ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- the buyer requires that the...

103
وﺛﺎﺋﻖ اﻟﻌﻄﺎء اﻟﻘﯿﺎﺳﯿﺔ ﺗﺠﮭﯿﺰ اﻟﺴﻠﻊStandard Bid Documents Supplying of Commodities 1

Upload: others

Post on 06-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

وثائق العطاء القیاسیة

تجھیز السلع

Standard Bid Documents Supplying of Commodities

1

Page 2: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

وثائق العطاء

صادرة في: ...............

لتجھیز السلع )ps1مواد احتیاطیة للوحدات التوربینیة سولر في مستودع (

]2142-18-58: [العطاءات التنافسیة العامة

مواد احتیاطیة للوحدات التوربینیة سولر في [ المشروع: ]ps1مستودع

/جمھوریة العراق / وزارة النفط / شركة نفط جھة التعاقد : البصرة

وزارة النفط / شركة نفط البصرة المشتري:

Bid Documents Issued on: ………….. To supply the commodities (SPARE PART FOR SOLAR TURBO PUMP AT PS1 DEPOT) General Competitive Bids: [58-18-2142] The Project: (SPARE PART FOR SOLAR TURBO PUMP AT PS1 DEPOT ) Contracting Party: [Republic of IraqMinistry of oil-basra oil company Buyer: Ministry of oil- basra oil company

2

Page 3: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

وثائق العطاء القیاسیة لتجھیز السلع

المحتویات

إجراءات التعاقد –الجزء األول

ویحتوي األقسام األتیة:

تعلیمات لمقدمي العطاءات القسم األول:

یقدم ھذا القسم معلومات تساعد مقدمي العطاءات على إعداد عطاءاتھم. كما یقدم معلومات حول كیفیة تسلیم العطاءات وفتحھا وتقییمھا وإرساء العقود. یحتوي القسم األول

على أحكام یجب استخدامھا دون تعدیل.

ورقة بیانات العطاء القسم الثاني:یحتوي ھذا القسم على احكام تخص عملیات

التجھیز وتعتبر مكملة لما جاء في القسم االول

لتقییم والتأھیلمعاییر ا القسم الثالث:یحدد ھذا القسم المعاییر المستخدمة في تعیین

، ومتطلبات التاھیل التي ◌ً سعرا العطاء االقل یجب توفرھا في مقدم العطاء إلنجاز العقد.

نماذج العطاءات القسم الرابع:

یتضمن ھذا القسم نماذج صیغة العطاء، جدول األسعار، وضمان العطاء الذي یجب أن یقدم

معھ.

الدول المؤھلة القسم الخامس:یتضمن ھذا القسم معلومات تخص الدول

المؤھلة.

متطلبات التجھیز –الجزء الثاني

ویحتوي القسم األتي:

جدول المتطلبات القسم السادس:یتضمن ھذا القسم الئحة بالسلع والخدمات المتصلة بھا ، جداول

والمخططات التي مناھج التجھیز و التسلیم ، المواصفات الفنیة تصف السلع والخدمات المتصلة بھا والتي سیتم تجھیزھا.

الجزء الثالث: العقد

و یحتوي األقسام األتیة:

الشروط العامة للعقد القسم السابع:

یتضمن ھذا القسم الفقرات العامة التي تنطبق على كل عقد. نصوص الفقرات المدرجة في ھذا القسم ال یمكن تعدیلھا.

Standard Bid Documents to Supply the Commodities Contents Part One – Contracting Procedures It contains the following sections: Section One : Instructions to Bidders This section contains information that helps the bidders to prepare their bids. It provides information about delivering, opening and evaluating the bids, and contracts awarding. Section one contains conditions that must be used without amending. Section Two : Bid Data Sheet This section contains the conditions about supplying operations and it is considered complementary to what is mentioned in section one. Section Three : Evaluation and Qualification Criteria This section contains the criteria used to determine the bid with the lowest price, and qualification requirements which has to be fulfilled by the bidder to implement the contract. Section Four : Bid Forms This section contains bid forms, schedule of prices and bid guarantee which must be submitted with it. Section Five : Eligible Countries This section includes information about the eligible countries Part Two – Supplying Requirements It contains the following sections: Section Six : Schedule of Requirements This section contains list of commodities and services related thereto, schedules of supplying and delivering methods, technical specifications, drawings that describe the related commodities and services which will be supplied. Part Three – The Contract It contains the following sections: Section Seven : General Conditions of the Contract This section contains the general conditions that must be applied in each contract. The provisions of Paragraphs included in this section shall not be amended.

3

Page 4: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

الشروط الخاصة بالعقد القسم الثامن:یتضمن ھذا الفصل فقرات خاصة بكل عقد تعدل أو تكمل

القسم السابع.الشروط العامة للعقد المدرجة في

نماذج العقود القسم التاسع:یحتوي ھذا القسم على نموذج العقد والذي عند استكمالھ، یتضمن التصحیحات والتعدیالت على العطاء الموافق علیھ والمسموح بھا حسب التعلیمات لمقدمي العطاءات والشروط العامة والخاصة

بالعقد.

ضمان حسن التنفیذ" في حالة اشتراط تقدیمھا فإن "نماذج و"ضمان الدفعة المقدمة" یتم اكمالھا و تقدیمھا من مقدم العطاء الفائز فقط بعد ارساء العقد

Section Eight : Special Conditions of the Contract This section contains Paragraphs for each contract which a mend or complete the general conditions of the contract included in section seven. Section Nine : Contract Forms This section contains the contract form that when filled, it will include corrections and amendments of the approved and admissible bid according to the instructions to bidders and the general and special conditions of the contract. If it was required to submit it then "good performance guarantee form" and "advance payment guarantee" shall be completed and submitted by the winner bidder only after awarding the contract.

4

Page 5: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

الجزء األول

إجراءات التعاقد لعقود تجھیز السلع

Part One Contracting Procedures For the Contracts of Supplying Commodities

5

Page 6: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

القسم األول: تعلیمات لمقدمي العطاءات لعقود تجھیز السلع

قائمة الفقرات عامة أ.

نطاق العطاء 1

التمویل. مصدر 2

. الفساد و االحتیال3

العطاءات المؤھلین. مقدمي 4

المواد والمعدات والخدمات المؤھلة .5

محتویات وثائق المناقصة ب.

.اقسام وثائق المناقصة6

. توضیح وثائق المناقصة7

وثائق المناقصة. تعدیل 8

إعداد العطاءات ج.

. كلفة اعداد و تقدیم العطاءات9

. لغة العطاء10

. الوثائق المكونة للعطاء11

. نموذج تسلیم العطاء وجداول األسعار12

. العطاءات البدیلة13

Section One: Instructions to Bidders For the Contracts of Supplying Commodities Table of Contents

A. General ........................................... 9

1- Scope of Bid .................................... 9

2- Financing Resource ...................... 9

3- Fraud and Corruption ...................... 9

4- Eligible Bidders ........................... 10

5- Eligible Commodities and Related Services ............................................ 12

B- Contents of Tender Documents .... 12

6- Parts of Tender Documents .......... 12

7- Clarification of Tender Documents 13

8- Amendment of Tender Documents 13

C- Preparation of Bids ...................... 13

9- Cost of Bid .................................... 13

10- Language of the Bid .................... 13

11-Documents Comprising the Bid .... 13

12-Bid Submission Form and Priced Bill of Quantities .......................................... 14

13-Alternative Bids ............................ 14

6

Page 7: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

. أسعار العطاءات والحسومات14

. عملة العطاءات 15

. الوثائق التي تؤید اھلیة مقدم العطاء16

. الوثائق التي تؤید اھلیة السلع و الخدمات المتصلة بھ 17

. الوثائق التي تؤید مطابقة السلع والخدمات المتصلة بھا 18

. وثائق تؤید مؤھالت مقدم العطاء 19

. فترة نفاذیة العطاءات20

. ضمان العطاء21

. طریقة تقدیم وتوقیع العطاء22

تسلیم وفتح العطاءات د.

. تسلیم و أغالق و تأشیر العطاءات23

. الموعد النھائي لتقدیم العطاءات24

. العطاءات المتأخرة25

. سحب واستبدال وتعدیل العطاءات26

. فتح العطاءات27

تقییم ومقارنة العطاءات ھـ.

. السریة28

. توضیح العطاءات29

14-Bid Prices and Discounts ............. 14

15- Currency of Bids .......................... 15

16- Documents Confirming the Eligibility of Bidder ........................................... 15

17- Documents Confirming the Eligibility of Commodities and Services ......... 15

18- Documents Confirming the Conformity of Commodities and Related .......................................................... 15

19- Documents Confirming the Qualification of the Bidder ...................................... 15

20- Period of Validity of Bids ............. 16

21-Bid Guarantee .............................. 16

22- Method of Submitting and Signing of Bid ..................................................... 17

D- Submission and Opening of Bids .. 18

23- Delivering, Sealing and Marking of Bid ..................................................... 18

24-Deadline for Submitting of the Bids18

25-Late Bids ..................................... 18

26- Withdrawing, Replacing and Amending of Bids المرجعیة غیر خطأ! اإلشارة معّرفة.

27- Opening of Bids خطأ! اإلشارة المرجعیة غیر معّرفة.

E- Evaluating and Comparing Bids .... 20

28- Confidentiality ............................. 20

29- Clarification of Bids ................... 20 7

Page 8: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

. استجابة العطاءات30

. عدم المطابقة، األخطاء والحذف31

التدقیق األولي للعطاءات. 32

. تدقیق البنود والشروط والتقییم الفني33

.التغییر الى عملة موحدة 34

. االفضلیة لمقدمي العطاءات المحلیین 35

تقییم العطاءات 36

مقارنة العطاءات 37

االتاھیل الالحق لمقدمي العطاء 38

حق المشتري في قبول او رفض أي عطاء أو رفض جمیع .39

العطاءات

احالة العقد و.

. معاییر االحالة40

. حق المشتري في تغییر الكمیات عند االحالة41

. التبلیغ باالحالة42

. توقیع العقد43

. ضمان حسن االداء44

30- Bids Response ............................ 21

31- Non-Conformity of Specifications, Errors and Omitting ........................... 21

32-Initial Auditing of Bids ................. 22

33- Auditing the Terms and Conditions and the Technical Evaluation ......... 22

34-Conversion to Unified Currency .... 23

35-Margin of Preference .................... 23

36-Evaluation of Bids ........................ 23

37- Bids Comparison ......................... 24

38- Subsequent Qualifications to Bidders .......................................................... 24

39-Buyer's Right to Accept or Reject any Bid ............................................. 24

F- Awarding the Bid ........................... 24

40- Awarding Criteria ......................... 24

41-Buyer’s Right to Change the Quantities upon Awarding the Tender 24

42- Notification of Awarding the Bid . 25

43- Signing the Contract .................... 25

44- Good Performance Guarantee .... 26

8

Page 9: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section One: Instructions to Bidders A. General

1- Scope of Bid 1-1- The buyer, as defined in the Bid Data Sheet, shall issue these tender documents for the acquisition of commodities and related services as stated in section six: schedule of requirements. The bid data sheet shall state this general competitive bid's name and number as well as the name, definition and number of items required. 1-2- If mentioned in the tender documents, the following definitions shall be considered: a- “in writing” means any method of written communication (mail, email, fax), with proof of receipt thereof. b- The singular is used to describe the plural and vice-versa. c- “Day” means a Gregorian calendar day, 2- Financing Resource Financing shall be obtained from the amounts allocated for the project in the Federal Budget of the Government of Iraq. The bid data sheet shall state the project’s name and number. 3- Fraud and Corruption 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout the process of contracting and execution of contract. In order to achieve this policy, a- The Buyer considers the following definitions for this purpose: First: “Corrupt Practices” means offering, giving, receiving or soliciting, directly or indirectly, anything of value to influence the actions of a public official throughout the acquisition process or contract execution. Second: “Fraudulent Practices” means any misrepresentation or omission of any fact in view to influence the outsourcing process or contract execution. Third: “Collusive Practices” means any scheme of arrangement between two or more Bidders, with or without knowledge of the buyer, in view to establish artificial and noncompetitive prices. Fourth: “Coercive Practices” means harming or threatening to harm, directly or indirectly, the persons or their properties to influence their participation in the acquisition processes or influence the contract execution. Fifth: “Obstructive Practices” means: (1) To destroy intentionally, falsify, distort documents and conceal investigation-required evidences or give false

القسم األول: تعلیمات لمقدمي العطاء

أ. عامة نطاق العطاء -1 یقوم المشتري المشار إلیھ في ورقة بیانات العطاء، 1-1

بإصدار وثائق المناقصة ھذه لشراء السلع والخدمات المتصلة بھا المحددة في القسم السادس (جدول المتطلبات). یتم تحدید اسم ورقم ھذا العطاء التنافسي العام للشراء في ورقة بیانات العطاء، كما

یحدد في ھذه الورقة اسم وتعریف وعدد المواد المطلوبة. تعتمد التعاریف األتیة عند ورودھا في وثائق المناقصات: 1-2 وسیلة من وسائل االتصال تعبیر "كتابیاً" یعني أیة .أ

الكتابي (البرید، البرید اإللكتروني، الفاكس)، مع إثبات استالمھا. تستخدم صیغة المفرد لوصف الجمع والعكس .ب

صحیح. "یوم" یقصد بھ الیوم في التقویم المیالدي. .ج

مصدر التمویل -2

یتم التمویل من خالل المبالغ المخصصة الى المشروع في الموازنة درالیة لجمھوریة العراق. یتم األشارة الى أسم المشروع و رقمھ الفی

في ورقة بیانات العطاء . االحتیال و الفساد -3أن یحافظ مقدمو العطاءات، یشترط المشتري 3-1

والمجھزون، والمتعاقدون واالستشاریون على المعاییر األخالقیة لسیاسة:خالل عملیة التجھیز وتنفیذ العقد. وفي سبیل تحقیق ھذه ا

یعتمد المشتري التعاریف األتیة لھذا الغرض:

اوالً: "الممارسات الفاسدة" تعني تقدیم أو إعطاء أو استالم أو التماس بشكل مباشر أو غیر مباشر أي شيء ذي قیمة للتأثیر على عمل مسؤول في موقع مسؤولیة عامة خالل عملیة الشراء أو تنفیذ

العقد.تعني أي سوء تمثیل أو حذف ألي من " احتیالیةثانیاً: "ممارسات

الحقائق بھدف التأثیر على أیة عملیة تجھیز أو تنفیذ للعقد.ثالثاً: "ممارسات التواطؤ" تعني أي تخطیط أو تنسیق بین اثنین أو اكثر من مقدمي العطاءات بعلم أو دون علم المشتري بھدف وضع

أسعار وھمیة وغیر تنافسیة."ممارسات قھریة" تعني إیذاء أو التھدید بإیذاء، سواء بشكل رابعاً:

مباشر أو غیر مباشر، على األشخاص أو ممتلكاتھم للتأثیر على مشاركتھم في عملیات الشراء أو التأثیر على تنفیذ العقد.

خامساً: ممارسات اعاقة، وتعني:

أوحجب االتالف المتعمد أو التزویر أو التغییر في الوثائق )1(االدلة الالزمة للتحقیق او االدالء بشھادة زور للمحققین العاقة

9

Page 10: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

testimony to investigators to obstruct the Buyer’s investigation procedures in the corrupt, fraudulent, collusive, coercive practices or threaten, provoke or obstruct any party and prevent it from giving any investigation-related information or prevent it from following up the investigation procedures.

اجراءات التحقیق من المشتري في ممارسات الفساد االداري أو االحتیال أو التواطؤ أو الممارسات القھریة أو التھدید أوالتحرش أو اعاقة اي طرف أو منعھ من تقدیم أیة معلومات تتعلق بالتحقیق او

متابعة اجراءات التحقیق.منعھ من

(2) The practice that obstructs the Buyer from following up the auditing and revision procedures, as per 3-1(d) hereinafter. b- Th e Buyer may reject the awarding recommendations if it is proved that the Applicant is involved, directly or through an agent, in a corrupt, fraudulent, collusive, coercive or obstructive practice during i t s competition on the relevant contract. c- The Buyer may impose penalties on organizations or individuals, including declaring ineligibility, whether for definite or indefinite term, if it is proved that they are involved, directly or through an agent, in a corrupt, fraudulent, collusive, coercive or obstructive practice during competition or during the execution of a Buyer-funded contract. d- The Buyer shall have the right to add to the Bidding Documents and the contracts a condition stipulating that Bidders, suppliers, contractors and advisors shall permit the Buyer or its appointed auditors to inspect or audit their accounts, registers and any documents related to the bid submission and contract execution. 3-2- In addition, the Bidder shall have acquainted with the obligations stated in 35-1 (A/3) General Conditions of Contract in this respect. 4- Eligible Bidders 4-1- The Bidder and all parties thereof may be c i t i zens o f a n y country according to the contracts stated in section five: eligible countries. The Bidder holding citizenship of a country shall be either a citizen thereof or have incorporated a company, registered or doing business according to provisions of laws such country. These standards shall be applied to identify the citizenship of any subcontractor or supplier for any part of the contract, to include the services related thereto. 4-2- Bidders shall not have any conflict of interests; shall be disregarded any applicant proved to be involved in conflict of interest with a Party or another in the process of submitting the bid in each of the following events: a- If it has, or had, with relation with the contractor’s company or a subsidiary thereof to offer advisory services for the purpose of setting up the design, specifications or other documents used to determine the commodities to be supplied through the documents of the Bid. b- If more than Bid is submitted to the tender, unless alternative bids, if permitted as per 13/Instructions to Bidders, are submitted. In any case, this condition does not prevent contractors from submitting more than a bid. 4-3- The Bidder that has been disqualified by the Buyer as per 3/Instructions to Bidders, shall be disregarded on the date of awarding the contract. A list of the disregarded companies is available on the Buyer’s URL mentioned in the bid data sheet. Alsoshall be disregarded any bidder that is disqualified, suspended or banned by the Legal Department or the Public Government

االفعال التي تعیق ممارسة المشتري في التدقیق و ممارسة )2( (د) الالحقة.3-1الرقابة المنصوص علیھا بالفقرة الثانویة

الحق في رفض التوصیة باالحالة إذا وجد أن للمشتري ب)

المتقدم تورط بشكل مباشر أو من خالل وسیط في أي من ممارسات االحتیال أو الفساد أو التواطؤ أو التھدید خالل عملیة التنافس على

العقد المعني. ( األفراد أو المؤسسات)، بما للمشتري الحق بمعاقبة ) ج(

أیة عقود ممولة من المشتري، في ذلك تجریدھم من أھلیة استالمفي حال ثبوت تورطھم بشكل مباشر أو او غیر محددة لمدة محددة

من خالل وسیط في أي من ممارسات االحتیال أو الفساد أو التواطؤ أو التھدید خالل التنافس أو من خالل تنفیذ عقد ممول من المشتري.

قود شرط یلزم (د) للمشتري الحق بتضمین وثائق المناقصة والع

مقدمي العطاءات والمجھزین والمقاولین واالستشاریین بالسماح للمشتري أو للمدققین المعینین منھ في الكشف أو تدقیق حساباتھم

وسجالتھم أوأیة وثائق متعلقة بتقدیم العطاء وتنفیذ العقد. اضافة الى ماتقدم، على مقدمي العطاءات ان یطلعوا على 3-2

(ثالثاً) من الشروط العامة للعقد 1-35ت الواردة بالفقرة االلتزاما بھذا الصدد.

مقدمو العطاءات المؤھلون -4لمقدم العطاء و جمیع االطراف التي یتألف منھا مقدم -4-1

العطاءات ان یحملوا جنسیة ایة دولة و حسب العقود الواردة بالقسم حامال لجنسیة دولة ما الخامس (الدول المؤھلة) ویعتبر مقدم العطاء

اذا كان مواطنا فیھا او مؤسسا لشركة، او مسجال وعامال طبقاً احكام قوانین تلك الدولة.

تنطبق ھذه المعاییر ایضا في تحدید جنسیة المقاولین الثانویین او المجھزین الي جزء من العقد بما في ذلك الخدمات المتصلة بھا.

أي تضارب في المصالح، یجب أال یكون لمقدم العطاء -4-2حیث سیتم استبعاد أي متقدم یثبت تورطھ في تضارب ویمكن ان یفسر مقدم العطاء متورطاً في تضارب المصالح مع طرف او اخر

في عملیة تقدیم العطاء في كل من الحاالت االتیة :إذا كان حالیا أو في السابق على عالقة بشركة، أو أحد (أ)

المشتري لتقدیم خدمات أستشاریة لغرض توابعھا، المتعاقد معتحضیر التصمیم أو المواصفات أو الوثائق األخرى المستخدمة

لتحدید السلع التي سیجري تجھیزھا من خالل وثائق ھذا العطاء. إذا تقدم بأكثر من عطاء واحد في ھذه المناقصة، إال في (ب)

علیھا في حالة تقدیم عطاءات بدیلة أو مسموح بھا كتلك المنصوص من التعلیمات لمقدمي العطاء. وفي أي من ھذه األحوال ال 13 الفقرة

یمنع ھذا الشرط المقاولین من االشتراك في أكثر من عطاء.یتم استبعاد مقدم العطاء الذي سبق وان تم اعتبارهُ فاقداً -4-3

) من التعلیمات لمقدمي الى 3( لالھلیة من المشتري بموجب المادةفي تاریخ إرساء العطاء. ان الئحة بأسماء الشركات العطاء،

المستثناة موجودة على العنوان اإللكتروني للمشتري المبین في تعلیمات مقدمي العطاء. كما یستبعد أي متقدم للعطاءات فاقداً لالھلیة

او ممنوعاً من التعامل من الدائرة القانونیة أو او معلقا نشاطھ أو الحكومیة في وزارة التخطیط . دائرة العقود العامة

10

Page 11: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Contracts Department of the Ministry of Planning and Developmental Cooperation. 4-4- Iraqi Government owned organizations are eligible to participate in bidding, if they meet the two following conditions: (1) they are legally and financially independent, and (2) according to the Trade Law and State Companies Law.

الموسسات المملوكة للدولة تكون مؤھلة لالشتراك 4-4 في العطاء، أذا توفر الشرطان األتیان فیھا،

) مستقلة قانونیا ومالیا1( ) تعمل وفق القانون التجاري وقانون الشركات العامة2(

11

Page 12: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

4-5- The Bidders shall prove their continuous qualification to the Buyer’s satisfaction, according to reasonable qualification requirement 5- Eligible Commodities and Related Services 5-1- All commodities and related services in accordance to the contract funded by the Buyer shall be from the eligible countries (origins). 5-2- For the purpose of this Clause, the term “commodities” means various commodities such as raw materials, instruments, equipments, industrial facilities. Also, the term “relevant services” means services such as insurance, installation, training and primary maintenance. 5-3- The term “origin” means the country from which the commodities are extracted, produced, planted, processed or manufactured, or through manufacturing, processing or assembling produce commercial commodities that have drastically different basic properties than their components. B- Contents of Tender Documents 6- Parts of Tender Documents 6-1- Tender documents are composed of three sections containing all the sections stated hereinafter and the latter shall be read in conjunction with any annex to be issued according to Para eight/Instructions to Bidders. Part One – Contracting Procedures

Section One : Instructions to Bidders Section Two: Bid Data Sheet Section Three: Evaluation and Prequalification Criteria Section Four: Bid Forms Section Five: Eligible Countries

Part Two – Supply Department Requirements Section Six: Table of Requirements

Part Three – The Contract Section Seven: General Conditions of the Contract Section Eight: Special Conditions of the Contract Section Nine: Contract Forms

6-2- The announcement of the invitation issued by the Buyer is not considered part of the tender documents. 6-3- If the tender documents and its annexes are not received by the Buyer directly, the latter shall not be responsible for completeness thereof. 6-4- The Bidder shall check all the instructions, forms, terms and specifications contained in the tender documents. Failure by the Bidder to provide all the information and documents required in the tender Documents may result in rejecting the Bid.

یتوجب على مقدمي العطاءات إثبات استمرار أھلیتھم بما 4-5 یرضي المشتري بناء على متطلبات تأھیل معقولة .

السلع المؤھلة والخدمات ذات العالقة -5السلع والخدمات المتصلة بھا حسب یجب أن تكون جمیع 5-1

العقد الممول من المشتري من دول(مناشئ) مؤھلة.ألغراض ھذه الفقرة یشمل تعریف "سلع" البضائع 5-2

المختلفة مثل المواد الخام و اآلالت و المعدات و المنشآت الصناعیة، كما یشمل تعریف "الخدمات المتصلة بھا الخدمات مثل

تدریب والصیانة االبتدائیة.التأمین والتركیب والمصطلح "المنشأ" یعني الدولة التي یتم منھا استخراج 5-3

السلع أو إنتاجھا أو زراعتھا أو معالجتھا أو تصنیعھا، أو التي من خالل التصنیع أو المعالجة أو التجمیع تنتج سلعا تجاریة تختلف في

مكوناتھا ً . صفاتھا األساسیة اختالفا جذریا عن

ب. محتویات وثائق المناقصة اجزاء وثائق المناقصة -6 تتألف وثائق المناقصة من ثالثة اجزاء تتضمن جمیع 6-1

األقسام المشار إلیھا في أدناه، ویجب أن تقرأ ھذه األخیرة بالتزامن مع أي ملحق یصدر وفقا للفقرة الثامنة من التعلیمات لمقدمي العطاء.

عطاءإجراءات ال الجزء األول

القسم األول: التعلیمات لمقدمي العطاء القسم الثاني: ورقة بیانات العطاء القسم الثالث: معاییر التقییم والمؤھالت القسم الرابع: نماذج العطاء القسم الخامس: الدول المؤھلة

متطلبات قسم التجھیز الجزء الثاني القسم السادس: جدول المتطلبات

العقد الجزء الثالث القسم السابع: الشروط العامة للعقد القسم الثامن: الشروط الخاصة بالعقد القسم التاسع: نماذج العقود ال یعتبر االعالن او الدعوة الذي یصدر عن المشتري 6-2

جزءاً من وثائق المناقصة.في حالة عدم تسلم وثائق المناقصة وملحقاتھ من المشتري 6-3

األخیر مسؤوالً عن اكتمالھا.مباشرة، ال یعتبر ھذا یفترض أن یدقق مقدم العطاء جمیع التعلیمات والنماذج 6-4

والمصطلحات والمواصفات الموجودة في وثائق المناقصة. وإن فشل مقدم العطاء في توفیر جمیع المعلومات والوثائق المطلوبة في وثائق

.المناقصة قد یؤدي إلى رفض العطاء

12

Page 13: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

7- Clarification of Tender Documents 7-1- When it is required to clarify or interpret any of the information of the tender documents, the Bidder shall send a letter to the Buyer according to its address stated in the bid data sheet. The latter shall reply in writing to any questions it receives provided that they are received ten days before the bid submission deadline to which the period of announcement is determined by (15) days. The Buyer shall determine the deadline to receive questions for those to which the announcement period exceed the (15) days stated in the bid data sheet, the Buyer shall send a copy of its reply to such questions to all those who received the tender documents directly therefrom, to include the description of question, without stating its source. If the Buyer deems it necessary to amend the tender documents due to such questions, it shall conduct the same according to the procedures stated in articles (8) and (22-2). 8- Amendment of Tender Documents 8-1- The Buyer may amend the tender documents any time before the tender deadline, by issuing annexes thereto. 8-2- Annexes are considered part of the tender documents and shall be circulated in writing to all those who received tender documents directly from the Buyer. 8-3- The Buyer shall have the right to extend the tender deadline as per 24-2/Instructions to Bidders to give the Bidders ample time to consider the amendments stated in the Bid’s annex. C- Preparation of Bids 9- Cost of Bid 9-1- The Bidder is charged with the total cost resulting from setting up and submitting its Bid. The Buyer shall not be liable for such costs regardless of the results of Bids analysis. 10- Language of the Bid 10-1- The bid and all the correspondence and the documents exchanged between the bidder and the contracting party must be prepared in the language referred to in the paper of bid data. The bidder submit and of the literature related thereto which constitute part of his bid in another language, provided that it must be accompanied with an accurate translation for its texts to the language of the bid. Hence the translation will be accepted for the purpose of interpreting the bid. 11-Documents Comprising the Bid 11-1- The Bid is made up of the following documents: a- Bid’s form and the un-priced bill of quantities used according to 12, 14, 15/Instructions to Bidders. b- Bid’s security as per 21/Instructions to Bidders, if required. c- Written confirmation of the authorization to the Bid’s signatory according to a notarized power of attorney as per 22/Instructions to Bidders. d- Information certifying the eligibility of Bidder to submit its Bid according to16/Instructions to Bidders.

توضیح وثائق المناقصة -7 في حالة الحاجة لتوضیح او تفسیر اي من المعلومات في 7-1

وثائق المناقصة یجب على مقدم العطاء االتصال بالمشتري كتابیاً وعلى عنوانھ المذكور في ورقة بیانات العطاء. ویتوجب على االخیر ان یرد كتابیاً على أیة استفسارات ترد الیھ، شریطة ان یتم استالمھا

قل من المدة النھائیة لتسلیم العطاءات لتلك التي قبل عشرة ایام في اال) یوماً. یحدد المشتري المدة النھائیة 15حددت فترة االعالن عنھا ب(

) 15الستالم االستفسارات لتلك التي تزید فترة االعالن عنھا عن ( یوماً في ورقة بیانات العطاء، وعلى المشتري ارسال نسخة من رده

جمیع من استلم وثائق المناقصة مباشرة على تلك االستفسارات الىمنھ بما في ذلك وصف االستفسار دون بیان مصدره. اذا ارتاى المشتري ضرورة تعدیل وثائق المناقصة نتیجة لھذه االستفسارات ،

) والفقرة 8فعلیھ ان یقدم ذلك حسب االجراءات المذكورة في المادة ()22-2 (

تعدیل وثائق المناقصة -8تري الحق في تعدیل وثائق المناقصة، عن للمش 8-1

طریق إصدار ملحق بھا، في أي وقت یسبق موعد غلق المناقصة.

تعتبر المالحق جزءاً من وثائق المناقصة ویتم 8-2تعمیمھا كتابة على جمیع الّذین استلموا وثائق المناقصة من

المشتري مباشرة. للمشتري الحق في تمدید الموعد النھائي لغلق 8-3

) من التعلیمات لمقدمي 2-24المناقصة وفقا للفقرة (العطاء، وذلك إلعطاء المقدمین الوقت المناسب ألخذ

التعدیالت الواردة في الملحق بعین االعتبار.

إعداد العطاءات ج. كلفة العطاء -9

یتحمل مقدم العطاء جمیع التكالیف المتعلقة بإعداد وتسلیم المشتري مسؤوال عن ھذه التكالیف بغض العطاء، وال یعتبر

النظر عن نتائج تحلیل العطاءات.

لغة العطاء -10المتبادلة قیجب ان یتم اعداد العطاء وكافة المراسالت والوثائ

بین مقدم العطاء وجھة التعاقد باللغة المشار الیھا في وقة وعات بیانات العطاء . یمكن ان یقدم مقدم العطاء أیا من المطب

المتصلة والتي تشكل جزءا من عطائھ في لغة اخرى على ان ترفق بترجمة دقیقة لنصوصھا الى لغة العطاء ، وحینھا تعتمد

الترجمة لغرض تفسیر العطاء . الوثائق المكونة للعطاء -11 یتألف العطاء من الوثائق االتیة: 11-1

أ. نموذج صیغة العطاء وجدول الكمیات غیر المسعر ) من 15، 14، 12المستخدمة بما یتناسب مع المواد (

التعلیمات لمقدمي العطاء.من التعلیمات 21ب. ضمان العطاء بما یتوافق مع المادة

لمقدمي العطاء، إذا طلب.ج. التأكید كتابة على تفویض المّوقع على العطاء بموجب وكالة

مي من تعلیمات مقد 22مصدقة من كاتب العدل حسب المادة العطاء.

13

Page 14: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

د. البیانات الموثقة الھلیة مقدم العطاء لتقدیم عطائھ وفقا للمادة ) من التعلیمات لمقدمي العطاء.16(

e- Authenticated documents certifying that all the commodities and related services offered by Bidders are from eligible origins as per 17/Instructions to Bidders. f- Authenticated documents certifying conformance of the commodities and related services to what is required in the tender documents, according to articles 18 and 39/Instructions to Bidders. g- Information certifying the Bidder’s prequalification to execute the contract if the contract is awarded in its favor, according to article 19/Instructions to Bidders. h- Any other document stated in the bid data sheet. 12-Bid Submission Form and Priced Bill of Quantities 12-1- The Bidder shall employ the Bid’s Submission Form mentioned in section four: Bid Forms. The form shall be filled-out without any change to its format, no substitutes are accepted. All blank spaces shall be filled out with the required information. 12-2- The Bidder shall deliver the priced bills of quantities for the commodities and related services as per their origin, employing the forms in section five: bid forms. 13-Alternative Bids 13-1- Alternative bids shall not be considered, unless the bid data sheet states otherwise. 14-Bid Prices and Discounts 14-1- Prices and discounts offered in the Bid Form and the Priced Bill of Quantity shall comply with the specified requirements. 14-2- All items and commodities shall be listed and price separately in the Priced Bill of Quantity. If the table contains un-priced items, shall be assumed that there prices are covered by other items. An items or commodities not stated in the Priced Bill of Quantities shall be considered as uncovered by the Bid. Amendment can be made according to Para 31/Instructions to Bidders. 14-3- The price shown in the Bid Form is the Bid’s Total Price, excluding any discount offered. 14-4- The Bidder shall state any unconditional discounts and shall demonstrate in the Bid Form how these can be used. 14-5- EXW, CIP, CIF, C&F and other similar terms are subject to the regulation stated in the applicable Incoterms version issued by the International Chamber of Commerce, as indicated in the Instructions to Bidders. 14-6- Prices offered by the Bidder shall be fixed throughout the term of contract execution and not liable to change under any circumstance, unless the bid data sheet states otherwise.

ھـ. البیانات الموثقة التي تؤید بأن السلع والخدمات المتعلقة بھا ) 17والمجھزة من مقدمي العطاء ھي من مناشىء مؤھلة وفقا للمادة (

من التعلیمات لمقدمي العطاء.

و. البیانات الموثقة التي تؤید تطابق السلع والخدمات المتصلة بھا مع ) من 39و 18تلك المطلوبة في وثائق المناقصة، وفقا للمادة (

التعلیمات لمقدمي العطاء.

ز. البیانات الموثقة ألھلیة مقدم العطاء لتنفیذ العقد في حالة إرساء من التعلیمات لمقدمي العطاء، 19یھ، وفقا للمادة العطاء عل

ح. أیة وثیقة أخرى محددة في ورقة بیانات العطاء.

نموذج العطاء، وجداول الكمیات المسعرة -12

على مقدم العطاء ان یستخدم نموذج استمارة تقدیم العطاء 12-1

تعبئة " و یجب أن یتم نماذج العطاءاتالموجود في القسم الرابع، "النموذج بالكامل دون أي تغییر في شكلھ ولن تقبل أیة بدائل. كما ویجب

تعبئة جمیع الفراغات بالمعلومات المطلوبة.

على مقدم العطاء أن یسلم جداول الكمیات المسعرة للسلع 12-2والخدمات المتصلة بھا بحسب منشئھا مستخدماً النماذج الموجودة في

لعطاء".القسم الرابع ،" نماذج ا

العطاءات البدیلة -13

ال یتم اعتماد العطاءات البدیلة مالم ینص على خالف ذلك 13-3 في "ورقة بیانات العطاء".

أسعار العطاءات والحسومات -14

األسعار والحسومات المقدمة في "نموذج صیغة العطاء" 14-1

.جدول الكمیات المسعر یجب أن تتطابق مع المتطلبات المحددة "و

یجب أن تدرج وتسعر جمیع البنود والمواد بشكل مستقل في 14-2"جدول الكمیات المسعر". وإذا احتوى الجدول على بنود غیر مسعرة سیفترض أن أسعارھا مشمولة من خالل بنود أخرى. وتعتبر أیة بنود أو مواد غیر مذكورة في "جدول الكمیات المسعر"غیر مشمولة في

من "التعلیمات 31تعدیل یكون ذلك وفقا للفقرة العطاء، وفي حالة ال لمقدمي العطاءات".

السعر الذي یظھر في "نموذج صیغة العطاء" ھو السعر 14-3 اإلجمالي للعطاء، مستثنیا أیة حسوم مقدمة.

على مقدم العطاء أن یذكر أیة حسوم غیر مشروطة، وأن 14-4 العطاء". یوضح كیفیة استخدامھا في "نموذج صیغة

ومصطلحات اخرى EXW,CIP,CIF,C&Fالمصطلحات 14-5

من النافذ مماثلة تخضع للضوابط المحددة في االصدار(Incoterms) الصادرة عن غرفة التجارة العالمیة وكما مشار الیھا

في "التعلیمات لمقدمي العطاءات".االسعار المقدمة من مقدم العطاء تكون ثابتة خالل فترة تنفیذ 14-6

العقد وھي غیر قابلة للتغییر تحت أي ظرف ما لم ینص على خالف ذلك في "ورقة بیانات العطاء".

قد تطرح العطاءات بشكل منفرد ( عقد واحد ) او مجزءة 14-7) 1-1الى عدة اجزاء (عدد من العقود) اذا نص على ذلك في الفقرة (

14

Page 15: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

14-7- Bids may be offered individually (Single Contract) or separated into several parts (number of contracts) if the same is stipulated in Para 1-1/Instructions to Bidders. The said prices shall be according to

المذكورة و یجب أن تتوافق األسعار من "التعلیمات لمقدمي العطاء" مع

100% of the items specified to each part and to 100% of their quantities, unless the bid data sheet states otherwise. The applicants interested in offering price discount, in the event of awarding more than one part in their favor, shall state the discount in accordance with Para 14-4/Instructions to Bidders, provided the Bids for all these parts shall be delivered and opened simultaneously. 15- Currency of Bids 15-1- The Bid’s currency and payment shall be as stated in the bid data sheet and shall be inclusive all taxes, costumes duties and any additional expensed for the transportation, as indicated separately in each Bill of Quantity in section four. 16- Documents Confirming the Eligibility of Bidder 16-1- The Bidders shall fill out the Bid’s Form in chapter four to document their eligibility to participate in the tender according to Para 4/Instructions to Bidders. 17- Documents Confirming the Eligibility of Commodities and Services 17-1- To prove the eligibility of commodities and service supplied according to article 5/Instructions to Bidders, the Bidders shall fill out the information related to the country of origin in the prices tables stated in section four: Contract Forms. 18- Documents Confirming the Conformity of Commodities and Related Services 18-1- For the purpose of confirming the conformity of commodities and related services to the tender documents, the Bidder shall submit, as part of its Bid, documented evidence that the commodities supplied conform the technical specifications stated in section four: schedule of requirements. 18-2- Such documents may be either in print, charts or data forms, and shall include detailed description of each item, i.e. the essential technical specifications and performance properties for commodities and services, so that their compliance with the required specifications is clarified. The applicant shall submit a report of variance and exemption from the schedule of requirements. 18-3- The bidder shall also submit a list of all details, to include the available resources and current prices of spare parts and special equipments required for the continuous operation of commodities after being used by Buyer for the period specified in the bid data sheet. 18-4- The workmanship, materials and equipments and the reference to the trade names and/or reference numbers contemplated as stated by the Buyer in the schedule of requirements shall be examples and not limitations. The Bidder may offer other standards for quality and trademarks and/or contemplated reference numbers, provided that these shall realize the same or exceed the efficiency of items stated in the schedule of requirements and shall satisfy the Buyer. 19- Documents Confirming the Qualification of the Bidder 19-1-The documents proving the Bidder’s qualifications, in the event of awarding the bid in its favor, shall meet the following conditions: a- The Bidders who are not the manufacturers or producers of commodities to be supplied shall submit the authorization of the manufacturer to market the commodities according to the form in

% من كمیاتھا، 100% من البنود المحددة لكل جزء ومع 100العطاء". و على إال إذا ذكر خالف ذلك في "ورقة بیانات

المقدمین الذین یرغبون بتقدیم حسم في األسعار في حالة إرساء أكثر من جزءعلیھم أن یوضحوا الحسم بما یتوافق مع الفقرة

طاء"، شرط أن تسلم ) من "التعلیمات لمقدمي الع14-4( العطاءات لجمیع ھذه (االجزاء) وتفتح في نفس الوقت.

عملة العطاء -15تقدم االسعار بالعملة المحددة في ورقة بیانات العطاء 15-1

وتكون شاملة للضرائب والرسوم الكمركیة وایة مصاریف اضافیة عن النقل وكما مشارالیھ لكل " جداول االسعار " على

القسم الرابع . حدة ضمن الوثائق التي تؤكد أھلیة مقدم العطاء -16على مقدمي العطاء تعبئة "نموذج صیغة العطاء" 16-1

الموجود في الفصل الرابع، لیوثقوا أھلیتھم للمشاركة فیھ وفقا للفقرة الرابعة من "التعلیمات لمقدمي العطاءات".

الوثائق التي تؤكد اھلیة السلع والخدمات -17

االھلیة للمواد والخدمات المجھزة وفق ماورد في لتأكید 17-1) من "التعلیمات لمقدمي العطاءات". فأن على مقدمي 5المادة (

العطاءات ان یمأل البیانات الخاصة ببلد المنشأ في جداول ) استمارات التعاقد . 4االسعار الواردة في القسم (

الخدمات ذات العالقةالوثائق التي تؤكد مطابقة السلع و -18لغرض تأید مطابقة السلع و الخدمات المتصلة بھا 18-1

لوثائق المناقصة . یتعین على مقدم العطاء ان یقدم كجزء من عطائھ دلیالً موثقاً یؤكد بأن السلع المجھزة مطابقة الى

) جدول المتطلبات . 4المواصفات الفنیة الواردة في القسم (یمكن أن تكون ھذه الوثائق على شكل مواد مطبوعة أو رسومات

الصفات أيأو بیانات، ویجب أن تتضمن وصفا مفصال لكل بند، الفنیة واألدائیة األساسیة للسلع والخدمات، بحیث یوضح توافقھا مع المواصفات المطلوبة. وأن یسلم المتقدم تقریرا باالختالفات

ل المتطلبات.واالستثناءات عن جدوعلى مقدم العطاء أن یقدم أیضا قائمة بجمیع التفاصیل، 18-3

بما في ذلك الموارد المتاحة، واألسعار الحالیة، لقطع الغیار، والمعدات الخاصة والضروریة الستمرار عمل السلع بعد استخدامھا من المشتري للفترة المحددة في "ورقة بیانات

العطاء".عاییر المصنعیة والعمل والمواد یجب أن تكون م 18-4

والمعدات واإلشارة إلى األسماء التجاریة و/ أو أرقام األدلة المصورة المحددة من المشتري في جدول المتطلبات وصفیة ال حصریة. ولمقدم العطاء أن یعرض معاییر أخرى للجودة والعالمات التجاریة و/اوأرقام األدلة المصورة، بشرط أن تحقق

ة البنود المذكورة في " جدول المتطلبات "أو أعلى منھا نفس كفاء وأن تنال رضا المشتري.

الوثائق التي تؤكد مؤھالت مقدم العطاء -19یجب على المستندات التي تثبت مؤھالت مقدم العطاء 19-1

في حال إرساء العطاء علیھ، أن تفي بالشروط األتیة:و المنتجین للسلع التي (ا) على مقدمي العطاءات غیر المصنعین ا

تعرض تجھیزھا تقدیم تخویل الجھة المصنعة للسلع لھ بتسویقھا بموجب النموذج في الفصل الرابع، ونموذج تخویل الجھة المصنعة او المنتجة بتسویق

15

Page 16: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

chapter four, and the form of authorization by the manufacturer or the producer to market the commodities in the country of the Buyer, if stipulated in the Instructions to Bidders.

ھذه السلع في بلد المشتري ، اذا نص على ذلك في التعلیمات لمقدمي .العطاءات

b- If the Bidder is not doing business in Iraq, and if the same is required in the bid data sheet, it shall be represented in Iraq by a proxy that is ready and capable of conducting the maintenance operations and providing spare parts as stated in the contract conditions and/or the technical specifications. c- The Bidder shall meet all the qualifications and standards stipulated in section three: Evaluation and Qualification Criteria. 20- Period of Validity of Bids 20-1- The Bid shall remain valid beyond the deadline for submission specified by the Buyer as stated in the bid data sheet. Any Bid with shorter validity shall be disregarded. 20-2- In some exceptional circumstances, the Buyer may request extension for the validity of Bid beyond the validity period specified. In this case, the request for extension and reply thereof shall be in writing. If Bid’s security is required as per article 21/Instructions to Bidders, The Security shall be extended for the same period. The Bidder is entitled to reject the request for extension without losing the Bid’s guarantee. The Bidder who consented to the Employer’s request shall not be required or entitled to extend its Bid’s validity except for the case described in Para 20-3/Instructions to Bidders. 20-3- In the contracts where it is not permitted to revise and amend the prices, and in the event of delay in issuing the awarding letter for more than 56 days as of the date of the primary bid’s validity, prices shall be revised and amended as specified in the request for extension. Bids shall be outweighed depending on the bids prices regardless of the amendment of prices as indicated above. 21-Bid Guarantee 21-1- The Bidder shall submit, as part of the Bid, “bid guarantee” if required in the bid data sheet. 21-2- The guarantee amount shall be equal to the amount specified in the bid data sheet in Iraqi currency or any exchangeable currency. Also, a- It shall be submitted in the form of bank’s letter of guarantee or certified check issued by the Government of Iraq, or any other form to be mentioned in the bid data sheet. b- The guarantee shall be issued from a recognized bank in Iraq as per the publication issued by the Central Bank of Iraq on the Banks’ financial adequacy, to be selected by the Bidder. If this banking institution exists outside Iraq, a corresponding financial institution recognized inside Iraq shall be adopted, to enable operating the guarantee, c- It shall be identical to any of the forms in section four: Bid Forms or any other form to be adopted by the Buyer before submitting the Bid, d- It shall be negotiable promptly on issuing a written

(ب) إذا لم یكن مقدم العطاء عامالً في العراق، وإذا كان ذلك مطلوباً في "ورقة بیانات العطاء"، یجب أن یكون ممثالً بوكیل عنھ في العراق مجھزاً وقادراً على القیام بعملیات الصیانة وتوفیر قطع الغیار بحسب

الفنیة.ما ھو مذكور في شروط العقد.و/او المواصفات

أن تتوفر في مقدم العطاء جمیع المؤھالت والمعاییر (ج) المنصوص علیھا في القسم الثالث، "معاییر التقییم والمؤھالت".

فترة تفاذیة العطاءات -20

تستمر نفاذیة العطاء بعد الموعد النھائي المحدد من المشتري 20-1العطاء"، لتسلیمھ بحسب ما ھو مذكور في "ورقة بیانات

ویتم استبعاد أي عطاء تمتد نفاذیتھ لفترة أقصر.

في بعض الظروف االستثنائیة، للمشتري ان یطلب تمدید 20-2فترة العطاء قبل انتھاء مدة النفاذ المحددة. و في ھذه الحالة یجب أن یكون طلب التمدید واإلجابة علیھ موثقاً تحریریاًً◌. إذا تم طلب

) من 21صوص علیھ في المادة (ضمان العطاء بحسب ما ھو من"التعلیمات لمقدمي العطاء"، یتم تمدید الضمان لنفس الفترة أیضا. ولمقدم العطاء الحق برفض طلب التمدید دون أن یفقد ضمان العطاء. لن یطلب أو یسمح لمقدم العطاء الذي وافق على األستجابة لطلب صاحب العمل بتمدید نفاذیة عطائھ أال في الحالة

من التعلیمات لمقدمي العطاء . 3-20بینة في الفقرة الم

في العقود التي ال یسمح فیھا بمراجعة و تعدیل األسعار ،و في ) یوماً 56حالة تأخر صدور قرار األحالة فترة تزید عن (

على تاریخ نفاذ العطاء األبتدائي فتتم مراجعة وتعدیل األسعار مفاضلة العطاءات باألعتماد على كما محدد في طلب التمدید . تتم

أسعار العطاءات دون األخذ بنظراألعتبار تعدیل األسعار المشار الیھ أعاله.

ضمان العطاء -21یجب على مقدم العطاء أن یقدم، كجزء من العطاء، " 21-1

ضمان عطاء" إذا كان ذلك مطلوباً في "ورقة البیانات العطاء".ضمین عطائھ بضمان العطاء على مقدم العطاء ت 21-2

بالمبلغ والعملة المحددة في ورقة بیانات العطاء كما یجب :أن یقدم على شكل خطاب ضمان مصرفي او صك مصدق .أ

الصادرة عن الحكومة العراقیة ، او ایة صیغة اخرى یتم االشارة الیھا في ورقة بیانات العطاء.

بموجب أن یصدر الضمان من مصرف معتمد في العراق .ب نشرة یصدرھا البنك المركزي العراقي عن الكفاءة المالیة للمصرف، یختارھا مقدم العطاء. إذا كانت ھذه المؤسسة المصرفیة موجودة خارج العراق فیجب أن تعتمد لھا مؤسسة

مالیة ردیفة معتمدة داخل العراق، لتتمكن من تفعیل الضمان،في القسم الرابع، أن یتوافق مع أحد نماذج الضمان الموجودة .ج

"نماذج العطاءات"، أو أي نموذج آخر یعتمد من المشتري قبل تسلیم العطاء،

أن یكون قابالً للصرف فور اصدار طلب خطي من المشتري .د ) من 5-21في حالة اإلخالل بالشروط الواردة في الفقرة (

16

Page 17: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

request by the Buyer in the event of breaching the conditions stated in Para 21-5/Instructions to Bidders, e- The original shall be submitted; duplicates are not accepted,

"التعلیمات لمقدمي العطاءات"، قبل النسخ المصورة،ھـ. أن یتم تسلیم النسخة األصلیة، ولن ت

f- It shall be valid for 28 days after the Bid’s validity o r a f t e r t h e d a t e o f b i d extension expiry period, if required according to Para 20-2/Instructions to Bidders. 21-3- If the bid guarantee is required pursuant to Para 21-1/Instructions to Bidders, then any Bid that does not include bid guarantee shall not be accepted and be considered noncompliant. 21-4- Bid guarantee shall be returned to the non-winning Bidder promptly after the winning Bidder submits a performance guarantee as per article 44/Instructions to Bidders and signing the Contract. 21-5- The bid guarantee shall be confiscated if the winning Bidder’s fails in: (1) Sign the Contract as per Para 43 of the "Instructions to Bidders". (2) Submit the performance guarantee as per Para 44 of the "Instructions to Bidders".

-6- The Bid’s guarantee for the JV shall be in the name of the Bidder’s JV and if the JV is still not incorporated legally by the time of submitting the Bid, the Bid’s security shall be in the name of all independent partners stated.

-7- the buyer has the right, (If stipulated in the bid data sheet), to declare the Contractor ineligible to be awarded any contract for the period of time stipulated in the bid data sheet in any of the following events: a- If the winning Bidder fails to sign the Contract as per Para 43/Instructions to Bidders b- Or to submit the performance bond as per article 44/Instructions to Bidders. 22- Method of Submitting and Signing of Bid 22-1- The Bidder shall submit one original copy of its Bid marked as “Original” from the Bidding Documents as stated in 11/Instructions to Bidders. Also, the Bidder shall submit a number of copies marked as “Copy” as stated in the bid data sheet. In the event of discrepancy between the copy and the original, the Original shall be relied on. 22-2- All originals and copies of the Bid shall be written in ink and signed by a Bidder’s representative. Conversion shall be authenticated by the Notary Public. 22-3- Any traces of deletion or writing between the

یوماً بعد انتھاء فترة نفاذ 28ساري المفعول لمدة أن یكون .و العطاء او بعد تاریخ تمدید نفاذ العطاء إذا كان ذلك مطلوبا وفقا للفقرة

) من التعلیمات لمقدمي العطاء.20-2(

لن یتم قبول أي عطاء ال یشمل تعھد ضمان عطاء إذا كان 21-3لمقدمي ) من التعلیمات 1-21ذلك مطلوباً وفقا للفقرة (

العطاء، حیث سیعتبر غیر مستوٍف للشروط.

یتم اعادة ضمانات المقدمین غیر الناجحین إلى أصحابھا في 21-4أسرع وقت ممكن وفور أن یقوم المقدم الفائز بتقدیم ضمان

وبعد ) من التعلیمات لمقدمي العطاء. 44التنفیذ وفقا للمادة ( توقیع العقد.

العطاء إذا فشل مقدم العطاء یمكن مصادرة مبلغ ضمان 21-5

الفائز في: من "التعلیمات لمقدمي العطاءات" 43) توقیع العقد وفقا للفقرة 1( من "التعلیمات لمقدمي 44) تقدیم ضمان حسن االداء وفقا للفقرة 2(

العطاءات".

ضمان عطاء المشروع المشترك یجب أن یكون باسم 21-6العطاء، إذا لم یكن المشروع المشترك قد المشروع المشترك الذي یسلم

تأسس بشكل قانوني وقت تقدیم العطاء، فیجب ان یقدم الضمان باسم جمیع الشركاء المستقلیین المذكورین.

للمشتري الحق ( أذا نص على ذلك في ورقة بیانات العطاء) 21-7

ما األعالن عن عدم أھلیة المقاول ألحالة أي عقد علیھ لفترة محددة و ك محدد في ورقة بیانات العطاء وفي الحاالت األتیة:

اذا فشل مقدم العطاء الفائز في توقیع العقد بموجب الفقرة - أ

من التعلیمات لمقدمي العطاء او 43اذا فشل مقدم العطاء الفائز في تقدیم ضمان حسن االداء - ب

)من التعلیمات لمقدمي العطاءات . 44بموجب المادة (

ریقة تقدیم وتوقیع العطاءط -22

على مقدم العطاء أن یقدم نسخة أصلیة واحدة ممیزة من 22-1

عطائھ مؤشراً علیھا كلمة"نسخةأصلیة" من وثائق المناقصة من التعلیمات الخاصة )11المادة ( كما ھو مذكور في

بمقدمي العطاء، كما یجب على المتقدم أن یسلم عدداً من ممیزة بكلمة "نسخة" كما ھو محدد في النسخ غیر األصلیة ال

بیانات العطاء. في حال وجود أي اختالف بین النسخة واألصل یتم اعتماد "النسخة االصلیة".

یجب أن تكون جمیع نسخ عرض أسعار العطاء األصلیة 22-2

وغیر األصلیة مكتوبة بالمداد، وأن تكون موقعة من شخص وان یكون التحویل مخول بالتوقیع نیابة عن مقدم العطاء

مصادق من كاتب العدل.17

Page 18: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

lines shall not be considered valid unless accompanied with the signature of the person authorized to sign the Bid.

D- Submission and Opening of Bids 23- Delivering, Sealing and Marking of Bid 23-1- Bidder shall deliver its Bid in hand or send it through registered mail. a- When Bids are delivered in hand or through email (if the same is indicated in the bid data sheet), the originals and copies of the Bid and the alternative Bids (if permitted as per article 13/Instructions to Bidders) shall be delivered in separated envelopes, provided that such envelopes shall be marked whether they contain originals or copies. Such envelopes shall be, then, put in one envelope. Thereafter, procedures shall be followed as per 22-2 and 22-3/Instructions to Bidders. b- Bidders may submit their Bids electronically if the same is indicated in the bid data sheet as per the instructions stated in the bid data sheet. 23-2- The outer and inner envelopes shall state: a- The Bidder’s name and address. b- The Buyer’s address according to 24-1/ Instructions to Bidders. c- The definition of Bid as referred to in sub-Para 1-1/Instructions to Bidders, and any other identification references stated in the bid data sheet. d- Notice of “Not to open before the Bids opening date” as per sub-Para 27-1/Instructions to Bidders. 23-3- The Buyer shall not be held responsible for any lost or opened Bid that is not closed, sealed and marked as required. 24-Deadline for Submitting of the Bids 24-1- The Buyer shall receive the Bid at the specified address on the date and time specified in the bid data sheet. 24-2- The Buyer has the right to extend to the Bidding deadline by amendment of documents as per article 8/Instructions to Bidders; in this event the rights and obligations of the Buyer and the Bidder shall be extended according to the new date. 25-Late Bids 25-1- The Employer shall not accept any Bid delivered after the Deadline as per Para 24/Instructions to Bidders. Accordingly, any Bid

ال تعتبر أي آثار للمسح أو الكتابة بین السطور نافذة إال إذا 22-3

رافقھا توقیع الشخص المخول بتوقیع العطاء أو توقیعھ باألحرف األولى.

د. تسلیم وفتح العطاءات

تسلیم و إغالق وتأشیر العطاءات -23عطاءاتھم بالید أو یرسلونھا یسلم مقدمو العطاءات 23-1

بالبرید المسجل.أ.عند تسلیم العطاءات بالید أو بالبرید االلكتروني( في حالة االشارة الى ذلك في ورقة بیانات العطاء)، یجب أن تسلم النسخ األصلیة وغیر األصلیة من العطاء، والعطاءات البدیلة، أذا كان

مات لمقدمي العطاء، في ) من التعلی13مسموحاً بھا وفقا للمادة (مغلفات منفصلة، على أن تحمل ھذه المغلفات إشارة تبین فیما إذا كانت النسخ التي بداخلھا أصلیة أو غیر أصلیة. توضع ھذه المغلفات فیما بعد في مغلف واحد، وتتم اإلجراءات بعد ذلك وفقا

) من التعلیمات لمقدمي العطاء).3-22) و (2-22للفقرات (

لمقدمي العطاءات تقدیم عطاءاتھم الكترونیا( في حالة االشارة ب.الى ذلك في ورقة بیانات العطاء بموجب التعلیمات المنصوص

علیھا في ورقة بیانات العطاء.

یجب ان تكون المغلفات الداخلیة والخارجیة: 23-2 تحمل اسم وعنوان مقدم العطاء. (أ)

) من "التعلیمات 1-24موجھة للمشتري وفقا للفقرة ( (ب) لمقدمي العطاء".

یظھر علیھا تعریف العطاء المشار إلیھ في الفقرة (ج)) من التعلیمات لمقدمي العطاء، وأیة إشارات 1-1الفرعیة (

تعریفیة أخرى مذكورة في بیانات العطاء.تحمل تحذیراً بعدم فتح المغلف قبل تاریخ فتح العطاء (د)

) من "التعلیمات لمقدمي 1-27ة (بما یتوافق مع الفقرة الفرعی العطاء".

ال یتحمل المشتري مسؤولیة ضیاع أو فتح أیة مغلفات 23-3 اذا لم تكن مغلقة و مختومة و تحمل االشارات المطلوبة.

الموعد النھائي لتسلیم العطاءات -24یجب أن یستلم المشتري العطاءات على العنوان المحدد 24-1

المحددین في بیانات العطاء.و في التاریخ والوقت

للمشتري الحق في تمدید الموعد النھائي الستالم 24-2العطاءات عن طریق تعدیل بیانات العطاء بما یتوافق مع المادة

) من "التعلیمات لمقدمي العطاء". وفي ھذه الحالة تمدد حقوق 8( وواجبات المشتري ومقدم العطاء وفقا للموعد الجدید.

العطاءات المتأخرة -25لن یعتمد المشتري أیاً من العطاءات التي تسلم بعد 25-1

من التعلیمات لمقدمي العطاء. 24الموعد النھائي وفقا للفقرة

18

Page 19: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

received after the specified period shall be considered “Late”, rejected and returned

26- Withdrawing, Replacing and Amending of Bids 26-1- The Bidder may withdraw, replace or amend its Bid after its submission by sending a written notice as per article 10/Instructions to Bidders, provided that the notice shall be signed by the authorized person and accompanied with a copy of the as per Para 22-2/Instructions to Bidders. And the notices on the substitution or withdrawal shall be attached to the official authorization. All written notices shall: a- Be submitted as per Para 22 and 23/Instructions to Bidders. The envelopes shall be marked as Withdrawing, Replacing or Amending. b- Be received by the Buyer before the tender deadline as per Para 24/Instructions to Bidders. 26-2- Bid to be withdrawn as Para 26-1/Instructions to Bidders shall be returned to the Bidder unopened. 26-3- The Bidder may not withdraw, substitute or amend the Bid with the period between the tender deadline and the expiry of Bid’s validity as specified in the bid data sheet or any extension thereto. 27- Opening of Bids 27-1- The (Bids Opening Committee) shall open the Bids at the presence of the bidders or their authorized representatives in public session at the time and place specified in the bid data sheet. According to Para 23-1, the procedures regarding opening the electronically submitted bids shall be referred to in the bid data sheet. 27-2- The envelopes marked as Withdrawal shall be first opened and read to the public; the envelope containing the withdrawn Bid shall be returned to the Bidder unopened. The withdrawal letter shall not be considered valid unless there’s an official authorization therefore; such authorization shall also be read publicly during the bids opening session. Thereafter, the envelopes marked as Substitution shall be opened and read publicly and shall be substituted with the original Bid which shall be returned to the Bidder unopened. No Bid shall be amended unless there’s a letter of substitution stating an official authorization that is read publicly in the opening session. The envelopes marked as Amendment shall be opened and read publicly; no amendment shall be adopted unless there’s a written letter thereof stating an official authorization. Only the bids opened and read during the bids opening session shall enter into competition and evaluation. 27-3- The envelopes shall be opened one by one; the name of Bidder shall be read, whether there’s amendment notice shall be stated, the prices offered and discounts and alternative bids shall be read. Also, shall be mentioned the Bid’s security, if required, and any

وعلیھ، فإن أي عطاء یصل بعد الفترة المحددة یعتبر متأخراً ویجري رفضھ واعادتھ إلى صاحبھ دون فتحھ.

عطاءاتالسحب واالستبدال وتعدیل ال -26لمقدم العطاء الحق في سحب أو استبدال أو تعدیل العطاء 26-1

) 10بعد تسلیمھ، عن طریق إرسال أشعاراً تحریریاً وفقا للمادة ( من "التعلیمات لمقدمي العطاءات"، على أن یكون االشعار موقع من شخص مخول وأن تكون مصحوب بنسخة من التخویل بموجب

مات لمقدمي العطاء" . وترفق االشعارات ) من "التعلی2-22الفقرة (الخاصة باالستبدال أو السحب بتخویل رسمي .ان جمیع االشعارات

الخطیة یجب أن:

من "التعلیمات لمقدمي 23و 22تسلم وفقا للفقرتین (أ)العطاءات" ویجب أن تحمل المغلفات إشارات تحدد محتواھا

بوضوح، "سحب"، "استبدال"، "تعدیل"؛

تصل إلى المشتري قبل الموعد النھائي لغلق المناقصة (ب) من التعلیمات لمقدمي العطاء. 24وفقا للفقرة

) 1-26في حالة العطاءات المطلوب سحبھا وفقا للفقرة ( 26-2

من التعلیمات لمقدمي العطاء فأنھا تعاد غیر مفتوحة ألصحابھا.

سحب أو استبدال أو تعدیل العطاء العطاء ال یحق لمقدم 26-3 نفاذیةفي الفترة ما بین الموعد النھائي لغلق المناقصة وانتھاء

العطاء المحددة في ورقة بیانات العطاء المحددة او اي تمدید الحق علیھا.

فتح العطاءات -72

یجب على (لجنة فتح العطاءات) أن تقوم بفتح العطاءات 27-1في علنیةبحضور مقدمي العطاءات او مممثلیھم المخولین في جلسة

الوقت والمكان والتاریخ المحددة في بیانات العطاء، وفي حالة -23الموافقة على اعتماد العطاء الكترونیا وبموجب الفقرة (

اصة بفتح العطاءات المقدمة )، یجب ان توضع االجراءات الخ1 الكترونیا في "ورقة بیانات العطاءات".

تفتح في البدایة المغلفات التي تحمل كلمة "سحب" وتقرأ 27-2على المأل، فیما یعاد المغلف الذي یحمل عرض العطاء المسحوب إلى صاحبھ دون فتحھ. وال تعتبر رسالة السحب ساریة المفعول إال

رسمي بذلك، كما یجب قراءة ھذا التخویل على إذا كان ھناك تخویل المأل في جلسة فتح العطاءات. تفتح بعدھا المغلفات التي تحمل كلمة "استبدال" وتقرأ على المأل ویتم استبدالھا بعرض العطاء األول الذي یتم إرجاعھ إلى صاحبھ دون فتحھ. وال یسمح بإجراء التعدیل إال في

مل تخویالً رسمیاً تقرأ على المأل في حالة وجود رسالة استبدال تحجلسة االفتتاح. تفتح المغلفات التي تحمل كلمة "تعدیل" وتقرأ على المأل، وال یعتمد التعدیل إال إذا كانت ھناك رسالة مكتوبة بھ تحمل تخویالً رسمیاً. و أن المغلفات التي فتحت وقرأت خالل جلسة فتح

نافسة و التقییم.العطاءات وحدھا ھي التي تدخل في الم

تفتح المغلفات واحداً تلو اآلخر، حیث یقرأ اسم مقدم 27-3، ویذكر فیما إذا كانت ھناك مذكرة تعدیل، وتقرأ األسعار العطاء

المقدمة بما فیھا الحسومات والعروض البدیلة، ویذكر ضمان العطاء إذا كان مطلوباً، وأیة تفاصیل أخرى ترى لجنة فتح العطاءات أن

المناسب ذكرھاً. وأن الحسومات والعطاءات البدیلة التي تقرأ منعلى المأل الجلسة ھي وحدھا التي تدخل في المنافسة و التقییم. و الیجوز رفض أي من العطاءات المذكورة خالل جلسة فتح

19

Page 20: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

other details which the Bids Opening Committee deems necessary to mention. Only discounts and alternative bids read publicly in the session shall enter the competition and evaluation. No Bid mentioned in the bids opening session, other than the Late Bid as per Para 25-1/Instructions to Bidders, shall be rejected. 27-4- The Bids Opening Committee shall set up a minutes of the bids opening session which shall at minimum contain the name of Bidder, whether the Bid has been withdrawn, substituted or amended, Bid Price as per each part if required, to include any discounts and alternative proposals if applicable, whether the Bid security is included if applicable. The Buyer shall require the Bidders present to sign the minutes of bids opening session. All bidders who submitted bids before the deadline shall receive a copy of the bids opening session’s minutes. Also, the information in the minutes shall be published on the website.

E- Evaluating and Comparing Bids 28- Confidentiality 28-1- The information on the examining, evaluation, comparison and post- qualification of Bids and the recommendations on awarding the bid shall not be disclosed to the Bidders or any other person until the result thereof is announced officially in the bid's awarding announcement. 28-2- Any attempt by the Bidder to influence the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) in the process of Bid’s examining, evaluation, comparison and awarding the Bid may result in rejecting its Bid. 28-3- Notwithstanding Para 28-2/Instructions to Bidders, if any Bidder is interested in approaching the Buyer on any subject related to the Bid during the period between Bid Opening and awarding, it may conduct the same in writing. 29- Clarification of Bids 29-1- To facilitate the process of examining, evaluation and comparison of Bids, the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) may ask the Bidder to clarify its Bid. Any clarification from the Bidder not in response to a question shall not be considered. The request for clarification and the answer thereto shall be made in writing. No demand, offer or permit of change in the price is allowed, unless this is intended for correcting computing errors discovered by the Buyer during the Bid’s evaluation as per Para 31/Instructions to Bidders.

العطاءات باستثناء العطاءات المتأخرة، وفقا لما ھو مذكور في دمي العطاء.) من التعلیمات لمق1-25الفقرة (

یجب أن تھيء لجنة فتح العطاءات سجالً لجلسة فتح 27-4العطاءات یتضمن بالحد األدنى اسم مقدم العطاء وفیما إذا كان ھناك سحب أو استبدال أو تعدیل، و عرض السعر بحسب االجزاء إذا كان ھذا ممكناً، بما في ذلك الحسومات والعروض البدیلة إذا كان

ذلك وجود أو عدم وجود ضمان العطاء إذا كان مسموحاً بھا، كمطلوباً. یطلب المشتري من ممثلي مقدمي العطاء الحاضرین للجلسة التوقیع على سجل فتح العطاءات. وتوزع نسخة من محضر

جلسة فتح العطاءات على جمیع مقدمي العطاءاتالذین سلموا عطاءاتھم في الوقت المحدد، كما تنشر المعلومات

ودة في السجل على الموقع اإللكتروني .الموج

تقییم ومقارنة العطاءاتھـ.

السریة -28

ال یتم اإلفصاح عن المعلومات المتعلقة بالتدقیق و 28-1التقییم و المقارنة و التأھیل الالحق و التوصیة بإرساء العطاء للمقدمین، أو أي شخص أخر حتى تعلن نتائجھا بشكل رسمي في

إرساء العطاء. اعالن

إن أیة محاولة من مقدم العطاء للتأثیر على جھة التعاقد 28-2(لجنة تقییم وتحلیل العطاءات ) في عملیة التدقیق والتقییم

والمقارنة وإرساء العطاء تتسبب في استبعاد العطاء المقدم منھ.

) من التعلیمات لمقدمي 2-28بغض النظر عن الفقرة ( 28-3مقدم العطاء أن یخاطب المشتري تحریریاً أذا أراد العطاء، على

االتصال بھ لشأن یتعلق بالعطاء، وذلك في الفترة الممتدة ما بین فتح العطاءات وحتى إرساء العطاء.

توضیح العطاءات -29

یحق لجھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات ) بھدف 29-1المساعدة في تدقیق وتقییم ومقارنة العطاءات، أن یطلب من مقدم العطاء توضیح ما جاء بعطائھ، وال یعتمد أي توضیح بشأن العطاء إذا لم یطلب منھا . و یجب أن یكون طلب التوضیح

بطلب أو تقدیم أو واإلجابة علیھ موثقاً تحریریاً ، وال یسمح السماح بتغییر األسعار إال إذا كان ذلك لتصحیح خطأ حسابي

من 31یكتشفھ المشتري خالل عملیة التقییم وفقا للفقرة "التعلیمات لمقدمي العطاء".

20

Page 21: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

30- Bids Response 30-1- The Buyer’s determination is adopted whether the Bid is in accordance with the contents of the Bid itself. 30-2- The compliant Bid is the Bid meeting all the terms, conditions and specifications stated in the tender documents without significant deviation, restriction or deletion. The significant deviation, restriction or deletion is: a- Affects, in any way, the quality or performance of the commodities and services specified in the Contract. b- Limits, in any way, in discordance with the tender documents, the Buyer’s rights or the Bidder’s obligations. c- Affects, in the event of Buyer’s acceptance of such significant reservation or deviation, the competition with other Bidders. 30-3- The Buyer shall disregard the Bid if it is noncompliant to the Bid Conditions. The Bidder is not allowed to comply with the conditions through making deviation, deletion or restriction on the information submitted after the public bids opening session. 31- Non-Conformity of Specifications, Errors and Omitting 31-1- If the Bid is compliant to the required essential conditions, then the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) may require the Bidder to submit any necessary information or documents well in advance to redress any deficiency not connected to the essential materials and related to the documentation. Such deficiency or deletion shall have no effect on the prices stated in the Bid in any way. Failure by the Bidder to submit the required information shall result in rejecting its Bid. 31-2- If the Bid is compliant to all conditions, then the Buyer shall have the right to correct any computing errors as per the following conditions: a- If there’s great contradiction between the unit price and the line item amount obtained from multiplying the unit price by the quantity, the unit price shall be adopted and the line item amount shall be corrected accordingly, unless, in the Bids Analysis Committee’s opinion, there is a mistake in the decimal point of the units price then the amount shall be adopted and the unit price shall be corrected. b- If there’s error in the grand total of the line item amounts, the subtotals shall be adopted and the grand total shall be corrected.

استجابة العطاءات -30

یعتمد قرار المشتري فیما إذا كان العطاء موافقاً 30-1 فسھ.للشروط على محتویات العطاء ن

العطاء المستوفي للشروط ھو العطاء المستوفي لجمیع 30-2

البنود والشروط والمواصفات المذكورة في وثائق المناقصة دون أي تغییر أو تحفظ أو حذف جذري. أن التغییر او التحفظ او

الحذف الجذري ھو الذي:

یؤثر بأیة طریقة كانت على نوعیة أو أداء (أ) ؛العطاءدة في السلع والخدمات المحد

یحد بأیة طریقة كانت، وبما ال یتوافق ووثائق (ب)

المناقصة، من حقوق المشتري أو واجبات مقدم العطاء؛

یؤثر في حالة قبول المشتري لھذا التحفظ او التغییر (ج) الجذري على المنافسة مع المقدمین اآلخرین.

یستبعد العطاء من المشتري إذا لم یستوف شروط 30-3

، وال یسمح للمتقدم بأن یستوفي الشروط عن طریق تغییر العطاءأو حذف أو التحفظ على المعلومات المقدمة بعد جلسة الفتح

العلني للعطاءات

عدم مطابقة المواصفات، األخطاء والحذف -31

في حالة استیفاء العطاء للشروط األساسیة المطلوبة، تستطیع جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات ) أن تطلب من مقدم العطاء أن یسلم المعلومات أو الوثائق الضروریة، خالل فترة زمنیة معقولة لتعدیل النواقص التي ال تتعلق بالمادة األساسیة والمتعلقة بأغراض

ذه النواقص أو الحذف یجب أن ال تتعلق بأي التوثیق. ھشكل من األشكال باألسعار المذكورة في العطاء . و یؤدي عدم تمكن مقدم العطاء من تسلیم المعلومات

. عطائھالمطلوبة إلى استبعاد

إذا استوفى العطاء جمیع الشروط، یحق للمشتري 31-2

تصحیح أیة أخطاء حسابیة حسب الشروط األتیة:إذا كان ھناك تعارض بین وحدة السعر وبین المجموع )(أ

االجمالي للبنود الذي ینتج عن ضرب وحدة السعر بالكمیات ، تعتمد وحدة السعر ویصحح المجموع، إال إذا رأت لجنة تحلیل العطاءات أن ھناك خطأً في العالمة العشریة لوحدة السعر

ر.یحتسب عندھا المجموع االجمالي وتصحح وحدة السعإذا كان ھناك خطأ في ناتج عملیات جمع المبالغ (ب)

اإلجمالیة لكل بند تعتمد ھذه المبالغ اإلجمالیة ویصحح المجموع.إذا كان ھناك تعارض بین الكلمات واألرقام في تحدید (ج)

21

Page 22: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

c- If there’s discrepancy between the in-writing and in-figure amount of any line item, the in-writing amount shall be adopted, unless there’s a computing error in determining the amount; whereupon the in-figure amount shall be adopted according to the secondary Paragraphs (a) and (b) above. 31-4- If the winning Bidder does not consent to the corrections conducted by the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) , the offer shall be disqualified and the Bid security related thereto shall be confiscated. 32-Initial Auditing of Bids 32-1- The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) sha l l examine the Bids to verify that all the documents required in Para 11/Instructions to Bidders are included and to verify that the information exist in the documents submitted are complete. 32-2- The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall confirm its receipt of the following information and documents: a- Form of contract, as per Para 12-1/Instructions to Bidders. b- Price Table as per Para 12-2/Instructions to Bidders. c- Bid ’s security as per Para 21/Instructions to Bidders, if required. If any of these information or documents is not available, the Bid shall be disregarded. 33- Auditing the Terms and Conditions and the Technical Evaluation 33-1- The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) sha l l check the Bid to verify that the terms and conditions specified in the General and Special Conditions of the Contract are fulfilled by the applicant without any significant restrictions or deviations. 33-2- The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall evaluate the technical aspects of the submitted Bid as per article 18/Instructions to Bidders to verify that all the requirements stipulated in part six: schedule of requirements are available without any material restrictions or deviations. 33-3- If the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids), after checking the terms and conditions and the technical evaluation, decides that the Bid does not fulfill the conditions required in 30/Instructions to Bidders, the

المبالغ تعتمد المبالغ المذكورة كتابة، إال إذا كان المبلغ المذكور تعتمد القیمة الرقمیة وفقا لالحكام كعند ذلمتعلقاً بخطأ حسابي.

الفقرتین الثانویة (أ) و (ب) اعاله . بموجب

إذا لم یوافق مقدم العطاء الفائز على التصحیحات التي 31-4تجریھا جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات)، یفقد العرض

أھلیتھ، و یصادر ضمان العطاء الخاص بھ.

طاءاتالتدقیق األولي للع -32

تقوم جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات ) بتدقیق العطاءات للتأكد أن جمیع المستندات والوثائق المطلوبة في الفقرة

من التعلیمات لمقدمي العطاء موجودة، وللتأكد من اكتمال 11 المعلومات الموجودة في الوثائق المسلمة.

قییم وتحلیل العطاءات) یجب على جھة التعاقد (لجنة ت 32-2

أن تؤكد استالمھا للمعلومات والمستندات األتیة: ) من التعلیمات 1-12العطاء، وفقا للفقرة ( صیغة (أ)

لمقدمي العطاء.

) من التعلیمات 2-12جدول األسعار وفقا للفقرة ( (ب) لمقدمي العطاء.

من التعلیمات لمقدمي 21وفقا للفقرة العطاءضمان (ج)

العطاء، إذا كان الضمان مطلوباً.

العطاءإذا لم تتوفر أي من ھذه المعلومات أو المستندات یعتبر مستبعداً.

تدقیق الشروط والبنود، والتقییم الفني -33

تقوم جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات) بتدقیق 33-1

ان الشروط والبنود المحددة في شروط العقد العطاء لتتأكد من العامة والخاصة قد تم قبولھا من المتقدم دون أیة تحفظات أو

تغییرات جذریة.

تقوم جھة التعاقد( لجنة تقییم وتحلیل العطاءات) تقییم 33-2) من التعلیمات 18الجوانب الفنیة للعطاء المقدم وفقاللمادة (

جمیع المتطلبات المحددة في الجزء لمقدمي العطاء، للتأكد من أنالسادس (جدول المتطلبات) موجودة دون أیة تحفظات أو

تغییرات مادیة.

إذا قررت جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات) 33-3بعد تدقیق الشروط والبنود والتقییم الفني أن العطاء ال یستوفي

دمي العطاءات، من التعلیمات لمق 30الشروط المطلوبة بالفقرة یعتبر العطاء مستبعداً.

التغییر الى عملة موحدة -3422

Page 23: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Bid shall be disregarded. 34-Conversion to Unified Currency 34-1- For the comparison and analysis purposes, the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) sha l l convert the currencies of the prices of various Bids to the currency stated in the bid data sheet adopting the exchange rate issued by the Central Bank of Iraq on the date specified in the bid data sheet for that currency. 35-Margin of Preference 35-1- the Margin of Preference shall not adopted for the local bidders, unless stipulated in the bid data sheet, then, the specified vakle of the margin shall be indicated in the bid data sheet. 36-Evaluation of Bids 36-1- The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) sha l l evaluate all the Bids that went through to this phase to verify that their contents fulfill the required conditions. 36-2- The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall, in evaluation of Bids, employ all factors, methods and standards specified in Para 36/Instructions to Bidders. No other methods or standards may be employed. 36-3- In evaluating the Bid, the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall consider the following: a- Price of Bid submitted as per Article 14, b- Amendment of the prices for the purpose of correcting the computing errors as per 31-3/Instructions to Bidders. c- Amendment of prices resulting from the discounts offered as per Para 14-4/Instructions to Bidders. d- Amendments resulting from the application of evaluation criteria specified in part three: Evaluation and Prequalification Criteria in the bid data sheet. 36-4- The evaluation by the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall include, in addition to the prices, other factors as per article 14/Instructions to Bidders. These factors may be related to the specifications, performance and conditions of acquisition of commodities and services. The effect of such factors, if any, shall be described in the financial conditions to facilitate comparison between the Bids, unless stated otherwise in S3: Evaluation and Prequalification Criteria and then the method, criteria and bases of outweighing shall be those referred to in 36-3-d.

الغراض المفاضلة والتقییم ، على جھة التعاقد (لجنة 34-1

تقییم وتحلیل العطاءات ) تحویل العمالت لمبالغ العطاءات المختلفة الى العملة المحددة في ورقة بیانات لبعطاء باعتماد نسبة

رة من البنك المركزي بالتاریخ الذي تحدده "ورقة التحویل الصاد بیان العطاء" لتلك العملة.

ھامش االفضلیة لمقدمي العطاءات المحلیین -35ال یتم اعتماد ھامش لألفضلیة للعطاءات المقدمة من قبل 35-1

مقدمي العطاءات المحلیین ، ما لم ینص على ذلك في ورقة األشارة الى القیمة المحددة للھامش بیانات العطاء، و عند ذاك یتم

في ورقة بیانات العطاء.

تقییم العطاءات -36

یجب أن تقوم جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات 36-1) بتقییم جمیع العطاءات التي وصلت إلى ھذه المرحلة لتتأكد من

أن مضمونھا یستوفي الشروط المطلوبة.

(لجنة تقییم وتحلیل العطاءات ) في تستخدم جھة التعاقد 36-2تقییم العطاءات جمیع العوامل واألسالیب والمعاییر المحددة في

من التعلیمات لمقدمي العطاء، وال یسمح باستخدام أیة 36الفقرة أسالیب أو معاییر أخرى.

عند تقییم العطاء، على جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل 36-3

االعتبار ما یأتي: العطاءات) أن تأخذ بعین

)؛14سعر العطاء المقدم وفقا للمادة ( (أ)

تعدیل األسعار ألغراض تصحیح األخطاء الحسابیة (ب) ) من التعلیمات لمقدمي العطاء.3-31وفقا للفقرة (

تعدیل األسعار الناجم عن الحسومات المقدمة وفقا للفقرة (ج)

) من التعلیمات لمقدمي العطاء؛14-4(

التعدیالت الناجمة عن تطبیق معاییر التقییم المحددة في (د) الجزء الثالث من ورقة بیانات العطاء (التقییم ومعاییر التأھیل).

یجب أن یشمل تقییم جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل 36-4

العطاءات ) للعطاء ، عوامل أخرى غیر األسعار وفقا للمادة ( اء. ھذه العوامل قد تكون متعلقة ) من التعلیمات لمقدمي العط14

بصفات وأداء وشروط شراء السلع والخدمات. إن تأثیر ھذه العوامل، إن وجدت، یجب أن یوضح في الشروط المالیة لتسھیل عملیة المقارنة بین العطاءات، إال إذا ذكر غیر ذلك في الجزء الثالث (معاییر التقییم والتأھیل) ان االلیة والمعاییر واالسس

د) .-3-36الخاصة بالمفاضلة ھي تلك المشار الیھا بالبند (

اذا وردت في وثائق المناقصة االحقیة في التجزئة 36-5اكثر من والسماح لمقدم العطاء بتقدیم اسعاره لقائمة (الجزء) او

القوائم ( األجزاء) المكونة للمناقصة العامة الوطنیة فیحق مجھز وتعتمد عند ذلك معاییر تقییم للمشتري التعاقد مع اكثر من

ومقارنھ العطاءات المشار الیھا في الفصل الثالث.23

Page 24: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

36-5- If the bid data sheet permit parting and allow the Bidder to submit its prices for a table (part) or more from the tables (parts) constituting the general national tender, then the Buyer may contract with more than one supplier and the bids evaluation and comparison criteria stated in chapter three shall be adopted. 37- Bids Comparison The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall compare the contents of all the compliant Bids in order to determine the lowest price Bid (that is financially and technically compliant) as per Para 36/Instructions to Bidders

38- Subsequent Qualifications to Bidders 38-1- the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids), after selecting the lowest-cost Bid (that is financially, technically and administratively compliant), shall decide whether the Bidder is qualified to execute the contract satisfactorily. 38-2- Such decision shall be passed after checking and reviewing all the documents proving the Bidder’s qualifications as per Para 17/Instructions to Bidders. 38-3- In light of 38-1 and 38-2, post qualification of the winning Bidders is considered a basic condition for awarding the bid; if it is not compliant to the qualification conditions referred to above, it shall be disregarded and the next lowest-cost Bid shall be considered. 39-Buyer's Right to Accept or Reject any Bid 39-1- The Buyer has the right to accept or reject any bid. Also it has the right to cancel the tender and reject all bids submitted any time before awarding the bid without being held liable towards the Bidders. F- Awarding the Bid 40- Awarding Criteria 40-1- The bid shall be awarded to the lowest-cost Bid that is compliant to all the conditions stated in the Bid, after verifying its qualification and abilities to execute the contract in the best possible way. 41-Buyer’s Right to Change the Quantities upon Awarding the Tender 41-1- The Buyer, upon awarding the bid, shall

مقارنة العطاءات -73

على جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات) أن تقارن بین مضمون جمیع العطاءات المستوفیة للشروط لتتمكن من تحدید

و فنیا واداریا ) وفقا للفقرة العطاء االقل سعراً ( المستجیب مالیا من التعلیمات لمقدمي العطاء. 36

تأھیل الالحق لمقدمي العطاءال -83

على جھة التعاقد (لجنة تقییم وتحلیل العطاءات ) أن 38-1تقرر بعد اختیار العطاء االقل كلفة (والمستجیب مالیا و فنیا

لتنفیذ العقد بصورة واداریا) فیما إذا كان مقدم العطاء مؤھالً مرضیة.

یصدر ھذا القرار بعد تدقیق ومراجعة جمیع الدالئل 38-2

من "التعلیمات 17الموثقة لمؤھالت مقدم العطاء وفقا للفقرة لمقدمي العطاء".

)، یعتبر التأھیل 2-38) ، (1-38في ضوء الفقرتین( 38-3

اء وفي حالة العط الحالةالالحق لمقدم العطاء الفائز شرطا اساسیا عدم استیفائھ لشروط التاھیل المشار الیھا اعاله یتم استبعاده

ودراسة العطاء االقل كلفة الذي یلیھ.

حق المشتري في رفض أو قبول أي عطاء -39

للمشتري الحق برفض أو قبول أي عطاء، كما أن لھ الحق بإلغاء قبل احالة المناقصة ورفض جمیع العطاءات المقدمة في أي وقت

العقد، دون تحمل أیة مسؤولیة قانونیة تجاه المقدمین.

احالة العطاء و.

معاییر االحالة -40العطاء على مقدم العطاء االقل كلفة والمستوفي یحال 40-1

للشروط الواردة في العطاء كافة وبعد التاكد من أھلیتھ وقدراتھ على تنفیذ العقد بافضل صورة ممكنھ.

المشتري في تغییر الكمیات وقت إحالة العطاءحق -41

العطاء بحق تغییر الكمیات احالةیحتفظ المشتري عند 41-1

المحددة الفصل السادس (جدول المتطلبات)، سواء بالزیادة أو النقصان، على أن ال یتجاوز التغییر النسب المحددة في ورقة

یة شروط بیانات العطاء، ودون أي تغییر في وحدة السعر أو أ24

Page 25: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

reserve the right to change (increase of decrease) the quantities specified in chapter six: schedule of requirements, provided that the change shall not exceed the rates specified in the bid data sheet and without any change to the unit prices or any other conditions stipulated in the tender documents. 42- Notification of Awarding the Bid 42-1- The Buyer shall, before the expiry of Bid’s validity, shall notify the winning Bidder with accepting its Bid in writing. 42-2- Soon after issuing the acceptance letter to the winning Bidder, the Buyer shall notify the non-winning Bidders therewith stating the reasons of their failure and releasing their Bid guarantee submitted, except for what is stipulated in 42-5 hereafter. 42-3- Also, soon after issuing the acceptance letter, the Buyer shall publish the results of Bids analysis on its website, to include the following: a- Names of Bidders who participated in bidding. b- Prices of Bids as read upon opening the Bids. c- Names of Bidders and their Bids prices after analysis. d- Name of disregarded bidders and reasons for disregarding. e- The name of winning Bidder, its Bid price and the period of execution, plus a summary description of works covered by the contract. 42-4- Bid’s acceptance letter shall be considered a binding contract until a formal contract is signed. 42-5- Until the winning Bidder submits a performance guarantee as per Article 44 and signs the contract, the Buyer holds the Bids guarantees of the second and third nominated Bidders. 43- Signing the Contract 43-1- Soon after the Bid acceptance letter is sent, the Buyer shall send to the winning Bidder with the Form of Contract and the Special Conditions of the Contract. 43-2- the winning bidder, in a period not exceeding (14) days or twenty nine (29) days including the warning period from the date of receiving the letter of acceptance after the end of appeal period, has to sign the contract text and fix its date and return it to the buyer, unless it is stipulated otherwise in bid data sheet; otherwise the supplier shall bear the legal consequences stipulated in the prevailing instructions of executing the government contracts. 43-3- In addition to the stipulations of 43-

أخرى مذكورة في وثائق المناقصة.

التبلیغ بإحالة العطاء -42

على المشتري قبل انتھاء فترة نفاذیة العطاء ان یبلغ 42-1 مقدم العطاء الفائز تحریریاً بانھ قد تم قبول عطائھ.

بمجرد صدور كتاب القبول لمقدم العطاء الفائز، على 42-2

غیر الفائزین بذلك واعالمھم المشتري اشعار مقدمي العطاءات بسبب عدم فوزھم واطالق ضمان العطاء المقدمة منھم عدا

) الحقا. .5-42مانصت علیھ الفقرة (

كذلك حال صدور كتاب القبول، على المشتري نشر 42-3 نتائج التحلیل للعطاءات في موقعھ االلكتروني متضمنة ما یأتي:

ساھموا بتقدیم عطاءاتھم.ا. اسماء مقدمي العطاءات الذین

ب. مبالغ العطاءات كما قرئت عند فتح العطاءات.

ج. اسماء مقدمي العطاءات ومبالغ عطاءاتھم بعد التحلیل.

د. اسماء مقدمي العطاءات المستبعدة و اسباب االستبعاد.

ھـ. اسم مقدم العطاء الفائز ومبلغ عطائھ ومدة التنفیذ اضافة الى العمل المشمول بالعقد .خالصة لوصف

یعتبر خطاب قبول العطاء عقدا ملزما لحین توقیع العقد 42-4

الرسمي.

لحین تقدیم مقدم العطاء الفائز لضمان حسن االداء 42-5) وتوقیعھ للعقد ، یقوم المشتري باالحتفاظ 44بموجب المادة (

لثانیة و بضمان العطاء لمقدمي العطاءات المرشحین بالمرتبتین ا الثالثة.

توقیع العقد -43

بعد إرسال "خطاب قبول العطاء" مباشرًة یجب على المشتري

أن یرسل لمقدم العطاء صیغة العقد الرسمیة وشروط العقد الخاصة.

) 14على مقدم العطاء الفائز و خالل مدة ال تزید عن ( 43-2

من إلنذار) یوماً متضمنة مدة ا29أو تسعة وعشرون (یوماً القبول او بعد انتھاء فترة الطعن أن یوقع تاریخ استالم كتاب

صیغة العقد ویثبت تاریخھ ویعیده إلى المشتري ما لم ینص وبخالفھ یتحمل المجھز على خالف ذلك في ورقة بیانات العطاء

اآلثار القانونیة المنصوص علیھا في تعلیمات تنفیذ العقود الحكومیة النافذة.

) من تعلیمات 2-43اضافة الى ما نصت علیھ الفقرة ( 43-3

الى مقدمي العطاءات المشار الیھا اعاله ، اذا لم یتم توقیع العقد بسبب یعود الى معوقات خاصة بالمشتري او بلد المشتري فال یكون مقدم العطاء ملزماً بعطائھ كذلك في حالة ظھور مثل ھذه

بلد تجھیز المواد او السلع او المعوقات بتعلیمات صادرة من25

Page 26: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

2/Instructions to Bidders above, if the contract is not signed due to obstacles by the Buyer or the Buyer’s country, the Bidder shall not be bound by its Bid. Also if such obstacles are stated in instructions from the country of provision of commodities, systems or services, the Bidder shall not be bound by its bid. The Bidder, upon applying for exemption from its obligations, shall prove to and convince the Buyer that its failure to sign the contract is not attributable to omission or violation from its part in performing any formal matters required under the General Conditions of the Contract and the it has applied for the permits and authorizations required for exporting the commodities, systems or services. 44- Good Performance Guarantee 44-1- The Bidder, if required under the General Conditions of the Contract, shall, within 29 days as of the date of awarding the bid, including the warning period, provide a good performance guarantee, unless the bid data sheet states otherwise. It shall use the form of good performance guarantee in chapter nine: contract forms or any other form accepted by the Buyer. The Buyer shall notify all Bidders with the name of winning Bidder and release their guarantees as per 21-4/Instructions to Bidders. 44-2- Failure by the winning Bidder to submit the good performance guarantee or to sign the Contract shall be good reason for revoking the award and confiscating the Bid’s guarantee. In such case, the Buyer shall have the right to award the Contract to the runner-up Bidder whose Bid is compliant to all the required conditions and is capable of executing the terms of Contract in the best possible way. The Buyer may take the necessary actions to charge the party in default with the price difference.

االنظمة او الخدمات فال یكون مقدم العطاء ملزماً بعطائھ ایضاً . على مقدم العطاء عند التقدم بطلب اعفائھ من التزاماتھ

ان یثبت ویقنع المشتري بان عدم توقیع العقد لم یكن بسبب اھمالھ بموجب شروط او اخاللھ في انجاز ایة مسائل شكلیة مطلوبة

العقد العامة وانھ قد تقدم بطلب الحصول على االجازات والتخویالت الضروریة لتصدیر المواد او السلع او االنظمة او

الخدمات .

ضمان حسن االداء -44

على مقدم العطاء اذا كان مطلوباً بموجب الشروط 44-1اء یوماً من إرس 29العامة والخاصة للعقد ، أن یؤمن خالل

العطاء بضمنھا مدة االنذار ضمان حسن االداء ، ما لم ینص على خالف ذلك في ورقة بیانات العطاء. وعلیھ أن یستخدم نموذج ضمان حسن االداء الموجود في الفصل التاسع (نماذج العقد)، أو أي نموذج آخر مقبول من المشتري. یتعین على

مقدم الفائز بالعطاء باسم ال العطاءاتالمشتري إبالغ جمیع مقدمي ) من التعلیمات لمقدمي 4-21و اطالق ضماناتھم بحسب الفقرة (

العطاء.

یعتبر اخفاق مقدم العطاء الفائز في تقدیم ضمان حسن 44-2

االداء أو توقیع العقد سبباً كافیاً إللغاء اإلرساء ومصادرة ضمان العطاء. وفي ھذه الحالة یحق للمشتري أن یرسي العطاء على

الشروط المطلوبة مقدم العطاء الذي یلیھ والمستوفي لجمیعویستطیع تنفیذ بنود العقد بأفضل صورة ممكنة. وللمشتري اتخاذ

.االجرارات الالزمة لتحمیل النأكل الفرق بین سعري العطاءین

26

Page 27: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section Two: Bids Data Sheet The following information on the goods to be provided shall be completed and annexed to and shall amend the conditions stipulated in the Instructions to Bidders. In the event of any contradiction, the texts in these information shall be amended.

(Instructions on completing the information are written between blanks)

القسم الثاني: ورقة بیانات العطاء

تكمل البیانات األتیة الخاصة بالسلع المراد تجھیزھا وتلحق وتعدل الشروط الواردة في التعلیمات لمقدمي العطاء . و في حالة وجود أي

تعارض تعتمد النصوص الموجودة في ھذه البیانات.

ین قوسین)(التعلیمات الخاصة باستكمال البیانات مكتوبة ب

Clausein Instructions

A- General

1-1 Purchaser’s Name Republic of Iraq / Ministry of

Oil / Basra oil company/ maintenance engineering division /

1-1 Tender’s Name and Number spare part for Solar turbo pump at PS1 depot / 58-18-2142

2-1 Project’s name and number in the Federal Budget:

spare part for Solar turbo pump at PS1 depot / 58-18-2142 OPERATIONAL BUDGET

4-2 There’s a list of the companies that are unqualified or banned from working with the Ministry of Planning andDevelopmental Cooperation/Government Public Contracts Department (( www. mop. gov.iq )

B- Contents of Bidding Documents

7-1 For the purpose of clarification of Bid’s

objectives only, the Purchaser’s address is: To: Basra oil company – contracts&procurement division - standards documents section ( bib al zubair – old building – third floor ) Email: ([email protected]) / ([email protected] )

7-1 Questions on the Bidding Documents shall be

submitted to the Purchaser’s contracting departments no later than ( 2019 / 3 / 10 )

رقم الفقرة في التعلیمات

لمقدمي العطاء

عام –أ

اسم المشتري: 1-1جمھوریة العراق / وزارة النفط / شركة نفط البصرة /

ھیأة الصیانة الھندسیة

اسم ورقم المناقصة: 1-1

مواد احتیاطیة للوحدات التوربینیة سولر في مستودع

/ps1 58-18-2142

2-1 أسم ورقم االمشروع في الموازنة الفدرالیة:

مواد احتیاطیة للوحدات التوربینیة سولر ps1/ في مستودع

58-18-2142 الموازنة التشغیلیة

توجد الئحة بأسماء الشركات غیر المؤھلة أو الممنوعة من 4-2 العمل لدى وزارة التخطیط / دائرة العقود العامة الحكومیة

www. mop. gov.iq

ب. محتویات وثائق العطاء 7-1

لغرض توضیح اھداف العطاء فقط ، عنوان المشتري ھو:

ھیأة العقود والمشتریات / شعبة شركة نفط البصرة / الى: الوثائق القیاسیة .

( باب الزبیر / البنایة القدیمة / الطابق الثالث )

البرید االلكتروني :

([email protected])

([email protected] )

یجب ان تقدم االستفسارات حول وثائق العطاء الى دوائر 7-1

عقود المشتري في موعد اقصاه

) 10 / 3 /2019 (

27

Page 28: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

C- Bid’s Preparation

10-1 Bid’s Language: Arabic, English

داد العطاءج. إع

العربیة / االنكلیزیةلغة العطاء: 10-1

11-1(h) The Bidder shall submit the following

additional documents :

A) Tender form and the non-priced table of quantities used in accordance with articles(12,14,15) of the instructions to bidders.

B) Tender guarantee in accordance with article (21) of the instructions to bidders

C) articles(12,14,15) of the instructions to bidders. D) Confirmation in writing of the authorization for the

person who signs the tender according to procuration attested by notary public in accordance with article (22) of the instructions to bidders.

E) Documented statement for the eligibility of the bidder to make the bid in accordance with article (16) of the instructions to bidders.

F) Documented statement supporting that the goods and related services processed Documented statement supporting the conformity of the goods and related services to the standards as required in the tender documents in accordance with articles( 18 and 39) the instructions to bidders.

G) by the bidder have eligible origins in accordance with article (17) of the instructions to bidders.

H) Documented statement for the capacity of the bidder to implement the contract in the case of awarding the tender in accordance with Article (19) of the instructions

I) The Company's Registration Certificate attested

by the registrar of Companies at the Ministry of

Commerce. incorporation certificate, the minutes

of foundation, the bylaw, Chamber of Commerce

Card, profession practice license or the

contractors classification card for the contracts

companies ,NOC letter to take part in the tender

issued by the General Commission for Taxes the

closing accounts certified by a chartered

accountant for the last two fiscal years with a

confirmation for the withhold of ration card for

those covered, and certified copy of lease or

property deed , and original tender purchase

receipt, and identity documents for Managing

Director( civil status identity, nationality

certificate, residence card or certified residence

confirmation) with written authorizations for

following up or signature of the authorized

person duly certified according to the Iraqi law,

the certificate of incorporation of the foreign

company's branch registered in the Ministry of

Commerce in Iraq with identification papers

یجب على مقدم العطاء أن یقدم الوثائق اإلضافیة األتیة: (ح) 11-1

نموذج صیغة العطاء وجدول الكمیات غیر - أ

، 12المسعر المستخدمة بما یتناسب مع المواد (

من التعلیمات لمقدمي العطاء )15، 14

) من 21ضمان العطاء بالتوافق مع الفقرة ( - ب

تعلیمات مقدمي العطاء .التأكید كتابة على تفویض المّوقع على العطاء - ت

بموجب وكالة صدقة من كاتب العدل حسب

من تعلیمات مقدمي العطاء 22المادة البیانات الموثقة ألھلیة مقدم العطاء لتقدیم - ج

) من التعلیمات لمقدمي 16وفقا للمادة ( عطائھ

العطاء

البیانات الموثقة التي تؤید تطابق السلع والخدمات

في وثائق المناقصة، المتصلة بھا مع تلك المطلوبة

لمقدمي ) من التعلیمات39و 18( ةوفقا للماد

العطاء.

البیانات الموثقة التي تؤید بأن السلع والخدمات المتعلقة -هجھزة من مقدمي العطاء ھي من مناشىء مؤھلة وفقا بھا لم

) من التعلیمات لمقدمي العطاء17للمادة (

البیانات الموثقة ألھلیة مقدم العطاء لتنفیذ العقد في حالة -ومن التعلیمات لمقدمي 19لعطاء علیھ، وفقا للمادة اإرساء .العطاء

. شھادة تأسیس الشركة مصدقة من مسجل الشركات في زالشركة و محضر التأسیس و تأسیسوزارة التجارة مع عقد

ممارسة أجازهالنظام الداخلي و ھویة غرفة التجارة و المھنة أو ھویة تصنیف المقاولین لشركات المقاولة و كتب

في المناقصة صادرة من الھیئة االشتراكعدم الممانعة من و الحسابات الختامیة مصدقة من محاسب عامة للضرائبال

قانوني آلخر سنتین مالیتین مع كتاب حجب البطاقة التموینیة للمشمولین بھا و عقد أیجار مصدق أو نسخة سند

الثبوتیة األوراقالطابو ووصل شراء المناقصة أألصلي و المدنیة و شھادة الجنسیة األحوالللمدیر المفوض ( ھویة

العراقیة و بطاقة السكن أو تأیید سكن مصدق) مع كتب التخویل بالمراجعة أو التوقیع للمخول مصدق أصولیا وفق القانون العراقي و شھادة التأسیس لفرع الشركة األجنبة المسجلة في وزارة التجارة في العراق مع أوراقھا الثبوتیة

یة في الخارج و یلتزم المجھزین المصدقة من الجھات المعنمن المكاتب التجاریة بتقدیم الوثائق أعاله ما عدى الوثائق

الخاصة بتسجیل الشركات

28

Page 29: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

13-1 Alternative Bids, not permitted to be Providers from the considered

14-5 Shall be adopted the latest applicable versions of INCOTERMS (2010)

14-6 The Bid prices offered by the Bidder upon executing the contract are (non- adjustable)

14-7 The priced items in each special list (part) in the national competitive bid shall not be less than (100) % of the total items constituting such list.

The price shall be valid at (100) % of the quantities stated next to each item of such lists.. suchlists.

15-1 Prices shall be in the following currency (USA Dollar $)

18-3 The expected lifetime of goods

Not Required

19-1-a Authorization of the marketing Bidder’s manufacturer

Required

19-1-b After sale services Not Required

20-1 Bid’s validity (90) days

20-3 The contracts, in which it is not permitted to adjust prices, and in case of delay in issuing the award decision for a period exceeding ( ) days after the date initial bid expiry date, the prices are to be reviewed and adjusted (, non applicable)

21-1 The Bid contains a Bid’s guarantee (issued by a recognized

bank) as per the form in Section Four of Bid Forms or any model is supported by the ministry of finance Iraq.

21-2 The Bid guarantee price is : ( 13,780 )$ (origin USA )

The Bid guarantee price is : ( 11,180 )$ (origin MEXICO)

21-7 In the event the Bidder conducts anything stated in

(a) or (b) of this clause, the Buyer shall have the right to declare the Bidder disqualified and suspend its participation in tenders for a period of two yearS

22-1 In addition to the original contract, the number of copies is ( 2 )

. لن تأخذ بنظر االعتبار العطاءات البدیلة 13-1

2010لالنكوترم یعتمد االصدار االخیر المعمول بھ 14-5

تكون اسعار العطاء المقدمة من مقدم العطاء عند تنفیذ 14-6

)غیر قابلة للتعدیل(العقد

یجب ان ال تقل البنود المسعرة في كل قائمة (جزء) متخصصة من قوائم 14-7

من مجموع البنود المكونھ لتلك ) % 100(العطاء التنافسي الوطني عن

القائمة.

من الكمیات المؤشرة ازاء )% 100(یجب ان یكون السعر نافذا بنسبة

كل بند من بنود المكونھ لتلك القوائم. الدوالر االمریكي )تكون االسعار بالعملة األتیة ( 15-1

الفترة الزمنیة المتوقع أن تعمل فیھا السلع 18-3

غیر مطلوبة قطع الغیار

تخویل الجھة المصنعة لمقدم العطاء المجھز (أ ) 19-1

ةمطلوب

مطلوبةغیر خدمات مابعد البیع (ب) 19-1

یوماً ] 90[ مدة نفاذ العطاء 20-1

في العقود التي ال یسمح فیھا بمراجعة وتعدیل االسعار ، وفي حالة تاخر 20-3

صدور قرار االحالة فترة تزید عن ( ) یوما على تاریخ نفاذ العطاء

) ینطبقال االبتدائي فتتم مراجعة وتعدیل االسعار . (

العطاء یحتوي على ضمان للعطاء (صادر عن مصرف 21-1معتمد) حسب النموذج الموجود في الفصل الرابع من

نماذج العطاء.

21-2

)أمریكيدوالر( منشأ )13,780 ( :مبلغ ضمان العطاء

) دوالر (منشأ مكسیك)11,180مبلغ ضمان العطاء: (

21-7

في حالة قیام مقدم العطاء یاي من االعمال المذكورة في

البندین (أ) او( ب) من ھذه الفقرة فللمشتري الحق في

اعالن عدم اھلیة مقدم العطاء وتعلیق مشاركتھ في

). سنتان( المناقصات المدة

اثنان اضافة الى اصل العطاء یكون عدد النسخ 22-1

D- Bids’ Submission and Opening

23-1-a The Bidders are May Not send their Bids via email.

د. تسلیم وفتح العطاءات

23-1 ( أ )

للمتقدمین تسلیم عطاءاتھم عبر البرید اإللكتروني. ال یحق

29

Page 30: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

32-1-b If the Bidders may submit their Bids electronically, Bids shall be submitted

Does (not apply)

23-2-c The inner and outer envelopes shall have the special additional marks 1- Tender name . 2- Beneficiary side . 3- Closing date . 4- Validity period . 5- Company name , full address and telephone

number for the bidder . 6- Determine the envelope contain commercial or

technical offer . Note : the bid presents by two envelopes technical and commercial offer and put them in one large envelopes addressed to basra oil company , and all the envelopes are stamped from the bidder company

24-1

For the purpose of Bid’s submission, the Buyer’s address is: To: Republic of Iraq – Basra oil company Address: Basra – Basra oil company Floor and room number: Headquarter – bab alzubair reception room of foreign procurement division City: basrah Tender Deadline: 17 / 3 /2019 Time: 1 P.M

27-1

Bids shall be opened in the following time and place: Address: Basra- Basra oil company Floor and room number: ground floor –old building – bid opening room City: Basra Date: 17 / 3 /2019 Time: 1 P.M

27-1

If it is allowed to submit Bids via email according to 23-1/Instructions to Bidders, Bids opening procedures shall be as follows: ( non-applicable )

E- Bids’ Evaluation and Comparison

34-1

Prices submitted in other currencies shall be converted to their equivalent in ($ American dollar) Source of currency exchange according to the issuing from Iraqi central bank at the closing date 17 / 3 / 2019

23-1 (ب)

إذا كان لمقدمي العطاءات حق تسلیم عطاءاتھم إلكترونیاً،

الیحق

23-2 (ج)

یجب أن تحمل المغلفات الداخلیة والخارجیة العالمات اإلضافیة الخاصة اسم المناقصة ورقمھا -1 الجھة المستفیدة -2 تاریخ الغلق -3اسم الشركة المقدمة للعطاء وعنوانھا الكامل و رقم -4

الھاتف مدة نفاذ العطاء -5 تحدید محتوى المغلف ( عطاء تجاري او فني) -6

مالحظة : تقدم العطاءات بمغلفین منفصلین ( تجاري وفني) على ان تكون جمیع المغلفات مغلقة ومختومة بختم الشركة مقدمة

البصرةالعطاء ومعنونھ الى شركة نفط

24-1

بصرةألغراض تسلیم العطاء، عنوان المشتري ھو: شركة نفط ال

لجنة فتح العطاءات /

البصرةشركة نفط –البصرة –العراق إلى:

البصرةشركة نفط –العنوان: البصرة

رقم الطابق والغرفة: استعالمات باب الزبیر

المدینة: البصرة

2019/ 3 / 17 :الموعد النھائي لغلق المناقصة ھو

الوقت: الساعة الواحدة بعد الظھر

27-1

العطاء في المكان والزمان اآلتیین:یتم فتح البصرةشركة نفط –العنوان البصرة

رقم الطابق والغرفة الطابق األرضي /بنایة القدیمة غرفة فتح العطاءات

المدینة :البصرة 2019/ 3 / 17 التاریخ

PM 1:00 الوقت

البرید اإللكتروني وفقا إذا كان من المسموح تسلیم العطاءات عبر 27-1

) من التعلیمات لمقدمي العطاء، ستكون 1-23للفقرة الفرعیة (

إجراءات فتح العطاءات كما یاتي:

غیر مسموح

التقییم ومقارنة العطاءات -ھـ

34-1

بالدوالر االسعار المقدمة بعمالت اخرى تحول الى مایعادلھا من االمریكي

)البنك المركزي العراقي مصدر تحویل العملة ( 2019/ 3 / 17 التحویل تاریخ سعر

30

Page 31: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

36-3-a The Bids shall be evaluated and compared on the basis of line item totals. If the priced table of a Bidder contained an un-priced item, then its price shall be considered as covered by the prices of other items. Also, if an item is not listed in the schedule of prices in a compliant Bid, its average price in compliant prices shall be taken and added to the price of such Bid to determine its total cost for the purpose of price comparison between the Bids.

36-3 ( أ )

یتم تقییم العطاءات ومقارنتھا على اساس مجامیع الفقرات ( البنود) واذا ورد في جدول االسعار الحد مقدمي العطاءات فقرة

اسعار بقیة الفقرات غیر مسعرة فیتم اعتبار سعرھا مغطى ضمن االخرى في البند. كما في حالة عدم ادراج احد الفقرات في جدول االسعار الحد العطاءات المستجیبة سوف یتم اخذ معدل سعرھا في العطاءات المستجیبة االخرى ویتم اضافتھا الى مبلغ ھذا العطاء لتحدید كلفتھ النھائیة الغراض المقارنة السعریة

للعطاءات.

36-3-d Evaluation shall be conducted using the criteria of

section three: Evaluating and Comparing Bids: a-Deviation in supply times (not allowed) b- Deviation in payment times (not allowed) c-Cost of replaceable parts and spare parts for the purposes of maintenance and after sale service for the equipment stated in Bid : (not allowed) d- Availability of after sale service and spare parts in the country of buyer for the equipment’s offered in the Bid (not allowed) e- Cost estimate for the purposes of operation and maintenance through operation lifetime of equipment’s (not allowed) f-Performance and productivity of equipment’s provided (not allowed ) g- (other criteria that should be considered) (not allowed)

36-5 The Bidders’ entitlement to submit their

Bids as one part or more constituting the competitive general contracting (refer to section three: Evaluation and Comparison Criteria and the adopted methodology). ( not allowed )

a- Awarding of Tender 41-1 Upper limit of percentage permitted to

increase the quantities in the same prices (insert percentage) (not allowed ) Upper limit of percentage permitted to decrease the quantities in the same prices (insert percentage) (not allowed)

43-2 The winning bidder , in a period not

exceeding ( 14 ) days or twenty nine (29) days including the warning period from the date of receiving the letter of acceptance after the end of appeal period , has to sign the contract text and fix its date and return it to the buyer , unless it is stipulated otherwise in bid date sheet ; otherwise the supplier shall bear the legal consequences stipulated in the prevailing instructions of executing the government contracts

44-1 The bidder believes during the 29 days of the bid award including the warning to ensure good performance

یجري التقییم باستخدام المعاییر الموجودة في الفصل الثالث (التقییم (د) 36-3 ومقارنة العطاءات):

االنحراف في توقیتات التجھیز: -أ غیر مسموح

االنحراف في توقیتات الدفعات -ب غیر مسموح

كلفة االجزاء القابلة لالستبدال والمواد االحتیاطیة الغراض -ج الصیانة وخدمات مابعد البیع للمعدات المذكورة في العطاء

غیر مسموحتوفر خدمات ما بعد البیع والمواد االحتیاطیة في بلد المشتري -د

للمعدات المقدمة في العطاء غیر مسموح

صیانة للعمر التشغیلي الكلفة المتوقعة الغراض التشغیل وال -ھـ غیر مسموحللمعدات

مسموح غیراداء وانتاجیة المعدات المقدمة -و )الینطبقأیھ معاییر اخرى ( -ز

أحقیة مقدمي العطاءات في تقدیم عطاءاتھم 36-5

كجزء او اكثر ، المكونة للعطاء التنافسي العام

الینطبق

و. إرساء العطاءات

للنسبة المئویة المسموح بھا لزیادة كمیات بنفس الحد االعلى 41-1

) الینطبقاالسعار (

الحد االعلى للنسبة المئویة المسموح بھا لتخفیض الكمیات

) الینطبق بنفس االسعار (

) 14على مقدم العطاء الفائز وخالل مدة ال تزید عن ( 43-2

) یوما متضمنة مدة 29یوما أو تسعة وعشرون (

تاریخ استالم كتاب القبول ان یوقع صیغة االنذار من

العقد وبخالفة یتحمل المجھز االثار القانونیة

ت تنفیذ العقود الحكومیة المنصوص علیھا في تعلیما

النافذ

یوما من ارساء 29على مقدم العطاء ان یؤمن خالل 44-1

العطاء بضمنھا مدة االنذار ضمان حسن االداء.

31

Page 32: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section Three: Evaluation and Qualification Criteria For the Contracts of Supplying Commodities

This Section supplements the Instructions to Bidders, contains the criteria employed by the Buyer/Bids Analysis Committee for the evaluation of the Bid and determines whether the required qualifications are fulfilled by the Bidder and other criteria shall not be used.

The Buyer may select the criteria it deems suitable for the execution of the supply process and it may enter the method it deems suitable by using the samples listed below or using another acceptable method. Contents

1- Evaluation criteria (36-3-d/Instructions to Bidders)

2-Multiple contracts (36-5/Instructions to Bidders) non-applicable

3- Requirements for Subsequent Qualification (38-2/Instructions to Bidders)

القسم الثالث: معاییر التقییم والمؤھالت لعقود تجھیز السلع

یكمل ھذا القسم التعلیمات لمقدمي العطاء. ویحتوي على المعاییر التي یستخدمھا المشتري/ لجنة تحلیل العطاءات لتقییم العطاء وتحدید في ما إذا كانت المؤھالت المطلوبة متوفرة لدى مقدم

ولن تستخدم أیة معاییر أخرى.العطاء.

لتنفیذ عملیة للمشتري أن یختار المعاییر التي یراھا مناسبةالتجھیز، ولھ أن یدخل الصیغة التي یراھا مناسبة باستخدام العینات

المدرجة في أدناه، أو أن یستخدم صیغة أخرى مقبولة.

المحتویات د 3-36معاییر التقییم (التعلیمات الى مقدمي العطاءات .1 5-36العقود المتعددة ( التعلیمات الى مقدمي العطاءات .2

) (الینطبق متطلبات التأھیل الالحق ( التعلیمات الى مقدمي .3

) 2-38العطاءات

32

Page 33: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

1- Evaluation Criteria (36-3-d/Instructions to Bidders) In evaluating a Bid, shall be considered, in addition to the Bid’s price as per Para 14-6/Instructions to Bidders, one or more of the following factors stipulated in Para 36-3-d/Instructions to Bidders and 36-3-d/bid data sheet, employing the following methodological criteria: a- Delivery Schedule (as per the INCOTERMS referred to in the bid data sheet) The Commodities exist in the Schedule of Commodities shall be delivered within reasonable period of time (i.e. after the primary date and before the deadline of delivery) as specified in section six: Delivery Schedule. No priority shall be given to the commodities delivered before the early time, and the Bids to deliver commodities after the deadline shall be considered noncompliant. For the purposes of evaluation only, the prices of Bids that deliver commodities after the early delivery time as specified in S6: Delivery Schedule, if the bid data sheet stipulates the same, as stated in Para 36-6-d/bid data sheet. b- Amendment of Payment Schedule non applicable Prices shall be submitted by Bidders as per the payment schedule referred to in the Special Conditions of the Contract and the Bids shall be evaluated according to the rules specified in that schedule. Bidders are allowed to submit an alternative payment schedule and propose discount to the prices quoted in their original Bid in the event their proposed alternative Bid is accepted. The Buyer shall have the right to take into account the proposed alternative payment schedule as well as the proposed discount percentage. c- Cost of the Essential Replaceable Parts and Compulsory Spare Parts and After Sale Services (insert one of the following alternatives) non applicable 1- The cost of compulsory spare parts, replaceable parts and after sale services according to the lists submitted by the supplier that are set up according to the instructions of manufacturer of commodities for maintenance purposes throughout the operation lifetime of the commodities referred to in Para 18-3/bid data sheet shall be added to the Bid price for the purpose of comparison and outweighing between the offers or 18-3. 2- The Buyer shall set up a list of the requirements of the highly consumable and high cost parts and the compulsory spare parts and estimated quantities during the primary operation period specified in 18-3/bid data sheet. The Bidder shall price these and add them to the contract price for comparison purpose only. d- Provision of After Sale Services for Commodities and Spare Parts in the Buyer’s Country (non applicable) non applicable If Para 36-3-d/Bid Data Sheet stipulates that the Bidder shall offer the cost of providing after sale services, such as maintenance and provision of spare parts in the Buyer’s country, the cost of such services shall be added to the contract price for comparison purpose. e- Planned Cost of Operation and Maintenance

) 3-36معاییر التقییم ( تعلیمات لمقدمي العطاءات (د) . 1

یؤخذ بنظر االعتبار عند تقییم عطاء ما من المشتري اضافة ) من التعلیمات الى 6-14الى سعر العطاءات استناداً الى الفقرة (

مقدمي العطاءات ، واحد او اكثر من العوامل األتیة المنصوص 3-36من التعلیمات لمقدمي العطاءات و 3-36 علیھا بالفقرة (د)

(د) من ورقة بیانات العطاء باستخدام المعاییر المنھجیة االتیة: جدول التسلیم ( بموجب قواعد االنكوترم المشار الیھا .أ

في ورقة بیانات العطاء ض أن تسلم السلع الموجودة في جدول السلع خالل المدة یفتر

الزمنیة المقبولة (أي بعد الموعد األبتدائي للتسلیم وقبل حلول الموعد النھائي) المحددة في الفصل السادس، (جدول التسلیم). لن تعطى أفضلیة للسلع المسلمة قبل الموعد المبكر، وستعامل

وعد النھائي على أنھا غیر العطاءات التي ستسلم السلع بعد الممستجیبة. قد یتم الغراض التقییم فقط تعدیل أسعار العطاءات التي تسلم السلع بعد "الموعد المبكر للتسلیم" المحدد في الفصل السادس، (جدول التسلیم ) اذا نص على ذلك في ورقة بیانات العطاء، كما

د ) من ورقة بیانات العطاء 6-36موضح في الفقرة ( ال ینطبق تعدیل جدول الدفعات .ب

یتم تقدیم االسعار من مقدمي العطءات بموجب جدول الدفعات المشار الیھ في شروط العقد الخاصة ویتم تقییم العطاءات وفق االسس المحددة في ذلك الجدول. ُیسمح لمقدمي العطاء تقدیم جدول

بعطائھم دفعات بدیل واقتراح تخفیض على االسعار الواردة االصلي في حالة القبول بالبدیل المقترح من قبلھم. للمشتري الحق في االخذ بنظر االعتبار جدول الدفعات المقترح البدیل كذلك نسبة

التخفیض المقترحة على االسعار. كلفة االجزاء الرئیسیة القابلة لالستبدال والمواد .ج

( ادخل احد البدائل االحتیاطیة االلزامیة وخدمات ما بعد البیع الینطبق) األتیة

.د یتم اضافة كلفة المواد االحتیاطیة االلزامیة واالجزاء .1

القابلة لالستبدال وخدمات ما بعد البیع بموجب القوائم المقدمة من المجھز والمعدة وفق توصیة الجھة المصنعة للسلع الغراض

-18بالفقرة الصیانة ولفترة العمر التشغیلي للسلع المشار الیھ من ورقة بیانات العطاء الى مبلغ العطاء الغراض المقارنة 3

).3-18والمفاضلة بین العروض او (

یقوم المشتري باعداد قائمة باالحتیاج لالجزاء السریعة -2االستھالك والعالیة الكلفة والمواد االحتیاطیة االلزامیة

حددة بالفقرة والكمیات التخمینیة خالل فترة التشغیل االولي الممن ورقة بیان العطاء ویتم تسعیرھا من مقدم العطاء 18-3

بلغ العطاء الغراض المقارنة فقط.واضافتھا الى م

33

Page 34: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

( non applicable) Shall be added an amendment margin to the cost of operation and maintenance of commodities to be added to the contract price for comparison purpose only if the same is stipulated under Para 36-3-d & e. Such cost margin shall be specified according to the method referred to in the 36-3-d & e/Bid Data Sheet. f- Performance and Productivity of Equipment ( non applicable) A margin of amendment of cost calculated on the basis of the performance and efficiency of commodities proposed by the Bidder in comparison with the efficiency and performance of the commodities referred to in the Bidding Documents, if the same is stipulated in Para 36-3-d & f/Bid Data Sheet according to the method specified in the same clause shall be added to the contract price for comparison purpose only. g- Any Further Criteria If it is required to add further criteria for outweighing and comparison, these shall be referred to in 36-3-d & g/Bid Data Sheet. 2- Multiple Contracts (36-5/ Instructions to Bidders) (non applicable) The Buyer may award more than one Bid over the Bid submitted that offers the lowest value for a set of Bids (so that there’s one Bid for each contract) which fulfills all the criteria required in the subsequent qualification phase (as referred to in Para 38-2/Instructions to Bidders of section three: "Requirements of Subsequent Qualification"). The Buyer shall: a- Evaluate the Bid that fulfills the minimum limit of percentages specified in the Instructions to Bidders, only with respect to the items indicated in the special lists and the quantities indicated next to these items, as specified in Para 14-8/Instructions to Bidders

توفیر خدمات ما بعد البیع للسلع والمواد االحتیاطیة في -د الینطبق بلد المشتري

(د) من ورقة بیانات العطاء غلى قیام مقدم 3-36اذا نصت الفقرة العطاء بعرض كلفة لتامین خدمات ما بعد البیع من صیانة وتامین المواد االحتیاطیة في بلد المشتري یتم اضافة كلفة ھذه الخدمات الى

مبلغ العطاء الغراض المقارنة.

الینطبق .الكلفة المخططة للتشغیل و الصیانةھـ تضاف الى اضافة ھامش تعدیل على كلفة التشغیل والصیانة للسلع

مبلغ العطاء الغراض المقارنة فقط اذا تم النص على ذلك بموجب . ویتم تحدید ھامش الكلفة ھذه بموجب }( د)و( ھـ)3-36{الفقرة

)د (3-36{المنھجیة المشار الیھا في ورقة بیانات العطاء بالفقرة و( ه )}.

الینطبق اداء وانتاجیة المعدات و. الكلفة محسوبة غلى اساس اداء وكفاءة اضافة ھامش تعدیل في

السلع المقترحة من مقدم العطاء بالمقارنة مع كفاءة واداء السلع 3-36 {المشار الیھا في وثائق العطاء اذا تم النص بذلك في الفقرة

من ورقة بیانات العطاء وفق المنھجیة المحددة بالفقرة }(د)و(و) فقط. ذاتھا الى مبلغ العطاء الغراض المقارنة

ایة معاییر اضافیة اخرىز. في حالة الحاجة الى اضافة معاییر اخرى للمفاضلة والمقارنة

من ورقة بیانات } )د ) و(ز( 3 -36{تتم االشارة الیھا بالفقرة العطاء.

)5-36العقود المتعددة (التعلیمات لمقدمي العطاء .2

الینطبق

أكثر من عطاء على العطاء المقدم یحق للمشتري أن یقوم بإرساء الذي یعرض القیمة األدنى لمجموعة من العطاءات (بحیث یكون

) والذي یستوفي جمیع المعاییر عطاء ھناك عقد واحد لكلالمطلوبة في مرحلة التأھیل الالحق (المشار الیھا في القسم الثالث،

من التعلیمات لمقدمي العطاء "متطلبات التأھیل2-38الفقرة الالحق").

على المشتري أن:

یقّیم العطاء الذي یحقق الحد االدنى للنسب المحددة ) أ(

بالتعلیمات لمقدمي العطاء فقط فیما یتعلق بالفقرات المؤشرة بالقوائم المتخصصة والكمیات المؤشرة

من 8-14ازاء تلك الفقرات وكما ھو محدد بالفقرة التعلیمات لمقدمي العطاء

34

Page 35: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

b- Shall be taken into account:

(1) Lowest cost Bids as to each special list

(2) Discount of price for each special list and

the method of application thereof as offered by the Bidder in its Bids.

3- Requirements of Subsequent Qualification (38-2/Instructions to Bidders) After determining the lowest evaluated Bid as per sub-Para 37-1/Instructions to Bidders, the Buyer shall conduct the subsequent qualification procedures to the Bidder as per Para 38/Instructions to Bidders employing the specified requirements only. While the requirements not covered by the text below shall not be used in the evaluation of the qualifications of Bidders.

a- The minimum of Annual Revenues Average of the bidder amounts to , calculated

from the total received payments for the

implemented works of the completed

contracts or those continuing during the five

years (185,500) (ORIGIN USA )

a- The minimum of Annual Revenues Average of

the bidder amounts to , calculated from the

total received payments for the implemented

works of the completed contracts or those

continuing during the five years ) 150,500 ( (

ORIGIN MEXICO )

b- The bidder shall clarify the financial capability and providing financial resources such as cash liquidity,during five years ) 265,000( $.(ORIGIN

USA )

b-The bidder shall clarify the financial capability and providing financial resources such as cash

liquidity,during five years ) 215,000 ( $. ( ORIGIN

USA )

c-The Bidder shall submit documented evidence on its ability to meet the requirements of technical experience listed that is being submitted similar

بعین االعتبار:ویأخذ (ب) العطاءات االقل كلفة ازاء كل قائمة متخصصة )1( التخفیض في السعر لكل قائمة متخصصة ، ومنھجیة )2(

تطبیقھ كما عرضھا مقدم العطاء في عطائھ.

)2-38متطلبات التأھیل الالحق (التعلیمات لمقدمي العطاء .3

1-37الفرعیة بعد تحدید أقل العطاءات تقییما وفقا للفقرة من التعلیمات لمقدمي العطاء، یقوم المشتري بإجراءات

من التعلیمات 38التأھیل الالحق لمقدم العطاء وفقا الفقرة لمقدمي العطاء باستخدام المتطلبات المحددة فقط. أما المتطلبات غیر المشمولة في النص أدناه، فلن تستخدم في

تقییم مؤھالت مقدم العطاء.

:القدرة المالیة(أ)

على مقدم العطاء أن یقدم أدلة موثقة تثبت قدرتھ على القیام :اآلتیةبالمتطلبات المالیة

معدل االیراد السنوي على مدى اخر خمس سنوات یجب ان ال -أ منشأ أمریكي) (دوالر ) 185,500 ( یقل عن

:(أ) القدرة المالیةعلى مقدم العطاء أن یقدم أدلة موثقة تثبت قدرتھ على القیام بالمتطلبات

:اآلتیةالمالیة معدل االیراد السنوي على مدى اخر خمس سنوات یجب ان ال یقل -أ

(منشأ مكسیك) دوالر ) 150,500 ( عن

وتوفیر المالیة المقدرة توضیح العطاء مقدم على: النقدیة السیولة -ب ان یجب سنوات خمس اخر مدى على، النقدیة كالسیولة المالیة الموارد

منشأ أمریكي) (دوالر) 265,000 ( عن یقل ال

وتوفیر المالیة المقدرة توضیح العطاء مقدم على: النقدیة السیولة -ب ان یجب سنوات خمس اخر مدى على، النقدیة كالسیولة المالیة الموارد

منشأ مكسیك) (دوالر) 215,000 ( عن یقل ال : ) الخبرة والقدرة الفنیةج(

على تلبیة إمكانیتھ أن یقدم دلیالً موثقاً یوضح مقدم العطاءعلى )خمسة سنواتخالل( واألعمال المماثلة متطلبات الخبرة الفنیة )

منشأ امریكي ومكسیك) ) على مقدم العطاء أن یقدم دلیالً موثقا یوضح أن السلع التي د(

35

Page 36: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

work at least in last (five years) (ORIGIN MEXICO AND USA ). d-The Bidder shall submit documented evidence that the commodities it offers meet as requirements listed in section six.

ة االستخدامات المذكوریعرضھا تفي بمتطلبات في القسم السادس ( المتطلبات )

36

Page 37: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section Four:Bid Forms For the ContractsofSupplying Commodities Bidder’s Information Form

JV’s Partners Information Form خطأ! اإلشارة المرجعیة غیر معّرفة.

Bid Submission Form

Schedule Form of Prices خطأ! اإلشارة المرجعیة غیر معّرفة.

Schedule of Prices: Commodities ................ 44

Schedule of Prices and Completion – Services related to the Contract.خطأ! اإلشارة المرجعیة غیر معّرفة

Bid Guarantee Form (Bank Guarantee) خطأ! اإلشارة Authorization of theالمرجعیة غیر معّرفة.Manufacturing Party !اإلشارة المرجعیة غیر معّرفة.خطأ

القسم الرابع: نماذج العطاء لعقود تجھیز السلع

جدول النماذج

نموذج معلومات مقدم العطاء نموذج معلومات المشروع المشترك

نموذج أستمارة تقدیم العطاء جدول األسعار: السلع

الخدمات المتصلة بالسلع –جدول األسعار و االكمال المصرفي)ضمان العطاء (ضمان تخویل الجھة المصنعة

37

Page 38: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Bidder’s Information Form

[The bidder shall fill out this form according to the information listed below. No amendment to this form shall be allowed, and no alternative shall be accepted]

Date: [Insert the Bid’s submission date

(day/month/year)]

Local competitive Bid’s number: [Insert Bid’s No.]

Page of

نموذج معلومات مقدم العطاء

[على مقدم العطاء أن یمأل ھذا النموذج وفقا للتعلیمات المدرجة في أدناه ، و ال یسمح بأي تعدیل على ھذا النموذج،

وال یقبل أي استبدال]

[أدخل تاریخ تسلیم العطاء (الیوم/ الشھر/ السنة]التاریخ: [أدخل رقم العطاء]رقم العطاء التنافسي الوطني:

صفحة ________ من _________ صفحة

1- Bidder’s Legal Name: [Insert Bidde ’s N ] 2- If the event of Joint Venture Bidder, the

legal name of each partner: [Insert the legal name of each partner in the JV]

3- The country in which the Bidder is actually registered or it intends to be registered therein: [Insert country

4- Bidder’s registration year: [Insert registration year] 5- Bidder’s official address in its country of registration: [Insert address]

6- Information of Bidder’s authorized representative: Name: [Insert authorized rep’s name] Address: [Insert authorized rep’s address] Tel./Fax: [Insert authorized rep’s tel. and fax] Email: [Insert authorized rep’s email] 7- Attached photocopies of original documents: [Check as applicable] The articles of incorporation of the company stated in 1 above, as per 4-1 and 4- 2 /Instructions to Bidders. In the event of a JV bidder, shall be attached a letter of incorporation of the joint venture or a joint agreement as per 4-1/Instructions to Bidders. In the event of a State owned organization, shall be submitted the documents proving the organization’s legal and financial independence according to law, as per 4-5/Instructions to Bidders.

[أدخل اسم المقدم] . االسم القانوني لمقدم العطاء: 1

. في حالة كون مقدم العطاء مشروعاً مشتركاً، یجب إدراج 2القانوني لكل شریك في [أدخل االسم االسم القانوني لكل شریك:

المشروع المشترك]

. الدولة المسجل فیھا مقدم العطاء فعال أو تلك التي ینوي 3 [أدخل اسم الدولة]التسجیل فیھا:

[أدخل سنة التسجیل]. سنة تسجیل مقدم العطاء: 4

[أدخل . العنوان الرسمي لمقدم العطاء في الدولة المسجل فیھا 5 العنوان]

الممثل المخول لمقدم العطاء معلومات عن. 6

[أدخل أسم الممثل المخول]االسم:

[أدخل عنوان الممثل المخول]العنوان:

[أدخل رقم ھاتف وفاكس الممثل المخول] الھاتف/الفاكس:

[أدخل البرید اإللكتروني للممثل المخول]البرید اإللكتروني:

بجانب . مرفق نسخ عن الوثائق األصلیة من: [ضع إشارة 7 الوثائق األصلیة المرفقة]

) اعاله، 1الشركة المسماة في(عقد تأسیس او تسجیل

من التعلیمات لمقدمي العطاء. 2-4و 1-4وفق الفقرة الفرعیة

في حالة كون مقدم العطاء مشروعاً مشتركاً ، أرفاق رسالة تبین النیة في إنشاء مشروع مشترك أو اتفاقیة مشتركة،

من التعلیمات لمقدمي العطاء. 1-4وفقا للفقرة الفرعیة

في حالة كون المؤسسة مملوكة من الحكومة العراقیة،تقدم وثائق تثبت استقاللیة المؤسسة القانونیة والمالیة

من التعلیمات 5-4وفقاً الحكام القانون ، وفقا للفقرة الفرعیة لمقدمي العطاء.

38

Page 39: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

JV’s Partners Information Form

[The Bidder shall fill out this form according to the

instructions stated below] Date: [Insert the Bid’s

submission date (day/month/year)]

Local competitive Bid’s number: [Insert Bid’s No.]

Page of

مشتركنموذج معلومات الشركاء في مشروع

[على مقدم العطاء أن یمأل ھذا النموذج وفقا للتعلیمات المدرجة أدناه]

التاریخ: [أدخل تاریخ تسلیم العطاء (الیوم/ الشھر/ السنة)] رقم العطاء التنافسي الوطني: [أدخل رقم العطاء]

صفحة ________ من _________ صفحة

1- Bidder’s Legal Name: [Insert Bidder’s 2- Legal Name of the Joint Venture, the legal

name of each partner: [Insert the legal name of each partner in the JV] 3- The country in which the Bidder is actually registered or it intends to be reg stered therein: [Insert country] 4- Bidder’s registration year: [Insert registration year] 5- Bidder’s official address in its country of registration: [Insert address] 6- Information of Bidder’s authorized representative: Name: [Insert authorized rep’s name] Address: [Insert authorized rep’s address] Tel./Fax: [Insert authorized rep’s tel. and fax] Email: [Insert authorized rep’s email] 7- Attached photocopies of original documents: [Check as applicable] The articles of incorporation of the company stated in 1 above, as per 4-1 and 4- 2/Instructions to Bidders. In the event of a State owned organization, shall be submitted the documents proving the organization’s legal and financial independence according to the provisions of the Trade Law, as per 4-5/Instructions to Bidders.

[أدخل اسم المقدم] . االسم القانوني لمقدم العطاء: 1

[أدخل االسم القانوني لكل شریك . االسم القانوني للمشروع المشترك: 2 في المشروع]

[أدخل اسم الدولة]. الدولة المسجل فیھا المشروع المشترك: 3 [أدخل سنة التسجیل]. سنة تسجیل المشروع المشترك: 4[أدخل . العنوان الرسمي للمشروع المشترك في الدولة المسجل فیھا: 5

العنوان]

معلومات عن الممثل المخول للمشروع المشترك. 6 [أدخل اسم الممثل المخول للمشروع المشترك]االسم:

[أدخل عنوان الممثل المخول للمشروع المشترك]العنوان:

مثل المخول للمشروع [أدخل رقم ھاتف وفاكس المالھاتف/الفاكس: المشترك]

[أدخل البرید اإللكتروني للممثل المخول للمشروع البرید اإللكتروني: المشترك]

. مرفق نسخ عن الوثائق األصلیة من: [ضع إشارة بجانب الوثائق 7 األصلیة المرفقة]

) اعاله، وفق الفقرة 1عقد تأسیس و تسجیل الشركة المسماة في (

من التعلیمات لمقدمي العطاء. 2-4و 1-4الفرعیة

كون المؤسسة مملوكة من الحكومة العراقیة،تقدم وثائق في حالة تثبت استقاللیة المؤسسة القانونیة والمالیة وفقاً الحكام القانون التجاري،

من التعلیمات لمقدمي العطاء. 5-4وفق الفقرة الفرعیة

39

Page 40: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Bid Submission Form [The Bidder shall fill out this form according to the instructions stated below. No amendment to this form shall be allowed, and no alternative shall be accepted] Date: [Insert Bid’s submission date (date/month/year)] National competitive Bid’s number: [Insert Bid’s No.] Bid Invitation No.: [Insert Invitation’s No.] Alternative No.: [Insert Reference No. if it is alternative Bid] To: [Insert Buyer’s full name] We, the signatories below, acknowledge that: a- We have studied the Bid documents and we have no reservations thereon, including the annexes: [Insert number and date of issuance of each annex], b- We offer provision of the following commodities and related services in accordance with the Bid Documents and the delivery schedule specified in the Schedule of Requirements [Insert summary description of the commodities and related services], c- The total price of our Bid, to except for the discounts offered in (d) below: [Insert total price in writing and in figures], d- Discounts offered and method of application are: Discounts: If our Bid is accepted, we shall apply the following discounts. [Specify in details each discount offered and on which of the items in the Schedule of Requirements it shall be applied], Method of discounts applications: Discounts are applied employing the following method: [Specify in details the method to be employed in discounts application], e- Our Bid shall be valid throughout the period of time specified in sub-Para 20-1/Instructions to Bidders from the Bid deadline as specified in sub-Para 24-1/Instructions to Bidders; it remains binding to us and is accepted any time prior to the expiry of validity period, c- We pledge, in the event our Bid is accepted, to submit a good performance guarantee as per article 44/Instructions to Bidders and 18/General Conditions of the Contract, as well as signing the Contract as per article 43 and according to the timings stipulated in the Bid Data Sheet. Otherwise, we shall undertake all legal actions taken against us, to include confiscation of the Bid guarantee by us and charging us with the price difference resulting from awarding the tender to another bidder. g- We, including the subcontractors or suppliers of any part of the Contract, holding the citizenship of eligible countries (insert the Bidder’s citizenship as well as the citizenship of all parties involved in

نموذج أستمارة تقدیم العطاء

[على مقدم العطاء أن یمأل ھذا النموذج وفقا للتعلیمات المدرجة في النموذج، وال یقبل أي أدناه ، و ال یسمح بأي تعدیل على ھذا

]استبدال

[أدخل تاریخ تسلیم العطاء (الیوم/ الشھر/ السنة)]التاریخ: [أدخل رقم العطاء]رقم العطاء التنافسي الوطني:

[أدخل رقم الدعوة]دعوة طرح عطاء رقم: [أدخل رقم التعریف إذا كان ھذا عطاًء بدیالً]الرقم البدیل:

الكامل][أدخل اسم المشتري إلى:

نحن الموقعین في أدناه نقر بأننا:

قمنا بدراسة وثائق العطاء ولیس لدینا أیة تحفظات علیھا، -أ

[أدخل رقم وتاریخ إصدار كل ملحق]؛بما في ذلك المالحق:

نحن نعرض أن نزود السلع والخدمات المتصلة بھا التالیة -ب بما یتوافق مع وثائق العطاء وجدول التسلیم المحدد في قائمة

؛[أدخل وصفاً ملخصاً للسلع والخدمات ذات العالقة]المتطلبات

السعر اإلجمالي لعطائنا، باستثناء الحسومات المقدمة في -ج ؛جمالي باألحرف واألرقام][أدخل السعر اإلالفقرة (د) أدناه ھو:

الحسومات المعروضة ومنھجیة تطبیقھا ھي: -د

[حدد إذا تم قبول عطائنا سنطبق الحسومات األتیة. .الحسومات

بالتفصیل كل حسم مقدم وعلى أي بند سیطبق بالتحدید من البنود ؛الواردة في جدول الطلبات]

منھجیة تطبق الحسومات باستخدام ال منھجیة تطبیق الحسومات.

[حدد بالتفصیل المنھجیة التي ستستخدم في تطبیق األتیة: ؛الحسومات]

یستمر نفاذ عطائنا طوال الفترة المحددة في الفقرة -ه

من التعلیمات لمقدمي العطاء، من الموعد النھائي 1-20الفرعیة من التعلیمات 1-24المحدد لتسلیم العطاء وفق الفقرة الفرعیة

ویبقى ملزماً بحقنا ویقبل في أي وقت یسبق لمقدمي العطاء، انتھاء فترة الصالحیة؛

نتعھد في حالة قبول عطائنا بتقدیم ضمان حسن االداء -و

من 18من التعلیمات لمقدمي العطاء، والمادة 44وفقا للمادة وبموجب 43شروط العقد العامة ، كذلك توقیع العقد وفقا للمادة

انات العطاء، وبخالفھ فأننا نتحمل التوقیتات المحددة في ورقة بیاألجراءات القانونیة كافة المتخذة بحقنا بما فیھا مصادرة ضمان العطاء المقدم من قبلنا وتحملنا فارق البدلین الناجم عن أحالة

المناقصة على مرشح أخر. و یشمل ذلك المقاولین الثانویین او المجھزین الي -ز

ول مؤھلة ( ادخل جنسیة مقدم جزء من العقد نحمل جنسیات من دالعطاء و كذلك جنسیة جمیع االطراف الداخلین في العرض ، اذا كان مقدم العطاء مشروعاً مشتركاً ) و جنسیة كل مقاول ثانوي

40

Page 41: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

the offer, in the event of JV Bidder) and the citizenship of each subcontractor supplier. h- We have no conflict of interests as per sub-Para 4-2/Instructions to Bidders, i- Our company or any of its subsidiaries or affiliates, to include subcontractors or suppliers for any part of this Contract, had never been deemed eligible according to the Law of Iraq and the official provisions and our activities have not been suspended or being included in the black list by the Ministry of Planning as per Para 4-3/Instructions to Bidders; j- Fees, commissions and gratuities, as follow, which are or to be disbursed for completing the Bid or executing the Contract: [Insert full name and full address of each recipient, reason for disbursement, amount and currency]

مجھز. من 2-4لیس لدینا أي تضارب مصالح وفق الفقرة الفرعیة -ح

التعلیمات لمقدمي العطاء؛أو أي من فروعھا أو الشركات لم یسبق وأن اعتبرت شركتنا -ط

التابعة لھا بما في ذلك المقاولین الثانویین أو المجھزین ألي جزء من ھذا العقد، فاقدو األھلیة بمقتضى القانون العراقي واألحكام الرسمیة ولم یتم تعلیق انشطتنا او ادراجنا في القائمة السوداء من

لیمات لمقدمي العطاء؛من التع 3-4قبل وزارة التخطیط وفق الفقرة

الرسوم والعموالت واإلكرامیات األتیة التي تم أو سیتم صرفھا -ي[أدخل األسماء الكاملة لكل مستلم، إلتمام العطاء أو تنفیذ العقد:

عنوانھ الكامل، وسبب الصرف والمبلغ والعملة]

المبلغ السبب العنوان اسم المستلم

Recipient’s Name Address Reason Amount

41

Page 42: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

(if no payment is or to be disbursed, insert “None”) k- We realize that the Bid and the letter of award attached to your written consent constitute a binding contract between us until setting up and signing the formal contract,

We realize that you are not obliged to accept the lowest price bid or any other bid you receive.

Signature: [Insert signature and title of the mentioned person] In its capacity: [Insert official capacity of the

delivery form signatory] Name: [Insert full name

of the person to sign the Bid’s submission form]

Duly authorized to sign the Bid on behalf of:

[Insert full name of Bidder]

Signed on _ Day Month Year [Insert signing date]

یتم ولن یتم صرف أیة دفعات، أدخل "ال یوجد")؛ (إذا لم

إننا ندرك أن العطاء ومذكرة اإلرساء مرفقة بموافقتكم الخطیة تشكل -ك عقداً ملزماً بیننا حتى تحضیر وتنفیذ العقد الرسمي؛

إننا ندرك بأنكم لستم ملزمین بقبول العطاء األقل سعراً أو أي عطاء -ل

آخر تستلمونھ.

دخل توقیع وصفة الشخص المذكور][أالتوقیع: [أدخل الصفة الرسمیة للموقع على نموذج التسلیم]بصفتھ

[أدخل االسم الكامل للشخص الذي سیوقع على نموذج تسلیم االسم

العطاء]

[أدخل اسم مقدم مخول حسب األصول بتوقیع العطاء بالنیابة عن: العطاء كامال]

تم التوقیع في ______________ الیوم ________الشھر

[أدخل تاریخ التوقیع]_____________السنة__

42

Page 43: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Schedule Form of Prices [The bidder has to fill the schedule form of prices according to the instructions written hereunder, and the items list in the first column of the schedule of prices must conform to the list of commodities and related services and specified by the buyer in the schedule of requirements].

نموذج جدول األسعار

[على مقدم العطاء أن یمأل نموذج جدول األسعار التعلیمات المدونة في أدناه، الئحة البنود في وفق

العمود األول من جدول األسعار یجب أن تتطابق مع الئحة السلع والخدمات المتصلة بھا المحددة

من المشتري في جدول المتطلبات].

43

Page 44: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

جدول الكمیات : السلع

التاریخ: _______________

رقم العطاء التنافسي: __________

الرقم البدیل: _________________

رقم الصفحة ________ من _________

7 6 5 4 3 2 1

السعر اإلجمالي لكل بند بلد المنشأ

DDPوحدة السعر

واصل الى المخازن

رقم البند وصف السلع تاریخ التسلیم الكمیات والوحدات

[أدخل رقم كل بند] [أدخل أسماء السلع] [أدخل تاریخ التسلیم] [أدخل أرقام الوحدات التي یجب أن توفر وأسماء الوحدات] [أدخل وحدة السعر] [أدخل السعر اإلجمالي لكل بند]

السعر اإلجمالي: السلع

Schedule of Prices: Commodities Date:

Competitive Bid No.: Alternate No.: Page No.: From:

1 2 3 4 5 6 7 Item No. Commodities

Description Date of Delivery Quantities and Units Unit Price DDP delivered to

warehouses Total Price of each Item

Country of Origin

[Insert no. of each item]

[Insert names of commodities]

[Insert date of delivery] [Insert units numbers that must be provided and names of units]

[Insert unit price] [Insert total price of each item]

Total Price: Commodities

To specify the method of commercial selling in the condition of declaration whether CIP, FOB, C&S, CIS … etc according to INCOTERM

44

Page 45: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

غیر مطلوبة الخدمات المتصلة بالعقد –جدول الكمیات و االكمال

الرقم البدیل: _________________ رقم العطاء التنافسي الوطني: __________ التاریخ: _______________

رقم الصفحة ________ من _________

7 6 5 4 3 2 1

السعر اإلجمالي للخدمة رقما وكتابة

رقم الخدمة وصف الخدمة بلد المنشأ تاریخ التسلیم في مكان الوجھة النھائیة الكمیات والوحدة رقما وكتابة سعر الوحدة

[أدخل السعر اإلجمالي لكل بند]

[أدخل أرقام الوحدات التي سیتم [أدخل وحدة السعر لكل بند] تزویدھا وأسماء الوحدات]

لكل [أدخل تاریخ ومكان التسلیم النھائي خدمة]

[أدخل أسم [أدخل اسم بلد المنشأ] الخدمة]

][أدخل رقم الخدمة

السعر اإلجمالي: الخدمات المرافقة

التاریخ: [أدخل التاریخ] توقیع مقدم العطاء: [توقیع الشخص الذي یوقع على العطاء] اسم مقدم العطاء: [أدخل اسم مقدم العطاء كامال]

Schedule of Quantities and Completion – Services related to the Contract NOT REQUIRED

Date: National Competitive Bid No.: Alternate No.: Page No.: From:

1 2 3 4 5 6 7 Service No.

Description of Service

Country of Origin Date of Delivery in the Final Destination

Quantities and Unit Unit Price in figure an writing

Total Price of Service in figure

iti [Insert service no.]

[Insert name of service]

[Insert name of the country of origin]

[Insert date and place of final delivery for each service]

[Insert numbers of units which will be provided and names of units]

[Insert unit price of each item] [Insert total price of each item]

Total Price: Associated Services

Name of Bidder: [Insert full name of bidder] Signature of Bidder: [Signature of authorized person to sign the bid] Date: [Insert date]

45

Page 46: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Bid Guarantee Form (Bank Guarantee) [The bank fills this bank guarantee form according to the instructions aforementioned between the brackets.] [Insert the Name of the Bank, Address of the Branch or the Issuing Bureau] Beneficiary: [Insert the name and address of the Buyer] Date: [Insert Date] Bid Guarantee No.: [Insert Number] We were informed that [Insert name of bidder] (hereinafter called "Bidder") has given you his bid dated [Insert Date] (hereinafter called "Bid") to implement [Insert Name of Contract]. Moreover, we are aware, according to your conditions that bids must be supported by a bid guarantee. According to the request by the bidder, we [Insert Name of Bank] are committed according to this document to pay you any amount or amounts that does not exceed in total the amount of [Insert amount in numbers] ([Insert amount in writing]) Iraqi Dinar once we receive from you the first written request accompanied by a written affidavit stating that the bidder has violated his obligation (obligations) under the conditions of the bid, because the bidder: (A) Has withdrew his bid during the validity period of the bid specified in the bid form, or (B) Informing him that his bid was accepted by the buyer during the validity period of the bid: (1) Failing or refusing to implement the contract form, if required, or (2) Failing or refusing to submit a good performance guarantee according to the instructions to bidders. The validity period of this bid guarantee ends: A) If the bidder was awarded the bid, once we receive the contract copies signed by the bidder and good performance guarantee issued to you by the bidder, or B) If the bid was not awarded to the bidder, if preceded by: (1) Our receipt of a copy of your notification to the bidder that the bid was not awarded, or (2) After twenty eight days from the completion of validity period of the bidder's bid. Therefore, any request to pay under this guarantee must be received by us in the bureau at that date or before it. This guarantee is subject to the unified laws of the guarantees request, issued according to the Iraqi Law. [Signature (signatures) representative (representatives) authorized (authorized)]

نموذج ضمان العطاء (كفالة مصرفیة)نموذج الكفالة المصرفیة ھذا بحسب التعلیمات المشار المصرف[یمأل

إلیھا بین األقواس.]

_____________________________________ [أدخل اسم المصرف وعنوان الفرع أو المكتب المصّدر]

: [أدخل اسم وعنوان المشتري]المستفید

: [أدخل التاریخ]التاریخ

: [أدخل الرقم]ضمان عطاء رقم

تم إبالغنا بأن [أدخل اسم مقدم العطاء] (فیما یلي یسمى "مقدم العطاء") قد سلمكم عطاءه المؤرخ [أدخل التاریخ] (فیما یلي یسمى "العطاء")

لتنفیذ [أدخل اسم العقد].

ت یجب أن تدّعم بضمان إضافة، فإننا ندرك، وفقا لشروطكم، بأن العطاءا عطاء.

بطلب من مقدم العطاء، نحن [أدخل اسم المصرف] ملتزمون بموجب ھذه الوثیقة بدفع أي مبلغ أو مبالغ ال تتجاوز بمجملھا مبلغ [أدخل المبلغ باألرقام] ([أدخل المبلغ بالكلمات] دینارا عراقیا فور تسلمنا منكم أول

بأن مقدم العطاء قد أخل بالتزامھ طلب خطي مصحوبا بإفادة خطیة تفید (بالتزاماتھ) تحت شروط العطاء ألن مقدم العطاء:

(أ) قد سحب عطاءه خالل فترة نفاذ العطاء المحدد من مقدم

العطاء في نموذج عطاء؛ أو

(ب) مع تبلیغھ بقبول عطائھ من المشتري خالل فترة نفاذ العطاء :

العقد، إن كان مطلوبا، أو) یفشل أو یرفض تنفیذ نموذج 1() یفشل أو یرفض أن یوفر كفالة حسن التنفیذ بحسب 2(

التعلیمات لمقدمي العطاء. تنتھي صالحیة ھذا الضمان:

أ) إذا كان مقدم العطاء ھو الذي أرسي علیھ العطاء، فور تسلمنا لنسخ ل العقد الموقعة من مقدم العطاء وكفالة حسن التنفیذ الصادرة لكم من قب

مقدم العطاء؛ أو ب) إذا لم یرس العطاء على مقدم العطاء، عندما یسبقھ ) تسلمنا لنسخة من تبلیغكم لمقدم العطاء بأن العطاء لم یرس علیھ، أو1( ) بعد ثمانیة وعشرین یوما من انتھاء نفاذیة عطاء مقدم العطاء. 2(

یستلم منا في وبالتالي، فإن أي طلب للدفع تحت ھذه الكفالة یجب أن المكتب في ذلك التاریخ أو قبلھ.

الصادرة وفقا تخضع ھذه الكفالة للقوانین الموحدة لطلب الضمانات،

. . للقانون العراقي

____________________________ [توقیع (تواقیع) الممثل (الممثلین) المخول (المخولین)

46

Page 47: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Authorization of the Manufacturing Party The bidder has to request from the manufacturing party to fill this form according to the specified instructions. This letter of authorization shall be on paper with a logo of the manufacturing party and signed by the person authorized to sign the required documents for the factory, and the bidder shall enclose them in his bid if referred to in the bid data sheet. Date (Insert the date, day/month/year to submit the bid) No. of general tender (Insert number of tender) Alternate No. (Insert identification number if the bid was for an alternate person)

To (Insert name of buyer) Where We (Insert full name of factory), the official manufacturers of (Insert type of the manufactured material), we own the plants located on (Insert full address of plants owned by the manufacturing party), we authorize (Insert full name of bidder) to submit his bid which includes supplying of commodities listed later on and manufactured by us (insert name of commodity with a brief description), we authorize him to negotiate and sign the contract. Hereby, we submit this complete guarantee and undertaking according to the provisions of Para (27) of the general conditions of the contract for commodities offered by the bidder. Signature (Insert signatures of the authorized representative personnel for the manufacturing party) Name (Names of authorized representatives of the manufacturing party) Position (Insert position)

Duly authorized to sign this authorization on behalf

of (Insert full name of the bidder) Signature (Insert

signature) Date (Day/Month/Year)

تخویل الجھة المصنعةعلى مقدم العطاء الطلب من الجھة المصنعة ملء ھذه االستمارة بموجب االرشادات المحددة،. یجب ان تكون رسالة التخویل ھذه على الورق متوج بشعار الجھة المصنعة وموقعة من الشخص المخول بتوقیع الوثائقالملزمة للمصنع . وعلى مقدم العطاء ارفاقھا في عطائھ اذا تمت االشارة

الى ذلك في ورقة بیانات العطاء.

التاریخ ( ادخل التاریخ یوم ، شھر ، سنة لمعد تقدیم العطاء ) رقم المناقصة العامة ( ادخل رقم المناقصة )

الرقم البدیل ( ادخل رقم التعریف اذا كان ھذا العطاء لشخص بدیل) لى ( ادخل اسم المشتري )ا

حیث ان نحن ( ادخل اسم المصنع بالكامل ) ، المصنعین الرسمیین ل(ادخل نوع المادة المصنعة ) نمتلك المعامل الكائنة ( ادخل العنوان الكامل لمعامل الجھة المصنعة)

ل اسم مقدم العطاء الكامل) لتقدیم عطائھ نخول ( ادخالمتضمن تجھیز السلع المدرجة الحقا والمصنعة من قبلنا ( ادخل اسم السلعة مع وصف مختصر لھا) نخولھ الحقا

للتفاوض وتوقیع العقد.

وبموجب ھذا، فنحن نقدم الضمان الكامل و التعھد للسلع من الشروط العامة للعقد 27استناداً الحكام الفقرة

المعروضة من مقدم العطاء

التوقیع ( ادخل توقیع االشخاص المخولین الممثلین للجھة المصنعة)

االسم ( اسماء المخولین الممثلین للجھة المصنعة) المنصب ( ادخل المنصب)

المخول اصولیاً بتوقیع ھذا التخویل نیابة عن ( ادخل

االسم الكامل لمقدم العقد)

خل التوقیع )التوقیع ( اد التاریخ( الیوم، الشھر ، السنة)

47

Page 48: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section Five: Eligible Countries Eligibility to provide commodities or execute the works or services in the contracts financed by the buyer: 1. The buyer has the right to allow organizations and personnel of all countries to supply commodities or execute the works or offer services to the projects financed by the Iraqi government, and as an exception, it prevents organizations in countries or the commodities manufactured in the countries from participating in tenders in the following cases: A- The legislations or prevailing regulations prohibit the employer's country from establishing commercial relations with that country, provided, the buyer is convinced that such prohibition will not prevent achieving fruitful competition to supply the commodities or execute the works. B- In response to the decision issued by the United Nations / Security Council under chapter seven of the constitution of the United Nations which prohibit the country of the buyer from contracting to import any commodities or pay any amounts to the country of the bidder. 2. For the review of the bidders thereon, we include the commodities, services and organizations that are prohibited from participating in this tender according to the mentioned instructions. a) Regarding Para 1-(A)above for more information please visit the web site of ministry of planning.

ISRAEL b) Regarding Para 1-(B) above. All states that are under the seven section

الخامس : الدول المؤھلةالقسم

التاھیل لتوفیر السلع ، تنفیذ االشغال ، والخدمات في العقود الممولة من المشتري:

للمشتري الحق في السماح للمؤسسات واالشخاص من .1كافة لتجھیز السلع او تنفیذ االشغال او تقدیم الخدمات الدول

وكاستثناء تمنع للمشاریع الممولة من قبل الحكومة العراقیة . المؤسسات في الدول او السلع المصنعة في الدول من المشاركة في

المناقصات وفي الحاالت األتیة: (أ) أذا كانت التشریعات او التعلیمات الرسمیة الساریة تحظردولة

مقدم العطاء من اقامة العالقات التجاریة مع دولة المشتري شریطة لن یحول دون تحقیق ان یكون المشتري مقتنعاً بان مثل ھذا الحظر التنافس المثمر لتجھیز السلع او تنفیذ االشغال.

ة االستجابة لقرار صادر من االمم المتحدة / نتیج(ب) مجلس االمن تحت الفصل السابع من دستور

االمم المتحدة تحظر بموجبھ على دولة المشتري استیراد ایة سلع العطاء. او دفع ایة مبالغ لدولة مقدم

على ذلك، ندرج ولغرض اطالع مقدمي العطاءات .2

السلع والخدمات والمؤسسات المحظورة من االشتراك في ھذه المناقصة بموجب االرشادات انفا.

وللمزید من المعلومات یرجى زیارة الموقع (أ) أعاله-1فیما یتعلق بالفقرة - أ االلكتروني لوزارة التخطیط .

أسرائیل

.(ب) أعاله-1 فیما یتعلق بالفقرة - ب

جمیع الدول المدرجة تحت البند السابع

48

Page 49: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Part Two

Requirements of Supplying for The Contracts of Supplying Commodities

الجزء الثاني

متطلبات التجھیز لعقود تجھیز السلع

49

Page 50: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section Six:Scheduleof Requirements for The Contracts of Supplying Commodities Contents 1- List of Commodities and Schedule of Delivery 51 (-) 2- List of Services Related to the Commodities and Schedule of Completion 60 non-applicable) 3- Technical Specifications 61 (applicable) 4- Drawings (non applicable) 5- Test and Engineering Inspection 69 non- applicable

القسم السادس: جدول المتطلبات السلع لعقود تجھیز

المحتویات

) (قائمة السلع وجدول التسلیم -1

(ینطبق) قائمة الخدمات المتصلة بھا وجدول االكمال -2

)ینطبقال( المواصفات الفنیة-3

(الینطبق) المخططات-4 )ینطبقال ( . االختبار والفحص الھندسي5

50

Page 51: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

1- List of Commodities and Schedule of Delivery

Item No.

Description of Commodities

Unit &. Qty Place of Final

Delivery

Earliest Date of

delivery

Final Date of Deliv

Date of Delivery proposed by the bidder [Filled by the

bidder]

A B C D E F G H 1 Module, Discrete output,4,XT

part NO.1089240-4

NOS

6

CIP BOC

WAREHOUSE

90

180

2 Module, Discrete input,16,XT

part NO.1089240-2

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

3 Module ,analog input,4,XT

part NO.1089240-7

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

4 Module ,analog input,4,XT

part NO. 1089240-9

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

5 Module, input, fast,counter,2 ,XT

part NO. 1089240-29

NOS

6

CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

6 Module ,analog output,4,XT part NO. 1089240-11

NOS

6

CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

7 Module ,analog Input,output,2 / 2,XT

Part NO. 1089240-10

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

51

Page 52: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

8 Module ,analog Input,output,2 / 2,XT

Part NO. 1089240-10

NOS

4

CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

9 MODULE, DISCRETE INPUT/OUTPUT,10/6, XT

part NO. 1089240-3

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

10 MODULE, DISCRETE OUTPUT, 16, XT

part NO. 1089240-5

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

11 MODULE, FILLER

part NO. 1089241-20

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

12 MODULE, CNET BRIDGE CONTROLLOGIX, XT

part NO. 1089241-4

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

13 MODULE, COMMUNICATION INTERFACE, MODBUS, XTpart NO. 1089241-14

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

14 MODULE, PROXIMITOR INPUT part NO1034549-20.

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

15 MODULE, SEISMIC INPUT part NO. 1034549-21 NOS

4

CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

16 ISOLATOR

part NO. 1034549-42

NOS 4 CIP

WAREHOUSE

90 180

52

Page 53: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

17 MODULE, DUAL PROXIMITOR/ACCELEROMETER I/O part NO. 1034549-70

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

18 MODULE, DUAL PROXIMITOR/ACCELEROMETER, I/O part NO. 1034549-80

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

19 CHASSIS, 7-SLOTCONTROLLOGIX,XTpart NO. 1089241-29

NOS

4

CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

20 BASE, TERMINAL

part NO. 1034549-6

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

21 BASE, TERMINAL, W/ISOLATORS

part NO. 1034549-7

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

22 VALVE ASSY

part NO. 1062883-100

NOS 4 CIP BOC

WARHOUSE

90 180

23 CONTROLLER, EDIO

part NO. 1056244-24

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

24 CONTROLLER, EDIO

part NO. 1056244-5 NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

25 COMPUTER SYSTEM, RACK MOUNT

part NO. 1112178-301

NOS

2

CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

26 KEYBOARD

part NO. 1068334

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

27 CONTROLLER,W/MEMORY CARD,XT part NO. 1089241-30

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

53

Page 54: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

28 COMPUTER SYSTEM, DISPLAY part NO. 1112178-2401

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

29 MODULE, ADAPTER, XT

part NO. 1089240-30

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

30 VALVE, BALL

part NO. 186648-300

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

31 VALVE ASSY, BALL

part NO. 186232-2900

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

32 VALVE ASSY, BALL

part NO. 190537-500

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

33 DETECTOR, FLAME, IR, MULTISPECTRUM

part NO. 1078695-27

NOS 4

CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

34 DETECTOR, GAS, IR

part NO. 1078325-7

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

35 VALVE, CONTROL

part NO. 1088209-900

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

36 METER, MASS FLOW SENSOR part NO. 1065717-300

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

37 FUSE, 10 AMP

part NO. 1043265-5

NOS 20 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

54

Page 55: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

38 FUSE, 2 AMP

part NO. 1043265-3

NOS 24 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

39 FUSE, 20 AMP

part NO. 1043265-7

NOS 20 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

40 FUSE, 30 AMP

part NO. 1043265-9

NOS 20 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

41 FUSE, 5 AMP

part NO. 1043265-4

NOS 20 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

42 RELAY, 6 AMP, W/BASE

part NO1061979-1.

NOS 20 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

43 TIMER, MULTIFUNCTION

part NO. 1071411-1

NOS 20 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

44 TIMER, MULTIFUNCTION

part NO. 1071411-3

NOS 20 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

45 GAGE, LIQUID LEVEL

part NO. 116091-23

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

46 TRANSMITTER, LEVEL

part NO. 1064829-1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

47 METER, COUNTER, DUAL DISPLAY

part NO. 1025156-1 NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

48 VALVE, DRAIN

part NO. 1083334-100

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

55

Page 56: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

49 REGULATOR, PRESSURE

part NO. 186273-42

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

50 REGULATOR, PRESSURE

part NO. 186273-40

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

51 REGULATOR, PRESSURE

part NO. 1038428-1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

52 REGULATOR, PRESSUREcontrol

part NO. 1186273-1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

53 SWITCH,DIFFERENTIAL PRESSURE

part NO. 1053929-16

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

54 SWITCH, DIFFERENTIAL PRESSURE part NO. 1036679-10

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

55 TRANSMITTER, DIFFERENTIAL PRESSURE, W/METERpart NO. 1052120-1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

56 TRANSMITTER,DIFFERENTIAL PRESSURE, W/METERpart NO. 1052120-4

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

57 TRANSMITTER, DIFFERENTIAL PRESSURE, W/METERpart NO. 1052120-11

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

58 SWITCH, PRESSURE

part NO. 1053923-53

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

59 SWITCH, PRESSURE

part NO. 1053923-68

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

56

Page 57: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

60 SWITCH, PRESSURE

part NO. 1053923-15

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

61 VALVE, RELIEF

part NO. 120485-400

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

62 VALVE, RELIEF

part NO. 967664C1

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

63 TRANSMITTER, PRESSURE, W/METER

part NO. 1052168-23

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

64 TRANSMITTER, PRESSURE, W/METER

part NO. 1052168-3

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

65 TRANSMITTER, PRESSURE, W/METER

part NO. 1052168-2

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

66 SENSOR, SPEED

part NO. 1014347-1

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

67 SENSOR, SPEED

part NO. 1020106-4

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

68 VALVE, SOLENOID

part NO. 1067311-1

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

69 VALVE, QUICK EXHAUST

part NO. 1091605-100

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

70 SOLENOID, CONTROL HEAD

part NO. 1053400

NOS 6 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

57

Page 58: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

71 REGULATOR, TEMPERATURE

part NO. 120713-20

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

72 SENSOR, TEMPERATURE

part NO. 918801C1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

73 SENSOR, TEMPERATURE

part NO. 131230-6

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

74 ADAPTER

part NO. 1046415-28

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

75 SENSOR, TEMPERATURE

part NO. 1014598

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

76 SENSOR, TEMPERATURE

part NO. 964192C1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

77 SENSOR, TEMPERATURE

part NO. 959839C1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

78 SENSOR, TEMPERATURE

part NO. 918777C1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

79 SENSOR, TEMPERATURE

part NO. 918801C1

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

80 DETECTOR, THERMAL

part NO1105336-1

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

81 MONITOR, BACKUP OVERSPEED

part NO. 1053834-49

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

58

Page 59: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

82 PROXIMITOR

part NO. 190817-14

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

83 PROXIMITOR

part NO. 190817-141

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

84 PROXIMITOR

part NO. 190817-91

NOS 4 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

85 ISOLATOR, RTD

part NO. 1106298-29

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

86 POWER SUPPLY

part NO. 1090949-10

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

87 MODULE, POWER DISTRIBUTION

part NO. 1056244-2

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

88 ISOLATOR, POWER FEED part NO. 1053038-19

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

89 POWER SUPPLY, DC, XTpart NO. 1089241-28

NOS 2 CIP BOC

WAREHOUSE

90 180

59

Page 60: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

2- List of Services Related to the Commodities and Schedule of Completion الینطبق

REQUIRED

قائمة الخدمات المتصلة بالعقد وجدول االكمال -2

ینطبق ال

60

Page 61: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

3-Technical Specifications

Item No.

Description of Commodities

Qty. Unit Unit price

Total item price 1 Module, Discrete output,4,XT

part NO.1089240-4

6 NOS In number In Write

2 Module, Discrete input,16,XT part NO.1089240-2

6 NOS

3 Module ,analog input,4,XT part NO.1089240-7

6 NOS

4 Module ,analog input,4,XT part NO. 1089240-9

6 NOS

5 Module, input, fast,counter,2 ,XT part NO. 1089240-29

6 NOS

6 Module ,analog output,4,XT part NO. 1089240-11

6 NOS

7 Module ,analog input/output,2/2,XT part NO. 1089240-10

6 NOS

8 MODULE, INPUT, FAST, RTD/TC 8, XT part NO. 1089240-31

4 NOS

9 MODULE, DISCRETE INPUT/OUTPUT, 10/6, XT part NO. 1089240-3

4 NOS

10 MODULE, DISCRETE OUTPUT, 16, XT part NO. 1089240-5

4 NOS

11 MODULE, FILLER part NO. 1089241-20

4 NOS

12 MODULE, CNET BRIDGE CONTROLLOGIX, XT part NO. 1089241-4

4

61

Page 62: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

13 MODULE, COMMUNICATION INTERFACE, MODBUS, XT part NO. 1089241-14

4 NOS

14 MODULE, PROXIMITOR INPUT part NO. 1034549-20.

6 NOS

15 MODULE, SEISMIC INPUT part NO.1034549-21

4 NOS

16 ISOLATOR part NO. 1034549-42

4 NOS

17 MODULE, DUAL PROXIMITOR/ACCELEROMETER I/O part NO. 1034549-70

6 NOS

18 MODULE, DUAL PROXIMITOR/ACCELEROMETER, I/O part NO.1034549-80

6 NOS

19 CHASSIS, 7-SLOTCONTROLLOGIX, XT part NO. 1089241-29

4 NOS

20 BASE, TERMINAL part NO. 1034549-6

4 NOS

21 BASE, TERMINAL, W/ISOLATORS part NO. 1034549-7

4 NOS

22 VALVE ASSY part NO. 1062883-100

4 NOS

23 CONTROLLER, EDIO part NO. 1056244-24

4 NOS

24 CONTROLLER, EDIO part NO. 1056244-5

4 NOS

25 COMPUTER SYSTEM, RACK MOUNT part NO. 1112178-301

2 NOS

26 KEYBOARD part NO. 1068334

2 NOS

27 CONTROLLER, W/MEMORY CARD, XTpart NO. 1089241-30 2 NOS

62

Page 63: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

28 COMPUTER SYSTEM, DISPLAY part NO. 1112178-2401

2 NOS

29 MODULE, ADAPTER, XT part NO. 1089240-30

2 NOS

30 VALVE, BALL part NO. 186648-300

2 NOS

31 VALVE ASSY, BALL part NO. 186232-2900

2 NOS

32 VALVE ASSY, BALL part NO. 190537-500

2 NOS

33 DETECTOR, FLAME, IR, MULTISPECTRUM part NO. 1078695-27

4

34 DETECTOR, GAS, IR part NO. 1078325-7

6 NOS

35 VALVE, CONTROL 900-1088209 .part NO

2 NOS

36 METER, MASS FLOW SENSOR part NO. 1065717-300

2 NOS

37 FUSE, 10 AMP part NO. 1043265-5

20 NOS

38 FUSE, 2 AMP part NO. 1043265-3

20 NOS

39 FUSE, 20 AMP part NO. 1043265-7

20 NOS

40 FUSE, 30 AMP part NO. 1043265-9

20 NOS

41 FUSE, 5 AMP part NO. 1043265-4

20 NOS

42 RELAY, 6 AMP, W/BASE part NO1061979-1.

20 NOS

63

Page 64: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

43 TIMER, MULTIFUNCTION part NO. 1071411-1

20 NOS

44 TIMER, MULTIFUNCTION part NO. 1071411-3

20 NOS

45 GAGE, LIQUID LEVEL part NO. 116091-23

2 NOS

46 TRANSMITTER, LEVEL part NO. 1064829-1

4 NOS

47 METER, COUNTER, DUAL DISPLAY part NO. 1025156-1

4 NOS

48 VALVE, DRAIN part NO. 1083334-100

2 NOS

49 REGULATOR, PRESSURE part NO. 186273-42

4 NOS

50 REGULATOR, PRESSURE part NO. 186273-40

4 NOS

51 REGULATOR, PRESSURE part NO. 1038428-1

4 NOS

52 REGULATOR, PRESSURE control part NO. 1186273-1

4 NOS

53 SWITCH,DIFFERENTIAL PRESSURE part NO. 1053929-16

4 NOS

64

Page 65: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

54 SWITCH, DIFFERENTIAL PRESSURE part NO. 1036679-10

4 NOS

55 TRANSMITTER, DIFFERENTIAL PRESSURE, W/METER part NO. 1052120-1

4 NOS

56

TRANSMITTER,DIFFERENTIAL PRESSURE, W/METER part NO. 1052120-4

4 NOS

57 TRANSMITTER, DIFFERENTIAL PRESSURE, W/METER part NO. 1052120-11

4 NOS

58 SWITCH, PRESSURE part NO. 1053923-53

4 NOS

59 SWITCH, PRESSURE part NO. 1053923-68

4 NOS

60 SWITCH, PRESSURE part NO. 1053923-15

4 NOS

61 VALVE, RELIEF part NO. 120485-400

2 NOS

62 VALVE, RELIEF part NO. 967664C1

2 NOS

63 TRANSMITTER, PRESSURE, W/METER part NO. 1052168-23

4 NOS

64 TRANSMITTER, PRESSURE, W/METER part NO. 1052168-3

4 NOS

65 TRANSMITTER, PRESSURE, W/METER part NO. 1052168-2

4 NOS

66 SENSOR, SPEED part NO. 1014347-1

6 NOS

67 SENSOR, SPEED part NO. 1020106-4

4 NOS

68 VALVE, SOLENOID part NO. 1067311-1

2 NOS

69 VALVE, QUICK EXHAUST part NO. 1091605-100

2 NOS

70 SOLENOID, CONTROL HEAD part NO. 1053400

6 NOS

65

Page 66: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

71 REGULATOR, TEMPERATURE part NO. 120713-20

4 NOS

72 SENSOR, TEMPERATURE part NO. 918801C1

4 NOS

73 SENSOR, TEMPERATURE part NO. 131230-6

4 NOS

74 SENSOR, TEMPERATURE part NO. 1014598

4 NOS

75 SENSOR, TEMPERATURE part NO. 964192C1

4 NOS

76 SENSOR, TEMPERATURE part NO. 959839C1

4 NOS

77 SENSOR, TEMPERATURE part NO. 918777C1

4 NOS

78 SENSOR, TEMPERATURE part NO. 918801C1

4 NOS

79 DETECTOR, THERMAL part NO1105336-1

4 NOS

80 MONITOR, BACKUP OVERSPEED part NO. 1053834-49

2 NOS

81 PROXIMITOR part NO. 190817-14

4 NOS

82 PROXIMITOR part NO. 190817-141

4 NOS

83 PROXIMITOR part NO. 190817-91

4 NOS

84 ISOLATOR, RTD part NO. 1106298-29

4 NOS

85 POWER SUPPLY part NO. 1090949-10

2 NOS

86 MODULE, POWER DISTRIBUTION part NO. 1056244-2

2 NOS

87 ISOLATOR, POWER FEED part NO. 1053038-19

2 NOS

88 POWER SUPPLY, DC, XT part NO. 1089241-28

2 NOS

66

Page 67: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

89 ADAPTER part NO. 1046415-28

2 NOS

BID

BOND (1,5% ×indent cost) Rate delay penalty : 15% DELIVERY PERIOD:180 DAYS ENTRY POINT : UMQASSER PORT FINAL DESTINATION: CIP BOC WEREHOUSE Manufacture : Solar , our reference :- IIIustrated parts list Titan TM 130 Gas Turbine- driven Mechanical drive Set Puplication No. IPL 15-3R721 ORIGIN: USA , WEST, EUROPE , UK , MEXICO

Total price for all items

The method of commercial selling in the condition of declaration CIP according to INCOTERM

67

Page 68: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

4- Drawings

Non-applicable 1-

A bid document does not include drawings. [Insert the following list of drawings ifthesedocuments willbeincluded]

ال ینطبق المخططات -4

مخططات. ال تتضمنوثائق العطاء ھذه

[أدخل قائمة المخططات األتیة إذا كانت ھذه الوثائق سیتم تضمینھا]

68

Page 69: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

5- Test and Engineering Inspection NON APPLICABLE

Thefollowing test sand engineering inspections will be conducted: [Insert is to

ftestsand engineering inspections

5- االختبار والفحص الھندسي الھندسي الینطبق

سیتم إجراء االختبارات والفحوص الھندسیة األتیة: [أدخل قائمة

االختبارات والفحوص الھندسیة]

69

Page 70: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section Seven: General Conditions of the Contract for The Contracts of Supplying Commodities

القسم السابع: الشروط العامة للعقد

لعقود تجھیز السلع

70

Page 71: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section Seven: General Conditions of the Contract ...................... 72 1- Definitions ................................................................................ 72 2- Contract Documents .............................................................. 73 3- Corruptions and Fraud ......................................................... 73 4- Interpretation ............................ .خطأ! اإلشارة المرجعیة غیر معّرفة 5- Language .................................. .خطأ! اإلشارة المرجعیة غیر معّرفة 6- Joint Venture or Group of Companies or Organizations .. 75 7- Qualification .............................. .خطأ! اإلشارة المرجعیة غیر معّرفة 8- Notification Memos .................................................................. 76 9- Governing Law ........................................................................ 76 10- Settlement of Disputes ........................................................ 76 11- Audit and Review by the Buyer ......................................... 76 12- Scope of Supply .................................................................. 77 13- Delivery and Documents ..................................................... 77 14- Supplier’s Responsibilities .................................................... 77 15- Contract Price ....................................................................... 77 16- Terms of Payment ................................................................. 77 17- Taxes and Fees ................................................................... 78 18- Good Performance Guarantee .............................................. 78 19- Copy rights ............................................................................ 78 20- Confidential Information ........................................................ 79 21- Subcontracts .......................................................................... 79 22- Specifications and Standards .............................................. 80 23- Packaging and Documents .................................................. 80 24- Insurance .............................................................................. 81 25- Transportation ....................................................................... 81 26- Test and Engineering Inspection ......................................... 81 27- Delay Penalties ...................................................................... 82 28- Manufacturer’s Guarantee .................................................... 82 29- Indemnification for Patents .................................................. 83 30- Limits of Liability ................................................................... 84 31- Change in Laws and Regulations ...................................... 84 32- Force Majeure ..................................................................... 85 33-Change in Orders and Amendment to Contract ................ 85 34-Extension of Term ................................................................ 86 35- Work Withdrawal ................................................................... 86 36- Waiver ................................................................................... 87 37- Restrictions on Exports .......................................................... 88

التعاریف .1

وثائق العقد .2 االحتیال و الفساد .3

التفسیر .4

اللغة .5

المشروع المشترك .6

اھلیة مقدمي العطاء .7

مذكرات التبلیغ .8

القانون الحاكم .9

حل النزاعات .10

التفتیش والمراجعة من المشتري .11

نطاق التجھیز .12

التسلیم والوثائق .13

مسؤولیة المجھز .14

سعر العقد .15

شروط الدفع .16

الضرائب والرسوم .17

ضمان حسن االداء .18

حقوق النشر .19

المعلومات السریة .20

عقودالمقاوالت الثانویة .21

المواصفات والمقاییس .22

نداتالتغلیف والمست .23

التامین .24

النقل .25

االختبار والفحص الھندسي .26

. التعویضات المقطوعة27

. ضمان المصنع28

. التعویض عن براءات االختراع29

. حدود المسؤولیة30

التغییر في القوانین واالنظمة31

القاھرة. القوة 32

. أوامر التغییر وتعدیل العقد 33

. تمدید الوقت34

. أنھاء العقد35

. التنازل و نقل الحقوق36

. قیود التصدیر37

71

Page 72: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Section Seven : General Conditions of the Contract 1- Definitions 1-1- The following words and expressions shall have the meanings stated next to each: a- “Contract” means the agreement entered into by the Parties (Buyer and Supplier), in addition to the Contract Documents, to include all annexes and supplements thereto and any other documents referred to herein. b- “Contract Documents” means the documents stated in the Contract Agreement, as amended. c- “Contract Price” means the amount to be paid to the supplier as stated in the Contract, liable to increase, decrease and revision according to the Terms of Contract. d- “Day” means the day in Gregorian calendar. e- “Completion” means completion by the Supplier of the services related to the Contract in accordance with the terms and conditions stated in the Contract. f- “Commodities” means the Commodities, raw materials, machines, equipments and/or other materials that should be provided by the Supplier to the Buyer under the Contract. g- “Buyer's Country” means the country specified in the Special Conditions of the Contract. h- “Buyer” means the (Ministry/Department) purchasing the Commodities a nd Related Services, as stated in the Special Conditions of the Contract. i- “Related Services” means the services associated with the supply of Commodities , such as insurance, installation, training, primary maintenance and other obligations of the Supplier under the Contract. j- “Subcontractor” means any natural personality or any public of private organization, or combination thereof, which contracts with the Supplier on the supply of part of the Commodities ordered or execution any part of their Related Services. k- “ Supplier” means any natural personality or any public of private organization, or combination thereof, which Bid is approved by the Buyer and is named in the Contract. l- “Point of Delivery” is the place mentioned in the Special Conditions of the Contract.

القسم السابع: شروط العقد العامة التعریفات .1 الكلمات والمصطلحات األتیة ستكون لھا المعاني المدرجة 1-1

ازاء كل منھا:

"العقد" یعني االتفاقیة المبرمة بین الطرفین (المشتري و (أ)الملحقة المجھز)، باإلضافة إلى وثائق العقد، بما فیھا جمیع الوثائق

والمتممة، وأیة وثائق أخرى المشار إلیھا ھنا.

"وثائق العقد" تعني الوثائق المدرجة في اتفاقیة العقد، بما (ب) في ذلك التعدیالت.

"سعر العقد" تعني المبلغ الذي یدفع للمجھز والمحدد في (ج)

العقد، وھو قابل للزیادة أو النقصان أو التعدیل بحسب بنود العقد.

"الیوم"، یعني یوماً في التقویم المیالدي (د)

"االكمال" معناھا استكمال المجھز للخدمات المتصلة (ه) بالعقد بما یتوافق مع الشروط والبنود المدرجة في العقد.

"السلع" معناھا البضائع والمواد الخام واآللیات والمعدات (و)

نھا للمشتري و/أو المواد األخرى التي یجب على المجھز أن یؤم بموجب العقد.

"دولة المشتري" تعني الدولة المحددة في الشروط (ز)

الخاصة بالعقد.

"المشتري" تعني (الوزارة/الدائرة) المشتریة للسلع (ح) والخدمات المتصلة بھا، كما ھي مبینة في الشروط الخاصة بالعقد.

"الخدمات المتصلة" تعني الخدمات المرافقة لتجھیز (ط)

السلع، مثل التأمین والتركیب والتدریب والصیانة المبدئیة وغیرھا من التزامات المجھز بموجب العقد.

"المقاول الثانوي" تعني أي شخص طبیعي، أو أي (ي)

مؤسسة حكومیة أو خاصة، أو خلیط من االثنین، یقوم بالتعاقد مع المجھز لتأمین جزء من السلع المطلوبة أو تنفیذ أي جزء من

الخدمات المتصلة بھا.

"المجھز" ھو أي شخص طبیعي، أو أیة مؤسسة حكومیة (ك)أو خاصة، أو خلیط من االثنین، الذي تمت الموافقة على عطائھ من

المشتري وتم تسمیتھ في العقد.

ھو المكان المذكور في الشروط الخاصة موقع التسلیم (ل) بالعقد.

72

Page 73: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

73

2- Contract Documents 2-1- All the documents constituting the Contract and all parts thereof, as per their order in the Contract are interconnected and integrated and construe each other. The Contract shall be read as a whole. 3- Corruptions and Fraud If the Buyer is fully convinced that the Supplier is involved in any fraudulent, corrupt, collusive, coercive or obstructive practice during the competition procedure or Contract execution, the Buyer shall have the right, 14 days after giving a notice thereof to the Supplier, to suspend the Supplier’s work and cancel the Contact. The provisions of 35-1 shall be applied. 3-1- The Buyer (Ministry/Department) shall require the Bidders, Suppliers, Contractors or Advisors to adhere to the higher standards of business ethics during the period of supply and contract execution. In order to achieve this policy, the Buyer: a- Defines, for the purpose of these provisions, the below stated terms, as follows: 1) “Corrupt Practice” means offering, giving, receiving or soliciting, directly or indirectly, anything of value to influence the actions of a public official7 throughout the outsourcing process or contract execution. 2) “Fraudulent Practice” means any misrepresentation or omission of any fact in view to influence the outsourcing process or contract execution. 3) “Collusive Practice” means any scheme or arrangement between two or more Bidders, with or without knowledge of the Buyer, in view to establish artificial and noncompetitive prices. 4) “Coercive Practice” means harming or threatening to harm, directly or indirectly, the persons or their properties to influence their participation in the outsourcing processes or influence the contract execution. 5) “Obstructive Practice”: First: To intentionally destroy, falsify, distort or conceal investigation-required substantial documents or give false testimony to investigators to obstruct the investigation procedures in any of the abovementioned practices through threatening, provoking or intimidating any Party and prevent it from giving any investigation-related information. Second: Also means the practices that obstruct the buyer's practicing its right of auditing and revision, as per 11/Inspection and Auditing by the Bank.

وثائق العقد .2 جمیع الوثائق المكونة للعقد . (وجمیع أجزائھا) بحسب أن 2-1

ترتیبھا في العقد مترابطة ومتكاملة ویفسر بعضھا البعض، و تتم قراءة العقد كوحدة متكاملة.

الفساد و االحتیال .3

اذا توصل المشتري الى قناعة تامة بقیام المجھز باي من ؤ أو القھر أو االعاقة خالل ممارسات االحتیال أو الفساد أو التواط

) یوما 14اجراءات التنافس او تنفیذ العقد ، فللمشتري الحق وبعد( من توجیھ أنذار بذلك الى المجھز ایقاف عمل المجھز والغاء العقد

) منھا. 1-35) الفقرة (35ویتم تطبیق احكام المادة ( على مقدمي )یشترط المشتري (الوزارة/الدائرة 3-1

ت، والمجھزین، والمقاولین والمستشارین أن یلتزموا بأعلى العطاءامعاییر األخالق المھنیة خالل فترة التجھیز وتنفیذ العقد. ولتحقیق

ھذه السیاسة، فإن المشتري: یعرف لغرض ھذه األحكام المصطلحات المدرجة في ) أ(

أدناه كما یأتي: "ممارسة فاسدة" تعني عرض أو إعطاء أو )1

ج أي شيء ذي قیمة سواء بشكل مباشر أو غیر استالم أو استدرافي عملیة التجھیز أو في 1مباشر للتأثیر على عمل مسؤول عام

تنفیذ العقد؛ "ممارسة احتیالیة" تعني تشویھ الحقائق أو )2

إغفالھا للتأثیر على عملیة التجھیز أو تنفیذ العقد؛ "ممارسات تواطئیة" تعني أیة خطة أو )3

أكثر من مقدمي العطاء، سواء بعلم من ترتیب بین اثنین أو المشتري أو دون علمھ، بھدف تقدیم أسعار عطاء على مستویات

زائفة وغیر تنافسیة؛ "ممارسات قھریة" تعني إیذاء أو التھدید )4

بإیذاء أشخاص أو ممتلكاتھم، بشكل مباشر أو غیر مباشر، للتأثیر فیذ عقد.على مشاركتھم في عملیة التجھیز أو التأثیر على تن

ممارسات االعاقة )5. وتعني االتالف أو التزییف أو اوال

التغییر او االخفاء المتعمد للوثائق الثبوتیة الخاصة بالتحقیق او اعطاء افادة كاذبة للمحققین العاقة اجراءات التحقیق في اي من ھذه الممارسات المذكورة انفا من خالل التھدید أوالتحرش

من تقدیم معلومات وثیقة الصلة في أوتخویف اي طرف لمنعھ التحقیق.

. كذلك تعني االفعال التي تعوق ممارسة المشتري لحقھ في ثانیا) الفحص 11التدقیق وممارسة الرقابة المنصوص علیھا بالمادة (

و التدقیق من المصرف .

Page 74: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

3-2- Shall be dismissed from work any employee of the Supplier if it is proved that it is involved in any corrupt, fraudulent, collusive, coercive or obstructive practice during the procedures of contracting on purchasing the Commodities. 4- Interpretation 4-1- If required by the context, singular may refer to plural and vice-versa. 4-2- a- Unless there’s contradiction with any conditions in the Contract, the construction of commercial terms and rights and obligations of the Contract Parties shall as specified in the INCOTERMS. b- C F R , FCA, CIP, EXW and other similar abbreviations, when used, shall be subject to the rules referred to in the applicable version of INCOTERMS as referred to in the Special Conditions of the Contract issued by the International Chamber of Commerce, Paris. 4-3- Entire Agreement: The Contract consists of the entire agreement between the Buyer and the Supplier, all correspondences, negotiations and agreements (whether oral or written) made between the Parties before the date of signing the Contract shall be void. 4-4- Amendment Any change or amendment to the Contract shall have no legal effect unless it is in writing, dated and refers to the Contract specifically. Also, it shall be signed by a duly authorized representative of each Party. 4-5- No Assignment a- According to 4-5-b/General Conditions of the Contract, any delay, lingerer or grace from any Party in the application of any if the Contract terms and conditions or complying with time shall not have effect on any of the other Party’s rights stated in the Contract. Also, any waiver by any Party of any breach of the Contract shall not constitute a waiver of any thereafter breach (es) of the Contract. b- A n y assignment by any Party of rights, powers or right recovery u n d e r the Contract shall be in writing, dated and signed by authorized representative of the assigning Party. Also, the right and the extent of assignment shall be specified.

یطرد من العمل أي من موظفي المجھز في حالة ثبوت 3-2تورطھ في اي من ممارسات الفساد أواالحتیال أو التواطؤ أو القھر أو

االعاقة، اثناء اجراءات التعاقد لشراء السلع. التفسیر .4 إذا تطلب السیاق ذلك قد تعني الصیغة المفردة الجمع 4-1

والعكس صحیح. یوجد تضارب مع ایة شروط في العقد فان تفسیر (ا) مالم 4-2

المصطلحات التجاریة والحقوق وااللتزام الطراف العقد تكون بموجب ماتوضحھ االنكوترم.

واألخرى مماثلة CFR,FCA,CIP, EXW(ب) المصطلحات

ستكون خاضعة عند استعمالھا للقواعد المشارالیھا في النسخة كوترم المشار الیھ في الشروط الخاصة بالعقد المعمول بھا من االن

والصادرة عن قبل غرفة التجارة العالمیة في باریس. :كامل االتفاقیة 4-3

یتكون العقد من كامل االتفاقیة بین المشتري والمجھز، وتبطل جمیع المراسالت والمفاوضات واالتفاقیات (سواء الشفھیة أو

تاریخ العقد. خطیة) التي تمت بین الطرفین قبل التعدیل: 4-4

أي تغییر أو تعدیل على العقد لن یكون ذا قیمة قانونیة إال إذا كان مكتوباً، ویحمل تاریخاً ویشیر إلى العقد بشكل محدد، كما یجب أن

یكون موقعا من ممثل مخول حسب األصول من كال الطرفین. عدم التنازل: 4-5 من الشروط العامة للعقد ، ب) -5-4بمقتضى االبند ( (أ)

لن یؤثر أو یحد أو یجحف أي تأخیر أو تریث أو إمھال من ألي من الطرفین في تطبیق أي من بنود أو شروط العقد أو االلتزام في الوقت على أي من حقوق الطرف اآلخر المبرمة في العقد، كذلك ال یمثل أي

عن خرق الحق تنازًل من اي من الطرفین عن أي خرق في العقد تنازل أو خروق الحقة للعقد.

أي تنازل من اي من الطرفین عن حقوق أو سلطات أو (ب)

استرداد حق بموجب العقد یجب أن یتم خطیا، وأن یكون مؤرخا وموقعاً من ممثل مخول من الطرف المتنازل، كما یجب تحدید الحق وإلى أي

مدى تم التنازل عنھ.

74

Page 75: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

4-6- Contract Conditions Validity If any provision or condition of the Contract is found to be legally prohibited, invalid or inapplicable, such prohibition, invalidity or inapplicability shall not affect the validity or applicability of any other provision or condition of the Contract. 5- Language 5-1- The Contract, and all its related correspondences and documents exchanged between the Buyer and the Supplier, shall be written in the language specified in the Special Conditions of the Contract. The supporting documents and printed matters that are considered part of the Contract can be in another language, provided that these shall be accompanied with a true translation into the specified language; such translation shall be adopted for the purpose of Contract construction. 5-2- The Supplier shall be charged with all the expenses of translating any documents it submits into the approved language and shall be responsible for the accurate translation of the documents provided by the importer. 6- Joint Venture or Group of Companies or Organizations 6-1- If the Supplier is a joint venture or a group of companies or organizations, all Parties shall be considered jointly and severally liable to the Buyer for the execution of the provisions of the contract and the shall appoint one Party of them to act as authorized head to enter into obligations on behalf of the joint venture of the group of companies of organization. The JV or the group of companies or organization may not be restructured or reorganized without prior written consent by the Buyer. 7- Qualification 7-1- The Supplier and its Subcontractors shall have nationalities of eligible countries. The Supplier or its Subcontractor is considered having nationality of a country if it is a resident therein or s incorporating or holding shares in a company or registered and doing business under the provisions of the laws of such country. 7-2- All Commodities a n d Related Services to be supplied under the Contract and funded by the Buyer shall be originated from an eligible country. For the purpose of this Clause, the origin means the country in which the Commodities, or the commodities produced from manufacturing, processing or assembling essential components of trade mark that has substantially different characteristics than those of their final product, are agriculture, bred, mined, manufactured or processed.

نفاذ شروط العقد 4-6

إذا تبین أن أحد أحكام أو شروط العقد ممنوعة أو باطلة أو غیر قابلة للتطبیق قانوناً، فإن ھذا المنع أو البطالن أو عدم القدرة على التطبیق لن

یؤثر على شرعیة أو تطبیق أي من األحكام والشروط األخرى في العقد. للغةا .5

ستندات یجب أن یكتب العقد وجمیع المراسالت والم 5-1المحددة في المتصلة بھا المتبادلة بین المشتري والمجھز باللغة

الشروط الخاصة بالعقد. الوثائق المساندة والمطبوعات التي تعتبر جزءاً من العقد یمكن أن تكون بلغة أخرى على أن تكون مرفقة بترجمة طبق األصل باللغة المحددة، ولغایات تفسیر العقد تعتمد

ھذه الترجمة. على المجھز أن یتحمل جمیع نفقات ترجمة أیة وثائق 5-2

یقدمھا إلى اللغة المعتمدة، وتحمل مسؤولیة دقة ترجمة الوثائق التي یقدمھا المورد.

المشروع المشترك، مجموعة شركات او مؤسسات .6 إذا كان المجھز مشروعاً مشتركاً او مجموعة شركات و 6-1

طراف، ، مسؤولین مسؤولیة مشتركة و مؤسسات ، یعتبر جمیع األتضامنیة أمام المشتري عن تنفیذ أحكام العقد وعلیھم أن یعینوا طرفا واحدا من بینھم للعمل كرئیس مخول للدخول بااللتزامات نیابة عن المشروع المشترك او مجموعة الشركات او المؤسسات. وال یجوز تغییر

رك أو مجموعة الشركات او تركیبة أو تشكیلة أي من المشروع المشت المؤسسات دون موافقة المشتري الكتابیة المسبقة.

التاھیل. 7 یجب ان یكون المجھز ومقاولوه الثانویون من جنسیات الدولة 7-1

المؤھلة ، و یعتبر المجھز او مقاولھ الثانوي حاصًل على جنسیة دولة ما مشاركاً في شركة او تم تسجیلھ ویعمل اذا كان مقیما فیھا ، أو مؤسساً أو بموجب احكام قوانیین تلك الدولة.

یجب أن تكون كافة السلع والخدمات المتصلة بھا المطلوب 7-2

تجھیزھا بموجب العقد و یتم تمویلھا من المشتري ، من منشأ دولة مؤھلة اعة او تربیة أو والغراض ھذا القسم فان المنشأ یعني الدولة التي فیھا زر

أو معاملة السلع فیھا او السلع الناتجة من تصنیع أو تصنیع استخراجأومعاملة أو تجمیع مكونات أساسیة ذات عالمة تجاریاً تختلف في

خصائصھا بصورة كبیرة عن خصلئص المنتج النھائي الناتج عنھا.

75

Page 76: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

8- Notification Memos 8-1- Any notice of legal action given by a Party to the other according to the Contract shall be in writing and sent to the address specified in the Special Conditions of the Contract. “In writing” means written with receipt acknowledged. 8-2- The notice shall be deemed valid as of the date of receipt or applicability thereof, whichever is later. 9- Governing Law 9-1- The Contract is governed by and construed according to the applicable law in the Republic of Iraq. 10- Settlement of Disputes 10-1- Amicable Resolution: The Buyer and the Supplier shall exert every reasonable effort to resolve any dispute to arise between them according or connected to the Contract through direct amicable negotiations. 10-2- Arbitration Failure by the Parties to resolve the dispute within 28 days after starting the negotiations stated n 10-1, any Party may give the other a notice informing it with its intent to resort to arbitration with respect to the subject of dispute. The arbitration procedure shall not be started before the other Party’s receipt of such notice. It is possible to start arbitration procedures under the Contract before or after the supply of commodities . The arbitration procedures shall be followed according to the rules stipulated in the Special Conditions of the Contract. 10-3- The choice of arbitration does not prevent the following: a- T h e Parties to continue fulfillment of their obligations according to the Contract, unless they agree otherwise. b- T h e Buyer to make any due payments to the Supplier. 11- Audit and Review by the Buyer In the Contracts resulting from direct invitation or single offer (monopoly) method, if stipulate in the Bids Data Sheet, the Buyer shall have the right to inspect the Supplier’s office and check and audit its accounts and records, as well as its Subcontractors, so far as it is connected to the contract execution and/or the persons they appoint. Such accounts and records shall be audited by auditors appointed by the Buyer, if required by the Buyer.

مذكرات التبلیغ .8 إلى اآلخر استناداً للعقد یجب أي تبلیغ موجھ من أحد األطراف 8-1

أن یكون خطیاً ومرسالً إلى العنوان المحدد في الشروط الخاصة بالعقد. "خطیاً" تعني مكتوبا مع إثبات باالستالم.

تعتبر المذكرة نافذة من تاریخ استالمھا أو من تاریخ سریانھا، 8-2

أیھما أبعد. القانون الحاكم. 9 فسر حسب القوانین النافذة في جمھوریة العراق.یحتكم العقد وی 9-1

فض النزاعات .10

الحل الرضائي: 10-1على المشتري والمجھز أن یقوما بكل جھد ممكن لحل أي

نزاع ینشأ بینھما بموجب العقد أو فیما یتعلق بالعقد عن طریق المفاوضات الودیة والمباشرة.

التحكیم : 10-2اذا فشل الطرفان في التوصل الى حل الخالف او

) یوماً من بدء المفاوضات المذكورة 28النزاع بعد مضي () فبأمكان اي من الطرفین تقدیم اشعار الى 1-10في الفقرة (

الطرف االخر یعلمھ برغبتھ باللجوء الى التحكیم بصدد موضوع النزاع ، ولن تتم مباشرة بأجراءا ت التحكیم اال بعد استالم الطرف االخر لذلك االشعار ، ومن الممكن المباشرة باجراءات التحكیم بموجب العقد قبل او بعد تجھیز السلع ویتم اتباع اجراءات التحكیم بموجب القواعد المنصوص علیھا في

الشروط الخاصة بالعقد.

ان اختیار التحكیم الیمنع مما یأتي: 10-3ا. ان یستمر الطرفان في تنفیذ التزاماتھم بموجب

العقد اال اذا اتفقا على غیر ذلك.ب. على المشتري ان یدفع للمجھز ایة دفعات متحققة

لھ.

التدقیق والمراجعة من قبل المشتري .11 في العقود الناجمة عن الدعوة المباشرة او اسلوب العطاء الواحد (

) واذا نص على ذلك في ورقة بیانات العطاء یحق للمشتري االحتكار باجراء الكشف عن مكاتب المجھز ومراجعُھ وتدقیق حساباتھ وسجالتھ وكذلك مقاولیھ الثانویین قدر تعلق االمر بتنفیذ العقد و / اواالشخاص الذین یقومون بتعیینھم ویتم تدقیق ھذه الحسابات و السجالت من مدققین

من المشتري اذا طلب المشتري ذلك .یتم تعینھم 76

Page 77: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

12- Scope of Supply 12-1- The Commodities and Related Services shall be according to those specified in the Table of Requirements. 13- Delivery and Documents 13-1- As per 33-1/General Conditions of the Contract, the delivery of commodities and completing the execution of Related Services shall be according to the delivery and completion schedule stated in the Table of Requirements. The Supplier shall provide shipping details and any documents stated in the Special Conditions of the Contract. 14- Supplier’s Responsibilities 14-1- The Supplier shall provide all Commodities and Related Services stated in the Scope of Supply according to 12/General Conditions of the Contract and the Delivery and Completion Schedule and as stated in 13/General Conditions of the Contract.

15- Contract Price 15-1- The amounts earned by the Contract’s Supplier from the Buyer for the Commodities and Related Services shall conform to those specified in its Bid, except for any prices duly amended according to the Special Conditions of the Contract. 16- Terms of Payment 16-1- Contract Price, to include the payments made (if applicable), shall be paid as stated in the Special Conditions of the Contract. 16-2- The Payments due to the Buyer shall be made in writing, accompanied with the receipts that describe the Commodities and Related Services executed and with the documents required as per 13/Special Conditions of the Contract, upon completion of all obligations stipulated in the Contract. 16-3- The due payments shall be made to the Supplier immediately. In no case the payment shall be delayed for more than 60 days after delivery of receipts and acceptance by the Buyer thereof. 16-4- The Supplier’s due payments specified in the Contract shall be made in the currencies stated in the Contract. 16-5- Failure by the Buyer to make any due payment on time or within the period specified in the Special Conditions of the Contract, it shall pay interest on the delayed amount at the rate specified in the Special Conditions of the Contract, throughout the delay period and until payments are made in full, whether before or after the court’s, or arbitration’s, award.

نطاق التجھیز. 12

یجب أن تكون السلع والخدمات المتصلة بھا مطابقة لتلك 12-1 المحددة في جدول المتطلبات.

التسلیم والوثائق. 13

) من الشروط العامة للعقد، یكون تسلیم 1-33بمقتضى الفقرة ( 13-1تنفیذ الخدمات المتصلة بھا مطابقا لجدول التسلیم السلع واستكمال

واالكمال المذكور في جدول المتطلبات. یجب أن یؤمن المجھز تفاصیل الشحن وأیة وثائق أخرى بحسب ما ھو مبین في الشروط الخاصة للعقد.

مسؤولیات المجھز .14

فة یجب على المجھز أن یؤمن السلع والخدمات المتصلة بھا كا 14-1من الشروط العامة للعقد ، 12الواردة في نطاق التجھیز طبقاً للفقرة

من الشروط العامة 13وجدول التسلیم واألكمال، كما ھو محدد في الفقرة للعقد.

سعر العقد .15

یجب ان تتطابق المبالغ التي یتقاضاھا المجھز في العقد من 15-1ھا مع االسعار المحددة منھ في المشتري مقابل السلع والخدمات المتصلة ب

عطائھ بأستثناء ایة اسعار معدلة اصولیاً استناداً للشروط الخاصة بالعقد.

شروط الدفع .16

سعر العقد، بما في ذلك الدفعات المقدمة (إذا كان ذلك ینطبق) 16-1 یتم دفعھا كما ھو مبین في الشروط الخاصة بالعقد.

یجب أن تقدم الدفعات المستحقة الى المشتري خطیا ً، مرفقة 16-2

التي تصف السلع والخدمات المتصلة بھا )Invoicesبالوصوالت ( من الشروط العامة للعقد 13المنفذة، وبالوثائق الضروریة بحسب الفقرة

، وعند إتمام جمیع االلتزامات المبرمة في العقد.

الدفعات المستحقة فوراً، وال یجوز یجب أن یصرف للمجھز 16-3یوماً من تاریخ تسلیم 60بأي حال من األحوال أن تتأخر الدفعة عن

الوصوالت وقبول المشتري لھا.یتم صرف مستحقات المجھز عن الدفعات المحددة بالعقد 16-4

بالعمالت الواردة في العقد.

وقتھا أو إذا أخفق المشتري في صرف أیة دفعة مستحقة في 16-5ضمن الفترة المحدد في الشروط الخاصة بالعقد ، فعلیھ أن یدفع الفائدة على المبلغ المؤجل بالنسبة المحددة في شروط الخاصة بالعقد ، عن طوال فترة التأخیر وحتى یتم الدفع بالكامل، سواء كان ذلك قبل أم بعد

إرساء الحكم أو التحكیم.

77

Page 78: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

17- Taxes and Fees 17-1- For the Commodities manufactured outside the Buyer’s country, The Supplier is liable for all taxes, stamp fee, export license fee and any other fees applicable outside the Buyer’s country, according to the prevailing legislations 17-2- For the Commodities manufactured within the Buyer’s country, the Supplier shall be liable for all taxes and fees applicable thereto until the delivery of Commodities contracted on to the Buyer, according to the prevailing legislations 17-3- The Buyer shall exert every effort to facilitate the Supplier’s obtaining any tax exemptions, discounts or exceptions in view to realize maximum reduction in the Commodities ’ amount. 18- Good Performance Guarantee 18-1- If the g o o d Performance Guarantee is required in the Special Conditions of the Contract, the Supplier shall provide the guarantee specified within 28 days after its being notified with awarding the tender in its favor, unless stated otherwise in the Bids data sheet. 18-2- The amounts of g o o d performance guarantee shall be released to the Buyer as indemnification for any loss to occur due to failure by the Supplier to finalize its obligations under the Contract. 18-3- The g o o d performance guarantee, if required, shall be in any of the forms stipulated in the Special Conditions of the Contract, or any form approved by the Buyer. 18-4- The Buyer shall return to the Supplier the g o o d performance guarantee after 28 days from the Supplier’s completing fulfillment of all its obligations under the Contract, to i n c l u d e any o b l i g a t i o n s of manufacturer’s guarantee, unless the Special Conditions of the Contract state otherwise. 19- Copy rights 19-1- Copyrights on all drawings, documents and other materials that include data and information submitted by the Buyer remain registered in the Supplier’s name. If these were submitted directly to the Buyer from the Supplier or a third Party, to include Commodities suppliers, the copyrights remain registered in the name of such third Party.

الضرائب والرسوم .17

بالنسبة للسلع المصنعة خارج دولة المشتري یتحمل المجھز 17-1كامل المسؤولیة عن كافة الضرائب ورسم الطابع ورسوم اصدار اجازة التصدیر وایة رسوم اخرى تتحقق علیھ خارج دولة المشتري وحسب

التشریعات النافذة.

بالنسبة للسلع المصنعة داخل دولة المشتري یكون المجھز 17-2عن الضرائب كافة والرسوم الخ التي تتحقق علیھ لحین تسلیم مسؤوالً

السلع المتعاقد علیھا الى المشتري وحسب التشریعات النافذة.

على المشتري ان یبذل اقصى جھده في تسھیل حصول المجھز 17-3على ایة اعفاءات ضریبیة او اي تخفیض لھا او استثناءات بھدف

مبلغ السلع.تحقیق اكبر تخفیض في

ضمان حسن االداء .18

إذا كان ضمان حسن االداء مطلوباً في الشروط الخاصة بالعقد 18-1یوماً من تبلیغھ 28، فإن على المجھز أن یؤمن الضمان المحدد خالل

بإرساء العطاء، ما لم ینص على خالف ذلك في ورقة بیانات العطاء.اء للمشتري كتعویض عن أیة تطلق مبالغ ضمان حسن االد 18-2

خسارة تنتج عن إخفاق المجھز في اكمال التزاماتھ بموجب العقد.

یجب أن یكون ضمان حسن االداء، إذا كان مطلوباً، في أحد 18-3األشكال المنصوص علیھا في الشروط الخاصة بالعقد ، أو بأي شكل آخر

یعتمده المشتري.

28ضمان حسن االداء بعد مرور یعید المشتري إلى المجھز 18-4یوماً على انتھاء المجھز من تنفیذ جمیع التزاماتھ بموجب العقد بما في ذلك أیة التزامات ضمان المصنع ، ما لم تنص الشروط الخاصة للعقد

على خالف ذلك.

حقوق النشر .19

حقوق نشر جمیع المخططات والوثائق وجمیع المواد األخرى 19-1حتوي على بیانات ومعلومات قدمھا المجھز إلى المشتري، تبقى التي ت

مسجلة باسم المجھز، أو إذا تم تقدیمھا مباشرة إلى المشتري من المجھز أو أي طرف ثالث، بما في ذلك مجھزي المواد، تبقى حقوق النشر مسجلة

باسم ھذا الطرف الثالث.

78

Page 79: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

20- Confidential Information 20-1- Both the Buyer and the Supplier shall strictly keep confidential and not disclose any documents, data or information related, directly or indirectly, to the Contract to any third Party, whether such information are submitted before or during signing, executing or cancelling the Contract, without obtaining the Second Party’s written consent. To be accepted from this condition any information, data or documents necessary for the Supplier to have part of the Contract performed through Subcontractors; in which case, the Supplier shall impose confidentiality obligation on the Subcontractor similar to that applies to it as per 20/Special Conditions of the Contract. 20-2- The Buyer or the Supplier shall not use any of the documents, information and data they obtain from each other for any purpose other than the Contract entered into between them. 20-3- Compliance by the Contract Parties to 20-1 and 20-2/General Conditions of the Contract above shall not apply to the following information: a- If the Buyer or the Supplier is required to disclose such information to any other body contributing in funding the project, b- If such information has become public due to a reason beyond the control of either Party, c- If the relevant Party can prove that it possesses such information when it received them and that it had obtained them through other means with no direct or indirect relation to the other Party, or d- I f either Party obtains the same validly from a third Party that has no obligation of confidentiality. 20-4- The provisions of 20/General Conditions of the Contract shall in no way amend the confidentiality obligation given by any Party before signing the Contract with respect to the Supply or any part of the Contract. 20-5- The provisions of 20/General Conditions of the Contract shall survive the termination or completion of the Contract. 21- Subcontracts 21-1- The Supplier shall notice the Buyer in writing with all subcontracts related to the execution of the Contract, if this is not specified in the Bid. This notice, whether in the Bid or in a later time, shall not relieve the Supplier from its obligations, duties or responsibilities under the Contract. 21-2- Subcontracts shall be according to the provisions of the General Conditions of the Contract.

المعلومات السریة .20المشتري والمجھز بالسریة التامة، یلتزم كال من 20-1

وبعدم اإلفصاح عن أیة وثائق أو بیانات أو معلومات تتعلق بشكل مباشر أو غیر مباشر بالعقد ألي طرف ثالث، سواء قدمت ھذه المعلومات قبل أو خالل توقیع العقد أو تنفیذه أو إلغائھ، دون الحصول على الموافقة الخطیة للطرف الثاني. و

ھذا أیة معلومات أو بیانات أو وثائق یحتاجھا یستثنى منالمجھز لینفذ جزءا من العقد من خالل المقاولین الثانویین. وفي ھذه الحالة یجب على المجھز أن یحصل على التزام بالسریة من المقاول الثانوي مشابھ لذلك الذي التزم بھ بموجب

) من الشروط العامة للعقد.20المادة (

للمشتري أو المجھز استخدام أي من الوثائق ال یحق 20-2والمعلومات والبیانات التي یحصالن علیھا احدھما من االخر

ألي غرض ال یتعلق بالعقد المبرم بینھما.

) 2-20) و(1-20التزام طرفي العقد بالفقرات ( 20-3المذكورة اعاله من الشروط العامة للعقد ال یسري على

المعلومات األتیة:

إذا احتاج المشتري أو المجھز إطالع أیة جھة أخرى (أ) مشاركة في تمویل المشروع على ھذه المعلومات.

إذا اصبحت ھذه المعلومات علنیة لسبب خارج عن (ب)

إرادة اي من الطرفین.

إذا تمكن الطرف المعني أن یثبت امتالكھ للمعلومات (ج)عالقة وقت تسلمھا وأنھ حصل علیھا بطرق أخرى لیست لھا

مباشرة أو غیر مباشرة بالطرف اآلخر؛ أو

إذا حصل علیھا أحد الطرفین بشكل قانوني من طرف ثالث (د) غیر ملزم بتعھد السریة.

) من الشروط العامة للعقد أعاله ال تعدل بأي 20احكام المادة ( 20-4

شكل من األشكال االلتزام بالسریة المعطى من أي من الطرفین قبل توقیع العقد فیما یتعلق بالتجھیز أو أي جزء من العقد.تاریخ

) من الشروط العامة للعقد ملزمة حتى 20تبقى احكام المادة ( 20-5

بعد إلغاء أو تنفیذ العقد.

العقود الثانویة .21

على المجھز أشعار المشتري خطیاً بجمیع العقود الثانویة 21-1المتعلقة بتنفیذ العقد إذا لم یكن ذلك محدداً مسبقاً في العطاء . ال یعفي ھذا التبلیغ سواء كان في العطاء أو في مرحلة الحقة المجھز من التزاماتھ أو

واجباتھ أو مسؤولیاتھ بموجب العقد.

مقوالت الثانویة الى احكام الشروط یجب ان تستند عقود ال 21-2 العامة للعقد .

79

Page 80: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

22- Specifications and Standards 22-1- Technical Specifications and Drawings a- The Commodities and Related Services provided under the Contract shall conform to the technical specifications and standards mentioned in S6 and the Table of Requirements. In the event no standard is stated, then the standard shall equal or exceed the official standards adopted in the Commodities’ countries of origin. b- The Supplier may disclaim liability for any design, data, drawings, specifications, documents or amendments provided or made by or on behalf of the Buyer, provided that it shall submit a notice of Buyer’s disclaimer. c- Whenever the Contract refers to the standard conditions and performance rules under which the Contract is to be executed, then the reference is to the version or update of such rules and specifications, as specified in the Table of Requirements. Any amendment to such specifications and performance rules during the Contract execution shall not be adopted unless is preceded by the Buyer’s p r io r consent. Such amendment s h a l l be treated according to 33/General Conditions of the Contract. 23- Packaging and Documents 23-1- The Supplier ensures that the Commodities a r e shipped to their destination as stated in the Contract in a way that guarantees that no damage to occur thereto. Packaging, through the transportation duration, shall be adequate to protect rough handling and exposure to high temperatures, salts, sweats and open- air storage. Also shall be considered the size and weight of packaging boxes, distance of destination and lack of heavy handling equipments throughout the transportations phases, to include the transit. 23-2- Packaging, tagging and documentation in and outside the packages shall be according to the special requirements stipulated in the Contract or any other requirements specified in the Special Conditions of the Contract or any other instructions issued by the Buyer

المواصفات والمقاییس .22

المواصفات الفنیة والمخططات 22-1

یجب أن تتطابق السلع والخدمات المتصلة بھا (أ)المؤمنة بموجب العقد بالمواصفات والمقاییس الفنیة الواردة

عدم ذكر في القسم السادس، وجدول المتطلبات . وفي حال مقیاس، فالمقیاس یجب أن یساوي أو یتفوق على المقاییس

الرسمیة المعتمدة في دول منشأ السلع. یحق للمجھز أن یخلي مسؤولیتھ عن أي تصمیم أو )ب(

بیانات أو مخططات أو مواصفات أو وثائق أو تعدیالت مقدمة أو مصممة من المشتري أو بالنیابة عنھ، على أن یسلم

الء المسؤولیة للمشتري.مذكرة بإخ أینما تتم األشارة في العقد إلى المواصفات القیاسیة )ج(

وقواعد التنفیذ، التي سیتم تنفیذ العقد بموجبھا ، فیجب أن یكون الى اإلصدار أو التحدیث لھذه القواعد والمواصفات ، المحدد في جدول المتطلبات . أي تعدیل لھذه المواصفات و

أثناء تنفیذ العقد لن یعتمد ما لم یسبقھ موافقة قواعد التنفیذ المشتري المسبقة بذلك ، ویجب أن یتم التعامل مع ھذا التعدیل

من الشروط العامة للعقد. 33بما یتناسب مع المادة

التغلیف والمستندات .23

یجب على المجھز أن یؤمن شحن السلع إلى وجھتھا 23-1بطریقة تضمن عدم إتالفھا أو إلحاق النھائیة المذكورة في العقد،

أي ضرر بھا. یجب أن یكون التغلیف، طوال فترة النقل، كاف لتحمل التعامل الخشن والتعرض لدرجات الحرارة القاسیة، واألمالح والتعرق والتخزین في أماكن مفتوحة. كما یجب أن یراعي حجم ووزن صنادیق التغلیف ُبعد الوجھة النھائیة للسلع

معدات التعامل مع الحموالت الثقیلة في جمیع مراحل النقل وغیاب بما فیھا الترانزیت.

یجب أن تتوافق عملیة التغلیف، ووضع العالمات 23-2

المناسبة والتوثیق داخل وخارج المغلفات مع المتطلبات الخاصة المنصوص علیھا في العقد، أو أیة متطلبات أخرى محددة في

أو أیة تعلیمات أخرى صادرة عن الشروط الخاصة بالعقد، المشتري.

80

Page 81: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

24- Insurance 24-1- Unless the Special Conditions of the Contract states otherwise, shall be procured overall insurance on the Commodities imported according to the Contract in a currency that is transferrable to an eligible country. Insurance shall be against loss or damage resulting from manufacture and/or purchase, transportation, storage or delivery. 25- Transportation Unless the Special Conditions of the Contract states otherwise, the responsibility for arrangement for Commodities transportation shall be according to the INCOTERMS rules. 26- Test and Engineering Inspection 26-1- The Supplier shall, at its own expense, conduct the engineering inspection and tests required for the Commodities and Related Services, as specified in the Special Conditions of the Contract. 26-2- The engineering inspection and tests may be conducted in the headquarters of the Supplier or the importer’s Subcontractor, upon delivery and/or arrival at destination or any other place in Iraq according to the stipulations of the Special Conditions of the Contracts. In the event tests are conducted in the headquarters of the Supplier or the Supplier’s Subcontractor, then the Supplier, under 26-2/General Conditions of the Contract, shall offer all facilities and assistance necessary for the testing team, to include the drawings and production data, without incurring additional cost to the buyer. 26-3- The Buyer or its representative may attend the engineering inspection and testing as per 26-2/General Conditions of the Contract, provided that the Buyer shall be charged with all its personal costs and expenses to incur from its attendance, including but not limited to the costs of travel and accommodation. 26-4- The Supplier, before conducting the engineering inspection and tests, shall give the Buyer a prior notice of the date and place in which they are conducted. Also, it shall obtain authorization or consent by any relevant third Party or manufacturer on attendance by the Buyer or its representative in such engineering tests and/or inspection. 26-5- The Buyer, if deems necessary, may require the Supplier to conduct any engineering tests and/or inspection that is not mentioned in the Contract, to verify that the characteristics and performance of such Commodities conform to the technical specifications, rules and standards stated in the Contract, provided that the reasonable costs and expenses to incur by the importer for conducting such engineering tests and/or inspection shall be added to Contract Price. Shall be considered any delay in the delivery dates, completion dates and other obligations affected due to such engineering tests and/or inspection in the course of manufacture and/or the importers’ fulfillment of their obligations under the Contract. 26-6- The Supplier shall submit to the Buyer a report on the results of all the engineering tests and inspections conducted.

لتأمینا .24ما لم ینص على خالف ذلك في الشروط الخاصة بالعقد ، یتم 24-1

اجراء التامین الشامل على السلع الموردة بموجب العقد بعملة سھلة التحویل لدولة مؤھلة. یكون التامین ضد الضیاع، او التلف الناتج عن

لشراء أو النقل أو التخزین أو التسلم.التصنیع أو وا

النقل . 25

ما لم ینص على خالف ذلك في الشروط الخاصة بالعقد ، فان 25-1 مسؤلیة تنظیم نقل السلع یتم بموجب القواعد المحددة في االنكوترم.

االختبار والفحص الھندسي .26باالختبار یتوجب على المجھز أن یقوم على نفقتھ الخاصة 26-1

والفحص الھندسي الالزم على السلع والخدمات المتصلة بھا والمحددة في الشروط الخاصة بالعقد.

یمكن أن یتم أجراء االختبارات والفحوص الھندسیة في مقر 26-2

المجھز، أو المقاول الثانوي الذي تعاقد معھ المورد، عند التسلیم و/ أو مكان آخر في العراق بحسب ما ھو وصولھا إلى وجھتھا النھائیة أو أي

مبین في شروط العقد الخاصة. وفي حالة أجراء االختبار في مقر المجھز أو المقاول الثانوي الذي تعاقد معھ المجھز، فبموجب الفقرة الفرعیة

) من شروط العقد العامة، على المجھز توفیر جمیع التسھیالت 26-2(ا في ذلك المخططات وبیانات والمساعدة الالزمة لفریق االختبار بم

اإلنتاج دون أن یشكل ذلك تكلفة إضافیة على المشتري.

یحق للمشتري أو ممثل عنھ حضور االختبار او الفحوص 26-3) من الشروط العامة للعقد، بشرط أن 2-26الھندسیة بموجب الفقرة (

یتحمل المشتري جمیع تكالیفھ ونفقاتھ الشخصیة الناتجة عن حضوره، ال، على سبیل المثال ال الحصر، تكالیف السفر واإلقامة.شام

على المجھز أن یعطي إخطارا مسبقا للمشتري قبل إجرائھ 26-4لالختبار والفحص الھندسي، یعلمھ فیھ بالتاریخ والمكان الذي سیجرى فیھما. وعلیھ أن یحصل على تصریح أو موافقة أي طرف ثالث لھ عالقة

مشتري أو ممثلھ مثل ھذا االختبار و/أو الفحص أو مصّنع على حضور ال الھندسي.

یحق للمشتري أن یطلب من المجھز القیام بأي اختبار و/أو 26-5الفحص الھندسي غیر مدرج في العقد إذا وجده ضروریاً ، للتأكد من أن خصائص وأداء ھذه السلع مطابق للمواصفات والقواعد والمقاییس الفنیة

، بشرط أن تضاف التكالیف والنفقات المعقولة المترتبة المبینة في العقدعلى المورد إلجراء ھذا االختبار و/أو الفحص الھندسي إلى قیمة العقد . و یؤخذ بعین االعتبار أي تأخیر في تواریخ التسلیم وتواریخ االنتھاء وااللتزامات األخرى المتأثرة والذي یسببھ ھذا االختبار و/أو الفحص

ي سیر التصنیع و/أو تنفیذ الموردین اللتزاماتھم تحت العقد.الھندسي ف

على المجھز أن یقدم تقریراً للمشتري بنتائج جمیع عملیات 26-6 االختبارات والفحوص الھندسیة التي یتم

إجراؤھا.

81

Page 82: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

26-7- The Buyer may reject the Commodities or any part thereof which are proved by the engineering test and/or inspection to be nonconforming to the specifications. The Supplier shall, at its own cost, repair or replace such rejected Commodities or make the necessary modifications thereon to render them conforming to the specifications and shall, after giving the Buyer a prior notice according to 23-4/General Conditions of the Contract, repeat the engineering test and/or inspection. 26-8- The importer’s approval on conducting any engineering test and/or inspection, attendance by the Buyer or representative thereof and issuing any report required under 23-6/General Conditions of the Contract shall not relieve it from any other warranties or obligations stated in the Contract. 27- Delay Penalties 27-1- Except for the terms stipulated in 32/General Conditions of the Contract, failure by the Supplier to deliver all or any of the required Commodities on the date(s) of delivery specified in the Contract, the Buyer shall have right, without prejudice to other Contract terms, to deduct from the Contract Price as penalty of delay, an amount equals the rate stated in the Special Conditions of the Contract for the delivery price for late Commodities or unexecuted Services per week of delay or part thereof, until their actual delivery or execution. In the event of reaching the upper limit, the Buyer may terminate the Contract according to 35/General Conditions of the Contract. 28- Manufacturer’s Guarantee 28-1- The Supplier guarantees that all Commodities shall be brand new, state-of-the-art and involve all developments in design and materials, unless the Contract states otherwise. 28-2- According to 22-1-b/General Conditions of the Contract, the importer guarantees that the Commodities shall be free of any faults resulting from any omission by the importer or resulting from the design, materials or manufacture, which may appear under the prevailing conditions in the country of destination. 28-3- The guarantee of Commodities or any part thereof shall be valid for 12 months as of the date of delivery and approval thereof at the point delivery specified in the Special Conditions of Contract or for 18 months as of the date of shipping thereof from the port of point of loading in the country of origin, provided that the period to elapse first shall be considered.

یحق للمشتري رفض السلع أو أي جزء منھا یثبت االختبار 26-7

دم مطابقتھا للمواصفات. وعلى المجھز أن یقوم و/أو الفحص الھندسي عبإصالح أو بتبدیل ھذه السلع المرفوضة أو إجراء التعدیالت الالزمة علیھا لجعلھا مطــابقة للمواصفات على نفقتھ الخاصة، ویعید إجراء االختبار و/أو الفحص الھندسي على نفقتھ بعد إعطاء إشعار مسبق

الشروط العامة للعقد. ) من4-23للمشتري بحسب الفقرة (إن موافقة المورد على إجراء أي اختبار و/أو فحص ھندسي 26-8

وحضور المشتري أو ممثل عنھ وإصدار أي تقریر مطلوب بموجب ) من الشروط العامة للعقد ، ال یعفیھ من أیة كفاالت أو 6-23الفقرة (

التزامات أخرى مبینة في العقد.

الغرامات التأخیریة 27

)من الشروط 32باستثناء البنود المنصوص علیھا في الفقرة ( 27-1العامة للعقد ، فإنھ في حالة أخفاق المجھز في تسلیم جمیع السلع المطلوبة، أو أي منھا، في موعد (مواعید) التسلیم المحدد/ة في العقد، یحق للمشتري دون إجحاف ببنود العقد األخرى، حسم مبلغ من قیمة العقد

رامات تأخیریة، مساو للنسبة المحددة في الشروط الخاصة للعقد لسعر كغالتسلیم للسلع المتأخرة أو الخدمات غیر المنفذة عن كل أسبوع تأخیر أو جزء منھ حتى یتم تسلیمھا أو تنفیذھا الفعلي. وفي حالة الوصول إلى الحد

امة من الشروط الع 35األعلى یحق للمشتري فسخ العقد بموجب الفقرة للعقد.

الضمانة المصنعیة .28

یكفل المجھز بكون جمیع السلع جدیدة وغیر مستخدمة 28-1ومن أحدث طراز وتتضمن التطورات كافة في التصمیم والمواد ما

لم ینص على غیر ذلك في العقد.

ب) من شروط العقد العامة، فعلى -1-22بموجب البند ( 28-2السلع من أیة عیوب ناتجة عن أي إغفال من المورد أن یكفل خلو

المورد أو ناتجة عن التصمیم أو المواد أو التصنیع، والتي قد تظھر تحت الظروف السائدة في دولة مكان الوصول النھائي.

یجب أن یستمر سریان مفعول ضمان السلع أو أي جزء 28-3في موقع ) شھراً من تاریخ التسلیم والموافقة علیھا12منھا مدة (

) شھراً من 18التسلیم المحدد في شروط العقد الخاصة، أو لمدة (تاریخ شحنھا من المیناء أو مكان التحمیل في بلد المنشأ، على أن

تعتمد الفترة التي تنتھي في موعد اسبق.

82

Page 83: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

28-4- The Buyer shall notify the Supplier on any faults to appear in the Commodities and the nature of such faults, accompanied with all evidences available upon discovering such faults. The Buyer shall give the Supplier ample time to inspect the faults. 28-5- On receiving such notification, the Supplier shall, within the period specified in the Special Conditions of the Contract, repair or replace such Commodities or the damaged part thereof without charging the Buyer with additional cost. 28-6- Failure by the Supplier, within the period specified in the Special Conditions of the Contract, to repair or replace the Commodities , the Buyer, within reasonable time, shall take every corrective action it deems necessary at the Supplier’s cost and responsibility without prejudice to any of the Buyer’s other rights in the Contract.

29- Indemnification for Patents 29-1-The Supplier, as per 24-2/General Conditions of the Contract, shall indemnify the Buyer without burdening it and the employees and executives serving it with any liability for and/or against all lawsuits, actions, legal proceedings, claims, demands, losses, damages, costs or any expenses, to include the attorney fees, which the Buyer may suffer from as a result of breach or alleged breach of any registered patent, model or design or trade mark or copyright or any other intellectual property rights registered or exist in any other form upon signing the Contract due to the following:

a- Installation of Commodities by the

Supplier or using the same in the site’s Country,

b- S e l l i n g the products of such Commodities in

any other Country.

Such indemnification shall not cover any other use of such Commodities o r any Part thereof for other than their purpose stated or that could be concluded from the Contract. The indemnification does not cover any breach resulting from using such Commodities or any parts thereof or any of their products resulting from their connection or installation with any equipments or materials not imported by the Supplier according to the Contract. 29-2- If any actions are taken or any claims are made against the Buyer due to a matter stated in 29-1/General Conditions of the Contract, it shall notify the Supplier therewith promptly. The Supplier may, at its own cost, and in the name of the Buyer, make and claim or action or any negotiations to reach settlement to such claim or action.

یبلغ المشتري المجھز حول أیة عیوب تظھر في السلع 28-4ل الموجودة فور اكتشاف وطبیعة ھذه العیوب مرفقة بكل الدالئ

العیوب. وعلى المشتري إتاحة الفرصة المناسبة للمجھز لیقوم بفحص العیوب.

یقوم المجھز بإصالح أو تبدیل ھذه السلع أو الجزء 28-5المتضرر منھا دون حساب أیة تكلفة إضافیة على المشتري عند

وط استالمھ مثل ھذا البالغ، وذلك خالل الفترة المحددة في الشر الخاصة للعقد.

إذا أخفق المجھز خالل الفترة المذكورة في شروط العقد 28-6

الخاصة، في إصالح أو تبدیل السلع، یحق للمشتري خالل فترة معقولة أن یأخذ أي إجراء إصالحي یراه ضروریاً على نفقة ومسئولیة المجھز ودون المساس بأي من حقوق المشتري األخرى

في العقد.

عویض عن براءات االختراعالت .29

) من الشروط العامة 2-24على المجھز، بموجب الفقرة ( 29-1للعقد ، أن یقوم بتعویض المشتري وعدم تحمیلھ ایة مسؤولیة وموظفیھ والمسؤولین الذین یعملون في خدمتھ من و / اوضد جمیع القضایا أو األفعال أو اإلجراءات إداریة أو الدعاوى أو المطالبات

و الخسائر أو األضرار أو التكالیف أو أیة مصاریف بما فیھا أأتعاب المحاماة ومصاریفھا، والتي قد یتعرض لھا المشتري نتیجة انتھاك أو اتھام بانتھاك أي من براءات االختراع، أو النماذج أو التصامیم المسجلة أو العالمات التجاریة أو حقوق النشر أو أي حق

الفكریة المسجلة أو الموجودة بأي صورة آخر من حقوق الملكیة أخرى وقت توقیع العقد بسبب ما یأتي:

تركیب السلع من المجھز أو استخدامھا في الدولة حیث (أ)

یوجد الموقع. وبیع منتجات ھذه السلع في أي دولة كانت. ) ب(

ھذا التعویض ال یغطي أي استخدام آخر لھذه السلع أو أي جزء المنصوص علیھ أو الذي یمكن استنتاجھ من منھا في غیر الغرض

العقد، وال یغطي التعویض أي انتھاك ینتج عن استخدام ھذه السلع أو أي جزء منھا أو أي من منتجاتھا الناتجة عن ارتباطھا أو

تركیبھا مع أیة معدات أو مواد لم یوردھا المجھز بموجب العقد.

إذا اتخذت أیة إجراءات أو وجھت أیة دعاوى ضد 29-2) من 1-29المشتري بسبب أحد األمور المشار إلیھا في الفقرة (

الشروط العامة للعقد ، فعلیھ إبالغ المجھز بھا على الفور، ویحق للمجھز على نفقتھ الخاصة وباسم المشتري أن یقوم بإجراءات أو

یة لمثل ھذه اإلجراءات الدعاوى أو أیة مفاوضات للتوصل إلى تسو أو الدعاوى.

83

Page 84: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

29-3- Failure by the Supplier to notify with its intent to make any claim or action within twenty eight days as of the date of notification, the Buyer shall have the right to take the same actions. 29-4- The Buyer shall, at the Supplier’s request, attempt at providing reasonable assistance in instituting such claims or actions; any additional costs resulting from such assistance shall be reimbursed by the Supplier. 29-5- The Buyer shall indemnify and clear the Supplier and the employees, executives and Subcontractors serving its from and against all the lawsuits, actions, administrative procedures, claims, demands, losses, damages, costs or any expenses, to include the attorney fees, which the Supplier may suffer due to breach or alleged breach of any patent, model or design or trade mark or copyright or any other intellectual property rights registered or exist in any other form upon signing the Contract due to or related to any design, data, drawing, specifications, documents or other materials provided or designed by the Buyer or in its behalf. 30- Limits of Liability Except of omission or intentional misconduct: a- T h e Buyer shall not be liable in tort or otherwise to the Buyer under the Contract for any indirect losses or the losses resulting from damage to the commodities or using thereof or production or any loss of profit. However, this exemption shall not relieve the Supplier from the payment of any indemnification for the damages agreed to with the Buyer. b- T o t a l Supplier’s liability in tort or otherwise to the Buyer shall not cause increase of the Contract Price. However, this limitation shall not exceed the Contract Price provided that this limitation of liability shall not include the costs of repair or replacement of damaged equipments or the obligation to indemnify the Buyer for any breach of the Commodities ’ specification. 31- Change in Laws and Regulations 31-1- Unless the Contract states otherwise, if there’s any change to any laws, regulations, decrees or bylaws or was rendered operative or revoked any of the laws applicable in Iraq within 28 days before the Bid’s submission date (where this includes any change to the application or construction of the Contract by the competent authorities) and thus affecting the delivery date and the Contract Price, then this shall, in turn, be amended in the amount they affected there by the Supplier’s performance and obligations with respect to the Contract. The amendment of prices shall be increase or decrease, as well as the delivery times, in a way that shall not cause such laws and instructions to have effect on the Supplier in meeting its obligations. Notwithstanding the above, the Supplier shall not be given the increase or decrease, if the same is

إذا لم یبلغ المجھز المشتري بنیتھ اتخاذ أیة إجراءات أو 29-3

دعاوى خالل ثمانیة وعشرین یوماً من تاریخ التبلیغ، فإن للمشتري الحق أن یتخذ اإلجراءات ذاتھا بنفسھ.

یعمل المشتري، بناء على طلب من المجھز، بتوفیر 29-4

كنة في إقامة مثل ھذه اإلجراءات أو الدعاوى، وسیتم المساعدة الممتعویضھ من المجھز عن أیة تكالیف إضافیة تنتج عن ھذه

المساعدة.

على المشتري أن یعوض ویبرأ المجھز وموظفیھ والمسؤولین 29-5ومقاولین الثانویین الذین یعملون في خدمتھ من وضد جمیع القضایا أو

یة أو الدعاوى أو المطالبات أو الخسائر أو األفعال أو اإلجراءات إداراألضرار أو التكالیف أو أیة مصاریف بما فیھا أتعاب المحاماة ومصاریفھا، والتي قد یتعرض لھا المجھز نتیجة انتھاك أو اتھام بانتھاك أي من براءات االختراع، أو النماذج أو التصامیم المسجلة أو العالمات

و أي حق آخر من حقوق الملكیة الفكریة التجاریة أو حقوق النشر أالمسجلة أو الموجودة بأي صورة أخرى وقت توقیع العقد الناتجة عن أو على صلة بأي تصمیم، أو بیانات أو مخططات أو مواصفات أو وثائق أو

مواد أخرى قدمت أو صممت من المشتري أو بالنیابة عنھ.

حدود المسؤولیة .30 ما عدا حالة االھمال او سوء التصرف المتعمد ا. لن یترتب على المجھز ایة مسؤولیة تقصیریة اوغیرھا

تجاه المشتري بموجب العقد عن ایة خسائر غیر مباشرة ، و الخسائر الناتجة عن الضرر الحاصل في السلع ، أو استخدامھا

ذا االستثناء لن یعفي اواالنتاج أوایة خسارة في االرباح. اال ان ھالمجھز من دفع ایة تعویضات عن االضرار المتفق علیھا مع

المشتري.

ب. ان المسؤلیة الكلیة للمجھز تجاه المشتري بموجب العقد عن ایة تقصیر او غیرذلك سوف لن تسبب بزیادة كلفة العقد. اال ان

لمسؤولیة ھذا التحدید لن یتجاوز سعرالعقد بشرط ان ھذا التحدید لسوف لن یشمل كلف االصالح او تعویض المعدات المتضررة او التزام المورد بتعویض المشتري عن اي خرق في مواصفات

السلع.

:التغییر في القوانین واألنظمة .31 ما لم ینص على خالف ذلك في العقد، 31-1

اذا تغیر اي من قوانین او انظمة او مراسیم او انظمة داخلیة او یوما 28تم تفعیل او الغاء اي من القوانین الساریة في العراق خالل فترة

التي تسبق تاریخ تسلیم العطاء ( بحیث یشمل تغییرا على تطبیق او خ التسلیم تفسیر العقد من السلطات المسؤولة) وبالتالي یؤثر على تاری

وقیمة العطاء، فان ھذه بدوره سیعدل بالمقدار التي اثرت فیھ ، على اداء المجھز والتزاماتھ فیما یخص العقد. یتم تعدیل االسعار بالزیادة او النقصان كذلك توقیتات التجھیز بشكل الیدع لھذه القوانین والتعلیمات

مما اوردنا انفا فلن التاثیر على المجھز في تحقیق التزاماتھ. على الرغم یتم منح المجھز الزیادة او النقصان، اذا كان سبق و أن تمت معالجة ذلك

) من الشروط العامة للعقد الخاصة بمراجعة االسعار. 15بموجب المادة (

84

Page 85: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

redressed according to 15/General Conditions of the Contract on Price Revision. 32- Force Majeure 32-1- The Performance Guarantee submitted by the Supplier shall not be confiscated, the Supplier shall not pay the penalty of delay, and the Contract shall not be terminated due to faults if the delay in performance or any other default in performing its obligations according to the Contract results from a Force Majeure. 32-2- “Force Majeure”, for the purpose of this Clause, means any case or event beyond the Control of either Party, could not be expected and is not due to omission or default by either Party. Such cases include but are not limited to war, revolution, fire, flood, epidemic, health quarantine or shipping prohibition. 32-3- The Supplier shall inform the Buyer in writing promptly with the occurrence of Force Majeure and the causes thereof. The Supplier shall, thereafter, attempt at performing its obligations within the limits of the new condition or explore other options to complete work, unless the Buyer requires otherwise therefrom. 33-Change in Orders and Amendment to Contract 33-1- The Purchase may, any time, require the Supplier in writing according to 8/General Conditions of the Contract, to change the Contract’s general scope in one or more of the following: a- Drawings, designs and specifications if the commodities to be provided according to the Contract are manufactured specifically to the Buyer. b- Method of Packaging and Shipping. c- Point of Delivery. d- Related services to be provided by the Supplier. 33-2- If any of such changes lead to difference in price, whether increase or decrease, or in the time required to perform the work or the Supplier’s execution of any of the Provisions in the Contract, then equal amendment to the Contract Price am the delivery and completion schedules shall be made. The Supplier shall require amendment under this Clause within 28 days after its receipt of the Change Order from the Buyer. 33-3- The Parties shall agree in advance on the price of any service related to the Contract which the Supplier may require by the Supplier but not stated in the Contract, provided that the price thereof shall not exceed the rates required by the Supplier for the same services from other Parties. 33-4- According to above, no amendments or changes to the Contract Conditions shall be accepted unless they are in writing and signed by the Parties.

القوة القاھرة .32

ال یصادر ضمان حسن التنفیذ المقدم من المجھز و ال 32-1 یتم فسخ العقد نتیجة عیوب إذا كان یدفع الغرامات التأخیریة وال

تأخیر األداء أو أي إخفاق آخر في تنفیذ التزاماتھ بموجب العقد ناتج عن القوة القاھرة.

ألغراض ھذه الفقرة ، تعني "القوة القاھرة" أي حدث أو 32-2

حالة خارجة عن أي من الطرفین، وال یمكن تجنبھا أو توقعھا وھي تقصیر أي من الطرفین . ھذه الحاالت قد غیر ناتجة عن إھمال أو

تشمل، على سبیل المثال ال الحصر الحروب أوالثورات أوالحرائق أوالفیضانات أواألوبئة أوالحظر الصحي أوحظر الشحن.

على المجھز أن یعلم المشتري خطیاً فور حدوث القوة 32-3

ماتھ القاھرة وأسبابھا وعلى المجھز بعدھا أن یحاول اإلیفاء بالتزابحدود ما یسمح بھ الظرف الجدید، أو أن یبحث عن بدائل أخرى

الستكمال العمل، إال إذا طلب منھ المشتري خطیاً خالف ذلك.

تغییر األوامر وتعدیل العقد .33

یحق للمشتري في أي وقت، أن یطلب خطیاً بموجب المادة 33-1العام للعقد، في ) من الشروط العامة للعقد من المجھز تغییر النطاق8(

واحد أو أكثر مما یأتي:

المخططات، والتصامیم، والمواصفات إذا كانت السلع التي (أ) سیتم توفیرھا بموجب العقد مصنعة خصیصاً للمشتري.

طریقة التغلیف والشحن. (ب)

مكان التسلیم؛ (ج)

والخدمات المتصلة التي یجب أن یؤمنھا المجھز. (د)

من ھذه التغییرات إلى فرق في السعر سواء إذا أدت أي 33-2

بالزیادة أو بالنقصان، أو في الوقت المطلوب إلنجاز العمل أو تنفیذ المجھز ألي أحكام في العقد، یجب عندھا إجراء تعدیل مساو على مبلغ العقد، وجداول التسلیم واالنتھاء. ویجب على المجھز أن یطالب بالتعدیل

یوماً من تاریخ تسلمھ أمر التغییر من 28تحت ھذه الفقرة خالل المشتري.

على الطرفین أن یتفقا مسبقا على سعر أي من الخدمات 33-3

المتصلة بالعقد والتي قد یحتاجھا المجھز ولكن لم یتم ذكرھا في العقد، على أال یتجاوز سعرھا معدل األسعار التي یطلبھا المجھز لقاء نفس

الخدمات من أطراف أخرى.

استناداً الى ماجاء في اعاله، لن تقبل أیة تعدیالت أو تغییرات 33-4 على شروط العقد إال إذا كانت خطیة وموقعة من الطرفین.

85

Page 86: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

34-Extension of Term 34-1- If the Supplier or any of its Subcontractors experiences, during the period of Contract execution, circumstances that delay delivery of Commodities or completion of the Related Services in time, as per 13/General Conditions of the Contract, the Supplier shall inform the Buyer therewith in writing within 15 days as of the date of occurrence of the circumstance, stating the cause and period of continuity thereof, provided that the Buyer shall evaluate the condition promptly on receiving the notification and may extend the Contract. In which case, the Parties shall approve the extension through Contract amendment. 34-2- Except for the Force majeure stated in 32/General Conditions of the Contract, any delay in performance or delivery and fulfillment of the obligations, the Supplier shall be subject to penalty of delay as per 26/General Conditions of the Contract, unless it was agreed to extension of the Term of Contract asper 34-1/GeneralConditionsoftheContract 35- Work Withdrawal 35-1- work withdrawal for violation or default by the Supplier: The Buyer may, after giving the Supplier a 15- day written notice, has the right to withdraw work, in the following cases, without referring to the court: . b) If the suppl ier goes bankrupt or announce his Insolvency. c) I f t h e s u p p l i e r s u b m i t s a r e q u e s t f o r b a n k r u p t c y o r i n s o l v e n c y . d) If a decision is issued by the court to place the (supplier's) funds under the control of bankruptcy trustee (syndicate). e) If the supplier makes a reconciliation that preserves him from bankruptcy or Waives his rights to his creditors. f) If the supplier agrees to implement the contract under the supervision of the control board of his creditors g) If the supplier is a company that has announced liquidation, excluding the optional Liquidation for the purpose of merger or reformation. j) If the funds of the contractor are seized by a court of competency and this seizure may Lead the contractor to be unable to fulfill his obligations. i) If the supplier has failed, without an acceptable excuse, to continue executing the contract or the work progress is stopped for a period of (15) days. k) If the supplier has not implemented the contract or has intentionally negligent and careless in fulfilling his obligations according to the contract. l) If the commodities have not fulfilled the technical specifications specified in the contract, or if the supplier fails in replacing the commodities with a period of (30) days from receiving a written notice from the buyer. m) If the supplier fails in delivering the commodities within the period specified in the contract or within the extension period given by the buyer according to Para 34 of the General Conditions of Contract.

تمدید المدة . 34

إذا واجھ المجھز أو أي من المقاولین الثانویین لدیھ خالل فترة 34-1

المتصلة بھا في تنفیذ العقد ظروفا تؤخر تسلیم السلع أو استكمال الخدمات ) من الشروط العامة للعقد ، فیجب على 13الوقت المحدد بحسب المادة (

یوماً من تاریخ نشوء 15المجھز أن یعلم المشتري بھا خطیاً وخالل الظروف، مبیناً سببھا ومدة استمرارھا. وعلى المشتري أن یقوم بتقییم

وفي ھذه الحالة یقوم الحالة فور استالمھ للتبلیغ ولھ أن یمدد مدة العقد، الطرفان بالمصادقة على التمدید من خالل تعدیل العقد.

من الشروط 32باستثناء حالة القوة القاھرة الواردة في الفقرة 34-2العامة للعقد ، فإن أي تأخیر في األداء والتسلیم وإتمام االلتزامات یضع

من 26قرة المجھز تحت طائلة فرض الغرامات التأخیریة حسب الفالشروط العامة للعقد، إال إذا تم االتفاق على تمدید مدة العقد بحسب الفقرة

) من الشروط العامة للعقد.34-1(

سحب العمل 35

سحب العمل بسبب أخالل او تقصیر المجھز: 35-1

) یوماً ان 15للمشتري وبعد أعطاء المجھز أنذاراً تحریریاً لمدة (المجھز في اي من الحاالت التالیة دون الرجوع یسحب العمل من

الى المحكمة. اذا افلس المجھز او أشھر أعساره. -أ

اذا تقدم المجھز بطلب ألشھار افالسھ او اعساره. -باذا صدر قرار من المحكمة بوضع اموال المجھز في ید امین -ج

التفلیسة (السندیك).نازل عن حقوقھ لصالح اذا عقد المجھز صلحا یقیھ االفالس او ت -د

دائنھ.اذا وافق المجھز على تنفیذ العقد تحت اشراف ھیئة مرافبة -ھـ

مؤلفة من دائنھ.اذا كان المجھز شركة اعلنت تصفیتھا عدا التصفیة االختیاریة -و

ألغراض االندماج او اعادة التكوین.اذا وقع الحجز على اموال المجھز من محكمة ذات اختصاص -ز

شأن ھذا الحجز ان یؤدي الى عجز المجھز عن االیفاء وكان من بالتزاماتھ.

اذا تخلى المجھز او امتنع عن توقیع صیغة العقد وكان قد باشر -ح بتنفیذ العقد.

اذا عجز المجھز وبدون عذر مشروع عن االستمرار بـتنفیذ -ط یوما . 15العقد او اوقف تقدم االعمال لمدة

ائم بتنفیذ العقد او انھ معتمد االھمال اذا كان المجھز غیر ق -ي وعدم المباالة في تنفیذ التزامھ بموجب العقد.

اذا لم تستوفي السلع المواصفات الفنیة المحددة في العقد او اذا -ك) یوماً من تاریخ 30أخفق المجھز في استبدال السلع خالل مدة (

تسلمھ أشعار تحریري من المشتري.ي تسلیم السلع خالل الفترة المحددة في العقد اذا اخفق المجھز ف -ل

من 34او خالل فترة التمدید التي یعطیھا المشتري حسب الفقرة

86

Page 87: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

n) If the supplier fails in performing any of the other tasks commissioned to him according to the contract. o) if the supplier is involved, according to the buyer's contentment during the period of contract execution, fraud or corruption practices specified in Para 3 of the General conditions of Contract , in his competition on the contract or in it execution. p) If the supplier has subcontracted concerning any section of the contract in way that harms the work quality or violates the instructions of the buyer. q) If the supplier submitted or offered to any person ( directly or indirectly) a bribery, present, grant, commission , financial gift as an arousal of interest, reward for perform a work, or refraining from performing a works related to the contract. s) If it is clear to the buyer that the suuplier has practiced any of administrative corruption, fraud, collusion, oppression or hindrance during the competition in order to obtain or execute the contract, and then the buyer has the right, within 15 days after notifying the supplier, to warn him. The Buyer considers the following definitions for this purpose: 1) “Corrupt Practice” means offering, giving, receiving or soliciting, directly or indirectly, anything of value to influence the actions of a public official throughout the supplying process or contract execution. 2) “Fraudulent Practice” means any misrepresentation or omission of any fact in view to influence the supplying process or contract execution. 3) “Collusive Practice” means any scheme or arrangement between two or more Bidders, with or without knowledge of the Purchaser, in view to establish artificial and noncompetitive prices. 4) “Coercive Practice” means harming or threatening to harm, directly or indirectly, the persons or their properties to influence their participation in the acquisition processes or influence the contract execution. 5) “Obstructive Practice”: means to destroy intentionally, falsify, distort documents and conceal investigation-required evidences or give false testimony to investigators to obstruct the Purchaser’s investigation procedures in the corrupt, fraudulent, collusive, coercive practices or threaten, provoke or obstruct any party and prevent it from giving any investigation-related information or prevent it from following up the investigation procedures. 36- Waiver 36-1- The Buyer or the Supplier may not assign their obligations stated in this Contract, in whole or in part, without prior written consent by the other Party.

الشروط العامة للعقد.اذا اخفق المجھز في اداء اي من المھام االخرى الموكلة الیھ -م

بموجب العقد.اذا تورط المجھز حسب قناعة المشتري وخالل فترة تنفیذ العقد -نمن 3ي اي من ممارسات االحتیال او الفساد المعرفة في الفقرة ف

الشروط العامة للعقد في تنافسھ على العقد او في تنفیذه.اذا كان المجھز قد تعاقد من الباطن بخصوص اي قسم من -ص

العقد بشكل یضر بجودة العمل او یخالف تعلیمات المشتري.صورة مباشرة او اذا قدم المجھز او عرض على اي شخص (ب -ع

غیر مباشرة) رشوة او ھدیة او منحة او عمولة او ھبة مالیة كترغیب او مكافأة مقابل اداء عمل او امتناع عن اداء عمل لھ

عالقة بالعقد.اذا اتضح للمشتري ممارسة المجھز ألي من ممارسات الفساد -ف

منافسة االداري او االحتیال او التواطؤ او القھر او االعاقة اثناء ال 15للحصول على العقد او تنفیذه عند ذلك یحق للمشتري وخالل

.انذاره )یوما بعد اشعار المجھز( یعتمد المشتري التعاریف االتیة لغرض ھذه الفقرة:

الممارسات الفاسدة وتعني تقدیم او اعطاء او استالم او التماس -1عمل بشكل مباشر او غیر مباشر اي غرض ذي قیمة للتأثیر على

مسؤول في موقع المسؤولیة عامة خالل عملیة التورید او تفیذ العقد.

ممارسات احتیالیة تعني اي سوء تمثیل او حذف ألي من -2 الحقائق بھدف التأثیر على عملیة التورید او تنفیذ العقد.

ممارسات التواطؤ تعني اي تخطیط او تنسیق بین اثنین او اكثر -3و دون علم المشتري بھدف وضع اسعار من مقدمي العطاء بعلم ا

وھمیة وغیر تنافسیة.ممارسات قھریة تعني إیذاء او التھدید بإیذاء بشكل مباشر او -4

غیر مباشر ، االشخاص او ممتلكاتھم للتأثیر على مشاركتھم في عملیة التورید او التأثیر على تنفیذ العقد.

لتزویر او التغییر ممارسة االعاقة وتعني االتالف المعتمد او ا -5في الوثائق وحجب االدلة الالزمة للتحقیق او االداء بشھادة زور للمحققین ألعاقة اجراءات التحقیق من قبل المتري في ممارسات الفساد االداري او االحتیال او التواطؤ او الممارسات القھریة او التھدید او التحرش او أعاقة اي طرف او منعھ من تقدیم ایة

مات تتعلق بالتحقیق او منعھ من متابعة اجراءات التحقیق.معلو

التنازل .36

ال یحق للمشتري أو المجھز التنازل عن التزاماتھما المبرمة 36-1في ھذا العقد كلیاً أو جزئیاً إال بموافقة خطیة مسبقة من

الطرف اآلخر.

87

Page 88: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

37- Restrictions on Exports Without omission of the Supplier’s responsibility for the execution of the export documents specified in the Contract, the Supplier shall be relieve from its obligation to supply the Commodities and Related Services in the event any new restrictions on the exporting procedures are imposed by the Buyer or the Buyer’s country or a change is made to using the product or the Commodities to be imported that may arise due to trade instructions issued by the country supplying such products and Commodities . However, this shall not relieve the Supplier from its responsibility for acquainting the Buyer with all its procedures taken, supported with documents, all export phases to include its request submitted to obtain export license or authorization letter from the manufacturer as specified in the Contract. In which case, the Contract shall be terminated at the Buyer’s convenience as per Para (35-3).

قیود التصدیر. 37دون اغفال عن مسؤلیة المجھز في انجاز وثائق التصدیر

المحددة في العقد، یعفى المجھز من التزاماتھ في تجھیز السلع والمنتجات والخدمات المتصلة بھا في حالة فرض ایة قیود جدیدة على اجراءات التصدیر من المشتري او دولة المشتري

لسلع المطلوب ، او اجراء اي تغییر في استخدام المنتج او اتوریدھا قد ینجم عن تعلیمات تجاریة تصدر عن الدولة المجھزة لھذه المنتجات والسلع. اال ان ھذا االجراء لن یعفي المجھز من مسؤلیتھ في تعریف المشتري باجراءاتھ كافة المتخذة معززة بالوثائق مراحل التصدیر كافة بضمنھا طلباتھ

او كتاب التخویل من المقدمة للحصول على اجازة تصدیرالجھة المصنعة والمحددة بموجب العقد. یتم انھاء العقد عند

).3-35ذاك حسب رغبة المشتري وفقا للفقرة (

88

Page 89: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

شركة نفط البصرة

Basra Oil Co.

تعمل الشروط الخاصة بالعقد األتیة على إكمال و/أو تعدیل الشروط حالة وجود أي تعارض، تعتمد النصوص المدرجة في العامة للعقد. في

الشروط الخاصة بالعقد.

The following Special Conditions of the Contract are intended for supplementing and/or amending the General Conditions of the Contract. In the event of any conflict, the stipulations of the Special Conditions of the Contract shall be relied on

الفقرات في

الشروط العامة

Details Clauses التفاصیلref. in G Cs

ح-1-1

Purchaser: Republic of Iraq/Ministry of Oil / Basra وزارة النفط/ شركة نفط البصرة/ المشتري: Oil Co/

1-1-h

مخازن شركة نفط الوجھة النھائیة/ المشروع/ (مواقع)موقع ل-1-1 البصرة / الرمیلة الشمالیة

Project site(s) / Destination: BOC/ CIP BASRAH

NORTH RUMAILA WAREHOUSE )

1-1-l

أ- 4-2

معاني المصطلحات التجاریة ھي كما موصوفة في )2010االنكوترم(

Meanings of commercial terms are as described in the INCOTERMS (2010)

4-2-a

Latest version of INCOTERMS (2010) 4-2-b )2010ان االصدار المحدث المستخدم لالنكوترم/( ب-4-2

Language: Arabic / English 5-1 اللغة المعتمدة: العربیة / اللغة األنكلیزیة 5-1

التي تعتبر یمكن أن تكتب الوثائق المساندة والمطبوعات - العقد بلغة أخرى على أن تكون مرفقة بترجمة جزءاً من

وعند حدوث سوء فھم .یةطبق األصل باللغة العرب . عائق بالتفسیر فیتم اعتماد اللغة العربیة بسبب

- Supporting documents and printed literature that are part of the p.o may be written in another language provided that they are accompanied by an accurate translation of the relevant Arabic passages. In the event of a misunderstanding interpretation due to interpretation barriers, the Arabic version shall be controlling.

5-2

نفقات ترجمة أیة وثائق یقدمھا على المجھز أن یتحمل جمیع إلى اللغة العربیة، ویتحمل مسؤولیة دقة ترجمة الوثائق التي

یقدمھا المورد

The Supplier shall bear all costs of translation to the governing language and all risks of the accuracy of such translation for documents provided by the Supplier.

5-2

For sending notices, the Purchaser’s 8-1 -جمھوریة العراقھو: إلرسال البالغات،عنوان المشتري 8-1

الشروط الخاصة للعقدالفصل الثامن : Section Eight: Special Conditions of the Contract

89

Page 90: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

address is: Republic of Iraq / Ministry of ھیأة العقود والمشتریات /شركة نفط البصرة -وزارة النفط Oil / Contract & Procurement Division

To : D. G. of BOC Or any authorized أو من یخولھ : السید مدیر عام شركة نفط البصرةإلى

.Street address: Baghdad St شارع بغداد عنوان الشارع:

Floor and room number: Old building/3rdfloor الطابق الثالث /: البنایة القدیمةرقم الطابق والغرفة

City: Basra : البصرةالمدینة

Postal Code: NA : الینطبقالرمز البریدي

: جمھوریة العراقالدولة

Tel: NA الینطبقالھاتف:

Fax: NA الینطبق:الفاكس

:البرید اإللكتروني [email protected]

[email protected]

Email: [email protected] [email protected]

9-1

یخضع العقد ویفسر حسب القوانین واألنظمة والتعلیمات النافذة

في جمھوریة العراق

The contract shall be governed by regulations and instructions construed in accordance with the laws of republic of Iraq.

9-1

9-1

الدیون المستحقة على المجھز من أیة عقود مع شركات حكومیة أخرى أو مع المشتري یتم استحصالھا وفقاً لقانون

أو أي 1977) لسنة 56تحصیل الدیون الحكومیة المرقم ( قانون أخر یحل محلھ.

Debts of the supplier resulted from any contracts signed with the Iraqi government or with the purchaser will be deducted according to the Law of Governmental Debts Collecting no. 56 of 1977 or by any other alternative law.

9-1

10-2

ان القواعد التي تنظم اجراءات التحكیم والمشار الیھا في الفقرة يمن الشروط العامة للعقد سیكون كما یأت 10-2

The rules regulating the arbitration procedures as stated in10-2 General Conditions of the Contract are as follows:

10-2

الحل الرضائي -1 على المشتري والمجھز أن یقوما بكل جھد ممكن لحل أي نزاع

ینشأ بینھما بموجب العقد عن طریق المفاوضات الودیة من خالل تشكیل لجنھ مشتركة لدراسة الموضوع والمباشرة

لى اتفاق وفقا للقوانین والتعلیمات النافذه وفي بعنایھ والتوصل إحالة فشل االتفاق بامكان الطرفین اللجوء إلى الطرق األتیة

.والمثبتة في العقد

1 - Amicable Settlement The purchaser and the supplier shall make every effort to resolve amicably by direct cordial negotiation any disagreement or dispute arising between them under or in connection with the contract through the appointment of a committee from both parties to study the matter carefully and come to an agreement according to relevant effective laws and instructions. If the two parties fail, they may appeal to the following methods stated in the contract.

التحكیم الوطني -2 تحسم الخالفات التي قد تنشأ من ھذا العقد بموجب قانون

1969) لسنة 83المرافعات المدنیة رقم (

2 - National Arbitration

Disputes may be raised from this contract shall be settled according to the procedures stated in the Civil Proceedings Code no.(83) of 1969.

محاكم البصرة -3

إحالة النزاع الى محاكم البصرة لحسمھ.

3- Basra Courts Disputes shall be referred to Basra Courts to settle them.

90

Page 91: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

:وثائق الشحن وبقیة الوثائق المطلوب تامینھا من المجھز ھي 13-1

مصادق علیھا من قبل الملحقیة التجاریة / قوائم تجاریة -1المجھز /بلد التصدیر المسجلة فیھ كشركة العراقیة في بلد

تجاریة أو من قبل السفارة العراقیة في حالة عدم وجود ملحقیة أما القوائم التجاریة الصادرة من الشركات العراقیة تجاریة.

فیتم مصادقتھا من قبل غرفة التجارة المسجل لدیھا تلك الشركة في العراق.

Shipping and other documents to be submitted by the Supplier are:

1- Commercial invoices endorsed by the (Iraqi Commercial Attaché) in the supplier's country/ in the exporting country where it is registered as a trading company or by the Iraqi Embassy in case there is no commercial attaché. Commercial invoices issued by the Iraqi companies shall be endorsed by the chamber of commerce inside Iraq where it has been registered.

13-1

مصادق علیھا من الدائرة قائمة شحن/ بحریة/ بریة/ جویة -2 القنصلیة في السفارة العراقیة

2- Bill of lading/ CMR/ airway bill certified by the consulate office at the Iraqi Embassy

قوائم تغلیف -3 3- Packing list

مصادق علیھا من الدائرة القنصلیة بولیصة أو شھادة تامین -4 في السفارة العراقیة

4- Insurance policy or certificate of insurance certified by the consulate office at the Iraqi Embassy

(مصادق علیھا من قبل الملحقیة التجاریة شھادة منشأ -5 العراقیة في بلد المنشأ أو السفارة العراقیة في حالة عدم وجود

ملحقیة تجاریة).

5- Certificate of origin (endorsed by the Iraqi Commercial Attaché in the country of origin/exporting country or by the Iraqi

13-1 Shipping Instructions 13-1 تعلیمات الشحن

غیر مسموح الشحن على ظھر السفینة: -أ A- Deck Shipment: Not Allowed

غیر مسموح الشحن الجزئي: -ب B- Partial Shipment: Not Allowed

C-Transshipment: Allowed

Legal Liabilities Resulting From Winning Tendered األثار الناجمة عن إخالل المجھز بالتزاماتھ التعاقدیة 14-1Breaching Their Obligations

14-1

أوال: یعد المناقص الفائز ناكال عند تحقق الحاالت األتیة:

First: The winning bidder is considered breaching the p.o if he:

(أ)أمتناعھ عن توقیع العقد بعد التبلیغ باألحالة وبعد أنذاره ) یوما من تاریخ أنذاره.15رسمیا بتوقیع العقد بعد (

(a) Abstains from signing the contract after having been notified of the award and after an official warning notification after (15) days from the date of notification,

عند تقدیمھ لبیانات غیر حقیقیة وبطرق غیر مشروعة (ب) ومخالفة لشروط المناقصة.

(b) Submits false data or information by illegal methods in contrast to the stipulations of the tendering documents,

,Abstains from submitting the performance bond(c) ) عدم تقدیم خطاب ضمان حسن التنفیذ.ج(

عند تقدیم مقدم العطاء طلبا لسحب عطائھ بعد غلق (د) المناقصة وخالل فترة نفاذیة العطاء.

(d) Submits a request to get his offer back after the closing date while the offer is still valid.

91

Page 92: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

مقدم العطاء (المرشحین الثالثة األوائل) عن عند إمتناع (ه) تصحیح الخطأ في التسعیر بعد تبلیغھ بشكل أصولي عن طریق جھة التعاقد بعد توصیة ترفع بھذا الشأن من خالل لجنة تحلیل

العطاءات.

(e) Refuses (concerns the first three candidates) to correct any error in the pricing after have been notified by the purchaser, which comes as a recommendation by the Committee of Analysis.

ثانیاً :یعتبر المجھز مخال بالتزاماتھ التعاقدیة ویتم فسخ العقد 14-2 في الحاالت التالیة:

Second :The supplier is considered defaulting their contractual obligations in the following cases:-

14-2

إذا أخفق المجھز في تسلیم السلع خالل الفترة المحددة في (أ) األعلى من مدة العقد األصلیة أو الحد العقد وبلغت مدة التأخیر

اي تمدید لمدتھ متفق علیھا من فبل الطرفین.

(a) If the supplier fails to deliver the required materials within the period specified in the contract and the delay period has reached the maximum of the original period of time or any later extension of that period which has been agreed on by both parties.

(ب) إذا تنازل المجھز عن العقد كلیا أو جزئیا وصدر نتیجة لذلك قرار بسحب العمل.

(c) Withdrawing the work from the supplier as a result of the supplier’s bankruptcy or insolvency or the supplier submits a request to declare his bankruptcy or insolvency.

سحب العمل نتیجة إفالس المجھز أو أعساره أو تقدیمھ (ج) طلبا ألشھار إفالسھ أو أعساره.

(d) Withdrawing the work from the supplier as a result of a resolution issued by the relevant court to put the bankrupt supplier into the hands of the receiver(s).

العمل نتیجة قرار صادر من المحكمة المختصة سحب (د) بوضع أموال المتعاقد في ید أمین التفلیسة.

(e) Withdrawing the work from the supplier as a consequence of the companies w liquidation except the voluntary liquidation to integrate with another company (ies) or for re-institution purpose.

سحب العمل نتیجة أعالن الشركة تصفیتھا عدا التصفیة (ه) األختیاریة ألغراض األندماج وأعادة التكوین.

(e) Withdrawing the work from the supplier as a consequence of the companies w liquidation except the voluntary liquidation to integrate with another company (ies) or for re-institution purpose.

سحب العمل نتیجة وقوع الحجز على أموال المتعاقد صادر (و) من محكمة مختصة وكان من شأن ھذا الحجز أن یؤدي الى

عجز المتعاقد عن اإلیفاء بألتزاماتھ.

(f) Withdrawing the work from the supplier as a result of the court resolution to attach the supplier’s property and thus the supplier shall not be able to fulfill his obligations.

في ھذه الحالة یتم اتخاذ األجراءات األتیة:

In this case the following procedures shall be

applied:

مصادرة كفالة حسن االداء الخاصة بالتعاقد المخل. - أ

(a)-Confiscating the performance bond of the

breaching supplier.

للمشتري الحق بعد انذار المجھز وعند عدم استجابتھ -ب تنفیذ االلتزامات المخل بھا على حسابھ وتحمیلھ االضرار فیتم

. التي لحقت بالمشتري

(b)- The purchaser has the right after a warning the supplier and when no respond, the breached obligations should be executed on the supplier's account and bear the damages which catches the purchaser.

92

Page 93: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

14-3 تعلیمات وشروط الصحة والسالمة والبیئة

-تطبق التعلیمات والشروط التالیة من قبل المجھز :

تغلیف المواد المجھزة لعدم تعرضھا للتلف نتیجة -1 الظروف الجویة .

توفیر تجھیزات الحمایة الشخصیة -2مراعاة شروط السالمة عند نقل المواد الخطرة وعدم -3

تعرض حاویات المواد للتلف توفیر كافة اللوازم للعاملین من معدات وغیرھا اثناء -4

التحمیل والمناقلة والنصب والتشغیل توفیر الحد االدنى من معدات االسعافات االولیة ووجود -5

.اشخاص مؤھلین بذلك الفصل مابین المواد مع مراعاة عالمات تصنیف -6

الخطورة القیاسیة

INSTRUCTION AND CONDITIONS FOR HEALTH, SECURITY AND ENVIRONMENT.

The following instructions and conditions should be applied by the supplier:- 1. Packaging of deliver materials to protect them from atmosphere conditions. 2. Provide personal protective equipment 3. Taking into account safety conditions when transporting hazardous materials and protect materials containers. 4. Providing all needs for employees such as equipment during loading, transportation, installation and operation. 5. Providing the minimal limit of first aid equipment, and qualified persons must be available. 6. Separation between materials and consideration regularity dangerous classification signs cracks.

14-3

غیر االسعار المحددة للسلع المجھزة والخدمات المتصلة بھا 15-1 قابلة للتعدیل

Prices given for Commodities and Related Services executed are un adjustable

15-1

بعد الموافقة على االحالة یقبل المجھز بأن االسعار ثابتة وغیر 16-1قابلة للمناقشة و یكون الدفع عبر رسالة اعتماد غیر قابلة للنقض او التحویل مغطاة بالئحة األصول واألعراف الموحدة

2007) لسنة 600النشرة ( (U.C.P)لألعتمادات المستندیة (I.C.C)باریس –والصادرة من غرفة التجارة العالمیة

بغداد لصالح –ومفتوحاً من قبل المصرف العراقي للتجارة الطرف الثاني على صیغة الدفع المثبتة لمبلغ األعتماد بعد تقدیم

)وعند اتمام 1-13الفقرة(المجھز الوثائق التجاریة المثبتة في ویكون الدفع كاألتي: تزامات المبرمة في العقد. جمیع االل

By acceptance of the award the supplier agrees that the prices are firm and none-negotiable and payment shall be made through irrevocable un transferable L/C. The L/C should be covered by U.C.P. version 600 of 2007 issued by (I.C.C ) Paris, opened by Trade Bank Of Iraq (TBI) for the benefit of the second party payable according to the terms of payment required under L/C amount upon submission of the customary authenticated commercial documents indicated in item(13-1) and upon fulfillment of all other obligations stipulated in the contract. payment shall be as follows:

16-1

% للشركات المصنعة)80% للشركات الوسیطة)/ (70(-أ ) نسخة أصلیة و 1(مقابل الشحن وتقدیم تدفع من قیمة العقد

)1-13الوثائق المبینة في الفقرة(نسخ طبق األصل من ) 6(

A- (70% for suppliers ) / (80%) for manufacturers Of the contract value made payable upon shipping and submitting (1) original & (6) replicas of the required shipping documents mentioned in item (13-1).

)% للشركات المصنعة20الشركات الوسیطة) / (% 30( -ببعد وصول المواد الى الوجھة النھائیة تدفع من قیمة العقد

وإصدار شھادة الفحص والمطابقة من قبل المشتري تؤكد استالم وقبول الشحنة و یتم أطالق المبلغ بأشعار بالدفع من المشــتري

إلى المصرف.

B- (30% for suppliers) / (20% for manufacturers) Of the contract value made payable after arrival of shipment to the final destination and upon issuance of the certificate of checking and conformity issued by the purchaser confirming receipt and acceptance of the shipment. The amount shall be released against payment notification from the purchaser to the bank

93

Page 94: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

االجور المصرفیة 16-1

كافة األجور المصرفیة التي تنشا عن فتح المشتريتحمل ی(أ) رسالة االعتماد داخل العراق

Bank Charges

(A)Purchaser shall bear all bank charges of opening L/C which will arise inside Iraq.

16-1

یتحمل المجھز كافة األجور المصرفیة التي تنش�ا ع�ن ف�تح (ب) االعتماد خارج العراق بضمنھا أجور تع�دیل أو تثبی�ت أو تمدی�د

رسالة االعتماد داخل وخارج العراق.

B) Supplier shall bear all bank charges of opening L/C which will arise outside Iraq including charges of amendment /confirmation or extension of the validity of L/Ct inside and outside Iraq.

Validity of Letter of Credit =Delivery period + (4) ) أشھر )4فترة نفاذیة االعتماد = ( فترة التجھیز + ( 16-1months

16-2

فترة تأخیر الدفع التي على المشتري بعدھا أن یدفع فائدة ھي 16-5 [ال ینطبق]

The period of payment delay that the purchaser shall afterwards pay an interest for [NA ]

16-5

) من مبلغ كل 2.7 %(أ) یقوم (المشتري) بأستقطاع نسبة (-1 17-1) من قیمة العقد 2.7 %یساوي (قائمة تجاریة الى أحد أقصى

ویقوم بتحویلھا الى الھیأة العامة للضرائب.

1-(A) The purchaser shall deduct an amount equal to (2.7%) from each invoice value up to maximum (2.7%) of the contract total value and transfer it to the State Commission for Taxes.

17-1

(ب)الرسم العدلي : یتحمل المجھز الرسم العدلي والذي نسبتھ -1 دینار عراقي . 10,000ولغایة 0,001

1-(B) Juridical fee which equal (0.001) up to 10000) Iraqi dinar should be borne by the supplier.

(ب) الیتم اطالق الدفعة األخیرة إال بعد :

أستالم الشركة موافقة خطیة من الھیأة العامة للضرائب أو -1من الدفعة األخیرة وتحویلھا )10%(تستقطع الشركة نسبة

الى الھیأة العامة للضرائب. براءة ذمة من دائرة التقاعد والضمان االجتماعي -2

(B ) The final payment shall not be released unless:-

1 - The purchaser receives written approval from the State Commission for Taxes, or alternatively, the purchaser shall deduct (10%) of the final payment value and transfer it to the State Commission for Taxes.

2 -Acquaintance issued from retirement and social security directorate.

) من 0,003رسم الطابع البالغ (ضریبة یتحمل المجھز -2 ) في 16رقم ( العراقي للعقد وفقاً للقانونقیمة المبلغ الكلي

.یدفع قبل توقیع العقد 1974

2-Stamp fees which are equal to (0.003) of the total contract value should be borne and paid by the supplier before signing the contract, according to the Iraqi code No. (16) Of 1974 and before signing the contract.

The supplier bears the tender's announcement -3 .یتحمل المجھز أجور نشر اعالن الطلبیة -3 cost.

%) من مبلغ 5ضمان حسن التنفیذ "إلزامي" وقیمتھ تعادل ( 18-1تبقى كفالة حسن االداء نافذة و ال یتم أطالقھا حتى .العقد

یشحن المجھز جمیع المواد لموقع المستفید و ینفذ جمیع ولحین ,التزاماتھ المثبتة في العقد وتصفیة الحسابات النھائیة

) 3-28أنتھاء فترة الضمان المشار الیھا في الفقرة ( یل وبضمنھا ) شھرا من تاریخ الوضع والتشغ12والباالغة (

الدعم في السنة األولى.

Performance bond is compulsory equals to 5% of the contract price. The performance Bond shall remain valid and not be released until the supplier completes delivery of all materials to the site and fulfills all his obligations under this contract & settling all final accounts and until completion of the warranty period referred to in item (28-3) which is (12) months one year warranty from putting into operation including support during the first year.

18-1

یتم األحتفاظ بخطاب ضمان حسن التنفیذ في الحاالت - أوالً 18-2 التالیة:

First : The purchaser shall retain the performance bond in the following cases:

18-2

94

Page 95: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

عند صدور قرار سحب العمل نتیجة األخالل بتنفیذ -1 ألتزاماتھ التعاقدیة لألستفادة منھ في تنفیذ العمل على حسابھ.

a) - Upon issuing withdrawal of work as a result of the supplier’s breaching their contractual obligations. The purchaser shall benefit from the performance bond to execute the work on the supplier’s account.

التعاقدیة خالل فترة عند إخالل المتعاقد بتنفیذ ألتزماتھ -2 الصیانة وبعد األستالم األولي بغیة األستفادة منھ.

(b)- Upon the supplier’s breaching their contractual obligations during the maintenance period and after the primary delivery. The purchaser shall benefit from the performance bond to execute the work on the supplier’s account.

عند رفض المقاول المتلكأ أو عجزه عن تمدید خطاب -3 ضمان حسن التنفیذ في لجان األسراع یصار الى تسییل خطاب

الضمان واألحتفاظ بھ لغرض األستفاة منھ في تنفیذ العمل المتالكأ بھ حیث سیتم تخصیص نسبة من ضمان حسن التنفیذ

%) من قیمة العقد وبما یتالئم مع قیمة العمل المخل بھ 5لغ(البامن مجموع األعمال الكلیة كنسبة وتناسب في حالة الحاجة

الیھ وفي حال عدم كفایتھ یتم الرجوع الى باقي خطاب الضمان.

©- When the delayed supplier refuses or is unable to extend the performance bond in the acceleration committees , the performance bond will be monetized and retained to execute the delayed piece of work . A proportion of the performance bond shall be dedicated suiting the value of the delayed piece of work comparing it to the whole as a ratio & proportion. In case this proportion does not suffice, the remaining amount will be benefited from.

یتم أطالق خطاب ضمان حسن التنفیذ في الحاالت - ثانیاً التالیة:

Second: the performance bond shall be released in the following cases:

في حالة تنفیذ العقد وتسویة الحسابات النھائیة وصدور (أ) شھادة القبول النھائي ویمكن أطالق أجزاء منھ في حالة التسلیم

النھائي لألجزاء التي صدرت بشأنھا القبول النھائي بما یؤید كونھا مؤھلة لألستخدام .

(a)Upon executing the contract and settling the final accounts and issuing the final acceptance certificate. The performance bond can be partially released for the qualified parts of work of which the final acceptance certificate has been issued.

في حالة أنھاء العقد ألسباب تعود الى جھة التعاقد وال بد (ب) فیھا مع مراعاة فترة الصیانة بالنسبة للفقرات المنفذة للمتعاقد

وعدم إطالق مبلغ ضمانھا إال بعد تصفیة الحسابات بالنسبة لألعمال المنفذة.

(b) Upon terminating the contract for reasons merely related to the purchaser and not to the supplier taking into consideration the warranty period of the implemented parts of work and not to release their warranty amount except after settling the final accounts for these implemented parts.

) یتم إطالف مبلغ ( خطاب الضمان) للمتعاقد المخل أو (ج منھ في حالة تصفیة حساب المتعاقد وتسویة المتلكأ أو ماتبقى

جمیع المتعلقات المترتبة بذمتھ ووجد أنھ دائن في حسابھ.

( c) The performance bond of the breaching or delayed supplier shall be wholly or partially released upon settling his accounts and if he is found a creditor

یتم مصادرة خطاب ضمان حسن التنفیذ وتسجیلھ إیرادا - ثالثا نھائیا للخزینة إذا أخل المجھز بألتزماتھ التعاقدیة في الحاالت

ثانیاً ) من الشروط الخاصة ویتم 1-14المبینة في الفقرة ( سحب العمل أستنادا الى ذلك.

Third: The performance bond shall be confiscated and registered as final income to the treasury (of the purchaser) if the suppler breaches their contractual obligations mentioned in item (14-1-Second) of the Special Conditions. Consequently work shall be withdrawn from the supplier.

18-3 على المجھز أن یقدم الى شركة نفط البصرةضمان حسن التنفیذ على شكل كفالة مصرفیة غیر مشروطة وقبل توقیع العقد

من اي %) من مبلغ العقد.وتصدر الكفالة5وقیمتھا تعادل (لدینا أو احد فروع المصارف األجنبیة مصرف عراقي معتمد

.المعتمدة في العراق ماعدا المصارف المبینة في أدناه

The supplier should submit to BOC an unconditional performance bond equivalent to 5% of the total amount of the contract in a form of bank guarantee issued by any reliable bank inside Iraq or any branch of reliable foreign banks except the banks mentioned in the list below.

18-3

95

Page 96: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

أسماء المصارف غیر المعتمدة

والتمویل مصرف األقتصاد لألستثمار -1 مصرف الموصل للتنمیة -2المي مصرف إیالف األس -3مصرف البصرة الدولي لألستثمار -4 مصرف عبر العراق -5 مصرف التعاون األقلیمي األسالمي -6 مصرف الوركاء لألستثمار والتمویل -7 مصرف دجلة والفرات للتنمیة -8 مصرف بابل -9

مصرف دار السالم لألستثمار -10 المصرف المتحد لألستثمار -11

Names of unreliable Banks

1-Economy Bank for Investment & Finance

2-Mousel Bank for Development

3-Elaf Islamic Bank

4-Basra International Bank for Investment

5-Iraq Trans Bank

6-Islamic Regional Cooperation Bank

7-Warka Bank for Investment & Finance

8-Dijlah and Forat Bank for Development

9-Babylon Bank

10- Dar Al Salam

11-Al Itihad Al Iraqi

18-4 یسترد ضمان حسن التنفیذ حسب مامذكور في الفقرة الفرعیة من الشروط العامة للعقد بعد صدور شھادة القبول 18-4

النھائي

The performance bond shall be returned as mentioned in clause (18-4) of General Conditions after issuing the final acceptance certificate

18-4

23-1 یوافق المجھز و یؤكد على ان الضروف السائدة في العراق ال تشكل عائقا ازاء تنفیذ التزاماتھ المثبتة في العقد في اي حال من

االحوال

It is agreed by the supplier that the prevailing circumstances in Iraq do not in any way constitute an impediment for the implementation of its obligations under the P.O.

23-1

23-2 التغلیف ووضع العالمات المناسبة والتوثیق على المغلفات -1 یجب أن تؤشر العبوات المحتویة على المواد بما یلي : سیكون:

1- Packages containing the material should be marked:

23-2

BOC BASRA-IRAQ/PURCHASE ORDER NO. .......... ..

وبحـــــروف عریضــــة ..................................)(

BOC BASRA-IRAQ/ PURCHASE ORDER NO…………….

(............................................) IN BOLD LETTERS.

یثبت اس�م المش�تري ورق�م العق�د عل�ى جمی�ع مس�تندات ـ 2 الشحن .

2- The contract number and the name of purchaser should be fixed on all shipping documents

االخشاب المستعملة في صنادیق تعبئة أو رزم المواد -3 والمعدات المراد شحنھا یجب ان تكون بدون قشرة خارجیة (القلف) باالضافة الى ذلك یجب ان تكون معاملة بالحرارة أو التبخیر أو التشبیع بالضغط الكیمیاوي ووضع رمز علیھا

اب وبشكل واضح وسھل القراءة وثابت للداللة على ان االخش معاملة باحدى الطرق المذكورة اعاله.

3- Wood used for boxing or packing materials and equipments to be shipped should be cleared from (bark), be treated by heat or vapor or saturated by chemical pressure, as well as be marked with a fixed, readable and clear symbol to indicate that these woods are treated by one of the foresaid ways.

96

Page 97: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

الحاویات المستعملة لتغلیف المواد تكون ملكیة المشتري -4 على أن تقوم الشركة المجھزة بتثبیت أرقام تلك الحاویات ضمن المواد المدرجة في القائمة التجاریة

الرسوم الكمركیة یتحمل المشتريوبعكسھ ال والضریبیة وأي غرامات أخرى مترتبة علیھا.

4- The containers used in packing of materials shall be the property of the purchaser. The supplier should include the containers numbers in the commercial invoices; otherwise the purchaser shall not bear any taxes and clearance duties or any other penalties.

24-1 بأجراء التامین الشامل على السلع الموردة بموجب یقوم المجھز % من قیمة المواد. یكون التامین ضد جمیع 110العقد بنسبة

المخاطر استناداً الى الئحة األصول واألعراف الموحدة 2007) لسنة 600النشرة ( (U.C.P)لألعتمادات المستندیة

.(I.C.C)باریس –والصادرة من غرفة التجارة العالمیة

The Commodities s u p p l i e d under the contract shall be fully insured by 110% of commodities value. Insurance shall be against all risks and according to the U.C.P. version 600 of 2007 issued by (I.C.C) Paris.

24-1

25-1 CIP BASRA (BOC) شركة نفط البصرة –/ واصل البصرة

یجب أن تكون مسؤولیة النقل للسلع بموجب ما محدد - ) 2010( باألنكوترم

تكون مسؤولیة التحمیل والتفریغ والتأمین وأجور األرضیة - واألیدي العامة على نفقة المجھز.

- CIP BASRA (BOC)

- The responsibility for transportation of Commodities shall be as specified in the INCOTRMS(2010)

-The responsibility of loading ,unloading ,insurance ,floor wages and manpower shall be on the supplier’s account

25-1

26-1 تخضع المواد الى فحص ومطابقة في :التفتیش واألختبارات نقطة التسلیم شركة نفط البصرة /مخازن الرمیلة الشمالیة.

في الناحیة العملیة في موقع العمل. یتم اختبار األجھزة موقعیاً

Inspection & tests: All materials should be tested and accepted in the final destination BOC/NORTH RUMAILA WAREHOUSES.

The equipment should be locally &practically tested in the work location.

26-1

26-2 Engineering inspection and tests shall be ]ال ینطبقوالفحص الھندسي في [سیقام االختبار conducted in [N-P]

26-2

27-1 یتوجب على المجھز أن یدفع غرامة تأخیر عن كل یوم وفق المعادلة التالیة:

Supplier has to pay a delay penalty for each day delay according to the following equation:

27-1

أي تغییر في مبلغ العقد± مبلغ العقد األصلي

= غرامة الیوم %)010×( الواحد

أي تغییر في المدة)± فترة التجھیز باألیام (الفترة األصلیة

Original value ± any change in the value

×( 100 %) = penalty per day

Original delivery period in days ± Any change in the period

27-1 : The maximum limit of the delay penalties amount % 15 الحد األعلى لمبلغ الغرامات التأخیریة: [ 15 %] of the final contract amount

27-1

28-3 ] شھراً من تاریخ الوضع والتشغیل 12فترة نفاذ ضمان السلع [ وبضمنھا الدعم في السنة األولى .

ألغراض الكفالة ، سیكون مكان ( أماكن ) الوجھة النھائیة .الرمیلة الشمالیةشركة نفط البصرة /مخازن

Commodities guarantee validity period is [12] month one year warranty from putting into operation including support during the first year. For the guarantee purpose, the place of final destination shall be BOC/NORTH RUMAILA WAREHOUSE.

28-3

97

Page 98: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

28-5 Period of repair or replacement shall be [90] days. 28-5 ) 90فترة اإلصالح أو التبدیل ستكون (

یتم توجیھ االنذارات عن طریق الطرف االول ( شركة نفط البصرة) دون 29 الرجوع الى كاتب العدل .

Letters of warning will be sent by the first party (BOC) without refer back to notary public.

29

Equation of Prices Adjustment The prices are adjusted in accordance with the equation motioned later based on Para 15-1 of the General Conditions of Contract. The adopted prices for the payment of the provider's dues according to the contract are subject to adjustment during the implementation of the contract in accordance with the changes in the cost components of workforce and materials, according to the following equation: M2= M1 (A+B P2/P1 + C L2/L1 – M1 Noting that: A+B+C=1

معادلة تغییر االسعار

2-15باألستناد الى الفقرة یتم تعدیل أسعار العقد وفق المعادلة المدرجة الحقا . الشروط العامة للعقد من

تخضع األسعار المعتمدة لدفع مستحقات المجھز بموجب العقد للتعدیل خالل تنفیذ العقد وذلك وفقا للمتغیرات الحاصلة في مكونات كلفة أجور األیدي العاملة

والمواد بموجب المعادلة األتیة: 1م –) 1/ل2+ ج ل 1/ع2(أ + ب ع 1= م 2م

1مع مالحظة أن : أ + ب + ج =

98

Page 99: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

M2: Increase in price realized to the provider M1: Price according to the contract A: Fixed factor represents profit margin and administrative charges according to the contract B: Fixed factor represents the percentage of workforce component in the price value C: Factor represents materials component in the prices value P1, P2: Guide to the fees of the workforce in the industry sector concerned of producing theses commodities in the country of origin in base date and the date according to which the prices were modified L1, L2: Guide to the fees of the materials in base date and the date according to which the prices were modified in the country of origin. The Constants A, B, and C are determined by the buyer as shown below: A: (insert the value of Constant A) B: (insert the value of Constant B) C: (insert the value of Constant C) The provider shall determine the sources that will be adopted in specifying workforce fees and materials prices upon signing the contract in his bid. Base Date: it is the date that precedes the final date of submitting the bid with thirty days Price Modification Date: (insert the number of weeks) the weeks that precede the shipment date (represents the mid period of manufacturing) Both parties shall agree based on this equation, according to the following: 1- No review shall be done and prices adjustment for the commodities provided after the end of timings specified for supplying according to the contract, unless mentioned in the agreement of commodities supplying period extension for the commodities that were late supplied for reasons resulting from the provider. The buyer has the right to decrease the commodities and services prices related thereto as a result of equation application. 2- If the currency of the prices mentioned in the contract was different from that of the country of origin concerning the fees of workers and materials, the correction factor shall be sued to ensure prices adjustment accurately, and the correction factor includes the proportion resulted from dividing exchange rate between the two currencies in the base date and adjustment date.

3- The price adjustment does not include the quantities represented by the value of advance payment.

: الزیادة في السعر المتحققة للمجھز. 2م : السعر بموجب العقد. 1م

معامل ثابت یمثل ھامش الربح والتحمیالت األداریة بموجب العقد . أ :

معامل ثابت یمثل نسبة مكون أجور األیدي العاملة في قیمة السعر. ب :

ثل نسبة مكون المواد في قیمة السعر. معامل یم ج : دلیل ألجور األیدي العاملة في قطاع الصناعة المعني بأنتاج ھذه : 2، ع 1ع

السلع في دولة المنشأ في كل من التاریخ األساس والتاریخ الذي تم بموجبھ تعدیل األسعار.

اریخ الذي دلیل ألجور المواد األولیة في كل من التاریخ األساس والت : 2، ل 1ل

تم بموجبھ تعدیل األسعار في دولة المنشأ.

الثوابت أ ، ب ، ج ، یتم تحدیدھا من المشتري كما مبین إلي أدناه :

أ : ( أدخل قیمة الثابت أ)

ب : ( أدخل قیمة الثابت ب)

ج : (أدخل قیمة الثابت ج)

یقوم المجھز بتحدید المصادر التي ستعتمد في تحدید أجور األیدي العاملة وأسعار المواد عند توقیع العقد في عطائھ.

التاریخ األساس: ھو الموعد الذي یسبق الموعد النھائي لتقدیم العطاء بثالثین یوما.

تاریخ تعدیل االسعار: (أدخل عدد االسابیع) األسابیع التي تسبق تاریخ الشحن

(یمثل منتصف فترة التصنیع). یتم أتفاق الطرفین على أعتماد ھذه المعادلة بموجب ما یأتي:

ال یتم أجراء مراجعة وتعدیل أسعار السلع التي تجھز بعد أنقضاء .1

اال اذا تمت األشارة في أتفاقیة تمدید التوقیتات المحددة للتجھیز بموجب العقدفترة التجھیز للسلع المتأخر تجھیزھا ألسباب تعود الى المجھز. للمشتري الحق

بأي تخفیض في أسعار السلع والخدمات المتصلة بھا نتیجة تطبیق المعادلة. اذا كانت العملة لألسعار الواردة في العقد مختلفة عن العملة في دولة .2

جور العمال والمواد ، یتم أعتماد معامل تصحیح لضمان تعدیل األسعار المنشا ألبصورة دقیقة ، وأن معامل التصحیح یتضمن النسبة الناتجة من قسمة نسبة

التحویل بین العملتین في التاریخ األساس وتاریخ التعدیل. ال یشمل تعدیل األسعار الكمیات الممثلة بقیمة الدفعة المقدمة. .3

Section Nine: Forms and Contracts for The Contracts of Supplying Commodities Table of Forms

القسم التاسع: نماذج العقود لعقود تجھیز السلع

جدول النماذج

99

Page 100: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

1- Text of Contract ............................................................. 101 2. Good Performance Guarantee ......................................... 102 3. Bank Guarantee for Advance Payment .............................. 103

نموذج صیغة العقد .1 ضمان حسن االداء .2ضمان البنك للدفعة .3

المقدمة

100

Page 101: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

Guiding Form 1- Text of Contract [The winning Bidder shall fill out this form as per the instructions listed hereafter] This Contract is entered into on this day [insert number] of [insert month], [insert year] Between (1) [Insert buyer’s full name], [insert description of legal entity, such as a certain department of a certain Ministry of a certain Government], [insert buyer’s country], or a company incorporated according to the law of [insert buyer’s country], headquartered in [insert buyer’s address], hereafter referred to as the “Buyer”. and (2) [Insert supplier’s name], a company or organization incorporated according to the law of [insert supplier’s country], headquartered in [insert supplier’s address], hereafter referred to as the “Supplier”. Whereas the Buyer announced a tender for the supply of certain commodities and assistance services [insert short description of the commodities and services], and accepted the Bid submitted by the Supplier for the provision of such commodities and services for [insert contract price in writing and in figures], referred to hereafter as the “Contract Price”. This Agreement testifies the following: 1- Words and expressions mentioned in this Agreement shall have the same meanings given in the Contract Conditions referred to hereafter. 2- The Following Documents constitute the Contract between the buyer and the Supplier, and shall be read and construed as an integral part of the Contract: a- This Contract Agreement b- Special Conditions of the Contract c- General Conditions of the Contract d- Technical Requirements (to include the List of Requirements and Technical Specification) e- Supplier ’s Bid and the original Price Table f- Buyer’s Acceptance Letter. g- [add here any other documents] 3- This Contract supersedes all other Contract Documents. In the event there’s contradiction or nonconformance between the Contract Documents, they shall have precedence according to their order listed above. 4- For the payments to be made by the buyer to the Supplier as stated hereafter, the Supplier Shall first provide the Buyer with the Commodities and Services and to rectify faults according to the provisions of this Contract. 5- The Buyer shall pay the Supplier, for its provisions of certain Commodities and Services and rectify the faults therein if required, the Contract Price or any other amount payable according to the provisions of the Contract, at the time and on the method stipulated in the Contract. The Parties to this Contract Agreement shall execute it according to the law of Iraq on the date stated above. For and on behalf of the Buyer Signature: [insert signature] Title: [insert title or any other suitable capacity] In presence of: [insert identification of witness] For and on behalf of the Supplier Signature: [insert signature] Title: [insert title or any other suitable capacity] In presence of: [insert identification of witness]

نموذج استرشادي صیغة العقد .1

[على مقدم العطاء الفائز أن یمأل ھذا النموذج بحسب التعلیمات المدرجة في ]أدناه

]أبرم ھذا العقد في ھذا [أدخل رقم] الیوم من [أدخل: الشھر]، [أدخل السنة

بین

[أدخل االسم الكامل للمشتري]، [أدخل وصفا بنوع الھیئة القانونیة، )1(

مثال، وكالة كذا وزارة كذا ، لحكومة كذا {أدخل اسم دولة المشتري}، أو شركة المشتري} مقرھا الرئیسي [أدخل عنوان منشأة بحسب قوانین {أدخل اسم دولة

المشتري] (والمشار إلیھ فیما یلي "المشتري"). و [أدخل اسم المجھز]، شركة أو منشأة حسب قوانین [أدخل اسم دولة )2(

المورد] ومقرھا الرئیس [أدخل عنوان المورد] (والمشار إلیھ فیما یلي "المجھز").

بما أن المشتري قام بطرح عطاء لتجھیز سلع وخدمات مساعدة معینة [أدخل وصفا مختصرا للسلع والخدمات]، وقبل العطاء الذي قدمھ المجھز لتوفیر ھذه السلع والخدمات مقابل [أدخل قیمة العقد باألحرف واألرقام] (والمشار إلیھ فیما

یلي "قیمة العقد").

:ا یأتيتشھد ھذه االتفاقیة على م معاني الكلمات والعبارات الواردة في ھذه االتفاقیة لھا ذات المعاني .1

التي فسرت بھا في شروط العقد المشار إلیھا فیما یأتي. الوثائق األتیة سوف تشكل العقد بین المشتري و المجھز، وھي تقرأ .2

وتفسر على أنھا جزء ال یتجزأ من العقد: اتفاقیة العقد ھذه ) أ( الخاصة بالعقد الشروط ) ب( الشروط العامة للعقد ) ت(المتطلبات الفنیة (بما في ذلك جدول المتطلبات ) ث(

والمواصفات الفنیة) عطاء المجھز وجدول األسعار األصلي ) ج( خطاب قبول المشتري ) ح( [أضف ھنا أیة وثائق أخرى] ) خ( یسود ھذا العقد على جمیع وثائق العقد األخرى. في حالة وجود .3

ن وثائق العقد، تسود الوثائق بحسب الترتیب أعاله.تضارب أو عدم تطابق بی بالنسبة للدفعات التي ستصرف من المشتري لصالح المجھز .4

المذكورة فیما یأتي، فإن على المجھز أوالً أن یتعھد بتزوید المشتري بالسلع والخدمات وبإصالح األعطال فیما یتوافق مع أحكام ھذا العقد.

یدفع للمجھز لقاء توفیره سلع وخدمات معینة یتعھد المشتري ھنا بأن .5وإصالح أعطالھا إذا لزم ذلك، قیمة العقد أو أي مبلغ آخر تستحق الدفع بموجب

أحكام العقد في األوقات وبالطریقة المنصوص علیھا في العقد.

یتعھد األطراف الذین قاموا بعقد ھذه االتفاقیة على تنفیذھا وفقا للقوانین العراقیة لیوم والشھر والسنة المذكورین أعاله.في ا

لصالح وبالنیابة عن المشتري التوقیع: [أدخل التوقیع]

بصفتھ: [أدخل الصفة أو أي لقب مناسب آخر] بحضور: [أدخل تعریف الشاھد الرسمي]

لصالح وبالنیابة عن المجھز التوقیع: [أدخل التوقیع]

بصفتھ: [أدخل الصفة أو أي لقب مناسب آخر] : [أدخل تعریف الشاھد الرسمي]بحضور

101

Page 102: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

102

2. Good Performance Guarantee [The bank shall fill out this form by the request of the winning bidder according to the instructions mentioned between the brackets] Date: [Insert date (day, month, year) to deliver the bid] Name and number of the national competitive bid: [Insert name and number of the bid] [Insert the name of bank and branch address or issuing office] Beneficiary: [Insert the official name and address of the buyer] Good Performance Guarantee No.: [Insert the number] We have been notified that [Insert the name of supplier] (called hereinafter as "the Supplier") has concluded the contract No. [Insert Bid Number] dated with you, to supply [Insert the description of the commodities and services related thereto] (called hereinafter as "the Contract") Accordingly, we understand, according to contract conditions, that the good performance guarantee is required. At the request of the supplier, we, commit to pay any amount(s) not exceeding in total the amount of [Insert the amount in figures] ([Insert the amount in writing])8 Iraqi Dinars, immediately after we have received from you the first written request accompanied by an affidavit stating that the supplier has violated his obligation(s) under the contract, without the need from you to confirm or clarify the base of your request or the amount specified therein. This guarantee shall expire after before [insert number] days of [insert month] [insert year]9; Therefore, any payment order, under this guarantee, we shall receive it on that date or before. This guarantee is subject to the unified laws of claiming guarantees, and the publications of the International Chamber of Commerce under No. 458, excluding sub Paragraph (2) of the sub- article 20(A) which has been deleted herein. [The signature(s) of the authorized representative(s) of the bank] 8 The bank will insert the amount specified in the special conditions of the contract in the unit that was described in the special conditions of the contract. 9 The dates specified according to Para (17-4) of the general conditions of the contract, taking into consideration any obligations in the guarantee by the supplier according to Para (15-2) of the general conditions of the contract that are required to be provided in a partial good performance guarantee. The buyer shall be aware that in case of extending the expiry date of contract, the buyer will need to request an extension for this guarantee from the guarantor. The request shall be in writing and before the expiry date prescribed in the guarantee. upon the preparation of this guarantee, the buyer may deem proper to add the following text to the form, at the end of the Paragraph before the last: " The guarantor accepts to extend this guarantee for one time and for a period not exceeding [six months] [one year], in response to the written request of the buyer for such extension, provided that such request shall be submitted to the guarantor before the expiry of guarantee".

حسن االداءضمان .2

، ھذا النموذج بحسب المصرف، بطلب من مقدم العطاء الفائز[یمأل التعلیمات المشار إلیھا بین األقواس]

[أدخل التاریخ (الیوم والشھر والسنة) لتسلیم العطاء]التاریخ: [أدخل اسم ورقم العطاء]اسم ورقم العطاء التنافسي الوطني:

أو المكتب الُمصِدر][أدخل اسم المصرف وعنوان الفرع

[أدخل االسم الرسمي الكامل للمشتري وعنوانھ]المستفید :

[أدخل الرقم]: ضمان حسن االداء رقم

یسمى فیما یلي "المجھز" ) قد تعاقد (المجھز] [أدخل اسمتم إبالغنا بأن في عقد رقم [أدخل رقم العطاء] المؤرخ لدیكم، لتجھیز [أدخل وصف

المتصلة بھا] (یسمى فیما یلي "العقد" )للسلع والخدمات

، حسب شروط العقد، بأن ضمان حسن االداء مطلوبا. ندركوعلیھ، فإننا

بطلب من المجھز، نلتزم بدفع أي مبلغ أو مبالغ ال تتجاوز بمجملھا مبلغ دینارا عراقیا، فور 2[أدخل المبلغ باألرقام] ([أدخل المبلغ بالكلمات])

طلب خطي مصحوبا بإفادة خطیة تفید بأن المورد قد تسلمنا منكم أول أخل بالتزامھ (بالتزاماتھ) تحت العقد دون الحاجة ألن تثبتوا أو توضحوا

األساس لطلبكم أو المبلغ المحدد فیھ.

ھذا الضمان بعد [ادخل رقم] یوم من [اخل الشھر] [ادخل نفاذینتھي أن نستلمھ في ھذا وأي طلب للدفع تحت ھذا الضمان یجب 3السنة]

المكتب في ذلك التاریخ أو قبلھ.

یخضع ھذا الضمان للقوانین الموحدة لطلب الضمانات، إصدارات غرفة ) من المادة الفرعیة 2، عدا أن الفقرة الفرعیة ( 458التجارة الدولیة رقم

(أ) قد تم حذفھا ھنا. 20

_____________________________ مثل (الممثلین) المخول (المخولین) من [توقیع (تواقیع) الم المصرف و المجھز]

یدخل المصرف المبلغ المحدد في شروط العقد الخاصة وبالوحدة التي تم بیانھا 8 في الشروط الخاصة بالعقد.

من شروط العقد العامة، مع األخذ 4-17التواریخ المحددة وفقا للفقرة 9من 2-15قبل المجھز وفقا للفقرة باالعتبار أیة التزامات بالكفالة من

شروط العقد العامة المطلوب توفیرھا بضمان حسن االداء جزئي. على المشتري أن یعلم بأنھ في حال تمدید مدة انتھاء العقد، سیحتاج المشتري إلى طلب تمدید لھذا الضمان من الكفیل. یجب أن یكون ھذا الطلب خطیا

في الضمان. في إعداد ھذا وقبل تاریخ االنتھاء المنصوص علیھ الضمان، قد یرى المشتري إضافة النص األتیة إلى النموذج، في نھایة الفقرة قبل األخیرة: "یوافق الكفیل على تمدید ھذا الضمان لمرة واحدة ولفترة ال تتعدى [ستة أشھر] [سنة واحدة]، ردا على طلب المشتري

الطلب إلى الكفیل قبل الخطي لمثل ھذا التمدید، على أن یقدم مثل ھذا انتھاء ھذا الضمان."

Page 103: ﺔﯿﺳﺎﯿﻘﻟا ءﺎﻄﻌﻟا ﻖﺋﺎﺛو · 3-1- The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout

103

3. Bank Guarantee for Advance Payment [The bank shall fill out this form by the request of the winning bidder according to the instructions mentioned between the brackets] Date: [Insert date (day, month, year) to deliver the bid] Name and number of the national competitive bid: [Insert name and number of the bid] [Letterhead of the bank] Beneficiary: [Insert the official name and address of the buyer] Date: [Insert the date] Advance Payment Guarantee: [Insert the number] We, [insert the official name and address of the bank] have been notified that [Insert full name and address of the supplier] (hereinafter called as "The Supplier") has entered into the bid contract No. [Insert Bid No.], dated with you [insert date of agreement], to execute [Insert types of commodities required to be delivered] (hereinafter called as "The Contract") We understand, according to contract conditions, that the advance payment shall be granted against the advance payment guarantee. At the request of the supplier, we, commit to pay any amount(s) not exceeding in total the amount of [Insert the amount in figures] ([Insert the amount in writing]) 10, immediately after we have received from you the first written request accompanied by an affidavit stating that the supplier has violated his obligation under the contract, because the supplier has used the advance payment for purposes other than delivering the commodities. This guarantee stipulates, in order to pay up any claim or payment under this guarantee, that the supplier shall have received the aforementioned advance payment to his account [Insert the number] in [Insert the name and address of bank]. The validity of the guarantee shall continue as from the date of receiving the advance payment by the supplier under the contract until [insert the date].11 This guarantee is subject to the unified laws of claiming guarantees, and the publications of the International Chamber of Commerce under No. 458. [The signature(s) of the authorized representative(s) of the bank] 10 The guarantor will insert an amount that represents the advance payment mount. 11 Enter the date affixed in the delivery schedule in the contract. The buyer shall be aware that in case of extending the expiry date of contract, the buyer will need to request an extension for this guarantee from the guarantor. The request shall be in writing and before the expiry date prescribed in the guarantee. upon the preparation of this guarantee, the buyer may deem proper to add the following text to the form, at the end of the Paragraph before the last: " The guarantor accepts to extend this guarantee for one time and for a period not exceeding [six months] [one year], in response to the written request of the buyer for such extension, provided that such request shall be submitted to the guarantor before the expiry of guarantee".

ضمان مصرفي لدفعة مقدمة .3

ھذا نموذج بحسب المصرف بطلب من مقدم العطاء الفائز،[یمأل التعلیمات المشار إلیھا بین األقواس]

التاریخ (الیوم والشھر والسنة) لتسلیم العطاء][أدخل التاریخ:

[أدخل اسم ورقم العطاء]اسم ورقم العطاء التنافسي الوطني: [ترویسة المصرف]

[أدخل االسم الرسمي الكامل للمشتري وعنوانھ]المستفید : [أدخل التاریخ]التاریخ:

[أدخل الرقم]ضمان الدفعة المقدمة : [أدخل اسم ف الرسمي وعنوانھ] بأنتم إبالغنا [أدخل اسم المصر

المجھز الكامل وعنوانھ] (یسمى فیما یلي "المجھز") قد دخل في العطاء رقم [أدخل رقم العطاء] المؤرخ لدیكم [ادخل تاریخ االتفاقیة]، لتنفیذ [أدخل أنواع السلع المطلوب تسلیمھا] (یسمى فیما

یلي "العقد").ب تقدیم دفعة مقدمة مقابل إننا نعي، بحسب شروط العقد، أنھ یج

ضمان الدفعة المقدمة. بطلب من المجھز، نحن نلتزم بدفع أي مبلغ أو مبالغ ال تتجاوز

) فور 4بمجملھا مبلغ [أدخل المبلغ باألرقام] ([اكتب المبلغ بالكلمات]تسلمنا منكم أول طلب خطي مرفق ببیان خطي ینص على إن

المورد قام باستخدام الدفعة المورد مخل بالتزامھ تجاه العقد ألن المقدمة ألغراض غیر تسلیم السلع.

یشترط ھذا الضمان لدفع أي مطالبة أو دفعة تحت ھذا الضمان ضرورة أن یكون المورد قد استلم الدفعة المقدمة المذكورة سابقا

على رقم حسابھ [أدخل الرقم] في [أدخل اسم وعنوان المصرف]. من تاریخ استالم المورد للدفعة ستستمر صالحیة ھذا الضمان

5المقدمة تحت العقد وحتى [ادخل التاریخ].

یخضع ھذا الضمان للقوانین الموحدة لطلب الضمانات، إصدارات . 458غرفة التجارة الدولیة رقم

[أدخل توقیع (تواقیع) الممثل (الممثلین) المخول (المخولین) عن المصرف]

مبلغ الدفعة المقدمة.الكفیل سیدخل مبلغا یمثل 10أدخل التاریخ المثبت في جدول التسلیم في العقد. على المشتري أن یعلم بأنھ 11

في حال تمدید مدة انتھاء العقد، سیحتاج المشتري إلى طلب تمدید لھذا الضمان من الكفیل. یجب أن یكون ھذا الطلب خطیا وقبل تاریخ االنتھاء المنصوص علیھ

شتري إضافة النص األتي إلى في الضمان. في إعداد ھذا الضمان، قد یرى المالنموذج، في نھایة الفقرة قبل األخیرة: "یوافق الكفیل على تمدید ھذا الضمان لمرة واحدة ولفترة ال تتعدى [ستة أشھر] [سنة واحدة]، ردا على طلب المشتري الخطي لمثل ھذا التمدید، على أن یقدم مثل ھذا الطلب إلى الكفیل قبل انتھاء ھذا

الضمان."