ian 289752 ian 289752 - lidl-service.com · rebarbadora com bateria 20 v funcionamento e notas de...

114
AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ACCU-HOEKSLIJPMACHINE 20 V Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Vertaling van de originele instructies REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation and Safety Notes Translation of the original instructions AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 V Obsluha a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k použití MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 V Consignes d’utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi original AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE 20 V Indicaciones de funcionamiento y seguridad Traducción de instrucciones originales OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG02735 Version: 08/2017 AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V/ CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V/ MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 V PWSAP 20-Li A1 IAN 289752 IAN 289752 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 GB / IE Operation and Safety Notes Page 22 FR / BE Consignes d’utilisation et de sécurité Page 37 NL / BE Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 54 CZ Obsluha a bezpečnostní pokyny Strana 70 ES Indicaciones de funcionamiento y seguridad Página 85 PT Funcionamento e Notas de Segurança Página 101 8

Upload: vanhanh

Post on 12-Feb-2019

234 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 VBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebsanleitung

ACCU-HOEKSLIJPMACHINE 20 VBedienings- en veiligheidsaanwijzingenVertaling van de originele instructies

REBARBADORA COM BATERIA 20 VFuncionamento e Notas de SegurançaTradução das instruções originais

CORDLESS ANGLE GRINDER 20 VOperation and Safety NotesTranslation of the original instructions

AKU ÚHLOVÁ BRUSKA 20 VObsluha a bezpečnostní pokynyPřeklad původního návodu k použití

MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 VConsignes d’utilisation et de sécuritéTraduction du mode d’emploi original

AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE 20 VIndicaciones de funcionamiento y seguridadTraducción de instrucciones originales

OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1DE-74167 NeckarsulmGERMANY

Model No.: HG02735Version: 08/2017

AKKU-WINKELSCHLEIFER 20 V/ CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V/ MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL 20 V PWSAP 20-Li A1

IAN 289752IAN 289752

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5GB / IE Operation and Safety Notes Page 22FR / BE Consignes d’utilisation et de sécurité Page 37 NL / BE Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 54CZ Obsluha a bezpečnostní pokyny Strana 70 ES Indicaciones de funcionamiento y seguridad Página 85PT Funcionamento e Notas de Segurança Página 101

8

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 1-3 9/30/17 8:13 AM

Page 2: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

A

3

5

6

7

8 9

1

12

10

11

13

15 14

2

4

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 4-6 9/30/17 8:13 AM

Page 3: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

InhaltsverzeichnisLegende der verwendeten Piktogramme .................................................................... Seite 6

Einleitung .................................................................................................................................... Seite 6Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................ Seite 6Teilebeschreibung .......................................................................................................................... Seite 6Lieferumfang .................................................................................................................................. Seite 6Technische Daten ........................................................................................................................... Seite 7

Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 7Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ................................................................... Seite 7Sicherheitshinweise für Winkelschleifer .......................................................................................... Seite 10Vibrations- und Geräuschminderung ............................................................................................. Seite 13Verhalten im Notfall ....................................................................................................................... Seite 13Restrisiken ...................................................................................................................................... Seite 13Sicherheitshinweise für Ladegeräte ................................................................................................ Seite 14

Vor dem ersten Gebrauch ................................................................................................... Seite 14Auspacken ..................................................................................................................................... Seite 14Zubehör ......................................................................................................................................... Seite 15

Vor dem Gebrauch ................................................................................................................. Seite 15Akku-Pack einsetzen / entnehmen ................................................................................................. Seite 15Akku-Pack laden ............................................................................................................................ Seite 15Akku-Ladezustand prüfen ............................................................................................................... Seite 16Zusatzgriff anbringen / abnehmen ............................................................................................... Seite 16Einstellen der Schutzhaube ............................................................................................................ Seite 16Einsatzwerkzeug einsetzen / entnehmen ...................................................................................... Seite 16

Bedienung .................................................................................................................................. Seite 17Ein- und Ausschalten ...................................................................................................................... Seite 17Probelauf ....................................................................................................................................... Seite 17Schleifen ........................................................................................................................................ Seite 17Drahtbürsten .................................................................................................................................. Seite 18Nach dem Gebrauch .................................................................................................................... Seite 18

Reinigung und Pflege............................................................................................................. Seite 18Reinigung ....................................................................................................................................... Seite 18Wartung ........................................................................................................................................ Seite 18Reparatur ....................................................................................................................................... Seite 18Lagerung ....................................................................................................................................... Seite 18Transport ........................................................................................................................................ Seite 19

Störung und Behebung ......................................................................................................... Seite 19

Entsorgung ................................................................................................................................. Seite 19

Service ......................................................................................................................................... Seite 20

Garantie ...................................................................................................................................... Seite 20

Original-Konformitätserklärung....................................................................................... Seite 21

5 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 5 9/30/17 8:11 AM

Page 4: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q TeilebeschreibungAbbildung A:

1 Taste Ladezustand 2 Entriegelungstaste 3 Anzeige Ladezustand 4 Akku-Pack 5 Spannschlüssel 6 Zusatzgriff mit Spannschlüsselaufbewahrung

7 Schutzhaube 8 Spannflansch 9 Stützflansch 10 Taste für Spindelarretierung 11 Gewinde für Zusatzgriff 12 Ein- / Aus-Schalter

13 Akku-Schnellladegerät14 Ladezustands-LED – Rot 15 Ladezustands-LED – Grün

Q Lieferumfang1 Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li A11 Akku-Pack PWSAP 20-Li A1-11 Akku-Schnellladegerät PWSAP 20-Li A1-21 Zusatzgriff1 Schutzhaube1 Spannschlüssel aufbewahrt im Zusatzgriff1 Betriebsanleitung

Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li A1

Q EinleitungWir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Q Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Akku-Winkelschleifer 20 V (nachfolgend „Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist zum Schleifen und Drahtbürsten geeignet.Das Produkt ist nicht geeignet für andere Einsätze (z. B. Schleifen mit ungeeigneten Schleifwerkzeugen, Schleifen mit Kühlmittel, Schleifen oder Trennen gefährlicher Stoffe wie Asbest).Das Produkt ist nur von Erwachsenen zu benutzen. Kinder unter 16 Jahren dürfen das Produkt nicht benutzen, außer unter Beaufsichtigung.Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.

Legende der verwendeten Piktogramme:Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Schützen Sie den Akku-Pack vor Wasser

und Feuchtigkeit.

Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer.

Nur in trockenen Innenräumen verwenden.

Wechselstrom

Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.

Gleichstrom

T3.15A Feinsicherung

Schutzklasse II (Doppelisolierung) Tragen Sie eine Schutzbrille!

Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze und dauerhaften, starken Sonneneinstrahlung.

Tragen Sie Gehörschutz!

6 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 6 9/30/17 8:11 AM

Page 5: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Technische DatenWinkelschleifer: PWSAP 20-Li A1Nennspannung: 20 V Bemessungsdrehzahl n: 10000 min-1

Aufnahmefähigkeit: Ø 125 mmScheibenstärke: max. 6 mmSpindelgewinde: M14Gewicht (inkl. Zubehör) 2,66 kgAkku-Pack: PWSAP 20-Li A1-1Typ: Lithium-IonenNennspannung: 20 V max.Kapazität: 5 AhAnzahl der Batteriezellen: 10Akku-Schnellladegerät: PWSAP 20-Li A1-2EINGANG:Nennspannung und -frequenz:

100 – 240 V~, 50 – 60 Hz

Leistungsaufnahme: 95 WAUSGANG:Nennspannung: 14,4 – 20 V Ladestrom: 4 ALadedauer: ca. 90 minSchutzklasse: II / Geräuschemission:Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Produkts beträgt typischerweise:Schalldruckpegel LpA: 68,7 dB(A)Unsicherheit KpA: 3 dB

Schallleistungspegel LWA: 79,7 dB(A)Unsicherheit KWA: 3 dB

Schwingungswerte:(Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745:(Haupthandgriff)Hand- / Armvibration ah,AG: 4,37 m/s2

(Zusatzhandgriff)Hand- / Armvibration ah,AG: 5,23 m/s2

Unsicherheit K: 1,5 m/s2

Die angegebenen Werte beziehen sich auf das Oberflächenschleifen. Andere Anwendungen können zu anderen Schwingungsemissionswerten führen.

WARNUNG!Tragen Sie Gehörschutz!

WARNUNG! u Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

HINWEIS

u Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

Sicherheitshinweise

Q Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! u Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

7 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 7 9/30/17 8:11 AM

Page 6: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).Arbeitsplatz-Sicherheit1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich

sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

2. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

3. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit1. Der Anschlussstecker des

Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

3. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

4. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

5. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

6. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen1. Seien Sie stets aufmerksam, achten

Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

2. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

3. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

4. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

8 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 8 9/30/17 8:11 AM

Page 7: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

5. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

6. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

7. Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs1. Überlasten Sie das Gerät nicht.

Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

2. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

5. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

7. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs1. Laden Sie die Akkus nur in

Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

2. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

3. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

4. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

9 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 9 9/30/17 8:11 AM

Page 8: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Service1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur

von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

Q Sicherheitshinweise für Winkelschleifer

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen und Arbeiten mit Drahtbürsten: 1. Dieses Elektrowerkzeug ist zu

verwenden als Schleifer und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

2. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen, Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

3. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.

4. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

5. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

6. Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

7. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

8. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhalten. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

10 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 10 9/30/17 8:11 AM

Page 9: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

9. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

11. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

12. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

13. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

14. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.

15. Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen – Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise:Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

¢ Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.

¢ Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

¢ Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.

11 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 11 9/30/17 8:11 AM

Page 10: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.

¢ Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen - Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen1. Verwenden Sie ausschließlich

die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.

2. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.

3. Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.

4. Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

5. Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

6. Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten - Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten:1. Beachten Sie, dass die Drahtbürste

auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.

2. Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Winkelschleifer

¢ Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Produktes angegebene.

¢ Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Scheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Scheibe aus.

¢ Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehende Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen oder entflammbare Substanzen entzünden.

¢ Tragen Sie beim Schleifen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe, einen Atemschutz und einen Gehörschutz.

12 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 12 9/30/17 8:11 AM

Page 11: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Halten Sie nie die Finger zwischen Scheibe und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.

¢ Die rotierenden Teile des Produktes können aus funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und sichern Sie das Werkstück gut, um ein Verrutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit der Schleifscheibe in Berührung kommen könnten.

¢ Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.

¢ Arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie müde sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.

¢ Schalten Sie das Produkt aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku von dem Gerät.

Q Vibrations- und Geräuschminderung

Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren.Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern:

¢ Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und wie in diesen Anweisungen beschrieben.

¢ Stellen Sie sicher, dass das Produkt einwandfrei und gut gewartet ist.

¢ Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind.

¢ Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Griffflächen fest.

¢ Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar).

¢ Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist.

Q Verhalten im NotfallMachen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden.

¢ Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, damit Sie Gefahren frühzeitig erkennen und handeln können. Rasches Einschreiten kann schwere Verletzungen und Sachschäden vermeiden.

¢ Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen umgehend aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Lassen Sie dieses von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.

Q RestrisikenAuch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potentielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten:

¢ Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

¢ Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch defekte Einsatzwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs.

¢ Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch fliegende Objekte.

WARNUNG! u Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird!

13 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 13 9/30/17 8:11 AM

Page 12: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Sicherheitshinweise für Ladegeräte

¢ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

¢ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

¢ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

¢ Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen.

¢ Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden!

¢ Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur.

¢ Das Gerät ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet.

¢ Dieses Ladegerät ist nur für die Aufladung des Akku-Packs Parkside Performance 20 V vorgesehen. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!

Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es Besteht Explosionsgefahr.

Q Vor dem ersten Gebrauch

Q Auspacken

WARNUNG! u Das Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

14 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 14 9/30/17 8:11 AM

Page 13: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

1. Packen Sie alle Teile aus und legen Sie diese auf eine flache, stabile Oberfläche.

2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

3. Stellen Sie sicher, dass der Lieferumfang vollständig und frei von möglichen Schäden ist. Wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, wenn Sie feststellen sollten, dass Teile fehlen oder fehlerhaft sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, bevor fehlende Teile nachgeliefert oder defekte Teile ersetzt wurden. Die Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten Produkts führt zu Personen- und Sachschäden.

4. Versichern Sie sich, dass Sie über nötiges Zubehör und Einsatzwerkzeug für die Inbetriebnahme und Benutzung verfügen. Dies schließt eine geeignete persönliche Schutzausrüstung ein.

Q ZubehörFür den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem die folgenden Zubehörteile wie z. B. Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge benötigt:

o Schleifscheibe o Drahtbürste

Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer die technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe „Technische Daten“).Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.

HINWEIS u In dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen und Hinweise zu verschiedenen Einsatzwerkzeugen und deren Einsatzbereichen. Die erwähnten Einsatzwerkzeuge sind nicht zwingend im Lieferumfang enthalten, sondern zeigen die Einsatzmöglichkeiten dieses Produkts auf.

Q Vor dem Gebrauch

Q Akku-Pack einsetzen / entnehmen

Akku-Pack einsetzen:1. Richten Sie den Akku-Pack 4 zum Griff aus

und schieben Sie diesen darauf. Stellen Sie sicher, dass dieser spürbar einrastet.

Akku-Pack entnehmen:1. Drücken Sie die Entriegelungstaste 2 und

entnehmen Sie den Akku-Pack 4 .

Q Akku-Pack ladenHINWEIS

u Der Akku-Pack 4 wird mit geringer Ladung ausgeliefert. Laden Sie den Akku-Pack 4 vor Gebrauch idealerweise 90 Minuten.

u Ziehen Sie stets den Stecker des Ladegeräts 13 vom Netz, bevor Sie den Akku-Pack 4 aus dem Ladegerät entnehmen oder anbringen.

u Laden Sie den Akku-Pack 4 nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.

u Schonen Sie das Ladegerät 13 zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten.

u Wenn kein Akku-Pack 4 in das Ladegerät 13 eingesetzt ist und dieses mit der Stromversorgung verbunden ist, leuchtet die Ladezustands-LED 15 grün.

1. Setzen Sie den Akku-Pack 4 in das Ladegerät 13 ein.

2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Ladezustands-LED 14 leuchtet rot. Die grüne Ladezustands-LED 15 signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack 4 einsatzbereit ist.

3. Trennen Sie das Ladegerät 13 vom Netz und entnehmen Sie den Akku-Pack 4 aus dem Ladegerät.

4. Setzen Sie den Akku-Pack 4 in das Produkt ein.

15 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 15 9/30/17 8:11 AM

Page 14: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Ladezustand-LEDs

Grüne LED leuchtet ohne Akku-Pack

Ladegerät bereit

Grüne LED leuchtet mit Akku-Pack

Akku-Pack voll geladen

Rote LED leuchtet mit Akku-Pack

Akku-Pack lädt

Rote LED blinkt mit Akku-Pack

Akku-Pack defekt

Grüne LED blinkt mit Akku-Pack

Akku-Pack zu kalt oder warm

Q Akku-Ladezustand prüfen o Drücken Sie zum Prüfen des Ladezustands

die Taste Ladezustand 1 . Der Ladezustand des Akku-Packs 4 wird auf der Anzeige Ladezustand 3 angezeigt.

3 Rote LEDs leuchten Maximaler Ladezustand2 Rote LEDs leuchten Mittlerer Ladezustand1 Rote LED leuchtet Niedriger Ladezustand

o Laden Sie den Akku-Pack 4 vor dem Gebrauch, falls dieser auf mittlerem oder niedrigem Ladestand ist.

Q Zusatzgriff anbringen / abnehmen

HINWEIS u Das Produkt darf nur mit montiertem Zusatzgriff betrieben werden.

1. Schrauben Sie den Zusatzgriff 6 je nach Arbeitsweise am Gewinde für den Zusatzgriff 11 links, rechts oder oben am Produkt ein.

Q Einstellen der Schutzhaube WARNUNG!

u Entnehmen Sie stets den Akku-Pack von dem Produkt, bevor Sie die Schutzhaube einstellen, um ein unabsichtliches Einschalten zu verhindern.

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! u Tragen Sie Schutzhandschuhe. Seien Sie vorsichtig beim Greifen und Drehen der Schutzhaube, da Quetschgefahr zwischen Schutzhaube und Scheibe besteht.

HINWEIS u Das Produkt darf nur mit montierter Schutzhaube betrieben werden.

1. Stellen Sie die Schutzhaube 7 so ein, dass ein Funkenflug oder abgelöste Teile weder den Anwender noch umstehende Personen treffen können.

2. Die Stellung der Schutzhaube 7 hat ebenfalls so zu erfolgen, dass der Funkenflug brennbare Teile, auch umliegend, nicht entzündet.

3. Drehen Sie die Schutzhaube 7 zur benötigten Position, sodass die Klemme den Einkerbungen an der Schutzhaube 7 gegenüberliegen.

Q Einsatzwerkzeug einsetzen / entnehmen

WARNUNG! u Entnehmen Sie stets den Akku-Pack von dem Produkt, bevor Sie das Einsatzwerkzeug wechseln, um ein unabsichtliches Einschalten zu verhindern.

u Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauch! Beachten Sie beim Kauf und Gebrauch von Einsatzwerkzeugen die technischen Anforderungen des Produkts (siehe Abschnitt Technische Daten).

u Einsatzwerkzeuge können scharf sein und werden während des Gebrauchs heiß. Handhaben Sie diese mit Vorsicht! Tragen Sie Sicherheitshandschuhe, wenn Sie mit Einsatzwerkzeugen hantieren, um Verletzungen wie Verbrennungen und Schnitte zu vermeiden!

u Betätigen Sie niemals die Taste für die Spindelarretierung, während sich die Spindel dreht!

u Der Pfeil auf dem Einsatzwerkzeug muss mit dem Pfeil, der die Drehrichtung anzeigt (Drehrichtung ist auf dem Produkt gezeigt) übereinstimmen.

u Stellen Sie sicher, dass das Einsatzwerkzeug für die Drehzahl des Produkts geeignet ist.

u Verwenden Sie keine Sägeblätter.

16 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 16 9/30/17 8:11 AM

Page 15: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! u Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Einsatzwerkzeuge. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

u Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge, die Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung, Abmessung und zulässige Umdrehungszahl.

u Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufgedruckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Produktes angegebene Drehzahl.

u Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Einsatzwerkzeuge.

u Benutzen Sie nur einwandfreie Schleifscheiben (Klangprobe: haben beim Anschlagen mit Plastikhammer einen klaren Klang).

u Vergewissern Sie sich, dass die Maße des Einsatzwerkzeugs zum Produkt passen.

u Bohren Sie eine zu kleine Aufnahmebohrung am Einsatzwerkzeug nicht nachträglich auf.

u Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter, um Scheiben mit großem Loch passend zu machen.

u Betreiben Sie das Produkt niemals ohne Schutzeinrichtungen.

u Stützen Sie Platten oder Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Scheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe der Trennscheibe als auch an der Kante.

u Montieren Sie das Produkt nach dem Werkzeugwechsel stets wieder vollständig.

1. Drücken und halten Sie die Taste für die Spindelarretierung 10 .

2. Lösen Sie den Spannflansch 8 mit dem Spannschlüssel 5 .

3. Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug auf den Stützflansch 9 . Die Beschriftung zeigt grundsätzlich zum Produkt.

4. Setzen Sie den Spannflansch 8 wieder auf die Spindel.

5. Drücken und halten Sie die Taste für Spindelarretierung 10 und ziehen Sie den Spannflansch 8 mit dem Spannschlüssel 5 wieder fest.

Q Bedienung

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! u Halten Sie Ihre Hände vom Einsatzwerkzeug fern, wenn das Produkt in Betrieb ist. Es besteht Verletzungsgefahr.

Q Ein- und AusschaltenDieses Produkt lässt sich in zwei Schritten einschalten.Einschalten:1. Drücken Sie den hinteren Teil des

Ein- / Ausschalters 12 nach unten und schieben Sie diesen vorwärts. Für Dauerbetrieb kippen Sie das vordere Ende nach unten bis es einrastet.

Ausschalten:1. Drücken Sie den hinteren Teil des

Ein- / Ausschalters 12 , sodass dieser in die Aus-Position zurück schnappt, um das Produkt auszuschalten.

Q ProbelaufHINWEIS

u Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Werkzeugwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug unrund läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind.

Q Schleifen WARNUNG!

u Verwenden Sie niemals eine Trennscheibe zum Schleifen!

1. Halten Sie das Produkt in einem Winkel von 10° bis 15° für eine einfache Handhabung und ein gutes Schleifergebnis.

2. Halten Sie die Schleifscheibe mit einem leichten, gleichmäßigen Druck auf die Arbeitsfläche für eine maximale Schleif-Effizienz. Es sollte niemals nötig sein das Produkt mit erhöhtem Kraftaufwand zu bedienen. Das Gewicht des Produkts erzeugt genügend Druck.

3. Zu viel Druck überlastet den Motor, verlangsamt den Schleifvorgang, übt gefährlichen Druck auf die Schleifscheibe aus und verursacht Schäden.

4. Bewegen Sie das Produkt gleichmäßig vor und zurück.

17 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 17 9/30/17 8:11 AM

Page 16: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Drahtbürsten WARNUNG!

u Verwenden Sie keine Bürste, die beschädigt ist oder eine Unwucht aufweist. Die Verwendung einer beschädigten Bürste kann die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch Kontakt mit gebrochenen Bürstendrähten erhöhen.

1. Vermeiden Sie es zu viel Druck auszuüben, da dies die Drähte überbiegt und zu vorzeitiger Beschädigung führt.

2. Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub gemäß dem zu bearbeitendem Werkstoff.

3. Vermeiden Sie Hüpfen und Reißen der Drahtbürste, besonders bei Arbeiten an Ecken, scharfen Kanten usw. Dies kann zum Kontrollverlust und Rückschlag führen.

Q Nach dem Gebrauch1. Schalten Sie das Produkt aus, nehmen Sie

den Akku-Pack 4 ab und lassen Sie es gegebenenfalls abkühlen.

2. Überprüfen, reinigen und lagern Sie das Produkt wie unten beschrieben.

Q Reinigung und Pflege

WARNUNG!Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen Sie den Akku-Pack und lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen!

Q Reinigung o Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken

und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung.

o Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts.

o Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf abgenutzte und defekte Teile. Verwenden Sie es nicht, falls Sie defekte oder abgenutzte Teile feststellen.

o Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.

o Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen eine Bürste.

o Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Staub von den Lüftungsöffnungen mit einem Tuch und Bürste.

o Blasen Sie hartnäckigen Staub mit Druckluft (max. 3 bar) ab.

HINWEIS u Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können.

Q WartungÜberprüfen Sie das Produkt und Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge) vor und nach jeder Benutzung auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie diese gegebenenfalls wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie dabei die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“).

Q ReparaturIm Innern dieses Produkts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft, um das Produkt überprüfen und instand setzen zu lassen.

Q Lagerung o Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen

Sie den Akku-Pack 4 . o Reinigen Sie das Produkt wie oben

beschrieben. o Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör

an einem dunklen, trockenen, frostfreien und gut belüfteten Ort.

o Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 10 ˚C und 30 ˚C.

o Wir empfehlen, das Produkt zur Lagerung in seiner Originalverpackung aufzubewahren oder es mit einem geeignetem Tuch gegen Staub abzudecken.

o Kontrollieren Sie bei längerer Lagerung des Akku-Packs regelmäßig dessen Ladezustand. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.

o Schleifscheiben müssen trocken sein und aufrecht gelagert, niemals gestapelt werden.

18 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 18 9/30/17 8:11 AM

Page 17: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Transport o Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen

Sie den Akku-Pack 4 . o Bringen Sie, falls vorhanden,

Transportschutzvorrichtungen an. o Tragen Sie das Produkt immer an den Griffen. o Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und

starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeuge auftreten.

o Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und Kippen.

Q Störung und Behebung

WARNUNG! u Führen Sie nur solche Arbeiten durch, die in dieser Bedienungsanleitung erklärt sind! Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einer autorisierten Kundendienststelle oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden!

Vermeintliche Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden sind häufig auf Ursachen zurückzuführen, die vom Benutzer selbst behoben werden können. Überprüfen Sie das Produkt deshalb vor dem Kontaktieren einer Fachkraft anhand der untenstehenden Tabelle. In den meisten Fällen lassen sich Störungen so schnell beheben.

Problem Mögliche Ursache

Lösungsansatz

Produkt startet nicht

Akku-Pack nicht ordnungsge-mäß ange-bracht

Ordnungsgemäß anbringen

Akku-Pack entladen

Akku-Pack entneh-men und aufladen

Akku-Pack beschädigt

Von einer Fach-kraft überprüfen lassen

Anderer elektrischer Defekt am Produkt

Von einer Fach-kraft überprüfen lassen

Problem Mögliche Ursache

Lösungsansatz

Produkt erreicht nicht die volle Leistung

Lüftungsöffnun-gen blockiert

Lüftungsöffnungen reinigen

Unbefrie-digendes Ergebnis

Einsatzwerk-zeug ist abgenutzt

Gegen ein neues tauschen

Einsatzwerk-zeug nicht für die Aufgabe geeignet

Geeignetes Einsatzwerkzeug verwenden

Produkt stoppt plötzlich

Produkt über-lastet

Produkt vom Werkstück entfer-nen und erneut einschalten

Akku-Pack entladen

Akku-Pack entneh-men und aufladen

Akku-Pack zu heiß

Akku-Pack entneh-men und abkühlen lassen

Über-mäßige Vibration und Lärm

Einsatzwerk-zeug ist stumpf oder beschä-digt

Gegen ein neues tauschen

Schrauben / Muttern lose

Schrauben / Mut-tern nachziehen

Schutz-haube lässt sich nicht verstellen

Verschmutzun-gen

Produkt reinigen und ggf. Aufnah-me der Schutz-haube schmieren

Q EntsorgungDie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7: Kunststoffe / 20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98: VerbundstoffeDas Produkt und Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

19 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 19 9/30/17 8:11 AM

Page 18: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

Q Service

WARNUNG! u Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.

u Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Produkts oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.

Q GarantieDas Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.

Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.Sie erhalten auf den Akku-Pack 1 Jahr Garantie ab Kaufdatum.Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Ruck- oder Unterseite.

Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

Service DeutschlandTel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)E-Mail: [email protected] ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected] SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 289752

20 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 20 9/30/17 8:11 AM

Page 19: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Original-KonformitätserklärungWir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Akku-Winkelschleifer 20 V PWSAP 20-Li A1, Modell-Nr.: HG02735, Version: 08 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.

Angewandte harmonisierte Normen:EN 60745-1:2009/A11:2010EN 60745-2-3:2011/A13:2015EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012

Seriennummer: IAN 289752

Tobias KönigBereichsleiter / DokumentenverantwortlicherOWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY

Neckarsulm, 28.07.2017

Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:

www.owim.com.

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

21 DE / AT / CH

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 21 9/30/17 8:11 AM

Page 20: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Table of contentsList of pictograms used ......................................................................................................... Page 23

Introduction ............................................................................................................................... Page 23Intended use .................................................................................................................................. Page 23Parts description ............................................................................................................................. Page 23Scope of delivery ........................................................................................................................... Page 23Technical data ................................................................................................................................ Page 24

Safety warnings ...................................................................................................................... Page 24General power tool safety warnings .............................................................................................. Page 24Angle grinder warnings ................................................................................................................. Page 26Vibration and noise reduction ........................................................................................................ Page 29Behaviour in emergency situations ................................................................................................. Page 29Residual risks .................................................................................................................................. Page 29Battery charger safety warnings .................................................................................................... Page 29

Initial use ..................................................................................................................................... Page 30Unpacking ..................................................................................................................................... Page 30Accessories .................................................................................................................................... Page 30

Before use .................................................................................................................................. Page 30Attaching / removing the battery pack .......................................................................................... Page 30Charging the battery pack ............................................................................................................. Page 31Checking the battery level ............................................................................................................. Page 31Attaching / removing the auxiliary handle .................................................................................... Page 31Adjusting the guard ........................................................................................................................ Page 31Attaching / removing the accessory .............................................................................................. Page 32

Operation ................................................................................................................................... Page 33Switching on and off ...................................................................................................................... Page 33Trial run .......................................................................................................................................... Page 33Grinding ......................................................................................................................................... Page 33Wire brushing ................................................................................................................................ Page 33After use ......................................................................................................................................... Page 33

Cleaning and care ................................................................................................................... Page 33Cleaning ........................................................................................................................................ Page 33Maintenance .................................................................................................................................. Page 34Repair ............................................................................................................................................ Page 34Storage .......................................................................................................................................... Page 34Transportation ................................................................................................................................ Page 34

Troubleshooting ....................................................................................................................... Page 34

Disposal ....................................................................................................................................... Page 35

Service ......................................................................................................................................... Page 35

Warranty .................................................................................................................................... Page 35

Translation of original declaration of conformity ..................................................... Page 36

22 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 22 9/30/17 8:11 AM

Page 21: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Parts descriptionFigure A:

1 Battery level button 2 Release button 3 Battery level indication light 4 Battery pack 5 Chuck key 6 Auxiliary handle with chuck key storage

7 Guard 8 Locking flange 9 Backing flange 10 Spindle lock button 11 Threads for auxiliary handle 12 On / off switch

13 Charger14 Charging status LED – Red 15 Charging status LED – Green

Q Scope of delivery1 Cordless angle grinder 20 V PWSAP 20-Li A11 Battery pack PWSAP 20-Li A1-11 Rapid battery charger PWSAP 20-Li A1-21 Auxiliary handle1 Guard1 Chuck key stored in auxiliary handle1 Instruction manual

Cordless Angle Grinder 20 V PWSAP 20-Li A1

Q IntroductionWe congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Q Intended useThis cordless angle grinder 20 V (hereinafter “product” or “power tool”) is designed for grinding and wire brushing.The product is not intended for any other types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding or cutting hazardous materials such as asbestos).The product is to be used by adults. Children under the age of 16 may not use the tool except under supervision.Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life-threatening injuries and damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use. The product is not intended for commercial use or for any other application.

List of pictograms used:Read the instruction manual. Protect the battery pack against water

and moisture.

Protect the battery pack from fire.

Use in dry indoor rooms only. Alternating current

Switch the appliance off and remove the battery pack before replacing attachments, cleaning and when not in use.

Direct current

T3.15A Fuse

Protection class II (Double insulation) Wear eye protection!

Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight.

Wear ear protection!

23 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 23 9/30/17 8:11 AM

Page 22: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Technical dataCordless angle grinder: PWSAP 20-Li A1Rated voltage: 20 V Rated speed n: 10000 min-1

Rated capacity: Ø 125 mmDisc thickness: max. 6 mmSpindle thread: M14Weight (incl. accessories): 2.66 kgBattery pack: PWSAP 20-Li A1-1Type: Lithium ionRated voltage: 20 V max.Capacity: 5 AhNumber of cells: 10Rapid battery charger: PWSAP 20-Li A1-2INPUT:Rated voltage and frequency:

100 – 240 V~, 50 – 60 Hz

Power consumption: 95 WOUTPUT:Rated voltage: 14.4 – 20 V Charging current: 4 ACharging time: approx. 90 minProtection class: II /

Noise emission value: Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the product is typically as follows:Sound pressure level LpA: 68.7 dB(A)Uncertainty KpA: 3 dBSound power level LWA: 79.7 dB(A)Uncertainty KWA: 3 dBVibration values:Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:(main handle)Hand/arm vibration ah,AG : 4.37 m/s2

(auxiliary handle)Hand/arm vibration ah,AG : 5.23 m/s2

Uncertainty K: 1.5 m/s2

The values apply for the work mode surface grinding. Other applications may have different vibration emission values

WARNING!Wear ear protection!

WARNING! u The vibration level varies in accordance with

the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestimation of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).

NOTE

u The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.

Safety warnings

Q General power tool safety warnings

WARNING! u Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

24 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 24 9/30/17 8:11 AM

Page 23: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.Work area safety1. Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.2. Do not operate power tools in

explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety1. Power tool plugs must match the

outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety1. Stay alert, watch what you are

doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care1. Do not force the power tool. Use

the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

25 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 25 9/30/17 8:11 AM

Page 24: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

3. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care1. Recharge only with the charger

specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Service1. Have your power tool serviced by

a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Q Angle grinder warningsSafety warnings common for grinding and wire brushing operations:1. This power tool is intended to

function as a grinder and wire brush. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

2. Operations such as sanding, polishing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

3. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

5. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

6. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour size hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

26 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 26 9/30/17 8:11 AM

Page 25: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

7. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

9. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

10. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

11. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

12. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

13. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

14. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

15. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Further safety instructions for all operations - Kickback and related warningsKickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

¢ Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

¢ Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.

27 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 27 9/30/17 8:11 AM

Page 26: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

¢ Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

¢ Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Additional safety instructions for grinding - Safety warnings specific for grinding1. Use only wheel types that are

recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

2. The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.

3. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.

4. Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

5. Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.

6. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional safety instructions for wire brushing operations - Safety warnings specific for wire brushing operations:1. Be aware that wire bristles are

thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

2. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.

Additional angle grinder warnings ¢ Only use grinding discs where the indicated

rotational speed is at least as high as what has been specified on the name plate of the product.

¢ Carry out a visual inspection of the grinding disc before use. Do not use any damaged or deformed discs. Replace any damaged or worn discs.

¢ Make sure that the sparks produced by grinding do not present a danger, e.g. reach people or ignite flammable substances.

¢ Always wear safety goggles, safety gloves, respiratory protection and ear protection when grinding.

¢ Never keep the fingers between the disc and spark protection or in close proximity to the protective hoods. There is a risk of crushing.

¢ The rotating parts of the product cannot be covered due to functional reasons. Therefore, proceed cautiously and hold the workpiece firmly in order to avoid slipping which could cause your hands to come into contact with the disc.

¢ The workpiece gets hot during grinding. Do not touch the machined area, allow it to cool down. There is a risk of burning. Do not use coolants or the like.

¢ Do not work with the product, if you are tired or have consumed alcohol or tablets. Always have a break on time.

¢ Turn off the product and, before doing any servicing, remove the battery pack.

28 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 28 9/30/17 8:11 AM

Page 27: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Vibration and noise reductionTo reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low-noise operating modes as well as wear personal protective equipment.Take the following points into account to minimise the vibration and noise exposure risks:

¢ Only use the product as intended by its design and these instructions.

¢ Ensure that the product is in good condition and well maintained.

¢ Use correct cutting attachments for the product and ensure they are in good condition.

¢ Keep tight grip on the handles/grip surface. ¢ Maintain this product in accordance with

these instructions and keep it well lubricated (where appropriate).

¢ Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time.

Q Behaviour in emergency situations

Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety warnings and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards.

¢ Always be alert when using this product, so that you can recognise and handle risks early. Fast intervention can prevent serious injury and damage to property.

¢ Switch the product off and remove the battery pack if there are malfunctions. Have the product checked by a qualified professional and repaired, if necessary, before you operate it again.

Q Residual risksEven if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product:

¢ Health defects resulting from vibration emission if the product is being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained.

¢ Injuries and damage to property due to broken cutting attachments or the sudden impact of hidden objects during use.

¢ Danger of injury and property damage caused by flying objects.

WARNING! u This product produces an electromagnetic

field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product!

Q Battery charger safety warnings

¢ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

¢ Children shall not play with the appliance.

¢ Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

¢ Do not charge non-rechargeable batteries. Disregarding this instruction may be hazardous.

29 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 29 9/30/17 8:11 AM

Page 28: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

¢ Protect the electrical parts against moisture. Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair.

¢ The appliance is suitable for indoor use only.

¢ This appliance is only designed for charging the battery pack type: Parkside Performance 20 V battery. CAUTION! RISK OF EXPLOSION

Never charge non-rechargeable batteries! Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water and moisture. Danger of explosion.

Q Initial use

Q Unpacking

WARNING! u The product and the packaging are not

children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation!

1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface.

2. Remove all packing materials and shipping devices if applicable.

3. Make sure the delivery contents are complete and free of any damage. If you find that parts are missing or show damage do not use the product but contact your dealer. Do not use the product unless missing parts have been delivered in addition or defective parts have been replaced. Using an incomplete or damaged product represents a hazard to people and property.

4. Ensure that you have all the accessories and tools needed for assembly and operation. This also includes suitable personal protective equipment.

Q AccessoriesTo operate this product safely and correctly, the following accessories, i. e. tools and attachments, are necessary:

o Grinding disc o Wire brush

Accessories and tools are available through your authorised dealer. When buying always consider the technical requirements of this product (see “Technical data”).If you are not certain, ask a qualified specialist and get advice from your trusted dealer.

NOTE u This instruction manual contains information

and suggestions for several attachments and their uses. The attachments mentioned are not necessarily included in the shipment, but are meant to indicate additional possibilities for using this product.

Q Before use

Q Attaching / removing the battery pack

Attaching the battery pack:1. Align the battery pack 4 to the handle and

slide it onto it. Ensure it clicks noticeably in place.

30 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 30 9/30/17 8:11 AM

Page 29: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Removing the battery pack:1. Press the release button 2 and remove the

battery pack 4 .

Q Charging the battery packNOTE

u The battery pack 4 comes partly charged. Charge the battery pack 4 prior to first use, ideally at least 90 minutes.

u Always pull out the plug of the charger 13 from the mains before removing or connecting the battery pack 4 to the charger.

u Never charge the battery pack 4 when the ambient temperature is below 10 °C or above 40 °C.

u Rest the charger 13 for at least 15 minutes between successive charging sessions.

u If no battery pack 4 is inserted into the charger 13 and the charger is connected to mains, the charging status LED 15 lights up green.

1. Connect the battery pack 4 to the battery charger 13 .

2. Insert the mains plug into the socket. The charging status LED 14 lights up red. Once the battery pack 4 is completely charged, the green charging status LED 15 indicates that the charging process is complete.

3. Disconnect the charger 13 from the mains and remove the battery pack 4 from the charger.

4. Attach the battery pack 4 back to the product.Charging status LEDsGreen LED lights up without battery pack

Charger ready

Green LED lights up with battery pack

Battery pack fully charged

Red LED lights up with battery pack

Battery pack charging

Red LED flashes with battery pack

Battery pack defect

Green LED flashes with battery pack

Battery pack too cold or warm

Q Checking the battery level o Press the battery level button 1 to check the

charging level of the battery pack 4 . The charging level will be shown on the battery level indication light 3 .

3 Red LEDs light up maximum charging level2 Red LEDs light up medium charging level1 Red LEDs lights up low charging level

o Charge the battery pack 4 before operation when it is at medium or low charging level.

Q Attaching / removing the auxiliary handle

NOTE u The product must only be operated with the

auxiliary handle mounted.

1. Screw the auxiliary handle 6 , depending on the type of work, to the left, right or top of the product using the threads for the auxiliary handle 11 .

Q Adjusting the guard

WARNING! u Always remove the battery pack from the

product before adjusting the guard in order to avoid switching it on accidentally.

CAUTION! RISK OF INJURY! u Wear protective gloves. Be careful when

gripping and turning the guard due to potential finger squeezing hazard between the guard and disc.

NOTE u The product must only be operated with the

guard mounted.

31 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 31 9/30/17 8:11 AM

Page 30: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

1. Adjust the guard 7 such that any sparks or detached parts cannot hit either the user or any bystanders.

2. The guard 7 must also be positioned such that the sparks cannot ignite combustible parts, including those in the surroundings.

3. Turn the guard 7 to the required position so the clamp should match the notches on the guard 7 .

Q Attaching / removing the accessory

WARNING! u Always remove the battery pack from the

product before changing the accessory in order to avoid switching it on accidentally.

u Always use the correct accessories according to the intended use! Observe the technical requirements of this product (see section Technical data) when purchasing and using accessories!

u Accessories can be sharp and become hot during use! Handle them carefully! Wear safety gloves when handling accessories in order to avoid injuries like burns and cuts!

u Never press the spindle lock whilst the spindle is rotating!

u The arrow on the accessory must correspond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the product).

u Ensure that the accessory is suitable for the rotational speed of the product.

u Do not use any saw blades.

CAUTION! RISK OF INJURY! u Only use accessory recommended by the

manufacturer. Using other attachment tools and other accessories can represent a risk of injury for you.

u Only use accessory, which bear information about the manufacturer, type of binding, dimension and permitted number of revolutions.

u Only use grinding discs where the printed rotational speed is at least as high as what has been specified on the product marking.

u Do not use any broken, cracked, or otherwise damaged accessories.

u Only use flawless grinding discs (ringing test: when you strike the disc with a plastic hammer, it results in a clear sound).

u Ensure that the accessory dimensions match those of the product.

u Never re-drill a locating hole which is too small to make it larger.

u Never use separate bushings or adapters in order to make discs with a hole that is too large fit the product.

u Never operate the product without protective equipment.

u Support plates or workpieces to reduce the risk of kickback from a jammed disc. Large workpieces may bend under their own weight. The workpiece must be supported on both sides of the disc, near the disc as well as at the edge.

u Always reassemble the product completely after replacing accessories.

1. Press and hold the spindle lock button 10 .2. Release the locking flange 8 , with the chuck

key 5 .3. Mount the desired accessory onto the

backing flange 9 . Label should always face the product.

4. Mount the locking flange 8 on the spindle.5. Press and hold the spindle lock button 10

and tighten the locking flange 8 tight again using the chuck key 5 .

32 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 32 9/30/17 8:11 AM

Page 31: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Operation

CAUTION! RISK OF INJURY! u Keep your hands away from the accessory

when the product is in operation.

Q Switching on and offThis power tool is to be switched on in two steps.Switching on:1. Push the rear part of the on / off

switch 12 down and slide it forward. For continuous activation, now tilt the front part downwards until it engages.

Switching off:1. Press the rear part of the on / off switch 12

so that it snaps back into its off-position to switch the product off.

Q Trial runNOTE

u Always carry out a trial run before carrying out your first grinding procedure and after every accessory replacement. Switch the product off immediately if the accessory is not rotating smoothly, if considerable vibration occurs or if you hear abnormal noises.

Q Grinding

WARNING! u Never use a cutting disc for grinding!

1. Hold the product at a 10° to 15° angle for easy handling and smooth grinding results.

2. Apply the grinding disc to the work surface with a light, steady pressure for maximum grinding efficiency. It should never be necessary to force the product. The weight of the product applies adequate pressure.

3. Excessive pressure will overload the motor, slow the grinding action, put dangerous stress on the grinding disc and causes breakage.

4. Move the product back and forth steadily.

Q Wire brushing

WARNING! u Do not use brush that is damaged, or which

is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires.

1. Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage.

2. Work with moderate feed, suited to the material being worked.

3. Avoid bouncing and snagging the wire brush, especially when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kick-back.

Q After use1. Switch the product off, remove the battery

pack 4 and let it cool down.2. Check, clean and store the product as

described below.

Q Cleaning and care

WARNING!Always switch the product off, remove the battery pack and let the product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work!

Q Cleaning o The product must always be kept clean, dry

and free from oil or grease. Remove debris from it after each use and before storage.

o Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the product.

o Inspect the product before each use for worn and damaged parts. Do not operate it if you find broken and worn parts.

o Never allow fluids to get into the product. o Clean the product with a dry cloth. Use a

brush for areas that are hard to reach. o In particular clean the air vents after every

use with a cloth and brush. o Remove stubborn dirt with high pressure air

(max. 3 bar).

NOTE u Do not use chemical, alkaline, abrasive or

other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces.

33 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 33 9/30/17 8:11 AM

Page 32: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q MaintenanceBefore and after each use, check the product and accessories (or attachments) for wear and damage. If required, exchange them for new ones as described in this instruction manual. Observe the technical requirements (see “Technical data”).

Q RepairThis product does not contain any parts that can be repaired by the user. Contact an authorised service centre or a similarly qualified person to have it checked and repaired.

Q Storage o Switch the product off and remove the battery

pack 4 . o Clean the product as described above. o Store the product and its accessories in a

dark, dry, frost-free, well-ventilated place. o Always store the product in a place that is

inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 10 °C and 30 °C.

o We recommend using the original package for storage or covering the product with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust.

o Regularly check the charge level of the battery pack, if it is to be stored for an extended period. Optimum storage conditions are cool and dry.

o Grinding discs must be dry and stored upright, and should never be stacked.

Q Transportation o Switch the product off and remove the battery

pack 4 . o Attach transportation guards, if applicable. o Always carry the product by its handles. o Protect the product from any heavy impact

or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.

o Secure the product to prevent it from slipping or falling over.

Q Troubleshooting

WARNING! u Only perform the steps described within

these instructions! All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorised service centre or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself!

Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.

Problem Possible cause

Solution

Product does not start

Battery pack not properly attached

Attach properly

Battery pack discharged

Remove and charge battery pack

Battery pack damaged

Check by a specialist electrician

Other electrical defect to the product

Check by a specialist electrician

Product does not reach full power

Air vents are blocked

Clean the air vents

Unsatisfactory result

Accessory is worn

Replace with a new one

Accessory not suitable for intended operation

Use suitable accessory

Product suddenly stops

Product overloaded

Remove the product from the workpiece and switch it on again

Battery pack discharged

Remove and charge battery pack

Battery pack too hot

Remove battery pack and let it cool down

Excessive vibration or noise

Accessory is dull/damaged

Replace with a new one

Bolts/nuts are loose

Tighten bolts/nuts

Guard cannot be adjusted

Debris Clean the product and lubricate the guard base if necessary

34 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 34 9/30/17 8:11 AM

Page 33: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.

Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 - 7: plastics / 20 - 22: paper and fibreboard / 80 - 98: composite materialsThe product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment.The Triman logo is valid in France only.Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries!Remove the batteries / battery pack from the product before disposal.Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows:Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.

Q Service

WARNING! u Have your product repaired at the service

centre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product.

u Always have a plug or power cord replaced by the product manufacturer or its service centre. This will maintain the safety of this product.

Q WarrantyThe product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.The warranty for this product is 5 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 5 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.The warranty for this rechargeable battery pack is 1 year from the date of purchase.

35 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 35 9/30/17 8:11 AM

Page 34: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Warranty claim procedureTo ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720(£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]

Service IrelandTel.: 1890 930 034(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))E-Mail: [email protected]

IAN 289752

Q Translation of original declaration of conformity

We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: cordless angle grinder 20 V PWSAP 20-Li A1, Model No.: HG02735, Version: 08 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.

Applied harmonised standards:EN 60745-1:2009/A11:2010EN 60745-2-3:2011/A13:2015EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012

Serial number: IAN 289752

Tobias KönigDivision Manager / Responsible for documentationOWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY

Neckarsulm, 28.07.2017

The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com.

The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.

36 GB / IE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 36 9/30/17 8:11 AM

Page 35: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

SommaireListe des pictogrammes utilisés ......................................................................................... Page 38

Introduction ............................................................................................................................... Page 38Utilisation prévue ........................................................................................................................... Page 38Description des pièces ................................................................................................................... Page 38Contenu de la livraison .................................................................................................................. Page 39Caractéristiques techniques............................................................................................................ Page 39

Consignes de sécurité ............................................................................................................ Page 40Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques .................................................... Page 40Avertissements relatifs à la meuleuse d’angle ................................................................................ Page 42Réduction des vibrations et du bruit ............................................................................................... Page 45Comportement à adopter en situation d’urgence .......................................................................... Page 45Risques résiduels ............................................................................................................................ Page 45Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie ................................................................ Page 46

Première utilisation ................................................................................................................ Page 46Déballage ...................................................................................................................................... Page 46Accessoires .................................................................................................................................... Page 47

Avant l’utilisation .................................................................................................................... Page 47Montage/démontage de la batterie.............................................................................................. Page 47Chargement de la batterie ............................................................................................................. Page 47Contrôle du niveau de batterie ...................................................................................................... Page 48Montage/démontage de la poignée auxiliaire ............................................................................. Page 48Réglage du carter de protection .................................................................................................... Page 48Montage/démontage de l’accessoire ........................................................................................... Page 48

Utilisation.................................................................................................................................... Page 49Mise en marche/Arrêt ................................................................................................................... Page 49Essai ............................................................................................................................................... Page 49Meulage ........................................................................................................................................ Page 49Travail à la brosse métallique ......................................................................................................... Page 50Après utilisation .............................................................................................................................. Page 50

Nettoyage et entretien ......................................................................................................... Page 50Nettoyage ...................................................................................................................................... Page 50Entretien ......................................................................................................................................... Page 50Réparation ..................................................................................................................................... Page 50Stockage ........................................................................................................................................ Page 50Transport ........................................................................................................................................ Page 51

Dépannage ................................................................................................................................ Page 51

Mise au rebut ............................................................................................................................ Page 52

Entretien ...................................................................................................................................... Page 52

Garantie ...................................................................................................................................... Page 52

Traduction de la déclaration de conformité originale ............................................. Page 53

37 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 37 9/30/17 8:11 AM

Page 36: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Toute autre utilisation ou toute modification du produit est considérée comme non conforme et peut présenter des risques de dommages ou de blessures graves pouvant causer la mort. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation non conforme. Le produit n’est pas destiné à un usage commercial ou à toute autre application.

Q Description des piècesFigure A:

1 Bouton du niveau de batterie 2 Bouton de déverrouillage 3 Voyant du niveau de batterie 4 Batterie 5 Clé de mandrin 6 Poignée auxiliaire avec rangement pour clé

de mandrin7 Carter de protection 8 Bride de serrage 9 Bride intérieure 10 Bouton de verrouillage de la broche 11 Filetage pour la poignée auxiliaire 12 Interrupteur Marche/Arrêt

13 Chargeur14 Voyant LED d’état de charge – rouge 15 Voyant LED d’état de charge – vert

Meuleuse d’angle sans fil 20 V PWSAP 20-Li A1

Q IntroductionNous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Q Utilisation prévueCette meuleuse d’angle sans fil 20 V (ci-après dénommée « le produit » ou « l’outil électrique ») est conçue pour le meulage et le brossage à la brosse métallique. Le produit n’est destiné à aucun autre type d’application (par exemple, le meulage à l’aide d’outils inappropriés, le meulage avec du liquide de refroidissement, le meulage ou la découpe de matériaux dangereux tels que l’amiante). Le produit doit être utilisé par des adultes. Les enfants âgés de moins de 16 ans ne peuvent utiliser cet outil que s’ils sont surveillés.

Liste des pictogrammes utilisés :Lire le mode d’emploi. Protéger la batterie de l’eau et de

l’humidité.

Protéger la batterie du feu.

Utiliser uniquement en intérieur, dans des locaux secs.

Courant alternatif

Éteindre l’appareil et en retirer la batterie avant de le nettoyer, de remplacer des accessoires, ou lorsqu’il n’est pas utilisé.

Courant continu

T3.15A Fusible

Classe de protection II (double isolation)

Porter des lunettes de protection !

Protéger la batterie de la chaleur et ne pas l’exposer de manière continue à un rayonnement solaire intense.

Porter des protections auditives !

38 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 38 9/30/17 8:11 AM

Page 37: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Contenu de la livraison1 meuleuse d’angle sans fil 20 V PWSAP 20-Li A11 Batterie PWSAP 20-Li A1-11 Chargeur de batterie rapide PWSAP 20-Li A1-21 Poignée auxiliaire1 Carter de protection1 Clé de mandrin rangée dans la poignée auxiliaire1 Mode d’emploi

Q Caractéristiques techniquesMeuleuse d’angle sans fil : PWSAP 20-Li A1Tension nominale : 20 V Vitesse nominale n : 10000 min-1

Capacité nominale : Ø 125 mmÉpaisseur du disque : max. 6 mmFiletage de la broche : M14Poids (accessoires inclus) : 2,66 kgBatterie : PWSAP 20-Li A1-1Type : Lithium-ionTension nominale : 20 V max.Capacité : 5 AhNombre de cellules : 10Chargeur de batterie rapide : PWSAP 20-Li A1-2ENTRÉE :Tension et fréquence nominales :

100 – 240 V~, 50 – 60 Hz

Puissance absorbée : 95 WSORTIE :Tension nominale : 14,4 – 20 V Courant de charge : 4 ATemps de charge : env. 90 minClasse de protection : II / Pression acoustique :Valeur de mesure de la pression acoustique déterminée selon la norme EN 60745. Le niveau de pression acoustique pondéré A du produit est généralement le suivant :Niveau de pression acoustique LpA : 68,7 dB(A)Incertitude KpA : 3 dBNiveau de puissance acoustique LWA : 79,7 dB(A)Incertitude KWA : 3 dB

Vibrations :Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes) déterminées conformément à la norme EN 60745 :(poignée principale)Vibrations mains-bras ah,AG : 4,37 m/s2

(poignée auxiliaire)Vibrations mains-bras ah,AG : 5,23 m/s2

Incertitude K : 1,5 m/s2

Ces valeurs s’appliquent au meulage de surface. Les autres applications peuvent avoir des valeurs d’émissions vibratoires différentes.

AVERTISSEMENT !Porter des protections auditives !

AVERTISSEMENT ! u Le niveau de vibration varie en fonction de

l’utilisation qui est faite de l’outil électrique. Dans certains cas, il peut arriver qu’il soit supérieur à la valeur indiquée ici. Si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière, la charge vibratoire risque d’être sous-estimée. Essayer de maintenir la charge vibratoire à un niveau aussi faible que possible. Il est possible de réduire la charge vibratoire par exemple en portant des gants et en limitant la durée du travail, laquelle doit inclure tous les stades de l’utilisation (par ex. les moments où l’outil est éteint et les moments où il est allumé, mais tourne à vide).

REMARQUE

u Le niveau de vibrations indiqué dans ce mode d’emploi a été mesuré selon une procédure de mesure normalisée inscrite dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour faire des comparaisons entre équipements. La valeur des émissions vibratoires indiquée peut également servir à faire une première estimation de l’exposition.

39 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 39 9/30/17 8:11 AM

Page 38: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Consignes de sécurité

Q Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques

AVERTISSEMENT ! u Veuillez lire les consignes de

sécurité et avertissements dans leur intégralité. La non-observation de ces avertissements et consignes peut donner lieu à une décharge électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Conserver l’ensemble des consignes et avertissements pour référence ultérieure.Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans fil).Sécurité de la zone de travail1. Veiller à maintenir la zone de travail

propre et bien éclairée. Les espaces encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

2. Ne pas faire fonctionner les outils électriques dans des zones présentant un risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.

3. Tenir les enfants et personnes présentes à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Un moment de distraction peut vous faire perdre le contrôle de celui-ci.

Sécurité électrique1. La fiche mâle de l’outil électrique

doit s’adapter sur la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de prises appropriées réduit le risque de décharge électrique.

2. Éviter tout contact du corps avec des objets mis à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est relié à la terre.

3. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ni à l’humidité. Le risque de décharge est accru lorsque de l’eau pénètre à l’intérieur d’un outil électrique.

4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter l’outil électrique et ne jamais tirer dessus pour débrancher l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Un cordon endommagé ou emmêlé augmente le risque de décharge électrique.

5. Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour l’extérieur. Le fait d’utiliser une rallonge adaptée à l’utilisation en extérieur réduit le risque de décharge électrique.

6. Si vous n’avez pas d’autre solution que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de décharge électrique.

Sécurité des personnes1. Restez vigilant, regardez ce que

vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue, de l’alcool ou d’un médicament. Un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.

2. Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Utilisés dans des conditions appropriées, les équipements de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives limitent les blessures.

40 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 40 9/30/17 8:11 AM

Page 39: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

3. Prévenir les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position « Arrêt » avant de raccorder l’alimentation électrique et/ou la batterie, de saisir ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques avec un doigt posé sur l’interrupteur ou de les mettre sous tension alors que l’interrupteur est sur la position « Marche » favorise les accidents.

4. Retirer toute clé de réglage de l’outil électrique avant de le mettre en marche. Une clé restée attachée à une pièce tournante de l’outil électrique peut entraîner une blessure.

5. Ne pas tenter d’atteindre des endroits trop éloignés. Gardez toujours une position stable et un bon équilibre. Cela permet d’avoir un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situation inattendue.

6. Porter des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.

7. Si des dispositifs existent pour le raccordement d’équipements de captage et d’extraction de la poussière, veiller à ce qu’ils soient raccordés et correctement utilisés. L’utilisation d’un système de captage de poussière permet de réduire les risques liés à la poussière.

Utilisation et entretien de l’outil électrique1. Ne pas forcer sur l’outil. Utilisez

l’outil électrique qui convient pour votre application. Un outil approprié fera mieux le travail, et de manière plus sûre, en fonctionnant à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

2. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Tout outil électrique qu’il est impossible de contrôler par l’intermédiaire de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

3. Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou débrancher la batterie de l’outil électrique avant tout réglage, changement d’accessoires, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

4. Quand ils ne sont pas utilisés, ranger les outils électriques hors de portée des enfants. Ne pas laisser des personnes n’ayant aucune connaissance de cet outil électrique ou du présent mode d’emploi utiliser celui-ci. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs non formés.

5. Entretien des outils électriques. Vérifier que les pièces mobiles sont bien fixées et ne présentent pas de défaut d’alignement. Vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ni d’autres dégradations qui pourraient affecter le fonctionnement de l’outil. S’il est abîmé, faites réparer l’outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mal entretenus.

6. Les outils de coupe doivent rester bien affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de s’accrocher et sont plus faciles à contrôler.

7. Utiliser l’outil électrique, les accessoires, embouts, etc. conformément aux instructions de ce mode d’emploi, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique à d’autres fins que celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation et entretien d’un outil fonctionnant sur batterie1. Ne recharger l’outil qu’à l’aide du

chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.

2. N’utiliser les outils électriques qu’avec les batteries qui leur sont spécialement destinées. L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque de blessure et d’incendie.

41 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 41 9/30/17 8:11 AM

Page 40: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

3. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, maintenir la batterie à l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal, qui pourraient établir un contact entre les bornes. Le fait de court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

4. Si elle est utilisée dans des conditions anormales, du liquide peut s’écouler de la batterie ; éviter tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui s’écoule de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.

Entretien1. Faites entretenir votre outil

électrique par une personne qualifiée, et utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité de l’outil.

Q Avertissements relatifs à la meuleuse d’angle

Avertissements de sécurité communs au meulage et aux travaux réalisés à la brosse métallique :1. Cet outil électrique est destiné à

être utilisé pour le meulage et le brossage à la brosse métallique. Veuillez lire l’ensemble des avertissements, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions énumérées ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

2. Il n’est pas recommandé d’effectuer des opérations telles que le sablage, le polissage ou le découpage avec cet outil. Les applications pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent générer des risques et provoquer des blessures.

3. Ne pas utiliser d’accessoires qui n’auraient pas été spécialement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas pour autant un fonctionnement en toute sécurité.

4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui tournent plus vite que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.

5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans la limite des cotes de capacité de votre outil électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement protégés ou contrôlés.

6. Le support de fixation taraudé des accessoires doit correspondre exactement au filetage de la broche de la meuleuse. Pour les accessoires montés par brides, l’alésage de l’accessoire doit s’adapter au diamètre de centrage de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas bien au matériel de montage de l’outil électrique sont mal équilibrés, vibrent de manière excessive et peuvent entraîner une perte de contrôle.

7. Ne pas utiliser d’accessoires abîmés. Examinez les accessoires avant chaque utilisation : vérifiez que les disques abrasifs ne s’effritent pas et ne présentent pas de fissures, que le plateau-support ne présente pas de fissures ni d’usure excessive et que la brosse métallique ne présente pas de poils mal attachés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire fait une chute, vérifiez qu’il n’est pas abîmé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir examiné et installé un accessoire, tenez-vous ainsi que les personnes présentes à l’écart du plan de rotation de l’accessoire et faites fonctionner l’outil à sa vitesse maximale à vide pendant une minute. Normalement, les accessoires qui sont abîmés se brisent durant ce test.

42 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 42 9/30/17 8:11 AM

Page 41: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

8. Porter un équipement de protection individuelle. Selon l’application, utilisez un écran facial, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter les petits fragments de la pièce travaillée ou d’abrasif. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris projetés par les diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer les particules émises pendant votre travail. Une exposition prolongée à un bruit intense peut entraîner une perte d’audition.

9. Tenir les personnes présentes à une distance de sécurité suffisante de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pièce travaillée ou un accessoire qui se brise peuvent s’envoler et provoquer des blessures au-delà de l’environnement immédiat de la zone de fonctionnement.

10. Teniez l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez un travail au cours duquel l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des câbles dissimulés. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil seraient électrifiées et pourraient envoyer une décharge électrique à l’opérateur.

11. Ne jamais poser l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation pourrait agripper la surface et rendre l’outil incontrôlable.

12. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique tout en le portant de côté. En cas de contact accidentel avec l’accessoire en rotation, celui-ci pourrait déchirer vos vêtements et venir se loger dans votre corps.

13. Nettoyer régulièrement les orifices de ventilation de l’outil. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut engendrer des risques électriques.

14. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient les enflammer.

15. Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant un apport de liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut entraîner une décharge ou une électrocution.

Consignes de sécurité additionnelles pour toutes les opérations - avertissements relatifs à l’effet de rebond Le rebond est une réaction soudaine qui survient lorsqu’un disque, un plateau-support, une brosse ou tout autre accessoire en rotation est pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation. Par voie de conséquence, l’outil électrique subit alors une contrainte orientée dans la direction opposée au sens de rotation de l’accessoire au moment du blocage. Par exemple, si un disque abrasif se trouve pincé ou accroché dans la pièce à travailler, le bord du disque qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans le matériau et le disque est alors repoussé ou éjecté. Le disque peut être repoussé en direction de l’opérateur ou dans une autre direction, selon la direction dans laquelle il est orienté au moment du blocage. Les disques abrasifs peuvent également casser lorsqu’ils sont soumis à de telles conditions. Le rebond est la conséquence d’un mauvais usage de l’outil et/ou de mauvaises procédures ou conditions de fonctionnement ; il peut être évité en prenant les précautions qui conviennent, comme indiqué ci-dessous.

¢ Tenir l’outil fermement et adopter une position du corps et des bras permettant de résister à la force du rebond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, si elle est présente, afin d’avoir une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction au couple lors du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les forces de réaction au couple ou de rebond en prenant les précautions appropriées.

¢ Ne jamais placer vos mains à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut rebondir.

43 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 43 9/30/17 8:11 AM

Page 42: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Ne pas se positionner dans la zone où l’outil électrique pourrait se déplacer en cas de rebond. Le rebond propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement du disque au moment du blocage.

¢ Faire preuve de la plus grande attention lors des travaux réalisés sur des coins, des arêtes vives, etc. Éviter de faire rebondir et d’accrocher l’accessoire. Le travail sur des coins, des arêtes vives ou le fait de faire rebondir l’accessoire favorise son accrochage, entraînant ainsi une perte de contrôle ou un effet de rebond.

¢ Ne pas monter de chaîne de sciage, de lame à sculpter ou de lame de scie dentée. Ces lames génèrent de fréquents rebonds et des pertes de contrôle.

Consignes de sécurité additionnelles pour le meulage - Avertissements spécifiques au meulage1. Utilisez uniquement les types de

disques recommandés pour votre outil électrique ainsi que le carter de protection spécialement conçu pour le disque choisi. Les disques pour lesquels l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être suffisamment protégés et sont dangereux.

2. La surface de meulage des disques à dépression centrale doit être montée en dessous du plan du rebord du carter de protection. Un disque monté de manière incorrecte, qui dépasse le rebord du carter de protection, ne peut pas être suffisamment protégé.

3. Le carter de protection doit être solidement attaché sur l’outil électrique et positionné de manière à offrir une sécurité maximale. La surface découverte du disque, visible par l’opérateur, doit être la plus petite possible. Le carter sert à protéger l’opérateur des fragments de disque cassé, d’un contact accidentel avec le disque et des étincelles qui pourraient enflammer ses vêtements.

4. Les disques doivent être utilisés uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne faites pas du meulage en utilisant le côté d’un disque de tronçonnage. Les disques de tronçonnage abrasifs sont conçus pour le meulage périphérique ; les contraintes appliquées latéralement sur ces disques peuvent les faire voler en éclats.

5. Veiller à toujours utiliser des brides en bon état, de la bonne taille et dont la forme est adaptée au disque que vous avez choisi.Les brides pour disques supportent le disque et limitent ainsi le risque de casse de celui-ci. Les brides pour disques de tronçonnage peuvent être différentes des brides pour disques de meulage.

6. Ne pas utiliser de disques usés provenant d’outils électriques plus grands. Un disque conçu pour un outil plus grand n’est pas adapté à la vitesse plus élevée d’un outil de taille inférieure et peut éclater.

Consignes de sécurité additionnelles relatives aux opérations de brossage à la brosse métallique - Avertissements spécifiques au travail à la brosse métallique : 1. Veuillez noter que des poils

métalliques sont projetés par la brosse, même lors d’un fonctionnement normal. Ne soumettez pas les poils à une contrainte excessive en appuyant trop fort sur la brosse. Les poils métalliques pénètrent facilement dans les vêtements légers et/ou la peau.

2. Si l’utilisation d’un carter de protection est recommandée avec les brosses métalliques, veiller toutefois à ce que la brosse ne soit pas gênée par le carter. Le diamètre de la brosse métallique peut augmenter en raison de la charge appliquée et de la force centrifuge.

Avertissements supplémentaires relatifs à la meuleuse d’angle

¢ Utiliser uniquement des disques abrasifs pour lesquels la vitesse de rotation indiquée est au moins égale à la vitesse spécifiée sur la plaque signalétique du produit.

¢ Procéder à une inspection visuelle du disque abrasif avant utilisation. Ne pas utiliser de disques endommagés ou déformés. Remplacer tout disque endommagé ou usé.

¢ Assurez-vous que les étincelles produites lors du meulage ne présentent aucun risque. Vérifiez par exemple qu’elles ne risquent pas d’atteindre des personnes ou des substances inflammables.

¢ Toujours porter des lunettes de protection, des gants de sécurité, une protection respiratoire et des protections auditives pendant les opérations de meulage.

44 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 44 9/30/17 8:11 AM

Page 43: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Ne jamais mettre les doigts entre le disque et le pare-étincelles ou à proximité immédiate des capots de protection. Il y a un risque d’écrasement.

¢ Pour des raisons fonctionnelles, les parties rotatives du produit ne peuvent pas être couvertes. Aussi, soyez prudent et maintenez fermement la pièce à travailler pour éviter qu’elle glisse : vos mains risqueraient alors d’entrer en contact avec le disque.

¢ La pièce chauffe durant le meulage. Ne touchez pas la zone usinée ; laissez-la refroidir. Il y a un risque de brûlure. Ne pas utiliser de produits réfrigérants ou d’autres choses de ce genre.

¢ Ne travaillez pas avec le produit si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de médicaments. Faites une pause en temps utile.

¢ Éteindre le produit et retirer la batterie avant toute opération d’entretien.

Q Réduction des vibrations et du bruit

Pour réduire l’impact du bruit et des vibrations émis, limitez la durée d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement avec des émissions sonores et des vibrations réduites, et portez un équipement de protection individuelle. Tenez compte des points suivants afin de réduire le plus possible les risques liés à l’exposition au bruit et aux vibrations :

¢ Utiliser le produit uniquement tel qu’il a été prévu lors de sa conception et dans les présentes instructions.

¢ Veiller à ce que le produit soit en bon état et bien entretenu.

¢ Utiliser des accessoires de coupe adaptés au produit et vérifier qu’ils sont en bon état.

¢ Maintenir les poignées/la surface de préhension fermement.

¢ Entretenir ce produit conformément aux instructions du présent mode d’emploi et veiller à ce qu’il soit toujours bien lubrifié (si nécessaire).

¢ Établissez votre planning de travail de manière à répartir le temps d’utilisation des outils à forte émission vibratoire sur une longue période.

Q Comportement à adopter en situation d’urgence

Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit à l’aide de ce mode d’emploi. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela vous permettra de prévenir les risques.

¢ Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez ce produit, de manière à pouvoir identifier et anticiper les risques. Une intervention rapide peut empêcher que des blessures graves et des dommages matériels ne surviennent.

¢ En cas de dysfonctionnements, éteindre le produit et retirer la batterie. Faire contrôler et réparer le produit, si nécessaire, par un professionnel qualifié, avant de le remettre en service.

Q Risques résiduelsMême si vous utilisez ce produit en respectant l’ensemble des exigences en matière de sécurité, des risques de blessures et de dommages éventuels subsistent. Les risques indiqués ci-dessous sont liés à la conception et à la structure même du produit :

¢ Les vibrations émises peuvent avoir des répercussions sur la santé si le produit est utilisé sur de longues périodes ou s’il n’est pas correctement manié et entretenu.

¢ Risques de blessures et de dommages matériels en cours d’utilisation dus à des accessoires cassés ou à un impact soudain avec des objets dissimulés.

¢ Risques de blessures et de dommages matériels dus à des objets projetés.

AVERTISSEMENT ! u Ce produit génère un champ

électromagnétique lorsqu’il fonctionne ! Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber les dispositifs médicaux implantés actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessure grave, voire mortelle, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit !

45 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 45 9/30/17 8:11 AM

Page 44: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

¢ Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, ainsi que par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par les personnes manquant de connaissances et d’expérience, dans la mesure où elles sont surveillées ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques que cela implique.

¢ Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

¢ Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

¢ Ne pas recharger des piles non rechargeables. L’inobservation de ces instructions peut être dangereuse.

¢ S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être remplacé par le fabricant, son prestataire de services ou une personne possédant des qualifications similaires, afin d’éviter les risques.

¢ Protéger les pièces électriques de l’humidité. Ne pas plonger ces pièces dans l’eau ou dans tout autre liquide afin d’éviter les décharges électriques. Ne jamais tenir l’appareil sous l’eau courante.Suivre les instructions fournies pour le nettoyage, l’entretien et la réparation.

¢ Cet appareil est adapté à un usage en intérieur uniquement.

¢ Cet appareil est conçu pour recharger uniquement les batteries du type : batterie Parkside Performance 20 V. ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION

Ne jamais recharger des piles non rechargeables ! Protéger la batterie de la chaleur (d’une exposition continue à un rayonnement solaire intense, par exemple), du feu, de l’eau et de l’humidité.Risque d’explosion.

Q Première utilisation

Q Déballage

AVERTISSEMENT ! u Le produit et son emballage ne sont pas des

jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs, les films plastiques et les pièces de petite taille ! Il y a un risque d’étouffement et d’asphyxie !

1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface plane et stable.

2. Retirez tout le matériel d’emballage et les dispositifs de transport.

46 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 46 9/30/17 8:11 AM

Page 45: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

3. Assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et en parfait état. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, n’utilisez pas le produit et contactez votre revendeur. N’utilisez pas le produit, à moins que les pièces manquantes aient fait l’objet d’une livraison complémentaire ou que les pièces défectueuses aient été remplacées. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé représente un danger pour les biens et les personnes.

4. Assurez-vous d’avoir tous les accessoires et tous les outils nécessaires à son montage et à son utilisation, y compris un équipement de protection individuelle.

Q AccessoiresPour utiliser ce produit correctement et en toute sécurité, les accessoires et les outils suivants sont nécessaires :

o Disque abrasif o Brosse métallique

Les accessoires et les outils sont disponibles chez votre revendeur agréé. Lors de l’achat, tenez toujours compte des exigences techniques de ce produit (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).En cas de doute, renseignez-vous auprès d’un professionnel qualifié et faites-vous conseiller par votre revendeur habituel.

REMARQUE u Ce mode d’emploi contient des informations

et des suggestions sur de nombreux accessoires et leur utilisation. Les accessoires mentionnés ne font pas forcément partie de la fourniture ; il s’agit d’indications concernant les possibilités d’utilisation supplémentaires du produit.

Q Avant l’utilisation

Q Montage/démontage de la batterie

Montage de la batterie :1. Alignez la batterie 4 avec la poignée et

glissez-la dessus. Veillez à bien entendre le « clic » lors de la mise en place.

Démontage de la batterie :1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 2

et retirez la batterie 4 .

Q Chargement de la batterieREMARQUE

u La batterie 4 est livrée partiellement chargée. Avant la première utilisation, chargez la batterie 4 , idéalement pendant au moins 90 minutes.

u Débranchez toujours la fiche du chargeur 13 de la prise secteur avant de retirer ou de

connecter la batterie 4 au chargeur. u Ne rechargez jamais la batterie 4 lorsque

la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.

u Laissez le chargeur 13 reposer pendant au moins 15 minutes entre des séances de charge successives.

u Si la batterie 4 n’est pas insérée dans le chargeur 13 et que celui-ci est connecté au secteur, le voyant LED d’état de charge 15 est vert.

1. Connectez la batterie 4 au chargeu 13 .2. Insérez la fiche secteur dans la prise. Le voyant

LED d’état de charge 14 est rouge. Lorsque la batterie 4 est complètement chargée, le voyant LED d’état de charge vert 15 indique que la charge est terminée.

3. Débranchez le chargeur 13 de la prise secteur et retirez la batterie 4 du chargeur.

4. Remettez la batterie 4 en place sur le produit.Voyants LED d’état de chargeLED verte allumée sans batterie

Chargeur prêt

LED verte allumée avec batterie

Batterie complètement chargée

LED rouge allumée avec batterie

Batterie en charge

LED rouge clignotante avec batterie

Défaut batterie

LED verte clignotante avec batterie

Batterie trop froide ou trop chaude

47 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 47 9/30/17 8:11 AM

Page 46: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Contrôle du niveau de batterie o Appuyez sur le bouton du niveau de

batterie 1 pour contrôler le niveau de charge de la batterie 4 . Celui-ci est indiqué par le voyant du niveau de batterie 3 .

3 LED rouges allumées niveau de charge maximum

2 LED rouges allumées niveau de charge moyen1 LED rouge allumée niveau de charge faible

o Rechargez la batterie 4 .avant utilisation lorsque le niveau de charge est moyen ou faible.

Q Montage/démontage de la poignée auxiliaire

REMARQUE u Utiliser le produit uniquement avec la

poignée auxiliaire montée.

1. Selon le travail à effectuer, montez la poignée auxiliaire 6 du côté gauche, du côté droit ou au-dessus du produit à l’aide des filetages de montage pour la poignée auxiliaire 11 .

Q Réglage du carter de protection

AVERTISSEMENT ! u Pour éviter une mise en marche accidentelle,

toujours retirer la batterie du produit avant de régler le carter de protection.

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! u Porter des gants de protection. Faites

attention lorsque vous empoignez et faites tourner le carter : risque d’écrasement des doigts entre le carter et le disque.

REMARQUE u Utiliser le produit uniquement avec la

poignée auxiliaire montée.

1. Réglez le carter de protection 7 de manière à ce que des étincelles ou des fragments éjectés ne puissent pas aller heurter l’opérateur ou les personnes présentes.

2. Le carter 7 doit également être positionné de sorte que les étincelles ne puissent pas mettre le feu à des matériaux inflammables, y compris dans les alentours.

3. Tournez le carter de protection 7 dans la position désirée, de manière à ce que la pince s’adapte sur les encoches du carter 7 .

Q Montage/démontage de l’accessoire

AVERTISSEMENT ! u Pour éviter une mise en marche accidentelle,

toujours retirer la batterie du produit avant de remplacer l’accessoire.

u Toujours utiliser les accessoires adaptés à l’utilisation prévue ! Respectez les exigences techniques de ce produit lorsque vous achetez et utilisez des accessoires (voir le chapitre « Caractéristiques techniques ») !

u Les accessoires peuvent être coupants et chauffer pendant l’utilisation ! Manipulez-les avec précaution ! Portez des gants de protection lorsque vous manipulez les accessoires afin d’éviter les blessures telles que brûlures et coupures !

u Ne jamais appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche alors qu’elle tourne !

u La flèche représentée sur l’accessoire doit correspondre avec la flèche indiquant le sens de rotation (sens de la marche indiqué sur le produit).

u Veiller à ce que l’accessoire soit adapté à la vitesse de rotation du produit.

u Ne pas utiliser de lames de scie.

48 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 48 9/30/17 8:11 AM

Page 47: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! u Utiliser uniquement les accessoires

recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres outils et/ou accessoires peut représenter un risque de blessure.

u Utiliser des accessoires faisant mention du fabricant, du type d’attache, des dimensions et du nombre de tours admissible.

u Utiliser uniquement des disques abrasifs pour lesquels la vitesse de rotation indiquée est au moins égale à la vitesse indiquée sur le marquage du produit.

u Ne pas utiliser d’accessoires cassés, fissurés ou endommagés d’une quelconque manière.

u Utiliser uniquement des disques abrasifs en parfait état (test de résonance : lorsque vous tapotez sur le disque avec un maillet en plastique, il émet un son clair).

u Veiller à ce que les dimensions de l’accessoire correspondent à celles du produit.

u Ne jamais repercer un alésage de positionnement trop étroit dans le but de l’élargir.

u Ne jamais utiliser de bagues ou adaptateurs séparés pour faire en sorte qu’un disque dont l’alésage est trop grand s’adapte sur le produit.

u Ne jamais utiliser le produit sans équipement de protection.

u Soutenir les plaques ou les pièces afin de réduire le risque de rebond si le disque se coince. Les pièces travaillées de grande taille peuvent plier sous leur propre poids. La pièce doit être soutenue de part et d’autre du disque, aussi bien sur le bord que près du disque.

u Toujours remonter le produit complètement après avoir remplacé des accessoires.

1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche 10 et maintenez-le enfoncé.

2. Libérez la bride de serrage 8 avec la clé de mandrin 5 .

3. Montez l’accessoire désiré sur la bride intérieure 9 . L’étiquette doit toujours être orientée vers le produit.

4. Montez la bride de serrage 8 sur la broche.5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de

la broche 10 et maintenez-le enfoncé, et resserrez fermement la bride de serrage 8 à l’aide de la clé de mandrin 5 .

Q Utilisation

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! u Garder les mains éloignées de l’accessoire

lorsque le produit fonctionne.

Q Mise en marche/ArrêtCet outil électrique se met en marche en deux étapes.Mise en marche :1. Appuyez à l’arrière de l’interrupteur Marche/

Arrêt 12 et poussez-le en avant. Pour un fonctionnement continu, basculez ensuite la partie avant de l’interrupteur vers le bas, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

Arrêt :1. Pour éteindre le produit, appuyez à l’arrière

de l’interrupteur Marche/Arrêt 12 de manière à ce qu’il retourne sur la position « off » (arrêt).

Q EssaiREMARQUE

u Toujours réaliser un essai avant la première opération de meulage et après chaque changement d’accessoire. Éteindre le produit immédiatement si l’accessoire ne tourne pas librement, en cas de vibration importante ou de bruits anormaux.

Q Meulage

AVERTISSEMENT ! u Ne jamais utiliser un disque de coupe pour

effectuer des opérations de meulage !

1. Pour un maniement facile et un résultat homogène, tenez le produit incliné de 10° à 15°.

2. Pour une efficacité maximale, posez le disque abrasif sur la surface de travail en appliquant une pression légère et régulière. Vous ne devriez jamais avoir besoin de forcer sur le produit. Son propre poids fournit la pression suffisante.

49 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 49 9/30/17 8:11 AM

Page 48: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

3. Une pression excessive entraîne une surcharge du moteur, ralentit le travail de meulage, exerce une contrainte dangereuse sur le disque abrasif et provoque la casse.

4. Déplacez le produit d’avant en arrière de manière régulière.

Q Travail à la brosse métallique

AVERTISSEMENT ! u Ne pas utiliser de brosses endommagées ou

déséquilibrées. L’utilisation d’une brosse abîmée risquerait d’augmenter le risque de blessure liée à un contact avec des poils cassés.

1. Éviter d’appliquer une pression trop importante sur la brosse, qui provoquerait un fléchissement excessif des poils entraînant une casse prématurée.

2. Adoptez une vitesse d’avance modérée et adaptée au matériau travaillé.

3. Évitez de faire rebondir et d’accrocher la brosse, notamment lorsque vous travaillez sur des coins, des arêtes vives, etc. Cela peut provoquer une perte de contrôle et un effet de rebond.

Q Après utilisation1. Éteignez le produit, retirez la batterie 4 et

laissez-le refroidir.2. Contrôlez, nettoyez et entreposez le produit

comme indiqué ci-dessous.

Q Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT !Toujours éteindre le produit, en retirer la batterie et le laisser refroidir avant de procéder à une opération de contrôle, d’entretien ou de nettoyage !

Q Nettoyage o Le produit doit toujours être propre, sec et

exempt d’huile ou de graisse. Retirez les débris qui s’y trouvent après chaque utilisation et avant de le ranger.

o Un bon nettoyage effectué régulièrement contribue à maintenir la sécurité et prolonger la vie de ce produit.

o Examinez le produit avant chaque utilisation afin de vérifier qu’il ne présente pas de pièces usées ou endommagées. Ne l’utilisez pas si vous trouvez des pièces cassées ou usées.

o Ne laissez jamais de fluides pénétrer dans le produit.

o Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour les zones difficiles d’accès.

o Nettoyez notamment les orifices de ventilation avec un chiffon et une brosse après chaque utilisation.

o Éliminez les saletés tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars).

REMARQUE u Ne pas utiliser de produits chimiques,

alcalins, abrasifs ou autres nettoyants et désinfectants agressifs pour nettoyer cet appareil : ils pourraient endommager ses surfaces.

Q EntretienContrôlez avant et après chaque utilisation que le produit ainsi que ses accessoires ne présentent pas de signes d’usure ou de dommages. Si nécessaire, remplacez-les par des pièces neuves comme indiqué dans le présent mode d’emploi. Respectez les exigences techniques (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).

Q RéparationCe produit ne contient aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Contactez un centre d’entretien agréé ou une personne possédant une qualification similaire pour le faire contrôler et réparer.

Q Stockage o Éteignez le produit et retirez la batterie 4 . o Nettoyez le produit comme indiqué ci-dessus. o Rangez le produit et ses accessoires dans

un endroit sec et bien ventilé, à l’abri de la lumière et du gel.

o Rangez toujours le produit hors de portée des enfants. La température de stockage idéale se situe entre 10 °C et 30 °C.

50 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 50 9/30/17 8:11 AM

Page 49: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

o Nous recommandons de ranger le produit dans son emballage d’origine ou de le couvrir avec un linge ou une enveloppe appropriée afin de le protéger de la poussière.

o Contrôlez régulièrement le niveau de charge de la batterie en cas de stockage prolongé. Les conditions optimales de stockage sont un endroit frais et sec.

o Les disques abrasifs doivent être secs et entreposés verticalement ; ne jamais les empiler.

Q Transport o Éteignez le produit et retirez la batterie 4 . o Mettez en place les dispositifs de protection

pour le transport, le cas échéant. o Tenez toujours le produit par les poignées. o Protégez le produit des chocs importants et

fortes vibrations qui peuvent survenir dans les véhicules durant le transport .

o Attachez le produit afin d’éviter qu’il glisse ou qu’il tombe.

Q Dépannage

AVERTISSEMENT ! u Procéder uniquement aux opérations

décrites dans ce mode d’emploi ! Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, toute opération d’inspection, d’entretien et de réparation plus poussée doit être effectuée par un centre d’entretien agréé ou une personne possédant une qualification similaire !

Les défauts présumés trouvent souvent leur origine dans des problèmes auxquels les utilisateurs peuvent remédier eux-mêmes. Aussi, veuillez contrôler le produit en suivant les indications de ce chapitre. Dans la plupart des cas, le problème est vite résolu.

Problème Causepossible

Solution

Le produit ne démarre pas

La batterie n’est pas bieninstallée

Fixer la batterie correctement

La batterie est déchargée

Retirer et recharger la batterie

La batterie est endommagée

Faire contrôler le produit par un électricien qualifié

Présence d’un autre défaut électrique sur le produit

Faire contrôler le produit par un électricien qualifié

Le produit n’atteint pas sa pleine puissance

Les orifices de ventilation sont bouchés

Nettoyer les orifices de ventilation

Les résultats ne sont pas satisfaisants

Usure de l’accessoire

Remplacer l’accessoire par un neuf

L’accessoire n’est pas adapté pour letravail à faire

Utiliser un accessoire approprié

Le produit s’arrête subitement

Le produit sature

Retirer le produit de la pièce à travailler, puis le remettre en marche

La batterie est déchargée

Retirer et recharger la batterie

La batterie est trop chaude

Retirer et laisser refroidir la batterie

Vibration ou bruit excessif

L’accessoire est émoussé/abîmé

Remplacer l’accessoire par un neuf

Les boulons/écrous sont desserrés

Resserrer les boulons/écrous

Impossible d’ajuster le carter de protection

Présence de débris

Nettoyer le produit et lubrifier le support du carter si nécessaire

51 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 51 9/30/17 8:11 AM

Page 50: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Mise au rebut

L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée.Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !Retirer les piles/la batterie du produit avant de le mettre au rebut.Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.

Q Entretien

AVERTISSEMENT ! u Faites réparer votre produit par le centre

d’entretien ou par un électricien, avec des pièces de rechange d’origine du fabricant. Cela permettra de préserver la sécurité de ce produit.

u Faites toujours remplacer la fiche ou le cordon d’alimentation par le fabricant ou son centre d’entretien. Cela permettra de préserver la sécurité de ce produit.

Q GarantieLe produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.Ce produit bénéficie d‘une garantie de 5 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.La batterie rechargeable est garantie 1 an à compter de la date d’achat.

52 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 52 9/30/17 8:11 AM

Page 51: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Faire valoir sa garantiePour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve d’achat pour toute demande.Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.

Service après-vente FranceTél.: 0800 919270E-Mail: [email protected]

Service après-vente BelgiqueTél.: 070 270 171(0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 289752

Q Traduction de la déclaration de conformité originale

Par la présente, nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :meuleuse d’angle sans fil 20 V PWSAP 20-Li A1,Modèle no. : HG02735, Version : 08 / 2017,concerné par la présente déclaration, est conforme aux normes/documents normatifs des directives 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Normes harmonisées appliquées :EN 60745-1:2009/A11:2010EN 60745-2-3:2011/A13:2015EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012

Numéro de série : IAN 289752

Tobias KönigChef de division/Responsable de la documentationOWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE

Neckarsulm, le 28.07.2017

La déclaration de conformité peut également être consultée à l’adresse suivante : www.owim.com.

L’objet de la présente déclaration décrit ci-dessus satisfait aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.

53 FR / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 53 9/30/17 8:11 AM

Page 52: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

InhoudsopgaveLijst van gebruikte pictogrammen ............................................................................... Pagina 55

Inleiding .................................................................................................................................. Pagina 55Beoogd gebruik ......................................................................................................................... Pagina 55Beschrijving onderdelen ............................................................................................................. Pagina 55Leveringsomvang........................................................................................................................ Pagina 55Technische gegevens ................................................................................................................. Pagina 56

Veiligheidswaarschuwingen ......................................................................................... Pagina 57Algemene veiligheidswaarschuwingen ...................................................................................... Pagina 57Waarschuwingen hoekslijper ..................................................................................................... Pagina 59Trilling en geluidsreductie ........................................................................................................... Pagina 62Gedrag in noodsituaties ............................................................................................................ Pagina 62Restrisico’s .................................................................................................................................. Pagina 62Veiligheidswaarschuwingen batterijoplader .............................................................................. Pagina 62

Eerste gebruik....................................................................................................................... Pagina 63Uitpakken ................................................................................................................................... Pagina 63Accessoires ................................................................................................................................ Pagina 63

Voor gebruik ......................................................................................................................... Pagina 64Toevoegen/verwijderen van de accu ........................................................................................ Pagina 64Opladen van de accu ................................................................................................................ Pagina 64Controleer het batterijniveau ...................................................................................................... Pagina 64Toevoegen/verwijderen van de hulpgreep ................................................................................ Pagina 64De beschermer aanpassen ........................................................................................................ Pagina 64Bevestigen/verwijderen van de accessoire ................................................................................ Pagina 65

Gebruik ................................................................................................................................... Pagina 65Aan- en uitzetten ........................................................................................................................ Pagina 65Proefdraaien .............................................................................................................................. Pagina 66Slijpen ........................................................................................................................................ Pagina 66Draadborstelen .......................................................................................................................... Pagina 66Na gebruik ................................................................................................................................ Pagina 66

Reinigen en verzorging .................................................................................................... Pagina 66Reinigen ..................................................................................................................................... Pagina 66Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 66Reparatie.................................................................................................................................... Pagina 67Opslag ....................................................................................................................................... Pagina 67Transport .................................................................................................................................... Pagina 67

Problemen oplossen .......................................................................................................... Pagina 67

Afvoer ...................................................................................................................................... Pagina 68

Onderhoud ............................................................................................................................. Pagina 68

Garantie .................................................................................................................................. Pagina 68

Vertaling van de originele conformiteitsverklaring ............................................. Pagina 69

54 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 54 9/30/17 8:11 AM

Page 53: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Beschrijving onderdelenFiguur A:

1 Knop batterijniveau 2 Vrijgaveknop 3 Indicatorlampje batterijniveau 4 Accu 5 Sleutel boorhouder 6 Hulpgreep met opslag voor boorhouder

7 Beschermer 8 Vergrendelende flens 9 Rugflens 10 Spindel vergrendelingsknop 11 Draden voor hulpgreep 12 Aan/uit-schakelaar

13 Oplader14 Oplaadstatus led – rood 15 Oplaadstatus led – groen

Q Leveringsomvang1 Accu-hoekslijpmachine 20 V PWSAP 20-Li A11 Accu PWSAP 20-Li A1-11 Snellader PWSAP 20-Li A1-21 Hulpgreep1 Beschermer1 Boorhouder opgeslagen in de hulpgreep1 Gebruiksaanwijzing

Accu-hoekslijpmachine 20 V PWSAP 20-Li A1

Q InleidingHartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.

Q Beoogd gebruikDeze accu-hoekslijpmachine 20 V (hierna “product” of “elektrisch gereedschap”) is ontworpen voor slijpen en draadborstelen. Het product is niet bedoeld voor andere toepassingen (bijv. slijpen met ongeschikt slijpgereedschap, slijpen met een koeloplosmiddel, slijpen of haken van gevaarlijke materialen zoals asbest). Het product moet door volwassen worden gebruikt. Kinderen jonger dan 16 jaar mogen het product niet gebruiken, behalve onder toezicht. Elk ander gebruik of wijziging van het product wordt beschouwd als onjuist gebruik en kan leiden tot gevaren zoals de dood, levensbedreigende verwondingen en schade. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor andere toepassingen.

Lijst van gebruikte pictogrammen:Lees de instructiehandleiding. Bescherm de accu tegen water en vocht.

Bescherm de accu tegen brand.

Allen in droge binnenruimtes gebruiken.

Wisselstroom

Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voor het vervangen van hulpstukken, reinigen en bij niet gebruik.

Gelijkstroom

T3.15A Zekering

Beschermingsklasse II (dubbele isolatie)

Draag oogbescherming!

Bescherm de accu tegen warmte en permanent intens zonlicht.

Draag oorbescherming!

55 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 55 9/30/17 8:11 AM

Page 54: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Technische gegevensAccu-hoekslijpmachine: PWSAP 20-Li A1Nominale spanning: 20 V Nominale snelheid n: 10000 min-1

Nominaal vermogen: Ø 125 mmSchijfdikte: max. 6 mmSpindeldraad: M14Gewicht (incl. accessoires): 2,66 kgAccu: PWSAP 20-Li A1-1Type: Lithium-ionNominale spanning: 20 V max.Capaciteit: 5 AhAantal cellen: 10Snellader batterij: PWSAP 20-Li A1-2INGANG:Nom. spanning en frequentie:

100 – 240 V~, 50 – 60 Hz

Stroomverbruik: 95 WUITGANG:Nominale spanning: 14,4 – 20 V Laadstroom: 4 AOplaadtijd: Ongeveer 90 minBeschermingsklasse: II /

Geluidsniveau:Waarde geluidsmeting bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het product is meestal als volgt:Geluidsdrukniveau LpA: 68,7 dB(A)Onzekerheid KpA: 3 dBGeluidsvermogensniveau LWA: 79,7 dB(A)Onzekerheid KWA: 3 dBTrillingswaarden:Totale trillingswaarden (vectortotaal van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:(hoofdhendel)Hand/arm trilling ah,AG : 4,37 m/s2

(hulpgreep)Hand/arm trilling ah,AG : 5,23 m/s2

Onzekerheid K: 1,5 m/s2

De waarden zijn van toepassing op het slijpoppervlak van de werkmodus. Andere toepassingen kunnen een verschillende trillingsemmiewaarde hebben

WAARSCHUWING!Draag oorbescherming!

WAARSCHUWING! u Het trillingsniveau varieert in

overeenstemming met het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen hoger zijn den de waarde aangegeven in deze instructies. Er is een risico van onderschatting van de trillingsbelasting als het elektrisch gereedschap regelmatig op deze manier wordt gebruikt. Probeer de trillingsbelastingen zo laag mogelijk te houden. Maatregelen om de trillingsbelasting te voorkomen zijn bijvoorbeeld het dragen van handschoenen en het beperken van de werktijd. Waarbij alle werkingscondities moeten worden opgenomen (bijv. tijden wanneer het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld en tijden wanneer het elektrisch gereedschap is ingeschakeld maar loopt zonder lading).

OPMERKING

u Het in deze instructies gespecificeerde trillingsniveau is gemeten volgens een gestandaardiseerde procedure zoals gespecificeerd in EN 60745 en kan worden gebruikt om vergelijkingen van de apparatuur te maken. De opgegeven vibratie-emissiewaarde kan ook worden gebruikt om een eerste blootstellingsschatting te maken.

56 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 56 9/30/17 8:11 AM

Page 55: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Veiligheidswaarschuwingen

Q Algemene veiligheidswaarschuwingen

WAARSCHUWING! u Lees alle

veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige referentie.De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw met netvoeding gebruikt (kabel) elektrisch gereedschap of met een batterij (draadloos) elektrisch gereedschap.

Veiligheid op de werkplek1. Houd de werkruimte schoon en goed

verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit voor ongelukken.

2. Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals bij de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen maken vonken die de stof of dampen kunnen ontbranden.

3. Houd kinderen en omstanders uit de buurt bij het gebruik van een elektrisch gereedschap. Afleiding kan leiden tot het verlies van controle.

Elektrische veiligheid1. De stekkers van elektrisch

gereedschap moeten overeenkomen met het stopcontact. Wijzig de stekker op geen enkele wijze. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.

2. Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, banden en koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.

3. Stel uw elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, verhoogt het risico op elektrische schokken.

4. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om gereedschap te dragen of om het elektrisch gereedschap te trekken of uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde koorden verhogen het risico op elektrische schokken.

5. Gebruik bij het bedienen van een elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik een snoer geschikt voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op elektrische schokken.

6. Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een beveiligd voedingsmiddel (RCD). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op elektrische schokken.

Persoonlijke veiligheid1. Blijf alert, kijk goed uit wat u doet

en gebruik uw gezonde verstand bij het gebruik van een elektrisch gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.

2. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals stofmasker, veiligheidsschoenen, een harde helm of gehoorbescherming die voor passende omstandigheden worden gebruikt, verhogen persoonlijke verwondingen.

3. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat de stroombron en/of de accu wordt aangesloten, het gereedschap wordt opgepakt of gedragen. Het dragen van elektrische gereedschappen met uw vinger op de schakelaar of elektrische gereedschappen die onder stroom staan, nodigen uit tot ongelukken.

57 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 57 9/30/17 8:11 AM

Page 56: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

4. Verwijder een afstel- of moersleutel voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een moer- of afstelsleutel die is bevestigd aan een draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan leiden tot persoonlijk letsel.

5. Buig niet over het elektrisch gereedschap. Plaats uw voeten correct en bewaar altijd uw evenwicht. Dit zorgt voor een betere controle van het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.

6. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen weg van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen worden gegrepen door bewegende delen.

7. Als apparaten geschikt zijn voor het aansluiten van stofzuig- en opvanginstallaties, zorg er dan voor deze deze zijn aangesloten en goed worden gebruikt. Het gebruik van stofopvang kan stofverwante gevaren verminderen.

Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap1. Gebruik geen kracht voor het

elektrisch gereedschap. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrisch gereedschap doet het werk beter en veiliger met de snelheid waarvoor het is ontworpen.

2. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar dit niet aan- en uitzet. Elk elektrisch gereedschap dat niet kan worden bestuurd met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.

3. Haal de stekker uit de stroombron en/of de accu uit het elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen uitvoert, accessoires vervangt, of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op een abusievelijke start van het elektrisch gereedschap.

4. Bewaar de stilstaande elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen en laat geen personen die niet bekend zijn met het elektrisch gereedschap of deze instructies het elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van niet-getrainde gebruikers.

5. Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer op verkeerd aansluiten of het verbinden van bewegende onderdelen, breken van onderdelen en andere condities die van invloed kunnen zijn op de bediening van het elektrisch gereedschap. Als het product is beschadigd, moet deze voor gebruik worden hersteld. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

6. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden hebben minder kans om te binden en zijn gemakkelijker te bedienen.

7. Gebruik het elektrisch gereedschap, de accessoires en gereedschapsbits enz. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor werkzaamheden anders dan het bedoelde gebruik kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.

Gebruik en onderhoud van gereedschapsbatterij1. Laad alleen op met de oplader

gespecificeerd door de fabrikant. Een oplader die geschikt is voor een soort accu kan leiden tot brandgevaar wanneer deze wordt gebruikt met een andere accu.

2. Gebruik de elektrische gereedschappen alleen met speciaal aangewezen accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot letsel- en brandrisico.

58 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 58 9/30/17 8:11 AM

Page 57: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

3. Als de accu niet in gebruik is, moet u dit uit de buurt van andere metalen objecten zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen houden, die een verbinding kunnen maken van de ene aansluiting naar de andere. Het kortsluiten van de accupolen kan leiden tot brandwonden of brand.

4. Onder verkeerde omstandigheden kan er vloeistof uit de batterij komen; voorkom contact. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel met water. Als vloeistof in contact komt met de ogen, zoek dan medische hulp. Vloeistof uit de batterij kan irritatie of brandwonden veroorzaken.

Onderhoud1. Laat uw gereedschap repareren

door een gekwalificeerde reparateur met alleen identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap wordt behouden.

Q Waarschuwingen hoekslijperGebruikelijke veiligheidswaarschuwingen voor slijp- en draadborstelwerkzaamheden:1. Dit gereedschap is bedoeld

om te werken als een slijper en draadborstel. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle hieronder genoemde instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.

2. Werkzaamheden zoals schuren, polijsten of afsnijden worden niet aanbevolen om te worden uitgevoerd met dit elektrisch gereedschap. Werkzaamheden waarvoor het gereedschap niet is ontworpen, kunnen een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken.

3. Gebruik geen accessoires die niet speciaal zijn ontworpen en aanbevolen door de fabrikant van het gereedschap. Het gewoon aansluiten van de accessoire op uw elektrisch gereedschap, garandeert geen veilige werking.

4. De nominale snelheid van de accessoire moet minstens gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het elektrisch gereedschap is aangegeven. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale snelheid kunnen breken en uit elkaar vallen.

5. De buitendoorsnede en de dikte van uw accessoire moet binnen de capaciteitsgraad van uw elektrisch gereedschap liggen. Accessoires die niet de juiste maat hebben, kunnen niet voldoende worden beschermd of gecontroleerd.

6. Bedrade montage van accessoires moet overeenkomen met de spindeldraad van de slijper. Voor accessoires gemonteerd door flenzen, moet het gat van de boormaat van de accessoire passen in de plaatsingsdoorsnede van de flens. Accessoires die niet overeenkomen met de montagehardware van het elektrisch gereedschap raken buiten balans, trillen extreem en kunnen leiden tot controleverlies.

7. Gebruik geen beschadigde accessoire. Inspecteer voor elk gebruik de accessoire, zoals slijpwielen voor spaanders en barsten, steunplateau voor barsten, scheur of overmatige slijtage, draadborstel voor losse of gebarsten draden. Als het elektrisch gereedschap of een accessoire is gevallen, inspecteer dan op schade of monteer een onbeschadigde accessoire. Na het inspecteren en installeren van een accessoire, moeten omstanders en uzelf zich uit de buurt van het vlak van de draaiende accessoire verwijderen en het elektrisch gereedschap op maximale snelheid zonder belasting een minuut laten draaien. Beschadigde accessoires zullen normaal gesproken tijdens deze testtijd breken.

8. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik afhankelijk van de toepassing, een gelaatsscherm of veiligheidsbril. Draag indien nodig een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en werkplaatsschort om kleine schuur- of werkstukfragmenten te stoppen. De oogbescherming moet vliegend afval kunnen stoppen dat wordt gegenereerd door diverse werkzaamheden.

59 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 59 9/30/17 8:11 AM

Page 58: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Het stofmasker of ademhalingstoestel moet deeltjes kunnen filteren die door uw werkzaamheden worden gegenereerd. Langdurige blootstelling aan lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorverlies veroorzaken.

9. Houd omstanders op een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die in het werkgebied komt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Delen van een werkstuk of van een gebroken accessoire kunnen wegvliegen en letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken.

10. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde grijpvlakken bij het uitvoeren van werkzaamheden waar het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading. Contact met een draad “onder spanning” leiden ook tot metalen delen “onder spanning” van het elektrisch gereedschap en kunnen een elektrische schok bij de operateur veroorzaken.

11. Leg het elektrisch gereedschap nooit neer totdat de accessoire tot volledige stilstand is gekomen. De draaiende accessoire kan het oppervlak grijpen en het elektrisch gereedschap buiten uw controle trekken.

12. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien als u dit droogt. Abusievelijk contact met het draaiende deel kan uw kleding scheuren en de accessoire in uw lichaam trekken.

13. Reinig regelmatig de ontluchters van uw elektrisch gereedschap. De ventilator van de motor trekt het stof in de behuizing en een te grote ophoping van poedervormig metaal kan leiden tot elektrische gevaren.

14. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Door vonken kunnen deze materialen ontbranden.

15. Gebruik geen accessoires die vloeibare koelmiddelen nodig hebben. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kunnen leiden tot elektrocutie of schokken.

Overige veiligheidsinstructies voor alle operateurs - terugslag en bijbehorende waarschuwingen Terugslag is een plotselinge reactie op een afgekneld of gesneden draaiend wiel, steunkussen, borstel of een andere accessoire. Afknellen of haken veroorzaakt een snelle blokkering van de draaiende accessoire, waardoor het ongecontroleerde elektrisch gereedschap in de tegenovergestelde richting van het draaien van de accessoire wordt gedwongen op het bindingspunt. Als bijvoorbeeld een slijpschijf wordt afgekneld of gesneden door het werkstuk, kan de rand van de schijf die in het haakpunt komt in het oppervlak van het materiaal graven, waardoor de schijf naar buiten komt of wordt verstoten. De schijf kan ofwel in de richting van of bij de operateur vandaan springen, afhankelijk van de richting van de schijfbeweging op het haakpunt. Slijpwielen kunnen onder deze omstandigheden ook breken. Terugslag is het resultaat van het onjuiste gebruik van elektrisch gereedschap en/of onjuiste operationele procedures of omstandigheden en kunnen worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen nemen, zoals hieronder vermeld.

¢ Houd een stevige grip op het elektrisch gereedschap en plaats uw lichaam en arm zodat u weerstand kunt bieden tegen terugslag. Gebruik altijd de hulpgreep, indien aanwezig, voor maximale controle bij terugslag of koppelreactie tijdens het opstarten. De operateur kan koppelreacties of terugslagkrachten controleren, als de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen.

¢ Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende onderdeel. De accessoire kan terugslaan over uw hand.

¢ Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het elektrisch gereedschap beweegt of een terugslag plaatsvindt. Een terugslag beweegt het gereedschap voort in de richting tegenovergesteld aan de slijpbeweging op het haakpunt.

¢ Wees extra voorzichtig bij het werken met hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom stuiteren en haken van de accessoire. Hoeken, scherpe randen of stuiteren hebben de neiging de draaiende accessoire te haken en verlies van controle of terugslag te veroorzaken.

60 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 60 9/30/17 8:11 AM

Page 59: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Bevestig geen zaagketting van een houtsnijblad of tandzaagblad. Dergelijke bladen leiden tot frequente terugslag en verlies van controle.

Aanvullende veiligheidsinstructies voor het slijpen - Specifieke veiligheidswaarschuwingen voor slijpen1. Gebruik alleen schijftypes die

worden aanbevolen voor uw elektrisch gereedschap en de specifieke beschermer ontworpen voor de geselecteerde schijf. Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet is ontwopren kunnen niet adequaat worden beschermd en zijn onveilig.

2. Het slijpoppervlak van de middelste onderdrukte schijven moeten onder het vlak van de bescherming worden gemonteerd. Een onjuist gemonteerde schijf die door het vlak van de beschermlip loopt kan niet adequaat worden beschermd.

3. De beschermer moet veilig op het elektrisch gereedschap worden bevestigd en geplaatst voor maximale veiligheid, zodat zo min mogelijk van de schijf wordt blootgesteld in de richting van de operateur. De beschermer helpt de operateur te beschermen tegen gebroken wieldelen, abusievelijk contact met de schijf en vonken die kleding kunnen ontbranden.

4. Schijven mogen alleen worden gebruikt voor aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: slijp niet met de kan van de afsnijschijf. Schuurafsnijschijven zijn bestemd voor perifere slijpen, zijkrachten aangebracht op deze schijven kunnen ervoor zorgen dat ze breken.

5. Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de juiste maat en en vorm voor uw geselecteerde schijf.De juiste wielflenzen ondersteunen de schijf, waardoor de kans op schijfbreuk wordt vermindert. Flenzen voor afsnijschijven kunnen afwijken van snijschijfflenzen.

6. Gebruik geen versleten schijven van grotere elektrische gereedschappen. Een schijf bedoeld voor een groter elektrisch gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kan barsten.

Aanvullende veiligheidsinstructies voor draadborstelwerkzaamheden - Specifieke veiligheidswaarschuwingen voor draadborstelwerkaamheden: 1. Wees u ervan bewust dat

draadborstels zelfs tijdens normale werking door de borstel worden geworpen. Overbelast de draden niet door het toepassen van extreme belasting op de borstel. De draadhaarden kunnen gemakkelijk door kleding en/of de huid dringen.

2. Als het gebruik van een beschermer wordt aanbevolen voor draadborstelen, laat dan geen interferentie van de draadschijf of borstel met de beschermer toe. Draadschijf of borstel kan qua doorsnede toenemen als gevolg van werkbelasting en centrifugale krachten.

Extra waarschuwingen hoekslijper ¢ Gebruik alleen slijpschijven waar de

aangegeven draaisnelheid minimaal zo hoog is als wat op het typeplaatje van het product is vermeld.

¢ Voer een visuele inspectie van de slijpschijf uit. Gebruik geen beschadigde of vervormde schijven. Vervang eventuele beschadigde of ontbrekende schijven.

¢ Zorg ervoor dat vonken geproduceerd door het slijpen geen gevaar vormen, bijv. mensen bereiken of ontvlambare stoffen ontbranden.

¢ Draag altijd een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen, ademhalingsbescherming en oorbescherming tijdens het slijpen.

¢ Houd de vingers nooit tussen de schijf en de vonkbescherming of in de buurt van de beschermkappen. Er is een gevaar voor verplettering.

¢ De draaiende onderdelen van het product kunnen om functionele redenen niet worden bedekt. Wees daarom voorzichtig en houd het werkstuk stevig vast om glijden te voorkomen, waardoor uw handen in contact kunnen komen met de schijf.

¢ Het werkstuk wordt warm tijdens het slijpen. Raak het bewerkte gebied niet aan, laat het afkoelen. Er is een brandgevaar. Gebruik geen koel- of soortgelijke middelen.

¢ Werk niet met het product als u moe bent of alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Pauzeer altijd op tijd.

¢ Zet het product uit voor het doen van enig onderhoud en verwijder de accu.

61 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 61 9/30/17 8:11 AM

Page 60: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Trilling en geluidsreductieOm de invloed van lawaai en trilling te voorkomen, beperk de gebruiksduur, gebruik bedrijfsmodi met lage trilling en weinig lawaai en draag ook persoonlijke beschermingsmiddelen. Let op de volgende punten om de risico’s van blootstelling aan trilling en geluid te minimaliseren:

¢ Gebruik het product alleen zoals bedoeld in het ontwerp en deze instructies.

¢ Zorg ervoor dat het product in goede staat is en goed onderhouden.

¢ Gebruik de juiste snijbevestigingen voor het product en zorg ervoor dat ze in goede staat zijn.

¢ Houd de greep op de hendels/greepoppervlak goed vast.

¢ Bewaar dit product volgens deze instructies en houd dit goed gesmeerd (indien van toepassing).

¢ Plan uw werkschema om eventuele sterke trilling bij het gebruik van het gereedschap over een langere periode te verspreiden.

Q Gedrag in noodsituatiesMaak uzelf vertrouwd met het gebruik van dit product door middel van deze gebruiksaanwijzing. Herinner de veiligheidswaarschuwingen en volg ze letterlijk op. Dit helpt om risico’s en gevaren te voorkomen.

¢ Wees altijd alert wanneer u dit product gebruikt, zodat u vroegtijdig risico’s kunt herkennen en behandelen. Een snelle interventie kan ernstige verwondingen en schade aan eigendommen voorkomen.

¢ Schakel het product uit en verwijder de accu als er storingen zijn. Laat het product door een gekwalificeerde professional controleren en repareren, indien nodig, voordat u het opnieuw gebruikt.

Q Restrisico’sZelfs als u dit product in overeenstemming met alle veiligheidseisen gebruikt, blijven er potentiële risico’s van letsel en schade. De volgende gevaren kunnen ontstaan als gevolg van de structuur en het ontwerp van dit product.

¢ Gezondheidsproblemen als gevolg van de trillingsemmissies als het product langdurig wordt gebruikt of niet adequaat wordt beheerd en goed onderhouden.

¢ Verwondingen en schade aan eigendom door gebroken snijbevestingsmiddelen of de plotselinge invloed van verborgen voorwerpen tijdens het gebruik.

¢ Gevaar voor letsel en materiële schade veroorzaakt door vliegende voorwerpen.

WAARSCHUWING! u Dit product produceert tijdens het gebruik

een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten! Om het risico op ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen, raden wij mensen met medische planten aan hun dochter en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voor het gebruik van dit product!

Q Veiligheidswaarschuwingen batterijoplader

¢ Dit apparaat kan worden gebruikt voor kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde, lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of op een veilige manier worden geïnstrueerd en begrijpen wat de gevaren zijn.

¢ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

¢ Reinigen en onderhoud door de gebruiker mag niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht.

¢ Laad niet-oplaadbare batterijen niet op. Het negeren van deze instructie kan gevaarlijk zijn.

62 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 62 9/30/17 8:11 AM

Page 61: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn servicemedewerker of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.

¢ Bescherm de elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel deze onderdelen niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te vermijden. Houd het apparaat nooit onder stromend water.Let op de instructies voor reiniging, onderhoud en reparatie.

¢ Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.

¢ Dit apparaat is alleen ontworpen voor het opladen van de accu van het type: Parkside Performance 20 V batterij. LET OP! EXPLOSIEGEVAAR

Laad nooit niet-oplaadbare batterijen op! Bescherm de accu tegen warmte, bijv. tegen continu intens zonlicht, brand, water en vocht.Gevaar voor ontploffing.

Q Eerste gebruik

Q Uitpakken

WAARSCHUWING! u Het product en de verpakking zijn geen

kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, bladen en kleine onderdelen spelen! Er is gevaar voor inslikking en verstikking!

1. Pak alle onderdelen uit en leg deze op een vlak, stabiel oppervlak.

2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en verzendmiddelen indien van toepassing.

3. Zorg ervoor dat de afgeleverde inhoud volledig is en vrij van enige schade. Als u ontdekt dat er onderdelen ontbreken of schade tonen, gebruik het product niet, maar neem contact op met uw dealer. Gebruik het product niet, tenzij de ontbrekende onderdelen zijn geleverd of de defecte onderdelen zijn vervangen. Het gebruik van een onvolledig of beschadigd product vormt een gevaar voor mensen en eigendommen.

4. Zorg ervoor dat u alle accessoires en gereedschappen hebt die nodig zijn voor de montage en het gebruik. Dit omvat ook geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen.

Q AccessoiresOm dit product veilig en correct te gebruiken, zijn de volgende accessoires, d.w.z. gereedschappen en hulpstukken nodig:

o Slijpschijf o Draadborstel

Accessoires en gereedschappen zijn verkrijgbaar via uw erkende dealer. Overweeg bij het kopen altijd de technische vereisten van dit product (zie “Technische gegevens”).Als u twijfelt, vraag een gekwalificeerde specialist en win advies in bij uw vertrouwde dealer.

OPMERKING u Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie

en suggesties voor meerdere hulpstukken en hun gebruik. De genoemde hulpstukken zijn niet noodzakelijkerwijs inbegrepen in de verzending, maar zijn bedoeld om aanvullende mogelijkheden voor het gebruik van dit product aan te geven.

63 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 63 9/30/17 8:11 AM

Page 62: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Voor gebruik

Q Toevoegen/verwijderen van de accu

Toevoegen van de accu:1. Sluit de accu 4 aan op de hendel en schuif

dit hierop. Zorg ervoor dat het duidelijk hoorbaar op zijn plaats klikt.

Verwijderen van de accu:1. Druk op de vrijgaveknop 2 en verwijder de

accu 4 .

Q Opladen van de accuOPMERKING

u De accu 4 komt gedeeltelijk opgeladen. Laad de accu 4 voor het eerste gebruik op, ideaal voor minimaal 90 minuten.

u Haal altijd de stekker van de oplader 13 uit het stopcontact, voordat u de accu 4 verwijdert van of aansluit op de oplader.

u Probeer nooit om de accu 4 op te laden wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger dan 40 °C.

u Rust de oplader 13 voor minimaal 15 minuten tussen succesvolle oplaadsessies.

u Als er geen accu 4 wordt geplaatst in de oplader 13 en de oplader is aangesloten op de netvoeding, dan gaat de oplaadstatus voor het ledlampje 15 groen branden.

1. Sluit de accu 4 aan op de acculader 13 .2. Steek de stekker in het stopcontact. De

oplaadstatus voor het ledlampje 14 gaat rood branden. Als de accu 4 volledig is opgeladen, geeft de oplaadstatus voor het ledlampje 15 aan dat het oplaadproces is voltooid.

3. Haal de oplader 13 uit het stopcontact en verwijder de accu 4 van de oplader.

4. Bevestig de accu 4 terug op het product.

Opaadstatus LEDs

De groene LEDs lichten op zonder accu

Oplader gereed

De groene LEDs lichten op met accu

Accu volledig opgeladen

De rode LEDs lichten op met accu

Accu laadt op

De rode LEDs knipperen met accu

Accu defect

De groene LEDs knipperen met accu

Accu te koud of warm

Q Controleer het batterijniveau o Druk op de toets 1 batterijniveau om het

oplaadniveau van de accu 4 te controleren. Het oplaadniveau van het batterijniveau wordt weergegeven op het indicatielampje 3 van het batterijniveau.

3 rode ledlampjes verlichten

maximum oplaadniveau

2 rode ledlampjes verlichten

minimum oplaadniveau

1 rood ledlampje verlicht laag oplaadniveau

o Laad de accu 4 voor het gebruik wanneer het oplaadniveau medium of laag is.

Q Toevoegen/verwijderen van de hulpgreep

OPMERKING u Het product mag alleen worden bediend met

de gemonteerde hulpgreep.

1. Schroef de hulpgreep 6 los, afhankelijk van het soort werk naar links, rechts of bovenkant van het product met behulp van de draden voor de hulphendel 11 .

Q De beschermer aanpassen

WAARSCHUWING! u Verwijder altijd de accu van het product

voordat u de beschermer aanpast om het per ongeluk inschakelen te voorkomen.

LET OP! VERWONDINGSGEVAAR! u Draag beschermende handschoenen. Wees

voorzichtig met het vastgrijpen en draaien van de beschermer vanwege het mogelijke gevaar om de vingers de beknellen tussen de beschermer en de schijf.

OPMERKING u Het product mag alleen worden bediend met

de gemonteerde beschermer.

64 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 64 9/30/17 8:11 AM

Page 63: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

1. Pas de beschermer 7 zo aan dat vonken of losstaande onderdelen de gebruiker of enige omstanders niet kunnen raken.

2. De beschermer 7 moet ook zo geplaatst zijn dat de vonken geen brandbare onderdelen kunnen ontsteken, ook die in de omgeving.

3. Draai de beschermer 7 naar de gewenste plaats zodat de klem overeenkomst met de uitsparingen op de beschermer 7 .

Q Bevestigen/verwijderen van de accessoire

WAARSCHUWING! u Verwijder altijd de accu van het product

voordat u de accessoire verwisselt om het per ongeluk inschakelen te voorkomen.

u Gebruik altijd de juiste accessoires voor het beoogde gebruik! Let op de technische vereisten voor het product (zie de paragraaf Technische gegevens) bij het kopen en gebruik van accessoires!

u Accessoires kunnen scherp zijn en warm worden tijdens het gebruik! Behandel ze zorgvuldig! Draag veiligheidshandschoenen bij het behandelen van accessoires om verwondingen zoals brand- en snijwonden te voorkomen!

u Druk nooit op het spindelslot als de spindel draait.

u De pijl op de accessoire moet overeenkomen met de pijl die de draairichting aangeeft (looprichting weergegeven op het product).

u Zorg ervoor dat de accessoire geschikt is voor de draaisnelheid van het product.

u Gebruik geen zaagbladen.

LET OP! VERWONDINGSGEVAAR! u Gebruik uitsluitend de door de fabrikant

aanbevolen accessoires. Het gebruik van andere bevestigingsgereedschappen en andere accessoires kunnen een letselrisico voor u betekenen.

u Gebruik alleen accessoires, die informatie bevatten over de fabrikant, soort binding, afmeting en toegestaan aantal omwentelingen.

u Gebruik alleen slijpschijven waar de gedrukte draaisnelheid minimaal zo hoog is als wat op de productmarkering is vermeld.

u Gebruik geen gebroken, gebarsten of op een andere wijze beschadigde accessoires.

u Gebruik alleen feilloze slijpschijven (beltest: wanneer u met een plastic hamer op de schijf slaat, klinkt er een duidelijk geluid).

u Zorg ervoor dat de afmetingen van de accessoire overeenkomen met die van het product.

u Boor nooit een opnamegat dat te klein is om groter te maken.

u Gebruikt nooit aparte bussen of adapters om schijven te maken met een gat dat te groot is voor het passen van het product.

u Gebruik het product nooit zonder beschermende uitrusting.

u Steunplaten of werkstukken om het risico van terugslag van een vastgelopen schijf te verminderen. Grote werkstukken kunnen buigen onder hun eigen gewicht. Het werkstuk moet aan de beide kanten van de schijf, bij de schijfas en bij de rand worden ondersteund.

u Monteer het product altijd weer volledig na het vervangen van de accessoires.

1. Houd de spindelborgtoets 10 ingedrukt.2. Laat de vergrendelingsflens 8 , met de

borghoudertoets 5 los.3. Monteer de gewenste accessoire op de

achterflens 9 . Het label moet altijd aan de voorkant van het product staan.

4. Monteer de vergrendelingsflens 8 op de spindel.

5. Houd de spindelvergrendelingsknop 10 ingedrukt en draai de vergrendelingsflens 8 weer strak aan met behulp van de borghoudertoets 5 .

Q Gebruik

LET OP! VERWONDINGSGEVAAR! u Houd uw handen uit de buurt van de

accessoire wanneer het product in gebruik is.

Q Aan- en uitzettenDit elektrisch gereedschap moet in twee stappen worden ingeschakeld.Inschakelen:1. Duw het achterdeel van de aan/uit-schakelaar

12 naar beneden en schuif deze naar voren.Voor permanente activering, kantel het voorste deel nu naar beneden totdat dit wordt ingeschakeld.

65 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 65 9/30/17 8:11 AM

Page 64: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Uitschakelen:1. Druk op het achterdeel van de aan/uit-

schakelaar 12 zodat deze terugklikt in de uit-positie om het product uit te schakelen.

Q ProefdraaienOPMERKING

u Draai altijd proef voor het uitvoeren van uw eerste slijpprocedure en na elke vervanging van een accessoire. Schakel het product direct uit als de accessoire niet soepel draait, als er sprake is van grote trillingen of als u abnormale geluiden hoort.

Q Slijpen

WAARSCHUWING! u Gebruik nooit een snijschijf voor het slijpen!

1. Houd het product in een hoek van 10° tot 15° voor een makkelijke afhandeling en gladde slijpresultaten.

2. Pas de slijpschijf toe op het werkoppervlak met een lichte, stabiele druk voor maximale slijpwerking. Het is noot noodzakelijk om kracht uit te oefenen op het product. Het gewicht van het product brengt voldoende druk aan.

3. Overmatige druk overbelast de motor, vertraagt de slijpactie, brengt gevaarlijke spanning op de slijpschijf en veroorzaakt breuken.

4. Beweeg het product stevig heen en weer.

Q Draadborstelen

WAARSCHUWING! u Gebruik geen borstel die is beschadigd,

of buiten balans. Het gebruik van een beschadigde borstel kan het potentieel voor letsel door contact met gebroken borseldraden verhogen.

1. Vermijd tet aanbrengen van teveel druk, wat overbrugde draden veroorzaakt, wat leidt tot vroegtijdige breuk.

2. Werk met matige voeding, geschikt voor het materiaal waarmee wordt gewerkt.

3. Vermijd het stuiteren en haken van de draadborstel, voor al bij het werken aan hoeken, scherpe randen,enz. Dit kan leiden tot verlies van controle en terugslag.

Q Na gebruik1. Schakel het product uit, verwijder de batterij-

accu 4 en laat dit afkoelen.2. Controleer, reinig en bewaar het product

zoals hieronder beschreven.

Q Reinigen en verzorging

WAARSCHUWING!Schakel het product altijd uit, verwijder de accu en laat het product afkoelen voor het uitvoeren van de inspectie, het onderhoud en de reiniging!

Q Reinigen o Het product moet altijd schoon, droog en vrij

van olie of vet worden gehouden.. Verwijl na elk gebruik en voor de opslag het vuil.

o Het regelmatig en juist reinigen helpt voor een veilig gebruik en verlengt de levensduur van het product.

o Inspecteer het product voor elk gebruik voor versleten en beschadigde onderdelen. Gebruik het niet als u gebroken en versleten onderdelen ontdekt.

o Laat nooit vloeistoffen in het product komen. o Reinig het product met een droge doek.

Gebruik een borstel voor gebieden die moeilijk te bereiken zijn.

o Maak met name na elk gebruik de luchtopeningen met een doekje en borstel schoon.

o Verwijder hardnekkig vuil met hoge druklucht (max. 3 bar).

OPMERKING u Gebruik geen chemische, alkalische,

schurende of andere agressieve detergentia of desinfectiemiddelen om dit product schoon te maken, omdat ze schadelijk kunnen zijn voor de oppervlakken ervan.

Q OnderhoudControleer voor en na elk gebruik het product en de accessoires (of hulpstukken) op slijtage en schade. Vervang ze indien nodig voor nieuwe zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Let op de technische vereisten (zie “Technische gegevens”).

66 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 66 9/30/17 8:11 AM

Page 65: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q ReparatieDit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Neem contact op met een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om het product te controleren en repareren.

Q Opslag o Schakel het product uit en verwijder de

accu 4 o Reinig het product zoals hierboven

beschreven. o Bewaar het product en de accessoires op

een donkere, droge vorstvrije en goed geventileerde plaats.

o Bewaar het product altijd op een plaats, die ontoegankelijk is voor kinderen. De ideale opslagtemperatuur ligt tussen 10 °C en 30 °C.

o We raden aan om de originele verpakking voor het opslaan te gebruiken of het product af te dekken met een geschikte doek of behuizing om dit tegen stof te beschermen.

o Controleer regelmatig het oplaadniveau van de accu, als deze langere tijd wordt opgeslagen. Optimale opslagomstandigheden zijn koel en droog.

o Slijpschijven moeten droog en rechtop worden opgeslagen en mogen nooit worden gestapeld.

Q Transport o Schakel het product uit en verwijder de

accu 4 . o Voeg indien nodig transportbeschemers toe. o Draag het product altijd met de handgrepen. o Bescherm het product tegen zware stoten of

sterke trillingen die kunnen ontstaan tijdens het transport in voertuigen.

o Zet het product vast om te voorkomen dat het gaat glijden of om kan vallen.

Q Problemen oplossen

WAARSCHUWING! u Voer alleen de stappen uit die in deze

instructies worden beschreven! Alle overige inspectie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door en erkend servicecentrum of een gelijkwaardige specialist, als u het probleem niet zelf op kunt lossen!

Verdachte storingen zijn vaak te wijten aan oorzaken die de gebruikers zelf kunnen repareren. Controleer daarom het product met behulp van deze paragraaf. In de meeste gevallen kan het probleem snel worden opgelost.

Probleem Mogelijkeoorzaak

Solution

Product start niet

Accu niet correctgeplaatst

Juist plaatsen

Accu ontladen Verwijder en laat de accu op

Accu beschadigd

Controller door een specialistof elektricien

Ander elektrisch defect aan het product

Controller door een specialistof elektricien

Product bereikt niet het volledige vermogen

Luchtopeningen zijn geblokkeerd

Reinig de luchtopeningen

Onbevredi-gend resultaat

Accessoire is versleten

Vervang door een nieuwe

Accessoire niet geschikt voor bedoeldgebruik

Gebruik een geschikte accessoire

Product stopt plotseling

Product overbelast

Verwijder het product van het werkstuk en zet het weer aan

Accu ontladen Verwijder en laat de accu op

Accu te warm Verwijder de accu en laat deze afkoelen

Overmatige trilling of lawaai

Accessoire is bot/beschadigd

Vervang door een nieuwe

Bouten/moeren zitten los

Draai de bouten/moeren vast

Beschermer kan niet worden versteld

Afval Reinig het product en smeer indien nodig de beschermbasis

67 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 67 9/30/17 8:11 AM

Page 66: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Afvoer

De verpakking bestaat uit milieu-vriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de af- valscheiding in acht. Deze zijn ge- markeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.Het product en de verpakkingsma-terialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.Gooi het afgedankte product om-wille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstij- den kunt u zich bij uw aangewe- zen instantie informeren.Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en diens verande- ringen worden gerecycled. Geef batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!Verwijder de batterijen/accu uit het product voordat u ze weggooit.Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.

Q Onderhoud

WAARSCHUWING! u Laat uw product repareren door het

servicecentrum of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon, alleen met gebruik van originele onderdelen van de fabrikant. Dit houdt de veiligheid van dit product in stand.

u Altijd een stekker of netsnoer vervangen door de fabrikant of het servicecentrum. Dit houdt de veiligheid van dit product in stand.

Q GarantieHet product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.Op dit product verlenen wij 5 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.Wanneer binnen 5 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.De garantie voor deze oplaadbare batterij is 1 jaar vanaf de aankoopdatum.

68 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 68 9/30/17 8:11 AM

Page 67: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Afwikkeling in geval van garantieOm een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456) als bewijs van aankoop bij de hand.Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.

Service NederlandTel.: 0900 0400 223(0,10 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Service BelgiёTel.: 070 270 171(0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 289752

Q Vertaling van de originele conformiteitsverklaring

Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren hierbij onder onze verantwoordelijkheid dat het product: accu-hoekslijpmachine PWSAP 20-Li A1Modelnr.: HG02735, versie: 08/2017,waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de normen/normatieve documenten van 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.

Toegepaste geharmoniseerde normen:EN 60745-1:2009/A11:2010EN 60745-2-3:2011/A13:2015EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012

Serienummer: IAN 289752

Tobias KönigDivisiemanager/verantwoordelijk voor de documentatieOWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND

Neckarsulm, 28.07.2017

De conformiteitsverklaring kan ook worden bekeken op: www.owim.com.

Het onderwerp van de hierboven beschreven verklaring voldoet aan de bepalingen van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende het beperken van het gebruik van bepaalde schadelijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.

69 NL / BE

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 69 9/30/17 8:11 AM

Page 68: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

ObsahSeznam použitých piktogramů ......................................................................................... Strana 71

Úvod .......................................................................................................................................... Strana 71Stanovený účel ............................................................................................................................ Strana 71Seznam dílů ................................................................................................................................ Strana 71Rozsah dodávky ......................................................................................................................... Strana 72Technické údaje .......................................................................................................................... Strana 72

Bezpečnostní pokyny ......................................................................................................... Strana 73Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí .............................................................. Strana 73Bezpečnostní pokyny pro uhlovou brusku ................................................................................... Strana 75Redukce vibrací a hluku .............................................................................................................. Strana 77Chování v nouzových situacích ................................................................................................... Strana 77Zbytková nebezpečí .................................................................................................................... Strana 77Bezpečnostní pokyny pro nabíječku baterií ................................................................................ Strana 78

První použití ........................................................................................................................... Strana 78Vybalení ...................................................................................................................................... Strana 78Příslušenství ................................................................................................................................. Strana 79

Před použitím ......................................................................................................................... Strana 79Montáž / demontáž akumulátoru ............................................................................................... Strana 79Nabíjení akumulátoru ................................................................................................................. Strana 79Kontrola nabití akumulátoru ........................................................................................................ Strana 79Montáž / demontáž přídavného držadla ................................................................................... Strana 80Nastavení ochranného krytu ....................................................................................................... Strana 80Montáž / demontáž příslušenství ............................................................................................... Strana 80

Použití ....................................................................................................................................... Strana 81Zapnutí a vypnutí ........................................................................................................................ Strana 81Zkušební chod ............................................................................................................................. Strana 81Broušení ...................................................................................................................................... Strana 81Broušení drátěným kartáčkem ..................................................................................................... Strana 81Po použití .................................................................................................................................... Strana 81

Čištění a péče ......................................................................................................................... Strana 81Čištění ......................................................................................................................................... Strana 81Údržba........................................................................................................................................ Strana 82Opravy ....................................................................................................................................... Strana 82Skladování .................................................................................................................................. Strana 82Přeprava ...................................................................................................................................... Strana 82

Řešení problémů ................................................................................................................... Strana 82

Likvidace .................................................................................................................................. Strana 83

Servis ......................................................................................................................................... Strana 83

Záruka ...................................................................................................................................... Strana 83

Překlad původního prohlášení o shodě ..................................................................... Strana 84

70 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 70 9/30/17 8:11 AM

Page 69: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Seznam dílůObrázek A:

1 Tlačítko úrovně nabití baterie 2 Tlačítko uvolnění 3 Kontrolka úrovně nabití baterie 4 Akumulátor 5 Sklíčidlo

6 Přídavné držadlo s úložným prostorem na sklíčidlo

7 Ochranný kryt 8 Upínací příruba 9 Podpěrná příruba 10 Tlačítko aretace vřetena 11 Závity pro přídavné držadlo 12 Vypínač

13 Nabíječka

14 LED stavu nabíjení – červená 15 LED stavu nabíjení – zelená

Aku úhlová bruska 20 V PWSAP 20-Li A1

Q ÚvodBlahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa¬ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.

Q Stanovený účelTato aku úhlová bruska 20 V (dále jako „výrobek“ nebo „elektrické nářadí“) je určena k broušení a broušení drátěným kartáčkem. Tento výrobek není určen k jiným účelům použití (např. broušení s nevhodnými nástavci, broušení s chladicím roztokem, broušení nebo řezání nebezpečných materiálů jako je azbest). Výrobek je určen k použití dospělými osobami. Děti mladší 16 let nesmějí nářadí používat bez dohledu dospělou osobou. Jiné použití nebo úpravy výrobku budou považovány za nesprávné použití a mohou vést k nebezpečí těžkých nebo dokonce smrtelných zranění a škodám. Výrobce není odpovědný za škody způsobené nesprávným používáním. Výrobek není určen pro komerční použití ani k jiným účelům.

Seznam použitých piktogramů:Přečtěte si návod k použití. Chraňte akumulátor před vodou a

vlhkem.

Chraňte akumulátor před ohněm.

Používejte výhradně v suchých místnostech.

Střídavý proud

Před výměnou nástavců, čištěním a pokud nebudete výrobek používat delší dobu, nářadí vypněte a vyjměte akumulátor.

Střídavý proud

T3.15A Pojistka

Třída ochrany II (dvojitá izolace) Noste ochranu zraku!

Chraňte akumulátor před teplem a nepřetržitým slunečním zářením.

Noste ochranu sluchu!

71 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 71 9/30/17 8:11 AM

Page 70: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Rozsah dodávky1 aku úhlová bruska 20 V PWSAP 20-Li A11 akumulátor PWSAP 20-Li A1-11 rychlonabíječka PWSAP 20-Li A1-21 přídavné držadlo1 ochranný kryt1 sklíčidlo uloženo v přídavném držadle1 návod k použití

Q Technické údajeAku úhlová bruska: PWSAP 20-Li A1Jmenovité napětí: 20 V Jmenovitá rychlost n: 10000 min-1

Jmenovitá kapacita: Ø 125 mmTloušťka kotouče: max. 6 mmZávit vřetena: M14Hmotnost (včetně příslušenství) 2,66 kgAkumulátor: PWSAP 20-Li A1-1Typ: Lithium-iontovýJmenovité napětí: 20 V max.Zatížení: 5 AhPočet článků: 10Rychlonabíječka: PWSAP 20-Li A1-2VSTUP:Jmenovité napětí a frekvence:

100 – 240 V~, 50 – 60 Hz

Příkon: 95 WVÝSTUP:Jmenovité napětí: 14,4 – 20 V Nabíjecí proud: 4 ADoba nabíjení: cca. 90 minTřída ochrany: II /

Hodnota emise hluku:Naměřené hodnoty hluku byly zjištěny podle EN 60745. A-vážená hodnota hladiny hluku výrobku je typicky následující:Hladina akustického tlaku LpA: 68,7 dB(A)Nepřesnost KpA: 3 dBHladina akustického výkonu LWA: 79,7 dB(A)Nepřesnost KWA: 3 dB

Hodnoty vibrací:Celková hodnota vibrací (triaxiální vektorový součet) byly zjištěny podle EN 60745:(hlavní držadlo)Vibrace ruka/paže ah,AG : 4,37 m/s2

(přídavné držadlo)Vibrace ruka/paže ah,AG : 5,23 m/s2

Nepřesnost K: 1,5 m/s2

Hodnoty se aplikují na režim provozu při broušení povrchu. Jiná použití mohou mít odlišné hodnoty emise vibrací.

VÝSTRAHA!Noste ochranu sluchu!

VÝSTRAHA! u Hodnota emise vibrací se mění v závislosti

od použití elektrického nářadí a v některých případech může být vyšší než hodnota uvedena v tomto návodu. Při pravidelném použití elektrického nářadí tímto způsobem hrozí nebezpečí podcenění zatížení vibracemi. Snažte se držet úroveň vibrací co nejníže. Opatření za účelem snížení zatížení vibracemi jsou např. nošení rukavic a omezení doby použití. Přitom je třeba zohlednit všechny doby provozu, (např. doby, během kterých je elektrické nářadí vypnuté a doby, kdy nářadí sice běží, ale v skutečnosti je bez zatížení).

UPOZORNĚNÍ

u V tomto návodu uvedená hodnota emise vibrací byla zjištěna v souladu se standardizovaným testem uvedeným v evropské směrnici EN 60745 a lze ji použít k porovnání s jiným nářadím. Lze ji také použít k předběžnému odhadu zatížení.

72 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 72 9/30/17 8:11 AM

Page 71: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Bezpečnostní pokyny

Q Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí

VÝSTRAHA! u Přečtěte si všechny výstrahy a

pokyny. Nedodržováním výstrah a pokynů může dojít k úrazu elektřinou, požáru a/nebo vážnému zranění.

Uschovejte si všechny výstražné pokyny a návody pro budoucí použití.Pojem „elektrické nářadí“ v těchto pokynech se vztahuje na síťové nářadí (se síťovou šňůrou) i bateriové nářadí (akumulátorové).Bezpečnost v pracovním prostoru1. Udržujte pracovní prostor v čistotě

a dobře osvětlený. Přeplněný pracovní prostor, s nepořádkem a špatným osvětlením je předpokladem nehod.

2. Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném prostředí, kterým je přítomnost hořlavých kapalin, plynů a prachů. Elektrické nářadí může produkovat jiskry, a ty mohou zapálit prach nebo výpary.

3. Dbejte na to, aby se děti a další nezúčastněné osoby nedostaly do styku s pracujícím elektrickým nářadím. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly.

Elektrická bezpečnost1. Zástrčka elektrického nářadí musí

být vhodná do zásuvky. Zástrčku nijak nepozměňujte. Nepoužívejte zástrčkové adaptéry s uzemněným elektrickým nářadím. Nepozměňované zástrčky a pasující zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

2. Vyhýbejte se dotyku s uzemněnými předměty, jako jsou trubky, radiátory, trouby a chladničky. Pokud je Vaše tělo uzemněno, vzrůstá nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

3. Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Pokud se dostane do elektrického nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

4. Zacházejte s přívodním kabelem správně. Nikdy nepoužívejte kabel k nošení elektrického nářadí ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před vysokými teplotami, oleji, ostrými hranami a pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zapletené přívodní kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

5. Při použití elektrického nářadí ve venkovním prostoru použijte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Použití přívodního kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

6. Pokud je použití elektrického nářadí ve vlhkém prostředí nezbytné, použijte napájení chráněno proudový chránič (RCD). Použití proudového chrániče snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

Bezpečnost osob1. Při práci s elektrickým nářadím

buďte stále ve střehu, pozorujte svou práci a používejte zdravý rozum. S elektrickým nářadím nepracujte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Krátký okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážným zraněním.

2. Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy noste ochranné brýle. Užívání osobních ochranných prostředků jako respirátorů, obuvi s protiskluzovou podrážkou, ochranných přileb nebo chráničů sluchu vhodných pro druh a aplikaci elektrického nářadí, snižuje riziko poškození zdraví.

3. Zabraňte neúmyslnému zapnutí nářadí. Před zapojením nářadí do sítě a/nebo zapojením akumulátoru, zvednutím nebo přenášením nářadí se ujistěte, zda je vypínač ve vypnuté poloze. Přenášení elektrického nářadí s prstem na vypínači nebo zasouvání zástrčky při vypínači v zapnuté poloze může vést k nehodám.

4. Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte všechny nastavovací nástroje nebo klíče. Nastavovací nástroj nebo klíč v otáčející se části nářadí může způsobit zranění.

73 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 73 9/30/17 8:11 AM

Page 72: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

5. Vyhýbejte se nesprávnému držení těla. Vždy udržujte správný postoj a rovnováhu. Umožní to lepší ovládnutí elektrického nářadí v nečekaných situacích.

6. Řádně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. K pohyblivým částem se nepřibližujte vlasy, oděvem ani rukavicemi. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy by se mohly zachytit v pohyblivých částech nářadí.

7. Pokud jsou dodány nástavce pro připojení zařízení na odsávání a zachytávání prachu, zajistěte, aby byly tyto připojeny a správně používány. Použití zařízení na odsávání prachu může snížit nebezpečí spojeno s prachem.

Použití elektrického nářadí a péče o něj1. Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro

svou práci používejte vždy vhodný typ elektrického nářadí. S elektrickým nářadím vhodným pro dané použití budete pracovat lépe a bezpečněji.

2. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jej vypínač nezapne a nevypne. Jakékoliv elektrické nářadí, které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.

3. Před nastavováním nářadí, výměnou příslušenství nebo odkládáním nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Tato preventivní opatření snižují riziko náhodného spuštění elektrického nářadí.

4. Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí a nedovolte používat nářadí osobám, které nejsou obeznámeny s tímto elektrickým nářadím nebo s těmito bezpečnostními pokyny. Elektrické nářadí v rukou nevyškolených uživatelů je nebezpečné.

5. Elektrické nářadí udržujte. Kontrolujte, zda pohyblivé části nedrhnou nebo nejsou vychýleny či poškozeny, a zda nedochází k jiným jevům, které by mohly ovlivnit bezpečnou činnost elektrického nářadí. Pokud dojde k poškození elektrického nářadí, nechte jej před použitím opravit. Špatně udržované elektrické nářadí je příčinou mnoha nehod.

6. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované elektrické nářadí s ostrými řeznými nástroji je méně náchylné k zakousnutí a snáze se ovládá.

7. Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce (bity) atd. používejte v souladu s těmito pokyny, berte ohled na pracovní podmínky a na prováděnou práci. Používání elektrického nářadí k jiným, než stanoveným účelům, může vést k nebezpečným situacím.

Používání akumulátorového nářadí a zacházení s ním1. Akumulátory nabíjejte pouze

v nabíječkách doporučených výrobcem. U nabíječky určené pouze pro určitý typ akumulátorů hrozí při použití s jinými akumulátory nebezpečí požáru.

2. V elektrickém nářadí používejte pouze určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může způsobit zranění a vést k nebezpečí požáru.

3. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo dosah kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů anebo jiných kovových předmětů, které by mohli způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny anebo vést k požáru.

4. Při nesprávném použití může z akumulátoru unikat elektrolyt; vyhýbejte se kontaktu s ním. Při náhodném kontaktu opláchněte postižená místa vodou. V případe zasažení očí elektrolytem vyhledejte i lékařskou pomoc. Unikající elektrolyt z akumulátorů může způsobit podráždění pokožky anebo popáleniny.

Servis1. Elektrické nářadí nechávejte

opravovat kvalifikovanými odborníky a jen za použití originálních náhradních dílů. To zaručí bezpečnost elektrického nářadí.

74 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 74 9/30/17 8:11 AM

Page 73: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Bezpečnostní pokyny pro uhlovou brusku

Společné bezpečnostní pokyny pro broušení a broušení drátěným kartáčkem:1. Toto elektrické nářadí je určeno

k použití jako bruska a bruska s drátěným kartáčkem. Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, upozornění, zobrazení a údaje, které byly dodány spolu s elektrickým nářadím. Nedodržováním pokynů může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění.

2. Nedoporučujeme toto elektrické nářadí používat k broušení brusným papírem, leštění nebo rozbrušování. Používání elektrického nářadí k jiným než stanoveným účelům může vést k nebezpečí a zranění.

3. Nepoužívejte příslušenství, které není určeno a doporučeno výrobcem speciálně pro toto elektrické nářadí. To, že takové příslušenství lze upnout do Vašeho elektrického nářadí, ještě neznamená jeho bezpečné použití.

4. Povolená velikost otáček příslušenství musí být alespoň stejně vysoká jako maximální počet otáček uveden na nářadí. Příslušenství, které se otáčí vyšší než povolenou rychlostí, se může roztrhnout a rozlétnout do okolí.

5. Vnější průměr a tloušťka příslušenství musejí odpovídat udaným rozměrům Vašeho elektrického nářadí. Nevhodně dimenzované příslušenství nelze dostatečně chránit krytem nebo kontrolovat.

6. Nástroje se závitem musejí sedět přesně na závitu vřetena brusky. Průměr otvoru příslušenství, které se upevňuje přírubou, musí odpovídat průměru objímky příruby. Příslušenství, které nelze přesně upevnit na vřeteno elektrického nářadí, se točí nepravidelně, velmi silně vibruje a může vést ke ztrátě kontroly nad nářadím.

7. Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým použitím zkontrolujte příslušenství, jako jsou brusné kotouče, zda nemají škrábance a odražené kousky, nejsou obroušené nebo silně opotřebené, zda drátěné kartáčky nemají uvolněné nebo zlomené

drátky. Pokud Vám elektrické nářadí nebo jeho příslušenství upadne, zkontrolujte, zda není poškozené, nebo rovnou použijte nepoškozené příslušenství. Když příslušenství zkontrolujete a nasadíte, spusťte nářadí po dobu jedné minuty na nejvyšší otáčky, přičemž dbejte na to, abyste v rovině otáčení příslušenství nestáli Vy ani jiná osoba. Při tomto testu se poškozené příslušenství obvykle zlomí.

8. Noste osobní ochranné prostředky. V souladu s aplikací použijte celoobličejový kryt, ochranu očí nebo ochranné brýle. Pokud je to vhodné, používejte respirátor, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, která Vás ochrání před malými částicemi odletujícími z brusu a broušeného materiálu. Před odletujícími částicemi, které vznikají při různém použití nářadí, je třeba chránit oči. Respirátory musí odfiltrovat prach, který vzniká při obrábění. Pokud jste dlouhodobě vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.

9. Dbejte na to, aby kolem stojící osoby byly od pracovního prostoru v bezpečné vzdálenosti. Každý, kdo vstupuje do pracovního prostoru, musí mít osobní ochranné prostředky. Úlomky obrobku nebo prasklé příslušenství může odletět a způsobit zranění i mimo vlastního pracovního prostoru.

10. Když pracujete v místech, kde by se elektrické nářadí mohlo dostat do kontaktu se skrytým vedením nebo vlastním přívodním kabelem, držte jej za izolovaná držadla. Dotyk s vedením pod napětím může způsobit, že se pod napětí dostanou i kovové části nářadí a může dojít k úrazu elektrickým proudem.

11. Nikdy elektrické nářadí neodkládejte, dokud se příslušenství zcela nezastaví. Otáčející se příslušenství se může dostat do kontaktu s podkladní plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad nářadím.

12. Nikdy nenechávejte nářadí v chodu, pokud jej přenášíte. V důsledku náhodného dotyku s Vaším oděvem jej může otáčející se příslušenství zachytit a dostat se do kontaktu s Vaším tělem.

75 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 75 9/30/17 8:11 AM

Page 74: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

13. Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického nářadí. Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach a silné nashromáždění kovového prachu může způsobit ohrožení elektrickým proudem.

14. Elektrické nářadí nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.

15. Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje chlazení kapalinou. Použití vody nebo jiných chladicích kapalin může způsobit úraz elektřinou.

Dodatečné bezpečnostní pokyny pro všechna použití - Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseklého nebo zablokovaného otáčejícího se příslušenství, jako jsou brusné kotouče, brusné talíře, drátěné kartáčky apod. Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení otáčejícího se příslušenství. Důsledkem toho je tendence neovládaného elektrického nářadí se roztočit v opačném smyslu, než se původně otáčelo příslušenství nářadí. Když se např. brusný kotouč zasekne nebo zablokuje v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zařezává do obrobku, zachytit a tak se může brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se pak pohybuje směrem k obsluze nebo od ní, a to podle smyslu otáčení kotouče vzhledem k místu zablokování. Přitom mohou brusné kotouče i prasknout. Zpětný ráz je důsledkem nesprávného použití elektrického nářadí. Vhodnými opatřeními, popsanými dále, mu lze předejít.

¢ Držte elektrické nářadí pevně a mějte tělo a paže v takové poloze, abyste udrželi sílu zpětného rázu. Pokud je k dispozici, vždy používejte přídavné držadlo, abyste měli co nejlepší kontrolu nad sílami zpětného rázu nebo momentem reakce při rozběhu. Díky vhodným preventivním opatřením může obsluha síly zpětného rázu a reakční síly zvládnout.

¢ Nikdy nedávejte ruce do blízkosti otáčejícího se příslušenství. Při zpětném rázu se příslušenství může dostat do pohybu a zranit Vaše ruce.

¢ Oblasti, ve které se může elektrické nářadí pohybovat při zpětném rázu, byste se měli vyhýbat. Zpětný ráz způsobí, že se nářadí pohybuje v opačném směru, než se pohybuje brusný kotouč při zaseknutí.

¢ V oblasti rohů, ostrých hran apod. pracujte zvlášť opatrně. Zabraňte tomu, aby se příslušenství od obrobku odrazilo a zaseklo. Otáčející se příslušenství má sklon se zaseknout v blízkosti rohů, ostrých hran a tam, kde se odrazí. Pak dojde buď ke ztrátě kontroly nebo ke zpětnému rázu.

¢ Nepoužívejte řetězové ani ozubené pilové listy. Takové příslušenství často způsobuje zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.

Dodatečné bezpečnostní pokyny pro broušení - Speciální bezpečnostní pokyny pro broušení1. Používejte výhradně brusné kotouče

povolené pro Vaše elektrické nářadí a pro ně určený ochranný kryt. Brusné kotouče, které nejsou určeny pro toto elektrické nářadí, nelze dostatečně zakrýt a jsou nebezpečné.

2. Zalomené brusné kotouče musejí být namontovány tak, aby jejich brusná plocha nepřečnívala přes okraj ochranného krytu. Nesprávně namontovaný brusný kotouč, který přečnívá přes okraj ochranného krytu, nebude dostatečně chráněn.

3. Ochranný kryt musí být na elektrickém nářadí správně nasazen a nastaven tak, aby bylo dosaženo nejvyšší možné bezpečnosti, tzn. aby z pohledu obsluhy byla vidět co nejmenší část brusného kotouče. Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před odletujícími úlomky a náhodným kontaktem s brusným kotoučem.

4. Brusné kotouče se smějí používat jen pro doporučené použití. Příklad: Nikdy nepoužívejte k broušení boční stranu řezného kotouče. Řezné kotouče jsou určeny k řezání materiálu hranou kotouče. Boční namáhání může způsobit jejich roztržení.

5. Vždy používejte nepoškozenou upínací přírubu správné velikostí, která tvarem odpovídá brusnému kotouči, který jste si vybrali. Vhodná příruba drží brusný kotouč a snižuje tak nebezpečí jeho roztržení. Příruby pro řezné kotouče se mohou lišit od přírub pro jiné brusné kotouče.

76 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 76 9/30/17 8:11 AM

Page 75: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

6. Nepoužívejte opotřebené brusné kotouče z větších typů elektrického nářadí. Brusné kotouče pro větší nářadí nejsou vhodné pro vyšší otáčky malého elektrického nářadí a mohou se roztrhnout.

Dodatečné bezpečnostní pokyny pro broušení drátěným kartáčkem - Speciální bezpečnostní pokyny pro broušení drátěným kartáčkem 1. Dbejte na to, že drátky drátěného

kartáčku odletují také při běžném použití. Nepřetěžuje drátky přílišným tlačením na kartáček. Drátky drátěného kartáčku mohou snadno proniknout přes lehké oblečení a/nebo pokožku.

2. Pokud se k broušení s drátěným kartáčkem doporučuje použít ochranný kryt, zamezte jakémukoliv kontaktu drátěného kartáčku s krytem. Drátěný kartáček může vlivem zatížení a odstředivých sil rozšířit svůj průměr.

Dodatečné pokyny pro uhlovou brusku ¢ Používejte jen brusné kotouče, kterých

udávaná rychlost otáčení je minimálně taká, jako je uvedeno na typovém štítku výrobku.

¢ Před použitím brusného kotouče proveďte jeho vizuální kontrolu. Nepoužívejte poškozené nebo deformované kotouče. Poškozené nebo opotřebované kotouče vyměňte.

¢ Dbejte na to, aby jiskry vznikající při broušení nepředstavovali nebezpečí, např. aby nezasáhly osoby nebo nezapálili hořlavé materiály.

¢ Při broušení vždy noste ochranné brýle, ochranné rukavice, respirátor a ochranu sluchu.

¢ Nikdy nedávejte mezi kotouč a ochranný kryt prsty a nedržte je ani v jeho blízkosti. Hrozí nebezpečí pohmoždění.

¢ Otáčející se části výrobku nelze z funkčních důvodů zakrýt. Proto postupujte opatrně a držte obrobek pevně, abyste zabránili vyklouznutí, což by mohlo vést ke kontaktu vašich rukou s kotoučem.

¢ Obrobek je během broušení horký. Nedotýkejte se opracovávané plochy, nechte ji nejdříve vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení. Nepoužívejte chladiva a podobně.

¢ Nepracujte s výrobkem, pokud jste unaveni nebo jste požili alkohol nebo léky. Vždy si udělejte včas pracovní přestávku.

¢ Před jakoukoliv údržbou výrobek obraťte a vyjměte akumulátor.

Q Redukce vibrací a hlukuPro snížení vibrací a hluku byste měli omezit dobu použití, používat režimy provozu s menší intenzitou hluku a vibrací a také nosit osobní ochranné prostředky. Pro snížení nebezpečí v souvislosti s vibracemi a hlukem dbejte na následující body:

¢ Používejte výrobek jen na účely uvedeny v tomto návodu.

¢ Dbejte na to, aby byl výrobek vždy v bezvadném stavu a správně udržován.

¢ Používejte jen příslušenství, které je určeno pro tento výrobek a dbejte na to, aby bylo v dobrém stavu.

¢ Dbejte vždy na řádné uchopení držadel/výrobku.

¢ Pečujte o tento výrobek podle těchto pokynů a udržujte jej vždy namazaný (kdekoliv je to třeba).

¢ Naplánujte si práci s nářadím vydávajícím vibrace na delší čas.

Q Chování v nouzových situacíchPomocí tohoto návodu k použití se seznamte s použitím tohoto výrobku. Zapamatujte si bezpečnostní pokyny a dodržujte je doslovně. Předejdete tím rizikům a nebezpečí.

¢ Při použití tohoto výrobku dávejte vždy pozor, abyste včas zpozorovali nebezpečí a dokázali mu čelit. Rychlým konáním můžete předejít těžkým zraněním a škodám.

¢ V případě poruchy vypněte výrobek a vyjměte akumulátor. Výrobek nechte před opětovným používáním zkontrolovat a případně opravit kvalifikovaným odborníkem.

Q Zbytková nebezpečíI když budete toto nářadí používat v souladu se všemi bezpečnostními požadavky, přesto bude hrozit potenciální nebezpečí poranění a škod. V souvislosti s konstrukcí nářadí mohou vznikat následující nebezpečí:

¢ V případě delšího používání nebo nesprávného použití a údržby výrobku poškození zdraví, které vyplývá z emise vibrací.

¢ Zranění a věcné škody kvůli chybnému příslušenství nebo náhlému odhození skrytých těles během použití.

¢ Nebezpečí zranění a věcných škod způsobených cizími tělesy.

77 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 77 9/30/17 8:11 AM

Page 76: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

VÝSTRAHA! u Při provozu vytváří toto nářadí

elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností rušit aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Aby nedošlo k vážnému nebo dokonce smrtelnému úrazu, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby se před používáním tohoto nářadí poradily s lékařem!

Q Bezpečnostní pokyny pro nabíječku baterií

¢ Tento výrobek smí používat děti nad 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostali pokyny, jak se má výrobek bezpečně používat a porozuměli s tím spojenému nebezpečí.

¢ Děti se nesmí hrát s výrobkem. ¢ Čištění a péči nesmí provádět

děti bez dohledu. ¢ Baterie, které nejsou určeny

k nabíjení, nenabíjejte. Nedodržování tohoto pokynu může vést k nebezpečí.

¢ Dojde-li k poškození přívodního kabelu, musí ho vyměnit výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.

¢ Chraňte elektrické části před vlhkostí. Neponořujte tyto části do vody ani jiných kapalin, abyste zamezili nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Přístroj nikdy nedržte pod tekoucí vodou. Dbejte na pokyny ohledně čištění, údržby a opravy.

¢ Výrobek je určen jen pro použití v domácnosti.

¢ Tento výrobek je určen jen k nabíjení akumulátoru následujícího typu: akumulátor Parkside Performance 20 V. VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!

Nikdy nenabíjejte nenabíjecí baterie. Chraňte akumulátor před teplem, jako např. před nepřetržitým slunečním zářením a ohněm, vodou a vlhkostí.Hrozí nebezpečí výbuchu.

Q První použití

Q Vybalení

VÝSTRAHA! u Výrobek a obal nejsou dětská hračka! Děti

se nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!

1. Vybalte všechny díly a položte je na rovný, stabilní povrch.

2. Odstraňte všechen obalový materiál, jakož i přepravné pomůcky (pokud jsou k dispozici).

78 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 78 9/30/17 8:11 AM

Page 77: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

3. Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný a nepoškozený. Při chybějících nebo poškozených dílech výrobek nepoužívejte a obraťte se na prodejce. Výrobek nepoužívejte až do momentu, dokud nebudou dodatečně dodány chybějící díly nebo nebudou vyměněny vadné díly. Použití neúplného nebo poškozeného výrobku představuje nebezpečí zranění a věcných škod.

4. Ujistěte se, že máte všechno příslušenství a nářadí potřebné k montáži a použití. Zahrnuje to také vhodné osobní ochranné prostředky.

Q PříslušenstvíPro bezpečné a správné použití výrobku jsou potřebné třeba následující příslušenství, resp. nástroje a nástavce:

o brusný kotouč o drátěný kartáček

Příslušenství a nástroje jsou dostupné u vašeho autorizovaného prodejce. Při koupi vždy zohledněte technické požadavky tohoto nářadí (viz „Technické údaje“).Pokud si nejste jisti, obraťte se na kvalifikovaného odborníka nebo se poraďte s ověřeným prodejcem.

UPOZORNĚNÍ u Tento návod k použití obsahuje informace

a návrhy ohledně různých nástrojů a jejich použití. Uvedené nástroje nemusejí být nevyhnutně součástí dodávky, ale mají poukázat na další možnosti použití tohoto nářadí.

Q Před použitím

Q Montáž / demontáž akumulátoru

Montáž akumulátoru:1. Zarovnejte akumulátor 4 s držadlem a

nasuňte jej na něho. Dbejte na to, aby slyšitelně zaklapl.

Demontáž akumulátoru:1. Stiskněte tlačítko uvolnění 2 a vytáhněte

akumulátor 4 .

Q Nabíjení akumulátoruUPOZORNĚNÍ

u Akumulátor 4 je dodán částečně nabitý. Před prvním použitím nejdříve akumulátor 4 nabijte, ideálně po dobu alespoň 90 minut.

u Před vyjmutím nebo odpojením akumulátoru 4 z nabíječky vždy nejdříve vytáhněte zástrčku nabíječky 13 z elektrické sítě.

u Akumulátor nikdy nenabíjejte při teplotě okolí pod 10 °C nebo nad 40 °C.

u Mezi jednotlivými nabíjeními nechte nabíječku 13 odpočinout alespoň na 15 minut.

u Pokud není do nabíječky 13 vložen žádný akumulátor 4 a nabíječka je zapojena do elektrické sítě, LED stavu nabíjení 15 zasvítí zeleně.

1. Zapojte akumulátor 4 do nabíječky 13 .2. Zapojte elektrickou zástrčku do elektrické

zásuvky. LED stavu nabíjení 14 zasvítí červeně. Po úplném nabití akumulátoru 4 zasvítí zelená LED stavu nabíjení 15 a indikuje ukončení nabíjení.

3. Odpojte nabíječku 13 od elektrické sítě a vyjměte z nabíječky akumulátor 4 .

4. Zapojte akumulátor 4 zpátky do výrobku.LED stavu nabíjeníZelená LED zasvítí bez akumulátoru

Nabíječka je připravena

Zelená LED zasvítí s akumulátorem

Akumulátor je plně nabitý

Červená LED zasvítí s akumulátorem

Akumulátor se nabíjí

Červená LED bliká s akumulátorem

Akumulátor je vadný

Zelená LED bliká s akumulátorem

Akumulátor je příliš studený nebo teplý

Q Kontrola nabití akumulátoru o Stiskněte tlačítko úrovně nabití baterie 1 pro

zkontrolování úrovně nabití akumulátoru 4 . Na kontrolce úrovně nabití baterie 3 se zobrazí úroveň nabití baterie.

Svítí 3 červené LED Maximální úroveň nabitíSvítí 2 červené LED Střední úroveň nabitíSvítí 1 červená LED Nízká úroveň nabití

o Pokud je úroveň nabití střední nebo nízká, akumulátor 4 před použitím nabijte.

79 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 79 9/30/17 8:11 AM

Page 78: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Montáž / demontáž přídavného držadla

UPOZORNĚNÍ u Výrobek se smí používat jen s namontovaným

přídavným držadlem.

1. Podle druhu prováděné činnosti našroubujte přídavné držadlo 6 na levou, pravou nebo horní stranu výrobku pomocí závitů pro přídavné držadlo 11 .

Q Nastavení ochranného krytu

VÝSTRAHA! u Před nastavováním ochranného krytu vždy

z výrobku odejměte akumulátor, abyste předešli jeho neúmyslnému zapnutí.

VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! u Noste ochranné rukavice. Při uchopování a

otáčení držadla dávejte pozor, protože hrozí nebezpečí přiskřípnutí prstů mezi ochranným krytem a kotoučem.

UPOZORNĚNÍ u Výrobek se smí používat jen s namontovaným

ochranným krytem.

1. Nastavte ochranný kryt 7 tak, aby jiskry nebo odletujícími částice nemohly zasáhnout uživatele ani ostatní kolem stojící osoby.

2. Ochranný kryt 7 musí být také umístěn tak, aby jiskry nemohly zapálit hořlavé materiály, včetně těch v okolí.

3. Natočte ochranný kryt 7 do požadované polohy tak, aby svorka seděla se zářezy na ochranném krytu 7 .

Q Montáž / demontáž příslušenství

VÝSTRAHA! u Před výměnou příslušenství vždy z výrobku

odejměte akumulátor, abyste předešli jeho neúmyslnému zapnutí.

VÝSTRAHA! u Vždy používejte správné příslušenství

odpovídající zamýšlenému použití! Při koupi a používání příslušenství vždy zohledněte technické požadavky tohoto nářadí (viz část „Technické údaje“)!

u Příslušenství může být velmi ostré a během použití se může velmi zahřát! Zacházejte s nimi opatrně! Při manipulaci s příslušenstvím noste ochranné rukavice, abyste předešli popálení a pořezání!

u Nikdy netiskněte na tlačítko aretace vřetena, dokud se vřeteno otáčí!

u Šipka na příslušenství musí sedět se šipkou směru otáčení na výrobku (směr otáčení zobrazen na výrobku).

u Dbejte na to, aby bylo příslušenství vhodné pro rychlost otáčení výrobku.

u Nepoužívejte pilové kotouče.

VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! u Používejte pouze příslušenství doporučené

výrobcem. Použití jiných nástrojů a příslušenství může představovat nebezpečí zranění.

u Používejte jen příslušenství, které je označeno údaji o výrobci, typu upnutí, rozměrech a maximálním počtu otáček.

u Používejte jen brusné kotouče, kterých udávaná rychlost otáčení je minimálně taká, jako je uvedeno na typovém štítku výrobku.

u Nepoužívejte zlomené, prasklé nebo jinak poškozené příslušenství.

u Používejte jen bezvadné brusné kotouče (zvuková zkouška: pokud poklepete po kotouči plastovým kladívkem, bude slyšet čistý zvuk).

u Dbejte na to, aby byly rozměry příslušenství vhodné pro výrobek.

u Nikdy nezvětšujte upínací otvor, který je příliš malý.

u Nikdy nepoužívejte dodatečná pouzdra nebo adaptéry s cílem namontovat kotouče s větším otvorem jako pasuje na výrobek.

u Nikdy nepoužívejte výrobek bez ochranných prostředků.

u Podepřete větší obrobky, abyste snížili nebezpečí zpětného rázu při zaseklém kotouči. Větší obrobky se mohou pod vlivem vlastní hmotnosti ohnout. Obrobek je třeba podepřít po obou stranách kotouče, v blízkosti kotouče, jakož i na okraji.

u Po výměně příslušenství vždy kompletně smontujte výrobek.

80 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 80 9/30/17 8:11 AM

Page 79: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

1. Stiskněte a podržte tlačítko aretace vřetena 10 .2. Pomocí sklíčidla 5 uvolněte upínací přírubu 8 .3. Na zadní přírubu 9 namontujte požadované

příslušenství. Štítek by měl směrovat vždy k výrobku.

4. Na vřeteno namontujte upínací přírubu 8 .5. Stiskněte a podržte tlačítko aretace vřetena 10

a pomocí sklíčidla 5 znovu dotáhněte upínací přírubu 8 .

Q Použití

VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! u Během používání výrobku držte ruky mimo

dosah nástroje.

Q Zapnutí a vypnutíToto elektrické nářadí se zapíná ve dvou krocích.Zapnutí:1. Stiskněte přední část vypínače 12 a posuňte jej

dopředu. Pro zapnutí nepřetržitého provozu nyní sklopte přední část dolů, dokud nezaklapne.

Vypnutí:1. Pro vypnutí výrobku stiskněte přední část

vypínače 12 tak, aby vyskočil zpátky do své vypnuté polohy.

Q Zkušební chodUPOZORNĚNÍ

u Před prvním broušením a po každé výměně příslušenství vždy proveďte zkušební chod. Výrobek ihned vypněte, pokud se příslušenství neotáčí bezproblémově, pokud se vyskytnou výrazné vibrace nebo je slyšet nezvyklé zvuky.

Q Broušení

VÝSTRAHA! u Nikdy nepoužívejte k broušení řezné kotouče!

1. Pro snadné zacházení a hladké výsledky broušení držte výrobek v úhlu 10° až 15°.

2. Pro maximální účinnost broušení přikládejte brusný kotouč k opracovávanému povrchu jemným a rovnoměrným tlakem. Nikdy netlačte na výrobek velkou sílou. Hmotnost výrobku poskytuje dostatečný tlak.

3. Nadměrný tlak má za následek přetížení motoru, snížení účinnosti broušení a může způsobit zlomení brusného kotouče.

4. Pohybujte výrobkem plynule tam a zpátky.

Q Broušení drátěným kartáčkem

VÝSTRAHA! u Nepoužívejte kartáček, která je poškozen

nebo není vyrovnán. Použití poškozeného kartáčku by mohlo při kontaktu se zlomenými drátky zvýšit nebezpečí zranění.

1. Nevyvíjejte přílišný tlak, což by vedlo k ohnutí drátků a jejich předčasnému odlomení.

2. Pracujte středním tlakem, vhodným pro materiál, s kterým pracujete.

3. Zabraňte odražení a zaseknutí drátěného kartáčku, zejména v oblasti rohů, ostrých hrán apod. Může to způsobit ztrátu kontroly a zpětný ráz.

Q Po použití1. Vypněte výrobek, vyjměte akumulátor 4 a

nechte jej vychladnout.2. Nářadí zkontrolujte, vyčistěte a uložte podle

dalšího popisu.

Q Čištění a péče

VÝSTRAHA!Před prováděním kontroly, údržby a čištění výrobek vždy vypněte, vyjměte akumulátor a nechte výrobek vychladnout.

Q Čištění o Výrobek musí být stále čistý, suchý a bez

mastnoty. Odstraňujte z něj nečistoty po každém použití a před uložením.

o Pravidelné a důkladné čištění pomůže zajistit bezpečné používání a prodloužit životnost nářadí.

o Před každým použitím nářadí zkontrolujte, zda není opotřebeno nebo poškozeno. Pokud zjistíte, že některá jeho část je poškozena nebo opotřebená, nepoužívejte jej.

o Zabraňte, aby se do výrobku dostala tekutina. o Nářadí čistěte suchým hadříkem. Na těžce

dostupná místa používejte kartáček. o Zejména vyčistěte po každém použití

hadříkem a kartáčkem větrací otvory. o Odolné znečištění vyčistěte stlačeným

vzduchem (max. 3 bar).

81 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 81 9/30/17 8:11 AM

Page 80: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

UPOZORNĚNÍ u K čištění nářadí nepoužívejte chemikálie,

zásadité, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky, protože by mohly poškodit jeho povrch.

Q ÚdržbaPřed a po každém použití zkontrolujte výrobek a příslušenství (nebo nástavce) na opotřebení a poškození. V případě potřeby je vyměňte za nové, jako je uvedeno v tomto návodu k použití. Dodržujte technické požadavky (viz část „Technické údaje“).

Q OpravyToto nářadí neobsahuje žádné části, které by uživatel mohl opravovat. Za účelem kontroly a opravy se obraťte na autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovanou osobu.

Q Skladování o Vypněte výrobek a vyjměte akumulátor 4 . o Nářadí vyčistěte způsobem popsaným výše. o Uložte výrobek a jeho příslušenství na

tmavém, suchém, nezamrzajícím a dobře větraném místě.

o Výrobek uchovávejte vždy mimo dosah dětí. Ideální teplota skladování představuje 10 °C až 30 °C.

o Doporučujeme výrobek uložit v originálním obalu nebo jej přikrýt vhodným hadříkem nebo krytem, abyste jej ochránili před prachem.

o Pravidelně kontrolujte úroveň nabití akumulátoru, pokud jej skladujete po delší dobu. Optimální podmínky skladování jsou chlad a sucho.

o Brusné kotouče musejí být suché a skladovány ve vzpřímené poloze a nikdy by neměly být na sebe.

Q Přeprava o Vypněte výrobek a vyjměte akumulátor 4 . o Pokud je to možné, použijte přepravní

pomůcky pro zajištění nářadí. o Výrobek přenášejte vždy pomocí držadel. o Chraňte výrobek před silnými nárazy a

silnými vibracemi, které mohou vzniknout zejména při přepravě ve vozidlech.

o Zajistěte výrobek před vyklouznutím nebo převrácením.

Q Řešení problémů

VÝSTRAHA! u Postupujte pouze podle pokynů v tomto

návodu! V případě, že nedokážete vyřešit problém sami, musí být každá další kontrola, údržba nebo oprava provedena autorizovaným zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovaným odborníkem!

Závady jsou často způsobeny příčinami, které může uživatel odstranit sám. Proto nářadí zkontrolujte podle této části. Ve většině případů lze problém rychle odstranit.

Problém Možná příčina ŘešeníNářadí se nezapne

Akumulátor není řádně namontován

Řádně jej namontujte

Akumulátor je vybitý

Akumulátor vyjměte a nabijte

Akumulátor je poškozen

Nechte zkontrolovat elektrikářem

Jiná elektrická závada nářadí

Nechte zkontrolovat elektrikářem

Nářadí nedosáhne plného výkonu

Větrací otvory jsou ucpány

Vyčistěte větrací otvory

Neuspokojivý výsledek

Příslušenství je opotřebováno

Vyměňte jej

Příslušenství není vhodné pro stanovený účel

Použijte vhodné příslušenství

Výrobek se náhle zastavil

Výrobek je přetížen Vyberte výrobek z obrobku a opětovně jej zapněte

Akumulátor je vybitý

Akumulátor vyjměte a nabijte

Akumulátor je příliš horký

Akumulátor vyjměte a nechte jej vychladnout

Nadměrné vibrace nebo hluk

Příslušenství je opotřebováno/poškozeno

Vyměňte jej

Šrouby/matice jsou uvolněny

Šrouby/matice dotáhněte

Ochranný kryt nelze nastavit

Znečištění Výrobek vyčistěte a v případě potřeby namažte základnu ochranného krytu

82 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 82 9/30/17 8:11 AM

Page 81: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q LikvidaceObal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren re- cyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následu- jícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je oddě- leně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.O možnostech likvidace vyslouži- lých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.

V zájmu ochrany životního pro- středí vysloužilý výrobek nevyha- zujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodi- nách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce.Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat. Baterie nebo pří- stroj odevzdejte zpět do nabízených sběren.Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií!Před likvidací vyjměte z výrobku baterie/akumulátor. Baterie se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají podmínkám pro zpracování zvlášt- ního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.

Q Servis

VÝSTRAHA! u Výrobek nechte opravit v autorizovaném

zákaznickém servisu nebo kvalifikovaným odborníkem za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak bezpečnost tohoto výrobku.

u Zástrčku nebo přívodní kabel smí vyměnit jen výrobce nebo jeho autorizovaný zákaznický servis. Zajistíte tak bezpečnost tohoto výrobku.

Q ZárukaVýrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.Na tento artikl platí 5 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.Pokud se do 5 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.Záruka na tento akumulátor je 1 rok od data koupě.

Postup v případě uplatňování zárukyPro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny:Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456) jako doklad o zakoupení.Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.

Servis Česká republikaTel.: 800 143 873E-Mail: [email protected]

IAN 289752

83 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 83 9/30/17 8:11 AM

Page 82: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Překlad původního prohlášení o shodě

My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, tímto prohlašuje, že výrobek:aku úhlová bruska 20 V PWSAP 20-Li A1,Model č.: HG02735, verze: 08 / 2017,na který se toto prohlášení o shodě vztahuje, splňuje požadavky níže uvedených standardů / směrnic 2006/42/ES, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.

Aplikované harmonizované normy:EN 60745-1:2009/A11:2010EN 60745-2-3:2011/A13:2015EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012

Sériové číslo: IAN 289752

Tobias KönigŘeditel divize / odpovědný za dokumentaciOWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO

Neckarsulm, 28.7.2017

Prohlášení o shodě si lze prohlédnout také na. www.owim.com.

Předmět prohlášení o shodě uvedený výše odpovídá ustanovením Směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Řady z 8. června 2011 ohledně limitovaného použití určitých škodlivých látek použitých v elektrických a elektronických zařízeních.

84 CZ

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 84 9/30/17 8:11 AM

Page 83: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

ÍndiceLista de pictogramas utilizados ...................................................................................... Página 86

Introducción ......................................................................................................................... Página 86Uso previsto ............................................................................................................................. Página 86Descripción de partes .............................................................................................................. Página 86Contenido ................................................................................................................................ Página 87Datos técnicos .......................................................................................................................... Página 87

Advertencias de seguridad ........................................................................................... Página 88Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ........................................ Página 88Advertencias de la amoladora angular ................................................................................... Página 90Reducción de vibraciones y ruidos .......................................................................................... Página 92Comportamiento en situaciones de emergencia ...................................................................... Página 92Riesgos residuales .................................................................................................................... Página 93Advertencias de seguridad del cargador de baterías ............................................................. Página 93

Uso inicial .............................................................................................................................. Página 94Desembalaje ............................................................................................................................ Página 94Accesorios ............................................................................................................................... Página 94

Antes de usar ...................................................................................................................... Página 94Colocación / extracción de la batería..................................................................................... Página 94Carga de la batería ................................................................................................................. Página 94Comprobación del nivel de la batería ..................................................................................... Página 95Acoplamiento / extracción del mango auxiliar ....................................................................... Página 95Ajuste del protector .................................................................................................................. Página 95Acoplamiento / extracción del accesorio ................................................................................ Página 95

Manejo ................................................................................................................................... Página 96Encendido y apagado ............................................................................................................. Página 96Ejecución de prueba ................................................................................................................ Página 96Lijado ....................................................................................................................................... Página 96Cepillado metálico ................................................................................................................... Página 97Después del uso ....................................................................................................................... Página 97

Limpieza y cuidado .......................................................................................................... Página 97Limpieza ................................................................................................................................... Página 97Mantenimiento ......................................................................................................................... Página 97Reparación ............................................................................................................................... Página 97Almacenamiento ...................................................................................................................... Página 97Transporte ................................................................................................................................ Página 97

Solución de problemas ................................................................................................... Página 98

Eliminación ........................................................................................................................... Página 98

Servicio .................................................................................................................................. Página 99

Garantía ................................................................................................................................ Página 99Traducción de la declaración original de conformidad ........................................................... Página 100

85 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 85 9/30/17 8:11 AM

Page 84: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso indebido. El producto no está destinado para uso comercial o cualquier otra aplicación.

Q Descripción de partesFigura A:

1 Botón de nivel de batería 2 Botón de liberación 3 Luz indicadora de nivel de batería 4 Pack de batería 5 Llave de mandril

6 Mango auxiliar con almacenamiento de llave de mandril

7 Protección 8 Brida de bloqueo 9 Contrabrida 10 Botón de bloqueo de eje 11 Roscas para mango auxiliar 12 Interruptor encendido/apagado

13 Cargador14 Estado de cargador LED - Rojo 15 Estado de cargador LED - Verde

Amoladora angular recargable 20 V PWSAP 20-Li A1

Q IntroducciónEnhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.

Q Uso previstoEsta amoladora angular recargable 20 V (de ahora en adelante “producto” o “herramienta eléctrica”) ha sido diseñada para el lijado y el cepillado metálico. El producto no está diseñado para ser utilizado para otro tipo de aplicaciones (por ejemplo, lijar con herramientas de lijado no aptas, lijar con una solución refrigerante, lijar o cortar materiales peligrosos tal como asbesto). El producto debe ser utilizado por adultos. Los niños menores de 16 años no pueden usar la herramienta excepto si están bajo supervisión. Cualquier otro uso o modificación del producto se considera como uso inadecuado y puede causar situaciones peligrosas tales como la muerte, lastimaduras graves que peligran la vida y daños.

Lista de pictogramas utilizados:Lea el manual de instrucciones. Proteja el paquete de batería de agua y

humedad.

Proteja el paquete de batería del fuego.

Úselo solo en interiores secos. Corriente alterna

Apague el aparato y retire la batería antes de reemplazar y limpiar los accesorios, o cuando no esté en uso.

Corriente directa

T3.15A Fusible

Clase de protección II (doble aislamiento)

¡Utilice protección para los ojos!

Proteja la batería del calor y luz solar intensa.

¡Utilice protección para los oídos!

86 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 86 9/30/17 8:11 AM

Page 85: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Contenido1 Amoladora angular recargable 20 V

PWSAP 20-Li A11 Pack de batería PWSAP 20-Li A1-11 Cargador rápido de batería PWSAP 20-Li A1-21 Mango auxiliar1 Protección1 Llave de mandril almacenada en el mango auxiliar1 Manual de instrucciones

Q Datos técnicosAmoladora angular inalámbrica: PWSAP 20-Li A1Voltaje nominal: 20 V Velocidad nominal n: 10000 min-1

Capacidad nominal: Ø 125 mmGrosor de disco: max. 6 mmRosca del eje M14Peso (incl. accesorios) 2,66 kgPaquete de batería: PWSAP 20-Li A1-1Tipo: Ion litioVoltaje nominal: 20 V máx.Capacidad: 5 AhNúmero de células: 10Cargador rápido de batería: PWSAP 20-Li A1-2ENTRADA:Voltaje y frecuencia nominal: 100 – 240 V~,

50 – 60 HzConsumo energético: 95 WSALIDA:Voltaje nominal: 14,4 – 20 V Corriente de carga: 4 ATiempo de carga: aprox. 90 minCategoría de protección II /

Valor de emisión de ruido:Valor de medición de ruido según EN 60745. El nivel de ruido clasificado con A del producto es de la siguiente manera:Nivel de presión acústica LpA: 68,7 dB(A)Incertidumbre KpA: 3 dBNivel de potencia acústica LWA: 79,7 dB(A)Incertidumbre KWA: 3 dB

Valores de vibración:Valores de vibración total (vector total de tres direcciones) determinados según EN 60745:(mango principal)Vibración de mano / brazo ah,AG : 4,37 m/s2

(mango auxiliar)Vibración de mano / brazo ah,AG : 5,23 m/s2

Incertidumbre K: 1,5 m/s2

Los valores se aplican para el modo de trabajo de lijado de superficie. Otras aplicaciones pueden tener diferentes valores de emisión de vibraciones.

¡ADVERTENCIA!¡Utilice protección para los oídos!

¡ADVERTENCIA! u El nivel de vibración varía según el uso de

la herramienta eléctrica y puede ser más alto que el valor especificado en estas instrucciones en algunos casos. Existe un riesgo de subestimación de la carga de vibración si la herramienta eléctrica se utiliza regularmente de esta manera. Trate de mantener las cargas de vibración tan bajas como sea posible. Las medidas para reducir la carga de vibración son, por ejemplo, usar guantes y limitar el tiempo de trabajo. Donde se deben incluir todos los estados de operación (por ejemplo, momentos en los cuales la herramienta eléctrica está desconectada y cuando la herramienta eléctrica está encendida pero funcionando sin carga).

AVISO u El nivel de vibración especificado en estas

instrucciones se ha medido de acuerdo con un procedimiento de medición normalizado especificado en la norma EN 60745 y puede utilizarse para hacer comparaciones de equipos. La emisión de vibración especificada se puede utilizar para hacer una estimación de exposición inicial.

87 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 87 9/30/17 8:11 AM

Page 86: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Advertencias de seguridad

Q Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! u Lea todas las advertencias de

seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendio y / o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada con red (con cable) o a una herramienta eléctrica operada por batería (inalámbrica).Seguridad en el área de trabajo1. Mantenga el área de trabajo

limpio y bien iluminado. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.

3. Mantenga alejados a los niños y gente cerca mientras maneje una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

Seguridad eléctrica1. Los enchufes de la herramienta

eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. Nunca manipule el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corrientes que coinciden reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

2. Evite contacto corporal con superficies conectadas o ancladas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado o anclado a tierra.

3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones húmedas. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

4. No descuide el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

5. Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

6. Si el uso de una herramienta eléctrica en una ubicación húmeda es inevitable, utilice un dispositivo de corriente residual de suministro protegido (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

Seguridad personal1. Manténgase alerta, tenga cuidado

con lo que está haciendo y use sentido común a la hora de operar una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento sin prestar atención a la hora de operar herramientas eléctricas puede resultar en graves lesiones personales.

2. Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Equipos de protección tales como máscaras contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos duros o protección auditiva utilizadas en condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales.

3. Evite un arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la fuente de alimentación y / o el paquete de batería, recoger o transportar la herramienta. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a que se produzcan accidentes.

88 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 88 9/30/17 8:11 AM

Page 87: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

4. Retire cualquier tipo de llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa o una llave adjunta a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede resultar en lesiones personales.

5. No estire demasiado. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

6. Vístase de manera apropiada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las partes móviles.

7. Si se suministran dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de manera correcta. El uso de la recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

Uso y cuidado de la herramienta eléctrica1. No fuerce la herramienta eléctrica.

Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará un trabajo mejor y más seguro funcionando a la velocidad para la que fue diseñada.

2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser arreglada.

3. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y / o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.

4. Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.

5. Realice trabajos de mantenimiento con las herramientas eléctricas. Compruebe si existen desalineaciones o atascamiento de las piezas móviles, rotura de las piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañado, repare la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen por herramientas eléctricas que no se mantienen debidamente.

6. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes filosos adecuadamente mantenidas son menos propensas a unirse y son más fáciles de controlar.

7. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramientas, etc. según estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría resultar en una situación peligrosa.

Uso y cuidado de la batería1. Recargue sólo con el cargador

especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.

2. Use las herramientas eléctricas sólo con paquetas de batería específicamente designadas. El uso de otras baterías puede provocar riesgos de lesiones e incendios.

3. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan realizar una conexión de un terminal a otro. Provocar cortocircuitos de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.

4. Bajo condiciones abusivas, la batería puede perder líquido; evitar el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

89 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 89 9/30/17 8:11 AM

Page 88: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Servicio1. Deje reparar su herramienta

eléctrica por una persona de reparación calificada utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

Q Advertencias de la amoladora angular

Advertencias de seguridad comunes para operaciones de lijado y cepillado metálico:1. Esta herramienta eléctrica está

diseñada para funcionar como amoladora y cepillo metálico. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.

2. No se recomienda realizar operaciones tales como lijado, pulido o corte con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las que la herramienta eléctrica no fue diseñada pueden crear un riesgo y causar lesiones personales.

3. No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se puede conectar a su herramienta eléctrica, no garantiza un funcionamiento seguro.

4. La velocidad nominal del accesorio debe ser mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y salir volando.

5. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden ser protegidos o controlados de manera adecuada.

6. El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesorios montados por bridas, el tamaño del orificio del accesorio debe ajustarse al diámetro de colocación de la brida. Los accesorios que no coincidan con el hardware de montaje de la herramienta eléctrica perderán el equilibrio, vibrarán excesivamente y podrán causar pérdida de control.

7. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio como por ejemplo las ruedas abrasivas en búsqueda de roturas y grietas, cojines de soporte para grietas, roturas o exceso de desgaste, cepillo metálico para alambres sueltos o rotos. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, inspeccione si hay daños o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, sitúese usted mismo y los observadores lejos del plano del accesorio giratorio y encienda la herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados por normal general se romperán durante este tiempo de prueba.

8. Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial, gafas de seguridad o anteojos protectores. Utilice máscaras contra el polvo, protectores para los oídos, guantes y delantal de taller que puedan detener pequeños fragmentos abrasivos o de piezas de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener los desechos voladores generados por diversas operaciones. La máscara de polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por su operación. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdida de audición.

9. Mantenga a los observadores a una distancia segura del área de trabajo. Cualquier persona que entre en el área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y causar lesiones más allá del área inmediata de operación.

10. Sujete la herramienta eléctrica únicamente en superficies de sujeción aisladas, cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto. El contacto con un cable “vivo” también hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén en “vivo” y podría dar al operador una descarga eléctrica.

11. Nunca apoye la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede agarrarse la superficie y sacar la herramienta eléctrica de su control.

90 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 90 9/30/17 8:11 AM

Page 89: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

12. No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría enganchar su ropa, tirando el accesorio hacia su cuerpo.

13. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor expulsará el polvo dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar riesgos eléctricos.

14. No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.

15. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o choque.

Otras instrucciones de seguridad para todas las operaciones - Contragolpe y advertencias relacionadas El contragolpe es una reacción repentina a una rueda giratoria pellizcada o enganchada, cojín de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o el enganchado provoca el paro rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramienta eléctrica no controlada sea forzada en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de la unión. Por ejemplo, si una rueda abrasiva es enganchada o pellizcada por la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de pellizco puede cavar en la superficie del material haciendo que la rueda ascienda o salga expulsada. La rueda puede saltar hacia fuera o hacia el operador, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las ruedas abrasivas también pueden romperse bajo estas condiciones. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y / o procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación.

¢ Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y posicione su cuerpo y su brazo para permitirle resistir las fuerzas de contragolpe. Utilice siempre el mango auxiliar, si se proporciona, para un control máximo sobre el contragolpe o el par de reacción durante la puesta en marcha. El operador puede controlar las reacciones de par o las fuerzas de contragolpe, si se toman las precauciones adecuadas.

¢ Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede dar un contragolpe sobre su mano.

¢ No coloque su cuerpo en el área donde se moverá la herramienta eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de enganche.

¢ Tenga especial cuidado cuando trabaje esquinas, bordes afilados, etc. Evite rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, bordes afilados o saltos tienen una tendencia a enganchar el accesorio giratorio y causar pérdida de control o contragolpe.

¢ No fije una cuchilla de sierras de cadena para tallar madera ni una hoja de sierra dentada. Dichas cuchillas crean contragolpes frecuentes y pérdida de control.

Instrucciones de seguridad adicionales para el lijado - Advertencias de seguridad específicas para el lijado.1. Utilice sólo tipos de ruedas

que sean adecuadas para su herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que la herramienta eléctrica no ha sido diseñada no pueden ser adecuadamente protegidas y no son seguras.

2. La superficie de lijado de las ruedas de parte central rebajada deben montarse por debajo del plano del labio protector. Una rueda incorrectamente montada que se proyecta sobre el plano del labio protector no puede ser adecuadamente protegida.

3. El protector debe estar firmemente sujeto a la herramienta eléctrica y posicionado para una máxima seguridad, de manera que quede la menor superficie de rueda expuesta al operador. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos rotos de rueda, ya que el contacto accidental con la rueda y las chispas podrían encender la ropa.

4. Las ruedas sólo deben utilizarse para aplicaciones específicas. Por ejemplo: no lije con el lado de la rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivas están destinadas al lijado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan.

91 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 91 9/30/17 8:11 AM

Page 90: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

5. Utilice siempre bridas de rueda intactas que tengan el tamaño y la forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas adecuadas fijan la rueda reduciendo así la posibilidad de rotura del la misma. Las bridas para las ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas de las ruedas abrasivas.

6. No utilice ruedas desgastadas de herramientas eléctricas de mayor tamaño. La rueda destinada a una herramienta eléctrica de mayor tamaño no es adecuada para una herramienta más pequeña de mayor velocidad y puede estallar.

Instrucciones de seguridad adicionales para operaciones de cepillado metálico - Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado metálico: 1. Tenga en cuenta que las cerdas

de alambre son expulsados por el cepillo incluso durante el funcionamiento normal. No sobrecargue las cerdas aplicando una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y / o la piel.

2. Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado metálico, no permita que la rueda o cepillo de alambre interfieran con el protector. La rueda o cepillo de alambre puede expandirse en diámetro debido a la carga de trabajo y a las fuerzas centrífugas.

Advertencias adicionales para la amoladora angular.

¢ Utilice únicamente discos de lijado donde la velocidad de giro indicada sea al menos tan alta como la especificada en la placa del producto.

¢ Realice una inspección visual del disco de lijado antes de usarlo. No utilice discos dañados o deformados. Reemplace cualquier disco dañado o desgastado.

¢ Asegúrese de que las chispas producidas por el lijado no representen peligro, por ej. alcanzar a la gente o encender sustancias inflamables.

¢ Utilice siempre gafas de seguridad, guantes de seguridad, protección respiratoria y protección para los oídos al lijar.

¢ Nunca coloque los dedos entre el disco y la protección contra chispas o cerca de las caperuzas de protección. Existe riesgo de aplastamiento.

¢ Las partes giratorias del producto no pueden cubrirse debido a razones funcionales. Por lo tanto, proceda con precaución y sujete firmemente la pieza de trabajo para evitar deslizamientos, lo que podría provocar que las manos entraran en contacto con el disco.

¢ La pieza se calienta durante el el lijado. No toque el área mecanizada, permita que se enfríe. Existe riesgo de quemaduras. No utilice refrigerantes o productos similares.

¢ No trabaje con el producto, si está cansado o ha consumido alcohol. Haga pausas para descansar.

¢ Apague el producto y, antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, retire la batería.

Q Reducción de vibraciones y ruidosPara reducir el impacto de las emisiones de ruido y vibración, limite el tiempo de operación, utilice modos de operación de baja vibración y bajo ruido así como equipo de protección personal. Tenga en cuenta los siguientes puntos para minimizar los riesgos de vibración y exposición al ruido:

¢ Utilice el producto según lo previsto por su diseño y estas instrucciones.

¢ Asegúrese de que el producto está en buenas condiciones y bien mantenido.

¢ Utilice accesorios de corte correctos para el producto y asegúrese de que estén en buenas condiciones.

¢ Sostenga firmemente las agarraderas / superficie de agarre.

¢ Mantenga este producto de acuerdo con estas instrucciones y manténgalo bien lubricado (donde sea apropiado).

¢ Planifique su horario de trabajo para extender el uso de cualquier herramienta de alta vibración durante un período de tiempo más largo.

Q Comportamiento en situaciones de emergencia

Familiarícese con el uso de este producto con este manual de instrucciones. Memorice las advertencias de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto ayudará a prevenir riesgos y peligros.

¢ Siempre esté alerta cuando utilice este producto, para que pueda reconocer y manejar los riesgos con anticipación. Una intervención rápida puede prevenir lesiones graves y daños materiales.

¢ En caso de mal funcionamiento apague el producto y retire la batería. Haga revisar el producto por un profesional calificado y repárelo, si es necesario, antes de volver a utilizarlo.

92 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 92 9/30/17 8:11 AM

Page 91: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Riesgos residualesIncluso si está utilizando este producto de acuerdo con todos los requisitos de seguridad, siguen existiendo riesgos potenciales de lesiones y daños. Los siguientes peligros pueden surgir en relación con la estructura y el diseño de este producto:

¢ Problemas de salud resultantes de la emisión de vibraciones si el producto se utiliza durante largos períodos de tiempo o no se maneja ni se mantiene adecuadamente.

¢ Lesiones y daños materiales debido a la rotura de accesorios de corte o el impacto repentino de objetos ocultos durante el uso.

¢ Peligro de lesiones y daños materiales causados por objetos voladores.

¡ADVERTENCIA! u ¡Este producto produce un campo

electromagnético durante el funcionamiento! ¡Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos! Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos consultar a su médico y al fabricante de implantes médicos antes de utilizar este producto

Q Advertencias de seguridad del cargador de baterías

¢ Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si se les ha dado supervisión e instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros que implica.

¢ Los niños no deben jugar con el aparato.

¢ La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.

¢ No cargue baterías no recargables. Ignorar esta instrucción puede ser peligroso.

¢ Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas cualificadas de manera similar, para evitar peligros.

¢ Proteja las piezas eléctricas contra la humedad. No sumerja estas piezas en agua u otros líquidos para evitar descargas eléctricas. Nunca sujete el aparato debajo de agua corriente. Preste atención a las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación.

¢ El aparato es adecuado para uso en interiores solamente.

¢ Este aparato sólo está diseñado para cargar el tipo de batería: Batería Parkside Performance 20 V. ¡PRECAUCIÓN! RIESGO DE EXPLOSIÓN

¡Nunca cargue baterías no recargables! Proteja la batería contra el calor, por ej. contra la luz solar intensa continua, el fuego, el agua y la humedad.Peligro de explosión.

93 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 93 9/30/17 8:11 AM

Page 92: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Uso inicial

Q Desembalaje

¡ADVERTENCIA! u El producto y el embalaje no son juguetes

para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Existe el peligro de asfixia y atragantamiento!

1. Desembale todas las piezas y colóquelas sobre una superficie plana y estable.

2. Retire todos los materiales de embalaje y los dispositivos de envío, si procede.

3. Asegúrese de que el contenido del envío esté completo y libre de daños. Si descubre que faltan partes o están dañadas, no utilice el producto, y póngase en contacto con su distribuidor. No utilice el producto a menos que se hayan entregado las piezas faltantes o que se hayan reemplazado las defectuosas. El uso de un producto incompleto o dañado representa un peligro para las personas y los bienes materiales.

4. Asegúrese de tener todos los accesorios y herramientas necesarias para el montaje y la operación. Esto también incluye equipo de protección personal adecuado.

Q AccesoriosPara operar este producto de forma segura y correcta, son necesarios los siguientes accesorios, por ej. herramientas y complementos.

o Disco de lijado o Cepillo de alambre

Los accesorios y herramientas están disponibles a través de su distribuidor autorizado. Al comprar siempre tenga en cuenta los requisitos técnicos de este producto (vera “Datos técnicos”).Si no está seguro, consulte con un especialista cualificado y obtenga asesoramiento de su distribuidor de confianza.

NOTA u Este manual de instrucciones contiene

información y sugerencias para varios accesorios y sus usos. Los accesorios mencionados no están necesariamente incluidos en el envío, sino que están pensados para indicar posibilidades adicionales para usar este producto.

Q Antes de usar

Q Colocación / extracción de la batería

Colocación de la batería:1. Alinee el paquete de 4 baterías con el

mango y deslícelo sobre él. Asegúrese de que esté posicionado correctamente haciendo clic.

Extracción de la batería:1. Presione el botón de liberación 2 y retire el

paquete de 4 baterías.

Q Carga de la bateríaNOTA

u El paquete de 4 baterías viene parcialmente cargado. Cargue el paquete de 4 baterías antes del primer uso, idealmente al menos durante 90 minutos.

u Siempre saque el enchufe del cargador 13 de la red antes de extraer o conectar el paquete de 4 baterías al cargador.

u Nunca cargue el paquete de 4 baterías cuando la temperatura ambiente sea inferior a 10 ° C o superior a 40 ° C.

u Deje descansar el cargador 13 durante al menos 15 minutos entre sesiones de carga sucesivas.

u Si no se introduce ningún paquete de 4 baterías en el cargador 13 y el cargador está conectado a la red, el LED de estado de carga 15 se iluminará de verde.

1. Conecte el paquete de 4 baterías al cargador de batería 13 .

2. Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de corriente. El LED de estado de carga 14 se enciende de rojo. Una vez que el paquete de 4 baterías esté completamente cargado, el LED de estado de carga verde 15 indica que el proceso de carga está completo.

3. Desconecte el cargador 13 de la red eléctrica y retire el paquete de 4 baterías del cargador.

4. Vuelva a colocar el paquete de 4 baterías en el producto.

94 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 94 9/30/17 8:11 AM

Page 93: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

LED de estado de cargaSe enciende un LED verde sin paquete de baterías

Cargador listo

El LED verde se ilumina con el paquete de baterías

Batería completamente cargada

El LED rojo se ilumina con el paquete de baterías

Cargando el paquete de1s batería

El LED rojo parpadea con el paquete de baterías

Defecto del paquete de baterías

El LED verde parpadea con el paquete de baterías

Paquete de baterías demasiado fría o caliente

Q Comprobación del nivel de la batería

o Pulse el botón 1 de nivel de batería para verificar el nivel de carga del paquete de 4 baterías. El nivel de carga se mostrará en el indicador luminoso de nivel de batería 3 .

3 Ledes rojos se encienden Nivel máximo de carga2 Ledes rojos se encienden Nivel medio de carga1 LED rojo se enciende Nivel bajo de carga

o Cargue el paquetes de 4 baterías antes del uso cuando esté a nivel de carga medio o bajo.

Q Acoplamiento / extracción del mango auxiliar

NOTA u El producto sólo debe utilizarse con el

mango auxiliar montado.

1. Atornille el mango auxiliar 6 , dependiendo del tipo de trabajo, a la izquierda, derecha o parte superior del producto utilizando las roscas para el mango auxiliar 11 .

Q Ajuste del protector

¡ADVERTENCIA! u Retire siempre la batería del producto

antes de ajustar la protección para evitar encenderla accidentalmente.

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! u Use guantes protectores. Tenga cuidado

al agarrar y girar el protector debido a posibles peligros de aplastamiento de los dedos entre el protector y el disco.

NOTA u El producto sólo debe utilizarse con el

protector montado.

1. Ajustar la protección 7 de tal manera que las chispas o fragmentos de partes no puedan alcanzar ni al usuario ni a los observadores.

2. La protección 7 también debe colocarse de tal manera que las chispas no puedan encender las partes combustibles, incluidas las del entorno.

3. Gire la protección 7 a la posición requerida para que la abrazadera coincida con las muescas de la protección 7 .

Q Acoplamiento / extracción del accesorio

¡ADVERTENCIA! u Retire siempre el paquete de la batería del

producto antes de cambiar el accesorio para evitar encenderla accidentalmente.

u Utilice siempre los accesorios correctos según el uso previsto! Tenga en cuenta los requisitos técnicos de este producto (consulte la sección Datos técnicos) cuando compre y utilice accesorios.

u ¡Los accesorios pueden ser afilados y estar calientes durante el uso! ¡Manipúlelos cuidadosamente! Use guantes de seguridad cuando maneje los accesorios para evitar lesiones como quemaduras y cortes.

u ¡Nunca presione el bloqueo del eje mientras éste está girando!

u La flecha en el accesorio debe corresponder a la flecha que muestra el sentido de giro (sentido de marcha indicado en el producto).

u Asegúrese de que el accesorio es adecuado para la velocidad de rotación del producto.

u No utilice hojas de sierra.

95 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 95 9/30/17 8:11 AM

Page 94: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! u Utilice únicamente el accesorio recomendado

por el fabricante. El uso de otras herramientas de fijación y otros accesorios puede representar un riesgo de lesiones para usted.

u Únicamente utilice accesorios que contengan información sobre el fabricante, el tipo de fijación, la dimensión y el número de revoluciones permitido.

u Utilice únicamente discos de lijado en los que la velocidad de giro impresa sea al menos tan alta como la especificada en el marcado del producto.

u No utilice accesorios rotos, rajados o dañados. u Utilice únicamente discos de lijado sin

defectos (prueba de sonido: al golpear el disco con un martillo de plástico, se obtiene un sonido claro).

u Asegúrese de que las dimensiones de los accesorios coinciden con las del producto.

u Nunca vuelva a perforar un agujero que es demasiado pequeño para hacerlo más grande.

u Nunca utilice casquillos o adaptadores separados para hacer discos con un orificio demasiado grande para que se ajuste al producto.

u Nunca utilice el producto sin equipo de protección.

u Placas de soporte o piezas de trabajo para reducir el riesgo de contragolpe de un disco atascado. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse por sí mismas. La pieza de trabajo debe estar apoyada en ambos lados del disco, cerca del disco, así como en el borde.

u Siempre vuelva a ensamblar el producto completamente después de reemplazar los accesorios.

1. Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje 10 .

2. Suelte la brida de bloqueo 8 , con la llave de mandril 5 .

3. Monte el accesorio deseado en la contra brida 9 . La etiqueta debe estar siempre orientada hacia el producto.

4. Monte la brida de bloqueo 8 en el eje.5. Mantenga presionado el botón de bloqueo

del eje 10 y apriete nuevamente la brida de bloqueo 8 con la llave de mandril 5 .

Q Manejo

¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! u Mantenga las manos lejos del accesorio

cuando el producto esté en funcionamiento.

Q Encendido y apagadoEsta herramienta eléctrica se debe encender en dos pasos.Encendido:1. Empuje la parte trasera del interruptor de

encendido / apagado 12 hacia abajo y deslícelo hacia adelante. Para la activación continua, incline ahora la parte delantera hacia abajo hasta que encaje.

Apagado:1. Presione la parte trasera del interruptor de

encendido / apagado 12 para que encaje de nuevo en su posición de apagado para apagar el producto.

Q Ejecución de pruebaNOTA

u Realice siempre una prueba antes de llevar a cabo su primer procedimiento de lijado y después de cada sustitución de accesorios. Desconecte el producto inmediatamente si el accesorio no está girando suavemente, si se producen vibraciones considerables o si escucha ruidos anormales.

Q Lijado

¡ADVERTENCIA! u ¡Nunca utilice un disco de corte para el lijado!

1. Sujete el producto en un ángulo de 10° a 15° para una fácil manipulación y resultados de lijado suaves.

2. Aplique el disco de lijado a la superficie de trabajo con una presión ligera y constante para obtener la máxima eficiencia de lijado. Nunca es necesario forzar el producto. El peso del producto ejerce una presión adecuada.

3. Una presión excesiva sobrecargará el motor, ralentizará la acción de lijar, producirá una tensión peligrosa en el disco de lijado y causará roturas.

4. Mueva el producto hacia delante y hacia atrás constantemente

96 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 96 9/30/17 8:11 AM

Page 95: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Cepillado metálico

¡ADVERTENCIA! u No utilice un cepillo que esté dañado, o que

esté fuera de balance. El uso de cepillos dañados podría aumentar el riesgo de lesiones por contacto con los alambres rotos del cepillo.

1. Evite aplicar de demasiada presión, lo que causará una flexión excesiva de los alambres, provocando una rotura prematura.

2. Trabajar con una alimentación moderada, adecuada para el material con el que se está trabajando.

3. Evite rebotar y enganchar el cepillo de alambre, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y contragolpe.

Q Después del uso1. Apague el producto, retire el paquete de 4

baterías y deje que se enfríe.2. Revise, limpie y guarde el producto como se

describe a continuación.

Q Limpieza y cuidado

¡ADVERTENCIA! Apague siempre el producto, retire la batería y deje que el producto se enfríe antes de realizar el trabajo de inspección, mantenimiento y limpieza.

Q Limpieza o El producto debe mantenerse siempre limpio,

seco y libre de aceite o grasa. Retire los desechos del mismo después de cada uso y antes de guardarlo.

o Una limpieza regular y adecuada ayudará a garantizar un uso seguro y prolongar la vida útil del producto.

o Inspeccione el producto antes de cada uso para comprobar si hay piezas gastadas y dañadas. No lo utilice si encuentra piezas rotas y gastadas.

o Nunca permita que entren fluidos en el producto.

o Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo para las áreas que son difíciles de alcanzar.

o En particular, limpie las rejillas de ventilación después de cada uso con un paño y un cepillo.

o Elimine la suciedad persistente con aire de alta presión (máx. 3 bar).

NOTA u No utilice detergentes químicos, alcalinos,

abrasivos u otros detergentes agresivos o desinfectantes para limpiar este producto, ya que pueden ser dañinos para sus superficies.

Q MantenimientoAntes y después de cada uso, revise el producto y los accesorios (o complementos) para ver si están gastados o dañados. Si es necesario, cámbielos por otros nuevos como se describe en este manual de instrucciones. Respete los requisitos técnicos (véase “Datos técnicos”).

Q ReparaciónEste producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con una persona calificada para que lo revisen y reparen.

Q Almacenamiento o Apague el producto y retire el paquete de 4

baterías. o Limpie el producto como se describe arriba. o Guarde el producto y sus accesorios en un

lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien ventilado.

o Guarde siempre el producto en un lugar inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento ideal es entre 10 °C y 30 °C.

o Recomendamos utilizar el embalaje original para almacenar o cubrir el producto con un paño adecuado o colocarlo en una caja para protegerlo del polvo.

o Revise regularmente el nivel de carga de la batería, si se va a almacenar durante un período prolongado. Las condiciones óptimas de almacenamiento son en un lugar fresco y seco.

o Los discos de lijado deben estar secos y almacenados en posición vertical, y nunca deben apilarse.

Q Transporte o Apague el producto y retire el paquete de 4

baterías. o Adjunte protectores de transporte, si

corresponde. o Lleve siempre el producto por sus mangos. o Proteja el producto de cualquier impacto

violento, fuertes vibraciones que puedan ocurrir durante el transporte en vehículos.

o Asegure el producto para evitar que se resbale o se caiga.

97 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 97 9/30/17 8:11 AM

Page 96: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Solución de problemas

¡ADVERTENCIA! u ¡Realice los pasos descritos en estas

instrucciones! ¡Todo otro trabajo de inspección, mantenimiento y reparación debe ser realizado por un centro de servicio autorizado o un especialista cualificado similar si usted no puede resolver el problema usted mismo!

Presuntos fallos se deben a menudo a causas que los usuarios pueden solucionar. Por lo tanto revise el producto usando esta sección. En la mayoría de los casos, el problema puede resolverse rápidamente.

Problema Posiblecausa Rozwiązanie

El producto no enciende

El paquete de batería no está bien colocado

Colocar correctamente

Paquete de baterías descargado

Retirar y cargar la batería

Paquete de baterías dañado

Revisar por un electricistaespecializado

Otro defecto eléctrico del producto

Revisar por un electricistaespecializado

El producto no alcanza toda la potencia

Las ventilaciones están bloqueadas

Limpie las rejillas de ventilación

Resultado insatisfactorio

El accesorio está desgastado

Sustituir por uno nuevo

Accesorio no adecuado para el manejo

Utilice un accesorio adecuado

Producto se detiene de repente

Producto sobrecargado

Retire el producto de la pieza de trabajo y vuelva a encenderlo

Paquete de baterías descargado

Retirar y cargar el paquete de baterías

El paquete de baterías está demasiado caliente

Retire el paquete de baterías y déjelo enfriar

Vibración o ruido excesivos

El accesorio está sin brillo/dañado

Sustituir por uno nuevo

Los tornillos/ tuercas están sueltos

Apriete los tornillos / tuercas

El protector no se puede ajustar

Desechos Limpie el producto y lubrique la base del protector si es necesario

Q EliminaciónEl embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el cen- tro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania.Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contene- dor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las pilas!Retire las pilas / paquete de baterías del producto antes de desecharlas. Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos espe- ciales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello.

98 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 98 9/30/17 8:11 AM

Page 97: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Servicio

¡ADVERTENCIA! u Realice las reparaciones de su producto en

el centro de servicio o con un electricista, utilizando únicamente piezas originales del fabricante. De esta manera podrá mantener la seguridad de este producto.

u Si necesita cambiar un enchufe o un cable de alimentación, deje que lo haga el fabricante del producto o su centro de servicio. De esta manera podrá mantener la seguridad de este producto.

Q GarantíaEl producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.Este producto dispone de una garantía de 5 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.Si en el plazo de 5 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.La garantía de esta batería recargable es de 1 año a partir de la fecha de compra.

Tramitación de la garantíaPara garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456) como justificante de compra.Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico.Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.

Asistencia en EspañaTel.: 902 599 922(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))E-Mail: [email protected]

IAN 289752

99 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 99 9/30/17 8:11 AM

Page 98: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Traducción de la declaración original de conformidad

Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto:amoladora angular recargable 20 V PWSAP 20-Li A1,Número de modelo: HG02735, Versión: 08 / 2017, al que se refiere la presente declaración, cumple con las normas / documentos normativos de 2006/42 / CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Normas armonizadas aplicadas:EN 60745-1:2009/A11:2010EN 60745-2-3:2011/A13:2015EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012

Número de serie: IAN 289752

Tobias König

Gerente de División / Responsable de documentación

OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA

Neckarsulm, 28.07.2017

La declaración de conformidad también puede consultarse en: www.owim.com.

El objeto de la declaración descrita anteriormente satisface las disposiciones de la Directiva 2011/65 / UE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 8 de junio de 2011, sobre la limitación del uso de determinadas sustancias nocivas en aparatos eléctricos y electrónicos.

100 ES

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 100 9/30/17 8:11 AM

Page 99: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

ÍndiceLista de pictogramas utilizados ...................................................................................... Página 102

Introdução ............................................................................................................................ Página 102Uso pretendido .........................................................................................................................Página 102Descrição das peças .................................................................................................................Página 102Volume da entrega ...................................................................................................................Página 103Dados técnicos .........................................................................................................................Página 103

Avisos de segurança ........................................................................................................ Página 104Avisos gerais de segurança da ferramenta elétrica ..................................................................Página 104Avisos da rebarbadora angular................................................................................................Página 106Redução da vibração e do ruído ..............................................................................................Página 108Comportamento em situações de emergência ..........................................................................Página 109Riscos residuais .........................................................................................................................Página 109Avisos de segurança do carregador da bateria .......................................................................Página 109

Primeira utilização ............................................................................................................ Página 110Desembalar ..............................................................................................................................Página 110Acessórios .................................................................................................................................Página 110

Antes de utilizar ................................................................................................................. Página 110Colocar/Retirar o conjunto da bateria .....................................................................................Página 110Carregar a bateria ....................................................................................................................Página 111Verificar o nível da bateria ........................................................................................................Página 111Colocar/Remover o punho auxiliar ..........................................................................................Página 111Ajustar a proteção ....................................................................................................................Página 111Colocar/remover o acessório ...................................................................................................Página 112

Funcionamento ................................................................................................................... Página 113Ligar e desligar .........................................................................................................................Página 113Funcionamento de teste ............................................................................................................Página 113Rebarbar ...................................................................................................................................Página 113Escova de arame ......................................................................................................................Página 113Após a utilização ......................................................................................................................Página 113

Limpeza e cuidado ............................................................................................................ Página 113Limpeza .....................................................................................................................................Página 113Manutenção .............................................................................................................................Página 114Reparação ................................................................................................................................Página 114Armazenamento .......................................................................................................................Página 114Transporte .................................................................................................................................Página 114

Resolução de problemas ................................................................................................ Página 114

Descartar .............................................................................................................................. Página 115

Serviço ................................................................................................................................... Página 115

Garantia ................................................................................................................................ Página 115

Tradução da declaração de conformidade original ........................................... Página 116

101 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 101 9/30/17 8:11 AM

Page 100: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Qualquer outra utilização ou modificação do produto são consideradas inadequadas e podem resultar em perigos, tais como, morte, lesões com perigo de vida e danos. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados por utilização inadequada. O produto não se destina a uso comercial ou qualquer outra aplicação.

Q Descrição das peçasFigura A:

1 Botão do nível da bateria 2 Botão de desbloqueio 3 Luz indicadora do nível da bateria 4 Bateria 5 Chave do mandril 6 Punho auxiliar com chave do mandril

7 Proteção 8 Flange de bloqueio 9 Flange de apoio 10 Botão de bloqueio do fuso 11 Roscas para punho auxiliar 12 Interruptor para ligar/desligar

13 Carregador14 LED do estado de carregamento - vermelho 15 LED do estado de carregamento - verde

Rebarbadora com bateria 20 V PWSAP 20-Li A1

Q IntroduçãoDamos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.

Q Uso pretendidoEsta rebarbadora com bateria 20 V (a partir daqui designada por “produto” ou “ferramenta elétrica”) foi concebida para esmerilar e rebarbar e para escovagem com escova de arames. O produto não se destina a qualquer outro tipo de aplicações (p.ex. esmerilar com ferramentas inadequadas para o efeito, esmerilar com uma solução de arrefecimento, esmerilar ou cortar materiais perigosos, tais como, amianto). O produto só pode ser usado por adultos. As crianças com menos de 16 anos não podem usar a ferramenta, exceto se sob supervisão.

Lista de pictogramas utilizados:Leia o manual de instruções. Proteja a bateria da água e humidade.

Proteja a bateria do fogo.

Use apenas no interior. Corrente alternada

Desligue o aparelho e remova a bateria antes de substituir acessórios, de limpar e quando não estiver a ser utilizado.

Corrente direta

T3.15A Fusível

Classe de proteção II (Isolamento duplo)

Use proteção ocular!

Proteja a bateria do calor e da luz solar intensa contínua.

Use proteção auricular!

102 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 102 9/30/17 8:11 AM

Page 101: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Volume da entrega1 Rebarbadora com bateria 20 V PWSAP 20-Li A11 Bateria PWSAP 20-Li A1-11 Carregador rápido da bateria PWSAP 20-Li A1-21 Punho auxiliar1 Proteção1 Chave do mandril posicionada no punho auxiliar1 Manual de instruções

Q Dados técnicosRebarbadora com bateria: PWSAP 20-Li A1Tensão nominal: 20 V Velocidade nominal n: 10000 min-1

Capacidade nominal: Ø 125 mmEspessura do disco: máx. 6 mmRosca do fuso: M14Peso (incl. acessórios): 2,66 kgBateria: PWSAP 20-Li A1-1Tipo: Iões de lítioTensão nominal: 20 V máx.Capacidade: 5 AhNúmero de células: 10Carregador rápido da bateria: PWSAP 20-Li A1-2ENTRADA:Tensão e frequência nominais:

100 – 240 V~, 50 – 60 Hz

Consumo de potência: 95 WSAÍDA:Tensão nominal: 14,4 – 20 V Corrente de carregamento: 4 ATempo de carregamento: aprox. 90 minClasse de proteção: II /

Valor de emissão de ruído:Valor de medição do ruído determinado segundo EN 60745. O nível de ruído A do produto é tipicamente como se segue:Nível da pressão do som LpA: 68,7 dB(A)Incerteza KpA: 3 dBNível de potência do som LWA: 79,7 dB(A)Incerteza KWA: 3 dB

Valores de vibração:Valores de vibração total (total vetorial de três direções) determinados segundo EN 60745:(punho principal)Vibração mão / braço ah,AG : 4,37 m/s2

(punho auxiliar)Vibração mão / braço ah,AG : 5,23 m/s2

Incerteza K: 1,5 m/s2

Os valores aplicam-se para o modo de trabalho de esmerilar de superfície. Outras aplicações podem ter valores de emissão de vibração diferentes.

AVISO! Use proteção auricular!

AVISO! u O nível de vibração varia de acordo

com o uso da ferramenta elétrica e, em alguns casos, pode ser superior ao valor especificado nestas instruções. Existe o risco de sob estimativa da carga da vibração se a ferramenta elétrica for usada regularmente desta forma. Tente manter as cargas de vibração o mais baixo possível. As medidas para reduzir a vibração são, p. ex., o uso de luvas e a limitação do tempo de trabalho. No que todos os estados de operação têm de ser incluídos (p. ex. tempos em que a ferramenta elétrica está desligada e tempos em que a ferramenta elétrica está ligada mas sem carga).

NOTA

u O nível de vibração especificado nestas instruções foi medido de acordo com o procedimento de medição padronizado especificado em EN 60745 e pode ser usado para fazer comparações de equipamento. O valor de emissão de vibração especificado pode também ser usado para fazer uma estimativa inicial da exposição.

103 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 103 9/30/17 8:11 AM

Page 102: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Avisos de segurança

Q Avisos gerais de segurança da ferramenta elétrica

AVISO! u Leia todos os avisos de segurança e

todas as instruções. O incumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, fogo e/ou lesões graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta elétrica com alimentação elétrica (com fio) ou à ferramenta elétrica alimentada a bateria (sem fio).Segurança da área de trabalho1. Mantenha a área de trabalho limpa

e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras convidam a acidentes.

2. Não utilize ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tais como, na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas provocam faíscas que podem servir de ignição para pó ou vapores.

3. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas enquanto está a operar a ferramenta elétrica. As distrações podem levá-lo a perder o controlo.

Segurança elétrica1. As fichas da ferramenta elétrica

têm de ser iguais às tomadas. Nunca modifique a ficha. Não use quaisquer adaptadores de fichas com ferramentas elétricas ligadas à terra. As fichas inalteradas e tomadas coincidentes irão reduzir o risco de choque elétrico.

2. Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação à terra, tais como tubos, radiadores, linhas e refrigeradores. Há um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver com ligação à terra.

3. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições molhadas. A água, ao entrar na ferramenta elétrica, aumenta o risco de choque elétrico.

4. Não abuse do fio. Nunca use o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.

5. Ao usar uma ferramenta elétrica no exterior, use um cabo de extensão adequado para o uso no exterior. O uso de um cabo adequado para o exterior reduz o risco de choque elétrico.

6. Se for inevitável usar a ferramenta elétrica num local húmido, use uma fonte de alimentação com dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.

Segurança pessoal1. Mantenha-se alerta, veja bem o que

está a fazer e uso o senso comum ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não use uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção ao operar a ferramenta elétrica pode resultar em lesões pessoais graves.

2. Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre proteção ocular. A utilização de equipamento de proteção, como máscara para pó, sapatos antiderrapantes de segurança, capacete ou proteção auricular e na presença de condições adequadas, irá reduzir as lesões pessoais.

3. Evite a ligação acidental. Assegure que o interruptor está na posição desligada (off) antes de ligar a uma fonte de alimentação e/ou bateria e antes de pegar ou transportar a ferramenta. Transportar a ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou ligar eletricamente a ferramenta elétrica com o interruptor ligado é propício à ocorrência de acidentes.

4. Remova todas as chaves de ajuste ou chaves inglesas antes de ligar a ferramenta elétrica. Se deixar uma chave inglesa ou uma chave de parafusos presa a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode provocar lesões pessoais.

5. Não se estique. Mantenha-se sempre bem apoiado nos pés. Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.

104 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 104 9/30/17 8:11 AM

Page 103: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

6. Vista-se adequadamente. Não use vestuário largo ou joias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastadas das peças móveis. As roupas largas, joias ou o cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.

7. Se forem providenciados dispositivos para a conexão de instalações de extração e coleta de pó, assegure que estas se encontram ligadas e que são usadas convenientemente. A utilização de coleta de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.

Uso e cuidado da ferramenta elétrica1. Não force a ferramenta elétrica. Use

a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta desempenhará melhor o trabalho e de forma mais segura à taxa para a qual foi concebida.

2. Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar nem desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada através do interruptor é considerada perigosa e tem de ser reparada.

3. Desligue a ficha da fonte de alimentação elétrica e/ou da bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer ajustes, mudar acessórios ou armazenar as ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.

4. Guarde a ferramenta elétrica fora do alcance das crianças e não permita que outras pessoas não familiarizadas com a mesma ou com estas instruções a operem. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.

5. Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique o desalinhamento das peças móveis ou se estão tortas, a travagem das peças e qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se danificada, mande reparar a ferramenta elétrica antes de a utilizar. Muitos acidentes são provocados por ferramentas elétricas com falta de manutenção.

6. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com boa manutenção e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades de dobrar e são mais fáceis de controlar.

7. Use a ferramenta elétrica, acessórios e partes da ferramenta etc. de acordo com estas instruções, tendo em linha de conta as condições de trabalho e o trabalho que pretende desempenhar. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes das pretendidas pode resultar em situações perigosas.

Uso e cuidado da bateria1. Recarregue apenas com o

carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que é adequado para uma bateria pode representar um risco de incêndio se usado com outra bateria.

2. Use as ferramentas elétricas apenas com baterias especificamente concebidas para as mesmas. A utilização de qualquer outra bateria pode criar um risco de lesão ou de incêndio.

3. Quando a bateria não estiver a ser usada, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, tais como, clips para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam estabelecer uma ligação de um terminal para o outro. Curto-circuitar os terminais da bateria um com o outro pode causar queimaduras ou incêndio.

4. Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da bateria; evite o contacto. Se ocorre contacto acidentalmente, enxague com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.

Serviço1. Envie a sua ferramenta elétrica para

manutenção apenas para pessoas qualificadas e que apenas usam peças idênticas de substituição. Tal irá assegurar a manutenção da segurança da ferramenta elétrica.

105 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 105 9/30/17 8:11 AM

Page 104: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Avisos da rebarbadora angular

Avisos de segurança comuns para operações de rebarbar e usar escova de arames:1. Esta ferramenta elétrica destina-se

a funcionar como rebarbadora e escova de arames. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo indicadas pode resultar em choque elétrico, fogo e/ou lesões graves.

2. Operações tais como areamento, polimento ou corte integral não são recomendadas para efetuar com esta ferramenta elétrica. As operações para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida podem provocar perigos e lesões pessoais.

3. Não use acessórios que não foram especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante da ferramenta. Só porque o acessório pode ser conectado à sua ferramenta elétrica não significa que possa operar em segurança.

4. A velocidade nominal do acessório tem de ser pelo menos igual à velocidade máxima marcada na ferramenta elétrica. Os acessórios que funcionam mais rápido do que a velocidade nominal pode partir-se e voar.

5. O diâmetro exterior e a espessura do seu acessório tem de estar dentro da capacidade nominal da sua ferramenta elétrica. Os acessórios com tamanho incorreto não podem ser protegidos ou controlados adequadamente.

6. A montagem de acessórios roscados tem de coincidir com a rosca do fuso da rebarbadora. Para acessórios montados por flanges, o orifício do tamanho do mandril do acessório tem de encaixar no diâmetro local da flange. Os acessórios que não coincidem com o hardware de montagem da ferramenta elétrica ficarão desequilibrados, irão vibrar excessivamente e podem resultar em ausência de controlo.

7. Não use um acessório danificado. Antes de cada utilização, verifique o acessório quanto a, por exemplo, rachas e lascas nas rodas abrasivas, rachas na almofada de apoio, rasgos ou desgaste excessivo, arames soltos ou partidos na escova de arame. Se deixar cair a ferramenta elétrica ou o acessório verifique se existem danos ou instale um acessório não danificado. Depois de inspecionar e instalar um acessório, posicione-se a si mesmo e as outras pessoas afastadas do plano do acessório rotativo e coloque a ferramenta elétrica em funcionamento à velocidade máxima sem carga durante um minuto. Geralmente, os acessórios danificados partem-se durante o tempo de teste.

8. Use equipamento de proteção pessoal. Dependendo da aplicação, use proteções para a face, máscaras ou óculos de segurança. Se adequado, use máscaras para o pó, protetores auriculares, luvas e avental de trabalho capaz de parar pequenos fragmentos abrasivos ou das peças de trabalho. A proteção ocular tem de ser capaz de parar detritos projetados gerados pelas diferentes operações. A máscara de pó ou o respirador tem de ser capaz de filtrar as partículas geradas pela sua operação. A exposição prolongada a ruído de alta intensidade pode causar perda de audição.

9. Mantenha as outras pessoas afastadas da área de trabalho a uma distância segura. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção pessoal. Os fragmentos da peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados e provocar ferimentos para além da área de operação.

10. Segure a ferramenta elétrica usando superfícies de aperto isoladas apenas se efetuar uma operação onde existe o risco de a ferramenta de corte entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto com um fio com corrente elétrica irá transmiti-la para as peças metálicas expostas da ferramenta elétrica podendo provocar um choque elétrico no operador.

106 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 106 9/30/17 8:11 AM

Page 105: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

11. Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório pare completamente. O acessório em rotação pode arranhar a superfície e empurrar a ferramenta elétrica para fora do seu controlo.

12. Não coloque a ferramenta elétrica em funcionamento enquanto a transporta ao seu lado. O contacto acidental com o acessório em rotação pode apanhar a sua roupa, puxando o acessório para dentro do seu corpo.

13. Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa o pó para dentro do invólucro e a acumulação excessiva de metal em pó pode causar perigos elétricos.

14. Não opere a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. As faíscas podem incendiar estes materiais.

15. Não use acessórios que requerem arrefecimento líquido. O uso de água ou outros líquidos de arrefecimento pode resultar em choque elétrico.

Instruções adicionais de segurança para todas as operações - ricochete e avisos relacionados O ricochete é uma reação súbita a uma roda em rotação, almofada de apoio, escova ou qualquer outro acessório que esteja comprimido ou enganchado. A compressão e enganchamento provoca o bloqueio rápido do acessório rotativo, o qual por sua vez faz com que a ferramenta elétrica descontrolada se desloque na direção oposta à da rotação do acessório no ponto da ligação. Por exemplo, se uma roda abrasiva for enganchada por uma peça de trabalho, a aresta da roda que está a entrar no ponto de compressão pode escavar a superfície do material fazendo com que a roda suba ou saia para fora. A roda pode saltar em direção ao operador ou afastar-se deste, dependendo da direção do movimento da roda no ponto da compressão. As rodas abrasivas também podem partir-se nestas condições. O ricochete é o resultado da utilização incorreta da ferramenta elétrica e/ou de procedimentos ou condições de operação incorretas e pode ser evitado tomando as precauções necessárias como abaixo indicado.

¢ Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o seu corpo e o braço para conseguir resistir às forças de ricochete. Use sempre um punho auxiliar, se fornecido, para ter um controlo máximo sobre o ricochete ou a reação de torque durante o arranque. O operador pode controlar as reações de torque ou as forças de ricochete se forem tomadas as precauções adequadas.

¢ Nunca coloque a sua mão perto do acessório em rotação. O acessório pode fazer ricochete sobre a sua mão.

¢ Não posicione o seu corpo na área para a qual a ferramenta elétrica se irá mover se ocorrer ricochete. O ricochete irá projetar a ferramenta na direção oposta à do movimento da roda no ponto de enganchamento.

¢ Tenha especial cuidado ao trabalhar cantos, arestas afiadas, etc. Evite solavancos e enganchar o acessório. Os cantos, arestas afiadas ou solavancos têm tendência a enganchar o acessório em rotação e resulta em perda de controlo e ricochete.

¢ Não conecte uma lâmina de serra de correia para madeira ou uma lâmina de serra dentada. Estas lâminas criam frequentemente ricochete e perda de controlo.

Instruções adicionais de segurança para rebarbar - Avisos específicos de segurança para rebarbar1. Use apenas tipos de rodas

recomendados para a sua ferramenta elétrica e a proteção específica para a roda escolhida. As rodas para as quais a ferramenta elétrica não foi concebida não podem ser protegidas adequadamente e são inseguras.

2. A superfície a rebarbar de rodas com centro côncavo tem de ser montada debaixo do plano do lábio da proteção. Uma roda incorretamente montada que projete ao longo do plano do lábio da proteção não pode ser bem protegida.

107 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 107 9/30/17 8:11 AM

Page 106: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

3. A proteção tem de estar bem presa à ferramenta elétrica e posicionada para segurança máxima, de forma que o mínimo possível da roda esteja exposta em direção ao operador. A proteção ajuda a proteger o operador contra fragmentos da roda partidos, contra contacto acidental com a roda e contra faíscas que podem incendiar a roupa.

4. As rodas só podem ser usadas para as aplicações recomendadas. Por exemplo: não rebarbe com o lado de corte da roda. As rodas abrasivas de corte destinam-se a esmerilar perifericamente, as forças laterais aplicadas a estas rodas podem parti-las.

5. Use sempre flanges de roda não danificadas com as dimensões e forma corretas para a roda selecionada.Flanges de roda adequadas suportam a roda reduzindo, por isso, a probabilidade de quebra da roda. As flanges para a rodas de corte podem ser diferentes das flanges para as rodas de rebarbar.

6. Não use rodas gastas provenientes de ferramentas elétricas maiores. Uma roda prevista para uma ferramenta elétrica maior não se adequa para a velocidade mais elevada de uma ferramenta mais pequena e pode explodir.

Instruções adicionais de segurança para operações com a escova de arame - Avisos de segurança para operações específicas com a escova de arame: 1. Tenha atenção que são projetadas

cerdas de arame pela escova mesmo durante uma operação normal. Não sobrecarregue os arames ao aplicar uma carga excessiva sobre a escova. As cerdas de arame podem penetrar facilmente roupas leves e/ou a pele.

2. Se for recomendado o uso de uma proteção para a escova de arame, evite qualquer interferência da roda de arame ou da escova com a proteção. A roda de arame ou a escova podem expandir em diâmetro devido à carga de trabalho e às forças centrífugas.

Avisos adicionais da rebarbadora angular

¢ Use apenas discos de rebarbar onde a velocidade rotacional indicada seja pelo menos tão elevada como a especificada na placa de identificação do produto.

¢ Efetue uma inspeção visual do disco de rebarbar antes de usar. Não use discos danificados ou deformados. Substitua os discos danificados ou gastos.

¢ Assegure que as faíscas produzidas pelo ato de rebarbar não representam um perigo, p. ex., que não atingem pessoas ou que não incendeiam substâncias inflamáveis.

¢ Ao rebarbar, use sempre óculos de proteção, luvas de proteção, proteção respiratória e proteção auricular.

¢ Nunca mantenha os dedos entre o disco e a proteção contra faíscas ou na proximidade das coberturas de proteção. Há o risco de esmagamento.

¢ As peças rotativas do produto não podem ser cobertas por motivos funcionais. Logo, proceda com cuidado e segure firmemente a peça de trabalho, de forma a evitar que deslize, o que pode levar a que as suas mãos entrem em contacto com o disco.

¢ A peça de trabalho fica quente durante o processo de rebarbar. Não toque na área trabalhada, deixe-a arrefecer. Há um risco de queimadura. Não use líquidos de arrefecimento ou equivalente.

¢ Não trabalhe com o produto se estiver cansado ou se tiver consumido álcool ou comprimidos. Faça sempre um período de pausa.

¢ Desligue o produto e, antes de fazer qualquer manutenção, retire a bateria.

Q Redução da vibração e do ruído

Para reduzir o impacto do ruído e a emissão de vibração, limite o tempo de operação, use modos de funcionamento de baixa vibração e baixo ruído, bem como, equipamento de proteção pessoal. Tenha em linha de conta os pontos seguintes para minimizar os riscos de exposição à vibração e ao ruído:

¢ Use o produto apenas como previsto pelo design do mesmo e nestas instruções.

¢ Assegure que o produto está em boas condições e bem mantido.

¢ Use acessórios de corte corretos para o produto e assegure que estão em boas condições.

¢ Segure bem os punhos/superfície de aperto.

108 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 108 9/30/17 8:11 AM

Page 107: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Mantenha este produto de acordo com estas instruções e mantenha-o bem lubrificado (onde for apropriado).

¢ Planifique o seu horário de trabalho para distribuir o uso de uma ferramenta de alta vibração ao longo de um grande período de tempo.

Q Comportamento em situações de emergência

Familiarize-se com o uso deste produto através deste manual de instruções. Memorize os avisos de segurança e siga-as às letra. Tal irá ajudar a prevenir riscos e perigos.

¢ Esteja sempre atento ao usar este produto, para conseguir reconhecer e lidar com os riscos atempadamente. Uma intervenção rápida pode evitar lesões graves e danos à propriedade.

¢ Desligue o produto e remova a bateria se ocorrerem anomalias. O produto deve ser verificado e reparado por um profissional qualificado, antes de o operar novamente.

Q Riscos residuaisMesmo que esteja a operar este produto de acordo com os requisitos de segurança, podem permanecer riscos potenciais de lesões e danos. Os perigos seguintes podem surgir em conjunção com a estrutura e design deste produto:

¢ Problemas de saúde, como resultado da emissão de vibração do produto se este estiver a ser usado ao longo de grandes períodos de tempo ou se não foi operado adequadamente nem corretamente mantido.

¢ Lesões e danos materiais devido a acessórios de corte partidos ou ao impacto súbito de objetos escondidos durante a utilização.

¢ Perigo de lesões e danos materiais provocados pela projeção de objetos.

AVISO! u Este produto produz um campo

eletromagnético durante o funcionamento! Este campo pode interferir, em algumas circunstâncias, com implantes médicos ativos ou passivos! Para reduzir o risco de lesões graves ou fatais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de operar este produto!

Q Avisos de segurança do carregador da bateria

¢ Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou se receberam instruções relativamente à utilização segura do aparelho e se compreenderam os perigos envolvidos.

¢ As crianças não devem brincar com o aparelho.

¢ A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.

¢ Não carregue baterias não recarregáveis. Pode ser perigoso ignorar esta instrução.

¢ Se o fio de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de apoio técnico ou por pessoas com qualificação equivalente de forma a evitar um perigo.

109 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 109 9/30/17 8:11 AM

Page 108: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

¢ Proteja as peças elétricas da humidade. Não imersa essas peças em água ou outros líquidos para evitar um choque elétrico. Nunca coloque o aparelho sob água corrente.Tenha atenção às instruções fornecidas para a limpeza, manutenção e reparação.

¢ Este aparelho é adequado apenas para uso no interior.

¢ Este aparelho foi concebido apenas para carregar a bateria do tipo: Bateria Parkside Performance 20 V. CUIDADO! RISCO DE EXPLOSÃO

Nunca carregue baterias não recarregáveis! Proteja a bateria do calor, p. ex. da luz intensa contínua do sol, do fogo, da água e da humidade.Perigo de explosão.

Q Primeira utilização

Q Desembalar

AVISO! u Este produto e a embalagem não são

brinquedos para criança! As crianças não devem brincar com os sacos de plástico, folhas e peças pequenas! Há o perigo de asfixia!

1. Desembale todas as peças e coloque-as sobre uma superfície plana e estável.

2. Remova todos os materiais de embalamento e dispositivos de envio se aplicável.

3. Assegure que o volume da entrega está completo e sem danos. Se descobrir que faltam peças ou que existem danos nas mesmas, não use o produto e contacte o seu revendedor. Não use o produto a não ser que as peças em falta tenham sido entregues adicionalmente ou que as peças defeituosas tenham sido substituídas. O uso de um produto incompleto ou danificado representa um perigo para pessoas e bens.

4. Assegure que tem todos os acessórios e ferramentas necessárias para a montagem e operação. Tal inclui também equipamento de proteção pessoal adequado.

Q AcessóriosPara operar este produto em segurança e de forma correta são necessários os acessórios e ferramentas seguintes:

o Disco de rebarbar o Escova de arame

Os acessórios e as ferramentas encontram-se disponíveis através do seu revendedor autorizado. Ao comprar, tenha sempre em consideração os requisitos técnicos deste produto (ver “Dados Técnicos”).Se tiver dúvidas, pergunte a um especialista qualificado e aconselhe-se junto do seu revendedor de confiança.

NOTA u Este manual de instruções contém

informação e sugestões para vários acessórios e as suas utilizações. Os acessórios mencionados não se encontram necessariamente incluídos no envio, mas destinam-se a indicar possibilidades adicionais de utilização deste produto.

Q Antes de utilizar

Q Colocar/Retirar o conjunto da bateria

Colocar o conjunto da bateria:1. Alinhe o conjunto da bateria 4 com o

punho e deslize-o sobre o mesmo. Assegure que faz um clique ao encaixar.

Remover o conjunto da bateria:1. Pressione o botão de desbloqueio 2 e

remova o conjunto da bateria 4 .

110 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 110 9/30/17 8:11 AM

Page 109: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Carregar a bateriaNOTA

u O conjunto da bateria 4 vem já parcialmente carregado. Carregue o conjunto da bateria 4 antes da primeira utilização, idealmente durante pelo menos 90 minutos.

u Retire sempre a ficha do carregador 13 da alimentação elétrica antes de remover ou conectar o conjunto da bateria 4 ao carregador.

u Nunca carregue o conjunto da bateria 4 se a temperatura ambiente estiver abaixo dos 10 °C ou acima dos 40 °C.

u Deixe o carregador 13 descansar pelo menos 15 minutos entre sessões de carregamento sucessivas.

u Se nenhum conjunto da bateria 4 estiver inserido no carregador 13 e o carregador estiver ligado à alimentação elétrica, o LED do estado de carregamento 15 acende-se a verde.

1. Ligue o conjunto da bateria 4 ao carregador da bateria 13 .

2. Insira a ficha da fonte de alimentação elétrica na tomada. O LED do estado de carregamento 14 acende-se a vermelho. Quando o conjunto da bateria 4 estiver completamente carregado, o LED verde de indicação do estado 15 indica que o processo de carregamento está concluído.

3. Desligue o carregador 13 da fonte de alimentação elétrica e remova o conjunto da bateria 4 do carregador.

4. Coloque o conjunto da bateria 4 novamente no produto.

LEDs do estado de carregamentoLED verde acende-se sem conjunto da bateria

Carregador pronto

LED verde acende-se com conjunto da bateria

Conjunto da bateria completamente carregado

LED vermelho acende-se com conjunto da bateria

Conjunto da bateria a carregar

LED vermelho pisca sem conjunto da bateria

Conjunto da bateria defeituoso

LED verde pisca com conjunto da bateria

Conjunto da bateria muito frio ou muito quente

Q Verificar o nível da bateria o Pressione o botão do nível da bateria 1

para verificar o nível de carregamento do conjunto da bateria 4 . O nível de carregamento será exibido na luz indicadora do nível da bateria 3 .

3 LEDs vermelhos acendem-se

nível máximo de carregamento

2 LEDs vermelhos acendem-se

nível médio de carregamento

1 LED vermelho acende-se

nível baixo de carregamento

o Carregue o conjunto da bateria 4 antes da operação se o nível de carregamento for médio ou baixo.

Q Colocar/Remover o punho auxiliar

NOTA u O produto só pode ser operado com o

punho auxiliar montado.

1. Aparafuse o punho auxiliar 6 , dependendo do tipo de trabalho, do lado esquerdo, do lado direito ou em cima do produto, usando as roscas para o punho auxiliar 11 .

Q Ajustar a proteção

AVISO! u Remova sempre o conjunto da bateria do

produto antes de ajustar a proteção para evitar que o ligue acidentalmente.

CUIDADO! RISCO DE LESÕES! u Use luvas de proteção. Tenha cuidado ao

agarrar e rodar a proteção devido ao perigo potencial de esmagamento dos dedos entre a proteção e o disco.

NOTA u O produto só pode ser operado com a

proteção montada.

111 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 111 9/30/17 8:11 AM

Page 110: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

1. Ajuste a proteção 7 de forma que quaisquer faíscas ou peças soltas não consigam atingir o utilizador nem outras pessoas na proximidade.

2. A proteção 7 tem também de estar posicionada de forma que as faíscas não incendeiem peças combustíveis, incluindo as que se encontram nas redondezas.

3. Rode a proteção 7 para a posição pretendida, de forma o grampo coincida com os entalhes na proteção 7 .

Q Colocar/remover o acessório

AVISO! u Remova sempre o conjunto da bateria do

produto antes de mudar o acessório para evitar que o ligue acidentalmente.

u Use sempre os acessórios corretos de acordo com o uso pretendido! Observe os requisitos técnicos deste produto (ver secção dos Dados Técnicos) ao comprar e usar os acessórios!

u Os acessórios podem ser afiados e ficar quentes durante a utilização! Manuseie-os com cuidado! Use luvas de segurança ao manusear os acessórios para evitar ferimentos, tais como queimaduras e cortes!

u Nunca pressione o bloqueio do fuso enquanto este estiver a rodar!

u A seta no acessório tem de coincidir com a seta que indica a direção de rotação (direção de funcionamento indicada no produto).

u Assegure que o acessório é adequado para a velocidade rotacional do produto.

u Não use lâminas de serra.

CUIDADO! RISCO DE LESÕES! u Use apenas acessórios recomendados pelo

fabricante. O uso de outras ferramentas e outros acessórios pode representar um risco de ferimentos para si.

u Use apenas acessórios que contenham informação sobre o fabricante, o tipo de ligação, as dimensões e o número de revoluções permitidas.

u Use apenas discos de rebarbar onde a velocidade rotacional inscrita seja pelo menos tão elevada como a especificada na marcação do produto.

u Não use quaisquer acessórios partidos, rachados ou danificados de qualquer outra forma.

u Use apenas discos de rebarbar sem falhas (teste sonoro: se bater no disco com um martelo de plástico ouve um som claro).

u Assegure que as dimensões do acessório coincidem com as do produto.

u Nunca perfure novamente um orifício de localização que é muito pequeno para o tornar maior.

u Nunca use buchas ou adaptadores para adaptar discos com um orifício muito grande para encaixar no produto.

u Nunca opere o produto sem equipamento de proteção.

u Apoie as placas ou peças de trabalho para reduzir o risco de ricochete de um disco encravado. As peças de trabalho maiores podem dobrar sob a sua própria altura. A peça de trabalho tem de ser apoiada de ambos os lados do disco, perto do disco, bem como, na aresta.

u Monte sempre novamente o produto completamente após a substituição dos acessórios.

1. Mantenha pressionado o botão de bloqueio do fuso 10 .

2. Liberte a flange de bloqueio 8 , com a chave do mandril 5 .

3. Monte o acessório pretendido na flange de apoio 9 . A etiqueta deve ficar sempre virada para o produto.

4. Monte a flange de bloqueio 8 no fuso.5. Mantenha pressionado o botão de bloqueio

do fuso 10 e aperte a flange de bloqueio 8 novamente usando a chave do mandril 5 .

112 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 112 9/30/17 8:11 AM

Page 111: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Funcionamento

CUIDADO! RISCO DE LESÕES! u Mantenha as mãos afastadas do acessório

quando o produto estiver em funcionamento.

Q Ligar e desligarEsta ferramenta elétrica deve ser ligada em dois passos.Ligar:1. Empurre a parte de trás do interruptor de

ligar/desligar 12 para baixo e deslize-o para a frente.Para ativação contínua, rode agora a parte frontal para baixo até que encaixe.

Desligar:1. Para desligar o produto, pressione a parte de

trás do interruptor de ligar/desligar 12 de forma que volte para trás para a posição de desligado.

Q Funcionamento de testeNOTA

u Efetue sempre um funcionamento de teste antes de executar o seu primeiro procedimento de rebarbar e após cada substituição de um acessório. Desligue imediatamente o produto se o acessório não rodar suavemente, se ocorrer vibração considerável ou se ouvir ruídos estranhos.

Q Rebarbar

AVISO! u Nunca use um disco de corte para rebarbar!

1. Segure o produto a um ângulo de 10° a 15° para fácil manuseamento e resultados suaves ao rebarbar.

2. Aplique o disco de rebarbar sobre a superfície de trabalho com uma pressão ligeira e uniforme para uma maior eficiência ao rebarbar. Nunca deverá ser necessário forçar o produto. O peso do produto aplica pressão adequada.

3. Uma pressão excessiva vai sobrecarregar o motor, desacelerar a ação de rebarbar, colocar stress perigoso sobre o disco de rebarbar e provocar a quebra.

4. Mova o produto para a frente e para trás de forma constante.

Q Escova de arame

AVISO! u Não use uma escova danificada ou que

esteja desequilibrada. O use de uma escova danificada pode aumentar o potencial para lesões devido ao contacto com arames partidos da escova.

1. Evite aplicar demasiada pressão que possa causar uma flexão exagerada dos arames, levando a quebra prematura.

2. Trabalhe com alimentação moderada, adequada para o material que está a ser trabalhado.

3. Evite ressaltar e repuxar a escova de arame, especialmente ao trabalhar cantos, arestas afiadas, etc. Isto pode causar perda de controlo e ricochete.

Q Após a utilização1. Desligue o produto, remova o conjunto da

bateria 4 e deixe o arrefecer.2. Verifique, limpe e guarde o produto como

abaixo descrito.

Q Limpeza e cuidado

AVISO!Desligue sempre o produto, remova o conjunto da bateria e deixe o produto arrefecer antes de proceder ao trabalho de inspeção, manutenção e limpeza!

Q Limpeza o O produto tem de ser sempre mantido limpo,

seco e sem óleo ou gordura. Remova detritos do mesmo após cada utilização e antes de o arrumar.

o A limpeza regular e adequada ajudam a assegurar a utilização segura e a prolongar a vida do produto.

o Verifique o produto antes de cada utilização quanto a peças gastas e danificadas. Não o opere se encontrar peças partidas e gastas.

o Nunca permita que entrem líquidos no produto.

o Limpe o produto com um pano seco. Use uma escova para áreas difíceis de alcançar.

o Em particular, limpe as aberturas de ventilação após cada utilização com um pano e uma escova.

o Remova a sujidade mais resistente com ar de alta pressão (máx. 3 bar).

113 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 113 9/30/17 8:11 AM

Page 112: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

NOTA u Não use químicos, alcalinos, abrasivos

ou outro tipo de detergente agressivo ou desinfetantes para limpar este produto, dado que podem ser danosos para as suas superfícies.

Q ManutençãoAntes e após cada utilização, verifique o produto e os acessórios (ou fixações) quanto ao desgaste e danos. Se necessário, troque-os por novos como descrito neste manual de instruções. Observe os requisitos técnicos (ver “Dados Técnicos”).

Q ReparaçãoEste produto não contém quaisquer peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Contacte um centro de reparação autorizado ou uma pessoa com qualificação equivalente para o verificar e reparar.

Q Armazenamento o Desligue o produto e remova o conjunto da

bateria 4 . o Limpe o produto como acima descrito. o Guarde o produto e os acessórios num local

escuro, seco, sem formação de gelo e bem ventilado.

o Guarde sempre o produto num local inacessível a crianças. A temperatura ideal de armazenamento é entre os 10 °C e os 30 °C.

o Recomendamos a utilização da embalagem original para o armazenamento ou cubra o produto com um pano ou invólucro adequados para o proteger do pó.

o Verifique regularmente o nível de carga do conjunto da bateria se o guardar por um longo período de tempo. As condições ideais de armazenamento são frescas e secas.

o Os discos de rebarbar têm de estar secos e ser guardados na vertical e nunca devem ser empilhados.

Q Transporte o Desligue o produto e remova o conjunto da

bateria 4 . o Fixe proteções para o transporte, se

necessário. o Transporte sempre o produto pelos punhos do

mesmo. o Proteja a proteção de qualquer impacto

violento ou de vibrações fortes que podem ocorrer durante o transporte em veículos.

o Fixe o produto para evitar que deslize ou que caia.

Q Resolução de problemas

AVISO! u Efetue apenas os passos descritos nestas

instruções! Qualquer outra inspeção, manutenção ou trabalho de reparação tem de ser executado por um centro de serviço autorizado ou por um especialista com qualificações similares se não conseguir resolver o problema por si mesmo!

Frequentemente, as avarias são devidas a causas que os utilizadores conseguem resolver por si mesmos. Por isso, verifique o produto usando esta secção. Na maioria dos casos, o problema pode resolver-se rapidamente.

Problema Causapossível

Solution

O produto não arranca

Conjunto da bateria não estábem inserido

Insira corretamente

Conjunto da bateria descarregado

Remova e carregue o conjunto da bateria

Conjunto da bateria danificado

Verificar por um especialista eletricista

Outro defeito elétrico do produto

Verificar por um especialista eletricista

O produto não atinge a potência máxima

As aberturas de ventilação estão bloqueadas

Limpe as aberturas de ventilação

Resulta não satisfatório

O acessório está gasto

Substitua por um novo

Acessório inadequado para aoperação pretendida

Use um acessório adequado

O produto pára de repente

Produto sobrecarregado

Remova o produto da peça de trabalho e ligue-o novamente

Conjunto da bateria descarregado

Remova e carregue o conjuntoda bateria

Conjunto da bateria muito quente

Remova o conjunto da bateria e deixe-o arrefecer

Vibração ou ruído excessivos

O acessório está danificado

Substitua por um novo

Parafusos/porcas estão soltos

Aperte os parafusos/porcas

Não é possível ajustar a proteção

Detritos Limpe o produto e lubrifique a base da proteção se necessário

114 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 114 9/30/17 8:11 AM

Page 113: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Q Descartar

A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha.Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são iden- tificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte signifi- cado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.O produto e materiais de embala- gem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.As possibilidades de reciclagemdos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a favor da pro- teção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar--se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos locais específi- cos destinados à sua recolha.Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas!Remova as baterias/conjunto da bateria do produto antes de o descartarAs pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento para resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.

Q Serviço

AVISO! u Mande reparar o seu produto no centro de

serviço ou num eletricista, usando apenas peças originais do fabricante. Isto irá manter a segurança deste produto.

u Substitua sempre uma ficha ou um cabo de alimentação recorrendo ao fabricante do produto ou ao centro de serviço do mesmo. Isto irá manter a segurança deste produto.

Q GarantiaO producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.Este produto tem 5 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.Caso num espaço de tempo de 5 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.A garantia para este conjunto da bateria recarregável é de 1 ano a partir da data de compra.

115 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 115 9/30/17 8:11 AM

Page 114: IAN 289752 IAN 289752 - lidl-service.com · REBARBADORA COM BATERIA 20 V Funcionamento e Notas de Segurança Tradução das instruções originais CORDLESS ANGLE GRINDER 20 V Operation

Procedimento no caso de ativação da garantiaDe forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos as seguintes indicações:Para qualquer questão, guarde o talão de compra e o número de artigo (por ex.º IAN 123456) como comprovativo da mesma.Podes ver o número do artigo na placa de identificação, gravura, na folha título do manual (em baixo esquerda) ou no adesivo na lado de baixo ou de trás.Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em contato primeiramente com o seguinte departamento de serviço por telefone ou e-mail.Um produto identificado como falho, pode ser enviado gratuitamente para o endereço de serviço anexando o comprovativo de compra (nota) e a indicação da falha e quando ela ocorreu.

Serviço PortugalTel.: 70778 0005(0,12 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

IAN 289752

Q Tradução da declaração de conformidade original

Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos desta forma sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto: rebarbadora com bateria 20 V PWSAP 20-Li A1, Modelo nº: HG02735, Versão: 08 / 2017,à qual esta declaração se refere, está em conformidade com os padrões/documentos normativos de 2006/42/EC, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Padrões harmonizados aplicados:EN 60745-1:2009/A11:2010EN 60745-2-3:2011/A13:2015EN 60335-1:2012/A11:2014EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A2:2010EN 55014-1:2006/A2:2011EN 55014-2:2015EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012

Número de série: IAN 289752

Tobias KönigGestor da divisão / Responsável pela documentaçãoOWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA

Neckarsulm, 28.07.2017

A declaração de conformidade também pode ser visualizada em: www.owim.com.

O objeto da declaração acima descrita satisfaz os requisitos da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de Junho de 2011 de limitação da utilização a certas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.

116 PT

289752_CB8_DE_EN_FR_NL_CS_ES_PT_170930.indb 116 9/30/17 8:11 AM