegos Mundiales de Verano de Olimpiadas Especiales de Atenas 2011. El programa de Voluntarios de ATENAS 2011 tiene como objetivo ofrecer una inolvidable, cambiante y gratificante experiencia de la comprensión y la aceptación de las personas con discapacidad intelectual y de crear un legado en el movimiento de Olimpiadas Especiales en Grecia, Europa y en una escala global. Vale la pena mencionar que la primera forma de aplicación del Programa de Voluntarios de ATENAS 2011 fue firmado por el H.E. el Presidente de la República Helénica, Karolos Papoulias, y que Su Santidad el Patriarca Ecuménico Bartolomé, y Su Beatitud Ieronymos II, el arzobispo de Atenas y Toda Grecia también ha declarado su apoyo a SOWSG Atenas 2011. Por otra parte los miembros del Parlamento griego, Medallistas olímpicos de oro, los representantes de los ámbitos del deporte, la ciencia y negocios, así como del servicio a la comunidad y la sociedad civil local, han solicitado participar y se desplegaron de nuestro parte. Un equipo de 25.000 inspirado, voluntarios bien capacitados y entusiastas ofrecerá servicios de alta calidad a los atletas de Olimpiadas Especiales, miembros de las Delegaciones y todos los participantes de los Juegos. Los voluntarios de ATENAS 2011 ofrecen servicios a los atletas de Olimpiadas Especiales, los miembros de las delegaciones, los invitados VIP, los periodistas y los familiares de los atletas y también llevará a cabo las táreas y ofrecer servicios a un número de Áreas Funcionales en las competiciones y los No- Competencia lugares.

Page 157: HOD MANUAL - 2nd Edition - Special Olympics fileDear Heads of the Delegations, We are just a breath away from the Opening Ceremony of the Special Olympics World Summer Games ATHENS

SOWSG ATHENS 2011 HOD Manual – 2nd edition

155

Capítulo 15: Patrocinadores ATENAS 2011

HELLENIC REPUBLIC

MINISTRIES of the HELLENIC GOVERNMENTHEALTH & SOCIAL SOLIDARITY HELLENIC MINISTRY OF CULTURE & TOURISM INTERIOR, DECENTRALIZATION and ELECTRONIC GOVERNANCE FINANCE FOREIGN AFFAIRS

NATIONAL DEFENSE EDUCATION, LIFELONG LEARNING and RELIGIOUS AFFAIRS INFRASTRUCTURE, TRANSPORT and NETWORKS EMPLOYMENT and SOCIAL SECURITY

JUSTICE, TRANSPARENCY and HUMAN RIGHTS CITIZEN PROTECTION MARITIME AFFAIRS, ISLANDS and FISHERIES

We are proud of our Sponsors!

4 Global Partners

9 Sponsors

2 Official Suppliers

6 Official Supporters

The ARCHDIOCESE of ATHENS