huw william davies - proz.comcfcdn.proz.com/profile_resources/985448_r5d382fb9538fa.docx · web...

3
Huw William Davies 4 Hinton Avenue, Cambridge, CB1 7AS, UK [email protected] D/O/B: 6 th September 1983 Contact tel.: +44 (0)7477 806976 Professional freelance translator with nine years’ experience. French > English, Russian > English. CAT tools used: SDL Trados 2017 Qualifications BA from Oxford University in Modern Languages: French and Russian, 2003-2007; MA awarded in 2010. Certificate in French Language and Civilization from the Sorbonne, Paris, 2002-3. LLB hons degree from The College of Law, London, 2007 - 2009. Literary translation Books translated from Russian into English (for Glagoslav Publications Ltd.): Sergei Prokofiev – Igor Vishnevetsky The Code of Civilization – Vyacheslav Nikonov Mikhail Bulgakov: the Life and Times – M. Chudakova An Hour of Courage – a poetry anthology Leo Tolstoy: Flight from Paradise – P. Basinsky To Get Ukraine – Alexander Shishko Good Stalin – Victor Yerofeyev Heroes of the ’90s – Alexander Soloviev et al. A Man of Change – The Yeltsin Fund

Upload: others

Post on 21-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Huw William Davies

Huw William Davies

4 Hinton Avenue, Cambridge, CB1 7AS, UK

[email protected]

D/O/B: 6th September 1983

Contact tel.: +44 (0)7477 806976

Professional freelance translator with nine years’ experience.

French > English, Russian > English.

CAT tools used: SDL Trados 2017

Qualifications

· BA from Oxford University in Modern Languages: French and Russian, 2003-2007; MA awarded in 2010.

· Certificate in French Language and Civilization from the Sorbonne, Paris, 2002-3.

· LLB hons degree from The College of Law, London, 2007 - 2009.

Literary translation

Books translated from Russian into English (for Glagoslav Publications Ltd.):

Sergei Prokofiev – Igor Vishnevetsky The Code of Civilization – Vyacheslav Nikonov Mikhail Bulgakov: the Life and Times – M. ChudakovaAn Hour of Courage – a poetry anthology Leo Tolstoy: Flight from Paradise – P. BasinskyTo Get Ukraine – Alexander ShishkoGood Stalin – Victor Yerofeyev Heroes of the ’90s – Alexander Soloviev et al. A Man of Change – The Yeltsin Fund

My translation of Igor Irteniev’s poem Camellia was commended by the judges of the Joseph Brodsky / Stephen Spender Prize for the translation of Russian poetry into English in 2013.

Books translated from French into English:

Guitars & Heroes: Guitares mythiques et musiciens de légende – Julien Bitoun

Le Pays des Purs – Caron/Maury (a graphic novel set in Pakistan)

La Quadrature des Classes – Thibault Merzegues

Milan, Bergame et les Lacs – Michelin travel guide (for Michelin North America)

Areas of expertise in commercial translation

Advertising, art and culture, film and TV, food, history, law, literature and poetry, marketing, music, politics, press releases, sport and leisure, travel and tourism.

Previous employment as an in-house translator

Janus WWI – translator, August 2010 - April 2013

I began working for this translation agency in August 2010 as a freelancer and later joined the company as an in-house translator. I worked in the Sports Projects Unit, translating texts from Russian into English. My translation work included:

· press releases and marketing material related to sport, particularly the Sochi 2014 Winter Olympics;

· a large amount of work on legal documents (contracts and agreements);

· translations for other departments and members of staff within the agency, on subjects ranging from art and culture to marketing.

References available upon request.