hp hv hpm hvm hpr - pentax pumps · les mêmes critères valent pour le choix du technicien de...
TRANSCRIPT
3
OBJECTIF DU MANUEL
INTRODUCTION
ATTENTION
Ce manuel a été écrit pour le personnel autorisé à utiliser la pompe (opérateur) et pour le technicien de main-
tenance (agent de maintenance); par conséquent, avant d'effectuer n'importe quelle opération sur la celle-ci,
vous devez lire le manuel en entier, car il contient les informations importantes pour la sécurité des personnes
impliquées dans l'utilisation et l'entretien.
CONSERVATION DU MANUEL
Ce manuel fait partie intégrante de la pompe et doit l'accompagner dans chaque transfert de propriété ou dans
chaque déplacement : il doit toujours être conservé dans le lieu de montage de la pompe de manière à être
facilement accessible.
L'opérateur et l'agent de maintenance doivent pouvoir le retrouver rapidement et le consulter à tout moment.
IL EST RECOMMANDE, EN PARTICULIER, UNE LECTURE ATTENTIVE, REPETEE DU CHA-
PITRE 3 CONTENANT LES INFORMATIONS IMPORTANTES ET LES MISES EN GARDE
CONCERNANT A LA SECURITE.
LES MACHINES ou QUASI-MACHINES NE SONT PAS CERTIFIÉES ATEX, SI ELLES LE SONT, SE RE-PORTER ÉGALEMENT AU MANUEL JOINT “MANUEL D'INTÉGRATION POUR LES ATMOSPHÈRES
EXPLOSIVES (ATEX)”
Les pompes ont été conçues et fabriquées en conformité avec :
Les Directives européennes : 2006/42/CE-2006/95/CE-2000/14/CE
NORMES TECHNIQUES DE SECURITE
Les Normes européennes : EN 809, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 EN ISO 14121-1, EN ISO3744
INSTALLATION ELECTRIQUE
EN 60034/1, EN 60204-1, EN61000
Le montage, l'installation, la mise en service, l'entretien EXTRAORDINAIRE, la réparation, la révision, le
déplacement et le démantèlement de la pompe doivent être effectués par les techniciens spécialisés est autori-
sés par le FABRICANT ou par les REVENDEURS AGRÉÉS.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE CONCERNANT LES DOMMAGES AUX PER-
SONNES OU AUX BIENS CAUSES PAR LES INTERVENTIONS SUSMENTIONNEES LORSQU'ILS
SONT EFFECTUES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISE, L'UTILISATION IMPROPRE OU NON
AUTORISEE DE LA POMPE.
Pour comprendre le langage adopté dans ce manuel, l'opérateur doit posséder l'expérience spécifique dans les
activités d'assistance, d'entretien des pompes ainsi que la capacité d'interpréter correctement les schémas, les
descriptions reportées dans le manuel ; il doit posséder également la connaissance des normes générales et
spécifiques nationales de protection contre les accidents.
Les mêmes critères valent pour le choix du technicien de maintenance qui devra en outre posséder les con-
naissances techniques selon la spécialité (mécaniques, électriques) ; celles-ci sont nécessaires pour effectuer
en sécurité les interventions prévues dans le manuel.
POUR PLUS D'INFORMATIONS, CONTACTER LE FABRICANT.
4
1. IDENTIFICATION, EMBALLAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE
-
-
-
MADE IN ITALY
Fig.1
-
-
-
-
/h
-
MADE IN ITALY
Fig.2
ATTENTION!
Les dimensions, les poids nets et bruts sont indiqués sur les emballages.
1.1 IDENTIFICATION
Chaque pompe est équipée d'une plaquette métallique
d'identification (Fig. 1) indiquant le nom, l'adresse du
fabricant, la marque CE, les caractéristiques techniques :
- Type de pompe
- Numéro de série
- Débit
- Vitesse (tr/mn)
- Hauteur manométrique
Lorsqu'il s'agit de groupe, figurent également (Fig. 2) :
- Pression maximale
- Puissance moteur
- Voltage
- Fréquence
Le numéro de série identifie de manière univoque chaque machine fabriquée.
Utiliser ce numéro comme référence dans toutes les com-
munications avec le fabricant
ATTENTION!
LES OPERATIONS D'EMBALLAGE, LEVAGE, DEPLACEMENT,
TRANSPORT, DESEMBALLAGE DOIVENT ETRE EFFECTUEES
EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL EXPERT DANS CES
OPERATIONS ET AYANT PRIS CONNAISSANCE DE LA POMPE
ET DU CONTENU DE CE MANUEL.
1.2 EMBALLAGE
Selon les dimensions, les pompes sont expédiées de la manière suivante :
- Dans une caisse en bois pour certains types de pompes et pour les électropompes verticales. (Fig. 3)
- Dans une palette en bois cerclée (pour les autres types et pour les groupes moteur pompe horizontaux). (Fig. 4)
Fig.4
Fig.3
5
1. IDENTIFICATION, EMBALLAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE
1.5 EMPILAGE DES PAQUETS
Le type d'emballage envisage la possibilité d'empiler dans le magasin ou dans les bennes
des camions 2 caisses au maximum, l'une sur l'autre, pourvu qu'elles soient bien placées et
protégées contre la chute. (Fig. 7)
1.6 OUVERTURE DES EMBALLAGES
A l'arrivée, vérifier que les parties n'aient pas été endommagées durant le transport et qu'il
y ait toutes les pièces indiquées sur le bordereau d'expédition. (Signaler immédiatement au
fabricant les anomalies ou les dommages).
Les emballages doivent être ouverts en prenant toutes les précautions pour éviter les dom-mages aux personnes et aux pièces de la machine (éviter les chutes des pièces de la caisse
durant l'ouverture).
1.7 ELIMINATION DE L'EMBALLAGE
Le bois de la caisse ou de la palette peut être réutilisé ou recyclé conformément aux lois
nationales en vigueur. Les autres matériaux comme le feuillard ou le plastique doivent être éliminés conformé-
ment aux lois nationales en vigueur.
1.3 LEVAGE ET DEPLACEMENT
Les pompes emballées peuvent être soulevées et déplacées à l'aide des
chariots élévateurs ou d'autres moyens de levage. (Fig. 5)
Tous les groupes équipés de support en acier sont munis de trous de levage avec grue.
ATTENTION! Les moyens choisis doivent être appropriés au levage et au
déplacement en sécurité en tenant compte des dimensions et
des poids indiqués sur l'emballage. (Fig. 3)
ATTENTION! Le déplacement doit être effectué uniquement par du person-
nel expert est autorisé.
1.4 STOCKAGE
Les emballages doivent toujours être conservés dans un lieu couvert, sec,
protégé, à une température comprise entre -10 et +40°C et ne doivent pas
être exposés directement aux rayons du soleil. (Fig. 6) En cas de remisage, une fois tous les mois, tourner la pompe dans les 2
sens de rotation en utilisant l'outil approprié.
En cas de stockage de plus de6 mois, consulter le fabricant pour plus
d'informations.
Pour protéger la pompe contre la corrosion, graisser et lubrifier ses parties externes.
Pompe Moteur
Bâti
6
Pompe
Croisillon
Moteur
Pompe Moteur
Bâti
Joint
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Les pompes centrifuges multicellulaires multi-étagées peuvent être de type :
- HP, HPM et HV,HVM pour 64 bars de pression. - HPR pour 100 bars de pression.
L'accouplement au moteur de commande est généralement direct et s'effectue au moyen des joints élastiques sur une plaque de base commune
pour les pompes à axe horizontal de la série HP, HPM, HPR. (Fig. 8) Les pompes à axe vertical HV, HVM sont par contre actionnées par les
moteurs bridés à ces dernières. (Fig. 9)
Ces pompes ont été conçues et fabriquées pour être utilisées :
• Dans les installations d'approvisionnement en eau industrielle et dans les réseaux de distribution des eaux
• Dans les installations d'irrigation et d'assainissement
• Dans l'élévation de pression dans un réseau • Dans la circulation d'eau d'alimentation de la chaudière
• Dans le convoyage des condensats
• Dans les installations contre les incendies.
• Dans les installations de traitement des eaux
Liquides traités : eau douce (fabrication standard) eau de mer, condensat, produits chimiques pétrochimiques (fabrications spéciales sur demande)
Les pompes en particulier peuvent se subdiviser en (Fig. 10) :
Pompes centrifuges de type HP, HPM
pour 64 bars de pression et 3-900 m>/h de débit.
Pompes centrifuges de type HPR
pour 100 bars de pression et 3-900 m>/h de débit.
Pompes centrifuges verticales de type HV, HVM
pour 64 bars de pression et 3-900 m>/h de débit.
7
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Corps étagés
Chambre
D'Aspiration
Joint
torique Turbines
Chambre
de refoulement
Supports
Roulement
Roulement
Pieds
Tirants Pieds
Garniture mécanique
Etanchéité à baderne
Garniture
de presse-étoupe
STANDARD SUR DEMANDE SUR DEMANDE
2.1 FABRICATION
La pompe centrifuge horizontale ou verticale multi-étagée est formée d'une chambre d'aspirante,
d'une chambre de refoulement, des corps étagés divisés dans le sens perpendiculaire à l'axe de
rotation et par des roues à ailettes dotées de pales à courbure double. (Fig. 11) L'étanchéité entre les corps est garantie par les joints toriques et le serrage de ceux-ci par les
tirants externes d'union.
Les pieds d'appui du bâti des pompes à axes horizontaux obtenus de la fusion, sont situés en dessous de la chambre de refoulement et de la chambre d'aspiration.
La base d'appui des pompes à axe vertical est produite à partir de la chambre d'inspiration se
trouvant à l'extrémité inférieure.
SUPPORT ET EQUILIBRAGE
Le guidage radial et axial advient grâce aux roulements lubrifiés à l'huile ou à la graisse, instal-lés dans les supports bridés à l'extrémité de la pompe ;
notamment :
- 1 roulement radial à billes, 2 roulement obliques, 1 roulement à rouleaux dans les pompes HP.
- 3 roulements obliques à billes, 1 à rouleaux dans les pompes HPM.
- 2 roulement oblique à billes, 1 douille à friction dans les pompes HV.
- 2 roulement oblique à billes 1 à rouleaux dans les pompes HVM.
La poussée axiale est équilibrée par un manchon d'équilibrage installé dans la chambre de
refoulement : La poussée résiduelle est soutenue par le roulement de butée et les roulements à
billes.
GARNITURE SUR L'ARBRE
La garniture standard est garantie par un presse-étoupe avec garniture non refroidi lorsque la
température atteint 105°C ou refroidi sur demande pour les températures allant de 105-140 °C (Fig.12) ; elle peut se produire au moyen de garniture mécanique lorsque la température atteint
140 °C ; les garnitures mécaniques spéciales peuvent être utilisées pour différents types de
liquide. (Fig. 13) Dans la zone d'étanchéité, l'arbre est équipé d'un manchon de protection remplaçable.
DISPOSITION DES BOUCHES La disposition standard des pompes HP, HPM, HPR comprend la bouche d'inspiration horizon-
tale à gauche, vu du côté d'aspiration et la bouche de refoulement vers le haut ; sur demande, les
pompes peuvent être équipées d'une bouche d'aspiration orientée vers le haut ou vers la droite. (Fig. 14)
Les pompes HV, HVM sont équipées en version standard de deux bouches opposées et, sur
demande, de bouches disposées différemment.
BRIDES STANDARDS
Bride d'aspiration conforme à la norme UNI 2237 PN 16 pour les pompes HP, HPM, HV, HVM
conforme à la norme UNI 2238 PN 25 pour les pompes HPR.
Bride de refoulement conforme à la norme UNI 2243 PN 64 pour les pompes HP, HPM, HV,
HVM conforme à la norme UNI 2244 PN 100 pour les pompes HPR.
Sur demande, les pompes peuvent être équipées de brides conformes aux normes ANSI.
MATERIAUX UTILISES POUR LA FABRICATION
Les corps des pompes, les diffuseurs et les roues à ailettes sont en fonte, acier ou de bronze.
L'arbre et les manchons de protection sont en acier inox. Les matériaux spécifiques de chaque pompe sont indiqués dans le catalogue technique.
8
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2.2 CONDITIONS DE FOURNITURE
Les pompes peuvent être fournies avec les conditions suivantes (Fig. 15) :
- Pompe
- Pompe verticale avec moteur électrique bridé (pour la série HV, HVM).
- Pompe et moteur (électrique ou diesel) raccordés au moyen de joint et situés sur le bâti en acier (série HP, HPM, HPR).
ATTENTION!
Les pompes en question avec les sigles correspondants, les composants et les champs de
performance (diagramme débit/hauteur manométrique) sont indiqués sur les Catalogues
Produits.
Les principales caractéristiques techniques de la pompe et du moteur sont indiquées sur la
plaquette d'identification appliquée sur la pompe et le moteur.
(Consulter le chapitre 1.1 "IDENTIFICATION").
Les applications spéciales sont fournies sur demande et sont indiquées dans les caractéristiques
techniques correspondantes.
LIMITES D’UTILISATION DES POMPES Pression maximale de service : consulter la plaquette d'identification sur la pompe.
ATTENTION! La pompe n'est pas adaptée au pompage de :
-Liquides contenant les abrasifs.
- liquides contenant des substances solides ou fibreuses. - liquides inflammables et explosifs (réalisable uniquement en fabrication spéciale).
- liquides chimiquement agressifs, toxiques, nocifs (réalisable uniquement en fabrication spéciale).
L'utilisation avec de l'eau saline doit être précisée en phase de commande. Temps maximum de fonctionnement de la pompe à bouche fermée : 2 Minutes.
Les pompes avec moteurs sont disponibles pour l'installation à l'extérieur, car le moteur est doté
de protection lP 55. Les applications particulières ou dangereuses doivent être demandées préventivement au Service
Technique Du Fabricant qui fournira les intégrations relatives à l'utilisation.
2.3 NIVEAU SONORE
Les pompes centrifuges ont les niveaux sonores différents selon le type d'application et le type de moteur.
ATTENTION!
Les électropompes ont un niveau sonore variable en fonction du type d'installation ;
par conséquent, il est nécessaire d'effectuer un essai de bruit après l'installation du système
complet, conformément aux normes nationales en vigueur.
HP HPM HPR HV HVM
Débit 1450rpm
3-900 m^3/h 3-900 m^3/h -- 3-450 m^3/h 3-450 m^3/h
Débit 2900rpm
3-900 m^3/h 3-900 m^3/h 3-900 m^3/h 3-900 m^3/h 3-900 m^3/h
Pression max. d'aspiration
16 bar 16 bar 25 bar 16 bar 16 bar
Pression max refoulement
64 bar 64 bar 100 bar 64 bar 64 bar
T° max liquide 100°C 140°C 180°C 100°C 100°C
9
3. SECURITE
Carter de
protection
NON!
NON!
Réseau de
protection
Il est primordial de lire intégralement et attentivement ce chapitre, car il contient les informations importantes sur les risques courus par l'opérateur et l'agent de maintenance en cas d'utilisation
erronée de la pompe.
ATTENTION!
Les électropompes sont conçues et fabriquées pour les installations de déplacement des eaux dans les secteurs civils, industriels, agricoles en général.
Les possibilités et les limites d'utilisation des pompes sont indiquées au chapitre 2
"CARACTERISTIQUES TECHNIQUES". Tout autre usage n'est pas autorisé. LE FA-BRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE CONCERNANT LES DOMMAGES
AUX PERSONNES OU AUX BIENS CAUSEES PAR L'UTILISATION IMPROPRE OU
NON AUTORISEE DE LA POMPE.
PRECAUTIONS GENERALES
ATTENTION!
L'opérateur et l'agent de maintenance doivent respecter les prescriptions des lois et les
normes nationales contre les accidents en vigueur.
Ils doivent en outre :
Ne pas enlever ou désactiver les carters et les dispositifs de protections mécaniques, élec-
triques, ...
Prêter attention aux mises en garde de sécurité indiquées dans les plaquettes appliquées sur
la machine et dans le manuel.
Utiliser toujours les équipements de protection individuelle tels que les chaussures de sécu-
rité et les gants.
Les mises en garde de sécurité seront mises en évidence de la manière suivante :
ATTENTION : .... indique un danger imminent pouvant causer des dommages aux per -sonnes (graves lésions ou mort).
ATTENTION : indiquent les situations ou les compor tements de r isque pouvant causer les dom
mages aux personnes (lésions plus ou moins graves ou mort).
PRUDENCE : indiquent les situations ou les compor tements de r isque pouvant causer les dommages moins graves aux personnes ou aux biens.
RISQUE D’ELECTROCUTION : il s'agit d'un avertissement de sécurité indiqué sur le tableau de la pompe, au moyen de la plaquette, dans certains en
droits où le risque de fortes secousses électriques est
particulièrement élevé.
RISQUES ET PROTECTIONS
Les risques pouvant être courus par les opérateurs, l'agent de maintenance en phase de montage ou d'entretien sont mis en évidence ainsi que les mesures prises par le fabricant pour réduire au
minimum ces risques. (Fig. 16)
ATTENTION!
L'acquéreur doit s'assurer que la pompe est utilisée de manière conforme et que la sécurité
de l'environnement dans lequel elle est installée est appropriée.
ATTENTION!
Les opérations de raccordement avec la ligne des tuyauteries et l'installation correspondante doi-
vent être effectuées conformément aux lois nationales en vigueur.
RISQUE DE CHOC
Il est dû aux parties de la pompe à hauteur d'homme.
RISQUE D'ACCROCHAGE
Rétablir toujours les protections de sécurité dues aux parties tournantes.
10
3. SECURITE
NON!
Fig.17
RISQUE D’ECRASEMENT
Durant toutes les phases de déplacement, de montage, d'entretien, utiliser toujours les équipements de
protection individuelle tels que les chaussures de sécurité, gants et autres prévus par les lois nationales
en vigueur.
RISQUE DE GLISSEMENT
Il est dû aux zones du sol trempées ou sales d'huiles. Pour éviter le risque de glissement, utiliser les
équipements de protection individuelle nécessaires (chaussures de sécurité).
RISQUE DE RUPTURE OU DE FUITE D'EAU A HAUTE PRESSION
Utiliser toujours la pompe et les tuyaux correspondants au domaine de prestations indiquées sur la
plaquette.
Attention aux pertes accidentelles: appeler immédiatement la maintenance. En phase de démarrage, se rappeler toujours d'amorcer la pompe et d'ouvrir la vanne en refoulement :
Danger de surchauffe.
RISQUE DE RUPTURE DES COMPOSANTS DURANT LE FONCTIONNEMENT
Le fabricant à utiliser des matériaux et des procédés conceptuels et de fabrication appropriés à l'utilisa-
tion prévue afin de mettre sur pied un appareil fiable et fidèle ; il est cependant nécessaire de respecter
l'usage pour lequel le groupe (moteur l pompe) à été conçu, les indications sur l'inspection et l'entretien
mentionnées au chapitre6 "ENTRETIEN".
RISQUE D’ELECTROCUTION
Eviter les jets d'eau, de vapeur, de solvant ou de vernis près des parties de la pompe où se trouvent les câbles électriques ; en particulier près du tableau électrique.
Toujours couper l'alimentation électrique de l'électropompe avant d'effectuer n'importe quelle interven-
tion d'entretien.
Effectuer toujours la mise à la terre de la pompe.
RISQUE D'ECLAIRAGE NON ADEQUAT (le cas échéant) L'opérateur et l'agent de maintenance doivent vérifier que toutes les zones de la pompe soient toujours
éclairées de manière uniforme et conformément à la normative nationale en vigueur.
RISQUE DE BRUIT
Lorsque la pompe est installée avec le moteur d'un autre fournisseur (toutefois, lorsque l'installation est
dans un local), vous devez contrôler le bruit total du local conformément aux lois nationales en vi-gueur.
Attention aux bruits anormaux durant le fonctionnement.
RISQUES LIES A L'USAGE NON AUTORISE
Toute utilisation de la pompe différente de celle pour laquelle elle a été conçue peut créer des acci-dents, même très grave aux personnes travaillant dans le voisinage immédiat.
Il est cependant extrêmement important de respecter scrupuleusement toutes les règles concernant
l'utilisation, l'entretien et la sécurité indiquées dans ce manuel.
ATTENTION! Ne pas intervenir sur la pompe sans avoir fermé tous les
robinet-vannes et déchargé la pression de la pompe en question ;
intervenir toujours avec la pompe à l'arrêt et l'alimentation électrique interrompue.
RISQUE POUR TEMPERATURE ELEVEE
Avec les liquides froids, les pompes sont dimensionnées et protégées de manière à ce que la tempéra-ture des parties mécaniques se trouve dans les limites prévues par la norme.
ATTENTION! DANGER DE TEMPERATURES ELEVEES en cas d'installation
avec les liquides chauds et pressurisés, dans certaines zones de la pompe, surtout au niveau des
supports, ne pas s'approcher et intervenir uniquement avec la pompe à l'arrêt et refroidie. (Fig.
17)
RISQUE POUR LIQUIDES ET ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
Consulter les indications particulières fournies par le fabricant d'installation.
11
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Quand le niveau du bruit de la pompe est supérieur à 85 dBA, se baser sur la législation sur la
santé et la sécurité, pour limiter l'exposition du personnel opérationnel de l'installation au bruit.
Le comportement habituel consiste à contrôler le temps d'exposition au bruit ou de couvrir la
machine pour en réduire les émissions acoustiques. Si aucune condition de bruit n'a été définie,
les machines sont en général au-dessus d'un niveau de pression acoustique de 85 dB (A). Dans
ces situations, il faut utiliser une ou plusieurs barrières acoustiques pour respecter les réglemen-
tations locales.
Le niveau de bruit de la pompe dépend de nombreux facteurs : le type de moteur monté, la ca-
pacité opérationnelle, la conception des tuyauteries, et les caractéristiques acoustiques de l'édi-
fice. Les niveaux de pression acoustique typiques mesurés en dB et pondérés selon l'échelle « A » sont indiqués sur le ta-
bleau ci-dessous.
Les chiffres sont fournis seulement à titre indicatif, ils sont sujets à une tolérance de +3 dB, et ne peuvent être garantis.
Les mesures sont de type LpA : les niveaux de pression acoustique à 1m (3.3ft) de la pompe directement branchés au mo-
teur électrique, pour "champ libre sur plan réfléchissant".
Si le moteur est actionné par un onduleur, il peut y avoir une augmentation du niveau du bruit à certaines vitesses. Consul-
ter un spécialiste du bruit pour ce calcul.
Dans les zones où le personnel doit intervenir, ne pas oublier que si le niveau de la pression acoustique se trouve :
- Au-dessous de 70 dBA : Il n'est pas nécessaire de prendre des précautions particulières.
- Au-dessus de 70 dBA : Les personnes qui travaillent en permanence dans la salle des machines doivent être équipées de
dispositifs de protection contre le bruit.
- Au-dessous de 85 dBA : Aucun mesure particulière n'est requise pour les visiteurs occasionnels qui séjournent dans la
salle durant une période limitée.
- Au-dessus de 85 dBA : La pièce doit être considérée comme une zone dangereuse en raison du bruit, il est donc nécessaire
de fixer un signal d'avertissement à chaque entrée, pour avertir les personnes qui entrent dans la pièce, qu'elles devront por-
ter une protection acoustique.
- Au-dessus de 105 dBA : Utiliser une protection spéciale pour l’ouïe qui soit adaptée à ce niveau de bruit et aux éléments
spectraux du bruit. Prévoir en outre un signal d'avertissement à chaque entrée. Le personnel présent dans la salle doit porter
des dispositifs de protection pour les oreilles.
S'assurer enfin que le bruit, qui se répand à travers les murs et les fenêtres, ne provoque pas de niveaux de bruit trop élevés
dans le voisinage de la salle des machines.
LpA [dB] seulement pompe LwA [dB] pompe + moteur
3500 rpm 2950 rpm 1750 rpm 1450 rpm 3500 rpm 2950 rpm 1750 rpm 1450 rpm
HP - HPM HV - HVM
25
<=88 <=84 <=77 <=75 <=102 <=100 <=92 <=89
HP - HPM - HPR HV - HVM
32
HP - HPM - HPR HV - HVM
50
HP - HPM - HPR HV - HVM
80
HP - HPM - HPR HV - HVM
100 92 88 79 76 102 100 93 91
HP - HPM - HPR HV - HVM
125 101 97 84 80 104 102 96 95
HP - HPM - HPR HV - HVM
150 111 107 90 84 106 104 100 99
HP - HPM 250 100 95 118 112
12
Espace de travail
Distance des murs
4. INSTALLATION
CES OPERATIONS SONT EXCLUSIVEMENT RESERVEES AU PERSONNEL TECH-
NIQUE SPECIALISE ; ELLES PEUVENT CREER DES SITUATIONS DE DANGER OU
CAUSER DE GRAVES DOMMAGES AUX PERSONNES OU À LA POMPE LORSQU'ELLES
SONT EFFECTUEES PAR D'AUTRES PERSONNES.
4.1 VERIFICATION DES CONDITIONS REQUISES POUR L'INSTALLATION
La pompe est fabriquée pour être installée dans les locaux fermés et protégés. Le lieu choisi ne doit pas être à proximité des lieux de vernissage, des solvants, des vernis, des locaux de travail qui peuvent
créer des atmosphères explosives.
VERIFICATION DE L'APTITUDE DES LOCAUX ET DES DISTANCES DE SECURITE
La pompe doit être installée en respectant les distances de sécurité des murs, des colonnes, d'autres
machines, etc. et conformément aux prescriptions des lois nationales en vigueur. Vérifier en particulier (Fig. 18) :
- hauteur du local : ...................................3,0 mètres au minimum
- distance des murs : ................................0,5 mètre au minimum - espaces pour travailler : ..........................0,5 mètre au minimum
- espaces pour le tableau de commande
- espaces pour l'entretien, le montage, le démontage, l'accès et les issues de secours en cas d'urgence. - position relative aux autres machines.
- possibilité de réaliser les branchements électriques.
ECLAIRAGE,
Toutes les zones de la machine doivent être éclairées de manière uniforme et suffisante pour garantir
les opérations de réglage et d'entretien prévu dans le manuel en évitant les zones d'ombre, de réflexes, d'éblouissement et de fatigue de la vue.
L'éclairage doit être réalisé conformément à la norme nationale en vigueur (aux soins de l'installateur du système d'éclairage)
PLANCHER
La pompe doit être installée sur un radier horizontal de résistance adéquat, réalisé en béton dosé ou
avec les supports en charpenterie de résistance adéquate.
Le plancher doit être en outre horizontal et bien nivelé (6 mm de tolérance sur le nivellement). En cas d'installation particulière, contacter le fabricant pour plus d'informations.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION! Avant d'effectuer les branchements électr iques, vér ifier :
- que l'installation d'alimentation de la pompe est équipée de dispositifs de protection prévus par les
normes nationales en vigueur.
- que la ligne d'alimentation est appropriée à la puissance et à la tension nécessaire à la machine
(vérifier les données indiquées sur la plaquette du moteur).
4.2 MONTAGE DE LA POMPE AU MOTEUR
Lorsque la pompe est fournie seule, l'assembleur est responsable du montage correct du groupe.
De toute façon, il est nécessaire de respecter les précautions ci-après.
- Soulever à l'aide du moyen de levage approprié (grue ou autre). Lorsque la pompe est verticale, sou-lever à l'aide de la cloche (Fig.19) ou des anneaux boulonnés sur les brides ; lorsque la pompe est hori-
zontale, soulever à l'aide des supports de l'extrémité.
-Niveler la pompe ; en cas de montage de la pompe sur un groupe avec bâti commun, vérifier que celle-ci soit horizontale au moyen d'un niveau situé sur la bouche de refoulement (Fig. 20) ou sur l'arbre de
la pompe.
Insérer les cales de support nécessaires sous les pieds de la pompe. - Contrôler le correct alignement de la pompe moteur.
- Faire effectuer le branchement électrique par le technicien spécialisé.
- Vérifier le sens de rotation du moteur en le comparant avec la flèche indiquée sur la pompe. 3 m
13
4. INSTALLATION
4.3 INSTALLATION DU GROUPE MOTEUR ELECTRIQUE POMPE
Lorsque l'électropompe est fournie par le fabricant déjà montée.
Le déplacement du groupe doit être toujours effectué avec les moyens de levage de
capacité appropriée au groupe (consulter les poids sur l'emballage). (Fig . 22)
Avant d'installer le groupe, vérifier que la fondation est appropriée (consulter
"Plancher" au point 4.1).
Le support soudé est équipé de 4 ou 6 trous pour la fixation au plancher en béton.
Tracer les trous sur le plancher en tenant le bâti comme gabarit ;
Après avoir effectué les trous, enfiler les chevilles de type Fischer GM ou les chevilles équivalents appropriés au trou du support de la chemise.
Positionner sur la fondation groupe et, à l'aide d'un niveau, placer horizontalement le
bâti en insérant les cales de support métalliques entre la fondation et la plaque de base
à proximité des trous de fixation des deux côtés.
Lorsque la distance entre les deux trous est supérieure ou égale à 800 mm, insérer les
cales de support également dans la médiane.
Serrer les boulons selon les couples indiqués sur le tableau. (Tab. 1)
COUPLES DE SERRAGE
ATTENTION!
Les moyens de levage à utiliser (y compris les câbles, les élingues et les anneaux) doivent être
appropriés aux poids prévus des pièces en considérant également les accessoires (les poids des tuyauries).
En cas de pompe à axe nu, ne jamais raccorder les câbles à l'extrémité de l'arbre.
ATTENTION!
Contrôler le sens de rotation du moteur après le montage et en phase de fonctionnement ; le sens
de rotation erroné peut entraîner les risques de rupture de la pompe ou d'autres problèmes.
ATTENTION!
LORSQUE VOUS ACHETEZ UNIQUEMENT LA POMPE ET QUE VOUS SOU-
HAITEZ L'ACCOUPLER AVEC LE MOTEUR D'UNE AUTRE ENTREPRISE,
L'ASSEMBLEUR DOIT GARANTIR LE RESPECT DE TOUTES LES CONDITIONS DE
SECURITE REQUISES.
Ne pas soulever les groupes en utilisant les anneaux du moteur. (Fig. 21)
De toute façon, suivre les indications du manuel du joint d'accouplement et du chapitre 6
"ENTRETIEN".
14
4. INSTALLATION
A = Réductions excentriques
B = Pente positive
C = Bonne immersion
D = Grandes courbes
E = Diamètre du tuyau d'aspiration > diamètre
de la bouche de la pompe
F = Dénivellement de levage rapporté à la
pompe et à l'installation (*). Dans les conditions
optimales, le dénivellement n’est pas supérieur
à 5·6 mètres
G =Tuyauries qui ne pèsent pas sur la pompe,
mais sur les supports indépendants
H = Clapet de non-retour
L = Vanne de régulation
M = Réduction concentrique
(*) Le dénivellement est déterminé en fonction de la
température du liquide, du NPSH et des pertes de
charges.
4.4 TUYAURIES D'ASPIRATION ET DE REFOULEMENT
ATTENTION! S'assurer toujours d'utiliser les tuyaur ies adéquates à la pression maximale de service de la pompe (consulter la plaquette de la pompe).
DANGER D'EXPLOSION ! Il est important que les tuyauries d'aspiration et de refoulement ne causent pas de charges anor-
males à la pompe.
Les forces et les moments élevés transmis par les tuyauries peuvent donner lieu aux désalignements ou aux endommagements de la machine.
Lier les tuyauries de manière à éviter des vibrations ou les déplacements durant le fonctionnement.
Les tuyauries d'aspiration, de refoulement, leurs accessoires raccordés doivent être liées de manière à ce que les poids, les actions dynamiques et thermiques ne déchargent pas les forces et les mo-
ments sur les brides des pompes.
Il est recommandé d'utiliser les joints de raccordement flexibles de manière à ne pas charger les brides et éviter la propagation des vibrations.
Les tuyauries d'aspiration et de refoulement doivent avoir un diamètre supérieur ou égal à celles des
pompes.
ATTENTION! Le diamètre des br ides des pompes ne peut pas être considéré comme diamètre des tuyauries ; ce dernier doit être dimensionné en fonction de l'installation.
Lorsque les tuyauries sont très longues, prévoir des joints de dilatations qui peuvent compenser les
dilatations thermiques. Les brides des tuyauries doivent être raccordées à celles des pompes en parallèle.
Pour éviter les pertes de charges élevées, les tronçons de raccord de diamètres supérieurs doivent être fabriqués avec angle d'élargissement de 8° environ
TUYAURIES D'ASPIRATION (Fig. 23) La tuyaurie d'aspiration doit être conçue de manière à éviter la formation des poches d'air ; ces
dernières peuvent créer des problèmes à la pompe durant le fonctionnement.
L'éventuel vanne de sectionnement doit être positionnée à une distance équivalent au moins 10 fois son diamètre nominal.
Les courbes, les vannes et en général tous les raccords installés sur la tuyaurie d'aspiration détermi-
nent les pertes de charge qui peuvent causer les dysfonctionnements des pompes.
ATTENTION! Les infiltrations de poussière, les inclusions des gouttes de sou-dure et autres impuretés situées dans les tuyauries d'aspiration peuvent causer des dommages aux
pompes.
Il est recommandé d'effectuer un fluxage des tuyauries avant le montage de la pompe pour éviter les entrées des impuretés dans celle-ci.
Pompe en charge :
Les parties horizontales de la tuyaurie doivent avoir une allure descendante vers la pompe (pente
minimale 2%).
Lorsque la tuyaurie a un diamètre supérieur à la bouche de la pompe, pour le raccordement, utiliser de préférence une réduction excentrique renversée.
Pompe en aspiration :
La partie horizontale de la tuyaurie doit avoir une allure ascendante vers la pompe (pente minimale
2%).
L'éventuel raccord avec la bouche de la pompe doit être effectué avec une réduction excentrique en position normale.
En cas de tuyaurie d'aspiration large, il est recommandé de prédisposer un siphon avant la pompe de manière à ce que le liquide arrive à la roue à ailettes uniquement après avoir complètement
rempli le tuyau.
15
SURF. PARALLELES
Tuyaurie
Joint
Raccord pour
le manomètre
4. INSTALLATION
TUYAURIES DE REFOULEMENT (Fig . 24) Lorsque la tuyaurie de refoulement a un diamètre supérieur à la bouche de la pompe, le raccor-
dement doit être effectué par réduction concentrique pour le refoulement vers le haut et excen-
trique pour le refoulement latéral. Pour les tronçons horizontaux de la tuyaurie, prévoir une inclination minimale vers le haut de
2%.
Prévoir un clapet de non-retour pour isoler la pompe des surpressions dues aux coups de bélier ; en aval du clapet de non retour, installer une vanne de régulation de type robinet-vanne, vanne
papillon ou soupape à bille.
RACCORDEMENT DES TUYAURIES (Fig. 25)
ATTENTION!
Avant le raccordement, les tuyauries doivent être soigneusement nettoyées afin d'éliminer la
saleté ou les corps étrangers. En cas de parties soudées, éliminer toutes traces de scories.
-Vérifier l'alignement des brides des tuyaux avec celles de la pompe.
Les deux surfaces face à face doivent être parallèles, en axes et doivent se trouver à la distance nécessaire au type de joint prévu.
- Centrer les joints entre les brides.
- Serrer les tirants l boulons des brides.
- Desserrer les boulons de raccordement pompe-bâti pour vérifier les éventuelles distorsions
dues aux tuyaux.
Corriger l'alignement des tuyaux en cas de nécessité.
- Serrer les vis de raccordement pompent-bâti.
RACCORDEMENTS AUXILIAIRES
Lorsque les raccordements auxiliaires sont nécessaires, procéder aux raccordements en suivant les indications du schéma d'installation prévu à cet effet.
Selon les nécessités, les pompes peuvent être équipées d'outils auxiliaires de contrôle.
La pompe est équipée de raccords en refoulement et en aspiration pour pouvoir relier les dispo-sitifs de contrôle de la pression ; les autres prises comme celles sur les bouches et sur la tuyaurie
de refoulement pour la mesure du débit ou la prise pour les pertes de liquide presse-étoupe,
doivent être fournies sur demande. Toutefois, pour les installations spécifiques, contacter le Service Technique Du Fabricant.
Sur demande, les raccords auxiliaires nécessaires pour la pompe (liquide de barrage, liquide
d'égouttement) sont indiqués sur les schémas ou sur les instructions des installations spéci-fiques, à demander comme documentation supplémentaire.
16
4. INSTALLATION
Généralement, l'alignement est effectué dans les ateliers et soumis à un contrôle supplémentaire après
l'installation. L'alignement final doit être effectué au terme du branchement des tuyauries à la pompe.
ATTENTION!
Avant de contrôler l'alignement du groupe, contrôler si possible avec les machines désaccouplées, que
le sens de rotation du moteur soit égal à celui de la pompe. Le joint élastique nécessite d'un alignement angulaire soigné.
Un mauvais alignement cause une usure rapide des parties flexibles du joint, des roulements et entraîne
les vibrations transversales avec pour conséquence, l'endommagement de l'arbre. Les valeurs des tolérances d'accouplement indiquées se réfèrent aux types de joints normalement utili-
sés.
Pour d'autres types d’installation basée sur la demande du Client, consulter les indications en annexe.
DESALIGNEMENTS
Le désalignement entre les deux semi-joints peut être axial, parallèle et angulaire. En réalité, le désali-gnement est toujours déterminé par une combinaison de ces trois types.
Les tolérances de désalignement admissibles dépendent du type et de la grandeur du joint installé sur la
pompe. (consulter le tableau 2 Fig. 27).
L'alignement peut être effectué avec une des méthodes suivantes : (Fig.26)
- Règle, Jauge d'épaisseur et calibre.
Poser la règle sur le diamètre externe du semi-joint du côté de la pompe, mesurer le désalignement parallèle avec le Jauge d'épaisseur.
Utilisé au calibre pour vérifier la distance axiale et l'alignement angulaire.
- Comparateur et calibre.
Installer le comparateur sur le semi-joint de la pompe et mesurer les écarts parallèles du semi-joint
moteur. Vérifier l'alignement angulaire et axial à l'aide du calibre.
- Double comparateur et calibre. Vérifier l'alignement parallèle et angulaire en installant les comparateurs sur les deux semi-joint.
La distance doit être contrôlée avec le calibre.
En cas de fonctionnement à températures élevées (> 130°C), il est nécessaire de procéder à l'aligne-
ment lorsque la machine chaude.
ATTENTION! Dans les cas spéciaux, l'accouplement pompe-molaire doit être
effectué selon les instructions du fabricant du joint.
GRANDEUR DU JOINT
DESAXEMENTS MAXIMUMS AUTORISES
Fig.27
17
Réseau de
protection
Carter de protection
Bouchon de remplissage d'huile
Bouchon de vidange d'huile Indicateur de
niveau d'huile
SCHEMA DE BRANCHEMENT DES MOTEURS
TRIPHASES PREVUS POUR LE DEMARRAGE
Y
/ Δ
LIGNE TRIPHASEE - TENSION SUPERIEURE
BRANCHEMENT (à étoile)
LIGNE TRIPHASEE - TENSION INFERIEURE
BRANCHEMENT (à triangle)
4. INSTALLATION
4.6 MONTAGE DES COUVRE-JOINTS
Après l'alignement du joint, procéder au montage du Carter couvre-joint correspondant en ser-
rant les vis appropriées (Fig. 16).
ATTENTION!
Il est strictement interdit de faire fonctionner la pompe sans un dispositif de protection
adéquat sur les parties tournantes et en particulier sur le joint (carter couvre-joint).
4.7 LUBRIFICATION
Roulements lubrifiés à la graisse.
Ces roulements sont fournis déjà remplis de graisse.
Roulements lubrifiés à l'huile.
Le support doit être rempli à l'un des types d'huile ci-après :
- AGIP : ACER 46 - ESSO Teresso 68
- MOBIL D.TE Oil Medium
- SHELL Tellus 68
REMPLACEMENT D'HUILE
A travers le bouchon de purge, verser l'huile (Fig. 29) jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau de l'indicateur et se stabilise.
Refermer le bouchon de remplissage.
4.8 INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION!
Les branchements au moteur et à l'installation électrique doivent être effectués par un
technicien électrique qualifié, conformément aux normes électriques en vigueur.
Les opérations de branchements doivent être effectuées en absence de tension
S’assurer que la tension de l’alimentation corresponde à la tension indiquée sur la plaquette du
moteur.
Le câble d'alimentation doit être dimensionné en fonction de l'absorption du moteur et de la longueur du câble (se référer à la plaquette de la pompe).
MOTEURS TRIPHASES
Pour les moteurs de puissance supérieure à 7,5 KW il est préférable de prédisposés un dé-
marrage étoile-triangle.
Vérifier le type de branchement indiqué sur la plaquette du moteur électrique. Le branchement
varie en fonction du type d'enroulement du moteur et de la tension du moteur.
Vérifier que les bornes du boîtier électrique soient branchées comme l'indique le schéma correct (Fig. 30).
ATTENTION!
Effectuer toujours le branchement à la terre. Les châssis du moteur doit être mis à la terre par le
branchement approprié. Contrôler la résistance à l'isolation avant la mise en service.
Le moteur doit toujours être protégé des surcharges par un interrupteur magnétothermique situé
en aval du sectionneur, réglé à une intensité d'intervention qui ne dépasse pas 1,15 fois l'intensité du moteur.
Le technicien a la tâche et la responsabilité d'effectuer les essais électriques finales prévus par les
normes et de délivrer à la fin des travaux la certification de conformité relative à l'installation électrique.
18
5. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
SENS DE ROTATION
Arbre de
la pompe
Arbre
moteur
Carter de protection
Réseau de
protection
Etanchéité à baderne
Garniture de presse-étoupe
CONTROLES AVANT LA MISE EN MARCHE
ATTENTION!
Avant de procéder aux opérations de mise en marche, il est nécessaire de suivre les indications
suivantes (Fig. 31) : - Contrôler les raccordements des bouches aux tuyauries.
- Vérifier les éventuels raccordements des fluxages et du circuit de refroidissement (le cas échéant).
- Contrôler le sens de rotation en démarrant brièvement la pompe et en l'arrêtant immédiatement car cette dernière ne doit pas travailler à sec.
- S'assurer que l'huile de lubrification soit celle prescrite et qu'elle soit en quantité suffisante.
- Vérifier la conformité des branchements électrique et des dispositifs de protection relatives. - Vérifier que toutes les protections des organes tournants soient correctement installées.
- S'assurer que l'installation est prête au démarrage.
5.1 MISE EN MARCHE / ARRET DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT DE LA POMPE - Un cas de nécessité, activer les fluxages d'étanchéité et le refroidissement l chauffage.
- Fermer totalement la vanne de refoulement.
- Ouvrir totalement la vanne de sectionnement du tuyau d'aspiration.
- avant le démarrage, éliminer l'air et remplir le tuyau de prise ou d'aspiration de liquide à convoyer
à la pompe.
- Lorsque la pompe est en charge, cette opération se produit automatiquement à l'ouverture de la
vanne d'aspiration.
- Lorsque la pompe est en aspiration, utiliser un raccordement du tuyau de refoulement.
- Ouvrir totalement tous les éventuels raccords auxiliaires (liquide de barrage, liquide de lavage),
puis contrôler que le fluide s'écroule. - Mettre le moteur en marche, puis contrôler le fonctionnement mécanique.
- Lorsque le moteur a atteint la vitesse de régime, régler la vanne de refoulement jusqu'à atteindre la
hauteur manométrique de la plaquette de la pompe.
ATTENTION!
Eviter de faire fonctionner la pompe pendant longtemps avec le robinet-vanne de refoulement fer-
mé.
Le fonctionnement prolongé avec la vanne de refoulement fermée provoque la surchauffe
pouvant endommager la pompe.
- Le fonctionnement de la pompe doit être silencieux et sans vibrations ; la pompe ne doit pas fonc-tionner à sec.
- Lorsque la pompe est équipée de presse-étoupe avec garniture, elle doit goutter légèrement pen-
dant le fonctionnement. (Fig. 32)
- Le presse-étoupe ne doit pas être très serré.
- Lorsque la pompe est équipée d'étanchéité mécanique, elle ne nécessite pas de la surveillance car
elle n'a pas de perte.
- Contrôler en outre que l'absorption maximale du groupe ne dépasse pas la valeur indiquée sur la
plaquette.
ATTENTION!
Les pompes de réserves doivent être mises en marche au moins une fois par semaine afin de garan-
tir qu'elles soient toujours prêtes à fonctionner.
19
NON
5. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
ARRET
La pompe doit être arrêtée en interrompant l'alimentation électrique au moteur.
Les pompes centrifuges peuvent être arrêtées avec la vanne de régulation ouverte ou fermée ;
sur le tuyau de refoulement, un clapet de non-retour doit être installé de manière à la protéger des coups de bélier.
Après l'arrêt de la pompe, fermer également les organes de sectionnement auxiliaires ou les
autres types de fluxages externes. Le refroidissement doit être interrompu uniquement après que la pompe est atteinte la tempéra-
ture ambiante. (Fig.33).
En cas d'arrêt prolongé, vider complètement la pompe pour éviter les dangers de gel durant l'hiver ou les corrosions dues à la possible altération chimique du liquide stagnant dans la
pompe.
5.2 REGLAGE ET CONTROLE DU FONCTIONNEMENT
Les principales vérifications qui doivent être effectuées après la mise en marche de la pompe
sont indiquées ci-après. Pour les problèmes et les solutions, consulter le chapitre 7 "PROBLEMES, CAUSES ET SO-
LUTIONS".
HAUTEUR MANOMETRIQUE
Le débit de la pompe dépend de la hauteur manométrique développée selon la courbe de fonc-
tionnement de la pompe.
Après le démarrage, vérifier que la valeur hauteur manométrique développée de la pompe cor-
responde à celle de la plaquette.
Pour le calcul, lire les valeurs indiquées par le manomètre sur le refoulement et par le vacuo-mètre sur l'aspiration, puis appliquer la formule suivante
H = hauteur manométr ique différentielle (m)
Y = poids spécifique à la température de pompage (Kg/dm3)
Pm= pression de refoulement Pa = pression d'aspiration
Lorsque la hauteur manométrique de la pompe est inférieure à celle nominale, fermer lentement
la vanne de régulation sur le refoulement jusqu'à atteindre la valeur correcte.
Les pertes de charges supérieures à celles de projet déterminent une hauteur manométrique
développée par la pompe supérieure à celle nominale. Dans ce cas, pour obtenir la valeur de la hauteur manométrique correcte, il est nécessaire de modifier l'installation pour réduire les
pertes.
VIBRATIONS l BRUITS
Le fonctionnement à régime de la pompe doit se faire sans vibrations ou bruits anormaux.
Lorsqu'ils sont présents, arrêter immédiatement la pompe, puis chercher la cause et l'éliminer.
TEMPERATURE DES PALIERS A ROULEMENT
La température des paliers à roulement tournant à 3000 tours/min peut facilement dépasser 80 °C. Un contrôle manuel de la température n'est absolument pas suffisant.
- Les paliers n'atteignent la température normale qu'après quelques heures de fonctionnement.
- Lors de la mise en marche de la pompe, la température peut augmenter au-delà de 95 °C. Après environ 2 à 3 heures de fonctionnement, elle descend lentement jusqu'à atteindre une
valeur constante après environ une semaine.
- La cause de l'augmentation de température peut être vérifiée en démontant les paliers ou le système hydraulique. Cependant, si la température dépasse 100 °C lors de l'amorçage, vous
devez arrêter la pompe et effectuer les contrôles indiqués au chapitre 7, point 6.
10,2 (Pm - Pa)
H = ————————-
Y
20
ETANCHEITE - Etanchéité mécanique. (Fig . 34)
Durant la première mise en marche, vous pouvez rencontrer un léger égouttement de l'étanchéité.
Cette perte doit disparaître après une courte durée de fonctionnement. L'étanchéité mécanique n'a besoin d'aucun réglage.
- Etanchéité par la garniture de presse-étoupe (Fig. 35)
Pour garantir une retenue efficace du liquide, l'étanchéité par la garniture de presse-étoupe nécessite d'un réglage correct.
ATTENTION!
Toutes les opérations de réglage doivent se faire avec la pompe arrêtée.
Le réglage de la garniture de presse-étoupe doit permettre un égouttement continu du liquide vers l'extérieur.
Il s'agit de la seule façon d'assurer la lubrification et le refroidissement des anneaux internes.
L'entité de l'égouttement dépend de la grandeur de la pompe et de la pression du presse-étoupe. Durant le premier démarrage, tenir le presse-étoupe de manière à ce que le liquide puisse goutter
abondamment.
Lorsque la pompe a atteint les conditions de régime, arrêter et serrer progressivement les écrous du presse-étoupe. Répéter l'opération jusqu'à obtenir un léger égouttement continu.
Après le démarrage, vous devez contrôler périodiquement l'égouttement et intervenir en réglant le
presse-étoupe en cas de nécessité. Lorsqu'il n'est plus possible de régler l'égouttement, remplacer les anneaux de la garniture de presse-
étoupe.
ABSORPTION DU MOTEUR
Lorsque la pompe fonctionne à régime, l'absorption du courant ne doit pas dépasser la valeur de la plaquette du moteur électrique.
Si vous connaissez la hauteur manométrique développée par la pompe, vous pouvez déduire la puis-
sance absorbée par le moteur au moyen de la courbe de fonctionnement. La puissance absorbée doit être inférieure à celle de la plaquette du moteur.
DEBIT MINIMUM
ATTENTION!
Le fonctionnement prolongé avec débit nul peut endommager la pompe.
La pompe nécessite d'un débit minimum de fonctionnement pour éliminer la chaleur produite à l'inté-rieur du corps durant le fonctionnement (au minimum, 20 % du débit du rendement maximum).
5. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Garniture mécanique
Garniture de presse-étoupe
Etanchéité à baderne
21
6. ENTRETIEN
Graisseur
ATTENTION!
Tous les travaux d'entretien doivent être effectués EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL EXPERT,
CONNAISSANT BIEN L'ELECTROPOMPE ET SON MANUEL.
Durant l'entretien de l'électropompe, il est nécessaire d'adopter toutes les mesures utiles à fin d'EVITER LE
DEMARRAGE ACCIDENTEL DU GROUPE :
- L'interrupteur général de table électrique doit être bloqué EN POSITION“0" par un CADENAS,
- LA CLE du cadenas doit être conservée par l'AGENT DE MAINTENANCE durant toute la période de l'intervention,
- Toujours garder à l'esprit tous les principaux risques et les instructions de sécurité mentionnés au chapitre 3
"SECURITE",
RISQUE D’ELECTROCUTION
IL EST INTERDIT D'EFFECTUER LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN SUR LES ORGANES
EN MOUVEMENT.
EN CAS DE LIQUIDES NOCIFS l TOXIQUES, TOUJOURS DECONTAMINER LA POMPE
AVANT D'INTERVENIR.
APRES CHAQUE INTERVENTION D'ENTRETIEN, IL FAUT TOUJOURS RAMENER LA MACHINE
ET L'INSTALLATION CORRESPONDANTE A L'ETAT INITIAL, Y COMPRIS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION ET DE SECURITE DEMONTES.
Pour mieux effectuer les opérations d'entretien, il est important de : - Vérifier immédiatement les causes des éventuelles anomalies (trop de bruit, surchauffes, fuites de liquide,
etc.).
- Faire particulièrement attention aux dispositifs de sécurité. - Se servir de toute la documentation fournie par le fabricant (manuel d'utilisation, schémas électriques de
l'installation,…).
- Se servir uniquement des outils appropriés de travail et des pièces de rechange originales.
6.1 LUBRIFICATION PERIODIQUE
LUBRIFICATION A LA GRAISSE
Utiliser la graisse de qualité avec les bases minérales avec additif antioxydant, anticorrosion et antimousse.
A titre indicatif, certains types de graisse recommandés sont indiqués ci-dessous:
CASTROL…….. SPHEEROL
IP…...... ……….. ATHESIA
CHEVRON…….DURALIT BP……………... ALVANIA EP
MOBIL………... MOBILUX EP
ESSO…………...BEALON EP
Trop de graisse peut entraîner une surchauffe des roulements.
Les intervalles de graissage (heures de fonctionnement effectif).
Les conditions de fonctionnement défavorables tel que la température ambiante élevée, l'humidité atmosphé-
rique élevée, l'air poussiéreux, l'atmosphère industrielle agressive etc., provoque la nécessité de contrôler fréquemment les déroulements ; dans les cas particuliers, ils doivent être lavés et graissés de nouveau.
Avant de remplacer la graisse, enlever complètement la graisse utilisée. (Fig. 36) Pour une correcte substitu-
tion, faire exécuter l'intervention par du personnel de l'assistance technique.
Premier changement Changements suivants Durée maximale
300 heures 3000 heures 1 an
22
Premier changement Changements suivants Durée maximale
300 heures 3000 heures 6 mois
AGIP…………… ACER 46 BLASIA 68 ESSO…............... TERESSO 68
SHELL………….TELLUS OIL 68
MOBIL………... DTE 15 - DTE 16 IP………………. HIDRUS 68
CASTROL… …..HY SPIN VG 46
6. ENTRETIEN
Bouchon de remplissage d'huile
Bouchon de vidange Indicateur de niveau d'huile
LUBRIFICATION A L'HUILE (Fig . 37) Utiliser l'huile de qualité avec les bases minérales avec additif antioxydant, anticorrosion et antimousse.
A titre indicatif, certains types d’huile recommandés sont indiqués ci-dessous:
Les supports ne doivent avoir aucune contamination solide ni les infiltrations de liquide et qui déterminent
la détérioration rapide des roulements.
Contrôler périodiquement le nombre de neutralisation d'huile et le degré d'oxydation. (pour les valeurs de référence, contacter le fabricant).
La fréquence des vidanges dépend des conditions de fonctionnement et du type de service. Généralement, les températures élevées de fonctionnement nécessitent des vidanges plus fréquentes ; en particulier :
les intervalles de lubrification (heures de fonctionnement effectif).
6.2 INDICATION DE DEMONTAGE
- Arrêter la machine et la mettre dans les conditions de sécurité.
- Fermer tous les robinet-vannes de sectionnement situés sur le tuyau de refoulement, d'aspiration et les
lignes auxiliaires (fluxages, refroidissements) - interrompre l'alimentation électrique
- En cas de lubrification à l'huile, vidanger la machine.
- Disjoindre les bouches de la pompe des tuyaux et des raccordements auxiliaires. - Enlever le couvre-joint.
- Débrancher le moteur.
- Dévisser les vis de fixation du moteur. - Déplacer en arrière moteur, désaccoupler la pompe.
- Dévisser les vis de fixation de la pompe.
Pour le démontage détaillé de la pompe, contacter le Fabricant ou un technicien autorisé par ce dernier.
ATTENTION! De toute façon, éviter de forcer les composants !
TURBINE D’ASPIRATION TURBINE ETAPE
ø nominal
Jeu nominal Jeu max après usure
ø nominal Jeu nominal Jeu max
après usure min max min max
HP25 1-2 72 0,3 0,39 0,75
HP32 2 78 0,3 0,39 0,75
HP50
2 105 0,30 0,39
0,80 92 0,30 0,39
0,80 4
6 118 0,30 0,39 107 0,30 0,39
HP80
2 118 0,30 0,39
0,80
0,30 0,39
0,80 4 130 0,30 0,39 118 0,30 0,39
6 145 0,30 0,39 0,30 0,39
HP100
2 148 0,30 0,39
1,00
132 0,30 0,39
1,00 4 158 0,30 0,39 138 0,30 0,39
6
HP125
2 192 0,40 0,49
1,20 174 0,40 0,49 1,20 4
6 195 0,40 0,49
HP150
2 232 0,40 0,50
1,50 208 0,40 0,50
1,50 4
6 240 0,40 0,50 220 0,40 0,50
HP250 2
270 0,40 0,50 1,50 4
23
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
COMPOSANT SUPERIEUR
SUPPORT
EN T
1. Raccorder le SECUROIL dans l'orifice prévu
dans le logement des roulements, à l'aide
d'un tube de raccordement.
2. Contrôler l'alignement selon l'axe du tube
de raccordement (fig. 1). Assemblage correct
Assemblage mauvais
2.1.
le flux d'huile pourrait être interrompu (fig.2)
à cause de :
orifice mal fait
tube de raccordement décalé
support en T non aligné.
Dans ce cas, contrôler de nouveau l'aligne-
ment des diverses parties de raccordement
et, si nécessaire, pratiquer un nouvel orifice
dans le logement. Il est conseillé de maintenir
propres les passages d'huile pour en faciliter
l'écoulement.
24
huile
3. Quand le graisseur est bien aligné, desserrer la
vis de réglage, soulever le composant supérieur
et le retourner.
4. Remplir d'huile la chambre.
5. Retourner le composant supérieur et l'insérer
dans le support en T, de façon à ce que l'huile
s'écoule dans le logement des roulements.
Pour obtenir le niveau souhaité, il peut être né-
cessaire de répéter cette opération plusieurs
fois.
Habituellement, le niveau d'huile atteint 3 ou 4
mm au-dessus de la bague externe des roule-
ments.
6. Si le niveau d'huile se trouve en-dessous de
cette limite, desserrer la vis de réglage, dépla-
cer le composant supérieur vers le haut autant
que nécessaire, et serrer de nouveau la vis.
Ensuite, aucune opération de tarage ne sera
plus nécessaire, il faudra juste s'assurer qu'il y
ait toujours de l'huile dans la cloche.
25
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DU KIT DE REFROIDISSEMENT
Le cas échéant :
- Température du LIQUIDE POMPÉ > 100°C
- Température AMBIANTE > 35°C (25°C avec manutention à travers moteur diesel ou turbine)
La pompe sera fournie sous la configuration : LUBRIFICATION DE L'HUILE + KIT DE REFROIDISSEMENT
DE SUPPORT ROULEMENTS DU CÔTÉ OPPOSÉ À L'ACCOUPLEMENT
Le kit se compose surtout de 2 composants supplémentaires :
- POMPE VOLUMÉTRIQUE À AMORÇAGE AUTOMATIQUE : circulateur
- ÉCHANGEUR DE CHALEUR À PLAQUES EN ACIER INOX
La pompe est fournie avec un “circulateur” déjà assemblé au support du côté opposé à l'accouplement
et à l'échangeur qui doit être assemblé. Sous réserve de spécification différente les composants sui-
vants ne sont pas inclus dans la fourniture :
ROBINET
CLAPET ANTI RETOUR
TUYAUTERIES
Au cours de l'assemblage l'acheteur /assembleur devra, sous sa responsabilité propre, suivre correcte-
ment les présentes instructions de montage.
Le fabricant sera heureuse de fournir toutes les indications techniques en cas de doutes, et de vous pro-
curer des schémas et des indications détaillées supplémentaires.
Tenir avant tout compte des notes suivantes:
LIRE LES INSTRUCTIONS RELATIVES A L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR JOINTES AU PRÉSENT MANUEL
L’échangeur côté huile doit être positionné entièrement sous le niveau de l’huile des roule-
ments. L’eau d'alimentation DOIT avoir une pression minimale de 2.5barG et une pression maximale de
4barG. Ce sera une eau propre sans solides en suspension d'une salinité inférieure à 0.05%, une
dureté maximale d'environ 2.5mmol/l et une TEMPÉRATURE MAXIMALE de 20°C (s'il n'en était
pas ainsi, l'effet de refroidissement diminuerait proportionnellement). Si la température de l'eau
est inférieure à 0°C, cette dernière devra être mélangée avec un pourcentage de Glycol pour en
éviter la congélation. Le fluide frigorigène doit être en tout cas classé comme fluide appartenant
au groupe 2 selon la directive 97/23/EC.
Les tuyauteries doivent être conformes à la température maximale de l'huile (en général aux alentours
de 100°C). Les tuyauteries, si elles sont flexibles, doivent être renforcées à l'aide d'une grille métallique pour évi-
ter des pincements spécialement dans les “courbes”.
Les tuyauteries, dans la mesure où elles sont autorisées, doivent être plus les courtes possible.
Le circuit du côté de l'huile doit se raccorder dans la partie 10bar de l'échangeur, du côté de l'eau sur
le côté à 5 bar. Les raccordements doivent avoir lieu respectivement sur le côté long de l’échangeur et le sens du flux
du côté de l'huile et du côté de l'eau est identifié grâce à une flèche : les deux circuits sont
“CONTRE-COURANT”
S'assurer que l'échangeur soit positionné dans un endroit accessible et propre : il doit être fixé à un
bâti qui permette d’être raccordé et entretenu.
Le schéma de raccordement se trouve sur la figure “SCHÉMA 1”.
Le kit a besoin des présentes précautions au moment du premier démarrage et, en général, de chaque
démarrage : remplissage du support à huile auquel il est raccordé, avec de l'huile jusqu'au niveau prescrit [voir
chap 4.7]
Remplissage du corps du circulateur avec de l'huile du même type
Avant la mise en marche ouvrir le robinet de refoulement du circuit du côté huile.
Au moment du démarrage procéder à remplissage de l'huile à l'aide du dispositif d'huile au niv. cons-
tant ou d'un bouchon d'aération jusqu'à ce qu'il demeure constant. (Toute l'installation a besoin de
quelques minutes pour fonctionner, jusqu'à ce qu'elle soit complètement “ remplie ” de lubrifiant,
le niveau dans le support pourrait baisser).
26
Les roulements se réchaufferont d'abord rapidement, puis ils se stabiliseront à une tempéra-
ture et diminueront ensuite vers une température inférieure après quelques heures de fonc-
tionnement. La température DOIT être tenue au-dessous de la température maximale ad-
mise en régulant l'entrée de l'eau dans l'échangeur [voir CHAP. 5.1]. Surveiller la tempéra-
ture à des intervalles réguliers jusqu'à ce qu'elle se stabilise. L’installation de refroidissement
possède des dimensions généreuses pour consentir un contrôle complet de la température
grâce au réglage de l'entrée de l'eau de refroidissement. Il convient de noter qu'une tempé-
rature excessivement basse n'est pas conseillée, se stabiliser donc à une température qui
varie d'un minimum de 50°C jusqu'au maximum indiqué au CHAP 5.1.
CIRCULATEUR
ÉCHANGEUR
DE CHALEUR
HUILE EAU
SOUTIEN
ROULEMENT
CLAPET
ANTI RETOUR
NIVEAU CONSTANT D’HUILE
SCHÉMA 1
27
6. ENTRETIEN
Etanchéité à baderne Garniture de presse-étoupe
Roulement
Roulement
Chambre
D'Aspiration
Chambre
de refoulement Turbines
Corps étagés
Joint
torique
6.3 INDICATION DE REMONTAGE
ATTENTION!
Pour en correct remontage, vous devez tenir compte des mesures suivantes :
- Utiliser de préférence les marteaux en plastique ou en bois. Lorsque vous utilisez les marteaux en acier, interposer toujours un bloc de bois.
- Les roulements sont bloqués avec les bagues, par conséquent, ils peuvent être mon-
tés sans effort. - Faire extrêmement attention lors du montage des étanchéités mécaniques de manière
à ne pas les endommager.
En outre, procéder de la manière suivante (Fig. 38) :
- Avant de remonter, enduire de graphite ou de produits similaires les ajustages de chaque composant, y compris les boulons de jonctions.
- Contrôler que les anneaux toriques et radiaux d'étanchéité ne soient pas endomma-
gés. - Remplacer les joints plats avec les joints pareils de la même épaisseur.
- Remonter soigneusement chaque composant en respectant l'ordre inverse de démon-
tage. - Vérifier que le jeu des bagues d'usure entre les diffuseurs et la roue à ailettes ne
soient pas trop et qu'il soit dans les tolérances admissibles ; autrement, remplacer les
anneaux d'usure avant de remonter. Pour les jeux des bagues d'usure entre les diffuseurs et les roues à ailettes (Fig. 38),
consulter le tableau 1 pour les exécutions en fonte et pour les exécutions en acier inox.
REVISION DES COMPOSANTS
La pompe doit être périodiquement démontée pour la vérification des composants ; lorsque ceux-ci sont endommagés, les remplacer avec des pièces de rechange origi-
nales.
Vérifier les fuites de liquide ou de lubrifiant des joints, des brides et des anneaux déflecteur d'huile. Les joints doivent être réutilisés uniquement s'ils sont en bon état.
Contrôler l'état des parties internes de la pompe et enlever les dépôts et les incrusta-
tions en utilisant de l'eau ou des solvants spécifiques. Vérifier que les conduits de fluxage internes et externes ne soient pas obstrués, que la
chambre de refroidissement soit propre.
Vérifier l'état des étanchéités
GARNITURE SUR L'ARBRE (Fig. 39)
Avant de procéder au montage des garnitures de presse-étoupe neuves, effectuer un contrôle. En cas de rayures ou de signes d'usure anormale, nettoyer avec une toile
abrasive la chambre à étoupe et la boussole de protection de l'arbre.
Demander au fabricant un ensemble de garnitures neuves.
Tailler les anneaux de manière oblique. Insérer le premier anneau de garniture au
moyen du presse-étoupe. Tous les anneaux de garniture qui suivent doivent être poussés un à un dans la
chambre à étoupe au moyen du presse-étoupe ; la surface de coupe de chaque anneau
doit être tournée d'environ 90° par rapport à celle de l'anneau précédent.
Le presse-étoupe doit être légèrement serré et de manière uniforme de manière à faci-
liter la rotation du rotor. Avant de mettre en marche, serrer légèrement les écrous du presse-étoupe.
Après le remplissage de la pompe, des pertes doivent se produire. Après environ 10
minutes de fonctionnement, vous pouvez réduire ces pertes en serrant de nouveau les écrous du presse-étoupe ; si ces pertes sont encore excessives, répétez l'opération
jusqu'à réduire au minimum les pertes.
Contrôler si à la pression minimale de fonctionnement, il se produit encore des pertes suffisantes.
28
Garniture mécanique
ETANCHEITE MECANIQUE (Fig. 40)
Avant de remontage, nettoyer la boussole ; les rayures et les éraflures doivent être enlevées par le lissage
au moyen d'une toile émeri très fine. Si les rayures et les éraflures sont encore visibles, remplacer la boussole.
Nettoyer l'arbre et le logement du contre anneau, puis enlever les incrustations.
Pour le remontage, suivre l'ordre inverse du montage.
Lors de l'opération de montage de l'étanchéité mécanique, vous devez remarquer par principe :
- Un grand soin et un nettoyage scrupuleux. - Eviter d'endommager les surfaces de glissement et les joints toriques.
- En montant l'étanchéité, vous pouvez réduire l'effort de frottement en mettant de l'eau ou de l'alcool sur
la boussole de protection de l'arbre.
6.4 ENTRETIEN PERIODIQUE
TOUS LES MOIS à partir du moment de l'installation, vérifier que le serrage des chevilles de fixation
du bâti (Fig. 41) et des boulons de raccordement des brides soient corrects ; vérifier en outre le correct fonctionnement du groupe, y compris les absorptions de courant et les pertes des garnitures de presse-
étoupe.
TOUS LES 12 MOIS (Fig. 42)
- Effectuer un contrôle visuel de tous les composants afin de vérifier l'absence des problèmes et des ano-
malies. - Faire effectuer par des techniciens spécialisés un contrôle de l'installation électrique, y compris le mo-
teur, les câbles, les niveaux, les contacts électriques et le tableau de commande. -Contrôle du fonctionnement de l'installation.
- Contrôle des étanchéités.
- Contrôle de la lubrification (huile et graisse consulter le paragraphe 6.1).
ATTENTION! En cas de longues pér iodes d' inactivité, vous devez mettre en
marche le groupe une fois par mois afin d'éviter le blocage de la partie tournante.
La révision ou la réparation l'électropompe doivent être effectuées par le fabricant ou par un atelier agréé
possédant les manuels de montage, de démontage et la liste des pièces de rechange.
6. ENTRETIEN
29
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
La recherche des pannes et les interventions de réparation nécessitent du respect de TOUTES LES MESURES DE SECURITE indiquées au chapitre 6
"ENTRETIEN" et au chapitre 3 "SECURITE".
7. PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS
PROBLEMES
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES
1 L'électropompe ne démarre pas A) - Coupure de la tension de réseau.
B) - Moteur ou câble d'alimentation en court-
circuit.
C) - Roue à ailettes bloquée à cause des dépôts de corps étrangers (vérifier la rotation manuel).
D) - Roue à ailettes bloquée à cause du remon-
tage erroné (vérifier la rotation manuel).
A) - Fournir l'alimentation électrique.
B) -Réparer le moteur ou remplacer le câble.
(Appeler le technicien électricien).
C) - Démonter la pompe, puis enlever les dépôts des bagues d'usure et de la roue à ai-
lettes.
D) Démonter la pompe, puis remonter cor -rectement le rotor.
2 L'électropompe ne débite pas le liquide A) - Sens de rotation erronée...... ...... .. .
B) - Vitesse de rotation très basse ..
C) - Cavitation .................................. .
D) - Tuyau obstrué. ... ..... .. .... ......... . E) - Roue à ailettes obstruée .......... ...... ... ......
.. .
F) - Vanne de fond ou filtres obstrués ...... .
A) - Pour les moteurs triphasés, échanger les
phases ; pour les moteur monophasé, changer
le type de branchement.
B) -Vérifier la fréquence d'alimentation et augmenter la vitesse (moteurs à combustion).
C) - Contrôler la hauteur d'aspiration. Revoir
l'installation. D) Contrôler et nettoyer .
E) Démonter et nettoyer .
F) Contrôler et nettoyer .
3 L'électropompe a un débit insuffisant A) - Sens de rotation erronée ..... ....... .. .
B) - Vitesse de rotation très basse.
C) - Cavitation .... ....... .... ... .... .. ...... .. .
D) - Tuyau obstrué ... ........ ... ..... ..... . E) - Roue à ailettes obstruée ........................... .
F) - Vanne de fond ou filtres obstrués . ..... .
D) - Air dans les tuyauries. ...... .... ........... . H) - Hauteur manométrique nécessaire à l'ins-
tallation supérieure à celle de projet ... .... .
l) - Bagues d'usure usées .. ... .. ....... .
A) - Pour les moteurs triphasés, échanger les
phases ; pour les moteur monophasé, changer
le type de branchement.
B) -Vérifier la fréquence d'alimentation et augmenter la vitesse (moteurs à combustion).
C) - Contrôler la hauteur d'aspiration. Revoir
l'installation. D) Contrôler et nettoyer .
D) Démonter et nettoyer .
F) Contrôler et nettoyer . C) - Désaérer.
H) - Revoir l'installation. Augmenter la vitesse
(moteurs à combustion). Augmenter le dia-
mètre de la roue à ailettes.
l) - Contrôler et remplacer.
4 L'électropompe vibre et fait du bruit durant le fonctionnement.
A) - Poches d'air dans la pompe ... .. ... ... . B) - Eau à forte teneur en air (entrée d'air du
tube d'aspiration).
C) - Cavitation . ............ ... ........ ........ .. . D) · Roue à ailettes obstruée ..... ....... .........
E) · Joint non aligné ..... .. ... ... ........ .
F) · Charges excessives des tuyaux sur la pompe.
G) ·Roulements de la pompe usés ........... ..
H) · Roulements du moteur usés .... .... .... .. . l) · Roue à ailettes déséquilibrée.
A) - Purger l'air. B) - Contrôler le tuyau d'aspiration.
C) - Contrôler la hauteur d'aspiration. Revoir
l'installation. D) - Démonter et nettoyer.
E) - Vérifier et aligner.
F) - Vérifier l'alignement des brides, la fixa-tion des tuyaux et l'ancrage au bâti.
G) · Vérifier et r emplacer .
H) · Vérifier et r emplacer . l) · Vérifier et équilibrer .
30
7. PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS
PROBLEMES
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES
5 - Présence de fuite au niveau de l'étanchéité A) - Joint non aligné ..................... . B)-Etanchéité en panne ............. .... .......... ..
C) - Matériaux d'étanchéité inappropriés .......
.. D) -Chemise d'étanchéité usée ............ ..
E) - Remontage erroné ................ ...... ..
A) - Vérifier et aligner. B) - Vérifier et remplacer.
C)- Vérifier et remplacer.
D)- Vérifier et remplacer. E)- Vérifier et corriger.
6 - Surchauffe des roulements de la pompe. A) - Viscosité du liquide supérieure à la visco-sité prévue ............................ ..
B) -Joint non aligné . .... ..... ..
C) - Charges excessives sur les tuyaux de la pompe ............................. .. ........ ..
D) -Roulements de la pompe usés ............. ..
E) - Remontage erroné ...................... . F) - Débit trop bas .................... .
G) - Lubrification manquante ou de type ina-
déquat. H) - Quantité de graisse excessive ......... .
A) - Vérifier la viscosité avec la pompe à régime.
B) - Vérifier et aligner.
C) - Vérifier l'alignement des brides, la fixa-tion des tuyaux et l'ancrage au bâti.
D)- Vérifier et remplacer.
E)- Vérifier et corriger. F) - Augmenter.
G) - Contrôler et ajouter.
H) - Vérifier et éliminer
7 - Usure des roulements. A) - Joint non aligné .................... .. B) - Charges excessives sur les tuyaux de la
pompe. ...................................... ..
C) - Remontage erroné ....................... . D) -Débit trop bas ................... ..
E) - Lubrification manquante ou de type inadé-
quat
A) - Vérifier et aligner. B) - Vérifier l'alignement des brides, la fixa-
tion des tuyaux et l'ancrage au bâti.
C)- Vérifier et corriger. D) - Augmenter
E) - Contrôler et ajouter.
8 - Le moteur est surchargé.. A) - Hauteur manométrique nécessaire à l'ins-tallation inférieure à celle de projet .........
B) - Viscosité du liquide supérieure à la visco-
sité prévue. ... .. ............. ..
C) - Poids spécifique du liquide supérieure au
point de projet ... .. .................... .
D) -Tension d'alimentation basse ... ..
A) - Revoir l'installation. Diminuer la vitesse (moteurs à combustion). Diminuer le diamètre
de la roue à ailettes.
B) - Vérifier la viscosité avec la pompe à
régime.
C) - Découper la vanne de régulation.
D) - Régler.
31
8. DEMOLITION DU GROUPE
ATTENTION!
DURANT LA DEMOLITION DE LA MACHINE, TOUTES LES MESURES DE SECURITE ILLUSTREES AU
CHAPITRE 3 ET VALIDES POUR LE MONTAGE DOIVENT ETRE RESPECTEES.
La démolition de la machine doit être effectuée uniquement par les techniciens autorisés ; il en est de même pour le montage.
Les parties métalliques peuvent être éliminées comme les ferrailles.
Toutefois, tous les matériaux provenant de la démolition doivent être éliminés conformément aux lois nationales en vigueur.
9. PIECES DE RECHANGE
La révision ou la réparation l'électropompe doivent être effectuées par le fabricant ou par un atelier agréé possédant les manuels de mon-tage, de démontage et la liste des pièces de rechange.
Le remplacement des pièces de rechange et les interventions de réparation nécessitent du respect de TOUTES LES MESURES DE SECU-
RITE indiquées au chapitre 6 "ENTRETIEN" et au chapitre 3 "SECURITE".
PROCEDURE DE COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, il faut :
- Indiquer le numéro de série du moteur et de la pompe correspondante.
- L'année de fabrication. - Indiquer le code du produit nécessaire.
(Consulter les tableaux indiqués dans le catalogue technique ou dans les vues éclatées).
- Indiquer la quantité nécessaire.
La demande doit être adressée au Fabricant ou au revendeur autorisé.
32
INTERVENTION :
—————————————————————————————————————————————————————-
—————————————————————————————————————————————————————--
—————————————————————————————————————————————————————-
Date : Signature
—————————————————————————————————————————————————————-
DEMOLITION DU GROUPE
INTERVENTION :
—————————————————————————————————————————————————————-
—————————————————————————————————————————————————————--
—————————————————————————————————————————————————————-
Date : Signature
—————————————————————————————————————————————————————-
INTERVENTION :
—————————————————————————————————————————————————————-
—————————————————————————————————————————————————————--
—————————————————————————————————————————————————————-
Date : Signature
—————————————————————————————————————————————————————-
INTERVENTION :
—————————————————————————————————————————————————————-
—————————————————————————————————————————————————————--
—————————————————————————————————————————————————————-
Date : Signature
—————————————————————————————————————————————————————-
INTERVENTION :
—————————————————————————————————————————————————————-
—————————————————————————————————————————————————————--
—————————————————————————————————————————————————————-
Date : Signature
—————————————————————————————————————————————————————-