ifr phraseology french
DESCRIPTION
English and French Communcation Aviation ATC FSX FS2004 Microsoft Flight Simulator PhraseologyTRANSCRIPT
Phraséologie / Phraseology
Virtual Pilots & ATCPrincipales erreurs / Common Mistakes
Version française / English version
Source of documentation is : Phraseology common mistakes, author Filip Jonckers ©2006 IVAO Belgium
Version Française: Auteur : Cédric Cuménal / Corrections : Nicolas Gelli & Erwan L’Hotellier ©2008 IVAOTM France
Version - 4.0
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 2
Phraséologie standard
Indicatif d’appel
Fréquences
Code transpondeur par défaut
Demander une clairance
Délivrer une clairance
Roulage, décollage et départ
Croisière
Unicom et changement de fréquence
Approche
Atterrissage et fin de vol
Tour de piste
Sommaire / Summary
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Standard phraseology
Callsign
Frequencies
Default squawk code
Clearance request
Clearance delivery
Taxi, take-off and departure
En-route
Unicom and frequency change
Approach
Landing and end of flight
Traffic pattern
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 3
Comment lire ce manuel / How to read this manual......
• Les exemples incorrects sont en rouge• Les exemples corrects sont en vert
• Qui parle ?
Pilote
Contrôleur
• Les nombres123 est énoncé cent vingt trois1 2 3 est énoncé un deux trois
• False examples are in red• True examples are in green
• Who’s speaking ?
Pilot
ATC
• Numbers123 is said one hundred and twenty
three1 2 3 is said one two three
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 4
1/ Phraséologie standard / Standard phraseology
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 5
Phraséologie standard / Standard phraseology......
• Ayez une communication claire, simple et concise... afin de réduire tout risque de confusion ou de mauvaise interprétation.
• Utilisez autant que possible des expressions standard.
• Collationnez obligatoirement.
La seule clairance valide est
celle qui a un collationnement correct
• Keep communication clear, compact, simple... to reduce to the minimum the possibility of confusion or misinterpretation.
• Use standard expressions as much as you can
• always readback
The only valid clearance is
the one which has a correct readback
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 6
Collationnement / Readback
AAL244, tournez à droite cap 360.
OK bien reçu
AAL244, autorisé approche ILS piste 03
Approche ILS 03, AAL244
AAL244 autorisé atterrissage piste 03
Roger, on rappelle piste dégagée.
AAL244, turn right heading 360
Ok good copy
AAL244 cleared ILS approach rwy 03
ILS approach runway 03
AAL244, cleared to land runway 03
Roger, call back when vacating rwy
CORRECT
FAUX / WRONG
Le pilote doit impérativement répéter tous les termes des clairances reçues (collationnement).
Le pilote ne doit pas dire “bien reçu” ou “roger” pour collationner une clairance.
Le pilote ne doit pas dire autre chose dans le collationnement de la clairance.
Tournons à droite cap 3 6 0, AAL244
Autorisé approche ILS piste 0 3, AAL244
Autorisé atterrissage piste 0 3, AAL244
Turning right heading 3 6 0, AAL2 4 4Cleared ILS approach runway 0 3, AAL2 4 4
Cleared to land runway 0 3, AAL2 4 4
REGLE / RULE
The pilot must repeat all clearance words received from ATC (readback).
The pilot shall not say “good copy” or “roger” as a readback.
The pilot don’t say other informations when he readbacks.
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 7
Phraséologie standard / Standard phraseology......
• Utilisez une phraséologie standard• Ne racontez pas votre vie• Restez court et simple• Réduisez le temps en émission !
“vous êtes”
“SVP”
“vous pouvez”
...
• Use standard phraseology• Don’t tell your life story• Keep it short and simple• Reduce transmission time !
“you are”
“please”
“you can”
...
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 8
Phraséologie standard / Standard phraseology......
• Ayez une phraséologie OACI correcte !
“Vous êtes” “SVP” “euh euh”“vous pouvez” “qui me
contacte”
“j’ai copié” “copié” “copié ça”
“si vous voulez vous pouvez”
“montez et maintenez”
...
• Use correct ICAO phraseology !
“you are” “please” “euh euh”“you can” “who is calling”
“copied” “copy” “copy that”
“if you want you can
climb and maintain”
...
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 9
• Tout contrôleur a sa propre habitude après des années de communication radio
• La phraséologie change et n’est pas statique. Des corrections y sont ajoutées en permanence.
• La phraséologie entendue en fréquence peut-être différente de la phraséologie officielle.
• L’OACI a défini un langage correct dans le document 4444
• La phraséologie française a quelques différences entre le doc 4444 et la phraséologie préconisée par la DGAC. Plus d'information
J’entends cela en fréquenceest-ce aussi une phraséologie correcte !!??
Phraséologie standard / Standard phraseology......
I heard it on my radioso it is correct phraseology !!??
• Every controller has his/her own dialect after years of radio telecommunications
• Phraseology changes and is not in static state. Updates are permanently done continuously.
• The phraseology listening on frequency can be different than official phraseology.
• ICAO defines correct language in doc 4444
• French phraseology (recommanded by DGAC) has some difference with doc 4444. More information
FAUX / WRONG
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 10
Phraséologie standard / Standard phraseology......
BAF601, vous pouvez descendre au FL120SVP tournez à gauche cap 090si vous voulez vous pouvez procéder sur
FLORA
Vous donnez des instructions de contrôle appelées clairances !!
Ne parlez pas en langage courant pour donner des clairances.
Utilisez l’impératif pour donner les clairances.
BAF601, descendez niveau 1 2 0BAF601, tournez à gauche cap 0 9 0BAF601, direct FLORA
Ne donnez pas plus de 3 instructions à la fois
BAF601, you can descent to FL120please turn left to heading 090if you want you can proceed to FLORA
You are giving control instructions named clearances !!
Don’t use ordinary language to give clearances.
Use imperative to give clearances.
BAF6 0 1, descend level 1 2 0BAF6 0 1, turn left heading 0 9 0BAF6 0 1, direct FLORA
Do not give more than 3 instructions in the same amount of time
FAUX / WRONG
CORRECT
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 11
2/ Indicatif d’appel / Callsign
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 12
Indicatif d’appel / Callsign
• Les indicatifs d’appel complets– Utilisez-le au contact initial pour les
pilotes et les contrôleurs
• Utilisez des indicatifs abrégés– Seulement lorsqu’une communication
satisfaisante a été établie– Seulement à l’initiative du contrôleur
• Full callsign– Use it on initial contact for pilots and
controllers.
• Abbreviated callsign– Used only when satisfactory
communication has been established– Only after being addressed in this
manner by the ATC (air traffic controller)
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 13
Indicatif d’appel / Callsign
• Quelques exemples
• AFR2210 JAF6114• DLH07J W ZZ409W• BAF601 BRT57NL
Air France vingt deux dix
AF736LH :
Indicatif complet : Air France 736 Lima HotelIndicatif abrégé : Air France Lima Hotel
• Examples
• AFR2210 JAF6114• DLH07JW ZZ409W• BAF601 BRT57NL
Air France two two one zero
AF736LH :
Full callsign: Air France 7 3 6 Lima HotelAbbreviated callsign : Air France Lima Hotel
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 14
Indicatif d’appel / Callsign
• Utilisez la désignation OACI de la compagnie
• SAB204 BAW394• JAF6114 AAL88
• Sur le plan national pour les compagnies autorisées : l’indicatif de deux lettres de l’exploitant d’aéronefs suivi du numéro de vol et d’un bigramme de deux lettres
• Exemple: AF354AB
• Use the ICAO designator of the aircraft operator
• SAB204 BAW394• JAF6114 AAL88
CORRECT
REGLE / RULE
Sur IVAO, les trigramme (type AFR) sont préférés aux bigramme (type AF) qui sont amenés à disparaître.
On IVAO network , trigramme callsign (AFR) are better choice than bigramme (AF) which are going to disappear.
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 15
Indicatif d’appel / Callsign
• Indicatifs spéciaux (transport opérationnel)
FAF002 French Air Force 002
CTM1234 COTAM 12 34
• Operational Air Traffic – special callsigns
FAF002 French Air Force 002
CTM1234 COTAM 12 34
• Comment trouver un indicatif d’avion privé cohérent ?
► Utiliser une immatriculation d’avion standardisée.
► En France les indicatifs ont la forme :
FXXXX
A vous de choisir 4 lettres de votre choix à la place des ‘X’.
• How to find a good callsign for a private aircraft ?
► Use plane registration number
► In France, callsigns are :
FXXXX
You are free to choose the letters of your choice to replace the ‘X’.
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 16
Indicatif d’appel abrégé / Abbreviated callsign
• Premier caractère de l’enregistrement + au moins les 2 derniers caractères
– OOFWA = OWA– OO123 = O23– N4522G = N22G– FCMKL = FKL
• Nom du constructeur ou du modèle d’appareil en première partie
– OOFWA = Robin W A– N4522G = Cessna 2 2 G
• First character of the registration +at least the last two characters
– OOFWA OWA– OO123 O23– N57826 N26
• Name of aircraft manufacturer or model in place of the first character
– OOFWA Robin W A– N4522G Cessna 2 2 G
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 17
Indicatif d’appel abrégé / Abbreviated callsign
FCMKL M KL F KLF CM FCMKL
AF736LH AF736 AF LH
CORRECTFAUX / WRONG
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 18
3/ Fréquences / Frequencies
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 19
Fréquences / Frequencies
• TOUS les 6 chiffres doivent être prononcés
– 134.050 cent trente quatre décimale zéro cinquante
– 121.875 cent vingt et un décimale huit cent soixante quinze
– 128.450 cent vingt huit décimale quatre cent cinquante
• Exception lorsque les 5ème et 6ème chiffres sont des zéros
– 131.100 cent trente et un décimale unité– 118.600 cent dix huit décimale six– 125.000 cent vingt cinq décimale zéro
• ALL 6 digits shall be pronounced
– 134.050 one three four decimal zero five zero
– 121.875 one two one decimal eight seven five
– 128.450 one two eight decimal four five zero
• Except when 5th and 6th digit are zero– 131.100 one three one decimal one– 118.600 one one eight decimal six– 125.000 one two five decimal zero
Cependant les nombres peuvent être épelés comme en anglais.
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 20
4/ Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 21
Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes
Utilisez ces codes par défaut si aucun code transpondeur ne vous a été assigné ou que vous sortez de zone contrôlée :
• Vol IFR :– 2000 : code si vol non contrôlé
• Vol VFR :– 7000 : code par défaut en France
– 1200 : code par défaut aux U.S.A. (FAA)
Use these squawk codes as default if no squawk code has been assigned or if you leave controlled zone:
• IFR flight:– 2000: uncontrolled flight
• VFR:– 7000: default in France– 1200: default in the U.S.A. (FAA)
REGLE / RULE
REGLE / RULE
Codes transpondeur spéciaux :
7700 : emergency / urgence
7600 : panne radio (non utilisée sur IVAO)
7500 : détournement (interdit sur IVAO)
7777 : code transpondeur de test
0000 : code transpondeur panne IvAp
Special squawk codes:
7700: emergency
7600: radio failure (not used on IVAO)
7500: illicit intervention (forbidden on IVAO)
7777: test squawk code
0000: IvAp failure squawk code
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 22
Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes
• IFR France : (zone non contrôlée)– 2000 défaut
• VFR France : (zone non contrôlée)– 7000 défaut
Tous les autres : 1200 0021 0022 7600
7500 détournement
CORRECT
• IFR France: (non controlled zone)– 2000 default
• VFR France: (non controlled zone)– 7000 default
All others: 1200 0021 0022 7600
7500 illicit intervention
FAUX / WRONG
INTERDIT/ FORBIDDEN
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 23
5/ Demander une clairance / Clearance request
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 24
Demandez une clairance / Clearance request
BAW394, demandons une clairance
Donnez toujours les informations suivantes :– L’indicatif – L’information ATIS– La position
Lisez l’ATIS du contrôleur à chaque fois. Il contient souvent des paramètres de départ, pistes en service, météo, altitude de transition.
BAW394,
en B 23,demandons mise en route pour Londres Heathrow,
information H.
BAW394, request clearance
Always give the following informations:– Callsign– ATIS information
– Position
Always read the ATIS of an ATC. It contains departure parameters, runways in use, weather information, transition altitude.
BAW3 9 4,stand B 2 3,
requesting start-up, destination London Heathrow,
information H.CORRECT
FAUX / WRONG
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 25
Clairance disponible / Clearance available
BAW394, clairance disponible
BAW394, <clairance> …
BAW394, prêt à copier la clairance ?
BAW394, clearance available
BAW3 9 4, <clearance> …
BAW3 9 4, ready to copy clearance ?
CORRECT
FAUX / WRONG
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 26
6/ Délivrer une clairance / Clearance delivery
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 27
Délivrer une clairance / Clearance delivery
vous êtes autorisez pour ____via un départ ___ ,piste en service ___ ,transpondeur ___ niveau initial__
you are cleared to ____via the ___ departure,runway in use ___ ,squawk code ___ initially climb to __
CORRECT
FAUX / WRONG
Selon la réglementation française (RCA), la clairance possède 4 éléments (à donner dans l’ordre) :
- SID ou procédure de départ omnidirectionnelle- Piste en service- Niveau de montée initial- Code transpondeur
La piste peut être omise quand la lettre de la SID permet de déterminer la piste sans doute.
Ne pas utiliser le terme “AUTORISE”.
BAW123, départ ___,(piste__), niveau ___, transpondeur ____
BAW1 2 3, ___ departure,(runway___)level ___, squawk ____
REGLE / RULE
In accordance with French regulation (RCA), the clearance has 4 parameters (give them in order):
- SID or multidirectional departure procedure- Runway in use- Initial climb flight level- Squawk code
The runway may be not given if the letter in SID determines it with no doubts.
Do not use “CLEARED” term.
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 28
7/ Roulage, décollage et départ
/ Taxi, take-off and departure
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 29
Roulage / Taxi
Prêt pour taxi
Pour Rouler
BAW123, roulez point d’arrêt B1 piste 32 droite via R4
Si le pilote n’a pas l’ATIS ou que le QNH a changé vous devez rajouter le QNH dans votre message.
BAW123, demandons roulagePour une meilleure gestion vous pouvez ajouter la localisation !
BAW123, R4, demandons roulage
Ready for taxi
To taxi runway 12
BAW1 2 3, requesting taxiGood practise: add your location !
BAW1 2 3, R4, requesting taxi
BAW1 2 3, taxi holding point B1 runway 3 2 right via R4
FAUX / WRONG
CORRECT
If pilot does not have ATIS or the latest QNH you have to give also QNH in your message.
REGLE / RULE
Le point d’arrêt est l’endroit sur un taxiway ou il y a des doubles barres souvent jaunes juste avant la piste.
Vous ne devez pas rouler dans l’herbe pour rejoindre le seuil de piste !
La vitesse de roulage est aux environs de 25kt. Ne faites pas la course !
The holding point is the place on a taxiway where are double yellow bars just before the runway.
You must not taxi in the grass to join the runway threshold
Taxi speed limit is around 25kt. Don’t race !
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 30
Décollage / Take-off
Demandons décollage
Prêt au décollageBien sûr vous voulez décoller..
Néanmoins vous devez dire...
AFR206, B1, prêt au départUne bonne pratique est de reporter sa position (le
point d’arrêt ou l’intersection) et son état.
Request take-off
Ready for take-offOfcourse you want to take off..
unless you want to walk...
AFR2 0 6, B1, ready for departureGood practise to report your position (the holding point /
intersection) and status.
CORRECT
FAUX / WRONG
AFR206, décollez
AFR206, décollage approuvé 35
CORRECT
FAUX / WRONG
AFR206, take off
AFR206, take-off approved 35
AFR206, autorisé décollage piste 35, vent 120 degrés 5 nœuds
AFR2 0 6, cleared for take-off runway 3 5, wind 1 2 0 degrees 8 knots
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 31
Alignement et décollage / Line-up and take-off
Nous maintenons position piste 32 droite
Nous remontons piste 32 droite et maintenons position
Nous alignons piste 32 droite et attendons, AFR206
Remontons piste 32 droite, nous alignons et attendons, AFR206
Holding position runway 32 right
Backtracking runway 32 right and holding position
Lining up runway 3 2 right and waiting, AFR2 0 6
Backtracking runway 3 2 right, lining up and waiting, AFR2 0 6
CORRECT
FAUX / WRONG
AFR206, alignez-vous piste 32 droite et attendez
AFR2 0 6, line up runway 3 2 right and wait
The rule is:
- the pilot waits on runway
- the pilot maintains position or holding point
La règle est :
- le pilote attend sur une piste
- le pilote maintient le point d’arrêt ou la position
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 32
Clairance conditionnelle / Conditional clearance
AFR268, confirmez visuel ACA280
AFR268, alignez-vous et attendez derrière piste 33
AFR268, A_T_R en finale, rappelez en vue
A_T_R en vue, AFR268
AFR268, derrière A_T_R en finale, alignez-vous piste 32 droite et attendez derrière
Derrière A_T_R en finale, nous alignerons piste 32 droite et attendrons, AFR268
AFR268, report in sight ACA280
AFR268, line up and wait behind runway 33
CORRECT
FAUX / WRONG
AFR2 6 8, A_T_R on final, report in sight.A_T_R in sight, AFR2 6 8AFR2 6 8, behind A_T_R on final, line up
runway 3 2 right and wait behindBehind A_T_R on final, will line up
runway 3 2 right and wait, AFR2 6 8
ACA280, derrière piste 33 ACA280, behind runway 33
Une information trafic précise le type d’appareil (airbus320) et jamais l’indicatif.
Avant de donner une clairance conditionnelle, le pilote doit toujours confirmer le visuel sur le trafic en question.
Une clairance conditionnelle commence par le terme derrière et finit par le terme derrière
A traffic information clarifies aircraft type (Airbus320) and never callsign.
Before giving conditional clearance, pilot must confirm visual of traffic.
Conditional clearance starts with behind word and finishes with behind word.
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 33
Clairance de décollage / Take-off clearance
Le vent 253 à 8 nœudsvous êtes autorisés au décollage
On décolle piste 25D
AFR17 22, autorisé décollage piste 25 droite, vent 250 degrés 8 nœuds
Autorisé décollage piste 25 droite, AFR17 22
“le vent” “vous êtes” au” “on décolle”
Direction du vent : toujours arrondir à la dizaine la plus proche !
Toujours collationner «autorisé décollage».
Dire “vent calme” pour toute vitesse du vent inférieure ou égale à 4 nœuds.
The wind 253 at 8 knotsyou are cleared for takeoff
Take off runway 25L
“the wind” “you are” “at”
AFR1 7 2 2, cleared for take-off runway 2 5 right, wind 2 5 0 degrees 8 knots
Cleared for take-off runway 2 5 right, AFR1 7 2 2
Wind direction: always round to nearest 10.
Always readback “cleared for takeoff” terms.
Say “wind calm” for each wind value below and equal to 4 kt.
FAUX / WRONG
CORRECT
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 34
Décollage – Collationnement du pilote / Take-off – Pilot readback
copiés les vents
vents copiés
Autorisé décollage piste 25 droite,
AFR17 22
Il n’est pas nécessaire de collationner les informations sur le vent !
Toujours collationner la clairance de décollage, INCLUANT le mot «piste» et son numéro.
copy the winds
wind copied
It is not necessary to readback wind information !
Cleared for take-off runway 2 5 right, AFR1 7 2 2
Always readback take-off clearance, INCLUDING the term “runway” and its number.
CORRECT
FAUX / WRONG
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 35
Montée initiale... / Climb-out...
• Au premier contact :– identifiant complet– SID– altitude– niveau initial
AFR17 22,départ HELEN 3 CHARLIE,passons 3000 pieds,en montée niveau 6 0
CORRECT
• On initial contact:– full callsign
– SID– altitude– initial level
AFR1 7 2 2,
HELEN 3 CHARLIE departure
passing 3000 feet,climbing level 6 0
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 36
8/ Croisière / En-route
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 37
Niveau de vol – Pieds… / Flight level – Feet...
FL3000 FL20 FL090
9000 pieds 12000 pieds
3000 pieds, 2000 pieds,
Niveau 9 0, niveau 1 2 0
Altitude au-dessous de TL est en pieds.Altitude au-dessus du TA est en niveau de vol.Le niveau ne se prononce pas 0 9 0 mais 9 0.
L’altitude de transition est publiée sur les cartes (ex : TA 5000 pour 5000ft).L’altitude de transition en France varie en
fonction du terrain entre 3000 et 7000ft.
FAUX / WRONG
CORRECT
FL 3000 FL 20 FL090
9000 feet 12000 feet
Altitudes below TL in feet.Altitudes above TA in flight levels.Flight level does not spell 0 9 0 but 9 0.
Transition altitude is published on charts (ex: TA 5000 for 5000ft).Transition altitude in France varies between
3000 and 7000ft.
3000 feet, 2000 feet
Level 9 0, level 1 2 0
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 38
Changement de niveau de vol / Flight level change
demande monter à FL350
demande descente à FL90
Demandons niveau 3 3 0
Demandons la descente
Les changements de niveaux de vol et la valeur du niveau de vol sont décidés par le contrôleur.
Le pilote peut demander une montée ou une descente.
Le pilote peut négocier le niveau de croisière avec le contrôleur.
Le pilote est responsable de son point de descente pour ne pas arriver trop haut ou trop bas à l’arrivée.
FAUX / WRONG
CORRECT
request climb to FL350
request descent to FL90
ATC decides to change flight level to climb or descent.
The pilot can ask to ATC only a climb or descent.
The pilot can negociate cruise flight level with ATC.
The pilot is responsible for the descent management in order not to be too high or too low reaching the destination airfield.
Requesting level 3 3 0
Requesting descent
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 39
En vol... / En-route...
Bordeaux Contrôle, AFR927T, 15 nautiques de BEBIX, passons niveau 3 3 0,
descendons niveau 2 2 0
• Au premier contact :– indicatif complet– position (optionnel)– altitude ou niveau de vol (optionnel)
CORRECT
• On initial contact:– full callsign– Position (optional)– Altitude or flight level (optional)
Bordeaux controle, AFR9 2 7T, 1 5 miles inbound BEBIX, passing level 3 3 0descending level 2 2 0
Paris Contrôle bonjour, AFR45 62 Paris Control good evening, AFR4 5 6 2
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 40
Transpondeur / Squawk
FAUX / WRONG
Recyclez transpondeur 5624
AFR422, ident
Set squawk to 5624
AFR422, ident
REGLE / RULE
AFR422, transpondeur 42 22
AFR422, transpondeur ident
CORRECT
AFR4 2 2, squawk 4 2 2 2AFR4 2 2, squawk ident
Utilisez la phraséologie, ne pas inventer ou suivre les erreurs des autres !Utilisez le “transpondeur ident” pour localiser un appareil (le pilote doit appuyer sur le bouton IDENT dans IvAp).Le terme “recycler” est désuet. Ne pas l’utiliser !
Use standard phraseology, do notfollow other controllers’ mistakes.Use “ squawk ident” to localize anaircraft (the pilot shall click onIDENT button on IvAp window).
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 41
Interception de radial / Radial interception
FAUX / WRONG
REGLE / RULE
CORRECT
Intercepter le QDM 234° du VOR NTS Intercept QDM 234° of NTS VOR
Les termes QDM et QDR ont disparu de la phraséologie. Ils provoquent beaucoup de confusion pour les pilotes vis à vis des clairances reçues.
Utilisez les termes “en rapprochement” ou “en éloignement” à la place.
En français, le terme radial est masculin.
QDR and QDM terms have been deleted from phraseology. They cause many confusions for a pilot regarding received clearances.
Use “inbound” or “outbound” terms instead.
AFR422, interceptez le radial 2 3 7 NTS en rapprochement
AFR4 2 2, intercept radial 2 3 7 NTS inbound
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 42
Descendre... / Descend...
Descendez altitude trois mille pieds
Descendez deux mille pieds
Descendez trois mille pieds
Descendez altitude deux mille pieds
FAUX / WRONG
CORRECT
Descend altitud three thousand feet
Descend three thousand feet
Particularité en français :
L'expression "descendez deux mille pieds" peut être comprise comme "descendez DE mille pieds".
C'est pourquoi, afin de bien faire la différence entre la transmission d'une valeur et les éventuels déterminants, l'expression utilisée doit être "descendez altitude deux mille pieds".
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 43
9/ Unicom et changement de fréquence
/ Unicom and frequency change
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 44
UNICOM
Passez en auto information 122,8
Changement de fréquence approuvé
CORRECT
Switch to air to air frequency 1 2 2 , 8
Frequency change approved
UNICOM est la fréquence à utiliser OBLIGATOIREMENT en vol non contrôlé.
A la connexion sur le réseau, vous devez obligatoirement changer la fréquence sur UNICOM 122.800.
Commande IvAp manuelle est : .C1 122.8
Ne jamais rester sur la fréquence par défaut :
FS9/2004 = 122.950 / FSX = 123.500
La coordination sur UNICOM doit se faire autant que possible en ANGLAIS !
UNICOM is frequency NECESSARILY used when you are in uncontrolled airspace.
When connecting to the network, you must switch to UNICOM frequency 122.800.
Manual command on IvAp is : .C1 122.8
Never stay on default frequency:
FS9/2004 = 122.950 / FSX = 123.500
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 45
Changement de fréquence / Frequency change
FAUX / WRONG
Passer sur Paris contrôle. Switch to Paris Center.
REGLE / RULE
Contactez Paris Contrôle 128,1 Contact Paris Control 1 2 8 , 1
CORRECT
Le contrôleur doit «inviter» le pilote à contacter le prochain contrôleur (initiative du pilote) d’où l’utilisation du terme «contactez».
Donnez obligatoirement la fréquence à chaque transfert d’appareil et vérifiez le bon collationnement de celle-ci.
ATC must “invite” the pilot to contact next ATC (pilot initiative). ATC must use “contact” term in the clearance.
ATC must give frequency for each transfer done and must check the read back is correct.
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 46
10/ Approche / Approach
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 47
Clairance d’approche / Approach clearance
REGLE / RULE
Lorsque le pilote exécute une STAR donnée par le contrôleur, les clairances de descente sont toujours données par le contrôleur. Le pilote doit maintenir le niveau de vol ou l’altitude.
Une fois que le pilote est autorisé à l’approche IFR, il descend de lui-même en fonction des niveaux publiés sur les cartes sans clairance particulière du contrôleur.
Un contrôleur doit donner une autorisation d’approche IFR afin de permettre au pilote de faire l’approche finale que ce soit pendant la STAR ou pendant un guidage radar.
When a pilot does a STAR given by ATC, descent clearance are always given by ATC. The pilot shall maintain flight level or altitude.
When a pilot is cleared for an IFR approach, he descends by himself respecting the approach charts without further ATC clearance.
ATC has to give an authorization for IFR approach to allow the pilot to make the final approach whether it is during the STAR or during the radar vectoring.
CORRECT
BAW454, autorisé approche ILS piste 34
Autorisé approche ILS piste 34, BAW454
BAW4 5 4, cleared ILS approach runway 3 4Cleared ILS approach runway 3 4, BAW4 5 4
FAUX / WRONG
BAW454, interceptez ILS piste 34 BAW454, intercept ILS runway 34
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 48
11/ Atterrissage / Landing
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 49
Clairance d’atterrissage / Landing clearance
Le vent 253 degrés à 8 nœudsvous êtes autorisés à atterrir
On atterrit piste 02
AFR12 22, autorisé atterrissage piste 0 2, vent 250 degrés 8 nœuds.
Direction du vent :toujours arrondir à la dizaine la plus proche.
Toujours donner la clairance d’atterrissage avec l’expression «autorisé atterrissage» en incluant le mot «piste» et son numéro.
FAUX / WRONG
CORRECT
The wind 253 at 8 knotsyou are cleared to land
Land runway 02
Wind direction:always round to nearest 10.
Always say the clearance using “cleared to land”, including “runway” word and its number
AFR1 7 2 2, cleared to land runway 0 2, wind 2 5 0 degrees 8 knots
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 50
Collationnement / Readback
Copiés les vents
On atterrit 0 8 droite, vent copié
Copy the winds
We land 0 8 right, wind copied
Don’t readback wind information !
Tell in frequency you have the wind copied are unused for controler.
Always readback “cleared to land”, including “runway” term and its number
CORRECT
FAUX / WRONG
Cleared to land runway 0 8 right, AFR1 7 2 2
Autorisé atterrissage piste 0 8 droite, AFR17 22
Il n’est pas nécessaire de collationner les informations sur le vent !
Dire en fréquence «vent copié» n’apporte rien au contrôleur.
Toujours collationner «autorisé atterrissage» en incluant le mot «piste» et son numéro.
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 51
Instructions de roulage / Taxi instructions
Autorisé roulage à...
Roulez aire de manoeuvre 1 nord
AFR0 0 9, roulez poste E3 via W4, R1
F-AF, roulez parking aviation générale via J
Ne jamais utiliser le terme «autorisé» dans une clairance de roulage.
Toujours donner une instruction complète pour le roulage.
Vous pouvez inclure la porte / numéro d’emplacement.
Ne donnez que les principaux taxiway (maximum 3). Évitez de donner les taxiway «évidents».
CORRECT
FAUX / WRONG
Cleared to taxi to ...
Taxi to apron 1 north
Never use term “cleared to” in a taxi instruction.
Always give a complete taxi instruction.
You can include the gate / stand number.
Give only the main taxiways (3 maximum).
AFR0 0 9, taxi stand E3 via W4, R1
F-AF, taxi general aviation apron via J
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 52
Instructions roulage / Taxi instructions
Roulez au parking de votre choix
Roulez à convenance
Premier taxiway à droite, puis deuxième porte sur votre gauche
Demandons le roulage pour parking au choix
Demandons instructions détaillées pour le roulage
Si le pilote n’a pas de carte à bord :
CORRECT
Requesting taxi to stand of choice
Requesting progressive taxi
Taxi to stand of choice
Taxi own discretion
First taxiway by the right, then second gate at your left
If pilot has no charts on board:
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 53
Traverser une piste / Runway crossing
Autorisé à traverser piste 02
Croisez la piste 02
AFR321, demandons à traverser piste 0 2
AFR321, traversez piste 0 2
<ou> traversez piste 0 2, rappelez piste dégagée
En France, la traversée de piste est soumise à une clairance (de traversée) venant du contrôleur que ce soit une piste en service ou non (sauf pour les pistes définitivement fermée).
Ne jamais utiliser le terme «autorisé» pour donner une traversée de piste. Utilisez le terme «traversez».
In France, the crossing of runway is subjected to clearance (of crossing) coming from the controller whether it is a track in service or not.
Never use “cleared” word when giving a crossing clearance.
CORRECT
FAUX / WRONG
Cleared to cross runway 02Taxi via runway 02
AFR3 2 1, requesting to cross runway 0 2
AFR3 2 1, cross runway 0 2<or> cross runway 0 2, report runway
vacated
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 54
A la porte... / At the gate...
Bon réflexe de pilote en début ou à la fin duvol : changer le transpondeur pour le code par défaut (IFR 2000 ou VFR 7000).
Roulez à l’écoute, quittez au parking
Roulez au parking, rappelez pour quitter
CORRECT
Good practise for pilot at the beginning or the end of flight : set default squawk code (IFR 2000 or VFR 7000).
Taxi on frequency, leave at apron
Taxi to apron, report to leave frequency
FAUX / WRONG
Roulez dans les cales pour quitter.
Roulez au parking. Rappelez dans les cales pour quitter. Not applicable for english language
Le terme «cales» est un terme désuet qui ne fait pas partie de la phraséologie.
Ne pas utiliser le terme «cales».
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 55
A la porte... / At the gate...
Le plan de vol est automatiquement clos après l’atterrissage. Il est inutile de clore un plan de vol.
Sur IVAO, vous pouvez donner une heure de clôture sur demande expresse du pilote.
Plan de vol clos à 10H30UTC
NE PAS UTILISER / DO NOT USE !
Flight plan is automatically closed upon landing. It’s unused to close a flight plan.
In IVAO network, you can give a closed hour only when the pilot ask it.
Flight plan closed at 10:30am UTC
Le contrôleur n’est pas responsable de la coupure des moteurs.Le commandant de bord est le seul responsable de la coupure du ou des moteurs. Il le fait généralement le plus rapidement possible par souci d’économie !
Moteur coupé approuvé
Vous pouvez couper les moteurs
Shutdown approved
You can shutdown engines
ATC is not responsible for engineshutdown.Pilot in command is responsible for engineshutdown. He shutdowns engines as soonas possible, to save kerozene !
FAUX / WRONG
REGLE / RULE
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 56
12/ Tour de piste / Traffic pattern
© IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 57
Tour de piste VFR / VFR traffic pattern
Vent traversierCrosswind
Montée initiale / Upwind
Vent arrière / Downwind
Finale / Final
Etape de base / Base leg