impact wrench safety information - chicago pneumatic · pascal roussy, r&d manager, cp...

152
Safety Information Printed Matter No. 8940175594 Date: 2018-06 Issue No. 03 Impact Wrench Valid from Serial No. 00001X to 99999X Model: CP7782 CP7782-6 CP7782-SP6 CP7782TL-6 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task. DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

Upload: others

Post on 05-Nov-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety InformationPrinted Matter No. 8940175594

Date: 2018-06 Issue No. 03

Impact WrenchValid from Serial No. 00001X to 99999X

Model:CP7782CP7782-6CP7782-SP6CP7782TL-6

WARNINGTo reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-taining, changing accessories on, or working near this tool MUSTread and understand these instructions before performing any suchtask.DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

Page 2: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

EN Impact Wrench

2 © Chicago Pneumatic - 8940175594

3

3

3

3

3

3

Page 3: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench EN

© Chicago Pneumatic - 8940175594 3

171.8 mm6.76 in

171.8 mm6.76 in

352 mm 13.99 in

209.11 mm8.23 in

209.6 mm8.29 in

510.8 mm20.11 in

Page 4: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

4 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Table of Contents

EN Safety Information............................................................................... 5FR Informations concernant la sécurité .................................................... 9DE Sicherheitshinweise ........................................................................... 15ES Información sobre seguridad ............................................................. 20PT Informação de Segurança .................................................................. 26IT Informazioni sulla sicurezza.............................................................. 31NL Veiligheidsinformatie ........................................................................ 37DA Sikkerhedsoplysninger ...................................................................... 42NO Sikkerhetsinformasjon....................................................................... 47FI Turvallisuustiedot .............................................................................. 52EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ........................................................ 57SV Säkerhetsinformation......................................................................... 62RU Информация по технике безопасности ......................................... 67PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa .............................................. 74SK Bezpečnostné informácie .................................................................. 80CS Bezpečnostní informace .................................................................... 84HU Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ................................................ 90SL Varnostne informacije ....................................................................... 95RO Informaţii privind siguranţa............................................................. 100TR Güvenlik bilgileri ............................................................................ 105BG Информация за безопасност......................................................... 110HR Sigurnosne informacije.................................................................... 115ET Ohutus informatsioon ...................................................................... 120LT Saugos informacija .......................................................................... 125LV Drošības informācija ....................................................................... 130ZH 安全信息 ......................................................................................... 135JA 安全情報 ......................................................................................... 139KO 안전 정보 ........................................................................................ 144

Page 5: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 5

Technical dataTool data

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Blows per minute 500 500 500 500Free speed (rpm) 5200 5200 5200 5200Max. torque (re-verse) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Max. torque (re-verse) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Max. workingtorque (Nm)

2000 440 2000 2000

Max. workingtorque forward(ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. workingtorque forward(ft.lb)

370 295 370 370

Min. workingtorque (Nm)

500 400 500 500

Square drive (") #5spline

1 1 1

Actual air con-sumption (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Actual air con-sumption (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. hose size (") 0.5 0.5 0.5 0.5Min. hosesize (mm)

13 13 13 13

Air inlet threadsize (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Weight (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Weight (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeclarationsEU DECLARATION OF CONFORMITYWe, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, de-clare under our sole responsibility that the product(with name, type and serial number, see frontpage) is in conformity with the following Direc-tive(s): 2006/42/EC (17/05/2006)

Harmonized standards applied:EN ISO 11148-6:2012Authorities can request relevant technical informa-tion from:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYSignature of issuer

Noise and vibration

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Soundpressurelevel(dB(A))

100 100 100 100

Soundpowerlevel (dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibra-tion (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibrationuncer-tainty

1.8 1.8 1.8 1.8

Vibrationstandard

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

These declared values were obtained by laboratorytype testing in accordance with the stated standardsand are suitable for comparison with the declaredvalues of other tools tested in accordance with thesame standards. These declared values are not ade-quate for use in risk assessments and values mea-sured in individual work places may be higher.The actual exposure values and risk of harm expe-rienced by an individual user are unique and de-pend upon the way the user works, the workpieceand the workstation design, as well upon the expo-sure time and the physical condition of the user.

Page 6: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

6 © Chicago Pneumatic - 8940175594

We, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,cannot be held liable for the consequences of usingthe declared values, instead of values reflecting theactual exposure, in an individual risk assessment ina work place situation over which we have no con-trol.This tool may cause hand-arm vibration syndromeif its use is not adequately managed. An EU guideto managing hand-arm vibration can be found byaccessing http://www.pneurop.eu/index.php andselecting 'Tools' then 'Legislation'.We recommend a programme of health surveil-lance to detect early symptoms which may relate tonoise or vibration exposure, so that managementprocedures can be modified to help prevent futureimpairment.

If this equipment is intended for fixtured appli-cations: The noise emission is given as a guide to themachine-builder. Noise and vibration emissiondata for the complete machine should be givenin the instruction manual for the machine.

SafetyWARNING Risk of Property Damage or Se-vere InjuryEnsure that you read, understand and follow allinstructions before operating the tool. Failure tofollow all the instructions may result in electricshock, fire, property damage and/or severe bod-ily injury.

► Read all Safety Information delivered to-gether with the different parts of the system.

► Read all Product Instructions for installa-tion, operation and maintenance of the dif-ferent parts of the system.

► Read all locally legislated safety regulationsregarding the system and parts thereof.

► Save all Safety Information and instructionsfor future reference.

Statement of useThis product is designed for installing and remov-ing threaded fasteners in wood, metal or plastic.No other use permitted. For professional use only.

WARNING Risk of injury► If the torque is higher than 50 Nm, a reac-

tion bar must be used.The reaction bar is designed for absorbingthe reaction torque of assembly power tools.

Product specific instructionsOperationSee figures on page 2.

• Fix the accessories properly to the tool.• Connect device to a clean and dry air supply.• To start the machine, pull the trigger (A). Ma-

chine speed is increase by increasing pressureon the trigger. Release the trigger to stop.

• To switch rotation, push the switch (B). Usethe reverse switch (B) only when the drivespindle comes to a complete stop. Changing thespeed before the drive spindle stops may dam-age the machine.

• To adjust output power, turn the regulator (B).The Torque Limited Impact Wrench is intendedfor initial tightening of wheel lug nuts and bolts.Final torque should be applied manually using acalibrated torque wrench, and following the vehi-cle manufacturer's instructions.

LubricationUse an air line lubricator with SAE #10 oil, ad-justed to two (2) drops per minute. If an air line lu-bricator cannot be used, add air motor oil to the in-let once a day.

Clutch lubricationUse 0.5 oz. (14 g) of CP Pneu-Lube SyntheticClutch grease.

Maintenance instructions• Follow local country environmental regula-

tions for safe handling and disposal of allcomponents.

• Maintenance and repair work must be carriedout by qualified personnel using only originalspare parts. Contact the manufacturer or yournearest authorised dealer for advice on techni-cal service or if you require spare parts.

Page 7: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 7

• Always ensure that the machine is discon-nected from energy source to avoid accidentaloperation.

• Disassemble and inspect the tool every three 3months if the tool is used every day. Replacedamaged or worn parts.

• To keep downtime to a minimum, the follow-ing service kit is recommended : Tune-up kit

Disposal• The disposal of this equipment must follow the

legislation of the respective country.• All damaged, badly worn or improperly func-

tioning devices MUST BE TAKEN OUT OFOPERATION.

• The disposal of this equipment must follow thelegislation of the respective country.

• Repair only by technical maintenance staff.

General safety instructionsTo reduce risk of injury, everyone using, installing,repairing, maintaining, changing accessories on, orworking near this tool must read and understandthese instructions before performing any such task.Our goal is to produce tools that help you worksafely and efficiently. The most important safetydevice for this or any tool is YOU. Your care andgood judgment are the best protection against in-jury. All possible hazards cannot be covered here,but we have tried to highlight some of the impor-tant ones.

• Only qualified and trained operators should in-stall, adjust or use this power tool.

• This tool and its accessories must not be modi-fied in any way.

• Do not use this tool if it has been damaged.• If the rated speed, operating pressure or hazard

warning signs on the tool cease to be legible orbecome detached, replace without delay.

For additional safety information consult:• Other documents and information packed

with this tool.• Your employer, union and / or trade associ-

ation.• “Safety Code for Portable Air

Tools” (ANSI B186.1), available at thetime of printing from Global EngineeringDocuments at http://global.ihs.com/ , orcall 1 800 854 7179. In case of difficulty inobtaining ANSI standards, contact ANSIvia http://www.ansi.org/

• Further occupational health and safety in-formation can be obtained from the follow-ing web sites:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europe)

Air supply and connection hazards• Air under pressure can cause severe injury.• Always shut off air supply, drain hose of air

pressure and disconnect tool from air supplywhen not in use, before changing accessories orwhen making repairs.

• Never direct air at yourself or anyone else.• Whipping hoses can cause severe injury. Al-

ways check for damaged or loose hoses and fit-tings.

• Do not use quick disconnect couplings at tool.See instructions for correct set up.

• Whenever universal twist couplings are used,lock pins must be installed.

• Do not exceed maximum air pressure of 6.3bar / 90 psig, or as stated on tool nameplate.

Entanglement hazards• Keep away from rotating drive. Choking,

scalping and / or lacerations can occur if looseclothing, gloves, jewellery, neck ware and hairare not kept away from tool and accessories.

• Gloves can become entangled with the rotatingdrive, causing severed or broken fingers.

• Rotating drive sockets and drive extensions caneasily entangle rubber-coated or metal-rein-forced gloves.

• Do not wear loose-fitting gloves or gloves withcut or frayed fingers.

• Never hold the drive, socket or drive extension.

Page 8: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

8 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Projectile hazards• Always wear impact-resistant eye and face pro-

tection when involved with or near the opera-tion, repair or maintenance of the tool orchanging accessories on the tool.

• Be sure all others in the area are wearing im-pact-resistant eye and face protection. Evensmall projectiles can injure eyes and causeblindness.

• Serious injury can result from over-torqued orunder-torqued fasteners, which can break, orloosen and separate. Released assemblies canbecome projectiles. Assemblies requiring aspecific torque must be checked using a torquemeter.NOTE So-called “click” torque wrenches donot check for potentially dangerous over-torqued conditions.

• Use only impact wrench rated sockets and ac-cessories in good condition. Sockets in poorcondition or hand sockets and accessories usedwith impact wrenches can shatter.

• Never operate the tool off the work. It may runtoo fast and cause the accessory to be thrownoff the tool.

• Ensure that the workpiece is securely fixed.Accessory hazards

• Use only proper accessory retainers (see partslist). Use deep sockets wherever possible.

• For tools using the pin and O-ring socket reten-tion system, use the O-ring to retain the socketpin securely.

• Always use the simplest hook-up possible.Long, springy extension bars and adapters ab-sorb impact power and could break. Use deepsockets wherever possible.

Operating hazards• Operators and maintenance personnel must be

physically able to handle the bulk, weight andpower of the tool.

• Hold the tool correctly: be ready to counteractnormal or sudden movements – have bothhands available.

• Do not use with reduced air pressure or in aworn condition: the clutch may not operate, re-sulting in sudden rotation of the tool handle.

• Be in control of the throttle at all times. Do notget caught between the tool and the work.

Repetitive motion hazards• When using a power tool to perform work-re-

lated activities, the operator might experiencediscomfort in the hands, arms, shoulders, neck,or other parts of the body.

• Adopt a comfortable posture whilst maintain-ing secure footing and avoiding awkward oroff-balance postures. Changing posture duringextended tasks can help avoid discomfort andfatigue.

• Do not ignore symptoms such as persistent orrecurring discomfort, pain, throbbing, aching,tingling, numbness, burning sensation, or stiff-ness. Stop using the tool, tell your employerand consult a physician.

Noise and Vibration hazards• High sound levels can cause permanent hearing

loss and other problems such as tinnitus. Usehearing protection as recommended by youremployer or occupational health and safety reg-ulations.

• Exposure to vibration can cause disabling dam-age to the nerves and blood supply of the handsand arms. Wear warm clothing and keep yourhands warm and dry. If numbness, tingling,pain or whitening of the skin occurs, stop usingtool, tell your employer and consult a physi-cian.

• Hold the tool in a light but safe grip becausethe risk from vibration is generally greaterwhen the grip force is higher. Where possibleuse a suspension arm or fit a side handle.

• To prevent unnecessary increases in noise andvibration levels:

• Operate and maintain the tool, and select,maintain and replace the accessories and con-sumables, in accordance with this instructionmanual;

• Do not use worn or ill-fitting screwdriver bits,sockets or extensions.

• Do not touch sockets or accessories during im-pacting.

Workplace hazards• Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury

or death. Be aware of excess hose left on thewalking or work surface.

• Avoid inhaling dust or fumes or handling de-bris from the work process which can cause illhealth (for example, cancer, birth defects,

Page 9: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 9

asthma and/or dermatitis). Use dust extractionand wear respiratory protective equipmentwhen working with materials which produceairborne particles.

• Some dust created by power sanding, sawing,grinding, drilling and other construction activi-ties contains chemicals known to the State ofCalifornia to cause cancer and birth defects orother reproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:

• Lead from lead based paints• Crystalline silica bricks and cement and

other masonry products• Arsenic and chromium from chemically-

treated rubberYour risk from these exposures varies, depend-ing on how often you do this type of work. Toreduce your exposure to these chemicals: workin a well ventilated area, and work with ap-proved safety equipment, such as dust masksthat are specially designed to filter out micro-scopic particles.

• Proceed with care in unfamiliar surroundings.Be aware of potential hazards created by yourwork activity. This tool is not insulated fromcoming into contact with electric powersources.

• This tool is not recommended for use in poten-tially explosive atmospheres.

DO NOT DISCARD – GIVE TO USER

Useful informationWebsiteLog in to Chicago Pneumatic: www.cp.com.You can find information concerning our products,accessories, spare parts and published matters onour website.

Country of originTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730

All rights reserved. Any unauthorized use or copy-ing of the contents or part thereof is prohibited.This applies in particular to trademarks, model de-nominations, part numbers and drawings. Use onlyauthorized parts. Any damage or malfunctioncaused by the use of unauthorised parts is not cov-ered by Warranty or Product Liability.

Caractéristiques techniquesDonnées de l'outil

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Coups par minute 500 500 500 500Vitesse à vide (tr/min)

5200 5200 5200 5200

Couple max. (in-verse) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Couple max. (in-verse) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Couple max. detravail (Nm)

2000 440 2000 2000

Couple max. detravail versl'avant (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Couple min. detravail versl'avant (ft.lb)

370 295 370 370

Couple min. detravail (Nm)

500 400 500 500

Carré de sortie (") #5spline

1 1 1

Consommationd'air réelle (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Consommationd'air réelle (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. taille de flex-ible (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. taille de flex-ible (mm)

13 13 13 13

Taille de filetageentrée d'air (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Poids (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Poids (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

Page 10: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

10 © Chicago Pneumatic - 8940175594

DéclarationsDÉCLARATION DE CONFORMITÉ UENous, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,déclarons sous notre seule et entière responsabilitéque le produit (dont le nom, le type et le numéro desérie figurent en première page) est en conformitéavec la ou les directives suivantes : 2006/42/EC (17/05/2006)Normes harmonisées appliquées :EN ISO 11148-6:2012Les autorités peuvent obtenir les informationstechniques pertinentes en s’adressant à :Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYSignature du déclarant

Bruit et émission de vibrations

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Niveaude pres-sionacous-tique(dB(A))

100 100 100 100

Niveaude puis-sanceacous-tique(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibra-tion (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Incerti-tude devibration

1.8 1.8 1.8 1.8

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Normede vibra-tion

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essaisde type réalisés en laboratoire, conformément auxstandards établis et peuvent faire l'objet de com-paraisons avec les valeurs déclarées d'autres outilstestés selon les mêmes standards. Les valeursdéclarées ne peuvent être utilisées dans le cadred'une estimation des risques et les valeurs relevéessur des postes de travail individuels peuvents'avérer supérieures. Les valeurs d'expositionréelles et le risque de nuisance pour un utilisateurindividuel sont uniques et dépendent de la manièredont l'utilisateur travaille, de la pièce usinée, del'organisation du poste de travail en lui-même ; ilsdépendent également de la durée d'exposition et dela condition physique de l'utilisateur.Notre société, CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, ne peut en aucun cas être tenue respons-able des conséquences de l'utilisation des valeursdéclarées à la place des valeurs reflétant l'exposi-tion réelle dans l'évaluation des risques individuelsdans un lieu de travail sur lequel nous n'avons au-cun contrôle.Cet outil peut causer un syndrome de vibrationsmain-bras s'il est mal utilisé. Un guide européen degestion des vibrations main-bras est disponible surle site http://www.pneurop.eu/index.php en sélec-tionnant « Tools » puis « Legislation ».Nous recommandons la mise en place d'un pro-gramme de surveillance médicale afin de détecterles premiers symptômes qui pourraient être dus àune exposition aux vibrations ; les procédures degestion pourraient alors être modifiées pour éviterune future déficience.

Si ce matériel est destiné aux applications em-barquées : Le niveau sonore est donné à titre indicatif àl'intention du constructeur de machines. Lesdonnées de niveau sonore et de vibrations pourla machine complète devront figurer dans lemanuel d'utilisation de cette dernière.

Page 11: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 11

SécuritéAVERTISSEMENT Risque de dégâtsmatériels ou d'accidents gravesVeiller à lire, assimiler l'ensemble des instruc-tions avant d'utiliser l'outil. Le non-respect del'ensemble des instructions peut entraîner unchoc électrique, un incendie, des dégâtsmatériels ou un accident corporel grave.

► Lisez toutes les consignes de sécuritéfournies avec les différentes parties du sys-tème.

► Lisez toutes les notices d'installation, d'ex-ploitation et de maintenance des différentesparties du système.

► Lisez l’ensemble de la réglementation localeconcernant le système et les différentes par-ties qui le composent.

► Conservez l'ensemble des instructions etconsignes pour pouvoir les consulterultérieurement.

Utilisation prévueCe produit est conçu pour poser et déposer des fix-ations filetées dans le bois, le métal ou le plastique.Aucune autre utilisation autorisée. Pour usage pro-fessionnel uniquement.

AVERTISSEMENT Risque de blessure► Si le couple est supérieur à 50 Nm, il est im-

pératif d'utiliser un toc de réaction.Le toc de réaction est conçu pour absorber lecouple de réaction des outils d'assemblagemotorisés.

Instructions spécifiques au produitFonctionnementVoir les figures page 2.

• Fixer les accessoires correctement sur l’outil.• Raccorder l’appareil à une alimentation d’air

propre et sec.• Pour démarrer la machine, tirer sur la gâchette

(A). La vitesse de la machine augmente en aug-mentant la pression sur la gâchette. Relâcher lagâchette pour arrêter.

• Pour changer de rotation, appuyer sur le com-mutateur (B). Utiliser le commutateur demarche arrière (B) uniquement lorsque la

broche d'entraînement s'arrête complètement.La modification de la vitesse avant que labroche d'entraînement s'arrête peut endom-mager la machine.

• Pour ajuster la puissance de sortie, tourner lerégulateur (B).

La clé à chocs à couple limité Torque est conçuepour le serrage initial des écrous et des boulons deroue. Le couple final doit être appliqué manuelle-ment à l'aide d'une clé dynamométrique étalonnéeet en suivant les instructions du constructeur duvéhicule.

LubrificationUtilisez un lubrificateur pneumatique avec del'huile SAE #10, à un dosage de deux (2) gouttespar minute. S'il n'est pas possible d'utiliser un lu-brificateur pneumatique, ajoutez de l'huile pourmoteurs pneumatiques au niveau de l'entrée d'airune fois par jour.

Graissage d’embrayageUtiliser 0.5 oz. (14 g) de graisse synthétique pourembrayage Pneu-Lube CP.

Consignes de maintenance• Respectez les réglementations environ-

nementales locales en vigueur pour gérer etéliminer tous les composants en toute sécu-rité.

• Les travaux de maintenance et de réparationdoivent être effectués par un personnel qualifiéà l'aide de pièces de rechange d'origine. Pren-dre contact avec le fabricant ou le revendeuragréé le plus proche pour obtenir des conseilstechniques ou pour tout besoin de pièces derechange.

• Veillez à toujours débrancher la machine de lasource d'énergie pour éviter toute mise en fonc-tionnement accidentelle.

• Démontez et contrôlez l'outil tous les trois (3)mois si vous l'utilisez quotidiennement. Rem-placez les pièces usées ou endommagées.

• Afin de limiter au strict minimum les périodesd'immobilisation, le kit d'entretien suivant estconseillé : Kit de mise au point

Page 12: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

12 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Élimination• L'élimination de ce matériel doit se faire con-

formément à la législation en vigueur dans lepays concerné.

• Tous les appareils endommagés, sévèrementusés ou ne fonctionnant pas correctementDOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.

• L'élimination de ce matériel doit se faire con-formément à la législation en vigueur dans lepays concerné.

• Seuls les membres de l'équipe de maintenancetechnique sont habilités à effectuer des répara-tions.

Consignes générales de sécuritéPour réduire le risque d'accidents corporels,quiconque utilise, installe, répare ou entretient cetoutil, en change les accessoires ou travaille à prox-imité doit au préalable avoir lu et compris ces con-signes.Notre objectif est de fabriquer des outils qui vouspermettent de travailler en toute sécurité et efficac-ité. Quel que soit l'outil, le dispositif de sécurité leplus important, c'est VOUS ! Votre attention etvotre bon sens sont la meilleure protection contreles accidents. Il est impossible d'énumérer tous lesdangers potentiels mais nous avons essayé de rap-peler les plus importants.

• L'installation, le réglage et l'utilisation de cetoutil motorisé ne doivent être confiés qu'à desopérateurs qualifiés et formés.

• Ne modifier en aucun cas l'outil ou ses acces-soires.

• Ne pas utiliser cet outil s'il a subi des dégâts.• Si les vignettes apposées sur l'outil pour indi-

quer la vitesse nominale, la pression de fonc-tionnement ou des mises en garde ne sont pluslisibles ou se décollent, les remplacer sans at-tendre.

Pour plus d'informations concernant lasécurité, consulter :

• Les documents et notices d'informationsfournis avec cet outil.

• Votre employeur, votre syndicat ou votreassociation professionnelle.

• Le document intitulé “Safety Code for por-table Air Tools” (Code de sécurité pour lesoutils pneumatiquesportables), ANSIB186.1 que vous pouvez vous procurer aumoment de l’impression du présentdocu-ment auprès de Global Engineering Docu-ments à htt:/global.his.com/ ou appelez le 1800 854 7179. Si vous avez des problèmesà obtenir les normes ANSI, veuillez con-tacter ANSI à htt:/www.ansi.org.

• D'autres informations concernant l'hygièneet la sécurité au travail sont disponibles surles sites suivants :

• http://www.osha.gov (États-Unis)• https://osha.europa.eu/ (Europe)

Dangers liés à l'alimentation en air et auxbranchements

• L'air sous pression peut provoquer de gravesblessures.

• Toujours arrêter l'alimentation en air, évacuerl'air sous pression contenu dans les flexibles etdébrancher l'outil du circuit d'alimentation enair lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de changerd'accessoire ou avant d'effectuer des répara-tions.

• Ne jamais diriger le jet d'air vers soi ou versquelqu'un d'autre.

• Le fouettement des flexibles peut provoquer degraves blessures. Toujours vérifier que les flex-ibles et les raccords ne sont ni endommagés nidesserrés.

• N'utilisez pas de raccord à débranchementrapide sur l'outil. Effectuer l'installation confor-mément aux instructions.

• Chaque fois que des raccords universels sontutilisés, il faut installer des goupilles de ver-rouillage.

• Ne pas dépasser la pression d'air maximale de6,3 bar / 90 psi relatifs ou la pression indiquéesur la plaque signalétique de l'outil.

Page 13: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 13

Risques de happement• Tenez-vous à l’écart de la broche en rotation. Il

existe un risque d'étranglement, d'arrachementdu cuir chevelu ou de lacérations si les vête-ments amples, gants, bijoux, articles portés au-tour du cou et cheveux ne sont pas tenus à dis-tance de l'outil et des accessoires.

• Les gants peuvent être happés par la broched'entraînement tournante, avec un risque deblessure ou de fracture des doigts.

• Les douilles et rallonges d'entraînement en ro-tation peuvent facilement happer les gants àrevêtement caoutchouc ou à renfort métallique.

• Ne pas porter de gants trop grands ni de gantsprésentant des doigts coupés ou effilochés.

• Ne jamais tenir la broche d'entraînement, ladouille ou la rallonge.

Risques de projections• Toujours porter une protection des yeux et du

visage résistante aux chocs pour travailler avecl'outil ou à proximité, pour les réparations oul'entretien de l'outil ou pour changer des acces-soires.

• S'assurer que toutes les personnes se trouvant àproximité portent une protection des yeux et duvisage résistante aux chocs. Même de petitsprojectiles peuvent abîmer les yeux et provo-quer une cécité.

• Les fixations trop ou pas assez serrées peuventse rompre, se desserrer ou se détacher, entraî-nant de graves accidents. Les assemblages peu-vent constituer des projectiles lorsqu'ils ne sontplus fixés. Si les assemblages sont à serrer à uncouple spécifique, vérifier le serrage avec uncouplemètre.REMARQUE Les clés dynamométriques « àdéclic » ne signalent pas les couples trop élevésni les situations dangereuses.

• N'utiliser que des douilles et accessoires pourclés à chocs en bon état. Les douilles en mau-vais état et les douilles et accessoires ordinairesutilisés avec des clés à chocs peuvent éclater.

• Ne jamais utiliser l'outil à vide. L'accessoirepourrait tourner trop vite et s'éjecter de l'outil.

• S'assurer que la pièce à travailler est solide-ment fixée.

Risques liés à la manipulation des accessoires• N'utiliser que des fixations d'accessoires

adéquates (voir la liste des pièces détachées).Si possible, utiliser des douilles profondes.

• Pour les outils qui utilisent un système deretenue des douilles par goupille et jointtorique, utiliser le joint torique pour retenirsolidement la goupille dans la douille.

• Toujours utiliser les montages les plus simplespossibles. Les barres d'extension longues etsouples et les adaptateurs absorbent les vibra-tions et peuvent casser. Si possible, utiliser desdouilles profondes.

Risques pendant l'utilisation• Les utilisateurs et le personnel d’entretien

doivent être physiquement capable de manierl’outil qui peut être encombrant, lourd et puis-sant.

• Prise en main correcte de l'outil :se tenir prêt àcontrecarrer des mouvements normaux oubrusques - garder les deux mains libres pourmaîtriser l'outil.

• Ne pas utiliser avec une pression d'air réduite etne pas utiliser un outil usé : l'embrayage pour-rait ne pas fonctionner et causer une rotationsoudaine de la poignée de l'outil.

• Garder le contrôle de la commande de l'outil àtout moment. Faire attention à ne pas être pincéentre l'outil et la pièce à usiner.

Dangers liés aux mouvements répétitifs• Lorsqu'il utilise un outil motorisé pour ef-

fectuer un travail, l'opérateur peut ressentir uninconfort au niveau des mains, des bras, desépaules, du cou ou d'autres parties du corps.

• Adopter une posture confortable tout en gar-dant de bons appuis et en évitant les mauvaisespositions ou les positions déséquilibrées.Changer de posture pendant la réalisation detâches prolongées peut contribuer à éviter l'in-confort et la fatigue.

• Ne pas ignorer les symptômes tels qu'un incon-fort persistant ou récurrent, des douleurs,élancements, maux divers, fourmillements, en-gourdissements, une sensation de brûlure ouune raideur. Cesser d'utiliser l'outil, avertirl'employeur et consulter un médecin.

Page 14: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

14 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Dangers liés au bruit et aux vibrations• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer

une perte d'acuité auditive permanente oud'autres problèmes tels que des acouphènes.Utiliser les protections auditives recom-mandées par l'employeur ou par la réglementa-tion en matière d'hygiène et de sécurité au tra-vail.

• L'exposition aux vibrations peut occasionnerdes lésions nerveuses handicapantes et em-pêcher le passage du sang aux mains et auxbras. Porter des vêtements chauds et garder lesmains au chaud et au sec. Si des sensationsd'engourdissement, de fourmillement, desdouleurs ou une décoloration de la peau appa-raissent, cesser immédiatement d'utiliser l'outil,avertir l'employeur et consulter un médecin.

• Tenir l'outil d'une main légère mais sûre : lerisque des vibrations est en effet généralementplus grand lorsque l'on exerce une force depréhension plus importante. Si possible, utiliserun bras de suspension ou équiper l'outil d'unepoignée latérale.

• Pour prévenir toute augmentation inutile duniveau sonore et des vibrations :

• exploiter et entretenir l'outil et procéder auchoix, à l'entretien et au remplacement des ac-cessoires et consommables conformément à laprésente notice d'utilisation ;

• Ne pas utiliser des embouts de vissage, douillesou rallonges usés ou tenant mal.

• Ne pas toucher les douilles ni les accessoirespendant la frappe.

Dangers liés au lieu de travail• Les glissades, trébuchements ou chutes sont

une cause majeure d'accidents corporels gravesvoire mortels. Penser à la surlongueur de flexi-ble restant dans le passage ou dans l'aire de tra-vail.

• Éviter d'inhaler les poussières ou vapeurs ou demanipuler les débris provenant des travaux quipeuvent provoquer des maladies (par exemplecancer, problèmes respiratoires, asthme ou der-matite). Utiliser des équipements d'extractiondes poussières et porter des équipements deprotection respiratoire pour travailler avec desmatériaux qui produisent des particules en sus-pension.

• Certaines poussières créées par ponçage mé-canisé, sciage, meulage, perçage et autrestravaux de construction contiennent des sub-stances chimiques qui sont reconnues commepouvant provoquer des cancers, des anomaliescongénitales et autres problèmes de reproduc-tion. Parmi ces substances chimiques, ontrouve :

• le plomb provenant des peintures auplomb ;

• la silice cristalline présente dans lesbriques, le ciment et autres matériaux demaçonnerie ;

• l'arsenic et le chrome provenant descaoutchoucs traités chimiquement.

Le risque lié à l'exposition à ces substancesvarie en fonction de la fréquence à laquelle oneffectue ce type de travaux. Pour réduire l'ex-position à ces substances chimiques : travaillerdans des endroits correctement ventilés et avecdes équipements de sécurité homologués telsque des masques antipoussières spécialementconçus pour filtrer les particules micro-scopiques.

• Procéder avec précautions dans un environ-nement non familier. Soyez toujours conscientdes dangers potentiels créés par votre activité.Cet outil n'est pas isolé en cas de contact avecune source d'alimentation électrique.

• L'utilisation de cet outil n'est pas recommandéedans les atmosphères potentiellement explosi-bles.

NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTIL-ISATEUR.

Informations utilesSite webConnectez-vous à Chicago Pneumatic:www.cp.com.Sur notre site Web, vous trouverez des informa-tions concernant nos produits, accessoires et piècesde rechange ainsi que la documentation qui s'y rap-porte.

Pays d'origineTaiwan

Page 15: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 15

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Tous droits réservés. Toute utilisation non au-torisée ou copie de tout ou partie du présent docu-ment est interdite. Ceci s'applique plus partic-ulièrement aux marques de commerce, dénomina-tions de modèles, références et schémas. Utiliserexclusivement les pièces autorisées. Tout dom-mage ou dysfonctionnement causé par l'utilisationd'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par lagarantie du fabricant ou la responsabilité du faitdes produits.

Technische DatenWerkzeugdaten

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Schläge proMinute

500 500 500 500

Freie Drehzahl(min-1)

5200 5200 5200 5200

Max. Drehmoment(Linkslauf) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Max. Drehmoment(Linkslauf) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Max. Arbeits-drehmoment (Nm)

2000 440 2000 2000

Max. Arbeits-drehmoment vor-wärts (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. Arbeits-drehmoment vor-wärts (ft.lb)

370 295 370 370

Min. Arbeits-drehmoment (Nm)

500 400 500 500

Vierkantantrieb (") #5spline

1 1 1

Istluftverbrauch (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Istluftver-brauch (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. Schlauch-größe (")

0.5 0.5 0.5 0.5

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Min. Schlauch-größe (mm)

13 13 13 13

GewindegrößeLufteinlass (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Gewicht (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Gewicht (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

ErklärungenEU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, erk-lären hiermit in alleiniger Verantwortung, dassdieses Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Serien-nummer laut Deckblatt) die Anforderungen derfolgenden Richtlinie(n) erfüllt: 2006/42/EC (17/05/2006)Angewandte harmonisierte Normen:EN ISO 11148-6:2012Behörden können relevante technische Informatio-nen anfordern von:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUnterschrift des Ausstellers

Lärm und Vibration

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Schall-druck-pegel(dB(A))

100 100 100 100

Schal-lleis-tungspegel(dB(A))

111 111 111 111

Page 16: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

16 © Chicago Pneumatic - 8940175594

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibra-tion (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibra-tionsun-sicher-heit

1.8 1.8 1.8 1.8

VibrationStandard

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Diese angegebenen Werte wurden während einesLaborversuchs gemäß der vorgegebenen Normendurchgeführt und sind zum Vergleich mitangegebenen Werten anderer Werkzeuge geeignet,welche gemäß derselben Normen geprüft wurden.Diese angegebenen Werte reichen für eine Ver-wendung in der Risikobewertung nicht aus, wobeiWerte gemessen an den verschiedenen Arbeit-splätzen höher liegen können. Die tatsächlichenExpositionswerte und das Gefährdungsrisiko,welchen die einzelne Bedienperson ausgesetzt ist,sind einmalig und hängen von der Arbeitsweiseder Bedienperson, dem Werkstück und der Ausle-gung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Exposi-tionsdauer und der physischen Verfassung der Be-dienperson.Wir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,können nicht für Folgen, die sich aus der Verwen-dung der von uns angegebenen Werte statt derrealen Belastungswerte für die Risikoeinschätzungeiner Arbeitsplatzsituation ergeben, haftbargemacht werden, da wir auf diese keinen Einflusshaben.Dieses Werkzeug kann bei nicht angemessenerVerwendung ein Hand-Arm-Vibrationssyndromverursachen. Einen EU-Leitfaden, der sich mitHand-Arm-Vibration befasst, finden Sie unterhttp://www.pneurop.eu/index.php und durchAuswahl von „Werkzeuge“ und „Gesetzgebung“.Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheit-süberwachung, durch welches frühe Symptomeerkannt werden können, welche auf die Vibration-sexposition zurückgeführt werden könnten, so dassdie Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändertwerden können, dass zukünftige Beeinträchtigun-gen vermieden werden.

Wenn dieses Gerät für Einbauanwendungenvorgesehen ist: Angaben zur Geräuschemission dienen alsRichtwert für den Gerätebauer. Für das kom-plette Gerät geltende Geräusch- und Vibra-tionsemissionsdaten sollten in der zum Gerätgehörenden Bedienungsanleitung aufgeführtwerden.

SicherheitWARNUNG Gefahr von Sachschäden oderschweren VerletzungenStellen Sie vor Einsatz des Werkzeugs sicher,dass Sie alle Anleitungen lesen, verstehen undbefolgen. Nichtbeachtung der Anweisungenkann zu Stromschlag, Brand, Sachschäden und/oder schweren Körperverletzungen führen.

► Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen, diezusammen mit den unterschiedlichen Sys-tembestandteilen mitgeliefert wurden.

► Lesen Sie alle Produktanweisungen für dieInstallation, den Betrieb und die Wartungder unterschiedlichen Systembestandteile.

► Lesen Sie alle vor Ort geltenden Sicherheits-bestimmungen hinsichtlich des Systems undseiner Bestandteile.

► Bewahren Sie alle Sicherheitsinformationenund Anweisungen zur künftigen Verwen-dung auf.

NutzungserklärungDieses Produkt ist für das Einsetzen und Entfernenvon Gewindeschrauben in Holz, Metall oder Kun-ststoff konzipiert.Sonstige Anwendungen sind unzulässig. Nur fürden gewerblichen Gebrauch.

WARNUNG Verletzungsgefahr► Bei einem Drehmoment von über 50 Nm ist

ein Gegenhalter zu verwenden.Der Gegenhalter dient bei Montagewerkzeu-gen zur Aufnahme des Reaktionsmoments.

Produktspezifische AnweisungenBedienungSiehe Abbildungen auf Seite 2.

Page 17: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 17

• Befestigen Sie das Zubehör ordnungsgemäßam Werkzeug.

• Schließen Sie das Gerät an eine saubere undtrockene Druckluftquelle an.

• Um die Maschine zu starten, drücken Sie denStartknopf (A). Die Maschinengeschwindigkeitwird erhöht, indem der Druck auf den Start-knopf erhöht wird. Lassen Sie den Startknopflos, um zu stoppen.

• Um die Drehung zu ändern, drücken Sie denSchalter (B). Benutzen Sie den Linkslaufschal-ter (B) nur, wenn die Antriebsspindel zumkompletten Stillstand gekommen ist. Wenn dieDrehzahl vor dem Anhalten der Antriebsspin-del geändert wird, kann das Gerät beschädigtwerden.

• Zum Einstellen der Ausgangsleistung drehenSie den Regler (B).

Der drehmomentbegrenzter Schlagschrauber zurersten Festigung von Radmuttern und -schraubenDer letzte Dreh sollte mithilfe eines kalibriertenDrehmomentschlüssels gemäß den Anweisungendes Fahrzeugherstellers manuell erfolgen.

SchmierungEine Druckleitungsschmierung mit Öl vom TypSAE #10 verwenden. Die Menge auf zwei (2)Tropfen pro Minute einstellen. Kann keine Druck-leitungsschmierung verwendet werden, einmaltäglich Luftmotorenöl einfüllen.

Schmierung der KupplungVerwenden Sie 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube Syn-thetic-Kupplungsfett.

Wartungsanweisungen• Zur sicheren Handhabung und Entsorgung

aller Komponenten sind die örtlichenUmweltvorschriften im jeweiligen Land zubefolgen.

• Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfenausschließlich von qualifiziertem Personal undunter Verwendung von Original-Ersatzteilendurchgeführt werden. Wenden Sie sich an denHersteller oder den nächsten Händler, wenn SieRat zum technischen Service oder Ersatzteilebenötigen.

• Stets darauf achten, dass die Maschine von derEnergiequelle getrennt ist, um ein ungewolltesInbetriebsetzen zu vermeiden.

• Das Werkzeug alle drei Monate auseinander-bauen und überprüfen, wenn es täglich benutztwird. Schadhafte und/oder verschlissene Teilesind zu ersetzen.

• Um die Ausfallzeiten so gering wie möglich zuhalten, wird das folgende Instandhaltungskitempfohlen: Tune-up Kit

Entsorgung• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die

gesetzlichen Vorschriften befolgt werden.• Schadhafte, stark abgenutzte oder fehlerhaft

funktionierende Geräte MÜSSEN AUSSERBETRIEB GENOMMEN WERDEN.

• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen diegesetzlichen Vorschriften befolgt werden.

• Reparaturen nur durch technischesWartungspersonal.

Allgemeine SicherheitshinweiseUm die Gefahr einer Verletzung so gering wiemöglich zu halten, haben Personen, die diesesWerkzeug gebrauchen, installieren, reparieren,warten, Zubehör austauschen oder sich in der Nähedes Werkzeugs aufhalten, die folgenden An-weisungen zu beachten.Es ist unser Anliegen, Werkzeuge herzustellen, dieSie bei der Arbeit sicher und wirksam unterstützen.Der Hauptverantwortliche für Ihre Sicherheit sindSIE. Sorgfalt und Umsicht sind der beste Schutzvor Verletzungen. Diese Sicherheitshinweise en-thalten einige der wichtigsten Gefahrenquellen; siekönnen jedoch nicht alle möglichen Gefahren ab-decken.

• Dieses Elektrowerkzeug sollte nur vonentsprechend geschulten Personen installiert,eingerichtet und verwendet werden.

• Werkzeug und Zubehör dürfen in keinem Fallmodifiziert werden.

• Dieses Werkzeug bei einer Beschädigung nichtverwenden.

• Wenn auf dem Werkzeug befindliche Schilderzu Nenndrehzahl und Betriebsdruck oderGefahrenwarnschilder unleserlich werden odersich ablösen, diese sofort ersetzen.

Page 18: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

18 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Für zusätzliche Sicherheitshinweise fol-gende Unterlagen/Instanzen zu Rate ziehen:

• Weitere Unterlagen und Informationen, diedem Werkzeug beiliegen.

• Arbeitgeber, Gewerkschaft und/oderFachverband.

• “Safety Code for portable AirTools” (ANSI B186.1), bei Drucklegungerhältlich von Global Engineering Docu-ments unter htt:/global.ihs.com/ oder tele-fonisch unter +1-800-854-7179. ANSINor-men können auch direkt von ANSI unterhttp://www.ansi.org/ angefordert werden.

• Ergänzende Hinweise zu Arbeitsschutz undSicherheit am Arbeitsplatz auf folgendenWebseiten:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Gefahren im Zusammenhang mit Luftver-sorgung und -anschlüssen

• Druckluft kann schwere Verletzungen verur-sachen.

• Schließen Sie stets die Luftzufuhr, lassen Siedie Druckluft aus dem Schlauch entweichenund trennen Sie das Werkzeug von der Luftzu-fuhr, wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch istund bevor Sie Zubehör austauschen oderReparaturen ausführen.

• Richten Sie die Druckluft nie auf sich oder an-dere.

• Lose, unter Druck stehende Schläuche könnenschwere Verletzungen verursachen. ÜberprüfenSie das Werkzeug stets auf beschädigte oderlose Schläuche und Anschlussstücke.

• Verwenden Sie bei diesem Werkzeug keineschnell lösenden Kupplungen. Beachten Sie dieAnweisungen für die ordnungsgemäße Einrich-tung.

• Bei Verwendung von Universal-Drehkupplun-gen müssen Sperrrasten montiert werden.

• Beachten Sie die Höchstgrenze für den Luft-druck von 6,3 bar (90 psig) bzw. die auf demTypenschild des Werkzeugs angegebene Höch-stgrenze.

Gefahren durch Verfangen• Halten Sie sich vom Drehantrieb fern. Halten

Sie weite Kleidung, Handschuhe, Schmuck,Krawatten, Halstücher und Haare vom

Werkzeug und Zubehör fern. Eine Verwick-lung kann zur Strangulierung, Skalpierung und/oder zu Schnittwunden führen.

• Handschuhe können sich in der umlaufendenAntriebsspindel verfangen, was dazu führenkann, dass Finger abgetrennt oder gebrochenwerden.

• Mit Gummi beschichtete oder metallverstärkteHandschuhe können sich leicht in umlaufendenSteckschlüsseln und Antriebsverlängerungenverfangen.

• Keine weiten Handschuhe oder Handschuhetragen, bei denen die Fingerteile Risseaufweisen oder ausgefranst sind.

• Antrieb, Steckschlüssel oder Antriebsver-längerungen niemals halten.

Gefahren im Zusammenhang mit katapul-tierten Bauteilen

• Tragen Sie stets schlagfeste Schutzbrillen undGesichtsschutz, wenn Sie mit dem Werkzeugarbeiten, es warten oder reparieren, Zubehöraustauschen oder sich in der Nähe der Arbeitenam oder mit dem Werkzeug aufhalten.

• Achten Sie darauf, dass andere, die sich in derNähe des Werkzeugs aufhalten, schlagfesteSchutzbrillen und Gesichtsschutz tragen. Auchkleine Absplitterungen können Augenverlet-zungen und Erblindung hervorrufen.

• Es können schwere Verletzungen von Befesti-gungselementen ausgelöst werden, die mit zuhohem oder zu niedrigem Drehmoment behan-delt wurden, da diese brechen, sich lösen oderin ihre Komponenten zerfallen können. Freige-setzte Baugruppenkomponenten können zuProjektilen werden. Schraubverbindungen, fürdie ein bestimmtes Drehmomentvorgeschrieben ist, müssen mit einem Drehmo-mentmesser nachgeprüft werden.HINWEIS: So genannte „Knickschlüssel“ er-lauben keine Kontrolle eventuell überhöhterAnzugsmomente.

• Aus Sicherheitsgründen müssen sich fürSchlagschrauber vorgesehene Steckschlüsselund sonstiges Zubehör stets in einwandfreiemZustand befinden. Schadhafte Steckschlüssel,Steckschlüssel für Handknarren und sonstigenicht für Schlagschrauber vorgesehene Vor-satzwerkzeuge können bersten!

Page 19: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 19

• Benutzen Sie das Werkzeug niemals im Leer-lauf. Durch die entstehende überhöhteLaufgeschwindigkeit kann das Zubehörteilvom Werkzeug weggeschleudert werden.

• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicherfixiert ist.

Gefahren im Umgang mit dem Zubehör• Benutzen Sie für alle Zubehörteile nur die

dafür vorgesehene Aufnahme (siehe Stück-liste). Verwenden Sie stets möglichstSteckschlüssel in langer Ausführung.

• Bei Werkzeugen, bei denen die Stift- und O-Ring-Steckschlüsselhalterung verwendet wird,den O-Ring zur Sicherung des Steckbolzensverwenden.

• Wählen Sie immer möglichst die direkteVerbindung zwischen Werkzeug undSteckschlüssel. Lange, federnde Verlängerun-gen oder Adapter vermindern die Schlagkraftund könnten zerstört werden. Verwenden Siestets möglichst Steckschlüssel in langer Aus-führung.

Gefahren während des Betriebs• Bedien- und Wartungspersonal muss in der

körperlichen Verfassung sein, um mit Größe,Gewicht und Leistung des Werkzeugs zuRande zu kommen.

• Das Werkzeug ordnungsgemäß halten: Stetsbereit bleiben, um normale oder plötzliche Be-wegungen auffangen zu können – beide Händeverfügbar verhalten.

• Nicht mit einem verminderten Luftdruck oderin einem abgenutzten Zustand verwenden:Wenn die Kupplung nicht arbeitet, kann eineplötzliche Rotierung des Griffs erfolgen.

• Vergewissern Sie sich, daß Sie dieGeschwindigkeit stets unter Kontrolle haben.Beachten Sie, dass Sie nicht zwischen dasWerkzeug und das Arbeitsstück geraten.

Gefahren im Zusammenhang mit sich wieder-holenden Bewegungen

• Im Beruf kann die Verwendung eines Elek-trowerkzeugs nach längerer Zeit zu Unbehagenan Händen, Armen, Schultern, Nacken oder an-deren Körperteilen führen.

• Nehmen Sie eine bequeme Stellung ein, achtenSie gleichzeitig auf einen sicheren Stand undvermeiden Sie eine schlechte oder schiefe Kör-perhaltung. Bei längeren Arbeiten können Un-

behagen und Ermüdung sich dadurch vermei-den lassen, dass immer wieder die Körperhal-tung gewechselt wird.

• Ignorieren Sie keine Symptome wie anhal-tendes oder wiederkehrendes Unbehagen,Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Gefühllosigkeit,ein brennendes Gefühl, Gelenksteifigkeit odersonstige Beschwerden. In dem Fall die Ver-wendung des Werkzeugs einstellen, Ihren Ar-beitgeber benachrichtigen und einen Arzt auf-suchen.

Lärm- und Schwingungsgefährdung• Hohe Geräuschpegel können zu dauerhaftem

Gehörverlust und anderen Problemen wieOhrensausen führen. Verwenden SieGehörschutz, wie von Ihrem Arbeitgeber odervon den Arbeitsschutzvorschriften empfohlen.

• Vibrationsbelastungen können zu Nervenschä-den führen und die Durchblutung von Händenund Armen beeinträchtigen. Warme Kleidungtragen und die Hände stets warm und trockenhalten. Sollten Sie Gefühllosigkeit, Kribbeln,Schmerzen oder weiße Flecken an Ihrer Hautbemerken, arbeiten Sie nicht mehr mit diesemWerkzeug, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitge-ber und wenden Sie sich an einen Arzt.

• Halten Sie das Werkzeug leicht aber sicher, dadie mit Vibrationen verbundenen Risiken imAllgemeinen bei höherer Greifkraft größersind. Verwenden Sie nach Möglichkeit eineAufhängestütze oder bringen Sie einen Seiten-haltegriff an.

• So verhindern Sie unnötige Anstiege des Lärm-und Vibrationspegels:

• Nehmen Sie Betrieb und Wartung desWerkzeugs sowie Auswahl, Wartung und Er-satz der Zubehörteile und Verbrauchsmateri-alien gemäß dieser Bedienungsanleitung vor.

• Keine abgenutzten oder schlecht sitzendenSchrauberbits, Steckschlüssel oder Ver-längerungen verwenden.

• Stecknüsse oder Zubehör während desSchraubvorgangs nicht berühren.

Gefahren am Arbeitsplatz• Ausrutschen, Stolpern und Stürze gehören zu

den häufigsten Verletzungs- oder Todesur-sachen. Stellen Sie sicher, dass weder auf demBoden noch auf der Arbeitsfläche Schläucheherumliegen, die nicht gebraucht werden.

Page 20: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

20 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Vermeiden Sie das Einatmen von Staub, Rauchoder Schmutz vom Arbeitsprozess, dieKrankheiten verursachen können (z. B. Krebs,Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis).Verwenden bei der Arbeit mit Materialien, dieSchwebstaub erzeugen, eine Staubabsaugan-lage und Atemschutz.

• Bestimmte Stäube, die beim Schmirgeln, Sä-gen, Schleifen, Bohren und bei anderen Her-stellungs-und Bautätigkeiten entstehen, enthal-ten Chemikalien, die nach dem Informations-stand des US-Bundesstaates Kalifornien Krebssowie embryonale Missbildungen oder sonstigeStörungen der Fortpflanzungsorgane hervor-rufen. Unter anderem sind folgendeChemikalien schädlich:

• Blei aus bleihaltigen Farben und Lacken• Kristalliner Silikastein, Zement und son-

stige Baustoffe• Arsen und Chrom aus chemisch behandel-

tem Gummi.Das Ausmaß Ihrer Gefährdung hängt u. a. vonder Häufigkeit ab, mit der Sie diesen Stoffenausgesetzt sind. So schützen Sie sich best-möglich gegen solche Chemikalien: Achten Sieauf eine ausreichende Belüftung des Arbeits-bereichs und arbeiten Sie mit der angebrachtenSicherheitsausrüstung wie Staubschutzmaskenmit speziellen Mikropartikelfiltern.

• Arbeiten Sie in unbekannten Umgebungenbesonders vorsichtig. Machen Sie sich stets diepotenziellen Gefahren bewusst, die von IhrerArbeit ausgehen. Dieses Werkzeug ist nichtgegen einen Kontakt mit Stromquellen isoliert.

• Dieses Werkzeug ist nicht für den Einsatz inUmgebungen mit Explosionsgefahr geeignet.

NICHT WEGWERFEN – AN BENUTZERWEITERLEITEN

Nützliche InformationenWebsiteAnmeldung bei Chicago Pneumatic: www.cp.com.Auf unserer Website finden Sie Informationen zuunseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilensowie diverse Veröffentlichungen.

HerkunftslandTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Alle Rechte vorbehalten. Jeglicher nicht au-torisierte Gebrauch sowie das Kopieren der Inhalteganz oder in Teilen ist verboten. Dies gilt ins-besondere für Handelsmarken, Modellbezeichnun-gen, Artikelnummern und Zeichnungen. Verwen-den Sie ausschließlich Originalbauteile. Schädenoder Fehlfunktionen, die durch den Einsatz un-zulässiger Bauteile entstehen, sind nicht von derGarantie oder Produkthaftung abgedeckt.

Datos técnicosDatos de la herramienta

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Soplados por min-uto

500 500 500 500

Velocidad envacío (rpm)

5200 5200 5200 5200

Máx. par (inver-sión) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Máx. par (inver-sión) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Máx. par de tra-bajo (Nm)

2000 440 2000 2000

Máx. par deavance de trabajo(ft.lb)

1475 325 1475 1475

Mín. par de avancede trabajo (ft.lb)

370 295 370 370

Mín. par de trabajo(Nm)

500 400 500 500

Mangocuadrado (")

#5spline

1 1 1

Consumo real deaire (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Consumo real deaire (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Mín. tamaño de lamanguera (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Page 21: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 21

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Mín. tamaño de lamanguera (mm)

13 13 13 13

Tamaño de roscade entrada deaire (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Peso (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Peso (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeclaracionesDECLARACIÓN DE CONFORMIDADDE LA UENosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730,, declaramos bajo nuestra única responsabil-idad que el producto (con nombre, tipo y númerode serie indicados en la primera página) es con-forme a las siguientes Directivas: 2006/42/EC (17/05/2006)Estándares armonizados aplicados:EN ISO 11148-6:2012Las autoridades pueden solicitar la correspondienteinformación técnica a:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYFirma del emisor

Ruido y vibración

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Nivel depresiónacústica(dB(A))

100 100 100 100

Nivel depotenciaacústica(dB(A))

111 111 111 111

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vi-bración(m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Incer-tidumbrede vibra-ciones

1.8 1.8 1.8 1.8

Estándarde vibra-ciones

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Los valores declarados han sido obtenidos en en-sayos de laboratorio realizados según la normativaindicada y pueden utilizarse para compararlos conlos valores declarados para otras herramientas quehayan sido ensayadas siguiendo la misma norma-tiva. Los valores declarados no se pueden utilizarpara evaluación de riesgos y los valores obtenidosen cada lugar de trabajo podrían alcanzar cifras su-periores. Los valores reales de exposición y deriesgo de daños para cada individuo dependen delsistema de trabajo del usuario, del diseño delpuesto de trabajo y de la pieza, y también deltiempo de exposición y del estado físico delusuario.Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, no tendremos responsabilidad alguna por lasconsecuencias del uso de los valores declarados enlugar de unos valores que reflejen la exposiciónreal, en una evaluación de riesgos individuales enuna situación de trabajo sobre la que no tenemoscontrol alguno.Esta herramienta puede causar síndrome de vi-bración si su uso no se administra de forma ade-cuada. Puede encontrar una guía de la UE sobrecómo manejar la vibración mano-brazo accediendoa http://www.pneurop.eu/index.php y seleccio-nando "Tools" (Herramientas) y "Legisla-tion" (Legislación).Se recomienda mantener un programa de controlsanitario de detección precoz de los síntomas rela-cionados con la exposición a vibraciones, con ob-jeto de modificar los procedimientos de gestión yasí evitar posibles discapacidades.

Page 22: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

22 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Este equipo está diseñado para aplicaciones demontaje de sujeción: La emisión de ruido se indica a modo de guíapara el fabricante de la máquina. Los datos deemisiones de ruido y vibraciones de toda lamáquina deberán incluirse en el manual de in-strucciones de esta.

SeguridadADVERTENCIA Riesgo de daños a lapropiedad y de lesiones gravesAsegúrese de leer, entender y seguir todas lasinstrucciones antes de utilizar la herramienta. Sino se siguen todas las instrucciones, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios,daños a la propiedad y/o lesiones personalesgraves.

► Lea toda la información de seguridad sumin-istrada con las diferentes partes del sistema.

► Lea todas las instrucciones del productopara la instalación, el uso y el manten-imiento de las diferentes partes del sistema.

► Lea todas las normas sobre seguridad legis-ladas de forma local relacionadas con el sis-tema y las partes del mismo.

► Guarde todas las instrucciones y la informa-ción de seguridad para futuras consultas.

Declaración de usoEste producto está diseñado para la instalación yextracción de uniones roscadas en madera, metal oplástico.No se permite ningún otro uso. Sólo para uso pro-fesional.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones► Si el par es superior a 50 Nm, se deberá usar

una barra de reacción.La barra de reacción está diseñada para ab-sorber el par de reacción de las herramientasde montaje motorizadas.

Instrucciones específicas para elproductoFuncionamientoVer las imágenes de la página 2.

• Fijar los accesorios a la herramienta de formacorrecta.

• Conectar el dispositivo como se indica en lafig. 1 a un suministro de aire limpio y seco.

• Para arrancar la máquina, tire del gatillo (A).La velocidad de la máquina se incrementa au-mentando la presión en el gatillo. Libere elgatillo para detenerlo.

• Para cambiar la rotación, pulse el interruptor(B). Utilice el interruptor para aflojar (B) solocuando el eje de accionamiento esté totalmenteparado. El cambio de velocidad antes de que eleje de accionamiento se detenga del todo puededañar la máquina.

• Para ajustar la potencia de salida, gire el regu-lador (B).

Una pistola de impacto de par limitado cuya finali-dad es el apriete inicial de tuercas y tornillos deruedas. El par final deberá aplicarse manualmenteutilizando una llave dinamométrica calibrada ysiguiendo las instrucciones del fabricante del ve-hículo.

LubricaciónUtilice un engrasador neumático con grasa SAE#10 a una velocidad de dos (2) gotas por minuto.Si no es posible utilizar un engrasador neumático,añada aceite de motor neumático a la admisión unavez al día.

Lubricación de embragueUtilice 0.5 oz. (14 g) de lubricante sintético paraembrague CP Pneu-Lube.

Instrucciones de mantenimiento• Siga las normativas medioambientales lo-

cales para manipular y desechar todos loscomponentes de forma segura.

• Las labores de mantenimiento y reparación de-berán ser realizadas por personal cualificadoutilizando únicamente recambios originales.Póngase en contacto con el fabricante o con suconcesionario autorizado más cercano paraobtener asesoramiento sobre servicio técnico osi necesita recambios.

• Asegúrese de que la máquina esté desconectadade la fuente de energía para evitar una puestaen marcha accidental.

Page 23: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 23

• Si la herramienta se usa a diario, desmóntela einspecciónela cada 3 meses. Cambie las piezasdañadas o gastadas.

• Para reducir al mínimo los tiempos de parada,se recomienda el uso del siguiente kit de man-tenimiento: Kit de ajus

Eliminación• La eliminación de este equipo debe cumplir la

legislación del país correspondiente.• Todos los dispositivos dañados, muy gastados

o que funcionen incorrectamente DEBEN DE-JAR DE USARSE.

• La eliminación de este equipo debe cumplir lalegislación del país correspondiente.

• La reparación solo debe ser realizada por elpersonal de mantenimiento.

Instrucciones generales deseguridadCon el fin de reducir el riesgo de lesión, toda per-sona que utilice, instale, repare, mantenga, cambieaccesorios o trabaje cerca de esta herramienta debeleer y comprender estas instrucciones antes de lle-var a cabo cualquiera de las tareas antes men-cionadas.Nuestro objetivo es producir herramientas que leayuden a trabajar de un modo eficaz y seguro. Elfactor de seguridad más importante para esta ocualquier herramienta es USTED, porque sucuidado y prudencia son la mejor protección contralas lesiones. Es imposible cubrir aquí todos losriesgos, pero hemos intentado resaltar algunos delos más importantes.

• Solamente operarios cualificados y plenamenteformados deben instalar, ajustar o utilizar estaherramienta eléctrica.

• No se debe modificar ningún aspecto de estaherramienta ni de sus accesorios.

• No utilice esta herramienta si está dañada.• Si las señales de velocidad nominal, presión

operativa o de advertencia de peligro situadasen la herramienta dejan de ser legibles o se de-sprenden, sustitúyalas sin demora.

Si desea obtener información adicional so-bre seguridad, consulte:

• La documentación e información queacompaña a la máquina.

• La empresa, sindicato y/o asociación com-ercial.

• “Normas de seguridad para herramientasneumáticas portátiles” (ANSI B186.1), quese puede obtener dirigiéndose a Global En-gineering Documents, en htt:/global.his.com/ (disponible cuando se im-primió este documento), o bien llamando alteléfono 1 800 854 7179. En su defecto,para obtener una copia de las normasANSI, contactar a ANSI en http://www.ansi.org/

• Asimismo, podrá encontrar más informa-ción sobre seguridad y salud de los traba-jadores en los siguientes sitios web:

• http://www.osha.gov (EE. UU.)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Peligro en el suministro de aire y las conexiones• El aire a presión puede causar lesiones graves.• Siempre antes de realizar reparaciones o cam-

biar accesorios, apague el suministro de aire,vacíe la manguera de presión de aire y de-sconecte la herramienta del suministro de airecuando no esté en uso.

• Nunca apunte la salida de aire hacia usted o ha-cia ninguna otra persona.

• Las mangueras de conexión pueden causar le-siones graves. Siempre debe comprobar lasmangueras y los ajustes dañados o sueltos.

• No utilice en la herramientas acoplamientos dedesconexión rápida. Consulte las instruccionespara realizar una instalación adecuada.

• Siempre que se utilicen acoplamientos univer-sales de espirales, deberán instalarse pasadoresde bloqueo.

• La presión de aire no puede exceder un máx-imo de 6,3 bar / 90 psi o según se especifiqueen la placa de identificación de la herramienta.

Riesgos de atrapamiento• Manténgase apartado del mecanismo de

rotación. Pueden producirse estrangulamientos,pérdidas de cabello y/o laceraciones si no se

Page 24: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

24 © Chicago Pneumatic - 8940175594

mantienen la ropa, las joyas, los colgantes y elpelo alejados de la herramienta y de los acceso-rios.

• Los guantes pueden quedar atrapados en el ejegiratorio, causando heridas o roturas en los de-dos.

• Los zócalos del eje giratorio y las extensionesde este pueden atrapar fácilmente los guantesrecubiertos de goma o reforzados con metal.

• No utilice guantes sueltos ni guantes que dejenlos dedos al aire.

• Nunca sujete el eje, el zócalo ni la extensióndel eje.

Riesgos de emisión de proyectiles• Utilice siempre protección facial y ocular re-

sistente a impactos cuando esté en contacto opróximo al funcionamiento, reparación o man-tenimiento de la herramienta o al cambio de ac-cesorios de la misma.

• Asegúrese de que las otras personas que se en-cuentran en el área de trabajo también utilizanprotección facial y ocular resistente de im-pactos. Incluso los proyectiles de tamaño re-ducido pueden producir daños oculares yceguera.

• Pueden producirse lesiones personales graves silos tornillos se aprietan demasiado o demasiadopoco, ya que pueden romperse, o alojarse ysepararse. Los montajes que se suelten dispara-dos pueden convertirse en proyectiles. Losmontajes que precisen un par específico debencomprobarse utilizando un medidor de par.NOTA Las llaves dinamométricas llamadas de“clic” no comprueban las condiciones de so-brepar potencialmente peligrosas.

• Use sólo boquillas de llave de impacto y acce-sorios en buenas condiciones de servicio. Lasboquillas en malas condiciones o las boquillasy accesorios manuales utilizados con las llavesde impacto se pueden partir.

• Nunca ponga en funcionamiento una her-ramienta si no está trabajando con ella. Es posi-ble que se acelere y que el accesorio salga des-pedido de la herramienta.

• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté biensujeta.

Peligros del accesorio• Utilice sólo retenedores de accesorios adecua-

dos (consulte la lista de componentes). Siempreque sea posible utilice un casquillo profundo.

• En el caso de las herramientas que utilizan unsistema de retención de boca con junta tórica ypasador, utilice la junta para retener firme-mente el pasador de la boca.

• Utilice siempre el acoplamiento más sencilloposible. Las barras y adaptadores de extensiónlargos y sueltos absorben la potencia del im-pacto y pueden romperse. Siempre que seaposible utilice un casquillo profundo.

Riesgos derivados del uso• Los operarios y el personal de mantenimiento

deben estar físicamente capacitados para mane-jar el volumen, peso y potencia de la her-ramienta.

• Sostenga la herramienta correctamente.Estépreparado para contrarrestar los movimientosnormales o repentinos utilizando las dosmanos.

• No usar con una presión de aire reducida o encondición desgastada: el embrague no fun-cionará, resultando en la brusca rotación delmango de la máquina.

• Mantenga el control del regulador en todo mo-mento. No se quede atrapado entre la her-ramienta y el trabajo.

Riesgos derivados por movimientos repetitivos• Cuando se utiliza una herramienta mecánica

para actividades de trabajo, el operario puedeexperimentar molestias en las manos, brazos,hombros, cuellos u otras partes del cuerpo.

• Adopte una postura cómoda mientras mantieneuna posición firme evitando posturas extrañas odesequilibradas. Cambiar de postura durantelas tareas prolongadas puede ayudar a evitar lasmolestias y la fatiga.

• No ignore síntomas como las molestias persis-tentes o recurrentes, el dolor, dolores pun-zantes, hormigueos, adormecimientos, sen-sación de quemazón o rigidez. Deje de utilizarla herramienta, informe a su superior y consultea un médico.

Riesgos derivados del ruido y la vibración• Los niveles sonoros elevados pueden provocar

pérdida de oído permanente y otros problemascomo el tinnitus. Utilice protección para los oí-

Page 25: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 25

dos siguiendo las recomendaciones de su em-presa o de las normas de seguridad y salud ocu-pacional.

• La exposición a la vibración puede causardaños en los nervios y el suministro sanguíneoen manos y brazos. Utilice ropa de abrigo ymantenga las manos calientes y secas. Si sienteadormecimiento, cosquilleo, dolor o palidez enla piel, deje de usar la herramienta, informe asu superior y consulte a un médico.

• Sujete la herramienta de forma ligera pero se-gura ya que el riesgo de vibraciones es normal-mente superior cuando aumenta la fuerza de su-jeción. Si es posible, utilice un brazo de sus-pensión o instale una empuñadura lateral.

• Para evitar aumentos innecesarios de los nive-les de ruido y vibración:

• Utilice y mantenga la herramienta, y selec-cione, mantenga y sustituya los accesorios y losconsumibles, de acuerdo con este manual de in-strucciones;

• No utilice puntas de destornillador, bocas o ex-tensiones gastadas o con ajustes incorrectos.

• No toque la boca ni los accesorios durante elimpacto.

Riesgos en el lugar de trabajo• Resbalones, tropiezos y caídas son las causas

más frecuentes de lesiones graves o muerte.Preste atención a las mangueras que se encuen-tren en el suelo o en la superficie de trabajo.

• Evite la inhalación de polvo y humo y la ma-nipulación de residuos producidos en el pro-ceso de trabajo, ya que pueden provocar enfer-medades (tales como cáncer, alteraciones en elfeto, asma o dermatitis). Utilice un extractor depolvo y un equipo de protección respiratoriocuando vaya a trabajar con materiales quegeneren partículas que se desplazan por el aire.

• Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar,taladrar y otras actividades de construcciónproducen polvo que podría contener productosquímicos que se ha demostrado en el Estado deCalifornia que causan cáncer, defectos denacimiento u otros daños reproductivos. Al-gunos ejemplos de estos productos químicosson los siguientes:

• Plomo de las pinturas con base de plomo• Cemento y ladrillos de sílice cristalina y

otros productos de mampostería

• Arsénico y cromo provenientes de maderaquímicamente tratada.

El riesgo de exposición varía de acuerdo con lafrecuencia que usted realice este tipo de tra-bajo. Para reducir su exposición a estos produc-tos químicos: trabaje en una área bien ventiladay con equipo de seguridad apropiado, tal comomáscaras contra el polvo especialmente dis-eñadas para filtrar las partículas microscópicas.

• Trabajar con cuidado en lugares desconocidos.Tenga en cuenta los peligros potenciales crea-dos por su actividad de trabajo. Esta her-ramienta no esta aislada para el contacto confuentes de alimentación eléctrica.

• Esta herramienta no está diseñada para uti-lizarse en ambientes explosivos ni lleva ais-lamiento especial contra contactos con fuentesde comente eléctrica.

NO DESECHAR - ENTREGAR AL USUARIO

Información de utilidadSitio de InternetInicie sesión en Chicago Pneumatic: www.cp.com.En nuestro sitio web encontrará información refer-ente a nuestros productos, accesorios, piezas de re-puesto y material impreso.

País de origenTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Todos los derechos reservados. Queda prohibido eluso autorizado o la copia total o parcial del pre-sente contenido. En particular, esta prohibición seaplica a las marcas comerciales, las denomina-ciones de los modelos, los números de referencia ylos gráficos. Utilice sólo piezas autorizadas. Losdaños o averías causados por el uso de piezas nohomologadas no serán cubiertos por la Garantía ola Responsabilidad civil del producto.

Page 26: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

26 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Dados técnicosDados da ferramenta

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Golpes por minuto 500 500 500 500Velocidadelivre (rpm)

5200 5200 5200 5200

Torque máx. (re-verso) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Torque máx. (re-verso) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Torque máx. defuncionamento(Nm)

2000 440 2000 2000

Torque máx. defuncionamentopara frente (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Torque min. defuncionamentopara frente (ft.lb)

370 295 370 370

Torque min. defuncionamento(Nm)

500 400 500 500

Disco quadrado (") #5spline

1 1 1

Consumo real dear (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Consumo real dear (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Tamanho min. damangueira (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Tamanho min. damangueira (mm)

13 13 13 13

Tamanho do fio deentrada de ar (”)

1/2 0.5 0.5 1/2

Peso (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Peso (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeclaraçõesDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDA COMUNIDADE EUROPEIANós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade,que este produto (com nome, tipo e número de

série, ver primeira página) está em conformidadecom a(s) seguinte(s) Diretiva(s): 2006/42/EC (17/05/2006)Normas harmonizadas aplicadas:EN ISO 11148-6:2012As autoridades podem solicitar informações técni-cas pertinentes:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYAssinatura do emissor

Vibrações e ruído

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Nível depressãodo som(dB(A))

100 100 100 100

Nível dapotênciasonora (dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

vi-bração (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Incertezade vi-bração

1.8 1.8 1.8 1.8

Padrãode vi-bração

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Estes valores declarados foram obtidos através detestes efectuados em laboratório, de acordo com ospadrões indicados e adequam-se à comparaçãocom valores declarados resultantes de outras ferra-mentas testadas de acordo com os mesmospadrões. Estes valores declarados não se adequampara utilização em avaliações de risco, sendo queos valores medidos em locais de trabalho possam

Page 27: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 27

ser superiores. A valores actuais de exposição e orisco de danos que podem ocorrer num utilizadorindividual são únicos e dependem da forma comoo utilizador trabalha, da peça de trabalho e do de-sign do local de trabalho, assim como do tempo deexposição e da condição física do utilizador.Nós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,não somos responsáveis pelas consequências douso do valores declarados, ao invés de valores re-fletindo a exposição real, em uma avaliação derisco individual, em um situação de trabalho sobrea qual não temos controle.Esta ferramenta pode causar síndrome de vibraçãona mão e no braço se seu uso não for administradocorretamente. Um guia da UE para gerenciar a vi-bração da mão e do braço pode ser encontradoacessando-se http://www.pneurop.eu/index.php eselecionando-se "Ferramentas" e, em seguida,"Legislação".Recomendamos um programa de vigilância médicapara detectar atempadamente sintomas, que pos-sam estar relacionados com a exposição à vi-bração, para que os procedimentos de manusea-mento possam ser modificados, por forma a ajudara evitar prejuízos futuros.

Este equipamento é destinado para aplicaçõesfixas. A emissão de ruídos é dado como um guiapara a construtor da máquina. Dados sobreemissão de vibração e ruído da máquina com-pleta devem ser indicados no Manual de in-struções da máquina.

SegurançaAVISO Risco de ferimentos graves ou danosmateriaisVocê deve ler, compreender e seguir todas asinstruções antes de operar a ferramenta. Deixarde seguir todas as instruções poderá resultar emchoque elétrico, incêndio, danos materiais e/ouferimentos graves.

► Leia todas as informações sobre segurançafornecidas com as diferentes partes do sis-tema.

► Leia todas as instruções do produto para in-stalação, operação e manutenção das difer-entes partes do sistema.

► Leia todas as normas de segurança locaisrelacionadas ao sistema e às peças.

► Mantenha todas as Informações e instruçõesde segurança para referência futura.

Declaração de usoEste produto é designado para instalar e removerfixadores de rosca em madeira, metal ou plástico.Não é permitido nenhum outro tipo de uso. Apenaspara uso profissional.

AVISO Risco de acidentes► Se o torque for maior que 50 Nm, use uma

barra de reação.A barra de reação é projetada para absorvero torque de reação de ferramentas elétricasde montagem.

Instruções específicas do produtoOperaçãoVeja as figuras na página 2.

• Fixe os acessórios corretamente na ferramenta.• Conecte o dispositivo a uma fonte de ar limpa e

seca.• Pressione o acionador (A) para ligar a máquina.

A velocidade da máquina aumenta conforme oaumento da pressão sobre o acionador. Solte oacionador para parar.

• Para alternar a rotação, pressione o interruptor(B). Use o interruptor de reversibilidade (B) so-mente quando o acionamento por fuso chega a

Page 28: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

28 © Chicago Pneumatic - 8940175594

uma parada completa. Alterar a velocidadeantes de o acionamento por fuso parar podedanificar a máquina.

• Gire o regulador (B) para ajustar a potência desaída.

A chave do torque de impacto limitado é destinadaao primeiro aperto de parafusos e porcas de fix-ação das rodas. O torque final deve ser aplicadomanualmente usando um torquímetro calibrado eseguindo as instruções do fabricante do veículo.

LubrificaçãoUse um lubrificante para ar comprimido com SAE#10 ajustado para duas (2) gotas por minuto. Seum lubrificante para ar comprimido não puder serutilizado, adicione óleo de motor pneumático à en-trada uma vez por dia.

Lubrificação da embreagemUse 0.5 oz. (14 g) de graxa sintética para em-breagens CP Pneu-Lube.

Instruções de manutenção• Siga as regulamentações ambientais locais

do país para um manuseio e descarte se-guros de todos os componentes.

• O trabalho de manutenção e reparo deve ser re-alizado por pessoal qualificado e usar apenaspeças de reposição originais. Solicite orien-tação para manutenção técnica ou peças dereposição ao fabricante ou revendedor autor-izado mais próximo.

• Certifique-se sempre de que a máquina está de-sconectada da fonte de energia para evitar seufuncionamento acidental.

• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada 3meses se a mesma for utilizada diariamente.Substitua partes danificadas ou gastas.

• Para manter o tempo de inatividade o maisbaixo possível, recomenda-se o seguinte kit deserviço: Kit de afinação

Descarte• O descarte deste equipamento deve seguir a

legislação do respectivo país.• Todos os dispositivos danificados, MUITO

gastos e em mau estado de funcionamento DE-VEM SER RETIRADOS DE FUNCIONA-MENTO.

• O descarte deste equipamento deve seguir alegislação do respectivo país.

• O conserto só pode ser feito pelo pessoal demanutenção técnica.

Instruções gerais de segurançaPara reduzir o risco de ferimentos, todos que este-jam usando, instalando, reparando, fazendomanutenção, alterando acessórios ou trabalhandopróximo desta ferramenta, devem ler e compreen-der estas instruções antes de realizar qualquer umadestas ações.Nossa meta é produzir ferramentas que o ajudem atrabalhar com segurança e eficiência. O dispositivode segurança mais importante para esta ou qual-quer outra ferramenta é VOCÊ. Os seus cuidados ebom senso são a melhor proteção contra lesões.Todos os perigos possíveis não podem ser abrangi-dos aqui, mas tentamos destacar alguns dos maisimportantes.

• Somente operadores qualificados e treinadosdevem instalar, ajustar ou usar esta ferramentaelétrica.

• Este produto e seus acessórios não devem sermodificados em qualquer circunstância.

• Não utilize essa ferramenta se ela foi danifi-cada.

• Se a velocidade nominal, a pressão de operaçãoou os sinais de aviso de perigo na ferramentadeixa de ser legível ou se torna destacada, sub-stitua-a sem atraso.

Page 29: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 29

Para mais informações de segurança, con-sulte:

• Outros documentos e informações queacompanham a ferramenta.

• O seu empregador, sindicato e/ou associ-ação de classe.

• "Código de Segurança para FerramentasPneumáticas Portáteis" (ANSI B186.1),disponível na altura da impressão atravésda Global Engineering Documents emhttp:/global.ihs.com/ ou telefone para 1 800854 7179. No caso de dificuldade de obteras normas ANSI, contate o instituto ANSIatravés de http://www.ansi.org/.

• Outras informações sobre saúde e segu-rança ocupacional podem ser obtidas nosseguintes sites:

• http://www.osha.gov (EUA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Perigos de conexão e fornecimento de ar• Ar pressurizado pode causar lesões graves.• Feche sempre o fornecimento de ar, alivie a

pressão da mangueira e desconecte a ferra-menta da tomada de ar quando não estiver emuso, antes de alterar os acessórios ou fazerreparos.

• Nunca dirija o ar para si mesmo ou outra pes-soa.

• Mangueiras chicoteando podem causar lesõesgraves. Verifique sempre se existemmangueiras e conexões danificadas ou soltas.

• Não use conexões de desengate rápido na ferra-menta. Consulte a configuração correta nas in-struções.

• Sempre que usar acoplamentos de giro univer-sal, instale contrapinos.

• Não exceda a pressão do ar máxima de 6,3 bar /90 psi, ou como definido na placa de identifi-cação da ferramenta.

Riscos de emaranhar-se• Mantenha-se afastado da propulsão rotativa.

Sufocamento, escalpelamento e/ou laceraçãopodem ocorrer se roupas soltas, luvas, joias,colares ou cabelo não forem mantidos longe deferramentas e acessórios.

• As luvas podem se emaranhar com o mecan-ismo de direção rotativo, podendo ferir ou que-brar os dedos.

• Soquetes do mecanismo de propulsão rotativo ea extensão da propulsão podem facilmenteemaranhar luvas revestidas de borracha ou re-forçadas com metal.

• Não use luvas de montagem frouxas ou luvascom cortes ou com os dedos gastos.

• Nunca segure a direção, soquete ou extensão dadireção.

Perigo de fragmentos projetados• Sempre use proteção resistente a impacto para

os olhos e o rosto quando trabalhar com ouperto da ferramenta em operação, reparo oumanutenção ou durante uma troca deacessórios.

• Certifique-se de que todas as outras pessoas nolocal estão usando proteção resistente a im-pactos para os olhos e o rosto. Mesmo pe-quenos fragmentos projetados podem atingir osolhos e causar cegueira.

• Ferimentos sérios podem resultar de um dis-positivo de fixação com torque excessivo ouabaixo do necessário, que pode se quebrar ouafrouxar e se desprender. Montagens soltas po-dem se tornar fragmentos e serem projetados.Use um torquímetro para conferir as montagensque exijam torque específico.OBSERVAÇÃO As chamadas chaves detorque do tipo “click” não verificam condiçõesde torque excessivo potencialmente perigosas.

• Use somente soquetes e acessórios de chavesclassificadas de impacto em boas condições. Ossoquetes em mau estado, ou soquetes eacessórios de mão utilizados com chaves deimpacto podem estilhaçar.

• Nunca opere a ferramenta fora do local de tra-balho. Ela poderá começar a funcionar muitorapidamente e fazer com que o acessório se de-sprenda.

• Garanta que a peça a ser trabalhada esteja fix-ada de forma segura.

Riscos com o acessório• Use somente retentores de acessório apropria-

dos (consulte a lista de peças). Use soquetesprofundos sempre que possível.

Page 30: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

30 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Para as ferramentas usando o sistema deretenção de soquete O-ring e pino, use o O-ringpara segurar firmemente o pino do soquete.

• Use sempre o acoplamento mais simples pos-sível. Barras e adaptadores de extensão longose soltos absorvem potência de impacto e podemquebrar. Use soquetes profundos sempre quepossível.

Perigos de operação• Os usuários e técnicos de manutenção devem

ser fisicamente capazes de lidar com o volume,peso e potência da ferramenta.

• Segure a ferramenta corretamente:esteja prontopara reagir a movimentos súbitos ou mesmoaos normais – tenha as duas mãos disponíveis.

• Não use com pressão de ar reduzida ou emcondição de desgaste: a embreagem poderá nãofuncionar, resultando em rotação súbita docabo da ferramenta.

• Mantenha sempre o controle da alavanca. Nãose prenda entre a ferramenta e o trabalho.

Perigos do movimento repetitivo• Quando usar uma ferramenta elétrica para exe-

cutar atividades relacionadas ao trabalho, o op-erador pode sentir desconforto nas mãos,braços, ombros, pescoço ou outras partes docorpo.

• Adote uma postura confortável enquanto man-tém uma posição equilibrada sobre os pés, evi-tando posturas inadequadas ou sem equilíbrio.Mudar a postura durante tarefas prolongadaspode ajudar a evitar desconforto e fadiga.

• Não ignore os sintomas, como desconforto per-iódico e persistente, dor, palpitações, sensibili-dade, formigamento, dormência, sensação dequeimação ou rigidez. Pare de usar a ferra-menta, informe seu empregador e consulte ummédico.

Riscos de vibrações e ruído• Níveis sonoros muito altos podem causar perda

auditiva permanente e outros problemas, comozumbido. Use a proteção auditiva recomendadapelo empregador e de acordo com os regula-mentos de saúde e segurança do trabalho.

• A exposição a vibrações pode danificar e inca-pacitar os nervos e o suprimento de sanguepara as mãos e braços. Use roupas quentes emantenha as mãos aquecidas e secas. Se perce-

ber dormência, formigamento, dor ou lividezda pele, pare de usar a ferramenta, informe seuempregador e consulte um médico.

• Segure a ferramenta de modo leve, porémfirme, devido ao risco de vibrações ser geral-mente maior quando a força da pegada é maior.Onde for possível, utilize um braço de suspen-são ou encaixe uma alça lateral.

• Para evitar aumentos desnecessários de níveisde vibração e ruído:

• Opere e faça manutenção da ferramenta, e sele-cione, faça manutenção e substitua osacessórios e consumíveis de acordo com estemanual de instruções;

• Não use pontas de chave de fenda, soquetes ouextensões inadequadas ou gastas.

• Não toque nos soquetes ou nos acessórios du-rante o impacto.

Perigos no local de trabalho• Escorregões, tropeções e quedas são as maiores

causas de lesões graves ou morte. Não deixeexcesso de mangueira nas vias de acesso ou nolocal de trabalho.

• Evite inalar poeira ou fumaça, ou manusear de-tritos do processo de trabalho que podemcausar problemas de saúde (por exemplo,câncer, defeitos de nascença, asma e/ou der-matite). Use equipamento extrator de poeira eequipamento de proteção respiratória quandotrabalhar com materiais que produzam partícu-las em suspensão no ar.

• Certas poeiras criadas pelo jateamento, ser-ração, esmerilhamento, perfuração e outrasatividades mecanizadas de construção podemconter componentes químicos que o Estado daCalifórnia reconhece como causadores decâncer, defeitos de nascença e outros prejuízosao sistema reprodutor humano. Alguns exemp-los desses componentes químicos são:

• Chumbo de tinta à base de chumbo• Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros

produtos de alvenaria• Arsênico e cromo da borracha tratada

quimicamente.Seu risco a essas exposições varia, dependendoda frequência que você realiza esse tipo de tra-balho. Para reduzir sua exposição a esses com-ponentes químicos: trabalhe em área bem ven-tilada e use equipamentos de proteção apropria-

Page 31: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 31

dos, como máscaras contra poeira que sejamespecificamente indicadas para partículas mi-croscópicas.

• Proceda com cuidado em ambientes descon-hecidos. Esteja ciente dos perigos potenciaiscriados pela sua atividade de trabalho. Esta fer-ramenta não é protegida contra o contato comfontes de eletricidade.

• Não se recomenda o uso desta ferramenta ematmosferas potencialmente explosivas.

NÃO DESCARTE - ENTREGUE AOUSUÁRIO

Informação útilWebsiteFaça login em Chicago Pneumatic: www.cp.com.Você pode encontrar informações sobre nossosprodutos, acessórios, peças sobressalentes ematérias publicadas no nosso site.

País de origemTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Todos os direitos reservados. É proibido o uso oucópia do conteúdo ou parte dele sem autorização.Isso se aplica em particular a marcas registradas,denominações de modelo, números de peça e de-senhos. Use somente peças autorizadas. Qualquerdano ou defeito causado pelo uso de peças não au-torizadas não é coberto pela Garantia ou pela Re-sponsabilidade pelo Produto.

Dati tecniciDati utensile

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Soffi per minuto 500 500 500 500Velocità libera(giri/min)

5200 5200 5200 5200

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Coppia (inv) (ft.lb)max.

1920 1920 1920 1920

Coppia (inv) (Nm)max.

2600 2600 2600 2600

Coppia di lavoro (Nm) max.

2000 440 2000 2000

Coppia di lavoroavanzata (ft.lb)max.

1475 325 1475 1475

Coppia di lavoroavanzata (ft.lb)min.

370 295 370 370

Coppia di lavoro (Nm) min.

500 400 500 500

Azionamentoquadrato ('')

#5spline

1 1 1

Consumo di ariareale (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Consumo di ariareale (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Dimensionitubo ('') min.

0.5 0.5 0.5 0.5

Dimensionitubo (mm) min.

13 13 13 13

Dimensioni filet-tatura ingresso aria(")

1/2 0.5 0.5 1/2

Peso (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Peso (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

DichiarazioniDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀUECHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, dichiarasotto la propria esclusiva responsabilità che ilprodotto (del tipo e con il numero di serie riportatinella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Di-rettive: 2006/42/EC (17/05/2006)Norme armonizzate applicate:EN ISO 11148-6:2012

Page 32: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

32 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Le autorità possono richiedere le informazioni tec-niche pertinenti da:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYFirma del dichiarante

Rumore e vibrazioni

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Livellodi pres-sioneacustica(dB(A))

100 100 100 100

Livellodipotenzaacustica(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vi-brazione(m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

In-certezzavi-brazione

1.8 1.8 1.8 1.8

Standardvi-brazione

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediantetest eseguiti in laboratorio conformemente alla di-rettiva o agli standard indicati e sono idonei al raf-fronto con i valori dichiarati di altri utensili testatiin conformità alla medesima direttiva o standard. Ivalori qui dichiarati non sono adeguati a un uti-lizzo per la valutazione del rischio e i valori mis-urati nei singoli luoghi di lavoro potrebbero esserepiù elevati. I valori di esposizione effettivi e il ris-chio di lesioni per ogni singolo operatore sonounici e dipendono dal modo in cui lavora l’opera-

tore, dal pezzo e dalla struttura della stazione di la-voro, nonché dai tempi di esposizione e dalle con-dizioni fisiche dell’operatore.CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC nonpuò essere ritenuta responsabile per le con-seguenze derivanti dall'utilizzo dei valoridichiarati, invece di valori che riflettono l'espo-sizione effettiva, in una valutazione del rischio in-dividuale in una situazione lavorativa sulla qualeDesoutter non ha alcun controllo.Se non è gestito correttamente, l'utilizzo del pre-sente utensile può causare la sindrome da vi-brazioni mano-braccio. Per consultare una guidaUE sulle vibrazioni trasmesse a mani/braccia, ac-cedere al sito http://www.pneurop.eu/index.php eselezionare 'Strumenti' quindi 'Normative'.Si raccomanda l’adozione di un programma dicontrollo sanitario finalizzato a individuare i primisintomi di un’eventuale esposizione alle vi-brazioni, affinché sia possibile modificare le pro-cedure di gestione e aiutare a prevenire disabilitàsignificative.

Se questa apparecchiatura è destinata ad appli-cazioni di fissaggio: Le emissioni acustiche sono riportate in qualitàdi guida per il costruttore. I dati sulle emis-sioni acustiche e vibratorie per la macchinacompleta devono essere riportati nel manualedi istruzioni per la macchina.

Page 33: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 33

SicurezzaATTENZIONE Rischio di danni o lesionigraviAssicurarsi di leggere, comprendere e seguiretutte le istruzioni prima di usare l'utensile. Lamancata osservanza delle istruzioni può provo-care scosse elettriche, incendi, danni e/o gravilesioni personali.

► Leggere tutte le Informazioni di sicurezza indotazione ai diversi componenti del sistema.

► Leggere tutte le Istruzioni sul prodotto rela-tive all'installazione, al funzionamento e allamanutenzione dei diversi componenti delsistema.

► Leggere tutte le normative locali di si-curezza che riguardano il sistema e suoicomponenti.

► Conservare tutte le Informazioni di si-curezza e le istruzioni per consultarle even-tualmente in futuro.

Dichiarazione sull'utilizzoQuesto prodotto è stato progettato per installare erimuovere dispositivi di fissaggio in legno, metalloo plastica.Nessun altro uso è permesso. Solo per utilizzo pro-fessionale.

ATTENZIONE Rischio di lesioni► Se la coppia è superiore a 50 Nm, deve es-

sere utilizzata una barra di reazione.La barra di reazione è progettata per assor-bire la coppia di reazione degli utensili elet-trici di assemblaggio.

Istruzioni specifiche sul prodottoFunzionamentoConsultare le immagini a pagina 2.

• Fissare gli accessori in maniera adeguata allostrumento.

• Collegare il dispositivo a una fornitura d'ariapulita e asciutta.

• Per avviare la macchina, premere il grilletto(A). La velocità della macchina aumenta incre-mentando la pressione sul grilletto. Rilasciare ilgrilletto per fermare la macchina.

• Per invertire la rotazione, premere l'interruttore(B). Utilizzare l'interruttore inverso (B) solodopo l'arresto completo del mandrino di co-mando. La modifica della velocità primadell'arresto del mandrino di comando potrebbedanneggiare la macchina.

• Per regolare la corrente in uscita, ruotare il re-golatore (B).

L'avvitatore a impulsi con coppia limitata è pen-sato per il serraggio iniziale di dadi e bulloni. Lacoppia finale deve essere applicata manualmenteutilizzando una chiave dinamometrica calibrata eseguendo le istruzioni del produttore del veicolo.

LubrificazioneUtilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE#10, rettificato a due (2) gocce al minuto. Se non èpossibile utilizzare un lubrificatore di linea, ag-giungere olio motore nell'ingresso una volta algiorno.

Lubrificazione della frizioneUtilizzare 0.5 oz. (14 g) di lubrificante sinteticoper frizione CP Pneu-Lube.

Istruzioni per la manutenzione• Seguire le normative ambientali del rispet-

tivo paese per la manipolazione e lo smalti-mento sicuri di tutti i componenti.

• Le operazioni di manutenzione e riparazionedevono essere eseguite unicamente da person-ale qualificato, utilizzando esclusivamente ri-cambi originali. Contattare il produttore o il piùvicino rivenditore autorizzato per consiglisull'assistenza tecnica o qualora servano dei ri-cambi.

• Assicurarsi sempre che la macchina sia scolle-gata dell'alimentazione per evitare l'aziona-mento accidentale.

• Smontare e ispezionare l'utensile ogni 3 mesise l'utensile è usato quotidianamente. Sostituirele parti danneggiate o usurate.

• Per ridurre al minimo i tempi di fermo, si con-siglia il seguente kit di servizio: Kit di messa apunto

Page 34: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

34 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Smaltimento• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve

essere conforme alle norme del rispettivopaese.

• Tutti i dispositivi danneggiati, gravementeusurati o che funzionano in modo irregolareDEVONO ESSERE MESSI FUORISERVIZIO.

• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deveessere conforme alle norme del rispettivopaese.

• Le riparazioni devono essere eseguite unica-mente dal personale addetto alla manutenzione.

Norme di sicurezza generaliPer diminuire il rischio di eventuali danni fisici, ènecessario che chiunque si appresti ad utilizzare,installare, riparare, eseguire la manutenzione o lasostituzione di accessori o che semplicemente la-vori nelle strette vicinanze di questo utensile leggae capisca tutti i punti delle presenti istruzioni.Il nostro obiettivo è produrre utensili che aiutino alavorare con efficienza ed in sicurezza. Il disposi-tivo di sicurezza più importante per questo o peraltri utensili è costituito dall'UTENTE. È innanzi-tutto l'utente che con una cura e un'attenzione par-ticolari deve prevenire eventuali danni. Non è pos-sibile trattare tutti i possibili rischi in questo docu-mento, che evidenzia i più importanti.

• Questo utensile elettrico deve essere installato,regolato e utilizzato solo da personale qualifi-cato ed addestrato.

• Questo prodotto e i relativi accessori non de-vono essere modificati.

• Non utilizzare l'utensile se è stato danneggiato.• Se le targhette indicanti la velocità nominale, la

pressione di esercizio e i segnali di pericolosull'utensile diventano illeggibili o si staccano,sostituirle immediatamente.

Per ulteriori informazioni sulla sicurezza,consultare:

• Altri documenti e informazioni indotazione a questo utensile.

• Il proprio datore di lavoro, sindacato e/oassociazione professionale.

• La norma “Codice di sicurezza per utensiliportatili ad aria compressa” (ANSIB186.1), che al momento della stampa puòessere consultata presso Global Engineer-ing Documents, accedendo al sito http://global.ihs.com/, oppure chiamando il nu-mero 1 800 854 7179. In caso di difficoltànel reperimento delle norme ANSI, rivol-gersi direttamente all'associazione, visi-tando il sito http://www.ansi.org/

• È possibile ottenere ulteriori informazionisulla salute e la sicurezza sul lavoro neiseguenti siti Web:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Rischi connessi all'alimentazione pneumatica erelativi collegamenti

• L'aria sotto pressione può causare gravi lesionipersonali.

• Chiudere sempre l'erogazione dell'aria e scolle-gare l'utensile dalla rete quando non viene uti-lizzato, prima di sostituire gli accessori oquando si eseguono riparazioni.

• Non dirigere mai il getto d'aria verso sé stessi oaltre persone.

• I colpi di frusta causati dai tubi possono pro-durre gravi danni. Controllare sempre tubi eraccordi per accertare eventuali perdite o dan-neggiamenti.

• Non utilizzare attacchi a sgancio rapidosull'utensile. Leggere le istruzioni per il cor-retto montaggio.

• Ogniqualvolta si utilizzano attacchi universalirotativi, installare spine di blocco.

• Non superare il limite massimo di 6,3 bar (90psig) di pressione dell'aria o il valore indicatosulla targhetta dell'utensile.

Rischi causati dal rimanere impigliati• Tenersi lontano dal comando rotante. Se indu-

menti larghi, guanti, gioielli e collane non sonotenuti a distanza dall'utensile e dagli accessori,

Page 35: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 35

si può rischiare il soffocamento e/o lacerazioni,anche al cuoio capelluto se i capelli restanoimpigliati.

• I guanti possono restare impigliati nel meccan-ismo di rotazione, causando l'amputazione o lafrattura delle dita.

• Le bussole rotanti e le relative prolunghe pos-sono facilmente intrappolare guanti con rivesti-mento in gomma o guanti rinforzati con met-allo.

• Non indossare guanti larghi o guanti tagliati ologori.

• Non afferrare mai il meccanismo di rotazione,la bussola o la prolunga.

Rischi relativi agli oggetti scagliati con forza• Indossare sempre protezioni antiurto per gli oc-

chi e per il volto quando si lavora con l'utensileo in prossimità di esso per operazioni dimanutenzione, funzionamento o riparazione oper la sostituzione di accessori.

• Verificare che le altre persone nella zona stianoindossando protezioni antiurto per occhi evolto. Anche oggetti proiettati di piccole di-mensioni possono causare infortuni agli occhi oaddirittura cecità.

• I dispositivi di fissaggio a coppia eccessiva oscarsa possono causare gravi lesioni ed esseresoggetti a rottura, allentamento o separazione.Le parti staccate possono diventare proiettili.Gli assemblaggi che richiedono una determi-nata coppia devono essere verificati utilizzandoun misuratore di coppia.NOTA Le cosiddette chiavi torsiometriche ascatto non sono in grado di controllare con-dizioni di coppia eccessiva potenzialmentepericolose.

• Utilizzare solo bussole adatte alla chiave ad im-pulsi e accessori in buone condizioni. Bussolein cattive condizioni o bussole manuali e acces-sori usati con le chiavi ad impulsi possonorompersi.

• Non fare un uso improprio dell'utensile.Potrebbe funzionare troppo velocemente e farfuoriuscire gli accessori.

• Verificare che il pezzo sia fissato saldamente.Pericoli dovuti agli accessori

• Utilizzare solamente fermi adeguati per gli ac-cessori (vedere la lista dei pezzi di ricambio).Utilizzare bussole profonde quando è possibile.

• Per gli utensili che impiegano il sistema diritegno della bussola a perno e anello toroidale,utilizzare l'anello toroidale per trattenere salda-mente il perno della bussola.

• Utilizzare sempre accessori semplici. Le barredi estensione e gli adattatori lunghi ed elasticiassorbono forza d'urto e possono rompersi. Uti-lizzare bussole profonde quando è possibile.

Rischi connessi all'utilizzo• Gli operatori e gli addetti alla manutenzione

devono essere fisicamente in grado di maneg-giare la mole, il peso e la potenza erogatadall’utensile.

• Sostenere l'utensile correttamente:è necessariauna presa con entrambe le mani per essere ingrado di contrastare i movimenti normali o im-provvisi.

• Non utilizzare con pressione d'aria ridotta oquando l'attrezzo è in condizioni di usura: lafrizione potrebbe non funzionare e dare originea un'improvvisa rotazione dell'impugnaturadell'utensile.

• Mantenere sempre il controllo della valvola diregolazione. Evitare di restare intrappolati tral'utensile e il lavoro in corso di esecuzione.

Rischi connessi ai movimenti ripetitivi• Durante l'utilizzo di utensili elettrici per l'ese-

cuzione di attività lavorative, l'operatore puòprovare dolore localizzato alle mani, agli artisuperiori, alle spalle, collo o in altre parti delcorpo.

• Adottare una postura comoda mantenendo unappoggio sicuro sui piedi ed evitando le po-sizioni scomode o sbilanciate. Durante le lavo-razioni prolungate, può essere utile cambiareposizione per evitare disagio e fatica.

• Non ignorare sintomi persistenti e ricorrentiquali disagio, dolore, fitte, indolenzimentomuscolare, formicolio, intorpidimento, brucioreo rigidità. Interrompere l'utilizzo dell'utensile,informare il datore di lavoro e rivolgersi a unmedico.

Rischi relativi alle emissioni acustiche e vibrato-rie

• Eccessivi livelli acustici possono causareperdite di udito permanenti e problemi come iltinnito auricolare. Utilizzare le protezioni acus-

Page 36: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

36 © Chicago Pneumatic - 8940175594

tiche consigliate dal datore di lavoro o impostedalle norme relative alla salute e sicurezza sullavoro.

• L'esposizione alle vibrazioni può danneggiare inervi e ostacolare la circolazione sanguignaalle mani ed alle braccia. Indossare indumenticaldi e tenere le mani al riparo dal freddo edall'umidità. In caso di intorpidimento, formi-colio, dolore e sbianchimento della pelle,sospendere l'utilizzo dell'utensile, informare ildatore di lavoro e consultare un medico.

• Mantenere una presa leggera ma sicuradell'utensile, perché il rischio derivante dallevibrazioni generalmente aumenta quando laforza di presa è maggiore. Se possibile, utiliz-zare un braccio di sospensione o montareun'impugnatura laterale.

• Per impedire inutili aumenti dei livelli delleemissioni acustiche e vibratorie:

• L'uso e la manutenzione dell'utensile, nonché lascelta, manutenzione e sostituzione degli acces-sori e degli elementi di consumo, devono es-sere conformi a quanto indicato nel presentemanuale di istruzioni;

• Non utilizzare punte di avvitatori, bussole oprolunghe usurati o inadeguati.

• Non toccare le bussole o gli accessori durantel'utilizzo della massa battente.

Rischi relativi al luogo di lavoro• Scivolamenti, inciampi e cadute sono un'impor-

tante causa di infortuni gravi o mortali. Prestareattenzione alla presenza di tratti di tuboflessibile sulla superficie di calpestio o di la-voro.

• Evitare l'inalazione di polveri o fumi o il tratta-mento di residui dei processi di lavorazione chepossono causare malattie (per esempio, cancro,malformazioni fetali, asma e/o dermatite). Uti-lizzare l'estrazione di polvere e indossare at-trezzature protettive per la respirazione duranteil lavoro con materiali che producono particellesospese nell'aria.

• La polvere prodotta da sabbiatura elettrica, uti-lizzo della sega, smerigliatura, perforazione ealtre attività edili contiene sostanze chimicheche lo Stato della California ritiene provochinocancro, malformazioni del feto e disturbidell'apparato riproduttivo. Si riportano di se-guito alcuni esempi di tali sostanze chimiche:

• piombo contenuto nelle vernici mattoni,

• mattoni, cemento e altri materiali edili insilice cristallina

• arsenico e cromo provenienti da gommatrattata chimicamente

I rischi derivanti dall'esposizione a tali materi-ali variano in base alla frequenza di svolgi-mento dell'attività. Per ridurre l'esposizione atali sostanze chimiche: lavorare in aree benventilate e utilizzare dispositivi di sicurezza ap-provati, come le maschere antipolvere proget-tate appositamente per filtrare le particelle mi-croscopiche.

• Prestare attenzione in ambienti non conosciuti.E' necessario essere consapevoli dei rischipotenziali causati dal proprio lavoro. L'utensilenon è isolato dal rischio di contatto con fonti dienergia elettrica.

• Questo utensile non è progettato per essere uti-lizzato in ambienti con pericolo di esplosioni.

NON GETTARE – DARE ALL'UTILIZZA-TORE

Informazioni utiliSito webAccedere alla pagina Chicago Pneumatic:www.cp.com.Il nostro sito web offre informazioni sui prodotti,gli accessori, le parti di ricambio e le pubbli-cazioni.

Paese di origineTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Tutti i diritti riservati. Qualsiasi utilizzo o copianon autorizzati dei contenuti o di parte di questi èvietato. Ciò vale in particolare per marchi regis-trati, denominazioni dei modelli, numeri di compo-nente e diagrammi. Utilizzare solo componenti au-torizzati. Un eventuale danneggiamento o difettodi funzionamento causato dall'utilizzo di compo-

Page 37: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 37

nenti non autorizzati non è coperto dalla garanzia odalla responsabilità per danni dovuti a prodottidifettosi.

Technische gegevensGereedschapsgegevens

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Slagen per minuut 500 500 500 500Onbelast toerental(omw/min)

5200 5200 5200 5200

Max. kop-pel (achterwaarts)(ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Max. kop-pel (achterwaarts)(Nm)

2600 2600 2600 2600

Max. werkkop-pel (Nm)

2000 440 2000 2000

Max. werkkoppelvoorwaarts (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. werkkoppelvoorwaarts (ft.lb)

370 295 370 370

Min. werkkop-pel (Nm)

500 400 500 500

Vierkanten aandri-jving (")

#5spline

1 1 1

Werkelijkluchtverbruik (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Werkelijkluchtver-bruik (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. slangg-rootte (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. slangg-rootte (mm)

13 13 13 13

Draadgrootteluchtinlaat (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Gewicht (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Gewicht (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

VerklaringenEU CONFORMITEITSVERKLARINGWij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 verk-laren dat het product (met naam, type- en se-rienummer, zie voorpagina) in overeenstemming ismet de volgende richtlijn(en): 2006/42/EC (17/05/2006)De volgende geharmoniseerde normen werdengehanteerd:EN ISO 11148-6:2012Autoriteiten kunnen relevante technische infor-matie opvragen van:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYHandtekening van de opsteller

Geluid en trillingen

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Geluids-drukniveau(dB(A))

100 100 100 100

Gelu-idsver-mogen-sniveau(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Trilling (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Trilling-sonzek-erheid

1.8 1.8 1.8 1.8

Trillings-standaard

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Page 38: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

38 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Deze aangegeven waarden zijn verkregen door lab-oratoriumtests conform de aangegeven normen enzijn geschikt om vergeleken te worden met deaangegeven waarden of andere geteste gereed-schappen met dezelfde normen. De aangegevenwaarden zijn niet geschikt voor gebruik voor risi-cobepalingen en de waarden gemeten op de afzon-derlijke werkplekken kunnen hoger zijn. Dewerkelijke blootstellingswaarden en het risico opletsel verschillen per gebruiker en zijn afhankelijkvan de manier waarop de gebruiker werkt, hetwerkstuk en het ontwerp van het werkstation,alsmede de blootstellingstijd en de fysieke conditievan de gebruiker.Wij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van hetgebruik van de weergegeven waarden, in plaatsvan de waarden die passen bij de werkelijke bloot-stelling, zoals bepaald via een afzonderlijke risi-cobeoordeling en in een werksituatie waarover wijgeen controle hebbenIndien dit gereedschap niet naar behoren wordt ge-bruikt, kan dit het hand-arm vibratiesyndroomveroorzaken. Een EU-richtlijn voor hand-armtrillingen vindt u op http://www.pneurop.eu/in-dex.php. Selecteer 'Gereedschappen' en daarna'Wetgeving'.Wij adviseren een gezondheidscontrole op tezetten om al in een vroegstadium symptomen tekunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnenzijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat man-agementprocedures aangepast kunnen worden omtoekomstig letsel te voorkomen.

Als deze apparatuur is bedoeld voor vastetoepassingen: De geluidsuitstoot wordt als richtlijn voor demachinebouwer verstrekt. Gegevens m.b.t.geluids- en trillingsuitstoot voor de gehele ma-chine staan in het instructiehandboek voor demachine.

VeiligheidWAARSCHUWING Risico op materiëleschade of ernstig lichamelijk letselZorg ervoor dat u alle instructies leest, begrijpten opvolgt alvorens u het gereedschap gebruikt.Indien u de instructies niet opvolgt, kan dit lei-den tot een elektrische schok, brand, materiëleschade en/of ernstig lichamelijk letsel.

► Lees alle veiligheidsinformatie die samenmet de verschillende delen van het systeemwordt geleverd.

► Lees alle productinstructies voor installatie,gebruik en onderhoud van verschillende de-len van het systeem.

► Lees alle wettelijk vastgestelde veiligheid-sregels met betrekking tot dit systeem en de-len ervan.

► Bewaar alle veiligheidsinformatie en in-structies, zodat u deze op een later tijdstipkunt raadplegen.

GebruiksverklaringDit product is ontwikkeld om bevestigingsmidde-len met schroefdraad in/uit hout, metaal en kunst-stof te installeren/verwijderenGebruik van een andere aard is verboden. Uitslui-tend voor professioneel gebruik.

WAARSCHUWING Kans op verwondingen► Als het koppel hoger is dan 50 Nm, moet

een reactiebalk worden gebruikt.De reactiebalk is ontwikkeld om het reac-tiekoppel te absorberen van elektrische as-semblagegereedschappen.

Productspecifieke instructiesBedieningZie de figuren op pagina 2.

• Bevestig de accessoires op juiste wijze aan hetgereedschap.

• Sluit het apparaat aan op een schone, drogeluchttoevoer.

• Start de machine door de trekker (A) in tedrukken. Verhoog de machinesnelheid door dedruk op de trekker te verhogen. Laat de trekkerlos om te stoppen.

Page 39: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 39

• Druk op de schakelaar (B) om de draairichtingte wijzigen. Gebruik de omkeerschakelaar (B)alleen als de aandrijfspindel volledig stilstaat.Als u de snelheid wijzigt voordat de aandrijf-spindel stopt, kan de machine beschadigdraken.

• Draai aan de regelaar (B) om het uitgangsver-mogen aan te passen.

De Torque Limited Impact Wrench (slagmoersleu-tel) is bedoeld voor het aandraaien van wielmoerenen -bouten. Het eindkoppel moet handmatig wor-den toegepast met behulp van een gekalibreerdemomentsleutel en volgens de instructies van de vo-ertuigfabrikant.

SmerenGebruik een luchtsmeerinrichting met SAE #10olie en stel deze af op een afgifte van twee (2)druppels per minuut. Indien het niet mogelijk iseen luchtsmeerinrichting te gebruiken, voeg daneenmaal per dag luchtmotorolie toe via de inlaat.

Smering van de koppelingGebruik 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube synthetischkoppelingsmeermiddel.

Onderhoudsinstructies• Volg de plaatselijk geldende milieu-

voorschriften voor zowel het veilige gebruikals de veilige afvoer van alle onderdelen.

• Onderhoud en reparaties mogen alleen doorgekwalificeerd personeel en uitsluitend metoriginele vervangingsonderdelen worden uit-gevoerd. Neem voor advies over technische di-enstverlening of reserveonderdelen contact opmet de fabrikant of de dichtstbijzijnde erkendedealer.

• Voorkom onbedoeld inschakelen van de ma-chine door altijd te controleren of de stroomka-bel van de machine losgekoppeld is van hetelektriciteitsnet.

• Demonteer en controleer gereedschap datdagelijks gebruikt wordt om de 3 maanden.Vervang beschadigde of versleten onderdelen.

• Het gebruik van de volgende servicekit is aan-bevolen om niet-productieve tijd tot een mini-mum te beperken: Optimalisatiekit

Afvoer• Volg de plaatselijk geldende voorschriften voor

het afvoeren van dit gereedschap.• Beschadigde, versleten of onjuist werkende

gereedschappen MOETEN BUITEN WERK-ING GESTELD WORDEN.

• Volg de plaatselijk geldende voorschriften voorhet afvoeren van dit gereedschap.

• Reparatie mag uitsluitend door technisch on-derhoudspersoneel worden uitgevoerd.

Algemene veiligheidsinstructiesOm de kans op lichamelijk letsel te vermijden,moet iedereen die accessoires op dit gereedschapgebruikt, installeert, repareert, onderhoudt of ver-vangt, of in de buurt van dit gereedschap werktdeze instructies zorgvuldig lezen en goed begrijpenalvorens voornoemde taken uit te voeren.Wij stellen ons ten doel gereedschappen te makenwaarmee u veilig en efficiënt kunt werken. Voorelk gereedschap geldt dat U de belangrijkste vei-ligheidsfactor bent. Uw zorgvuldigheid en beo-ordelingsvermogen bieden de beste beschermingtegen lichamelijk letsel. Wij kunnen in dit docu-ment niet alle gevaren behandelen, maar brengeneen aantal belangrijke gevaren onder uw aandacht.

• De installatie, het afstellen en het gebruik vandit elektrische gereedschap is uitsluitend voor-behouden aan hiertoe bevoegd en opgeleid per-soneel.

• Dit gereedschap en de daarbij behorende acces-soires mogen niet gewijzigd worden.

• Gebruik dit gereedschap niet indien hetbeschadigd is.

• Indien de aanduidingen van de nominale snel-heid, de operationele druk of de gevaaraan-duidingen op het gereedschap onleesbaar zijnof los raken, vervang ze onmiddellijk.

Page 40: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

40 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Raadpleeg voor nadere veiligheidsinfor-matie:

• Overige met dit gereedschap meegeleverdedocumenten en informatie.

• Uw werkgever, brancheorganisatie en/ofvakbond.

• Veiligheidscode voor draagbare lucht-gereedschappen» (ANSI B186.1), bij hetter perse gaan verkrijgbaar bij Global Engi-neering Documents op htt:/global.ihs.com/,of door 1 800 854 7179 te bellen. In gevalvan problemen bij het verkrijgen van ANSInormen, kunt u contact opnemen met ANSIvia http://www.ansi.org/

• Nadere informatie over welzijn en vei-ligheid op de werkvloer vindt u op de vol-gende websites:

• http://www.osha.gov (VS)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Gevaar m.b.t. luchttoevoer en luchtleidingen• Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.• Schakel de luchttoevoer uit, verwijder lucht uit

de leidingen en koppel het gereedschap, wan-neer u het niet gebruikt, af van de luchttoevoeralvorens accessoires te verwisselen ofreparaties uit te voeren.

• Richt de luchtleiding nooit op uzelf of op eenander.

• Wegschietende slangen kunnen ernstig letselveroorzaken. Controleer altijd of slangen enhulpstukken onbeschadigd zijn en goed vastzit-ten.

• Gebruik geen snelkoppelingen bij het gereed-schap. Zie de instructies voor de juiste in-stelling.

• Als er kruiskoppelingen worden gebruikt,moeten er borgpennen worden geïnstalleerd.

• Overschrijd de maximale luchtdruk van 6,3bar / 90 psi, of de waarde op de naamplaat vanhet gereedschap niet.

Verstrikkingsgevaar• Blijf uit de buurt van de draaiende aandrijving.

Als u loszittende kleding, handschoenen, sier-aden, sjaals en haar niet uit de buurt van hetgereedschap en accessoires houdt, kan dit lei-den tot verstikking, beschadiging van haar enhoofdhuid en/of verwondingen.

• Vingers kunnen worden afgerukt of breken in-dien handschoenen bekneld raken in eenroterend aandrijvingsmechanisme.

• Handschoenen met rubberen coating of metalenversteviging kunnen makkelijk bekneld rakentussen roterende krachtdoppen en uitbreidin-gen.

• Draag nooit loszitten handschoenen metafgeknipte of rafelige vingers.

• Houd de aandrijving, de krachtdop of de uit-breiding nooit in uw handen.

Gevaren in verband met wegschietende delen• Draag altijd slagvaste oog- en gezichts-

bescherming wanneer u betrokken bent bij ge-bruik, reparatie of onderhoud van het gereed-schap of bij het vervangen van accessoires ophet gereedschap.

• Controleer of anderen in de werkruimte slag-vaste oog- en gezichtsbescherming dragen.Zelfs kleine wegschietende voorwerpen kunnenoogbeschadiging en blindheid veroorzaken.

• Bevestigingsmiddelen met een te hoog of telaag koppel kunnen breken of losraken. Dit kanleiden tot ernstig lichamelijk letsel. Losger-aakte montages kunnen wegschieten. Con-troleer montages die een bepaald koppel eisenmet een koppelmeter.LET OP: Zogenaamde 'klik'-momentsleutelscontroleren niet op potentieel gevaarlijk hogekoppelwaarden.

• Gebruik uitsluitend momentsleutels en acces-soires die in goede staat verkeren. Sleutels ofhandsleutels en accessoires die in slechte staatverkeren kunnen verbrijzelen wanneer ze wor-den gebruikt met een momentsleutel.

• Gebruik het gereedschap nooit wanneer er geencontact met het werkobject is. Dit kan leidentot te snel draaien. Hierdoor kan het accessoirevan het gereedschap afkomen.

• Zorg ervoor dat elk project waaraan u werktgoed is bevestigd.

Gevaren: accessoires• Gebruik uitsluitend geschikte accessoirehoud-

ers (zie onderdelenlijst). Gebruik waar mo-gelijk diepe contactdozen.

• Gebruik op gereedschappen met het sleutelre-tentiesysteem met de pen en Q-ring , de Q-ringom de insteekpen stevig te bevestigen.

Page 41: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 41

• Gebruik altijd de meest eenvoudige aansluit-methode. Lange, elastische verlengstukken enadapters absorberen de impact en kunnen af-breken. Gebruik waar mogelijk diepe contact-dozen.

Operationele risico's• Gebruikers en onderhoudspersoneel moet

lichamelijk in staat zijn om met de omvang, hetgewicht en de kracht van dit apparaat om tekunnen gaan.

• Houd het gereedschap op de correcte maniervast:zorg dat u gereed bent om normale of plot-selinge bewegingen op te vangen.

• Gebruik niet in geval van verminderde lucht-druk of slijtage: indien de koppeling niet werkt,kan de handgreep van het gereedschap plotsel-ing gaan draaien.

• Zorg dat u altijd controle hebt over de aandrijv-ing. Voorkom dat u beklemd raakt tussen hetgereedschap en het werkobject.

Gevaar: repeterende beweging• Tijden het gebruik van elektrisch gereedschap,

ervaart de bediener mogelijk een onprettiggevoel in de handen, armen, schouders, nek ofandere lichaamsdelen.

• Neem een prettige houding aan en zorg dat u inbalans bent. Neem geen slechte houding aan enzorg dat u niet uit balans raakt. Voorkom eenonprettig gevoel en vermoeidheid door regel-matig van houding te veranderen gedurendelangdurige taken.

• Negeer nooit de volgende symptomen: aan-houdend of terugkerend ongemak, pijn, klop-pende pijn, tintelingen, gevoelloosheid, bran-derigheid of stijfheid. Staak het gebruik van hetgereedschap, stel uw werkgever op de hoogtevan uw ervaringen en neem contact op met eenarts.

Gevaar: geluid en trillingen• Harde geluiden kunnen leiden tot permanente

gehoorschade en andere problemen, zoals tinni-tus. Gebruik oorbeschermers die wordenaangeraden door uw werkgever of in de regle-menten voor welzijn en veiligheid op dewerkvloer.

• Blootstelling aan trillingen kan leiden tot per-manente zenuwbeschadiging en een verstoordebloedtoevoer naar handen en armen. Draagwarme kleding en houd uw handen warm en

droog. Indien u gevoelloosheid, tintelingen ofhet wit wegtrekken van de huid waarneemt, di-ent u het gereedschap uit te schakelen, uwwerkgever hiervan op de hoogte te stellen encontact met een arts op te nemen.

• Houd het gereedschap goed vast, maar niet testrak, aangezien de kans op letsel door trillin-gen groter is naarmate u het gereedschapstrakker vasthoudt. Gebruik, indien mogelijk,een hanger of monteer een handgreep aan dezijkant van het gereedschap.

• Onnodige toename van geluids- entrillingsniveau voorkomen:

• Gebruik en onderhoud het gereedschap, en se-lecteer, onderhoud en vervang de accessoiresen verbruiksartikelen in overeenstemming metde instructies in deze handleiding;

• Gebruik geen versleten of niet passendeschroevendraaiers, sleutels of verlengstukken.

• Raak sleutels of accessoires niet aan tijdens hetgebruik.

Werkplaatsgevaren• Uitglijden, struikelen en vallen zijn belangrijke

oorzaken van ernstig lichamelijk letsel of dedood. Let goed op buizen die op het loop- ofwerkoppervlak liggen.

• Voorkom het inademen van stof of dampen ofhet hanteren van vuil afkomstig van hetwerkproces, die schadelijk zijn voor de gezond-heid (denk hierbij aan kanker, aangeborenafwijkingen, astma en/of dermatitis). Zuig stofaf en draag een stofmasker wanneer u werktmet materialen die deeltjes afgeven aan delucht.

• Elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en an-dere bouwactiviteiten creëren stof die chemi-caliën bevat die bij de staat Californië bekendstaan als elementen die kankerverwekkend zijn,aangeboren afwijkingen veroorzaken of eennadelige invloed op de voortplanting hebben.Voorbeelden van dit soort chemicaliën zijn:

• Lood uit verf op loodbasis• Silicakristallen, cement en andere metsel-

producten• Arsenicum en chroom in rubber dat met

chemicaliën is behandeldIn hoeverre u risico loopt, is afhankelijk van defrequentie waarmee u dit soort werkzaamhedenuitvoert. Beperk blootstelling aan dit soort

Page 42: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

42 © Chicago Pneumatic - 8940175594

chemicaliën als volgt: werk in een goed geven-tileerde ruimte, werk met goedgekeurde vei-ligheidsuitrusting, zoals stofmaskers die speci-aal ontwikkeld zijn voor het filteren van micro-scopisch kleine deeltjes.

• Wees voorzichtig wanneer u zich op onbekendterrein bevindt. Zorg dat u zich bewust bentvan de potentiële gevaren van uw werkzaamhe-den. Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegencontact met elektrische stroombronnen.

• Dit gereedschap is niet aanbevolen voor ge-bruik in een potentieel explosieve atmosfeer.

NIET WEGGOOIEN - AAN DE GEBRUIKEROVERHANDIGEN

Nuttige informatieWebsiteInloggen op Chicago Pneumatic: www.cp.com.Informatie over onze producten, accessoires, re-serveonderdelen en publicaties vindt u op onzewebsite.

Land van oorsprongTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Alle rechten voorbehouden. Onrechtmatig gebruikof het kopiëren van de inhoud of een deel hiervanis verboden. Dit is met name van toepassing ophandelsmerken, modelnamen, onderdeelnummersen tekeningen. Gebruik uitsluitend onderdelen vanAtlas Copco. Schade of defecten als gevolg vanhet gebruik van onderdelen van derden vallen nietonder de garantie.

Tekniske dataVærktøjsdata

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Slag pr. minut 500 500 500 500

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Frihastighed (o./min.)

5200 5200 5200 5200

Maks. moment(retur) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Maks. moment(retur) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Maks. driftsmo-ment (Nm)

2000 440 2000 2000

Maks. driftsmo-ment fremad (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. driftsmomentfremad (ft.lb)

370 295 370 370

Min. driftsmoment(Nm)

500 400 500 500

Firkantdrev (") #5spline

1 1 1

Faktisk luftforbrug(l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Faktisk luftforbrug(cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. slangestr. (") 0.5 0.5 0.5 0.5Min. slangestør-relse (mm)

13 13 13 13

Luftindsugetsgevindstr. (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Vægt (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Vægt (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

ErklæringerEUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, erk-lærer, under eneansvar, at produktet (med navn,type og serienummer på forsiden) er i ov-erensstemmelse med følgende direktiv(er): 2006/42/EC (17/05/2006)Harmoniserede standarder anvendt:EN ISO 11148-6:2012

Page 43: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 43

Myndigheder kan rekvirere relevant teknisk infor-mation fra:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUdstederens underskrift

Støj og vibrationer

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Lydtryk-sniveau(dB(A))

100 100 100 100

Lydef-fekt-niveau(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibration(m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibra-tionsusikkerhed

1.8 1.8 1.8 1.8

Vibra-tions-standard

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Disse deklarerede værdier er opnået ved laboratori-etests i overensstemmelse med de angivne stan-darder, og kan bruges til sammenligning med dedeklarerede værdier for andre værktøjer testet i ov-erensstemmelse med de samme standarder. Dissedeklarerede værdier er ikke hensigtsmæssige tilbrug ved risikovurderinger, og værdier målt på in-dividuelle arbejdspladser kan være højere. De fak-tiske eksponeringsværdier og den skadesrisiko, deroplesves af en enkelt bruger er unikke og erafhængige af den måde, hvorpå brugeren arbejder,emnet og arbejdspladsudformningen, og afbrugerens eksponeringstid og fysiske tilstand.

Vi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,hæfter ikke for følgerne af at bruge de erklæredeværdier i stedet for værdier, der afspejler den fak-tiske udsættelse i en individuel risikovurdering i enarbejdspladssituation, som vi ikke er herre over.Dette værktøj kan forårsage hånd-arm-vibra-tionssyndrom, hvis anvendelse af værktøjet ikkestyres tilstrækkeligt. En EU-vejledning til styringaf hånd-armvibration findes ved at gå til http://www.pneurop.eu/index.php og vælge 'Tools' ogderpå 'Legislation'.Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, såtidlige symptomer på vibrationseksponering kanblive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændresmhp. at forebygge fremtidige skader.

Hvis dette udstyr er beregnet til fastgjorte an-vendelser. Støjemissionen angives som vejledende formaskinbyggere. Støj- og vibrationsemissions-data for hele maskinen skulle være angivet imaskinens instruktionsbog.

SikkerhedADVARSEL Risiko for ejendomsskade ellersvær tilskadekomstSørg for at læse, forstå og følge alle instruktion-erne, bør du betjener værktøjet. Hvis man ikkefølger en eller flere af instruktionerne, kan detføre til elektrisk stød, brand og/eller alvorliglegemsbeskadigelse.

► Læs al sikkerhedsinformation, der leveressammen med systemets forskellige dele.

► Læs alle produktanvisninger til installation,betjening og vedligeholdelse af systemetsforskellige dele.

► Læs alle lokale, lovbefalede sikkerheds-bestemmelser med hensyn til systemet ogdele deraf.

► Gem al sikkerhedsinformation samt instruk-tioner til fremtidig brug.

AnvendelseserklæringDette produkt er designet til at montere og afmon-tere gevindskårne befæstelseselementer i træ,metal eller plast.Det må ikke bruges til andet. Kun til professionelbrug.

Page 44: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

44 © Chicago Pneumatic - 8940175594

ADVARSEL Risiko for tilskadekomst► Hvis momentet er over 50 Nm, skal der an-

vendes en reaktionsstang.Reaktionsstangen er konstrueret til at ab-sorbere samlingsmaskinværktøjers reaktion-smoment.

Produktspecifikke instrukserBetjeningSe figurerne på side 2.

• Monter tilbehøret korrekt på værktøjet.• Tilslut enheden til en ren og tør lufttilførsel.• Start maskinen ved at trække i udløseren (A).

Maskinens hastighed øges ved at øge trykketpå udløseren. Slip udløseren for at stoppe.

• Skift rotation ved at trykke på knappen (B).Brug kun knappen for modsat retning (B), nårdrivspindelen kommer til et komplet stop. Æn-dring af hastigheden før drivspindelen stopperkan beskadige maskinen.

• Udgangseffekten justeres ved at dreje regu-leringen (B).

Den drejningsmomentbegrænsede slagnøgle erberegnet til indledende tilspænding af hjul-møtrikker og -bolte. Det endelige drejningsmo-ment skal påføres manuelt med en kalibreret mo-mentnøgle og i henhold til bilfabrikantens anvis-ninger.

SmøringBrug et smøremiddel til luftledning med SAE #10olie, justeret til to (2) dråber per minut. Hvis enluftlinjesmører ikke kan bruges, tilføjes luftmo-torolie til indløbet én gang daglig.

Smøring af koblingBrug 0.5 oz. (14 g) af CP Pneu-Lube syntetiskkoblingsfedt.

Vedligeholdelsesanvisninger• Følg de lokale miljøregler for dit land.

Håndtér og bortskaf alle komponentersikkert.

• Vedligeholdelse og reparationsarbejdet skal ud-føres af kvalificeret personale. Kun originalereservedele må bruges. Kontakt fabrikanten

eller den nærmeste autoriserede forhandler,hvis du har brug for råd om teknisk service,eller hvis du behøver reservedele.

• Sørg altid for, at maskinen er frakoblet energik-ilden for at undgå utilsigtet betjening.

• Adskil og efterse værktøjet hver tredje måned,hvis det bruges hver dag. Udskift beskadigedeeller slidte dele.

• Følgende servicesæt anbefales for at holdenedetiden til et minimum. Tuningssæt

Bortskaffelse• Bortskaffelse af dette udstyr skal følge lov-

givningen i de respektive land.• Alt beskadiget, stærkt slidt eller forkert funk-

tionerende udstyr SKAL TAGES UD AFDRIFT.

• Bortskaffelse af dette udstyr skal følge lov-givningen i de respektive land.

• Reparation må kun udføres af teknisk person-ale.

Generelle sikkerhedsanvisningerFor at reducere risikoen for personskade skal en-hver, der bruger, installerer, reparerer, vedlige-holder, skifter tilbehør på eller arbejder nær detteværktøj, læse disse instrukser grundigt, før sådantarbejde udføres.Vores mål er at producere værktøj, der gør arbejdetsikkert og effektivt for dig. Den vigtigste sikker-hedsforanstaltning for dette og alt andet værktøj erDIG. Din omhu og sunde fornuft er den bedstebeskyttelse mod personskade. Ikke alle muligefaremomenter kan dækkes her, men vi har forsøgtat fremhæve nogle af de vigtigste.

• Kun kvalificerede og oplærte brugere må in-stallere, justere eller benytte dette maskinværk-tøj.

• Dette værktøj og dets tilbehør, må ikke modifi-ceres.

• Dette værktøj må ikke bruges, hvis det erbeskadiget.

• Hvis tilladte hastigheds-, driftstryks- eller ad-varselsmærkater på værktøjet ikke længere kanlæses eller falder af, skal der straks sættes nyepå.

Page 45: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 45

Få yderligere sikkerhedsoplysninger her:• Øvrige dokumenter og anvisninger, der føl-

ger med dette værktøj.• Din arbejdsgiver, fagforening og/eller han-

delsforening.• ’Safety Code for Portable Air

Tool’ (Sikkerhedskode for transportabelt,pneumatisk værktøj), som på trykningstid-spunktet kan fås hos Global EngineeringDocuments på htt:/global.ihs.com/ ellerved at ringe 1 800 854 7179. Hvis duskulle have problemer med at få fat iANSI- standarder, bedes du kontakte ANSIvia htt:/www.ansi.org/

• Få yderligere oplysninger om arbe-jdsmiljøet på følgende websites:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Faremoment: trykluft og tilslutning• Luft under tryk kan forårsage alvorlig

tilskadekomst.• Sluk altid for lufttilførslen, tag trykket af slan-

gen, og kobl værktøjet fra, når det ikkebenyttes, og der skiftes tilbehør eller foretagesreparation.

• Vend aldrig luft mod dig selv eller andre.• Piskende slanger kan forårsage alvorlig person-

skade. Inspicér altid for beskadigede og løseslanger og fittings.

• Brug ikke lynafbrydelseskoblinger på værktø-jet. Se instruktionerne vedr. korrekt montering.

• Når der benyttes universalspiralkoblinger, skalder være installeret låsestifter.

• Lufttrykket må aldrig overstige 6,3 bar/90 psig,eller som angivet på værktøjets fabriksskilt.

Indviklingsfare• Hold afstand til roterende dele. Man kan blive

kvalt, skalperet og/eller sønderrevet, hvis løst-siddende tøj, handsker, smykker, halsklude oghår ikke holdes væk fra værktøj og tilbehør.

• Handsker kan blive viklet ind i roterende drevog forårsage afskårne eller brækkede fingre.

• Drivspindelfatninger og drivforlængelser kannemt gribe i gummibelagte eller metal-forstærkede handsker.

• Du må ikke bruge løstsiddende handsker ellerhandsker med snittede eller flossede fingre.

• Hold aldrig i drivspindelen, fatningen ellerdrivforlængelsen.

Fare for udslyngede genstande• Brug altid slagfast øsen- og ansigtsværn under

eller nær arbejdet, reparation eller vedligehold-else af værktøjet eller udskiftning af tilbehør påværktøjet.

• Sørg for, at alle andre i området benytter slag-fast øsen- og ansigtsværn. Selv små udslyngedegenstande kan skade øjne og forårsage blind-hed.

• Over- eller undertilspændte møtrikker og boltekan forårsage alvorlig tilskadekomst, idet så-danne kan gå itu eller løsnes og falde af. Løs-gjorte dele kan udgøre projektiler. Samlinger,der skal tilspændes med et særligt moment,skal kontrolleres ved hjælp af en momentmåler.BEMÆRK: Såkaldte “klik” momentnøgler kanikke bruges til at kontrollere for potentieltfarlige, overspændte tilstande.

• Brug kun mærkekrafttoppe og andet slagnø-gletilbehør, som er i god stand. Toppe, som er idårlig stand, eller toppe eller tilbehør, som erberegnet til brug med håndværktøj, kan splin-tres, hvis de bruges sammen med slagnøgler.

• Lad aldrig værktøjet køre ud i luften. Det kankøre for hurtigt og forårsage, at tilbehøret slyn-ges af værktøjet.

• Sørg for, at arbejdsemnet sidder sikkert fast.Faremoment: Tilbehør

• Brug kun korrekte tilbehørsholdere (se re-servedelslisten). Brug dybe patroner, når detteer muligt.

• Til værktøjer med pind- og O-ring-sikringssys-temet anvendes O-ringen til at holde stikpindenfast.

• Benyt altid den simplest mulige tilslutning.Lange elastiske forlængere og adaptere ab-sorberer slagkraft og kan brække. Brug dybepatroner, når dette er muligt.

Driftsfarer• Brugere og reparationspersonale skal være fy-

sisk i stand til at håndtere det elektriske værktøjmed hensyn til omfang, vægt og kraft.

• Hold værktøjet korrekt:vær parat til at mod-virke almindelige eller pludselige bevægelser -brug begge hænder.

Page 46: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

46 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Må ikke bruges med et lavere lufttryk, ellerhvis den er slidt: Det er muligt, at koblingenikke fungerer, og dette kan forårsage, at skaftetpludselig drejer.

• Bevar altid fuld kontrol over gasreguleringen.Bliv ikke fanget mellem værktøjet og materi-alet.

Gentagne bevægelsesfarer• Når der anvendes maskinværktøj til at udføre

arbejdsrelaterede aktiviteter, vil brugerenmuligvis føle ubehag i hænder, arme, skuldre,nakke og andre dele af kroppen.

• Indtag en bekvem stilling, mens der bevares etgodt fodfæste og undgå akavede eller ubal-ancerede stillinger. Det kan hjælpe at skiftestilling ved langvarige opgaver for at forebyggeubehag og træthed.

• Lad ikke symptomer som f.eks. vedvarendeeller tilbagevendende ubehag, smerte, dunken,irritation, prikken, følelsesløshed, brændendefornemmelse eller stivhed gå upåagtet hen.Hold op med at bruge værktøjet, informér dinarbejdsgiver, og tal med en læge.

Støj- og vibrationsfarer• Høje lydniveauer kan give permanent høretab

og andre problemer som f.eks. tinnitus. Derskal altid bruges høreværn, som anbefalet afdin arbejdsgiver eller i gældende bestemmelserfor arbejdsmiljøet.

• Udsættelse for vibrationer kan forårsage in-validerende skade på nerverne og hæmmeblodforsyningen til hænder og arme. Brugvarmt tøj, og hold hænderne varme og tørre.Hvis der opstår følelsesløshed, snurren ellersmerter, eller huden bliver hvid, skal manophøre med at bruge værktøjet, informere sinarbejdsgiver og søge lægehjælp.

• Hold værktøjet i et let men sikkert greb, darisikoen for vibration generelt er større, nårgribekraften er højere. Hvor muligt bør der an-vendes en støttearm, eller et sidehåndtag mon-teres.

• Med henblik på at undgå en stigning i støj- ogvibrationsniveauerne:

• Betjenes og vedligeholdes værktøjet, og tilbe-hør og forbrugsvarer vælges, vedligeholdes ogudskiftes iht. denne instruktionsbog.

• Undlad at bruge skruetrækkerbit, muffer ellerforlængelser, der passer dårligt.

• Undlad at berøre toppe eller tilbehør underslag.

Farer på arbejdspladsen• En af de hyppigste årsager til alvorlig og livs-

farlig personskade er, at man glider, snublereller flader. Vær opmærksom på slanger, der erefterladt på gulvet.

• Undgå indånding af støv eller håndtering af af-fald fra de arbejdsprocesser, som kan væreskadelige for dit helbred (f.eks. cancer, foster-misdannelser, astma og/eller dermatitis). Bruget udsugningsanlæg, og brug beskyttende respi-rationsudstyr, når du arbejder med materialer,der frembringer luftbårne partikler.

• En del støv, som frembringes ved pudsning,savning, slibning, boring og andre byggeak-tiviteter indeholder kemikalier, hvorom del-staten Californien ved, at de forårsager cancer,fostermisdannelser og anden reproduktiv skade.Nogle eksempler på sådanne kemikalier er:

• Bly fra blyholdig maling• Silikatkrystalholdige mursten, cement og

andre murværksprodukter• Arsenik og krom fra kemisk behandlet

gummiRisikoen ved udsættelse for disse stoffer vari-erer, afhængigt af hvor ofte du udfører denneslags arbejde. Du kan mindske udsættelse fordisse kemikalier ved at gøre følgende: Udførarbejdet i et område med god ventilation ogbrug godkendt sikkerhedsudstyr såsom støv-masker, der er specielt godkendt til at bortfil-trere mikroskopiske partikler.

• Udvis forsigtighed i ukendte omgivelser. Væropmærksom på mulige faremomenter, der kanopstå som følge af arbejdets udførelse. Detteværktøj er ikke isoleret til kontakt med elek-triske strømkilder.

• Dette værktøj anbefales ikke til brug i poten-tielt eksplosive atmosfærer.

KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TILBRUGEREN

Nyttig informationWebsiteLog ind på Chicago Pneumatic: www.cp.com.

Page 47: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 47

Du kan finde information om vores produkter,tilbehør, reservedele og publikationer på voreswebsted.

OprindelseslandTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Alle rettigheder forbeholdes. Al uautoriseret brugeller kopiering af indholdet eller dele deraf er for-budt. Dette gælder især varemærker, modelbeteg-nelser, reservedelsnumre og tegninger. Brug kunautoriserede reservedele. Al skade eller fejlfunk-tion som følge af brug af uautoriserede deledækkes hverken af garantien eller produktansvaret.

Teknisk informasjonVerktøydata

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Slag per minutt 500 500 500 500Fri hastighet(opm)

5200 5200 5200 5200

Maks. dreiemo-ment (re-vers) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Maks. dreiemo-ment (re-vers) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Maks. arbeidsmo-ment (Nm)

2000 440 2000 2000

Maks. arbeidsmo-ment fremover(ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. arbeidsmo-ment fremover(ft.lb)

370 295 370 370

Min. arbeidsmo-ment (Nm)

500 400 500 500

Firkantdrev (") #5spline

1 1 1

Faktisk luftforbruk(l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Faktisk luftforbruk(cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. slangestør-relse (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. slangestør-relse (mm)

13 13 13 13

Gjengestørrelseluftinntak (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Vekt (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Vekt (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

ErklæringerEU-SAMSVARSERKLÆRINGVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, erk-lærer på vårt eneansvar at vårt produkt (med type-og serienummer, se forsiden) er i samsvar med defølgende direktiv(er): 2006/42/EC (17/05/2006)Benyttede harmoniserte standarder:EN ISO 11148-6:2012Myndigheter kan be om relevant teknisk infor-masjon fra:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUtstederens signatur

Støy og vibrasjon

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Ly-dtrykknivå(dB(A))

100 100 100 100

Page 48: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

48 © Chicago Pneumatic - 8940175594

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Lydef-fekt-nivå (dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vi-brasjon (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vi-brasjon-susikker-het

1.8 1.8 1.8 1.8

Vi-brasjons-standard

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Disse erklærte verdiene er fremkommet under lab-oratorietesting i samsvar med angitte standarder oger egnet for sammenligning med de erklærte verdi-ene for andre verktøy testet i samsvar med desamme standardene. Disse erklærte verdiene erikke tilstrekkelige for bruk i risikovurderinger, ogverdier målt på individuelle arbeidsplasser kanvære høyere. De faktiske eksponeringsverdiene ogrisikoen ved fare som den enkelte bruker opplever,er unike og avhenger av måten brukeren arbeider,arbeidsemnet og utformingen av arbeidsplassensamt eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand.Vi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensen åbruke de erklærte verdiene, i stedet for verdier somreflekterer den faktiske eksponeringe, i en indi-viduell risikovurdering i en arbeidsplassituasjonsom vi ikke har noen kontroll over.Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm-vibrasjon-ssyndrom hvis det ikke håndteres riktig. En EU-veiledning for å administrere hånd-/armvibrasjonkan bli funnet ved å gå på http://www.pneurop.eu/index.php og velge «Tools» og deretter «Legisla-tion».Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomføreret program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjon-seksponering, slik at prosedyrene kan endres for åbidra til å unngå fremtidig svekkelse.

Dette utstyret er ment for faste applikasjoner: Støyemisjonen gis som en veiledning formaskinbyggeren. Støy- og vibrasjonsemisjons-data for den fullstendige maskinen skal gis iinstruksjonshåndboken for maskinen.

SikkerhetADVARSEL Risiko for skade på eiendomeller alvorlig personskadeSørg for at du har lest, forstått og fulgt alle in-struksjonene før du bruker verktøyet. Om duikke følger instruksjonene, kan det føre til elek-trisk støt, brann, eiendomsskade og/elleralvorlige personskader.

► Les all sikkerhetsinformasjon levert sammenmed de ulike delene av systemet.

► Les alle produktinstruksjoner for instal-lasjon, drift og vedlikehold av de ulike sys-temdelene.

► Les alle lokale, lovbestemte sikkerhetsreglermed hensyn til systemet og delene i dette.

► Ta vare på all sikkerhetsinformasjon og alleanvisninger for fremtidig bruk.

BrukserklæringDette produktet er designet for å installere ogfjerne gjengede festeinnretninger i tre, metall ellerplast.Annet bruk er ikke tillatt. Kun til profesjonellbruk.

ADVARSEL Fare for personskade► Hvis momentet er høyere enn 50 Nm, må

det brukes en reaksjonsstang.Reaksjonssøylen er designet til å absorberereaksjonsmomentet til elektriske monter-ingsverktøy.

Produktspesifikke instruksjonerBetjeningSe bildene på side 2.

• Monter tilbehøret ordentlig til verktøyet.• Koble enheten til en rent og tørr lufttilførsel.• Dra i utløseren (A) for å starte maskinen. Mas-

inhastigheten økes ved å øke trykket på ut-løseren. Slipp utløseren for å stanse.

Page 49: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 49

• Dytt på bryteren (B) for å bytte rotasjonsret-ning. Bruk reversbryteren (B) kun når spinde-len stopper fullstendig. Hvis du endrerhastighet før spindelen har stoppet helt, kandette forårsake skade på maskinen.

• Juster utgangseffekten ved å vri på regulatoren(B).

Den momentbegrensede slagtrekkeren er beregnetfor første stramming av hjulmuttere og bolter. Ensiste stramming gjøres manuelt med en kalibrertmomentnøkkel, i tråd med kjøretøyprodusentensinstruksjoner.

InspeksjonBruk en luftslange-smører med SAE #10 olje,justert for to (2) dråper per minutt. Hvis en luft-slange-smører ikke er tilgjengelig, tilfør innløpetluft-motorolje en gang om dagen.

Smøring av klutsjBenytt 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube syntetisk klut-sjfett.

Vedlikeholdsinstrukser• Følg landets lokale miljøregler for sikker

håndtering og destruksjon av alle kompo-nenter.

• Vedlikehold og reparasjoner må utføres avkvalifisert personell og med bruk av originalereservedeler. Kontakt produsenten ellernærmeste autoriserte forhandler for råd omteknisk service eller hvis du trenger re-servedeler .

• Sørg alltid for at maskinen er frakobletstrømtilførselen for å unngå diriftsulykker.

• Demonter og inspiser verktøyet hver 3. månedhvis verktøyet brukes hver dag. Erstatt skadedeeller slitte deler.

• For å holde nedetiden til et minimum, anbe-fales følgende service kit: Tune-up kit

Avhending• Avhending av dette utstyret må følge lov-

givningen i det aktuelle landet.• Alle skadede, slitte eller feilfungerende enheter

MÅ TAS UT AV DRIFT.• Avhending av dette utstyret må følge lov-

givningen i det aktuelle landet.

• Skal kun repareres av teknisk vedlikeholdsper-sonell.

Generelle sikkerhetsinstruksjonerFor å redusere risiko for skade skal enhver sombruker, installerer, reparerer, utfører vedlikeholdeller skifter tilbehør på, eller som arbeider inærheten av dette verktøyet, lese og forstå disseanvisningene før oppgavene utføres.Vårt mål er å produsere verktøy som hjelper deg tilet sikkert og effektivt arbeid. DU er det viktigstesikkerhetselementet ved bruk av dette og alle andreverktøy. Den beste beskyttelsen mot skader erbrukerens ettersyn og sunne fornuft. Selv om ikkealle mulige faresituasjoner kan dekkes her, har viforsøkt å belyse noen av de viktigste.

• Dette mekaniske verktøyet skal kun installeres,justeres eller brukes av kvalifiserte og erfarneoperatører.

• Verktøyet og tilbehøret må ikke på noen måtemodifiseres.

• Ikke bruk dette verktøyet hvis det har blittskadet.

• Hvis den nominelle hastigheten, driftstrykketeller farevarselskiltene på verktøyet ikke lengerer leselige eller løsner, må disse skiftes utumiddelbart.For mer sikkerhetsinformasjon, se:

• Andre dokumenter og informasjon somleveres sammen med dette verktøyet.

• Din arbeidsgiver, arbeidsgiverforening og/eller handelsstandforening.

• “Safety Code for portable AirTools” (ANSI B186.1), foreligger idet vigår i trykken, fra Global Engineering Doc-uments på htt:/global.ins.com/, eller ring 1800 854 7179. Ta eventuelt kontakt medANSI via http://www.ansi.org/ hvis det ervanskelig å få tak i ANSI standarder.

• Ytterligere informasjon om arbeidssikker-het er å finne på følgende hjemmesider:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Farer forbundet med trykkluftsbeholdere og -koblinger

• Luft under trykk kan forårsake alvorligehelseskader.

Page 50: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

50 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Før du skifter tilbehør eller utførerreparasjoner, eller når trykkluftskilden ikkebrukes, skal lufttilførselen alltid stenges av,trykk i slangen skal elimineres og verktøyetskal koples fra lufttilførselen.

• Rett aldri trykkluftstrålen mot deg selv eller an-dre.

• Slanger som slår tilbake kan forårsake alvorligskade. Kontroller alltid for skadde eller løseslanger og koplingsdeler.

• Bruk aldri koblinger med hurtigutløser på verk-tøyet. Se instruksjonene for riktig monter-ingsmetode.

• Dersom man bruker universal vrikoblinger,skal en låsepinne er installert.

• Det maksimale lufttrykket må ikke overstige6,3 bar/90 psig, eller som angitt på verktøyetstypeskilt.

Farer med sammenfloking• Hold deg unna drivspindler. Kveling/skalper-

ing og/eller sår kan oppstå hvis løse klær,hansker, smykker, halskleder og hår ikkeholdes unna verktøy og tilbehør.

• Hansker kan vikle seg fast i det roterendedrevet og forårsake skadede eller brukne fingre.

• Roterende drivsokler og drivutvidelser kan lettvikle inn gummibelagte eller metallforsterkedehansker.

• Ikke bruk løstsittende hansker eller hanskermed avkuttede eller frynsede fingre.

• Hold aldri drevet, sokkelen eller drivutvidelsen.Farer forbundet med prosjektiler

• Bruk alltid slagfast øye- og ansiktsbeskyttelsenår du bruker eller er i nærheten av arbeidsom-rådet, ved reparasjon eller vedlikehold av verk-tøyet, eller når du skifter tilbehør på verktøyet.

• Sørg for at alle andre innenfor arbeidsområdetbruker slagfast øye- og ansiktsbeskyttelse. Selvsmå prosjektiler kan skade øynene og forårsakeblindhet.

• Festeskruer som er skrudd til med for stort ellerfor lite dreiemoment kan forårsake alvorligehelseskader, da de kan brekke, løsne eller gåfra hverandre. Montasjer som er skrudd løs,kan bli til prosjektiler. Montasjer som trengeret spesifikt tiltrekkingsmoment, skal sjekkesved å bruke en måler for tiltrekkingsmoment.

MERK: Momentnøkler med \"klikk\" kan ikkebrukes til å sjekke en potensielt farlig tilstandhvor det er for høyt tiltrekkingsmoment.

• Bruk bare muttertrekkerpiper og -tilbehør somer i god stand. Utslitte piper og tolvkantpiperog tilbehør som brukes med muttertrekkere kangå i stykker.

• Verktøyet må aldri betjenes borte fra arbei-dsstykket. Det kan komme til å gå for fort ogføre til at tilbehøret kastes av verktøyet.

• Se til at arbeidsstykket er godt festet.Farer forbundet med tilbehøret

• Bruk kun riktige festeanordninger for tilbehør(se delelisten). Bruk dype sokkelkoblinger hvordet er mulig.

• For verktøy som bruker pinne- og O-ringspipeholdersystem, bruk O-ringen til åholde pipepinnen godt fast.

• Bruk alltid den forbindelsen som er enklest.Lange, fjærende forlengelseshåndtak ogadaptere reduserer slagkraften og kan brekke.Bruk dype sokkelkoblinger hvor det er mulig.

Farer under drift• Operatører og vedlikeholdspersonell må være i

fysisk stand til å behandle størrelsen, vekten ogstyrken av verktøyet.

• Hold verktøyet på korrekt måte: Vær klar til åreagere på normale eller plutselige bevegelser -ha begge hendene tilgjengelige.

• Skal ikke brukes med redusert lufttrykk eller islitt tilstand. Clutchen fungerer kanskje ikke,noe som fører til plutselig rotasjon av verk-tøyets håndtak.

• Ha kontroll over gassreguleringen til enhvertid. Unngå å bli sittende fast mellom verktøyetog arbeidet.

Repeterende bevegelsesfarer• Ved bruk av et elektrisk verktøy til å utføre ar-

beidsrelaterte aktiviteter kan operatøren op-pleve ubehag i hender, armer, skuldre, nakkeeller andre deler av kroppen.

• Innta en behagelig posisjon mens du beholdergodt fotfeste og unngår en upraktisk eller ubal-ansert stilling. Hvis du skifter stilling underlangvarige oppgaver, kan dette hjelpe deg til åunngå ubehag og tretthet.

Page 51: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 51

• Ikke ignorer symptomene, slik som vedvarendeeller tilbakevendende ubehag, smerte,pulserende, verkende, prikkende, nummende,brennende følelse eller stivhet. Stopp bruken avverktøyet, gi arbeidsgiveren din beskjed ogoppsøk lege.

Støy- og vibrasjonsfarer• Høye lydnivåer kan forårsake varig hørselstap

og andre problemer, slik som tinnitus. Brukhørselsvern som anbefalt av arbeidsgiver ellerhelse- og sikkerhetsforskrifter på arbeid-splassen.

• Vibrasjoner kan forårsake uførhetsskader pånerver og hindre blodtilførselen til hender ogarmer. Bruk varme klær og hold hender varmeog tørre. Hvis det oppstår nummenhet,prikking, smerte eller fargetap i huden, skal duslutte å bruke verktøyet, gi beskjed til din ar-beidsgiver og kontakte lege.

• Hold verktøyet i et lett, men trygt grep, fordirisikoen fra vibrasjonen generelt sett er størrenår grepskraften er høyere. Hvor det er mulig,bruk en opphengsarm eller monter et sidehånd-tak.

• For å unngå unødvendige økninger i støy- ogvibrasjonsnivåer:

• Sørg for at bruk og vedlikehold av verktøyet,samt utvalg, vedlikehold og utskriftning avtilbehør og forbruksvarer, skjer i henhold tildenne bruksanvisningen.

• Ikke bruk skrutrekkerbits, piper eller forlen-gelser som er utslitte eller som ikke passer.

• Ikke berør hylser eller tilbehør under slagar-beid.

Farer på arbeidsplassen• Å skli/snuble/falle er en hyppig årsak til

alvorlig skade eller død. Vær oppmerksom påoverflødige deler av slangen på bakken derman går eller arbeider.

• Unngå å puste inn støv eller damp og åhåndtere helseskadelige avfallsprodukter fra ar-beidsprosessen (som kan forårsake for eksem-pel kreft, fødselsdefekter, astma og/eller der-matitt). Bruk støvavsug og pusteutstyr når duarbeider med materialer som avgir luftbårnepartikler.

• Enkelte typer støv som frigjøres ved sandblås-ing, saging, sliping, boring og andre byggeak-tiviteter inneholder kjemikalier som den

amerikanske staten California regner som kreft-fremkallende, som årsak til fosterskader og påandre måter skadelig for forplantningspros-essen. Dette er noen eksempler på slikekjemikalier:

• Bly fra blyholdig maling• Blokker av krystallinsilika, sement og andre

murprodukter• Arsenikk og krom fra kjemikaliebehandlet

gummiDen helsefaren som utgår fra slike produktervarierer, avhengig av hvor ofte du utførerdenne type arbeid. For å redusere din eksponer-ing for disse kjemikaliene: Jobb alltid på etgodt ventilert område, bruk godkjent sikkerhet-sutstyr som f.eks. støvmasker som er spesieltutviklet for å filtrere bort mikroskopiske partik-ler.

• Gå varsomt frem i uvante omgivelser. Væroppmerksom på eventuelle farer som skapes avarbeidsaktiviteten. Dette verktøyet er ikke isol-ert mot å komme i kontakt med elektriskestrømkilder.

• Dette verktøyet anbefales ikke til bruk i poten-sielt eksplosive atmosfærer.

MÅ IKKE KASTES – GI TIL BRUKER

Nyttig informasjonNettsiderLogg inn på Chicago Pneumatic: www.cp.com.Du kan finne informasjon om våre produkter, tilbe-hør, reservedeler og publiserte materialer på vårenettsider.

OpphavslandTaiwan

Opphavsrett© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Alle rettigheter forbeholdes. All uautorisert brukeller kopiering av innholdet eller en del av dette erforbudt. Dette gjelder spesielt for varemerker,modellbetegnelser, delenumre og tegninger. Bruk

Page 52: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

52 © Chicago Pneumatic - 8940175594

kun autoriserte deler. Skader eller feilfunksjonersom forårsakes av bruk av uautoriserte deler,dekkes ikke av garantien eller produktansvaret.

Tekniset tiedotTyökalutiedot

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Iskua minuutissa 500 500 500 500Vapaat kierrokset(kierr./min)

5200 5200 5200 5200

Maks. vääntö (pe-ruutus) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Maks. vääntö (pe-ruutus) (mm)

2600 2600 2600 2600

Maks. käyttövään-tömomentti (Nm)

2000 440 2000 2000

Maks. käyttövään-tömomenttieteen (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. käyttövääntö-momenttieteen (ft.lb)

370 295 370 370

Min. käyttövääntö-momentti (Nm)

500 400 500 500

Neliöakseli (tu-umaa)

#5spline

1 1 1

Todellinen il-mankulutus (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Todellinen il-mankulutus (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. letkun koko(tuumaa)

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. letkun koko(tuumaa)

13 13 13 13

Ilmanoton kierteenkoko (tuumaa)

1/2 0.5 0.5 1/2

Paino (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Paino (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

VakuutuksetEU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSMe, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,vakuutamme vastuullisesti, että tuote (nimi, tyyppija sarjanumero, katso etusivu) on yhdenmukainenseuraavien direktiivien kanssa: 2006/42/EC (17/05/2006)Sovellettu harmonisoituja standardeja:EN ISO 11148-6:2012Viranomaiset voivat pyytää asiaan liittyvät teknisettiedot kohteesta:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYJulkaisijan allekirjoitus

Melu ja tärinä

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Äänen-painetaso(dB(A))

100 100 100 100

Äänentehotaso(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Tärinä(m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Epävar-muus,tärinä

1.8 1.8 1.8 1.8

Tärinäs-tandardi

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Nämä ilmoitetut arvot saatiin laboratoriotyyppi-sissä testeissä mainittujen standardien mukaisesti.Arvot soveltuvat vertailuun toisten testattujen

Page 53: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 53

työkalujen vastaavien arvojen kanssa, kun testauson tehty samojen standardien puitteissa. Ilmoitetutarvot eivät ole riittäviä riskianalyysien tekemiseen,ja yksittäisistä työpisteistä mitatut arvot saattavatolla tässä ilmoitettuja arvoja korkeampia. Hetkel-liset altistusarvot ja yksittäisen käyttäjän vahin-goittumisriski ovat ainutkertaisia ja ne riippuvat si-itä, miten käyttäjä työskentelee, mitä hän työstää,miten työpiste on suunniteltu, miten pitkään hänaltistuu ja siitä, millaisessa fyysisessä kunnossakäyttäjä on.Me CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,emme ole vastuussa ilmaistujen arvojen käytöstäsyntyvistä seuraamuksista todellista altistumistavastaavien arvojen sijaan työpaikan tilanteen yksit-täisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita.Tämä työkalu voi aiheuttaa käsien ja käsivarsientärisemistä, jos sitä ei käytetä oikealla tavalla.Käsitärinän hallintaa koskeva EU-opas löytyy os-oitteesta http://www.pneurop.eu/index.php. Valitse"Työkalut" ja sen alta kohta "Lainsäädäntö".Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksiatärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen vi-ittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jottatyönohjauksella ja työympäristöön vaikuttavillatoimilla voidaan estää oireiden paheneminen tule-vaisuudessa.

Jos tämä laite on tarkoitettu kiinteisiin sovel-luksiin: Melupäästöarvot ovat ohjeellisia koneenraken-tajaa varten. Koko koneen melu- jatärinäpäästötiedot on ilmoitettava koneen käyt-töohjeessa.

TurvallisuusVAROITUS Omaisuusvahingon tai vakavantapaturman riskiVarmista, että olet lukenut ja ymmärrät kaikkiohjeet ennen työkalun käyttöä ja että noudatatniitä. Ohjeiden noudattamatta jättämisen seu-rauksena voi olla sähköisku, tulipalo, omaisuus-vahinko ja/tai vakava ruumiinvamma.

► Lue kaikki turvallisuusohjeet, jotka ontoimitettu järjestelmän eri osien mukana.

► Lue kaikki tuoteohjeet järjestelmän eri osienasennusta, käyttöä ja huoltoa varten.

► Lue kaikki paikalliset lainsäädännönmukaiset turvallisuusohjeet koskien jär-jestelmää ja siihen sisältyviä osia.

► Säilytä kaikki turvallisuutta koskevat tiedotja ohjeet myöhempää käyttöä varten.

KäyttötiedoteTämä laite on suunniteltu kierteitettyjen kiinnit-timien asentamiseen puuhun, metalliin tai muoviinsekä irrottamiseen näistä materiaaleista.Muut käyttötavat ovat kiellettyjä. Vain ammat-tikäyttöön.

VAROITUS Tapaturmavaara.► Reaktiotankoa on käytettävä, jos momentti

on korkeampi kuin 50 Nm.Reaktiovarsi on tarkoitettu sähkötyökalujenvääntövoiman aiheuttaman reaktiovoimanvaimentamiseen.

Tuotteen tekniset ohjeetKäyttäminenKatso kuvat sivulta 2.

• Kiinnitä varusteet työkaluun kunnolla.• Liitä laite puhtaaseen ja kuivaan paineilman-

syöttöön.• Käynnistä kone vetämällä liipaisinta (A).

Koneen nopeus kasvaa painamalla liipaisintalisää. Pysäytä vapauttamalla liipaisin.

• Vaihda pyörimissuuntaa työntämällä kytkintä(B). Käytän suunnanvaihtokytkintä (B) vainsilloin, kun kara on täysin pysähtynyt. Suunnanvaihtaminen ennen karan pysähtymistä saattaavaurioittaa konetta.

Page 54: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

54 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Säädä antotehoa kiertämällä säädintä (B).Momentin rajoituksella varustettu iskevä mutterin-väännin on tarkoitettu pyöränmuttereiden ja -pult-tien esikiristykseen. Kiristys lopulliseen moment-tiin tulee tehdä käsin kalibroidulla momentti-avaimella noudattaen ajoneuvon valmistajanohjeita.

VoiteluKäytä paineilmavoitelulaitetta ja SAE #10 -öljyä,joka on säädetty kahteen (2) tippaan minuutissa.Jos paineilmavoitelulaitetta ei ole käytettävissä,lisää ilmamoottoriöljyä aukkoon kerran päivässä.

Kytkimen voiteluKäytä 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube synteettistäkytkinrasvaa.

Huolto-ohjeet• Osien käsittelyssä ja hävittämisessä täytyy

noudattaa paikallisia ympäristömääräyksiä.• Kunnossapito- ja korjaustyöt saa tehdä vain

pätevät henkilöt, ja vain alkuperäisiä varaosiasaa käyttää. Ota yhteyttä valmistajaan tailähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään, jossinulla on teknisiä kysymyksiä tai jos tarvitsetvaraosia.

• Varmista aina, että laite on kytketty irti vir-talähteestä, jottei laite käynnisty vahingossa.

• Pura ja tarkista työkalu kolmen kuukaudenvälein, jos sitä käytetään joka päivä. Vaihdavahingoittuneet tai kuluneet osat.

• Seuraava sarja on suositeltava seisokkien mini-moimiseksi: virityspaketti.

Hävitys• Tämä laite on hävitettävä paikallisia lakeja

noudattaen.• Kaikki vahingoittuneet, erittäin kuluneet tai

viallisesti toimivat laitteet TÄYTYY POIS-TAA KÄYTÖSTÄ.

• Tämä laite on hävitettävä paikallisia lakejanoudattaen.

• Vain tekninen huoltohenkilöstö saa tehdä kor-jauksia.

Yleiset turvamääräyksetHenkilövahinkojen välttämiseksi jokaisen, jokakäyttää, asentaa, korjaa tai huoltaa tätä työkalua,vaihtaa siihen osia tai työskentelee sen lähettyvillä,on luettava ja ymmärrettävä nämä ohjeet.Tavoitteemme on valmistaa työkaluja, jotka autta-vat työskentelemään turvallisesti ja tehokkaastiTämän ja minkä tahansa muun laitteen tärkein tur-vallisuustekijä on SEN KÄYTTÄJÄ. Huolellisu-utesi ja arviointikykysi ovat paras suoja loukkaan-tumisia vastaan. Kaikkia mahdollisia vaaratekijöitäei voida käsitellä tässä ohjeessa, joten tässä keski-tytään niistä tärkeimpiin.

• Vain pätevät, koulutetut käyttäjät saavat asen-taa tämän sähkötyökalun tai säätää tai käyttääsitä.

• Tätä työkalua tai sen osia ei saa muuttaa mil-lään tavalla.

• Älä käytä tätä työkalua, jos se on vaurioitunut.• Jos nimellisnopeuden tai toimintapaineen kyltit

tai vaarasta varoittavat kyltit eivät ole enääselvästi luettavissa tai irtoavat, ne on vaihdet-tava viiveettä.Turvallisuuteen liittyviä lisätietoja on seu-raavissa lähteissä:

• Muut työkalun mukana toimitetut oppaat jatiedotteet

• Työnantajasi, alan ammattiliitto ja/tai am-mattiyhdistys

• Global Engineering Documentsin "SafetyCode for portable Air Tools" (ANSIB186.1) saatavissa tämän julkaisun men-nessä painoon osoitteesta http://global.ihs.com/ tai soittamalla numeroon 1800 854 7179. Jos ANSI-standardien saantiosoittautuu vaikeaksi, ota yhteys ANSI: inosoitteessa http://www.ansi.org/

• Työterveyttä ja -turvallisuutta koskevialisätietoja on saatavissa seuraavilta verkko-sivuilta:

• http://www.osha.gov (Yhdysvallat)• https://osha.europa.eu/ (Eurooppa)

Paineilmaan ja liitäntöihin liittyvät vaarat• Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja.• Katkaise aina ilmansyöttö, poista paine putk-

istosta ja irrota työkalu ilmansyöttölähteestä,kun sitä ei käytetä, tehtäessä korjaustöitä ja en-nen osien vaihtamista.

Page 55: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 55

• Älä koskaan suuntaa paineilmaa itseäsi taiketään muuta kohti.

• Hallitsemattomasti liikkuvat letkut voivat ai-heuttaa vakavia vammoja. Tarkasta aina, ettäletkut ja liitokset ovat ehjiä ja tiukasti kiinni.

• Älä käytä pikaliitoksia. Lue asennusohjeetoikean asennuksen varmistamiseksi.

• Jos käytetään yleiskäyttöisiä kierreliitoksia, ni-ihin on asennettava lukitustapit.

• Ilmanpaine ei saa ylittää 6,3 baaria (90 psig) taityökalun tyyppikilvessä ilmoitettua painetta.

Kiinni takertumisen vaara• Pysy loitolla pyörivästä käyttöpyörästä. Vaat-

teiden, käsineiden, korujen, solmion, huivin taihiusten takertuminen työkaluun tai senvarusteisiin voi johtaa tukehtumiseen, pääna-han irtoamiseen ja/tai syviin haavoihin.

• Käsineet voivat takertua pyöriviin koneenosiinaiheuttaen sormien murtumisen taikatkeamisen.

• Kumipintaiset ja metallivahvisteiset käsineettakertuvat helposti pyörivän ulostulon hylsyi-hin tai jatkeisiin.

• Älä käytä väljiä käsineitä tai käsineitä, joidensormiosat ovat kuluneet tai katkaistu irti.

• Älä koskaan pidä kiinni koneen mekaanisestaulostulosta, hylsystä tai ulostulon jatkeesta.

Sinkoilevien kappaleiden aiheuttama vaara• Käytä aina iskunkestäviä suojalaseja ja kasvo-

suojusta työkalun käyttö-, korjaus- jahuoltoalueella tai niiden läheisyydessä sekäosien vaihdon yhteydessä.

• Varmista, että muut samalla alueella olevatkäyttävät iskunkestäviä suojalaseja ja kasvo-suojuksia. Pienetkin kappaleet voivat vaurioit-taa silmiä ja aiheuttaa sokeutumisen.

• Vakava vamma tai tapaturma voi aiheutua yli-tai alikiristetyistä kiinnikkeistä, jotka voivatrikkoutua tai löystyä ja irrota. Irronneet osatvoivat sinkoutua ulos. Tiettyä vääntömomenttiavaativat asennukset täytyy tarkistaa käyttämällävääntömomentin mittaria.HUOMIO: Niin sanotut \"klik\"-momentti-avaimet eivät tarkista mahdollisesti vaarallisiaylikiristettyjä olosuhteita.

• Käytä ainoastaan hyväkuntoisia iskuruuvin-vääntimille tarkoitettuja hylsyjä ja varusteita.Käsivääntöiset hylsyt ja varusteet ja huonokun-toiset hylsyt voivat särkyä, jos niistä käytetääniskuruuvinvääntimissä.

• Älä koskaan käytä työkalua sen ollessa irti ko-hteesta. Se voi pyöriä liian nopeasti ja lennättäävarusteen irti työkalusta.

• Varmista, että työstettävä kappale on kiin-nitetty kunnolla.

Tarvikkeisiin liittyvät vaaratekijät• Käytä ainoastaan asianmukaisia varusteiden ki-

innittimiä (ks. osaluettelo). Käytä syviä hylsyjäaina kun mahdollista.

• Työkaluissa, joissa hylsyn kiinnitysjärjestelmäkoostuu tapista ja O-renkaasta, O-rengasta onkäytettävä pitämään hylsyn tappi kunnollapaikallaan.

• Käytä aina mahdollisimman yksinkertaista li-itäntää. Pitkät, kimmoisat jatkeet ja sovittimetvähentävät tehoa ja voivat rikkoutua. Käytäsyviä hylsyjä aina kun mahdollista.

Käyttövaarat• Käyttäjien ja huoltajien on pystyttävä fyysisesti

käsittelemään työkalun kokoa, painoa javoimaa.

• Pitele työkalua oikein:ole valmis korjaamaannormaali tai äkkinäinen liike – pidä molemmatkädet valmiina.

• Älä käytä alhaisella paineella tai jos laite onkulunut: kytkin ei välttämättä toimi, jollointyökalun kahva saattaa pyöriä äkillisesti.

• Pidä aina liipaisin hallinnassasi. Varo, ettet jäätyökalun ja työstettävän kohteen väliin.

Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat• Kun sähkötyökalua käytetään työtehtävissä,

käyttäjä saattaa tuntea epämukavuutta käsissä,käsivarsissa, hartioissa, niskassa ja muissa ke-honosissa.

• Työskentele miellyttävässä mutta tukevassaasennossa ja vältä hankalia työasentoja ja epä-tasapainoa. Asennon vaihto pidempäänkestävissä tehtävissä voi auttaa välttämään epä-mukavuutta ja väsymistä.

Page 56: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

56 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Älä jätä oireita huomioimatta, kuten jatkuvaatai toistuvaa epämukavuutta, kipua, pakotusta,särkyä, pistelyä, tunnottomuutta, polttavaa tun-netta tai jäykkyyttä. Keskeytä työkalun käyttö,kerro siitä työnantajalle ja ota yhteys lääkäriin.

Melu- ja tärinävaarat• Kovat äänet voivat aiheuttaa pysyviä kuulovau-

rioita ja muita ongelmia, kuten tinnitusta.Käytä työnantajan tai työterveys- ja työturval-lisuusmääräysten suosittelemia kuulosuojaimia.

• Tärinälle altistuminen tai aiheuttaa vammaut-tavia vahinkoja hermoissa sekä käsien ja käsi-varsien verenkierrossa. Pukeudu lämpimästi japidä kädet lämpiminä ja kuivina. Jos havaitsettunnottomuutta, pistelyä, kipua tai ihon kalpen-emista, keskeytä työkalun käyttö, kerro siitätyönantajalle ja ota yhteys lääkäriin.

• Pidä työkalusta kiinni kevyesti mutta turvallis-esti, sillä tärinästä aiheutuva riski on yleensäsitä voimakkaampaa, mitä kovemmallavoimalla työkalusta pidetään kiinni. Jos mah-dollista, käytä tukivartta tai asenna sivukahva.

• Melu- ja värinätasojen tarpeettoman nousunvälttäminen:

• Käytä ja huolla työkalua ja valitse, huolla javaihda varusteet ja lisätarvikkeet tämän käyt-töohjeen mukaisesti.

• Älä käytä kuluneita tai huonosti istuvia ruuvin-vääntimen teriä, hylsyjä tai jatkeita.

• Älä kosketa hylsyjä tai varusteita iskutyönaikana.

Työpaikkaan liittyvät vaarat• Liukastuminen, kompastuminen tai kaatuminen

voi johtaa vakavaan tapaturmaan tai kuole-maan. Varo lattialla tai työalustalla olevialetkuja.

• Vältä pölyn tai höyryjen hengittämistä jatyöskentelyjätteiden käsittelemistä, jotka voivataiheuttaa terveyshaittoja (esimerkiksi syöpää,vastasyntyneiden epämuodostumia, astmaa ja/tai ihotulehdusta (dermatiittia)). Käytä pölyn-poistoa ja hengityssuojainta, kun työstettävistämateriaaleista irtoaa ilmaan hiukkasia.

• Jotkut hionnassa, sahauksessa, rouhinnassa, po-rauksessa ja muissa rakennustöissä syntyvätpölyt sisältävät kemikaaleja, jotka Kalifornianosavaltion mukaan aiheuttavat syöpää, synnyn-näisiä epämuodostumia ja hedelmättömyyttä.Esimerkkejä tällaisista kemikaaleista:

• lyijypohjaisista maaleista lähtöisin oleva ly-ijy

• tiilistä, sementistä ja muista muurau-saineista lähtöisin oleva kiteinen piidioksidi

• kemiallisesti käsitellystä kumista lähtöisinoleva arsenikki ja kromi.

Altistumisen riski näille kemikaaleille riippuusiitä, kuinka usein teet tämänkaltaista työtä.Voit vähentää altistumista näille kemikaaleilleseuraavasti: työskentele hyvin tuuletetussatilassa ja käytä hyväksyttyjä suojavälineitä,kuten hengityssuojaimia, jotka suodattavatmikroskooppisen pienet hiukkaset.

• Noudata erityistä varovaisuutta vieraassatyöympäristössä. Tiedosta työskentelyn mah-dollisesti aiheuttamat vaaratilanteet. Tätätyökalua ei ole eristetty suojaamaan sähkötap-aturmilta sen koskettaessa sähkövirtalähteitä.

• Työkalua ei suositella käytettäväksi mahdollis-esti räjähdysalttiissa ympäristössä.

ÄLÄ HÄVITÄ – ANNA KÄYTTÄJÄLLE

Hyödyllistä tietoaVerkkosivustoKirjaudu Chicago Pneumatic: www.cp.com.Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista,lisälaitteista, varaosista ja julkaisuista.

AlkuperäismaaTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen osanluvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Se koskeeerityisesti tavaramerkkejä, mallinimityksiä, osanu-meroita ja piirustuksia. Käytä vain hyväksyttyjävaraosia. Takuu tai tuotevastuu ei korvaa mitäänvaurioita tai toimintahäiriöitä, jotka johtuvatmuiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä.

Page 57: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 57

Τεχνικά δεδομέναΣτοιχεία εργαλείου

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Κρούσεις ανάλεπτό

500 500 500 500

Στροφές χωρίςφορτίο (σ.α.λ.)

5200 5200 5200 5200

Μέγ. ροπή(αριστερόστροφηπεριστροφή) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Μέγ. ροπή(αριστερόστροφηπεριστροφή) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Μέγ. ροπήλειτουργίας (Nm)

2000 440 2000 2000

Μέγ. ροπήλειτουργίας,δεξιόστροφηπεριστροφή (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Ελάχ. ροπήλειτουργίας,δεξιόστροφηπεριστροφή (ft.lb)

370 295 370 370

Ελάχ. ροπήλειτουργίας (Nm)

500 400 500 500

Τετράγωνο καρέ(")

#5spline

1 1 1

Πραγματικήκατανάλωσηαέρα  (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Πραγματικήκατανάλωσηαέρα (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Ελάχ. μέγεθοςεύκαμπτουσωλήνα (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Ελάχ. μέγεθοςεύκαμπτουσωλήνα (mm)

13 13 13 13

Μέγεθοςσπειρώματοςεισαγωγήςαέρα (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Βάρος (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Βάρος (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

ΔηλώσειςΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕΕμείς, η CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μαςότι το προϊόν (με ονομασία, τύπο και σειριακόαριθμό, βλ. εξώφυλλο) συμμορφώνεται με την/τιςπαρακάτω Οδηγία/ες: 2006/42/EC (17/05/2006)Ισχύοντα εναρμονισμένα πρότυπα:EN ISO 11148-6:2012Οι αρχές μπορούν να ζητήσουν τις σχετικέςτεχνικές πληροφορίες από:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYΥπογραφή εκδότη

Θόρυβος και δονήσεις

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Στάθμηηχητικήςπίεσης(dB(A))

100 100 100 100

Στάθμηηχητικήςισχύος(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Κραδασμοί (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Αβεβαιότητα τιμήςκραδασμών

1.8 1.8 1.8 1.8

Τυπικοίκραδασμοί

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Page 58: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

58 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Οι τιμές που δηλώνονται εξακριβώθηκαν μέσωεργαστηριακών δοκιμών σε συνάρτηση με τααναφερόμενα πρότυπα και μπορούν ναχρησιμοποιηθούν για σύγκριση με τις δηλωμένεςτιμές άλλων εργαλείων που υποβλήθηκαν σεδοκιμή σύμφωνα με τα ίδια πρότυπα. Οι τιμές πουδηλώνονται δεν είναι κατάλληλες για χρήση σευπολογισμούς εκτίμησης κινδύνου, καθώς οι τιμέςμέτρησης σε μεμονωμένους χώρους εργασίαςμπορεί να είναι υψηλότερες. Οι πραγματικές τιμέςέκθεσης και οι κίνδυνοι σωματικής βλάβης, στουςοποίους εκτίθεται ο μεμονωμένος χρήστης είναιμοναδικές και εξαρτώνται από τον τρόπο εργασίαςτου χρήστη, το αντικείμενο εργασίας και τοσχεδιασμό της θέσης εργασίας καθώς και από τοχρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση τουχρήστη.Εμείς, η CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τιςσυνέπειες που μπορεί να προκύψουν από τη χρήσητων δηλωμένων τιμών, αντί για τιμές πουαντιπροσωπεύουν την πραγματική έκθεση, για τηναξιολόγηση κινδύνων σε χώρο εργασίας ο οποίοςδεν βρίσκεται υπό τον έλεγχό μας.Αυτό το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει σύνδρομοχειρός-βραχίονα οφειλόμενο στους κραδασμούς ανδεν γίνει σωστή χρήση του. Μπορείτε να βρείτεέναν οδηγό ΕΕ για τη διαχείριση των δονήσεωνχεριού-βραχίονα μεταβαίνοντας στη διεύθυνσηhttp://www.pneurop.eu/index.php και επιλέγοντας"Tools" (Εργαλεία) και κατόπιν "Legisla-tion" (Νομοθεσία).Συνιστούμε την τήρηση προγράμματος ιατρικήςπαρακολούθησης, για να αναγνωρίζονται τυχόναρχικά συμπτώματα που ενδέχεται να σχετίζονταιμε την έκθεση σε δονήσεις, έτσι ώστε να είναιδυνατή η τροποποίηση των διαδικασιώνδιαχείρισης και να αποτρέπεται η πρόκλησημελλοντικών σωματικών βλαβών.

Αυτός ο εξοπλισμός προορίζεται για χρήση μεσταθερές εφαρμογές: Οι εκπομπές θορύβου παρέχονται στονυπεύθυνο για το στήσιμο του μηχανήματος, ωςοδηγός. Τα στοιχεία εκπομπών θορύβου καιδονήσεων για το μηχάνημα στηνολοκληρωμένη μορφή του θα πρέπει ναπαρέχονται στο εγχειρίδιο οδηγιών τουμηχανήματος.

ΑσφάλειαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος υλικής ζημιάςή σοβαρού τραυματισμούΒεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει, κατανοήσει καιακολουθείτε όλες τις οδηγίες προτούχειριστείτε το εργαλείο. Σε περίπτωση που δεντηρήσετε όλες τις οδηγίες ενδέχεται ναπροκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, υλικήζημιά ή/ και σοβαρός τραυματισμός.

► Διαβάστε όλες τις Πληροφορίες ασφαλείαςοι οποίες παραδίδονται μαζί με τα διάφοραεξαρτήματα του συστήματος.

► Διαβάστε όλες τις Οδηγίες προϊόντος γιατην εγκατάσταση, τη λειτουργία και τησυντήρηση των διαφόρων εξαρτημάτων τουσυστήματος.

► Διαβάστε όλους τους κανονισμούςασφαλείας της τοπικής νομοθεσίας πουαφορούν το σύστημα και τα εξαρτήματάτου.

► Φυλάξτε όλες τις Πληροφορίες ασφαλείαςκαι τις οδηγίες για να ανατρέξετεμελλοντικά σε αυτές.

Δήλωση χρήσηςΤο παρόν προϊόν σχεδιάστηκε για την τοποθέτησηκαι την αφαίρεση συνδετήρων με σπειρώματα σεξύλο, μέταλλο ή πλαστικό.Δεν επιτρέπεται άλλη χρήση. Μόνο γιαεπαγγελματική χρήση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού► Αν η ροπή στρέψης είναι πάνω από 50 Nm,

πρέπει να χρησιμοποιηθεί ράβδοςαντίδρασης.Η ράβδος αντίδρασης σχεδιάστηκε για νααπορροφά τη ροπή αντίδρασηςμηχανοκίνητων εργαλείων.

Ειδικές οδηγίες προϊόντοςΛειτουργίαΔείτε τις εικόνες στη σελίδα 2.

• Στερεώστε καλά τα εξαρτήματα πάνω στοεργαλείο.

• Συνδέστε τη συσκευή σε μια καθαρή και ξηρήπαροχή αέρα.

Page 59: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 59

• Θέστε σε λειτουργία το μηχάνημα, πατώνταςτη σκανδάλη (Α). Η ταχύτητα τουμηχανήματος αυξάνεται με την αύξηση τηςπίεσης στη σκανδάλη. Απελευθερώστε τησκανδάλη για απενεργοποίηση.

• Για αλλαγή κατεύθυνσης, πιέστε το διακόπτη(Β). Χρησιμοποιήστε το διακόπτη αναστροφής(Β) μόνο όταν η περιστρεφόμενη άτρακτοςοδήγησης ακινητοποιηθεί πλήρως. Η αλλαγήταχύτητας, προτού η περιστρεφόμενη άτρακτοςοδήγησης ακινητοποιηθεί, ενδέχεται ναπροκαλέσει ζημιά στο μηχάνημα.

• Για να ρυθμίσετε την ισχύ εξόδου, στρέψτε τορυθμιστή (Β).

Το ροπόκλειδο περιορισμένων κρούσεωνπροορίζεται για την αρχική σύσφιξη τωνπαξιμαδιών και των μπουλονιών των λοβών τωντροχών. Η τελική ροπή πρέπει να εφαρμόζεταιχειροκίνητα, με τη χρήση βαθμονομημένουροπόκλειδου και σύμφωνα με τις οδηγίες τουκατασκευαστή του οχήματος.

ΛίπανσηΧρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό γραμμής αέρα μεSAE #10 λάδι, προσαρμοσμένο σε δύο (2)σταγόνες ανά λεπτό. Αν δεν είναι δυνατή η χρήσηλιπαντικού γραμμής αέρα, προσθέστε λάδικινητήρα αέρα στην είσοδο μία φορά την ημέρα.

Λίπανση συμπλέκτηΧρησιμοποιήστε 0.5 oz. (14 g) από το συνθετικόγράσο συμπλέκτη CP Pneu-Lube.

Οδηγίες συντήρησης• Τηρείτε τους τοπικούς περιβαλλοντικούς

κανονισμούς ανά χώρα για τον ασφαλήχειρισμό και τη διάθεση όλων τωνεξαρτημάτων.

• Οι εργασίες συντήρησης και επισκευών πρέπεινα εκτελούνται από εξουσιοδοτημένοπροσωπικό, με χρήση μόνο αυθεντικώνανταλλακτικών. Επικοινωνήστε με τονκατασκευαστή ή τον πλησιέστεροεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της περιοχήςσας για οδηγίες σχετικά με την τεχνικήσυντήρηση ή αν χρειάζεστε ανταλλακτικά.

• Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η συσκευή είναιαποσυνδεδεμένη από την πηγή παροχήςενέργειας, για να αποφύγετε την ακούσιαλειτουργία.

• Αποσυναρμολογείτε και επιθεωρείτε τοεργαλείο ανά τρεις 3 μήνες, αν το εργαλείοχρησιμοποιείται καθημερινά.. Αντικαθιστάτετα μέρη με ζημιές ή φθορά.

• Για να διατηρείτε τον χρόνο εκτός λειτουργίαςστο ελάχιστο, σας συνιστούμε το παρακάτω κιτσυντήρησης: Κιτ συντονισμού

Απόρριψη• Κατά την απόρριψη αυτού του εξοπλισμού

πρέπει να τηρείται η νομοθεσία της εκάστοτεχώρας.

• Όλες οι συσκευές που έχουν υποστεί ζημιά,μεγάλης έκτασης φθορά ή που δεν λειτουργούνσωστά ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΙΘΕΝΤΑΙ ΕΚΤΟΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.

• Κατά την απόρριψη αυτού του εξοπλισμούπρέπει να τηρείται η νομοθεσία της εκάστοτεχώρας.

• Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο απόπροσωπικό τεχνικής συντήρησης.

Γενικές Οδηγίες για την ΑσφάλειαΓια να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμών, όλοιόσοι χρησιμοποιούν, εγκαθιστούν, επισκευάζουν,αλλάζουν εξαρτήματα ή εργάζονται πλησίον τουεν λόγω εργαλείου πρέπει να διαβάσουν και νακατανοήσουν τις παρούσες οδηγίες, προτούπραγματοποιήσουν οποιαδήποτε από τιςπαραπάνω ενέργειες.Ο στόχος μας είναι να παράγουμε εργαλεία πουσας βοηθούν να εργάζεστε με ασφάλεια καιαποδοτικότητα. Η πλέον σημαντική συσκευήασφαλείας γι' αυτό το σκοπό είστε ΕΣΕΙΣ. Ηφροντίδα και η καλή κρίση αποτελούν τηνκαλύτερη προστασία από τους τραυματισμούς Δενείναι δυνατόν να καλυφθούν όλοι οι πιθανοίκίνδυνοι στο φυλλάδιο αυτό, αλλά προσπαθήσαμενα επισημάνουμε μερικούς από τους πιοσημαντικούς.

• Η εγκατάσταση, η ρύθμιση και η χρήση αυτούτου ηλεκτρικού εργαλείου θα πρέπει να γίνεταιμόνον από πιστοποιημένους καιεκπαιδευμένους χειριστές

• Το εργαλείο αυτό και τα εξαρτήματά του δενπρέπει να τροποποιηθούν κατά κανένα τρόπο.

• Μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο αν φέρειζημίες.

Page 60: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

60 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Αν η ονομαστική ταχύτητα, η πίεσηλειτουργίας ή οι προειδοποιητικές επιγραφέςκινδύνου του εργαλείου δεν είναι πλέονευανάγνωστες ή ξεκολλήσουν, αντικαταστήστετις άμεσα.Για επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά μετην ασφάλεια συμβουλευθείτε:

• Άλλα έγγραφα και πληροφορίες πουσυνοδεύουν αυτό το εργαλείο.

• Τον εργοδότη σας, το σωματείο, ή και τονεμπορικό σας σύλλογο.

• Ο "Κώδικας Ασφαλείας για τα φορητάΕργαλεία με Αέρα" (ΑΝSΙ Β186.1)διατίθεται κατά την περίοδο ττχ εκτύπωσηςαπό την Global Engineering Documents(Διεθνής Τεκμηρίωση για Μηχανικούς)στην ηλεκτρονική διεύθυνση http:/global.ihs.com με τηλεφωνική κλήση στοναριθμό 1 800 854 7179. Στην περίπτωσηπου δεν μπορέσετε να βρείτε τα πρότυπαΑΝ3Ι,επικοινωνήστε με την ΑΝSΙ μέσωτης ηλεκτρονικής διεύθυνσης http://www.ansi.org/

• Μπορείτε να λάβετε περισσότερεςπληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια καιτην υγιεινή στην εργασία από τιςακόλουθες ιστοσελίδες:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Ευρώπη)

Παροχή αέρα και κίνδυνοι σύνδεσης• Ο πεπιεσμένος αέρας μπορεί να προκαλέσει

σοβαρό τραυματισμό.• Κλείνετε πάντοτε την παροχή αέρα,

αποστραγγίστε τον εύκαμπτο σωλήνα απόπεπιεσμένο αέρα και αποσυνδέστε το εργαλείοαπό την παροχή αέρα όταν δεν τοχρησιμοποιείτε, πριν να αλλάξετε εξαρτήματαή όταν πραγματοποιείτε επισκευές.

• Ποτέ μην κατευθύνετε αέρα επάνω σε εσάς ήσε οποιονδήποτε άλλο.

• Οι εκτινασσόμενοι σωλήνες μπορούν ναπροκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. Ελέγχετεπάντοτε για εύκαμπτους σωλήνες καισυνδέσμους με ζημία ή χαλάρωση.

• Μην χρησιμοποιείτε συνδέσμους γρήγορηςαποσύνδεσης σε αυτό το εργαλείο. Για σωστήρύθμιση, ανατρέξτε στις οδηγίες.

• Όταν χρησιμοποιείτε δισαρθρωτούςσυνδέσμους συστροφής, θα πρέπει ναεγκαθιστάτε πείρους ασφαλείας.

• Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση αέρα 6,3bar / 90 psig, ή εκείνη που ορίζεται στηνπινακίδα στοιχείων του εργαλείου.

Κίνδυνοι εμπλοκής• Μην πλησιάζετε στον περιστρεφόμενο

μηχανισμό κίνησης. Είναι δυνατό να επέλθειπνιγμός, αφαίρεση τριχωτού της κεφαλής ή/και σχισίματα αν χαλαρά ρούχα, γάντια,κοσμήματα, κολιέ και μαλλιά δε διατηρηθούνμακριά από το εργαλείο και τα εξαρτήματάτου.

• Τα γάντια μπορούν να εμπλακούν στονπεριστρεφόμενο οδηγό, προκαλώντας αποκοπήή σπάσιμο δακτύλων.

• Οι περιστρεφόμενες κινούμενες υποδοχές ήπροεξοχές είναι δυνατό να γραπώσουν εύκολατα γάντια με ελαστική επένδυση ή μεταλλικήενίσχυση.

• Μην φοράτε χαλαρά γάντια ή γάντια μεκομμένα ή ξεφτισμένα δάχτυλα.

• Μην κρατάτε ποτέ τον οδηγό, την υποδοχή ήτην προεξοχή του οδηγού.

Κίνδυνοι από θραύσματα• Φοράτε πάντα γυαλιά και μάσκα προσώπου

ανθεκτικά σε κρούσεις όταν συμμετέχετε στηλειτουργία ή είστε κοντά σε λειτουργίεςεπισκευών ή συντήρησης του εργαλείου, ήόταν αντικαθιστάτε παρελκόμενα στοεργαλείο. Συνιστώνται γάντια καιπροστατευτικός ρουχισμός.

• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υπόλοιπα άτομα στοχώρο φορούν ανθεκτικό στην κρούσηπροστατευτικό εξοπλισμό για τα μάτια και τοπρόσωπο. Ακόμη και μικρά θραύσματαμπορούν να τραυματίσουν τα μάτια και ναπροκαλέσουν τύφλωση.

• Μπορεί να συμβεί σοβαρός τραυματισμός απόυπερβολικά σφιγμένους ή ελάχιστα σφιγμένουςσυνδετήρες, οι οποίοι μπορούν να ραγίσουν, ναχαλαρώσουν ή να χωριστούν στη μέση. Τυχόναπελευθερωμένα συγκροτήματα μπορεί ναεκτοξευτούν. Τα συστήματα που απαιτούνσύσφιξη σε συγκεκριμένη τιμή ροπής στρέψης,πρέπει να ελέγχονται με τη βοήθειαδυναμομετρικού κλειδιού.

Page 61: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 61

ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα δυναμομετρικά κλειδιά τύπου«κλικ» δεν ελέγχουν για ενδεχομένωςεπικίνδυνες καταστάσεις υπερβολικήςσύσφιξης.

• Χρησιμοποιείτε μόνο υποδοχές καιπαρελκόμενα κρουστικών κλειδιών που είναισε καλή κατάσταση. Υποδοχές ή υποδοχέςχειρός και παρελκόμενα σε όχι καλήκατάσταση που χρησιμοποιούνται μεκρουστικά κλειδιά μπορεί να υποστούνθραύση.

• Μη θέτετε ποτέ το εργαλείο σε λειτουργία δενείναι σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. Μπορείνα λειτουργήσει υπερβολικά γρήγορα και ναπροκαλέσει εκτόξευση του παρελκομένου απότο εργαλείο.

• Φροντίστε το αντικείμενο εργασίας ναστερεώνεται με ασφάλεια.

Κίνδυνοι που σχετίζονται με τα εξαρτήματα• Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα εξαρτήματα

συγκράτησης (δείτε τον κατάλογο τωνυλικών). Χρησιμοποιείτε βαθιές υποδοχέςόποτε είναι δυνατόν.

• Για εργαλεία που χρησιμοποιούν το σύστημασυγκράτησης με πείρο και δακτύλιο Ο,χρησιμοποιήστε το δακτύλιο Ο για νασυγκρατήσετε με ασφάλεια το ούπο.

• Χρησιμοποιείτε πάντα το απλούστερο δυνατόάγκιστρο. Ράβδοι επέκτασης με μεγάλο μήκος,ή ευλύγιστες ράβδοι και προσαρμογείς,απορροφούν την ισχύ της κρούσης και μπορείνα υποστούν θραύση. Χρησιμοποιείτε βαθιέςυποδοχές όποτε είναι δυνατόν.

Κίνδυνοι χειρισμού• Οι χειριστές και το προσωπικό συντήρησης

πρέπει να είναι φυσικά ικανό να χειρίζεται τονόγκο, βάρος και δύναμη του εργαλείου.

• Να κρατάτε το εργαλείο σωστά:να είστεέτοιμοι να αντισταθμίσετε τις φυσιολογικές ήτις ξαφνικές μετακινήσεις - έχετε ελεύθερα καιτα δύο σας χέρια.

• Να μην χρησιμοποιείτε με μειωμένη πίεσηαέρα ή σε φθαρμένη κατάσταση. ενδέχεται ναμη λειτουργήσει ο συμπλέκτης, προκαλώνταςαπότομη περιστροφή της λαβής του εργαλείου.

• Διατηρείτε πάντα έλεγχο της ισχύοςλειτουργίας. Προσέχετε ώστε να μην πιαστείμέρος του σώματός σας μεταξύ του εργαλείουκαι του τεμαχίου εργασίας.

Κίνδυνοι από επαναλαμβανόμενη κίνηση• Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο για την

εκτέλεση δραστηριοτήτων που σχετίζονται μετην εργασία, ο χειριστής είναι δυνατό νανιώσει δυσκολία στα χέρια, τους βραχίονες,τους ώμους, τον αυχένα ή σε άλλες περιοχέςτου σώματος.

• Λάβετε άνετη στάση σώματος, πατώντας καλάστο έδαφος και αποφεύγοντας τις αδέξιεςκινήσεις ή την απώλεια της ισορροπίας. Ηεναλλαγή στάσεων κατά τις εργασίες μεμεγάλη διάρκεια μπορεί να σας βοηθήσει νααποφύγετε την αίσθηση δυσκολίας καικόπωσης.

• Μην αγνοήσετε συμπτώματα, όπως τηνεπίμονη ή επαναλαμβανόμενη δυσκολία,τρεμούλα, πιάσιμο, μυρμηκίαση, μούδιασμα,κάψιμο ή πιάσιμο. Σταματήστε τη χρήση τουεργαλείου, ενημερώστε τον εργοδότη σας καιζητήστε ιατρική συμβουλή.

Κίνδυνοι από το θόρυβο και τις δονήσεις• Οι υψηλές στάθμες θορύβων μπορεί να

προκαλέσουν μόνιμη απώλεια ακοής και άλλαπροβλήματα, όπως εμβοές. Χρησιμοποιείτεπροστατευτικά για τα αυτιά όπως συνιστάταιαπό τον εργοδότη σας ή τους κανονισμούςυγείας και ασφαλείας του χώρου εργασίας.

• Η έκθεση σε δονήσεις μπορεί να προκαλέσειβλάβες στο νευρικό σύστημα και στην παροχήαίματος στα χέρια και τα μπράτσα. Φοράτεζεστά ρούχα και διατηρείτε τα χέρια σας ζεστάκαι στεγνά. Εάν παρουσιαστεί μούδιασμα,μυρμηκίαση ή άσπρισμα του χρώματος τουδέρματος, σταματήστε τη χρήση τουεργαλείου, ενημερώστε τον εργοδότη σας καισυμβουλευτείτε έναν ιατρό.

• Κρατάτε το εργαλείο με ελαφριά αλλά ασφαλήλαβή, επειδή ο κίνδυνος από τη δόνηση είναιγενικά μεγαλύτερος όσο μεγαλύτερη είναι ηδύναμη της λαβής. Αν είναι δυνατό,χρησιμοποιήστε ένα βραχίονα ανάρτησης ήτοποθετήστε μία πλαϊνή λαβή.

• Για να αποφύγετε μη αναγκαίες αυξήσεις τωνεπιπέδων θορύβου και δονήσεων:

• Θέστε σε λειτουργία και διατηρήστε τοεργαλείο και επιλέξτε, διατηρήστε καιαντικαταστήστε τα εξαρτήματα και τααναλώσιμα, σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιοοδηγιών,

Page 62: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

62 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένες μύτεςκατσαβιδιού, υποδοχές ή προεκτάσεις ή που ναμην εφαρμόζουν καλά.

• Μην αγγίζετε τις υποδοχές ή τα εξαρτήματακατά την κρούση.

Κίνδυνοι στο χώρο εργασίας• Ολισθήσεις (γλιστρήματα) /

σκουντουφλήματα / πτώσεις, αποτελούν κύριεςαιτίες σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου.Προσέχετε τον περισσευούμενο εύκαμπτοσωλήνα που αφήνεται στην επιφάνεια βάδισηςή εργασίας.

• Μην εισπνέετε σκόνη ή αναθυμιάσεις και μηνχειρίζεστε απόβλητα της διαδικασίας εργασίας,τα οποία είναι δυνατό να προκαλέσουνπροβλήματα υγείας (π.χ. καρκίνο, συγγενείςανωμαλίες, άσθμα ή/ και δερματίτιδες).Χρησιμοποιήστε εξοπλισμό εξώθησης σκόνηςκαι προστατευτικό αναπνευστικό εξοπλισμόόταν εργάζεστε με υλικά τα οποία παράγουναερομεταφερόμενα σωματίδια.

• Η σκόνη που παράγεται από αμμοβολή,πριόνισμα, λείανση (τρόχισμα), διάτρηση καιάλλες κατασκευαστικές δραστηριότητες μεηλεκτρικά ή πνευματικά εργαλεία περιέχειχημικές ουσίες γνωστές στην Πολιτεία τηςΚαλιφόρνια για πρόκληση καρκίνου ήγενετικών ανωμαλιών (συγγενών διαμαρτιώνδιαπλάσεων) ή άλλες αναπαραγωγικές βλάβες.Ορισμένα παραδείγματα αυτών των χημικώνουσιών είναι τα εξής:

• Μόλυβδος από βαφές με βάση μόλυβδο• Τούβλα κρυσταλλικής σιλικόνης και

τσιμέντου καθ άλλα προϊόντα τοιχοποιίας• Αρσενικό και χρώμιο από χημικά

επεξεργασμένο καουτσούκΟ κίνδυνος που διατρέχετε από αυτές τιςεκθέσεις ποικίλει, ανάλογα με το πόσο συχνάκάνετε αυτό τον τύπο εργασίας. Για τη μείωσητης έκθεσής σας σ' αυτές τις χημικές ουσίες:εργάζεστε σε καλά αεριζόμενο χώρο καιεργάζεστε με εγκεκριμένο εξοπλισμόασφαλείας, όπως με μάσκες για τη σκόνη πουείναι ειδικά σχεδιασμένες να φιλτράρουνμικροσκοπικά σωματίδια.

• Συνεχίστε με προσοχή σε περιβάλλοντα με ταοποία δεν είστε εξοικειωμένος/η. Να έχετεεπίγνωση των ενδεχόμενων κινδύνων πουδημιουργούνται από την εργασιακή σας

δραστηριότητα. Αυτό το εργαλείο δεν είναιμονωμένο για περιπτώσεις επαφής με πηγέςηλεκτρικής ενέργειας.

• Αυτό το εργαλείο δεν συνιστάται για χρήση σεδυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες.

ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ - ΔΩΣΤΕ ΣΤΟΧΡΗΣΤΗ

Χρήσιμες πληροφορίεςΔιαδικτυακός τόποςΣύνδεση σε Chicago Pneumatic: www.cp.com.Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με ταπροϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και τιςδημοσιεύσεις μας στην ιστοσελίδα μας.

Χώρα προέλευσηςTaiwan

Πνευματικά δικαιώματα© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.Απαγορεύεται κάθε μη εξουσιοδοτημένη χρήση ήαντιγραφή των περιεχομένων ή μέρους τους. Αυτόισχύει ιδίως για τα εμπορικά σήματα, τιςεπωνυμίες μοντέλων, τους αριθμούςανταλλακτικών και τα σχεδιαγράμματα.Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.Οποιαδήποτε ζημία ή δυσλειτουργία λόγω μηεγκεκριμένων ανταλλακτικών δεν καλύπτεται απότην Εγγύηση ή την Ευθύνη για τα Προϊόντα.

Tekniska dataVerktygsdata

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Slag per minut 500 500 500 500Tomgång-shastighet (rpm)

5200 5200 5200 5200

Max. vridmoment(bakåt) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Page 63: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 63

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Max. vridmoment(bakåt) (Nn)

2600 2600 2600 2600

Max. vridmomentdrift (Nm)

2000 440 2000 2000

Max. vridmomentdrift framåt (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. vridmomentdrift framåt (ft.lb)

370 295 370 370

Min. vridmomentdrift (Nm)

500 400 500 500

Fyrkantsfäste (") #5spline

1 1 1

Verklig luftför-brukning (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Verklig luftför-brukning (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. slangstorlek(")

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. slangstorlek(mm)

13 13 13 13

Luftingånggängstorlek (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Vikt (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Vikt (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeklarationerEU-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSSTÄMMELSEVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,försäkrar under eget ansvar att produkten (mednamn, typ och serienummer, se framsida) uppfyllerföljande direktiv: 2006/42/EC (17/05/2006)Tillämpade harmoniserade standarder:EN ISO 11148-6:2012Myndigheter kan begära relevant teknisk informa-tion från:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY

Utfärdarens underskrift

Buller och vibration

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Ljudtryck(dB(A))

100 100 100 100

Ljudef-fekt(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibra-tion (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibrationosäkerhet

1.8 1.8 1.8 1.8

Vibra-tions-standard

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Dessa deklarerade värden har erhållits genom labo-ratorietester i enlighet med angivna direktiv ellerstandarder och är lämpliga att jämföra med deklar-erade värden för andra maskiner som testats i en-lighet med samma direktiv eller standarder. Vär-dena kan inte användas för riskbedömning och vär-den som uppmäts på individuella arbetsplatser kanvara högre. De faktiska exponeringsvärdena och deskaderisker som en enskild användare utsätts för ärunika och beror på personens arbetssätt, i vilketmaterial maskinen används, användarens exponer-ingstid och fysiska kondition samt maskinensskick.Vi på CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLCkan inte hållas ansvarsskyldiga för konsekvensernaav att använda de angivna värdena istället för vär-den som återspeglar den faktiska exponeringen viden individuell riskbedömning på en arbetsplatsöver vilken vi inte har någon kontroll.Detta verktyg kan orsaka hand-armvibrationssyn-drom om det inte används korrekt. En EU-guideför hantering av hand- och armvibrationer återfinnspå webbplatsen http://www.pneurop.eu/index.phpunder Verktyg och sedan Lagstiftning.

Page 64: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

64 © Chicago Pneumatic - 8940175594

För att förebygga eventuella framtida åkommorrekommenderar vi att hälsokontroller genomförsför att upptäcka tidiga symptom som kan bero påvibrationsrelaterade arbetsuppgifter.

Om denna utrustning är avsedd för fixeradetillämpningar: Ljudemissionerna anges som vägledning förmaskinbyggaren. Ljud- och vibrationsemis-sionsdata för hela maskinen skall anges i in-struktionshandboken till maskinen.

SäkerhetVARNING Risk för materiella skador ellerallvarliga personskadorSe till att du läser, förstår och följer alla instruk-tioner innan du använder verktyget. Om intealla instruktioner följs, kan det leda till elstötar,brand, materiella skador och allvarliga person-skador.

► Läs all säkerhetsinformation som levererastillsammans med de olika delarna i sys-temet.

► Läs alla produktinstruktioner för installa-tion, drift och underhåll av de olika delarna isystemet.

► Läs alla lokala lagstadgade säkerhets-föreskrifter när det gäller systemet och delartill det.

► Spara all information och alla instruktionerför framtida referens.

AnvändningsdeklarationDenna produkt är utformad för att sätta i ochavlägsna gängade fästelement i trä, metall ellerplast.Får ej användas till andra ändamål. Endast föryrkesmässigt bruk.

VARNING Risk för personskada► Om vridmomentet är högre än 50 Nm, måste

ett mothåll användas.Mothållet är avsett att ta upp reaktion-skraften från eldrivna monteringsverktyg.

Produktspecifika anvisningarAnvändningSe bilder sida 2.

• Montera tillbehören ordentligt på verktyget.• Anslut enhet för att rengöra och torka luft-

tillförsel.• För att starta maskinen, dra i trycke (A). Mask-

inhastigheten ökar genom att trycket på tryckeökar. Släpp trycke för att stoppa.

• För att växla rotation, tryck på brytaren (B).Använd endast omkopplaren (B) när drivspin-deln kommer till ett fullständigt stopp. Byte avhastighet innan drivspindeln stannar kan skadamaskinen.

• För att justera utgångsström, vrid regulatorn(C).

Den momentbegränsade slående mutterdragaren äravsedd för inledande åtdragning av hjulmuttrar ochbultar. Slutligt vridmoment ska applicerasmanuellt med användning av en kalibrerad mo-mentnyckel, och enligt fordonstillverkarens in-struktioner.

SmörjningAnvänd ett smörjmedel SAE #10-olja, anpassat tilltvå (2) droppar per minut. Om det inte går att an-vända en luftledningsmörjapparat, tillsätt luftmo-torolja till inloppet en gång om dagen.

KopplingssmörjningAnvänd 0.5 oz. (14 g) av CP Pneu-Lubes syn-tetiska kopplingsfett.

Underhållsanvisningar• Följ det lokala landets miljöregler för säker

hantering och omhändertagande av allakomponenter.

• Underhåll och reparationer måste utföras av be-hörig personal som endast använder originalre-servdelar. Kontakta tillverkaren eller närmasteauktoriserade återförsäljare för råd om tekniskservice eller om du behöver reservdelar.

• Se alltid till att maskinen är urkopplad från en-ergikällan för att undvika misstag.

• Demontera och inspektera verktyget var 3:emånad om verktyget används varje dag. Byt utskadade eller slitna delar.

Page 65: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 65

• Följande servicesats rekommenderas, för atthålla stilleståndstiden till ett minimum: Juster-ingssats

Bortskaffning• Avyttringen av denna utrustning måste följa

lagstiftningen i respektive land.• Alla skadade, dåligt slitna eller felaktigt

fungerande enheter MÅSTE TAS UR DRIFT.• Avyttringen av denna utrustning måste följa

lagstiftningen i respektive land.• Reparera endast med teknisk underhållsper-

sonal.

Allmänna säkerhetsföreskrifterFör att reducera risken för skador, måste alla somanvänder, installerar, reparerar, underhåller, bytertillbehör på eller arbetar nära detta verktyg läsaoch förstå dessa instruktioner innan de genomförnågra sådana uppgifter.Vår målsättning är att producera verktyg somhjälper dig arbeta säkert och effektivt. Den vikti-gaste säkerhetsanordningen för denna målsättningoch alla verktyg är du själv. Skötsel och gottomdöme är det bästa skyddet mot skador. Allatänkbara risker kan inte täckas in här, men vi harförsökt att ta upp de viktigaste.

• Endast kvalificerade och utbildade operatörerska installera, justera eller använda detta verk-tyg.

• Detta verktyg och medföljande tillbehör fårinte modifieras på något sätt.

• Använd inte detta verktyg om det är trasigt.• Om märkvarvtalet, driftstrycket eller varn-

ingsskyltarna på verktyget inte är läsliga ellerlossnar ska de bytas omedelbart.

För ytterligare säkerhetsinformation ber vier ta del av följande:

• Övriga dokument och information sompackas med detta verktyg.

• Din arbetsgivare, fackförbund och/ellerbranschförbund.

• “Säkerhetsregler för portabla trycklufts-drivna verktyg” (ANSI B186.1), tillgäng-liga vid pressläggningen från GlobalEngi-neering Documents på adress htt:/global.ihs. com/,eller ring 1 800 854 7179.I händelse av problem med att komma åtANSI-standarder, kontakta ANSI på adresshttp://www.ansi.org/

• Ytterligare hälso- och säkerhetsinformationkan erhållas från följande webbplatser:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Risker med försörjning och anslutning avtryckluft

• Trycksatt luft kan orsaka allvarlig skada.• Stryp alltid lufttillförseln, eliminera trycket i

slangarna och koppla bort verktyget från tryck-luftskällan när det inte används, före utbyte avtillbehör och vid reparation.

• Rikta aldrig luftstrålen mot dig själv eller an-dra.

• Snärtande slangar kan orsaka svåra skador.Kontrollera alltid om slangar eller kopplingarär skadade eller lösa.

• Använd inte snabbkopplingar vid verktyget. Seanvisningarna för korrekt montering.

• Om universalvridkopplingar används måstelåstappar finnas.

• Låt inte lufttrycket överstiga 6,3 bar/90 psi,eller det tryck som anges på verktygets märk-plåt.

Risker förknippade med att fastna i rörliga de-lar

• Håll dig undan från en roterande drivning.Kvävning, skalpering och/eller skärsår kan up-pstå om löshängande kläder, handskar, smy-cken, halsband och hår inte hålls borta frånverktyg och tillbehör.

• Handskar kan fastna i den roterande drivningenoch orsaka avkapade eller brutna fingrar.

Page 66: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

66 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Roterande drivhylsor och drivförlängningarkan lätt fastna i gummi- eller metallförstärktahandskar.

• Bär inte löst sittande handskar eller handskarmed fransiga eller trasiga fingrar.

• Håll aldrig i drivningen, hylsan eller drivnin-gens förlängning.

Kringflygande föremål• Använd alltid slagtåliga ögon- och ansik-

tsskydd om du arbetar med eller uppehåller digi närheten av verktyg som används, repareraseller underhålls eller verktygstillbehör sombyts ut. Handskar och skyddskläder rekom-menderas.

• Se till att alla andra som uppehåller sig inärheten använder slagtåliga ögon- och ansik-tsskydd. Även små föremål som kastas ivägkan skada ögonen och orsaka blindhet.

• Allvarliga personskador kan uppstå från över-eller underåtdragna fästen, som kan gå sönder,frigöras och lossna. Lösgjorda förband kan bliprojektiler. Montering som kräver ett visstvridmoment måste kontrolleras med en vrid-momentmätare.OBS: Så kallade \"klick\"-momentnycklar kon-trollerar inte potentiellt farlig överåtdragning.

• Använd endast socklar till tryckluftsnycklaroch tillbehör i gott skick. Socklar i dåligt skickeller handsocklar och tillbehör som användsmed tryckluftsnyckeln kan spricka.

• Håll alltid verktyget mot arbetsstycket vid drift.Det kan gå för snabbt och tillbehöret kan kastasav verktyget.

• Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt.Risker förknippade med tillbehör

• Använd korrekt hållare för tillbehör (se re-servdelsförteckningen). Använd djupa sock-elkopplingar närhelst möjligt.

• För verktyg med sprint och O-ring för att hållahylsan, använd O-ringen för att hålla hylsanssprint på plats.

• Gör alltid uppkopplingar så enkla som möjligt.Långa, fjädrande förlängningshandtag ochadapterkopplingar kan brytas av vid stötar. An-vänd djupa sockelkopplingar närhelst möjligt.

Risker vid användning• Operatörer och underhållspersonal måste fy-

siskt kunna hantera verktygets massa, vikt ochstyrka.

• Håll verktyget rätt:var redo att stå emot nor-mala eller plötsliga rörelser - ha båda händernaredo.

• Använd inte med för lite lufttryck eller om denär nött: det kan hända att kopplingen intefungerar vilket resulterar i plötslig rotation avhandtaget.

• Ha alltid kontroll över gasreglaget. Fastna intemellan verktyget och arbetsstycket.

Faror vid repetitiva rörelser• Vid användning av motordrivna verktyg för att

utföra arbetsrelaterade aktiviteter, kan oper-atören uppleva obehag i händer, armar, axlar,nacke eller andra kroppsdelar.

• Inta en bekväm ställning med fötterna stadigtpå underlaget och undvik ställningar som ärobekväma eller där du kan tappa balansen. Attända ställning under längre arbetspass kanhjälpa till att undvika obehag och utmattning.

• Ignorera inte symptom som ihållande elleråterkommande obehag, smärta, dunkningar,värk, stickningar, domningar, brännande känslaeller stelhet. Lägg ifrån dig verktyget, pratamed din arbetsgivare och besök läkare.

Buller- och vibrationsrisker• Höga ljudnivåer kan orsaka permanent hör-

selförlust och andra problem, t.ex. tinnitus. An-vänd hörselskydd som rekommenderas av dinarbetsgivare eller via arbetsskydds- och häl-soregler.

• Exponering för vibrationer kan skada nervernaoch stoppa blodflödet till händerna och ar-marna. Bär varma kläder och håll händernavarma och torra. Om någon del av kroppendomnar, somnar, smärtar eller vitnar ska dusluta använda verktyget och tala med din ar-betsgivare och söka läkarhjälp.

• Håll verktyget i ett lätt men säkert grepp, efter-som risken för vibrationer är större om grepp-kraften är större. Använd om möjligt en up-phängningsarm eller montera ett sidohandtag.

• För att förebygga onödiga ökningar av buller-och vibrationsnivåer:

Page 67: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 67

• Hantera och underhåll verktyget och välj, un-derhåll och byt tillbehör eller slitagedelar i en-lighet med instruktionshandboken;

• Använd inte bits, hylsor och förlängningar somär slitna eller inte passar ordentligt.

• Vidrör inga hylsor eller tillbehör vid använd-ning av slageffekten.

Arbetsplatsrisker• Om en person halkar/snubblar/faller kan all-

varliga personskador eller dödsfall inträffa. Varmedveten om överskjutande slang som liggerkvar på gång- och arbetsytor.

• Undvik inandning av damm eller rök ellerhantering av skräp från arbetsprocessen somkan orsaka ohälsa (t ex cancer, fosterskador,astma och/eller hudeksem). Använd utsug ochandningsskydd när du arbetar med materialsom skapar luftburna partiklar.

• En del damm som skapas av motorblästring, -sågning, -polering, -borrning och andra kon-struktionsaktiviteter innehåller kemikalier somi delstaten Kalifornien anses orsaka cancer ochfosterskador eller andra reproduktiva skador.Några exempel på dessa kemikalier är:

• Bly från blybaserad målarfärg• Kristallint silikattegel och cement och andra

murverksprodukter• Arsenik och krom från kemiskt behandlat

gummi.Den risk som du utsätts för varierar beroendepå hur ofta du utför den här typen av arbeten.För att reducera din exponering för dessakemikalier: arbeta i ett väl ventilerat utrymmeoch arbeta med godkänd säkerhetsutrustning,såsom andningsmasker som är speciellt utfor-made för att filtrera bort mikroskopiska partik-lar.

• Arbeta försiktigt i områden som du inte kännertill. Var medveten om de potentiella risker somskapas av dina arbetsaktiviteter. Detta verktygär inte isolerat från att komma i kontakt medelektriska strömkällor.

• Detta verktyg rekommenderas inte för använd-ning i potentiellt explosiva miljöer.

KASSERA INTE – GE TILL ANVÄNDAREN

Användbar informationWebbplatsLogga in på Chicago Pneumatic: www.cp.com.Du kan hitta information om våra produkter, tillbe-hör, reservdelar och publicerade ärenden på vårwebbplats.

UrsprungslandTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Med ensamrätt. All obehörig användning ellerkopiering av innehållet eller del därav är förbju-den. Detta gäller särskilt varumärken, modell-beteckningar, artikelnummer och ritningar. An-vänd bara godkända delar. Skador eller fel som or-sakas genom användning av icke godkända delartäcks inte av garanti eller företagets produktansvar.

Технические данныеХарактеристики инструмента

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Число ударов вминуту

500 500 500 500

Скоростьхолостого хода(об/мин)

5200 5200 5200 5200

Макс. крутящиймомент (реверс)(фт-фнт)

1920 1920 1920 1920

Макс. крутящиймомент (реверс)(Нм)

2600 2600 2600 2600

Макс. рабочийкрутящий момент(Нм)

2000 440 2000 2000

Макс. рабочийкрутящий момент(передний ход)(фт-фнт)

1475 325 1475 1475

Page 68: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

68 © Chicago Pneumatic - 8940175594

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Мин. рабочийкрутящий момент(передний ход)(фт-фнт)

370 295 370 370

Мин. рабочийкрутящий момент(Нм)

500 400 500 500

Квадратныйхвостовик (")

#5spline

1 1 1

Фактическоепотреблениевоздуха (л/с)

19.2 19.2 19.2 19.2

Фактическоепотреблениевоздуха (куб.фут/мин)

40.7 40.7 40.7 40.7

Мин. размершланга (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Мин. размершланга (мм)

13 13 13 13

Размер резьбывоздуховпускного отверстия (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Масса (кг) 11.6 11.6 11.6 10.1Масса (фнт) 25.55 25.55 25.55 22.2

ДекларацииДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИЕСКомпания CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, с полной ответственностью заявляет,что данное изделие (наименование, тип исерийный номер которого указаны натитульном листе) соответствует положениямследующих директив: 2006/42/EC (17/05/2006)Были применены следующие согласованныестандарты:EN ISO 11148-6:2012Официальные органы могут запроситьсоответствующую техническую информацию уследующих лиц:

Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYПодпись заявителя

Шум и вибрация

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Уровеньзвуковогодавления (дБ(А))

100 100 100 100

Уровеньзвуковоймощности(дБ(А))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Вибрация (м/с²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Погрешностьвибрации

1.8 1.8 1.8 1.8

Стандартвибрационныххарактеристик

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Заявленные значения были получены припомощи лабораторных тестов, проведенных всоответствии с установленными стандартами,могут быть использованы для сравнения сзаявленными значениями, полученными прииспытании других инструментов всоответствии с теми же стандартами. Этизаявленные значения неприменимы для оценкириска; результаты фактических измерений приработе на индивидуальном рабочем местемогут быть выше. Фактические значения

Page 69: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 69

воздействия и риск ущерба, которымподвергается пользователь, индивидуальны изависят от метода работы, изделия и устройстварабочего места, а также от временивоздействия и физического состоянияпользователя.Компания CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC не может нести ответственность запоследствия использования заявленныхзначений вместо значений, отражающихфактическое воздействие, при оценкеиндивидуальных рисков в ситуации на рабочемместе, которую компания не в состоянииконтролировать.При ненадлежащей манере использованияданный инструмент может вызватьвибрационный синдром рук. Руководство ЕС отом, как справляться с воздействием вибрациина руки, можно найти на веб-сайте http://www.pneurop.eu/index.php (выберите меню"Tools", а затем "Legislation").Мы рекомендуем программу контроля заздоровьем, которая обеспечивает раннееобнаружение симптомов вредного воздействиявибрации и позволяет своевременнопересмотреть процедуры обслуживания, чтобыпредотвратить дальнейшее ухудшение.

Если данное оборудование предназначенодля закрепленных систем: Значение излучения шума приведено вкачестве руководящей информации дляизготовителя устройства. Данные поизлучению шума и вибрации для всегоустройства должны быть приведены вруководстве по эксплуатации устройства.

Евразийское соответствие

БезопасностьПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасностьматериального ущерба и травмПеред началом эксплуатации инструментаобязательно прочитайте все инструкции.Несоблюдение инструкций может привестик поражению электрическим током, пожару,материальному ущербу и/или серьезнымтравмам.

► Прочтите информацию по безопасности,поставляемую вместе с различнымичастями системы.

► Прочтите все инструкции по монтажу,эксплуатации и техническомуобслуживанию различных частейсистемы.

► Прочтите все местные законодательныепредписания в отношении системы и еечастей.

► Сохраните всю информацию и указанияпо технике безопасности для справки набудущее.

Предписание по использованиюДанное изделие предназначено для установки иудаления резьбовых крепежных деталей издревесины, металла или пластика.Запрещается иное использование. Только дляпрофессионального применения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасностьполучения травмы

► Если момент затяжки превышает 50 Нм,необходимо использовать реактивнуюштангу.Реактивная штанга предназначена дляпоглощения реактивного моментамонтажного механизированногоинструмента.

Особые инструкции поустройствуЭксплуатацияСм. рисунки на стр. 2.

• Зафиксируйте дополнительные устройствана инструменте надлежащим образом.

Page 70: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

70 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Подсоедините устройство к подаче чистогои сухого воздуха.

• Чтобы запустить инструмент, нажмите накурок (A). При увеличении давления накурок скорость механизма увеличивается.Для останова отпустите курок.

• Для переключения направления вращениянажмите переключатель (B). Используйтепереключатель реверса (B) только приполном останове приводного вала.Изменение скорости до остановаприводного вала может нанести ущербмашине.

• Для регулировки выходной мощностиповерните регулятор (B).

Гаечный ключ ударного действия сограниченным крутящим моментомпредназначен для первоначальной затяжкиколесных гаек и болтов. Конечный крутящиймомент следует применить вручную припомощи калиброванного динамометрическогоключа согласно инструкциям производителятранспортного средства.

СмазкаПользуйтесь масленкой пневмомагистрали смаслом SAE #10 с дозировкой две (2) капли вминуту. При невозможности использованиямасленки пневмомагистрали добавляйте маслодля пневмодвигателя во впускное отверстиеодин раз в день.

Смазка муфтыИспользуйте 0.5 oz. (14 g) синтетическуюсмазку для муфты CP Pneu-Lube.

Инструкции по техобслуживанию• Соблюдайте местные предписания по

защите окружающей среды длябезопасного обращения и утилизациивсех компонентов.

• Техническое обслуживание и ремонтдолжны выполняться квалифицированнымперсоналом с помощью толькооригинальных запасных частей. Зазапасными частями или консультацией потехническому ремонту обращайтесь кпроизводителю или ближайшемуавторизованному дилеру.

• Во избежание непреднамеренноговключения, всегда следите за тем, чтобыстанок был отсоединен от источникапитания.

• При ежедневном использованииинструмента его следует разбирать иосматривать каждые 3 месяца.Поврежденные или изношенные частиследует заменять.

• Для сведения времени простоев к минимумурекомендуется использование следующегоремонтного комплекта: Регулировочныйкомплект

Утилизация• Данное оборудование должно

утилизироваться в соответствии сзаконодательством конкретной страны.

• Поврежденные, сильно изношенные илиработающие с нарушениями устройствавсегда ДОЛЖНЫ ВЫВОДИТЬСЯ ИЗЭКСПЛУАТАЦИИ.

• Данное оборудование должноутилизироваться в соответствии сзаконодательством конкретной страны.

• Ремонт должен выполняться толькоспециалистами по техническомуобслуживанию.

Общие правила техникибезопасностиЧтобы снизить риск получения травмы, вселица, занятые в процессе эксплуатации,установки, ремонта, техобслуживания, заменыпринадлежностей данного инструмента илиработающие возле него, должны прочесть иусвоить настоящие инструкции передвыполнением любой из упомянутых задач.Данный инструмент помогает работатьэффективно с соблюдением всех правилтехники безопасности. Самый важный факторпри достижении этой цели и защите любогоинструмента – ВЫ САМИ. Вашаосмотрительность и правильная оценка рисков– это лучшая защита от травм. В настоящемдокументе невозможно охватить все вероятныеопасности, но мы постарались описатьнекоторые наиболее важные из них.

Page 71: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 71

• Производить установку, регулировку иэксплуатацию данного механизированногоинструмента разрешается толькоквалифицированному и обученномуперсоналу.

• Запрещается модифицировать данныйинструмент и его принадлежности каким-либо образом.

• В случае повреждения данного инструментаего использование запрещено.

• Если этикетка с информацией ономинальной скорости, рабочем давленииили с предупреждающими об опасностизнаками на корпусе инструмента сталанеразборчивой или отклеилась, следует безпромедления заменить ее.Дополнительная информация по техникебезопасности:

• Другие документы и информация,находящиеся в упаковке с данныминструментом.

• Ваш работодатель, профсоюз и/илиотраслевая ассоциация.

• «Правила техники безопасности приработе с переносными пневматическимиинструментами» (ANSI B186.1) намомент выпуска в печать можнополучить на веб-сайте Global Engineer-ing Documents по адресу http://global.ihs.com/ или по телефону1 800-854-7179. При возникновениизатруднений с получением стандартовANSI свяжитесь с организацией ANSIчерез веб-сайт http://www.ansi.org/.

• Дополнительная информация по охранетруда и технике безопасностипредставлена на следующих веб-сайтах:

• http://www.osha.gov (США)• https://osha.europa.eu/ (Европа)

Опасности, связанные с подсоединением иподачей сжатого воздуха

• Воздух под давлением может вызватьсерьезную травму.

• Когда инструмент не используется, а такжеперед заменой его принадлежностей илипри проведении ремонтных работ,обязательно отключите подачу сжатого

воздуха, сбросьте давление воздуха вшланге и отсоедините инструмент от линииподачи сжатого воздуха.

• Запрещается направлять поток воздуха насебя или на кого-либо еще.

• Биение шлангов может привести ксерьезной травме. Обязательно проверяйтешланги и фитинги на предмет поврежденияили слабого закрепления.

• Не используйте быстроразъемныесоединения на инструменте. См. указанияпо надлежащей подготовке к работе.

• Какие бы универсальные соединения неиспользовались, обязательноустанавливайте фиксирующие штифты.

• Не превышайте максимально допустимогозначения давления воздуха 6,3 бара (90фунтов на кв. дюйм, ман.) или значения,указанного на паспортной табличкеинструмента.

Опасность затягивания в устройство• Избегайте вращающегося привода. При

несоблюдении безопасной дистанции междуволосами, свободной одеждой, перчатками,ювелирными украшениями, шарфами илигалстуками и инструментом или егопринадлежностями возможны удушение,вырывание волос и сдирание кожи с головыили получение рваных ран.

• Перчатки могут намотаться навращающийся привод с последующимразрывом или переломом пальцев.

• Вращающиеся приводные головки иудлинители могут легко намотать на себяперчатки с резиновым покрытием илиметаллическим армированием.

• Не надевайте широкие перчатки, а такжеперчатки с разрезанными или изношеннымипальцами.

• Запрещается удерживать привод, головкуили удлинитель.

Опасность вылета осколков• Всегда надевайте ударопрочные средства

защиты глаз и лица при непосредственномучастии или нахождении рядом в процессеработы, ремонта или техобслуживанияинструмента либо замены егопринадлежностей.

Page 72: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

72 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Убедитесь, что на всех остальных людях,находящихся в рабочей зоне, надетыударопрочные средства защиты глаз и лица.Даже мелкие вылетевшие осколки могутповредить глаза и вызвать слепоту.

• Перетянутые или недотянутые крепежныеэлементы могут сломаться или ослабнуть иотделиться, что может привести к серьезнойтравме. Незакрепленные блоки могутразлетаться. Блоки, требующие конкретногомомента затяжки, должны проверяться спомощью датчика момента.ПРИМЕЧАНИЕ. Так называемые\"щелкающие\" динамометрические ключине проверяют узлы на потенциальноопасные превышения крутящего момента.

• Следует использовать только головки ипринадлежности для гаечных ключейударного действия, находящиеся в хорошемсостоянии. Головки в плохом состоянии илиголовки и принадлежности для ручногоинструмента при использовании с гаечнымиключами ударного действия могутразбиться.

• Запрещается работать инструментомвхолостую. Он может развить слишкомвысокую скорость, что приведет к вылетупринадлежности из инструмента.

• Убедитесь, что обрабатываемая детальнадежно закреплена.

Опасности, связанные с принадлежностями• Используйте только надлежащие держатели

принадлежностей (см. перечень запчастей).Там, где это возможно, используйтеудлиненные головки.

• В инструментах с системой удерживанияголовки в виде штифта и уплотнительногокольца используйте уплотнительное кольцодля надежной фиксации штифта головки.

• Следует всегда использовать максимальнопростую схему соединений. Длинные,упругие удлинители и переходникипоглощают ударную нагрузку и могутломаться. Там, где это возможно,используйте удлиненные головки.

Опасности при работе• Операторы и обслуживающий персонал

должны быть физически в состоянииуправляться с грузом, весом и мощностьюинструмента.

• Держите инструмент надлежащим образом:будьте готовы противодействовать егообычным или внезапным движениям —используйте обе руки.

• Не используйте муфту при сниженномдавлении сжатого воздуха или визношенном состоянии: расцепная муфтаможет не сработать, что приведет квнезапному вращению рукояткиинструмента.

• Следует всегда контролировать дроссель.Избегайте зоны возможного травмированиямежду инструментом и обрабатываемойдеталью.

Опасность повторяющихся движений• При использовании механизированного

инструмента для выполнения рабочихопераций могут возникать неприятныеощущения в кистях, предплечьях, плечах,шее или других частях тела.

• Сохраняйте удобное и надежное положениетела и ног, избегая неуклюжих илинеустойчивых поз. Смена положения привыполнении продолжительных операцийпоможет избежать дискомфорта иутомления.

• Не игнорируйте такие симптомы, какпостоянный или периодическийдискомфорт, острая или ноющая боль,пульсация, покалывание, онемение,ощущение жжения или окоченение.Прекратите работу с инструментом,сообщите своему работодателю ипроконсультируйтесь с врачом.

Опасность шума и вибрации• Высокий уровень шума может вызвать

постоянную потерю слуха и другиепроблемы, такие как звон в ушах.Используйте средства защиты органовслуха, рекомендованные вашимработодателем или правилами охраны трудаи безопасности.

• Воздействие вибрации может привести кпотере чувствительности нервныхокончаний и нарушению кровоснабжениякистей и предплечий. Следует носитьтеплую одежду и держать руки в тепле исухости. При онемении, покалывании, болиили побледнении кожи прекратите работу с

Page 73: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 73

инструментом, сообщите своемуработодателю и проконсультируйтесь сврачом.

• Инструмент следует держать легко, нонадежно, поскольку риск воздействиявибрации, как правило, повышается прикрепкой хватке. Там, где это возможно,используйте подвеску или боковуюрукоятку.

• Чтобы предотвратить ненужное повышениеуровней шума и вибрации:

• эксплуатируйте и обслуживайтеинструмент, а также подбирайте,обслуживайте и заменяйте егопринадлежности и расходные материалы всоответствии с данным руководством;

• Не используйте изношенные илинеподходящие биты, головки илиудлинители.

• Не прикасайтесь к головкам ипринадлежностям при работе с включеннымударным механизмом.

Опасности на рабочем месте• Подскальзывание, спотыкание и падение

являются основными причинами серьезныхтравм и смерти. Остерегайтесь избыточныхчастей шлангов, оставленных в зонепрохода или на рабочей площадке.

• Не вдыхайте пыль или пары или доходыобработки, которые могут приводить кухудшению состояния здоровья (например,рак, врожденные пороки, астма и/илидерматит). При работе с материалами,выделяющими переносимые по воздухучастицы, используйте систему вытяжкипыли и надевайте средства защиты органовдыхания.

• Некоторые виды пыли, образующейся припескоструйной обработке, пилении,шлифовании, сверлении и другихстроительных работах, содержатхимические вещества, признанные в штатеКалифорния веществами, вызывающимирак и врожденные пороки развития либонегативно влияющими на репродуктивнуюсистему. Ниже перечислены некоторые изтаких химических веществ:

• свинец из красок на свинцовой основе;

• кирпичи, цемент и другие стеновыеизделия из кристаллическогокремнезема;

• мышьяк и хром из химическиобработанного каучука (резины).

Ваш риск в отношении перечисленныхвоздействий меняется в зависимости оттого, как часто вы выполняете данный видработ. Чтобы уменьшить воздействие на васуказанных химических веществ, работайте вхорошо вентилируемом помещении сприменением одобренных средств защиты,таких как пылезащитные маски,предназначенные специально дляфильтрации микроскопических частиц.

• Соблюдайте осторожность при работе внезнакомом месте. Остерегайтесьпотенциальных опасностей, создаваемыхвашими рабочими действиями. Этотинструмент не изолирован отсоприкосновения с источникамиэлектропитания.

• Данный инструмент не рекомендован дляэксплуатации в потенциальновзрывоопасной атмосфере.

НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ! ПЕРЕДАТЬПОЛЬЗОВАТЕЛЮ!

Полезные сведенияВеб-сайтВыполните вход в систему Chicago Pneumatic:www.cp.com.На нашем веб-сайте вы можете найтиинформацию о наших изделиях,принадлежностях, запасных частях, а такжепечатные материалы.

Страна происхожденияTaiwan

Авторское право© Авторское право, 2018, CHICAGO PNEU-MATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road,Rock Hill, SC 29730

Page 74: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

74 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Все права защищены. Любоенесанкционированное использование иликопирование содержимого настоящегодокумента или его части запрещено. Вчастности, это относится к товарным знакам,названиям моделей, номерам деталей ичертежам. Используйте только разрешенныезапасные части. Любые повреждения илинеисправности, возникшие в результатеиспользования неразрешенных запасныхчастей, не попадают под действие гарантии иответственности производителя за продукцию.

Dane techniczneDane techniczne urządzenia

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Uderzenia na min-utę

500 500 500 500

Prędkość swo-bodna (obr./min)

5200 5200 5200 5200

Maks. momentobrotowy (odwrot-nie) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Maks. momentobrotowy (odwrot-nie) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Maks. roboczymoment obrotowy(Nm)

2000 440 2000 2000

Maks. roboczymoment obrotowydo przodu (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. roboczy mo-ment obrotowy doprzodu (ft.lb)

370 295 370 370

Min. roboczy mo-ment obrotowy(Nm)

500 400 500 500

Napęd kwadra-towy (")

#5spline

1 1 1

Faktyczne zużyciepowietrza (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Faktyczne zużyciepowietrza (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. rozmiar węża(")

0.5 0.5 0.5 0.5

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Min. rozmiar węża(mm)

13 13 13 13

Rozmiar gwintuwlotu powietrza(")

1/2 0.5 0.5 1/2

Waga (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Waga (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeklaracjeDEKLARACJA ZGODNOŚCI UEFirma CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność,że produkt (którego nazwę, typ i numer seryjnypodano na stronie tytułowej) jest zgodny zpostanowieniami następującej dyrektywy (dyrek-tyw): 2006/42/EC (17/05/2006)Zastosowane normy zharmonizowane:EN ISO 11148-6:2012Władze mogą zażądać istotnych informacji tech-nicznych od:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPodpis wystawcy

Hałas i wibracje

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Poziomciśnieniaakusty-cznego(dB(A))

100 100 100 100

Page 75: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 75

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Poziommocyakusty-cznej(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Wibracje (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Niepewnośćwibracji

1.8 1.8 1.8 1.8

Standardwibracji

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Przedstawione wartości uzyskano w oparciu obadania przeprowadzone w warunkach laborato-ryjnych, zgodnie z wymienionymi normami; mogąone być porównywane z deklarowanymi wartości-ami innych narzędzi przebadanymi zgodnie z tymisamymi normami. Przedstawione wartości niepowinny służyć do oceny zagrożenia, a wartościzmierzone w danym miejscu pracy mogą byćwyższe. Wartość rzeczywistego działania szkodli-wych czynników oraz ryzyko odniesienia obrażeńjest kwestią indywidualną i zależną od sposobupracy danej osoby, narzędzi, stanowiska pracy orazstanu zdrowia.Firma CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC,nie ponosi odpowiedzialności za skutkistosowania deklarowanych wartości, zamiastwartości odzwierciedlających rzeczywiste naraże-nie na hałas i drgania, w przypadku indywidualnejoceny zagrożeń występujących w konkretnej sytu-acji w miejscu pracy, nad którą w/w firma niesprawuje kontroli.Niniejsze narzędzie może powodować wystąpieniesyndromu drgań rąk-ramion (HAVS), jeśli nie jestużywane we właściwy sposób. Informator RadyUnii Europejskiej dotyczący zarządzania wibrac-jami przenoszonymi na ręce operatora możnaznaleźć po przejściu na stronę internetową http://www.pneurop.eu/index.php i wybraniu opcji„Tools” [Narzędzia], a następnie „Legisla-tion” [Ustawodawstwo].

Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych,mających na celu wykrycie objawów związanych zdziałaniem drgań, aby umożliwić zmianę proceduri zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia.

Jeśli niniejszy sprzęt jest przeznaczony do mo-cowania w uchwytach: Wielkość emisji hałasu jest podawana jakowskazówka dla konstruktora narzędzia.Odnoszące się do całego narzędzia dane doty-czące emisji drgań i hałasu powinny być za-mieszczone w instrukcji obsługi narzędzia.

BezpieczeństwoOSTRZEŻENIE Ryzyko wystąpienia szkódmaterialnych lub poważnych obrażeń ciała.Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzianależy przeczytać ze zrozumieniem wszystkieinstrukcje, a następnie postępować zgodnie znimi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcjimoże spowodować porażenie prądem elek-trycznym, pożar, szkody materialne i/lubpoważne obrażenia ciała.

► Należy przeczytać wszystkie informacjedotyczące bezpieczeństwa dostarczone wrazróżnymi częściami systemu.

► Należy przeczytać wszystkie instrukcjedotyczące instalowania, obsługi i kon-serwacji różnych części systemu.

► Należy przeczytać wszystkie obowiązującelokalnie przepisy bezpieczeństwa dotyczącesystemu i jego części.

► Wszystkie informacje i instrukcje dotyczącebezpieczeństwa należy zachować do wyko-rzystania w przyszłości.

Oświadczenie o przeznaczeniuNiniejszy produkt jest przeznaczony do montażu idemontażu gwintowanych elementów mocującychw drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.Używanie do innych celów jest niedozwolone.Wyłącznie do użytku profesjonalnego.

Page 76: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

76 © Chicago Pneumatic - 8940175594

OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń ciała► Jeśli moment obrotowy przekracza wartość

50 Nm, konieczne jest użycie drążka reak-cyjnego.Drążek reakcyjny służy do amortyzowaniareakcyjnego momentu obrotowego mechan-icznych narzędzi montażowych.

Instrukcje dotyczące produktuObsługaPatrz rysunki na stronie 2.

• Zamocować akcesoria prawidłowo donarzędzia.

• Podłączyć urządzenie do źródła czystegoi suchego powietrza.

• Aby uruchomić narzędzie, nacisnąć spust (A).Zwiększając nacisk na spust, zwiększa sięprędkość narzędzia.. Zwolnić spust, aby zatrzy-mać narzędzie.

• Aby przełączyć obroty, należy nacisnąćprzełącznik (B). Przełącznika bieguwstecznego (B) można użyć dopiero pocałkowitym zatrzymaniu wrzeciona napę-dowego. Zmiana prędkości przed zatrzy-maniem wrzeciona może spowodowaćuszkodzenie urządzenia.

• Aby wyregulować moc wyjściową, obrócićregulator (B).

Klucz udarowy z ograniczonym momentem obro-towym przeznaczony jest do wstępnego dokręca-nia nakrętek i śrub koła. Końcowy moment obro-towy należy zastosować, korzystając ze skali-browanego klucza i przestrzegając instrukcji pro-ducenta pojazdu.

SmarowanieUżyć smarownicy przewodu powietrznego zawier-ającej olej SAE #10, wyregulowanej na dwie (2)krople na minutę. Jeśli nie można zastosowaćsmarownicy przewodu powietrznego, raz dzienniewlewać olej silnika powietrznego do wlewu.

Smarowanie sprzęgłaZastosować 0.5 oz. (14 g) syntetycznego smaru dosprzęgieł CP Pneu-Lube.

Wskazówki dotyczące konserwacji• Postępować zgodnie z krajowymi uregu-

lowaniami środowiskowymi dotyczącymibezpiecznej obsługi i utylizacji wszystkichkomponentów.

• Czynności konserwacyjne i naprawcze musząbyć przeprowadzane przez wykwalifikowanypersonel, przy użyciu wyłącznie oryginalnychczęści zamiennych. W celu uzyskania poradyna temat obsługi technicznej lub w sprawieczęści zamiennych należy skontaktować się zproducentem lub najbliższym autoryzowanymdealerem.

• Zawsze upewnić się, że maszyna jest odłączonaod źródła energii, aby uniknąć przypadkowegouruchomienia.

• Jeśli narzędzie jest używane każdego dnia, roz-montowywać je i sprawdzać co trzy miesiące.Wymieniać uszkodzone lub zużyte części.

• Aby ograniczyć przestoje do minimum, zale-cany jest następujący zestaw serwisowy:Zestaw konfiguracyjny

Utylizacja• Utylizacja tego sprzętu musi być zgodna z pra-

wodawstwem krajowym.• Uszkodzone, zużyte lub nieprawidłowo działa-

jące urządzenia NALEŻY WYCOFAĆ Z EK-SPLOATACJI.

• Utylizacja tego sprzętu musi być zgodna z pra-wodawstwem krajowym.

• Naprawy powierzyć personelowi technicznemuutrzymania ruchu.

Ogólne instrukcje bezpieczeństwaAby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia obrażeń,wszystkie osoby korzystające z tego narzędzia,wykonujące jego instalację, naprawy, przeglądy, atakże osoby wymieniające jego elementy lubpracujące w jego pobliżu, powinny przed przys-tąpieniem do tych czynności przeczytać i zrozu-mieć niniejsze instrukcje.Naszym celem jest produkowanie narzędzi, którepomogą pracować bezpiecznie i efektywnie. Na-jważniejszym „urządzeniem zabezpieczającym”dla tego lub jakiegokolwiek innego narzędzia jestOPERATOR. Wykazywana przez operatora os-trożność i prawidłowa ocena sytuacji są najlepsząochroną przed odniesieniem obrażeń ciała. Nie ma

Page 77: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 77

możliwości opisania w niniejszej instrukcji wszys-tkich możliwych zagrożeń, lecz jej autorzy staralisię uwzględnić najważniejsze z nich.

• Niniejsze narzędzie mechaniczne powinno byćinstalowane, regulowane i użytkowanewyłącznie przez wykwalifikowanych iprzeszkolonych operatorów.

• Niniejszego narzędzia ani jego akcesoriów niewolno w żaden sposób modyfikować.

• Nie wolno używać uszkodzonego narzędzia.• Jeśli etykiety określające prędkość

znamionową, ciśnienie robocze lub ostrzega-jące przed niebezpieczeństwem przestaną byćczytelne lub odpadną, należy je niezwłoczniewymienić.Dodatkowych informacji dotyczących bez-pieczeństwa prosimy szukać:

• W innych dokumentach i informatorach za-pakowanych wraz z niniejszymnarzędziem.

• U pracodawcy lub w odpowiednim sto-warzyszeniu, bądź organizacji zawodowej.

• W dokumencie „Safety Code for PortableAir Tools” (Przepisy bezpieczeństwa doty-czące przenośnych narzędzi pneumaty-cznych) (ANSI B186.1), dostępnym w cza-sie oddania do druku w witrynie GlobalEngineering Documents pod adresemhttp://global.ihs.com/ lub skontaktuj siepod numerem: 1 800 854 7179. W razietrudności z uzyskaniem standardów ANSI,skontaktować się z ANSI poprzez http://www.ansi.org/

• Więcej informacji na temat bezpieczeństwai higieny pracy można uzyskać z następują-cych witryn:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europe)

Zagrożenia związane z podłączaniem do źródłasprężonego powietrza

• Powietrze pod ciśnieniem może spowodowaćpoważne obrażenia.

• W przypadku nieużywania narzędzia lub przedprzystąpieniem do zmiany akcesoriów bądź dowykonania naprawy należy zawsze odciąćdopływ sprężonego powietrza, usunąć ciśnieniez przewodu elastycznego oraz odłączyćnarzędzie od źródła sprężonego powietrza.

• Nie wolno kierować sprężonego powietrza nasiebie lub inną osobę.

• Węże wprawione w nagły ruch przez wydosta-jące się sprężone powietrze mogą spowodowaćpoważne obrażenia. Zawsze należy sprawdzić,czy elastyczne przewody pneumatyczne izłączki nie są uszkodzone lub obluzowane.

• Nie należy montować szybkozłączy bezpośred-nio do narzędzia. Podłączenie należy wykonaćzgodnie z instrukcją.

• W przypadku stosowania uniwersalnego wkrę-canego złącza, musi być zainstalowany kołekblokujący.

• Nie wolno przekraczać maksymalnej wartościciśnienia powietrza wynoszącej 6,3 bara (90psig) lub wartości podanej na tabliczceznamionowej narzędzia.

Niebezpieczeństwo pochwycenia• Zachować bezpieczny odstęp od obracającego

się mechanizmu napędowego. Pochwycenieluźnej odzieży, rękawic, biżuterii, krawatówbądź apaszek oraz włosów przez narzędzie lubjego akcesoria grozi uduszeniem, os-kalpowaniem i/lub zranieniem.

• Rękawice mogą zostać pochwycone przezobracający się mechanizm napędowy, powodu-jąc urwanie lub złamanie palców.

• Obracające się nasadki napędowe i przedłużkimechanizmu napędowego mogą z łatwościąpochwycić gumowane lub wzmocnione met-alem rękawice.

• Nie wolno nosić zbyt luźnych rękawic lubrękawic z otworami na palce bądź postrzępi-onymi końcówkami na palce.

• W żadnym wypadku nie wolno chwytać mech-anizmu napędowego, nasadki lub przedłużkimechanizmu napędowego.

Niebezpieczeństwo zranienia odłamkami• Podczas posługiwania się narzędziem, a także

podczas naprawy lub konserwacji narzędziabądź w trakcie wymiany jego akcesoriównależy zawsze nosić odporne na uderzenia oku-lary ochronne i osłonę twarzy.

• Należy zadbać o to, aby inne znajdujące się wpobliżu osoby nosiły okulary ochronne i osłonętwarzy. Nawet małe odłamki mogą uszkodzićoczy i spowodować ślepotę.

Page 78: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

78 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Dokręcenie elementów złącznych zbyt dużymlub zbyt małym momentem obrotowym możedoprowadzić do ich pęknięcia lub poluzowaniai rozłączenia, co może spowodować poważneobrażenia ciała. Uwolnione elementy zespołówmogą stać się pociskami. Zespoły wymagająceokreślonego momentu dokręcania należysprawdzić przy użyciu miernika momentu.UWAGA: Klucze dynamometryczne z mecha-nizmem zapadkowym nie zapewniają dostate-cznej kontroli nad potencjalnie niebezpiecznymstanem przeciążenia w wyniku nadmiernegomomentu obrotowego.

• Stosować wyłącznie nasadki przeznaczone dokluczy udarowych i akcesoria w dobrym stanie.Nasadki w złym stanie technicznym oraznasadki i akcesoria do kluczy ręcznych zas-tosowane do klucza udarowego mogą się roz-paść.

• Nie wolno uruchamiać narzędzia, gdy nie jestono umieszczone na elemencie wkręcanym.Wałek napędowy może się nadmiernierozpędzić i spowodować zrzucenie nasadki znarzędzia.

• Upewnić się, że obrabiany przedmiot jestpewnie zamocowany.

Zagrożenia stwarzane przez akcesoria• Stosować wyłącznie właściwe uchwyty do

akcesoriów (patrz spis części). W miarę możli-wości używać głębokich nasadek.

• W przypadku narzędzi, w których zastosowanosystem mocowania nasadki ze sworzniem ipierścieniem O-ring, należy stosować pierścieńO-ring w celu pewnego zamocowania sworznianasadki.

• Zawsze stosować możliwie najprostsze złącza.Długie sprężyste przedłużacze i adapterypochłaniają moc udaru i mogą ulec uszkodze-niu. W miarę możliwości używać głębokichnasadek.

Zagrożenia występujące podczas pracy znarzędziami

• Operatorzy i personel konserwacyjny musząbyć fizycznie zdolni do obsługi narzędzia ookreślonej wielkości, masie i mocy.

• Narzędzie należy trzymać prawidłowo:należybyć przygotowanym do przeciwdziałania nor-malnym lub nagłym ruchom narzędzia — miećdo dyspozycji obie ręce.

• Nie wolno używać narzędzia przy zmniejs-zonym ciśnieniu powietrza lub nadmierniezużytego narzędzia: sprzęgło takiego narzędziamoże nie funkcjonować, co spowoduje nagłyobrót uchwytu narzędzia.

• Operator powinien zawsze sprawować właś-ciwą kontrolę nad przepustnicą. Uważać, abynie zostać pochwyconym pomiędzynarzędziem a przedmiotem obrabianym.

Zagrożenia związane z wykonywaniem pow-tarzających się ruchów

• Podczas używania narzędzia mechanicznego wcelu wykonania czynności związanych z pracąoperator może odczuwać dyskomfort w dłoni-ach, ramionach, barkach, szyi lub innych częś-ciach ciała.

• Należy przyjąć wygodną pozycję, pamiętającjednocześnie o zachowaniu pewnego oparciadla stóp i unikaniu nienaturalnych lubniezrównoważonych pozycji. Zmiana pozycjipodczas wykonywania długotrwałych zadańmoże pomóc w uniknięciu dyskomfortu izmęczenia.

• Nie należy ignorować takich objawów jakuporczywy lub powracający dyskomfort, ból,silne bicie serca, uczucie mrowienia,drętwienia, pieczenia lub zesztywnienia.Należy zaprzestać używania narzędzia,powiadomić pracodawcę i zasięgnąć poradylekarza.

Zagrożenia powodowane hałasem i drganiami• Wysokie poziomy hałasu mogą spowodować

trwałą utratę słuchu i inne problemy, takie jakszum w uszach. Należy stosować ochronnikisłuchu zalecane przez pracodawcę lub przepisybezpieczeństwa i higieny pracy.

• Narażenie na działanie drgań możespowodować uszkodzenie nerwów oraz up-ośledzenie krążenia krwi w dłoniach iramionach. Należy nosić ciepłą odzież iutrzymywać dłonie w ciepłym i suchym stanie.W przypadku wystąpienia drętwienia,mrowienia, bólu lub bladości skóry należy za-przestać używania narzędzia, powiadomić pra-codawcę i zasięgnąć porady lekarza.

• Narzędzie należy trzymać lekkim, leczpewnym chwytem, gdyż ryzyko powodowanedrganiami jest zwykle większe, jeśli siła

Page 79: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 79

chwytu jest większa. Tam gdzie jest tomożliwe należy stosować podwieszane ramięlub zamocować boczny uchwyt.

• Aby zapobiec występowaniu nadmiernegowzrostu poziomu hałasu i wibracji należy:

• użytkować i konserwować narzędzie, a takżedobierać, konserwować i wymieniać akcesoriaoraz materiały eksploatacyjne zgodnie zewskazówkami zamieszczonymi w niniejszej in-strukcji obsługi;

• Nie wolno używać zużytych lub niedopa-sowanych końcówek, nasadek lub przedłużekwkrętakowych.

• Nie wolno dotykać nasadek ani akcesoriówpodczas pracy w trybie udarowym.

Zagrożenia związane z miejscem pracy• Główną przyczyną poważnych obrażeń lub

śmierci jest poślizgnięcie/przewrócenie/upadek. Należy uważać na luźne przewodyelastyczne pozostawione na przejściach lub napowierzchniach roboczych.

• Unikać wdychania pyłu lub dymów, a takżekontaktu z opiłkami powstającymi w trakciepracy, gdyż może to spowodować pogorszeniesię stanu zdrowia (na przykład przyczynić siędo powstania nowotworów, wad wrodzonych,astmy i/lub zapalenia skóry). W przypadkuobróbki materiałów powodujących duże za-pylenie należy stosować urządzenia odpylająceoraz sprzęt ochrony dróg oddechowych.

• W skład niektórych rodzajów pyłu powsta-jącego podczas polerowania, piłowania, szli-fowania, wiercenia i innych operacji wchodząsubstancje chemiczne, które — zgodnie zwiedzą posiadaną przez władze stanu Kalifor-nia — mogą powodować nowotwory, wadywrodzone lub problemy związane z rozrodc-zością. Przykładami takich substancjichemicznych są między innymi:

• ołów pochodzący z farb ołowiowych,• cegły silikatowe i cement oraz inne pro-

dukty murarskie,• arsen i chrom pochodzące z chemicznie

przetwarzanej gumy.Zagrożenia związane z oddziaływaniem tychsubstancji zależą od częstotliwości wykonywa-nia tego rodzaju pracy. Aby zmniejszyć naraże-nie na oddziaływanie tych substancjichemicznych, należy: pracować w dobrze

wentylowanych miejscach i używaćatestowanego wyposażenia ochronnego, np.masek przeciwpyłowych przeznaczonych dozatrzymywania mikroskopijnych cząsteczek.

• Należy zachować ostrożność w nieznanymotoczeniu. Należy mieć świadomość istnieniapotencjalnych zagrożeń powodowanych przezwykonywane prace. Niniejsze narzędzie nie maizolacji zabezpieczającej przed kontaktem zeźródłami zasilania energią elektryczną.

• Niniejsze narzędzie nie jest zalecane do użytkuw atmosferze zagrożonej wybuchem.

NIE WYRZUCAĆ — PRZEKAZAĆUŻYTKOWNIKOWI

Przydatne informacjeStrona internetowaLogowanie do Chicago Pneumatic: www.cp.com.Na naszej stronie WWW można znaleźć informa-cje dotyczące naszych produktów, akcesoriów,części zamiennych i publikacji.

Kraj pochodzeniaTaiwan

Prawa autorskie© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkienieuprawnione użytkowanie lub kopiowanie za-wartości niniejszego dokumentu bądź jego częścijest zabronione. Dotyczy to w szczególnościznaków towarowych, oznaczeń modeli, numerówczęści oraz rysunków. Używać wyłącznie za-twierdzonych części zamiennych. Wszelkieuszkodzenia lub wadliwe działanie spowodowaneużywaniem niezatwierdzonych części zamiennychnie są objęte gwarancją ani odpowiedzialnością ztytułu rękojmi za wady produktu.

Page 80: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

80 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Technické údajeÚdaje o nástroji

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Fúkania za minútu 500 500 500 500Rýchlosťvoľnobehu (ot./min)

5200 5200 5200 5200

Max. moment(reverz) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Max. moment(reverz) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Max. pracovnýmoment (Nm)

2000 440 2000 2000

Max. pracovnýmoment dopredu(ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. pracovnýmoment dopredu(ft.lb)

370 295 370 370

Min. pracovnýmoment (Nm)

500 400 500 500

Štvorcové upí-nadlo (")

#5spline

1 1 1

Skutočná spotrebavzduchu (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Skutočná spotrebavzduchu (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. veľkosťhadice (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. rozmerhadice (mm)

13 13 13 13

Veľkosť závitu vs-tupu vzduchu (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Hmotnosť (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Hmotnosť (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

VyhláseniaVYHLÁSENIE EU O ZHODEMy, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, vyh-lasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, ževýrobok (s názvom, typovým a výrobným číslom,

pozri prednú stranu), je v zhode s nasledov-nou(ými) smernicou(ami): 2006/42/EC (17/05/2006)Použité harmonizované normy:EN ISO 11148-6:2012Orgány si môžu vyžiadať príslušné technické in-formácie od:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPodpis emitenta

Hluk a vibrácie

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Úroveňtlakuhluku(dB(A))

100 100 100 100

Úroveňvýkonuhluku(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibrácie(m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibračnáneistota

1.8 1.8 1.8 1.8

Štandardvibrácií

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Uvedené hodnoty boli zistené laboratórnymiskúškami v súlade s uvedenými normami a súvhodné na porovnanie s deklarovanými hodnotamiiného náradia v súlade s rovnakými normami. Ti-eto deklarované hodnoty nie sú vhodné na posud-zovanie rizík a hodnoty odmerané na jednotlivýchpracoviskách môžu byť vyššie. Hodnoty aktuálnejexpozície a riziko poškodenia zdravia, zistené indi-viduálnymi požívateľmi, sú jedinečné a závisia od

Page 81: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 81

spôsobu práce používateľa, povahy obrobku a us-poriadania pracoviska, ako aj od času expozície afyzického stavu používateľa.My, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,nemôžeme byť zodpovední za následky používaniauvádzaných hodnôt namiesto hodnôt, ktoré zod-povedajú aktuálnemu vyžarovaniu v individuál-nom posúdení rizika v situácii na pracovnom mi-este, nad ktorým nemáme kontrolu.Tento nástroj môže spôsobiť syndróm vibrácií pô-sobiacich na ruky a ramená, aj nie je adekvátnespravované jeho používanie. EU príručku ohľadomvibrácií pôsobiacich na ruky a ramená nájdete nahttp://www.pneurop.eu/index.php a následným zv-olením 'Nástroje', potom 'Legislatíva'.Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotnéhostavu na detekciu včasných príznakov v dôsledkuzaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť pos-tupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúc-nosti.

Ak toto zariadenie je určené pre upínacie ap-likácie: Úroveň emisií je udaná ako odporúčanie pretechnika stroja. Údaje o emisii hluku a vibráciípre celý stroj nájdete v návode na obsluhustroja.

BezpečnosťVAROVANIE Riziko poškodenia majetkualebo vážne zraneniePred použitím nástroja sa uistite, že ste si prečí-tali, porozumeli a dodržiavate všetky pokyny.Nedodržanie všetkých pokynov môže spôsobiťporanenie elektrickým prúdom, požiar, poško-denie majetku a/alebo vážne zranenie.

► Prečítajte si všetky bezpečnostné informáciedodávané spolu s rôznymi časťami systému.

► Prečítajte si všetky produktové pokyny preinštaláciu, prevádzku a údržbu rôznych častísystému.

► Prečítajte si všetky miestne bezpečnostnépredpisy, ktoré sa týkajú systému a jehočastí.

► Uschovajte si všetky bezpečnostné informá-cie a pokyny pre budúce použitie.

Účel použitiaTento produkt je určený na inštalovanie aodstraňovanie závitových upevňovacích prvkovdo/z dreva, kovu alebo plastov.Iné použitie nepovolené. Len na profesionálnepoužitie.

VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia► Ak je moment vyšší ako 50 Nm, musí sa

použiť reakčná tyč.Reakčná tyč je skonštruovaná na absorbo-vanie reakčného momentu montážnych elek-trických nástrojov.

Pokyny špecifické pre výrobokPrevádzkaPozrite si obrázky na strane č. 2.

• Príslušenstvo riadne pripevnite k nástroju.• Zariadenie pripojte k prívodu čistého a suchého

vzduchu.• Zariadenie spustite stlačením spúšte (A).

Rýchlosť zariadenia sa zvyšuje zvýšením tlakuna spúšť. Zariadenie zastavte uvoľnenímspúšte.

• Ak chcete prepnúť rotáciu, zatlačte prepínač(B). Prepínač spätného chodu (B) použite, ažkeď sa hriadeľ pohonu úplne zastaví. Menenierýchlosti pred tým, ako sa hriadeľ pohonu zas-taví, môže poškodiť zariadenie.

• Ak chcete nastaviť výkon, otočte regulátor (B).Momentový kľúč s obmedzeným krútiacim mo-mentom je určený na počiatočné utiahnutie uvoľ-nených matíc a skrutiek kolies. Konečný krútiacimoment by sa mal použiť ručne pomocou kali-brovaného momentového kľúča a podľa inštrukciívýrobcu vozidla.

MazaniePoužite mazacie zariadenie vzduchového potrubias olejom SAE #10, ktoré je nastavené na dve (2)kvapky za minútu. Ak sa nedá použiť mazaciezariadenie vzduchového potrubia, pridajte do vs-tupu raz denne motorový olej.

Mazanie spojkyPoužite 0.5 oz. (14 g) maziva CP Pneu-Lube Syn-thetic Clutch.

Page 82: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

82 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Pokyny pre údržbu• Pre bezpečnú manipuláciu a likvidáciu

všetkých komponentov dodržiavajte envi-ronmentálne nariadenia danej krajiny.

• Údržbárske a opravárske práce musia byťvykonané kvalifikovaným personálom zapoužitia iba originálnych náhradných dielov.Kontaktujte výrobcu alebo vášho najbližšiehoautorizovaného predajcu pre poradenstvo týka-júce sa technického servisu alebo ak potrebu-jete náhradné diely.

• Vždy zabezpečte, aby bol stroj odpojený odzdroja energie, aby sa predišlo náhodnej pre-vádzke.

• Ak sa nástroj používa každý deň, demontujte askontrolujte ho každé 3 mesiace. Vymeňtepoškodené alebo opotrebované diely.

• Na minimalizovanie prestoja sa odporúčanasledovná servisná sada: Nastavovacia sasa

Likvidácia• Likvidácia tejto výbavy sa musí vykonať podľa

legislatívy príslušnej kraniny.• Všetky poškodené, silno opotrebovaé alebo ne-

správne fungujúce zariadenia SA MUSIAVYRADIŤ Z PREVÁDZKY.

• Likvidácia tejto výbavy sa musí vykonať podľalegislatívy príslušnej kraniny.

• Opravy smie vykonávať iba personál tech-nickej údržby.

Všeobecné bezpečnostné pokynyNa zníženie rizika zranenia, všetky osoby, ktorépoužívajú, inštalujú, opravujú, vymieňajú prís-lušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto nástroja,si musia prečítať a pochopiť tieto pokyny predtým,než vykonajú akúkoľvek takúto úlohu.Našim cieľom je vyrábať nástroje, ktoré vámpomôžu pracovať bezpečne a efektívne. Na-jdôležitejším bezpečnostným prvkom ste VY. Vašaopatrnosť a dobrý úsudok sú najlepšou ochranoupred zranením. Nie je možné tu pokryť všetkymožné riziká, ale pokúsili sme sa zvýrazniť tie na-jdôležitejšie.

• Len kvalifikované a vyškolené osoby smú inš-talovať, nastavovať alebo používať tento elek-trický nástroj.

• Tento nástroj a jeho príslušenstvo sa nesmieupravovať.

• Tento nástroj nepoužívajte, ak bol poškodený.• Ak prestanú byť čitateľné alebo sa uvoľnia

štítky s označením rýchlosti, prevádzkovéhotlaku alebo nebezpečenstiev umiestnené nanástroji, bezodkladne ich nahraďte.Pre ďalšie informácie o bezpečnosti slúžia:

• Ďalšie dokumenty a informácie pribalené ktomuto nástroju.

• Váš zamestnávateľ, odbory a / alebo od-chodné združenie.

• „Kódex bezpečnosti práce pre prenosnépneumatické nástroje” (ANSI B186.1)platný v čase tlače z Global EngineeringDocuments na http://global.ihs.com/, alebozavolajte 1 800 854 7179. V případě, ženemůžete získat normy ANSI, kontaktujtepřímo ANSI na webu http://www.ansi.org/

• Ďalšie informácie o zdraví a bezpečnostina pracovisku nájdete na nasledujúcich we-bových stránkach:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Európa)

Prívod vzduchu a nebezpečenstvá napojenia• Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zra-

nenie.• Keď nástroj nepoužívate, pred výmenou prís-

lušenstva alebo pri oprave vždy vypnite prívodvzduchu, z hadice vytlačte vzduch pod tlakoma nástroj odpojte od prívodu vzduchu.

• Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zra-nenie.

• Šľahajúce hadice môžu spôsobiť vážne zrane-nie. Vždy skontrolujte, či nie sú hadice a hadi-cové spojenia poškodené alebo uvoľnené.

• Na nástroji nepoužívajte rýchlospojky. Pozritesi pokyny pre správne nastavenie.

• Keď sa používa univerzálna závitová spojka,vždy sa musia nainštalovať poistné kolíky.

• Neprekračujte maximálny tlak vzduchu 6,3bar / 90 psi, ako je uvedené na štítku nástroja.

Nebezpečenstvá zamotania• Uchovávajte mimo otočného pohonu. V prí-

pade, že sa nezachová dostatočná vzdialenosťmedzi voľným oblečením, rukavicami,

Page 83: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 83

šperkmi, náhrdelníkmi, vlasmi a nástrojom ajeho príslušenstvom, môže dôjsť k duseniu,skalpovaniu alebo tržným ranám.

• Rukavice sa môžu zachytiť do otočného po-honu, čo môže spôsobiť odrezanie alebozlomenie prstov.

• Do násad a nadstavcov otočného pohonu sapoľahky môžu zachytiť rukavice s gumenýmpovrchom alebo kovovými výstuhami.

• Nenoste voľné rukavice ani rukavice s otvormina prsty ani rozstrapatené rukavice.

• Nikdy nechytajte pohon, zásuvku ani nadstavecpohonu.

Nebezpečenstvo odletujúcich častí• Pri prevádzke, oprave alebo údržbe nástroja

alebo v ich blízkosti alebo pri výmene prís-lušenstva nástroja vždy používajte ochranu očía tváre odolnú voči nárazom.

• Uistite sa, či všetci v pracovnom priestore majúnasadené nárazuvzdorné chrániče očí a tváre. Imalé odskakujúce častice môžu zraniť oči aspôsobiť stratu zraku.

• Príliš alebo málo utiahnuté skrutky a matice,ktoré sa môžu zlomiť alebo uvoľniť a následneodskočiť, môžu spôsobiť vážne poranenia.Uvoľnené príslušenstvo môže byť odvrhnuté.Montážne operácie so špecifickým momentomutiahnutia musia byť skontrolované meračommomentu.POZNÁMKA Tzv. „cvakacie” momentovékľúče nekontrolujú potenciálne nebezpečnépodmienky prílišného utiahnutia.

• Používajte len objímky na nárazové kľúče apríslušenstvo v dobrom stave. Objímky v zlomstave alebo ručné objímky a príslušenstvopoužívané s nárazovými kľúčmi sa môžuroztrieštiť.

• Nástroj nikdy nespúšťajte mimo obrábanéhoproduktu. Môže bežať príliš rýchlo a vyhodiťpríslušenstvo z nástroja.

• Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upnutý.Nebezpečenstvá pri príslušenstve

• Používajte len vhodné úchytky na príslušenstvo(pozri zoznam súčiastok). Vždy, keď je tomožné, používajte hlboké objímky.

• Pre nástroje, ktoré používajú systém uchopeniapomocou kolíka a tesniaceho krúžku nadstavca,použite na bezpečné upnutie kolíka nadstavcatesniaci krúžok.

• Vždy používajte čo najjednoduchšie pripojenie.Dlhé, pružné rozťahovacie tyče a adaptérypohlcujú nárazovú silu a môžu sa zlomiť.Vždy, keď je to možné, používajte hlboké ob-jímky.

Nebezpečenstvá pri prevádzke• Pracovníci obsluhy a údržby musia byť fyzicky

schopní objemný, ťažký a mohutný nástroj ma-nipulovať.

• Nástroj držte v správnej polohe:Buďtepripravení reagovať na normálne alebo náhlepohyby oboma rukami.

• Nepoužívajte pri zníženom tlaku alebo vopotrebovanom stave. Spojka by nemusela pra-covať a výsledkom by bola náhla rotáciadržadla nástroja.

• Regulátor musíte mať celý čas pod kontrolou.Nenechajte sa zachytiť medzi nástrojom aobrábaným produktom.

Nebezpečenstvá z opakovaných pohybov• Pri používaní elektrického nástroja za účelom

vykonania pracovných úloh môže operátorpocítiť nepohodlie v rukách, ramenách, pleci-ach, krku alebo iných častiach tela.

• Zaujmite pohodlné držanie tela a zároveň si za-chovajte bezpečný postoj, aby ste sa vyhlineprirodzeným alebo nerovnovážnym polo-hám. Zmena postoja počas dlho trvajúcich prácmôže pomôcť predísť nepohodliu a únave.

• Neignorujte symptómy ako trvalé alebo opaku-júce sa nepohodlie, bolesť, búšenie, bodavúbolesť, tŕpnutie, necitlivosť, pálenie alebo stuh-nutie. Prestaňte používať nástroj, informujtevášho zamestnávateľa a vyhľadajte lekára.

Nebezpečenstvá spôsobené hlukom a vibráciami• Vysoké úrovne hluku môžu spôsobiť trvalú

stratu sluchu alebo iné problémy, ako napr.hučanie v ušiach. Používajte ochranu sluchuodporúčanú zamestnávateľom alebo predpismitýkajúcimi sa zdravia a bezpečnosti na praco-visku.

• Vystavenie vibráciám môže spôsobiť vážnepoškodenie nervov a prívodu krvi na rukách aramenách. Noste teplé oblečenie a uchovajte siruky teplé a suché. Ak dôjde k znecitliveniu,

Page 84: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

84 © Chicago Pneumatic - 8940175594

tŕpnutiu, bolesti alebo zbeleniu kože, prestaňtes nástrojom pracovať, informujte vášhozamestnávateľa a vyhľadajte lekára.

• Nástroj uchopte zľahka ale bezpečne, pretoženebezpečenstvo spôsobované vibráciami jeväčšie pri pevnejšom uchopení. Tam kde je tomožné použite rameno nápravy alebopripevnite bočnú rukoväť.

• Aby ste predišli zbytočnému zvyšovaniuúrovní hluku a vibrácií:

• Nástroj prevádzkujte a servisujte, a vyberte,servisujte a nahraďte príslušenstvo a spotrebnédiely v súlade s týmto návodom na obsluhu.

• Nepoužívajte opotrebené ani nepasujúce hrotypre skrutkovače, násady ani nadstavce.

• Počas uťahovania sa nedotýkajte nadstavcovani príslušenstva.

Nebezpečenstvá na pracovisku• Pošmyknutie/zakopnutie/pád sú významnou

príčinou vážneho zranenia alebo smrti. Dávajtepozor na nadbytočné hadice ponechané napovrchu, kde sa chodí alebo pracuje.

• Predíďte vdýchnutiu prachu, výparov alebosutiny, ktoré vznikli pri práci a ktoré môžu spô-sobiť zdravotné problémy (napr. rakovinu,pôrodné defekty, astmu a/alebo zápal kože). Pripráci s materiálmi, pri ktorých vznikajú vzdu-chové častice, používajte odsávanie prachu avybavenie na ochranu dýchania.

• Niektoré prachy vytvorené pri pieskovaní,pílení, brúsení, vŕtaní a iných stavebných aktiv-itách obsahujú chemikálie, o ktorých je v štáteKalifornia známe, že spôsobujú rakovinu a vro-dené chyby alebo iné reprodukčné poškodenia.Medzi niektoré príklady takýchto chemikáliípatria:

• olovo z olovnatých farieb,• tehly a cement s kryštalického kremeňa a

iné murárske produkty,• arzenik a chróm z chemicky ošetrenej

gumy.Vaše riziko pri týchto expozíciách sa líši podľatoho, ako často vykonávate tento druh práce.Na zníženie expozície týchto chemikálií: pracu-jte v dobre vetranej oblasti a pracujte soschváleným bezpečnostným vybavením akonapríklad maskou proti prachu, ktoré ješpeciálne navrhnutá na odfiltrovaniemikroskopických častíc.

• V neznámom prostredí postupujte opatrne. Ma-jte na mysli možné nebezpečenstvá vyplýva-júce z vašej pracovnej činnosti. Tento nástrojnie je izolovaný proti kontaktu so zdrojmi elek-triny.

• Tento nástroj nie je určený na prácu v poten-ciálne výbušných atmosférach.

NEVYHADZUJTE – ODOVZDAJTE POUŽÍ-VATEĽOVI

Užitočné informácieWebová stránkaPrihláste sa do Chicago Pneumatic: www.cp.com.Nájdete tam informácie ohľadom výrobkov, prís-lušenstva, náhradných dielov a správy uverejnenéna našej webovej stránke.

Krajina pôvoduTaiwan

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Všetky práva vyhradené. Akékoľvek neautorizo-vané použitie alebo kopírovanie obsahu alebo jehočasti je zakázané. Týka sa to predovšetkým ob-chodných značiek, označení modelov, čísiel dielova výkresov. Používajte iba autorizované diely. Naakékoľvek škody alebo zlyhania spôsobené použí-vaním neautorizovaných dielov sa nevzťahujezáruka ani ručenie za produkt.

Technické údajeÚdaje o nástroji

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Údery za minutu 500 500 500 500Otáčky bez za-tížení (ot/min)

5200 5200 5200 5200

Max. toč. moment(zpětný) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Page 85: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 85

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Max. toč. moment(zpětný) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Max. provozní toč.moment (Nm)

2000 440 2000 2000

Max. provoznídopředný toč. mo-ment (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. provoznídopředný toč. mo-ment (ft.lb)

370 295 370 370

Min. provozní toč.moment (Nm)

500 400 500 500

Čtyřhranný po-hon (")

#5spline

1 1 1

Skutečná spotřebavzduchu (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Skutečná spotřebavzduchu (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. velikosthadice (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. velikosthadice (mm)

13 13 13 13

Rozměr závitu navstupu vzduchu (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Hmotnost (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Hmotnost (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

ProhlášeníEU PROHLÁŠENÍ O SHODĚMy, společnost CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, na vlastní odpovědnost prohlašujeme, žeprodukt (s názvem, typem a sériovým číslem, vizpřední strana) splňuje požadavky následujícíchsměrnic: 2006/42/EC (17/05/2006)Použité harmonizované normy:EN ISO 11148-6:2012Úřady si mohou vyžádat příslušné technické infor-mace od:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,

Pascal ROUSSYPodpis vydavatele

Hluk a vibrace

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Hladinaakustick-éhotlaku (dB(A))

100 100 100 100

Hladinaakustick-éhovýkonu (dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vi-brace (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Nestálostvibrací

1.8 1.8 1.8 1.8

Stan-dardnívibrace

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Tyto deklarované hodnoty byly získány labora-torním testováním v souladu s uvedenými stan-dardy a jsou vhodné pro porovnání sdeklarovanými hodnotami jiného nářadí testo-vaného v souladu se stejnými standardy. Tytodeklarované hodnoty nejsou vhodné pro použití přistanovení rizika a hodnoty naměřené na konkrét-ním pracovišti mohou být vyšší. Aktuální hodnotyzatížení hlukem a vibracemi a nebezpečí újmy zaz-namenané konkrétním uživatelem jsou individuálnía závisí na způsobu práce uživatele, obrobku a us-pořádání pracoviště, jakož i na době vystavení a nafyzické kondici uživatele.My, společnost CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, neponeseme žádnou odpovědnost zadůsledky použití deklarovaných hodnot, namístohodnot odrážejících skutečnou expozici, při indi-viduálním hodnocení rizik v konkrétní situaci napracovišti, kterou nemůžeme nijak ovlivnit.

Page 86: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

86 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Tento nástroj, pokud není přiměřeným způsobempoužíván, může způsobovat vibrační syndrom rukya paže. Pokyny EU týkající se zvládání vibracíruky a paže naleznete na webové stránce http://www.pneurop.eu/index.php, kde zvolte možnost„Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legisla-tiva).Doporučujeme program zdravotního dohleduumožňující včasné odhalení symptomů, které mo-hou souviset se zatížením vibracemi, aby bylomožné upravit řídicí procesy s cílem předcházeníbudoucím újmám.

Pokud je toto zařízení určeno pro vestavěnéaplikace: Hlukové emise jsou uvedeny jako vodítko provýrobce stroje. Údaje o hlukových a vi-bračních emisích pro celý stroj musí být uve-deny v návodu k použití stroje.

BezpečnostVÝSTRAHA Nebezpečí vzniku škody na ma-jetku a vážného úrazuPřed použitím nástroje se ujistěte, zda jste sipřečetli veškeré pokyny, zda jim rozumíte a zdaje dodržujete. Nedodržení všech pokynů můžemít za následek úraz elektrickým proudem,požár, škodu na majetku anebo vážný úraz.

► Přečtěte si veškeré bezpečnostní informacedodané s různými částmi systému.

► Přečtěte si veškeré produktové pokyny týka-jící se instalace, obsluhy a údržby různýchčástí systému.

► Přečtěte si veškeré zákonné bezpečnostnípředpisy týkající se systému a jeho částí.

► Uschovejte veškeré bezpečnostní informacea pokyny pro budoucí potřebu.

Prohlášení o použitíTento produkt je zkonstruován pro montáž up-evňovacích prvků do dřeva, kovu nebo plastu a projejich demontáž z těchto materiálů.Žádné jiné použití není povoleno. Pouze pro profe-sionální použití.

VÝSTRAHA Riziko úrazu► Při použití momentu s vyšší hodnotou než

50 Nm musí být použita reakční tyč.Reakční tyč je konstruována k absorbováníreakčního momentu sestavy mechanickéhonástroje.

Pokyny specifické pro produktProvozViz obrázky na straně 2.

• Připevněte příslušenství správně k nástroji.• Připojte zařízení k vyčištění a vysušení přívodu

vzduchu.• Stisknutím spouštěcího tlačítka (a) zapněte

stroj. Při zvýšení tlaku na spouštěcí tlačítko sezvýší rychlost stroje. Pro zastavení pusťtespouštěcí tlačítko.

• Zapněte otáčení stisknutím spínače (B).Reverzní tlačítko (B) používejte pouze, když sehnací vřeteno úplně zastaví. Změna rychlostipřed zastavením vřetena způsobí zastavenístroje.

• Výstupní výkon upravíte otáčením regulátoru(B).

Nárazový klíč s omezeným momentem je určenk prvotnímu utažení matic a šroubů na kola.Konečný utahovací moment by měl být aplikovánručně s použitím kalibrovaného momentovéhoklíče a podle pokynů výrobce vozidla.

MazáníPoužijte přimazávač vzduchu s olejem SAE #10nastavený na dvě (2) kapky za minutu. Pokudnelze použít přimazávač vzduchu, jednou denněpřidejte do vstupního otvoru vzduchu motorovýolej.

Mazání spojkyPoužijte 0.5 oz. (14 g) syntetického maziva na spo-jky CP Pneu-Lube.

Pokyny týkající se údržby• Dodržujte místní předpisy na ochranu život-

ního prostředí v příslušné zemi pro zajištěníbezpečné manipulace se všemi součástmia jejich likvidace.

Page 87: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 87

• Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifiko-vaný personál s použitím výhradně originálníchnáhradních dílů. Potřebujete-li informaceo technické službě nebo náhradní díly, obraťtese na výrobce nebo na nejbližšího autorizo-vaného prodejce.

• Vždy zkontrolujte, zda je stroj odpojen odzdroje energie, aby nedošlo k jeho náhodnémuspuštění.

• Pokud je nástroj používán denně, každé3 měsíce jej rozeberte a zkontrolujte. Vyměňtepoškozené nebo opotřebované díly.

• Pro omezení prostojů na minimum je do-poručeno použití následující servisní soupravy:Souprava pro ladění

Likvidace• Likvidace tohoto zařízení musí být provedena

v souladu s legislativou příslušné země.• Veškerá poškozená, silně opotřebovaná nebo

nesprávně fungující zařízení MUSÍ BÝTVYŘAZENA Z PROVOZU.

• Likvidace tohoto zařízení musí být provedenav souladu s legislativou příslušné země.

• Opravy musí provádět pouze technickýúdržbářský personál.

Obecné bezpečnostní pokynyAby se omezilo riziko úrazu, musí si každý, kdopoužívá, montuje, opravuje nástroj, provádí jehoúdržbu, mění na něm příslušenství nebo pracuje vjeho blízkosti, před prováděním jakékoliv takovépráce přečíst tyto pokyny a porozumět jim.Naším cílem je vyrábět nástroje, které vám pomo-hou pracovat bezpečně a efektivně. Ne-jdůležitějším bezpečnostním zařízením pro tentonebo jakýkoliv jiný nástroj jste VY. Vaše po-zornost a správný úsudek jsou nejlepší ochranoupřed poraněním. Na tomto místě nelze popsatvšechna potenciální nebezpečí, pokusili jsme sevšak zdůraznit některá nejvýznamnější.

• Tento mechanický nástroj smějí instalovat,seřizovat nebo používat jen kvalifikovaní avyškolení operátoři.

• Tento nástroj a jeho příslušenství je zakázánojakýmkoliv způsobem upravovat.

• Nepoužívejte nástroj, pokud je poškozen.

• Pokud na nástroji nejsou čitelné štítky s hodno-tami jmenovitých otáček, provozního tlaku čivýstražné štítky, nebo pokud dojde k jejichoddělení od nástroje, bez prodlení je vyměňte.Další bezpečností pokyny naleznete v násle-dujících dokumentech nebo si je vyžádejte unásledujících osob či organizací:

• Jiné dokumenty a informace přibalené k to-muto nástroji.

• Váš zaměstnavatel, odborové anebo ob-chodní sdružení.

• Norma „Bezpečnostní pravidla propřenosné pneumatické nářadí (Safety Codefor Portable Air Tools)“ (ANSI B186.1),která byla v době tisku této příručky k dis-pozici na webových stránkách Global En-gineering Documents na adrese http://global.ihs.com/, případně zavolejte na číslo1 800 854 7179. V případě obtíží přizískávání norem ANSI se obraťte na orga-nizaci ANSI prostřednictvím webovéstránky http://www.ansi.org/

• Další informace o ochraně zdraví abezpečnosti zaměstnanců lze získat nanásledujících webových stránkách:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Evropa)

Přívod vzduchu a nebezpečí při připojení• Vzduch pod tlakem může způsobit vážný úraz.• Vždy vypněte přívod vzduchu, z hadic vy-

pusťte tlak vzduchu a odpojte nástroj odpřívodu vzduchu, pokud se nástroj nepoužívá,před výměnou jeho příslušenství nebo připrovádění jeho oprav.

• Proud vzduchu nikdy nemiřte na sebe ani nanikoho jiného.

• Házení hadic může způsobit vážný úraz. Vždyzkontrolujte, zda hadice a spojky nejsoupoškozené nebo uvolněné.

• Nikdy nepoužívejte rychlospojky. Viz pokynypro správné nastavení.

• Univerzální utahovací spojky musejí být vždypoužity s pojistnými kolíky.

• Nepřekračujte maximální tlak vzduchu 6,3 bar /90 psig nebo tlak uvedený na štítku nástroje.

Page 88: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

88 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Nebezpečí namotání• Udržujte bezpečnou vzdálenost od otáčejících

se částí. Pokud nebudete udržovat volné částioděvu, rukavice, šátek nebo jiné oděvnísoučásti či ozdoby nošené na krku a vlasyv dostatečné vzdálenosti od nástroje a přís-lušenství, může dojít k jejich zachycení nástro-jem, což vám může způsobit udušení,skalpování anebo tržné rány.

• Může dojít k zachycení rukavic otáčejícími sečástmi nástroje, což vám může způsobit vážnáporanění nebo i zlámání prstů.

• Otáčející se nástavce a prodloužení nástrojemohou snadno zachytit rukavice s pryžovýmpovlakem nebo s kovovým zesílením.

• Nepoužívejte příliš volné rukavice ani rukavices proříznutým nebo roztřepeným materiálem naprstech.

• Nikdy se nepokoušejte držet otáčející se částinástroje, nástavce ani prodloužení nástroje.

Rizika odlétávajících předmětů• Vždy používejte nárazuvzdorné ochranné brýle

a obličejový kryt při práci s nástrojem a jehoopravě a údržbě či při výměně příslušenství,nebo pokud jsou tyto činnosti prováděny vevaší blízkosti.

• Zajistěte, aby i všichni ostatní v pracovnímprostoru měli nárazuvzdorné brýle a obličejovékryty. I malé odlétávající předměty mohou způ-sobit poranění očí a následnou slepotu.

• Přetažení či naopak nedotažení upevňovacíchprvků, které se mohou rozlomit, uvolnit nebooddělit, může mít za následek vznik vážnéhoúrazu. Uvolněné montážní sestavy se mohouzměnit na odlétávající předměty. Montážní ses-tavy vyžadující konkrétní utahovací momentmusí být zkontrolovány pomocí měřiče mo-mentu.POZNÁMKA: tak zvané „západkové“ momen-tové klíče nejsou schopny zjistit potenciálněnebezpečné stavy přetažení.

• Používejte pouze nástavce určené pro nástrojena stlačený vzduch a příslušenství v dobrémstavu. Nástavce ve špatném stavu nebo ručnínástavce a příslušenství používané s rázovýmiutahováky na stlačený vzduch mohou pras-knout.

• Nikdy nástroj nenechávejte běžet naprázdno.Může běžet příliš rychle a způsobit, že přís-lušenství bude z nástroje vymrštěno.

• Dbejte na to, aby byl obrobek řádně upevněn.Rizika spojená s příslušenstvím

• Používejte pouze správné úchyty příslušenství(viz seznam součástek). Používejte hlubokénástavce, kdykoliv je to možné.

• U nástrojů využívajících upínací systém nás-tavce s kolíkem a O-kroužkem používejte O-kroužek k bezpečnému přidržení kolíku nás-tavce.

• Vždy používejte nejjednodušší možné za-věšení. Dlouhé pružinové prodlužovací tyčea adaptéry absorbují rázovou energii a mohouprasknout. Používejte hluboké nástavce,kdykoliv je to možné.

Provozní rizika• Osoby provádějící obsluhu a údržbu musí být

fyzicky schopné manipulovat s objemným,těžkým a výkonným nástrojem.

• Držte nástroj správně: mějte připraveny oběruce na zvládnutí normálních i náhlých pohybůpůsobících v opačném směru rotace.

• Nepoužívejte při sníženém tlaku nebo ve špat-ném stavu: spojka by nemusela fungovata výsledkem by byla náhlá rotace držadlanástroje.

• Mějte škrticí ventil neustále pod kontrolou. Za-jistěte, aby nedošlo k zachycení mezi nástrojema obrobkem.

Rizika spojená s opakovaným pohybem• Při používání mechanických nástrojů k

provádění pracovních činností může operátorpociťovat mírnou bolest v oblasti rukou, paží,ramen, krku nebo i v jiných částech těla.

• Při práci stůjte v pohodlné poloze a pevně nazemi a vyvarujte se jakýchkoliv nepříjemnýchči nejistých a nevyvážených poloh. Pravidelnézměny polohy těla během delších pracovníchčinností mohou pomoci zabránit vzniku bolestiči nadměrné únavy.

• Nepodceňujte příznaky, jako je například trvalánebo vracející se mírná či silnější bolest, pulzu-jící bolest, brnění, necitlivost, palčivé pocitynebo ztuhlost. Přestaňte nástroj používat, infor-mujte svého zaměstnavatele a poraďte ses lékařem.

Page 89: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 89

Rizika spojená s hlukem a vibracemi• Vysoké úrovně hluku mohou způsobit trvalou

ztrátu sluchu nebo jiné zdravotní problémy,jako je například hučení v uších. Používejteochranu sluchu doporučenou vaším zaměstna-vatelem nebo předepsanou podle předpisů týka-jících se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.

• Působení vibrací může způsobit poškozenínervů a narušit přívod krve do rukou a paží.Noste teplý oděv a udržujte své ruce v teplea suchu. Pokud se projeví strnulost, brnění,bolest nebo zbělání kůže, přestaňte nástrojpoužívat, informujte svého zaměstnavatelea poraďte se s lékařem.

• Držte nástroj lehkým, ale současně pevnýmúchopem, protože riziko nepříznivého působenívibrací je s vyšší silou úchopu obecně vyšší.Je-li to možné, používejte závěsné ramenonebo na nástroj nasaďte boční rukojeť.

• Za účelem předcházení zbytečnému zvyšováníúrovní hluku a vibrací:

• Nástroj používejte a provádějte jeho údržbu, avybírejte, vyměňujte a provádějte údržbu jehopříslušenství a spotřebního materiálu v souladus pokyny uvedenými v tomto návodu k ob-sluze;

• Nikdy nepoužívejte opotřebované nebo špatněpadnoucí hroty, nástavce nebo prodlužovacídíly.

• Při rázech se nedotýkejte nástavců ani přís-lušenství.

Rizika na pracovišti• Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavními

příčinami vážných nebo i smrtelných úrazů.Dávejte pozor na nadměrné množství hadicponechaných na podlaze nebo na pracovníploše.

• Vyhněte se vdechování prachu či výparů i ma-nipulaci s nečistotami z pracovního procesu,které mohou způsobovat zdravotní potíže(například rakovinu, poruchy při narození,astma anebo dermatitidu). Při práci s materiály,které způsobují uvolňování částic do vzduchu,používejte zařízení na odsávání prachu a nosteochranné dýchací pomůcky.

• Prach vznikající při motorovém vyhlazování,řezání, broušení, vrtání a jiných stavebních čin-nostech může obsahovat chemické látky,o kterých je ve státu Kalifornie známo, že způ-sobují rakovinu a poruchy při narození nebo

jiná poškození reprodukčního ústrojí. Některépříklady takových chemických látek jsou násle-dující:

• olovo z olovnatých barev;• cihly z krystalického křemene, cement a

další stavební materiály pro zdiva;• arsen a chrom z chemicky upravené pryže.

Vaše riziko vyplývající z vystavení se působenítěchto látek se liší podle toho, jak častoprovádíte takový typ práce. Abyste omezili svévystavení se působení těchto chemických látek:pracujte v dobře větraných prostorách apoužívejte schválené bezpečnostní ochrannépomůcky, jako jsou například masky protiprachu, které jsou speciálně zkonstruované kodfiltrování mikroskopických částic.

• V neznámém pracovním prostředí si počínejteopatrně. Dávejte pozor na potenciální rizikavznikající v důsledku vaší pracovní činnosti.Tento nástroj není izolován pro případ dotykuse zdroji elektrického proudu.

• Tento nástroj není určen pro práci v poten-ciálně výbušných atmosférách.

NEVYHAZUJTE – PŘEDEJTE UŽIVATELI

Užitečné informaceWebová stránkaPřihlaste se na Chicago Pneumatic: www.cp.com.Informace týkající se našich výrobků, příslušen-ství, náhradních dílů a publikovaných dokumentůnaleznete na našich webových stránkách.

Země původuTaiwan

Copyright© 2018, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730Všechna práva vyhrazena Veškeré neautorizovanépoužití a kopírování obsahu nebo jeho částí je za-kázáno. To platí zejména o obchodních známkách,označeních modelu, číslech součástek a výkresech.Používejte pouze schválené náhradní díly. Jakéko-

Page 90: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

90 © Chicago Pneumatic - 8940175594

liv škody nebo závady způsobené použitímneschválených dílů nejsou kryty Zárukou aniOdpovědností za produkt.

Müszaki adatokSzerszám adatai

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Percenkénti fúvás 500 500 500 500Üresjárati fordu-latszám (f/p)

5200 5200 5200 5200

Maximális ny-omaték (vissza)(láb-font)

1920 1920 1920 1920

Maximális ny-omaték (vis-sza) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Maximálismunkanyomaték(Nm)

2000 440 2000 2000

Maximálismunkanyomatékelőre (láb-font)

1475 325 1475 1475

Minimálismunkanyomatékelőre (láb-font)

370 295 370 370

Minimálismunkanyomaték(Nm)

500 400 500 500

Négylapfejű ha-jtóelem (")

#5spline

1 1 1

Aktuális levegőfo-gyasztás (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Aktuális levegőfo-gyasztás (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Minimális töm-lőméret (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Minimális töm-lőméret (mm)

13 13 13 13

Levegőbemenetmenetmérete (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Tömeg (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Tömeg (font) 25.55 25.55 25.55 22.2

NyilatkozatokEU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATMi, a(z) CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a ter-mék (a típust és termékszámot lásd az elsőoldalon) megfelel a következő direktívá(k)nak: 2006/42/EC (17/05/2006)Alkalmazott harmonizált szabványok:EN ISO 11148-6:2012A hatóságok kérhetik a vonatkozó műszaki infor-mációkat:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYA kiadó aláírása

Zaj és rezgés

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Hangny-omásszint(dB(A))

100 100 100 100

Hangtel-jesít-ményszint(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibrá-ció (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibrá-ciós bi-zonyta-lanság

1.8 1.8 1.8 1.8

Vibrá-ciós sz-abvány

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Page 91: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 91

Ezen kinyilatkoztatott értékeket laboratóriumi tí-pusvizsgálattal nyertük a megjelölt szabványokkalösszhangban, és ezen értékek alkalmasak az össze-hasonlításra az egyéb olyan szerszámok kinyi-latkoztatott értékeivel, amelyeket ugyanazon szab-ványok szerint vizsgáltak. Ezen kinyilatkoztatottértékek nem alkalmasak kockázatfelmérések cél-jaira, az egyedi munkahelyeken mért értékek mag-asabbak lehetnek. A tényleges terhelési értékek ésaz adott használót érő sérülési kockázat egyedimértékű, és függ attól, hogy a használó hogyandolgozik, továbbá függ a munkadarabtól, amunkaállomás tervezésétől, valamint az igény-bevételnek való kitettség időtartamától és ahasználó fizikai állapotától.A CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC nemvállal felelősséget a névleges értékek figyelembevételéért a valós kitettségi értékekkel szembenolyan egyedi munkahelyi szituációkravonatkozóan, amelyeknek feltételeit nem áll mó-dunkban befolyásolni.Ez a szerszámgép - ha használatát nemmegfelelően ütemezik - kéz-kar vibrációs (HAVS)szindrómát okozhat. A kéziszerszámok által oko-zott rezgésekre vonatkozó EU útmutató a http://www.pneurop.eu/index.php helyen, a 'Tools' (Es-zközök), majd 'Legislation' (Törvények) menüpontválasztásával érhető el.Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyankorai tünetek felismerésére, amelyek kapcsolatbanállhatnak a rezgési terheléssel, hogy az eljárásokatmódosítani lehessen a helyzet további romlásánakmegakadályozására.

A berendezést rögzítési eljárásokhoz ter-veztük: A megadott zajkibocsátási szint a gépgyártótájékoztatására szolgál. A teljes gépberendezészaj- és rezgéskibocsátási adatait keresse a géphasználati útmutatójában.

BiztonságFIGYELEM Anyagi sérülés vagy súlyossérülés kockázataA szerszám használata előtt bizonyosodjonmeg, hogy elolvasta, megértette és betartja azösszes biztonsági utasítást. Az utasítások figyel-men kívül hagyása elektromos áramütést,tűzveszélyt, anyagi károkat és/vagy súlyosszemélyi sérülést okozhat.

► Olvassa el az összes, a rendszer különbözőrészeihez tartozó biztonsági információt.

► Olvassa el az összes termék útmutatót arendszer különböző részeinek besz-ereléséhez, működtetéséhez és karban-tartásához.

► Olvassa el az összes, a rendszerre és részeirevonatkozó helyi biztonsági előírásokat.

► Őrizze meg az összes biztonsági információtés utasítást jövőbeni hivatkozásként.

Használatra vonatkozó nyilatkozatEzt a terméket menetes csavarok fába, fémbe vagyműanyagba való beszereléséhez és eltávolításáhoztervezték.A berendezés bármilyen más célú használata tilos.Kizárólag professzionális felhasználásra.

FIGYELEM Sérülésveszély► Ha a nyomaték nagyobb, mint 50 Nm, ny-

omatékrudat kell használni.A csuklórúd elnyeli az elektromos szer-számgépek reakciós nyomatékát.

Termékspecifikus utasításokMűködtetésLásd az ábrákat a 2. oldalon

• Rögzítse megfelelően a tartozékokat a szer-számhoz.

• Csatlakoztassa a készüléket a levegőellátástisztításához és szárításához.

• A gép elindításához nyomja meg az indítót (A).A gép sebessége a kioldó gomb megnyomásá-nak növelésével növelhető. Oldja ki a kioldót aleállításhoz.

Page 92: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

92 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• A forgás kapcsolásához nyomja meg a (B)kapcsolót. A fordított kapcsolót (B) csak akkorhasználja, ha a hajtóorsó teljesen leáll. Ha azorsó leállása előtt módosítja a sebességet, a gépkárosodhat.

• A kimeneti teljesítményt beállításához fordítsael a szabályzót (B).

A nyomatékhatároló csavarkulcs a kerékcsavaranyák és csavarok kezdeti meghúzására szolgál. Avégleges nyomatékot manuálisan kell beéllítanikalibrált nyomatékkulccsal és a jármű gyártójánakutasításait követve.

KenésSAE #10 levegővezeték kenő olajat használjon,percenkénti két (2) cseppes beállítás mellett. Hanem használ levegővezeték kenést, akkor napontegyszer töltsön be levegőmotor olajat a bevezetőnyílásba.

Tengelykapcsoló kenésHasználjon0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube Szin-tetikus tengelykapcsoló kenőzsírt.

Karbantartási útmutató• Valamennyi alkotóelem esetében tartsa be

az illető ország munka- és környezetvédelmirendelkezéseit.

• Karbantartási és javítási munkát kizárólag ere-deti pótalkatrészek használatával, szakképzettszemélyek végezhetnek. Forduljon a gyártóhozvagy a legközelebbi viszonteladóhoz sz-ervizelési igény vagy pótalkatrész beszerzés es-etén.

• A véletlen bekapcsolás elkerülésére mindiggondoskodjon a gép energiaellátásról való lev-álasztásáról.

• Napi használat esetén 3 havonta szerelje szét ésellenőrizze a szerszámot. Cseréljr ki a sérültvagy elhasználódott alkatrészeket.

• Az állásidő minimalizálása érdekében akövetkező szervizkészlet használata ajánlott:Teljesítménynövelő készlet

Hulladékkénti elhelyezés• E készülék hulladékkénti elhelyezését az illető

ország törvényeinek megfelelően kell végezni.

• Minden sérült, elhasználódott vagy nemmegfelelően működő eszközt KI KELLVONNI A HASZNÁLATBÓL.

• E készülék hulladékkénti elhelyezését az illetőország törvényeinek megfelelően kell végezni.

• Kizárólag a műszaki karbantartók végezhetnekjavítást.

Általános biztonsági utasításokA sérülések kockázatának csökkentése érdekébenbárkinek, aki azt a szerszámot összeszereli, javítja,karbantartja, azon alkatrészt cserél vagy annakközelében dolgozik, el kell olvasnia és meg kellértenie az ebben a dokumentumban leírtakat, amunka megkezdése előtt.A mi célunk olyan eszközöket gyártani, amelyeksegítenek Önnek biztonságosan és hatékonyanvégezni a munkát. Ehhez és bármely szerszámhoza legfontosabb biztonsági eszköz ÖN. Az Önkörültekintő magatartása és józan ítélőképessége alegjobb védelem sérülés ellen. Minden lehetségesveszélyt nem lehet itt felsorolni, de megpróbáltuk alegfontosabbakat kiemelni.

• E szerszámgépet csak képzett és gyakorlottkezelők telepíthetik, állíthatják be vagyhasználhatják.

• Ezt a szerszámot semmilyen módon sem sz-abad megváltoztatni.

• Ne használja a szerszámot, ha sérült.• Ha a névleges fordulatszámot és a működési

nyomást tartalmazó, vagy a figyelmeztetőcímkék valamelyike nem olvasható, vagy levá-lik a szerszámról, azonnal cserélje ki.

Page 93: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 93

További biztonsági információkat talál:• Olvassa el az eszközhöz mellékelt további

dokumentumokat és információkat.• Az Ön munkáltatójához, a szaksz-

ervezethez és/vagy szakmai egyesülethez.• "Hordozható, sűrített levegős kéziszer-

számok biztonsági kódexe" (ANSIB186.1), a nyomdába adás időpontjábanletölthető a http://global.ihs.com/ honlap"Global Engineering Documents"oldaláról, vagy hívja az 1 800 854 7179-astelefonszámot. Ha problémát okozna azANSI-szabványok beszerzése, lépjen kapc-solatba az ANSI-val a http://www.ansi.org/honlapon.

• További szakmai egészségügyi és bizton-sági információkat a következő we-boldalakon talál:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Európa)

Levegőellátó rendszerrel és csatlakozásokkalkapcsolatos veszélyek

• A nyomás alatt lévő levegő súlyos sérüléseketokozhat.

• Ha a szerszám nincs használatban zárja el alevegő-adagolást, ürítse ki a tömlőt és válasszale az eszközt a levegő-vezetékről bármilyentermék-beállítási művelet előtt, mint példáultartozékok cseréje vagy javítások.

• Soha ne irányítsa a levegőt önmaga vagy másszemélyek felé

• A nyomás alatt lévő lengő tömlők komolysérüléseket okozhatnak. Mindig ellenőrizze,hogy a tömlők és csatlakozások ne legyenek hi-básak vagy meglazulva.

• Ne használjon gyorscsatlakozási szerkezeteketa szerszámmal. Vegye figyelembe a helyesösszeállításra vonatkozó utasításokat.

• Amennyiben általános szorítófogókat használ,rögzítőszegeket kell felszerelni.

• Ne haladja meg a 6,3 bar / 90 psi értékű - vagya táblán feltüntetett - maximális levegőny-omást.

Beakadási veszélyek• Tartsa be a forgó meghajtástól a védőtávolsá-

got! Laza ruházat, kesztyűk, ékszerek, nyak-lánc vagy hajdísz viselése esetén ful-ladásveszély állhat be, vagy a szerszám bec-sípheti a hajat és a bőrt.

• A forgó részek becsíphetik a kesztyűket, ami azujjak súlyos sérülését, akár törését is okozhatja.

• A forgó fejek foglalata és a forgórész bővít-mények könnyen becsíphetik a gumibevonatúvagy fém megerősítésű kesztyűket.

• Ne viseljen bő vagy levágott ujjú kesztyűt.• Soha ne a fejet, a foglalatot vagy a bővítményt

tartsa.Repülő darabok miatti veszély

• Mindig viseljen ütésálló szem- és arcvédőt azeszköz használata közben, illetve a működő es-zköz közelében, valamint javítás, karbantartásvagy alkatrészcsere közben.

• Ügyeljen, hogy az eszköz környezetében min-denki viseljen ütésálló szem- és arcvédőt.Ügyeljen rá, hogy a közelben tartózkodókmindnyájan viseljenek ütésálló szem- és ar-cvédőt!

• Az alulhúzott vagy túlhúzott kötőelemek sú-lyos sérülést okozhatnak, mivel törhetnek, ki-lazulhatnak és leválhatnak. A kilazult sz-erelvények nagy sebességgel lerepülhetnek. Azelőírt nyomatékú csatlakozódarabok ny-omatékát nyomatékmérővel kell ellenőrizni.MEGJEGYZÉS Az úgynevezett \"kattanós\"nyomatékkulcsokkal nem lehet megállapítaniegy esetleges túlhúzást, ami veszélyes lehet.

• Csak jó állapotban levő, ütvecsavarozóhoz valóméretezett dugókulcsokat és tartozékokathasználjon. A pneumatikus ütvecsavarozóvalhasznált rossz állapotú vagy kéziszerszámhozvaló dugókulcsok szétroppanhatnak.

• A szerszámot ne üzemeltesse amunkaműveleten kívül. Túl gyorsan foroghatés ennek hatására a tartozék lerepülhet a szer-számról.

• Rögzítse biztonságosan a munkadarabot.A tartozékokkal kapcsolatos veszélyek

• Csak megfelelő tartozék-befogókat használjon(lásd az alkatrészjegyzéket). Lehetőség szerintmély dugókulcsokat használjon.

Page 94: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

94 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• A csapot és az O-gyűrűs aljzat-visszatartásthasználó szerszámoknál használja az O-gyűrűtaz aljzat-csap biztonságos rögzítéséhez.

• Mindig a lehető legegyszerűbb toldásthasználja. A hosszú és rugós hosszabbító rudakés illesztő elemek felveszik az ütési energiát éseltörhetnek. Lehetőség szerint mély dugókulc-sokat használjon.

Veszélyek működés közben• A kezelőnek és a karbantartónak képesnek kell

lennie a szerszám kezelésére, tekintetbe véveannak méreteit, súlyát és teljesítményét.

• Tartsa a berendezést megfelelően:készüljön fela normál és hirtelen mozdulatok kezelésére –mindkét kezét tartsa szabadon.

• Ne használja csökkentett levegőnyomássalvagy kopott állapotban: előfordulhat, hogy atengelykapcsoló meghibásodik és a szerszámmarkolata hirtelen elfordul.

• Mindig legyen ura szabályozónak! Ne kerüljöna szerszám és a munkadarab közé!

Ismétlődő mozgással kapcsolatos veszélyek• Amikor az elektromos szerszámgéppel végez

munkát, a gépkezelő kényelmetlenséget érezhetkarjában, kezén, vállain, nyakán, vagy testeegyéb részein.

• Munka közben lehetőleg kényelmes pozíciótvegyen fel, biztos lábtartással, elkerülve akényelmetlen vagy nem egyensúlyban lévő tes-thelyzetet. A hosszabb munkák közben változ-tasson testtartásán, mert így kevésbé fárad.

• Ne hagyja figyelmen kívül a különbözőtüneteket, például a visszatérő kényelmetlenségérzetet, fájdalmat, lüktető fájdalmat, sajgó fáj-dalmat, zsibbadást. Ilyen tünetek esetén állítsale a gépet, jelentse munkáltatójának és for-duljon orvoshoz.

Zajjal és vibrációval kapcsolatos veszélyek• A nagy zajszint tartós halláskárosodást és

egyéb problémákat - például fülzúgást -okozhat. Használjon zajvédelmi eszközöket amunkáltató előírásai, illetve amunkaegészségügyi vagy munkabiztonságielőírások szerint.

• A vibrációnak való kitettség a kezek és a karokvérellátását valamint az idegszál-funkciókatakadályozhatják. Viseljen meleg ruházatot éskezeit tartsa melegen és szárazon. Hagyja abba

a szerszám használatát és forduljon orvoshoz,ha zsibbadás, viszketés, fájdalom vagy a bőrelfehéredése lép fel!

• A szerszámot ne szorítsa, de biztosan tartsa,mivel a vibrációs kockázat általában nagyobb,ha a szerszámot szorítja. Ha lehetségeshasználjon egy felfüggesztő kart vagy szereljenfel egy oldalsó fogót.

• A zaj és vibráció szükségtelen növekedésénekmegelőzése érdekében:

• A szerszámot és annak tartozékait, fo-gyóeszközeit a használati útmutatónakmegfelelően üzemeltesse, tartsa karban,válassza ki és cserélje;

• Ne használjon kopott vagy rosszul illeszkedőcsavarbehajtó hegyet vagy a befogóperselytvagy hosszabbítást.

• Ne érintse meg az aljzatokat és a tartozékokataz ütések közben.

Munkavégzési óvintézkedések• A megcsúszás, megbotlás és elesés a súlyos

sérülés vagy halál fő oka. Ügyeljen a kö-zlekedő és munkaterületeken levő feleslegestömlőszakaszokra!

• Ne lélegezze be a port és ne érintse meg amunkafolyamatból származó olyan törmeléket,amely káros lehet egészségére (pl. rákotokozhat, szülési rendellenességekhez vezethetvagy asztmát és/vagy dermatitiszt okozhat). Haolyan anyagokkal dolgozik, amelyek légi útonterjedő részecskéket eredményeznek,használjon porelszívást, pld. helyi porelszívóberendezést és viseljen légzőkészüléket.

• A szerszámgéppel végzett csiszolás, vágás,simítás, fúrás vagy más építkezésitevékenységek során keletkező por olyankémiai anyagokat tartalmaz, melyeket a Kali-fornia állam hatóságai a rákkeltő, születési ren-dellenességeket vagy más szaporodási ártal-makat okozó anyagok közé soroltak. Ilyenkémiai anyagokra például a következők:

• Ólom az ólomtartalmú festékekből• Kristályos szilíciumdioxid téglából, ce-

mentből és más építőanyagokból• A gumi kémiai kezeléséből származó arzén

és krómAz ilyen kockázatoknak való kitettség attólfüggően változik, hogy milyen gyakran végezilyen típusú munkát. A vegyi anyagoknak való

Page 95: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 95

kitettség kockázatának csökkentése érdekében:dolgozzon jól szellőztetett környezetben éshasználjon jóváhagyott biztonságivédőkészülékeket, mint például kifejezetten amikroszkopikus részecskék szűrésére kidolgo-zott porvédő maszkok.

• Ismeretlen környezetben óvatosan mozogjon.Legyen tudatában a munkavégzés soránkeletkező potenciális veszélyeknek! Ez a szer-szám nem rendelkezik elektromos áramforrá-sokkal történő érintkezéshez elektromosszigeteléssel.

• Ezt a szerszámot na használja potenciálisanrobbanékony környezetben.

NE DOBJA EL - ADJA ÁT A FEL-HASZNÁLÓNAK!

Hasznos információkWeboldalJelentkezzen be itt: Chicago Pneumatic:www.cp.com.A termékeinkre, tartozékainkra, pótalkatrészeinkreés közzétett anyagainkra vonatkozó tudnivalókattalálhat a webhelyünkön.

Származási országTaiwan

Copyright© Szerzői jog 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Minden jog fenntartva. A tartalom vagy annakbármely részének jogosulatlan használata vagymásolása tilos. Ez különösképpen vonatkozik avédjegyekre, a modellek megnevezéseire, azalkatrészszámokra és a rajzokra. Kizárólag engedé-lyezett alkatrészeket használjon. A nem engedé-lyezett alkatrészek használatából eredő bármilyenmeghibásodásra vagy károsodásra a Jótállás ésTermékfelelősség feltételei nem vonatkoznak.

Technični podatkiPodatki o orodju

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Pihov na minuto 500 500 500 500Hitrost v prostemteku (obr/min)

5200 5200 5200 5200

Maks. navor(obratno) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Maks. navor(obratno) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Maks. delovni na-vor (Nm)

2000 440 2000 2000

Maks. delovni na-vor v smeri naprej(ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. delovni na-vor v smeri naprej(ft.lb)

370 295 370 370

Min. delovni na-vor (Nm)

500 400 500 500

Kvadratni nasadninastavek (palci)

#5spline

1 1 1

Dejanska porabazraka (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Dejanska porabazraka (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. velikostgibke cevi (palci)

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. velikostgibke cevi (mm)

13 13 13 13

Velikost navojazračnegavhoda (palci)

1/2 0.5 0.5 1/2

Teža (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Teža (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

IzjaveIZJAVA EU O SKLADNOSTIV družbi CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, na izključno lastno odgovornost izjavljamo,da je izdelek (z imenom, tipom in serijsko številkoz naslovnice) skladen z naslednjimi direktivami: 2006/42/EC (17/05/2006)

Page 96: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

96 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Uporabljeni usklajeni standardi:EN ISO 11148-6:2012Pristojni organ lahko zaprosi za pridobitev potreb-nih tehničnih podatkov pri:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPodpis izdajatelja

Hrup in vibracije

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Ravenzvočnegatlaka(dB(A))

100 100 100 100

Ravenzvočnemoči(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vi-bracije (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibraci-jska ne-gotovost

1.8 1.8 1.8 1.8

Standardvibracij

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Te deklarirane vrednosti so bile pridobljene z labo-ratorijskimi preskusi tipa, opravljenimi v skladu znavedenimi standardi, in so primerljive z deklarira-nimi vrednostmi drugih orodij, testiranih v skladuz istimi standardi. Te deklarirane vrednosti nisoprimerne za uporabo pri oceni tveganj. Vrednosti,izmerjene na posameznem delovnem mestu, solahko tudi višje. Dejanske vrednosti izpostavl-jenosti in tveganja za posameznega uporabnika soedinstvena in odvisna od načina dela uporabnika,

obdelovanca in ureditve delovne postaje, ter tudiod časa izpostavljenosti in fizične pripravljenostiuporabnika.Družba CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC ne more odgovarjati za posledice uporabenavedenih vrednosti namesto vrednosti, kiodražajo dejansko izpostavljenost pri individualnioceni tveganja na delovnem mestu, nad katerim tadružba nima nobenega nadzora.Če uporabe tega orodja ne vodite na ustrezennačin, lahko povzroči sindrom vibracij v rokah inzgornjih udih. EU navodila za vodenje vibracijroke lahko najdete, če dostopite do http://www.pneurop.eu/index.php in izberete"Tools" (orodja) nato pa še "Legislation" (zakon-odaja).Priporočamo program zdravstvenega nadzora zazgodnje odkrivanje simptomov, povezanih z iz-postavljenostjo vibracijam, da se lahko z ustrezn-imi organizacijskimi ukrepi preprečijo nadaljnjepoškodbe.

Če je ta oprema namenjena za pritrditev nastroj: Emisija hrupa je podana kot vodilo proizva-jalcu stroja. Podatki o emisiji hrupa in treslja-jev za celoten stroj morajo biti navedeni vpriročniku z navodili za uporabo stroja.

VarnostOPOZORILO Nevarnost premoženjskeškode ali hudih telesnih poškodbPred uporabo orodja morate prebrati, razumetiin upoštevati vsa navodila. Če navodil ne up-oštevate, lahko pride do električnega udara,požara, premoženjske škode in/ali hudihtelesnih poškodb.

► Preberite vsa varnostna navodila, ki sopriložena posameznim delom sistema.

► Preberite vsa navodila izdelka v zvezi z na-mestitvijo, uporabo in vzdrževanjemposameznih delov sistema.

► Preberite vse lokalno zakonsko določenevarnostne predpise glede sistema in nje-govih delov.

► Vse informacije glede varnosti shranite zauporabo v prihodnosti.

Page 97: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 97

Izjava o uporabiTa izdelek je namenjen za namestitev in odstran-itev navojnih pritrdilnih elementov v lesu, koviniali plastiki.Druge uporabe niso dovoljene. Samo za profesion-alno uporabo.

OPOZORILO Tveganje poškodb► Če je navor večji od 50 Nm, je treba upora-

biti reakcijsko ročico.Reakcijski drog je konstruiran za absorpcijoreakcije navora električnih orodij za sestavl-janje.

Navodila, specifična za izdelekDelovanjeGlejte slike na strani 2.

• Dodatno opremo dobro pritrdite na orodje.• Napravo priključite na čist in suh dovod zraka.• Za zagon orodja povlecite sprožilnik (A).

Hitrost orodja se poveča s povečanjem pritiskana sprožilec. Za zaustavitev umaknite prst ssprožilca.

• Za spremembo smeri vrtenja pritisnite nastikalo (B). Stikalo za spreminjanje smerivrtenja (B) uporabite šele, ko se vreteno popol-noma zaustavi. Spreminjanje smeri vrtenja šepreden se vreteno popolnoma zaustavi, lahkopoškoduje orodje.

• Za prilagajanje moči obrnite regulator (B).Momentni udarni vijačnik je namenjen začetnemuprivijanju kolesnih matic in vijakov. Končni vrtilnimoment je potrebno namstaviti ročno z uporabokalibriranega momentnega vijačnika in ponavodilih proizvajalca vozila.

MazanjeUporabite mazilko zračnega voda z oljem SAE#10, prilagojeno na dve (2) kaplji na minuto. Čemazilke zračnega voda ne morete uporabiti, doda-jte olje za pnevmatski motor skozi dovod enkrat nadan.

Podmazovanje sklopkeUporabite 0.5 oz. (14 g) sintetične masti zasklopke CP Pneu-Lube.

Navodila za vzdrževanje• Upoštevajte lokalne in državne okolje-

varstvene predpise za varno delo z vsemikomponentami in njihovo odstranjevanje.

• Vzdrževanje in popravila mora izvajati us-posobljeno osebje, pri tem pa lahko uporabljasamo originalne rezervne dele. Za nasveteglede tehničnega servisa ali potrebne rezervnedele stopite v stik s proizvajalcem ali najbližjimpooblaščenim trgovcem.

• Vedno poskrbite, da bo stroj odklopljen z viraenergije, da se izognete nenamernemusproženju delovanja.

• Če orodje uporabljate vsak dan, ga morate razs-taviti in pregledati vsake 3 mesece. Zamenjajtepoškodovane ali obrabljene dele.

• Da bi bil čas nedelovanja čim krajši, se pri-poroča uporabo naslednjega servisnega kom-pleta: Komplet za uravnavanje (Tune-up kit)

Odstranjevanje• Odstranjevanje te opreme mora potekati v

skladu z zakonodajo zadevne države.• Vse poškodovane, močno obrabljene ali

nepravilno delujoče naprave JE TREBAPRENEHATI UPORABLJATI.

• Odstranjevanje te opreme mora potekati vskladu z zakonodajo zadevne države.

• Popravila lahko izvaja samo tehnično vzdrže-valno osebje.

Splošna varnostna navodilaDa bi zmanjšali nevarnost poškodb, mora vsakdo,ki bo uporabljal, nameščal, popravljal ali vzdrževalorodje, menjal dodatno opremo na njem ali delal vbližini tega orodja, prebrati in razumeti tanavodila, preden začne opravljati katero koli odnavedenih dejanj.Naš ciilj je proizvodnja orodij, ki vam pomagajodelati varno in učinkovito. Najpomembnejšavarnostna naprava za to ali katerokoli drugo orodjeste VI sami. Vaša skrb in preudarnost sta najboljšazaščita pred poškodbami. V tem priročniku nimogoče predvideti vseh možnih nevarnosti, vendarsmo poskusili izpostaviti nekaj najpomembnejših.

• To orodje naj namestijo, uravnavajo in uporabl-jajo le usposobljeni uporabniki.

Page 98: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

98 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Tega orodja in priključkov ne smete spremin-jati.

• Če je orodje poškodovano, ga ne uporabljajte.• Če postanejo znaki za nazivno hitrost, delovni

tlak ali opozorila na nevarnosti neberljivi aliodpadejo, jih morate takoj zamenjati.Za dodatne varnostne informacije si poma-gajte z:

• Drugimi dokumenti in podatki, ki sopriloženi orodju.

• Vašim delodajalcem, sindikatom in/alipanožnim združenjem.

• “Varnostna Koda za PrenosnaOrodja” (ANSI B186.1), dosegljiva v časutiskanja, z strani Globala Inženirski Doku-menti na http://global.ihs.com/, oz. na tele-fonu 1 800 854 7179. V primeru težav pripridobivanju standardov ANSI se obrnitena ANSI preko spletne strani http://www.ansi.org/.

• Dodatne varnostne informacije in informa-cije s področja medicine dela lahko dobitena naslednjih spletnih straneh:

• http://www.osha.gov (ZDA)• https://osha.europa.eu/ (Evropa)

Nevarnosti pri oskrbi z zrakom in njegovipriključitvi

• Zraka nikoli ne usmerjajte proti sebi ali drugiosebi.

• Ko zaključite z delom, preden zamenjatepriključke ali pred popravilom vedno zapritedovod zraka, sprostite pritisk v zračni cevi inorodje odklopite od dovoda zraka.

• Zraka nikoli ne usmerjajte proti sebi ali drugiosebi.

• Gibke cevi lahko povzročijo hude poškodbe.Vedno preglejte, ali so oprema in cevipoškodovane oziroma slabo pritrjene.

• Na orodju ne uporabljajte hitrih spojk. Zapravilno ureditev si poglejte navodila.

• Če uporabljate univerzalne vzmetne spojke,morate namestiti varnostne zatiče.

• Ne presezite največjega zračnega pritiska 6,3bara/90 psig ali kot je navedeno na označevalnitablici orodja.

Tveganja zaradi zapletanja• Ne približujte se vrtečemu se pogonu. Če

ohlapna oblačila, rokavice, nakit, ogrlice in lasepribližate orodju in pripomočkom, lahko pridedo dušenja, iztrganja las in ali ran.

• Rokavice se lahko zapletejo v rotacijski pogonin povzročijo amputacijo ali zlome prstov.

• Rokavice, prevlečene z gumo ali ojačane skovino, lahko z lahkoto povleče v puše rotaci-jskih pogonov in podaljške pogonov.

• Ne nosite ohlapno prilegajočih se rokavic alirokavic z odrezanimi oziroma nacefranimiprsti.

• Nikoli ne primite za pogon, pušo ali podaljšekpogona.

Tveganja izvrženih kosov• Vedno ko delate s tem orodjem, na njem

opravljate popravila ali vzdrževanje, menjatepriključke ali ste v njegovi bližini, nosite naudarce odporno zaščito za oči in obraz.

• Preverite, ali zaščito za oči in obraz, ki jeodporna na izvržene predmete, nosijo vsi okolivas. Tudi majhen izvržen predmet lahko očipoškoduje in povzroči slepoto.

• Lahko pride do hudih poškodb zaradi preveč alipremalo privitih spojnih elementov, ki se lahkoodlomijo ali se odvijejo in ločijo. Sproščene sk-lope lahko odnese ven. Sklopi, pri katerih jepotreben poseben zatezni moment, je treba pre-verjati z merilnikom zateznega momenta.OPOMBA: Tako imenovani “klik” torzijskiključi ne preverjajo potencialno nevarnihokoliščin previsokega vrtilnega momenta.

• Uporabljajte samo nasadne nastavke in pripo-močke za udarni vijačnik, ki so v dobremstanju. Nasadni nastavki, ki so v slabem stanju,ali nastavki in priključki za ročno uporabo seob uporabi z udarnim vijačnikom lahko zdro-bijo.

• Orodja nikoli ne uporabljajte stran od obdelo-vanega dela. Lahko bi delovalo prehitro inpovzročilo, da bi pripomoček odletel z orodja.

• Poskrbite, da bo obdelovanec dobro pritrjen.Tveganja pri namestitvi

• Uporabljajte samo primerne nosilce za pripo-močke (poglejte si Seznam delov). Kadar je lemogoče, uporabljajte globoke nasadne nas-tavke.

Page 99: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 99

• Za orodja, pri katerih se uporablja zatič inzadrževalni sistem za pušo tesnila O, uporabitetesnilo O, da zavarujete zatič puše.

• Vedno uporabite najenostavnejšo povezavo.Dolgi, prožni palični podaljški in adapterji ab-sorbirajo udarno moč in se lahko zlomijo.Kadar je le mogoče, uporabljajte globokenasadne nastavke.

Tveganja pri delu• Upravljavci morajo biti fizično sposobni up-

ravljati tovor, težo in moč orodja.• Orodje držite v pravilnem položaju:Bodite

pripravljeni na protiukrepe na običajne ali ne-nadne premike in uporabljajte obe roki.

• Orodja ne uporabljajte, ko je zračni tlak znižanin v obrabljenem stanju: mogoče je, da sklopkane bo delovala, zaradi česar lahko pride do ne-nadnega zasuka držala orodja.

• Sprožilec morate imeti ves čas pod nadzorom.Pazite, da se ne bi znašli med orodjem in mate-rialom, na katerem delate.

Nevarnosti zaradi ponavljajočega se pre-mikanja

• Pri uporabi električnega orodja za izvajanje ak-tivnosti, povezanih z delom, lahko uporabnikzačuti neudobje v rokah, zgornjih udih, ra-menih, vratu ali drugih delih telesa.

• Uporabljajte udobno držo in ohranjajte varnooporo ter se izogibajte neudobnim ali neu-ravnoteženim držam. S spreminjanjem držemed daljšimi opravili lahko preprečite neu-godje in utrujenost.

• Ne prezrite simptomov, kot so vztrajno aliponovljivo neudobje, bolečina, drhtenje, šče-menje, zvenenje, otopelost, občutek žganja aliotrdelost. Prenehajte uporabljati orodje, ob-vestite delodajalca in se posvetujte zzdravnikom.

Nevarnosti hrupa in vibracij• Visoke ravni zvoka lahko povzročijo trajno

izgubo sluha in druge težave, kot so zvonjenjev ušesih. Uporabljajte zaščito za ušesa, kot jopriporoča delodajalec ali predpisi o poklicnemzdravju in varnosti.

• Izpostavljenost vibracijam lahko poškoduje naživce in prepreči pretok krvi v roke ter zgornjeude. Nosite topla oblačila in roke ohranjajtetople ter suhe. V primeru da pride do otrplosti,

ščemenja, bolečin ali beljenja kože, prenehajteuporabljati to orodje, obvestite delodajalca inse posvetujte z zdravnikom.

• Orodje držite lahkotno vendar trdno, ker je tve-ganje zaradi vibracij na splošno večje, čeorodje držite močneje. Če je možno, uporabitesuspenzijsko roko ali namestite stranski ročaj.

• Za preprečitev nepotrebnega povečanja ravnihrupa in vibracij:

• orodje upravljajte in vzdržujte, dodatke inpotrošni material pa izberite, vzdržujte in men-jajte skladno s tem priročnikom z navodili;

• Ne uporabljajte obrabljenih ali slabo prilega-jočih se nastavkov izvijača, puš ali podaljškov.

• Med udarjanjem se ne dotikajte obojk ali pripo-močkov.

Nevarnosti na delovnem mestu• Glavni vzroki za resne poškodbe ali smrt so

zdrs/spotik/padec. Pazite na cevi, puščene nahodniku ali na delovni površini.

• Izogibajte se vdihavanju prahu ali hlapov os-tankov iz delovnega procesa, ki lahkopovzročijo poslabšanje zdravja (na primer,raka, dedne okvare, astmo in/ali dermatitis).Kadar delate z materiali, ki ustvarjajo letečedelce, uporabite sistem za odsesavanje prahu innosite zaščito za dihala.

• Mogoče je, da bo prah, ki nastane pri peskanju,žaganju, brušenju, vrtanju ali drugih gradbenihdejavnostih, vseboval kemikalije, za katere je vzvezni državi Kaliforniji znano, da povzročajoraka, napake pri rojstvu ali druge razmnože-valne poškodbe. Nekateri primeri teh kemikalijso:

• svinec iz barv na svinčeni osnovi• kristalinične kremenove opeke in cement

ter drugi zidarski proizvodi• arzen in krom s kemijsko obdelane gume

Vaše tveganje pri teh izpostavljanjih je odvisnood tega, kako pogosto opravljate to vrsto dela.Da boste zmanjšali izpostavljenost temkemikalijam: delajte v dobro prezračenemprostoru ter uporabljajte odobreno zaščitnoopremo, kot so maske za prah, ki so izrecno na-menjena za filtriranje mikroskopskih delcev.

Page 100: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

100 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• V nepoznanih okoliščinah, bodite izjemno pre-vidni. Zavedajte se mogočih nevarnosti, ki jihlahko ustvarite s svojimi delovnimi aktivnos-tmi. To orodje ni izolirano pred stikom z virielektričnega toka.

• To orodje ni namenjeni uporabi v prostorih,kjer obstaja možnost eksplozije.

NE ZAVRZITE – POSREDUJTE UPORAB-NIKU

Koristne informacijeSpletno mestoPrijavite se v sistem Chicago Pneumatic:www.cp.com.Tu lahko najdete informacije o naših izdelkih, do-datkih, rezervnih delih in izdanem materialu nanaši spletni strani.

Država izvoraTaiwan

Avtorske pravice© Avtorske pravice 2018, CHICAGO PNEU-MATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road,Rock Hill, SC 29730Vse pravice pridržane. Vsaka nepooblaščenauporaba ali razmnoževanje vsebine ali delov vse-bine je prepovedano. To še posebej velja zablagovne znamke, označbe modelov, številke de-lov in slike. Uporabite samo pooblaščene dele.Garancija ali jamstvo za izdelek ne krije nobenihpoškodb ali nepravilnega delovanja, ki ga povzročiuporaba nepooblaščenih delov.

Date tehniceDate despre unealtă

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Lovituri pe minut 500 500 500 500Turaţie la gol(rpm)

5200 5200 5200 5200

Cuplu max. (in-vers) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Cuplu max. (in-vers) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Cuplu util max.(Nm)

2000 440 2000 2000

Cuplu util max.înainte (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Cuplu util min.înainte (ft.lb)

370 295 370 370

Cuplu util min.(Nm)

500 400 500 500

Antrenor pătrat (") #5spline

1 1 1

Consum real aer(l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Consum real aer(cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Dimensiune min-imă furtun (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Dimensiune min-imă furtun (mm)

13 13 13 13

dimensiune filetadmisie aer (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Greutate (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Greutate (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeclaraţiiDECLARAŢIE DE CONFORMITATEUENoi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,declarăm pe propria răspundere că produsul (cudenumirea, tipul şi numărul de serie - vezi primapagină) este conform cu următoarea Directivă / ur-mătoarele Directive: 2006/42/EC (17/05/2006)Standarde armonizate aplicate:EN ISO 11148-6:2012Autoritățile pot solicita informații tehnice core-spunzătoare de la:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY

Page 101: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 101

Semnătura emitentului

Zgomot și vibrații

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Nivelpresiunesunet(dB(A))

100 100 100 100

Nivelputeresunet(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibraţie(m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Impre-cizie vi-braţii

1.8 1.8 1.8 1.8

Standardvibraţii

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Aceste valori declarate au fost obţinute la testareaîn laborator în conformitate cu standardelemenţionate şi se pot compara cu valorile declarateale celorlalte unelte testate în conformitate cu re-spectivele standarde. Aceste valori declarate nu potfi folosite în cadrul evaluărilor de risc iar valorilemăsurate la unităţile de lucru individuale pot fi maimari. Valorile efective ale expunerii şi riscul devătămare suportat de un utilizator individual suntunice şi depind de modul de desfăşurare a activ-ităţii utilizatorului, de tipul lucrării şi de designulspaţiului de lucru, precum şi de timpul de expunereşi de condiţia fizica a utilizatorului.Noi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,nu putem fi consideraţi răspunzători de con-secinţele utilizării valorilor nominale în locul celorce reflectă expunerea reală, într-o evaluare individ-uală a riscurilor unei situaţii aferente unui post delucru asupra cărora nu avem control.Această unealtă poate produce sindromul de vi-braţie mână-braţ dacă nu este utilizată în modadecvat. Un ghid UE pentru controlul vibraţiilormână-braţ poate fi găsit accesând http://

www.pneurop.eu/index.php şi selectând"Tools" (instrumente), apoi "Legislation" (legis-laţie).Vă recomandă un program de monitorizare asănătăţii pentru a detecta simptomele timpurii carepot apărea ca urmare a expunerii la zgomot şi vi-braţii, astfel încât procedurile de management săpoată fi modificate pentru a ajuta la prevenireaagravării situaţiei.

Dacă acest echipament este destinat aplicaţi-ilor fixe: Emisia de zgomot este precizată ca un ghidpentru constructorul de maşini. Datele pentruemisia de zgomot şi vibraţii pentru întreagamaşină trebuie prezentate în manualul de in-strucţiuni al maşinii.

SiguranţaAVERTISMENT Risc de deteriorare aobiectelor deținute sau de vătămare gravăAsigurați-vă că ați citit, ați înțeles și că sunt re-spectate toate instrucțiunile înainte de a utilizaunealta. Nerespectarea în totalitate a instrucţiu-nilor poate cauza electrocutare, incendiu,pagube materiale şi/sau vătămări corporalegrave.

► Citiți toate Informaţiile referitoare la sigu-ranţă, livrate împreună cu diferitele compo-nente ale sistemului.

► Citiți toate Instrucţiunile referitoare la pro-dus pentru instalarea, utilizarea şi în-treţinerea diferitelor componente ale sis-temului.

► Citiți toate reglementările locale în vigoareprivind siguranţa sistemului şi componen-telor acestuia.

► Păstraţi toate Informaţiile şi instrucţiunileprivind siguranţa, pentru consultări ulte-rioare.

Declaraţie privind utilizareaAcest produs este destinat instalării şi demontăriipieselor de asamblare filetate din lemn, metal sauplastic.Nu este permis niciun alt scop de utilizare. Numaipentru uz profesional.

Page 102: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

102 © Chicago Pneumatic - 8940175594

AVERTISMENT Pericol de vătămare► În cazul în care cuplul depăşeşte 50 Nm, tre-

buie folosită o bară de reacţie.Bara de reacţie este destinată absorbirii cu-plului de reacţie a uneltelor electrice deasamblare.

Instrucţiuni specifice produsuluiOperareaConsultați figurile de la pagina 2.

• Fixați corespunzător accesoriile pe unelte.• Conectați dispozitivul la o sursă de aer curat și

uscat.• Pentru a porni utilajul, trageți de declanșator

(A). Viteza utilajului este mărită prin creștereapresiunii pe declanșator. Eliberați declanșatorulpentru a opri.

• Pentru a comuta rotația, apăsați comutatorul(B). Utilizați comutatorul invers (B) numaiatunci când arborele de antrenare se opreștecomplet. Schimbarea vitezei înainte să seoprească arborele de antrenare poate deteriorautilajul.

• Pentru a ajusta puterea de ieșire, rotiți regula-torul (B).

Cheia cu impact și limită de cuplu este conceputăpentru strângerea inițială a șuruburilor și piulițelorroților. Cuplul final trebuie aplicat manual folosindo cheie de cuplu și urmând instrucțiunile producă-torului vehiculului.

LubrifierePe circuitul pneumatic utilizaţi un lubrificator cuulei SAE #10, reglat la 2 (două) picături pe minut.Dacă nu se poate utiliza un lubrificator, adăugaţiulei de motor pneumatic prin admisie o dată pe zi.

Lubrifierea ambreiajuluiUtilizaţi 0.5 oz. (14 g) de lubrifiant de ambreiaj CPPneu-Lube sintetic.

Instrucţiuni de întreţinere• Pentru manevrarea şi casarea în siguranţă a

tuturor componentelor urmaţi reglemen-tările de mediu în vigoare în ţara respectivă.

• Lucrările de mentenanţă şi reparaţii trebuieefectuate numai de personal calificat, cu piesede schimb originale. Pentru consultanţă privindservice-ul tehnic sau dacă necesitaţi piese deschimb contactaţi producătorul sau cel maiapropiat dealer autorizat.

• Pentru evitarea pornirii accidentale trebuie ver-ificat întotdeauna dacă echipamentul a fost de-conectat de la sursa electrică.

• Dacă echipamentul este utilizat zilnic, acestatrebuie dezasamblat şi verificat trimestrial. În-locuiţi piesele deteriorate sau uzate.

• Pentru reducerea la minimum a timpilor morţise recomandă utilizarea următoarei truse deservice: Trusă de reglaj

Casarea• Casarea acestui echipament trebuie făcută con-

form legislaţiei în vigoare în ţara respectivă• Toate echipamentele deteriorate, foarte uzate

sau care funcţionează defectuos NU TREBUIEFOLOSITE.

• Casarea acestui echipament trebuie făcută con-form legislaţiei în vigoare în ţara respectivă

• A se repara exclusiv de către personalul dementenanţă tehnică.

Instrucţiuni generale de siguranţăPentru a reduce riscul de vătămare, toţi cei careutilizează, instalează, repară, întreţin, înlocuiescaccesorii sau lucrează lângă unealtă trebuie săcitească şi să înţeleagă aceste instrucţiuni înaintede a efectua orice operaţiune.Obiectivul nostru este fabricarea de unelte care săvă ajute să lucraţi în siguranţă şi eficient. Cel maiimportant dispozitiv de siguranţă pentru utilizareaoricărei unelte sunteţi DUMNEAVOASTRĂ.Atenţia şi gândirea constituie cea mai bună pro-tecţie împotriva vătămărilor. Nu putem detalia aicitoate situaţiile periculoase, dar am încercat să evi-denţiem câteva dintre cele mai importante.

• Această unealtă electrică trebuie asamblată,reglată şi utilizată exclusiv de către operatoriavând pregătirea şi calificarea necesară.

• Este interzisă modificarea în orice fel a unelteisau accesoriilor sale.

• Nu utilizaţi această sculă electrică dacă este de-teriorată.

Page 103: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 103

• În cazul în care etichetele de avertizare referi-toare la turaţia nominală, presiunea defuncţionare sau pericole devin ilizibile sau sedetaşează, înlocuiţi-le imediat.Pentru informaţii suplimentare referitoarela siguranţă consultaţi:

• Celelalte documente şi informaţiile incluseîmpreună cu unealta.

• Firma, sindicatul, sau asociaţia profesion-ală din care faceţi parte.

• Standardul “Safety Code for Portable AirTools” (ANSI B186.1) poate fi imprimatde pe pagina de Internet a Global Engineer-ing Documents (http://global.ihs.com/), saupoate fi solicitat la numărul de telefon 1800 854 7179. Dacă apar dificultăţi înobţinerea standardelor ANSI, contactaţiANSI prin http://www.ansi.org/.

• Informaţii suplimentare referitoare lariscurile ocupaţionale şi la siguranţă puteţiobţine de pe următoarele situri web:

• http://www.osha.gov (SUA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Pericole asociate alimentării cu aer şi conexiu-nilor

• Aerul comprimat poate cauza vătămări grave.• Când nu utilizaţi unealta, înaintea înlocuirii ac-

cesoriilor sau când efectuaţi reparaţii, opriţi ali-mentarea cu aer, goliţi furtunul de aer compri-mat şi deconectaţi unealta de la sursa de aer.

• Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer spre per-soane.

• Furtunurile cu aer comprimat scăpate de subcontrol pot provoca vătămări grave. Verificaţiîntotdeauna dacă există furtunuri şi racordurideteriorate sau slabe.

• Nu folosiţi cuplaje de deconectare rapidă laaceastă unealtă. Pentru asamblarea corectă con-sultaţi instrucţiunile.

• Dacă folosiţi cuplaje universale cu răsucire, tre-buie montate ştifturi de blocare.

• Nu depăşiţi presiunea maximă a aerului de 6,3bar / 90 psig sau cea specificată pe plăcuţa cudatele tehnice de pe unealtă.

Pericole de agăţare şi încurcare• Păstraţi distanţa faţă de axul rotativ. Este posi-

bilă producerea de strangulări, scalpări sau lac-eraţii dacă hainele largi, mănuşile, bijuteriile,podoabele pentru gât şi părul nu sunt ţinute ladistanţă de unealtă şi de accesoriile acesteia.

• Mănuşile se pot prinde în axul rotativ,provocând secţionarea sau fracturareadegetelor.

• Adaptoarele axului rotativ şi prelungitoarele deacţionare pot apuca cu uşurinţă mânuşile cauci-ucate sau cu ranforsare metalică.

• Nu purtaţi mănuşi largi, cu degete franjuratesau fără degete.

• Nu apucaţi niciodată axul, adaptorul sau pre-lungitorul de acţionare.

Pericolele reprezentate de obiectele proiectate• Purtaţi întotdeauna o mască de protecţie rezis-

tentă la şoc pentru ochi şi faţă atunci când uti-lizaţi, reparaţi sau întreţineţi o unealtă, cândschimbaţi accesoriile acesteia sau când vă aflaţiîn apropriere în cursul acestor operaţiuni.

• Asiguraţi-vă că toţi cei aflaţi în zonă poartămăşti de protecţie rezistente la impact pentruochi şi faţă. Chiar şi obiectele proiectate demici dimensiuni pot răni ochii şi provoca or-birea.

• Dispozitivele de strângere aflate la valori decuplu prea mici sau prea mari se pot sparge sauslăbi și desprinde, provocând vătămări grave.Ansamblurile eliberate pot deveni proiectile.Ansamblurile care necesită un anumit cuplutrebuie verificate cu ajutorul unui torsiometru.OBSERVAŢIE: Aşa-numitele chei pneumaticecu \"clichet” nu verifică dacă înşurubarea esteexcesivă, ceea ce poate fi periculos.

• Utilizaţi numai adaptoare şi accesorii pentruchei cu impact şi în stare bună de funcţionare.Adaptoarele uzate sau adaptoarele şi accesoriilepentru acţionare manuală montate pe chei deimpact, se pot sfărâma.

• Nu acţionaţi niciodată unealta în lipsa piesei deprelucrat. Este posibil ca turaţia acesteia săcrească excesiv, iar accesoriul montat să fieproiectat.

• Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm.

Page 104: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

104 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Pericolele prezentate de accesorii• Utilizaţi numai dispozitive de blocare adecvate

pentru accesorii (consultaţi lista pieselor). Dacăeste posibil utilizaţi adaptoare adânci.

• În cazul uneltelor care utilizează sistemul defixare a adaptorului cu şurub şi oring, folosiţioringul pentru fixarea sigură a şurubului adap-torului.

• Utilizaţi întotdeauna cel mai simplu mod deconectare. Prelungitoarele şi adaptoarele lungişi flexibile absorb şocurile provocate de impactşi se pot rupe. Dacă este posibil utilizaţi adap-toare adânci.

Pericole în timpul utilizării• Operatorii şi personalul de întreţinere trebuie să

fie apţi din punct de vedere fizic să controlezevolumul, greutatea şi forţa uneltei.

• Unealta trebuie manevrată corespunzător:fiţipregătit să compensaţi eventualele mişcări nor-male sau bruşte. Trebuie să aveţi ambele mâinilibere.

• A nu se utiliza dacă presiunea aerului compri-mat este redusă sau în condiţii de uzură: esteposibil să nu funcţioneze cuplajul şi să se pro-ducă o rotaţie neaşteptată a mânerului uneltei.

• Controlaţi întotdeauna turaţia uneltei. Nu văpoziţionaţi între unealtă şi piesele în lucru.

Pericole asociate mişcărilor repetitive• Când utilizează o unealtă electrică pentru activ-

ităţi lucrative, operatorul poate resimţi discon-fort la nivelul mâinilor, braţelor, umerilor, gâ-tului sau altor zone ale corpului.

• Adoptaţi o poziţie confortabilă, menţineţi-văsprijinul pe picioare şi evitaţi poziţiile ciudatesau precare. Modificarea poziţiei în timpul exe-cutării unor sarcini prelungite poate evita dis-confortul şi oboseala.

• Nu ignoraţi simptomele precum disconfortul,durerile, tremurăturile, furnicăturile, amorţeala,senzaţiile de arsură sau rigiditatea persistente şirecurente. Încetaţi utilizarea uneltei, comunicaţiacest lucru angajatorului şi adresaţi-vă unuimedic.

Pericole asociate zgomotului şi vibraţiilor• Nivelul ridicat al sunetului poate provoca

hipoacuzia permanentă şi alte probleme precumacufena. Folosiţi mijloace de protecţie pentru

auz, aşa cum este recomandat de către angaja-tor sau în reglementările de siguranţă şi sănă-tate ocupaţională.

• Expunerea la vibraţii poate provoca dizabilităţila nivelul nervilor şi circulaţiei mâinilor şibraţelor. Purtaţi îmbrăcăminte călduroasă şipăstraţi-vă mâinile calde şi uscate. Dacă remar-caţi amorţeală, furnicături, durere sau albireapielii încetaţi utilizarea uneltei, comunicaţiacest lucru angajatorului şi consultaţi un medic.

• Ţineţi unealta uşor dar sigur, deoarece risculasociat vibraţiilor este mai mare dacă forţa deapucare este crescută. Dacă este posibil folosiţiun braţ de suspensie sau montaţi un mâner lat-eral.

• Pentru prevenirea creşterii accidentale a nivelu-lui de zgomot şi vibraţii:

• Utilizaţi şi întreţineţi unealta şi selectaţi, în-treţineţi şi înlocuiţi accesoriile şi consuma-bilele, conform instrucţiunilor prezentate înacest manual;

• Nu utilizaţi bituri, adaptoare sau prelungitoarede şurubelniţă uzate sau care nu se potrivesccorespunzător.

• Nu atingeţi adaptoarele sau accesoriile în tim-pul utilizării cu impact.

Riscuri asociate locului de muncă• Alunecările/împiedicarea/căzăturile sunt cauze

majore de vătămare gravă sau deces. Acordaţiatenţie porţiunilor de furtun rămase pe podeasau pe suprafaţa de lucru.

• Evitați inhalarea pulberilor, vaporilor sausfărâmăturilor produse în procesul de lucrudeoarece pot produce îmbolnăviri (de exemplucancer, malformații la naștere, astm și/sau der-matite). Când lucraţi cu materiale care pot pro-duce particule în suspensie, utilizaţi extractoarede praf şi purtaţi echipament de protecţie acăilor respiratorii.

• Anumite tipuri de praf produs prin sablare,tăiere, polizare, găurire sau în urma altor activ-ităţi din construcţii conţin substanţe chimicecare, după cum se ştie în statul California, suntcancerigene şi provoacă malformaţii congeni-tale sau afecţiuni reproductive. Printre acestechimicale se numără:

• Plumbul din vopsele pe bază de plumb• Cărămizile şi cimentul pe bază de oxid de

siliciu cristalizat şi alte produse de zidărie

Page 105: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 105

• Arsenicul şi cromul din cauciucul tratatchimic

Riscul specific acestor expuneri variază înfuncţie de frecvenţa efectuării activităţii respec-tive. Pentru a reduce expunerea la aceste chimi-cale: lucraţi într-o zonă bine aerisită şi dotatăcu echipamente de protecţie aprobate, precummăştile de praf proiectate special pentru fil-trarea particulelor microscopice.

• Procedaţi cu atenţie în medii insuficient cunos-cute. Conştientizaţi riscurile asociate activităţiidesfăşurate. Această unealtă nu este izolată încazul contactului cu surse electrice.

• Această sculă electrică nu este destinată uti-lizării în atmosfere potenţial explozive.

A NU SE ARUNCA - A SE PREDA UTILIZA-TORULUI

Informaţii utileSite webConectați-vă la Chicago Pneumatic: www.cp.com.Pe site-ul nostru puteţi găsi informaţii referitoare laproduse, accesorii, piese de schimb şi publicaţii.

Ţara de origineTaiwan

Drepturi de autor© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Toate drepturile rezervate. Este interzisă utilizareasau copierea integrală sau parțială a conținutului.Acest lucru este valabil pentru mărcile comerciale,denumirile modelelor, numerele componentelor șischițe. A se utiliza exclusiv piese autorizate. Even-tualele deteriorări sau defecțiuni cauzate prin uti-lizarea de piese neautorizate nu este acoperită degaranție nici de certificatul de conformitate.

Teknik verilerAlet verileri

BeyanlarAB UYGUNLUK BEYANIBizler, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730olarak, kendi münhasır sorumluluğumuz altındaürünün (adı, tipi ve seri numarası ile ön sayfayabakınız) aşağıdaki Direktif(ler) ile uyumluolduğunu beyan ederiz: 2006/42/EC (17/05/2006)Geçerli dengelenmiş standartlar:EN ISO 11148-6:2012Yetkili makamlar ilgili teknik bilgileri şuradanisteyebilir:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYYayınlayanın imzası

Page 106: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

106 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Gürültü ve titreşim

Bu açıklanan değerler, belirtilen standartlara uygunolarak laboratuar testlerinde elde edilmiştir ve aynıstandartlara göre test edilen diğer aletlerin açık-lanan değerleriyle karşılaştırma için uygundur. Buaçıklanan değerler risk değerlendirmelerinde kul-lanım için yeterli değildir ve ayrı iş yerlerindeölçülen değerler daha yüksek olabilir. Maruzkalma değerleri ve bireysel kullanıcının görebile-ceği zarar riski duruma özgüdür ve kullanıcınınçalışma şekline, çalışılan parçaya ve iş istasyonutasarımı ile kullanıcının maruz kalma süresi vefiziksel durumuna bağlıdır.Bizler, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLColarak, kontrolümüz olmayan bir iş yerinde riskdeğerlendirmesi için geçerli maruz kalmayı yansı-tan değerler yerine açıklanan değerlerin kullanıl-masının sonuçlarından sorumlu tutulamayız.Bu alet, kullanımı yeterli derecedeyönetilmediğinde el-kol titreşimi sendromuna yolaçabilir. El-kol vibrasyonunu yönetmekle ilgili ABkılavuzuna, http://www.pneurop.eu/index.phpsitesinde, 'Tools' (Araçlar) ve 'Legisla-tion' (Mevzuat) seçeneğinden ulaşılabilir.Yönetme prosedürlerinin gelecekteki hasarı önlem-eye yardımcı olacak şekilde değiştirilebilmesi içingürültü ve titreşime maruz kalmayla ilgili olabile-cek belirtileri erken tespit etmek için bir sağlıkgözetim programı öneriyoruz.

Eğer bu ekipman sabitlenen uygulamalarayönelikse: Gürültü emisyonu makine kurucusu için bir re-hber olarak verilir. Tüm makine için gürültü vetitreşim emisyonu verileri makine kullanımkılavuzunda verilmelidir.

GüvenlikUYARI Maddi Hasar veya Ağır YaralanmaRiskiAleti kullanmadan önce tüm talimatları okuyupanladığınızdan ve bunlara uyduğunuzdan eminolun. Tüm talimatlara uymamak, elektrik çarp-masına, yangına, maddi hasara ve/veya ciddiyaralanmaya yol açabilir.

► Sistemin farklı parçalarıyla birlikte sunulantüm Güvenlik Bilgilerini okuyun.

► Sistemin farklı parçalarının montajına, kul-lanımına ve bakımına yönelik tüm Ürün Tal-imatlarını okuyun.

► Sistem ve içindeki parçalara ilişkin tümyerel olarak yasal güvenlik düzenlemeleriniokuyun.

► Tüm Güvenlik Bilgilerini ve talimatlarınıileride kullanmak için saklayın.

Kullanım beyanıBu ürün, ahşap, metal veya plastik vidalı sabitleyi-cileri takmak ve sökmek için tasarlanmıştır.Başka kullanıma izin verilmemektedir. Sadece pro-fesyonel kullanım içindir.

UYARI Yaralanma riski► Tork 50 Nm'den büyükse, bir reaksiyon

çubuğu kullanılmalıdır.Reaksiyon çubuğu montaj elektrikli alet-lerinin reaksiyon torkunu absorbe etmeküzere tasarlanmıştır.

Ürüne özel talimatlarKullanımSayfa 2'deki şekillere bakın.

• Aksesuarları alete düzgün bir biçimde takın.• Cihazı temiz ve kuru bir hava girişine bağlayın.• Makineyi başlatmak için, tetiği (A) çekin.

Makine hızı, tetikteki basınç artırılarak artırılır.Durdurmak için tetiği bırakın.

• Dönüşü değiştirmek için, anahtara (B) basın.Ters anahtarı (B) sadece tahrik mili tam dur-duğunda kullanın. Tahrik mili durmadan hızıdeğiştirmek, makineye zarar verebilir.

• Çıkış gücünü ayarlamak için, regülatörü (B) çe-virin.

Page 107: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 107

Tork Sınırlı Etki Anahtarı, tekerlek kulak somunve cıvatalarının ilk sıkılması için tasarlanmıştır.Son torkun, kalibre edilmiş bir tork anahtarı kul-lanılarak ve araç üreticisinin talimatlarına uyu-larak, manuel olarak uygulanması gerekir.

YağlamaDakikada iki (2) damlaya ayarlanmış SAE #10yağlı bir hava hattı yağlayıcısı kullanın. Bir havahattı yağlayıcısı kullanılamıyorsa, hava motoruyağını girişe günde bir defa ekleyin.

Kavrama yağlaması0.5 oz. (14 g) CP Pnöm. Yağlama SentetikKavrama gres yağı kullanın.

Bakım talimatları• Tüm parçaların güvenli şekilde taşınması ve

imhası için ilgili ülkenin çevre düzenlemeler-ine uyun.

• Bakım ve onarım işleri sadece orijinal yedekparçalar kullanılarak nitelikli personel tarafın-dan yapılmalıdır. Teknik servis hakkında bilgialmak için veya yedek parçaya ihtiyacınızolduğunda, üreticiye veya en yakındaki yetkilibayiye başvurun.

• Kazara çalışmasını önlemek için her zamanmakinenin elektrik bağlantısının kesildiğindenemin olun.

• Alet her gün kullanılıyorsa aleti her 3 ayda birsökün ve kontrol edin. Hasarlı veya yıprananparçaları değiştirin.

• Çalışma zamanı kaybını asgaride tutmak için,aşağıdaki servis kiti önerilir : Ayar kiti

İmha• Bu ekipmanın imhası ilgili ülkenin yasalarına

uygun olmalıdır.• Tüm hasarlı, kötü şekilde yıpranmış veya uy-

gun olmayan şekilde işlev yapan cihazlarınKULLANIMINA SON VERİLMELİDİR.

• Bu ekipmanın imhası ilgili ülkenin yasalarınauygun olmalıdır.

• Sadece teknik bakım personeli tarafındanonarım yapılmalıdır.

Genel güvenlik talimatlarıYaralanma riskini azaltmak için, bu aleti kullanan,kurulumunu, tamirini, bakımını yapan, aksesuar-larını değiştiren ya da yakınında çalışan herkesin,söz konusu bu tür işleri yapmadan önce bu talimat-ları okumuş ve anlamış olması gerekmektedir.Amacımız güvenli ve etkin çalışmanıza yardımcıaletler üretmektir. Bu veya herhangi bir alet için enönemli güvenlik aygıtı SİZSİNİZ. Sizin dikkatinizve özeniniz yaralanmalara karşı en iyi korunmadır.Tüm olası güvenlik tehlikelerinin burada ele alın-ması mümkün değildir, ancak bazı önemli nokta-ları vurgulamaya çalıştık.

• Bu elektrikli aleti sadece uzman ve eğitimli op-eratörler monte etmeli, ayarlamalı veya kullan-malıdır.

• Bu alette ve aksesuarlarında hiçbir şekildedeğişiklik yapılmamalıdır.

• Bu aleti hasar görmüşse kullanmayın.• Alet üzerindeki anma hızı, çalışma basıncı veya

tehlike uyarı işaretleri okunamaz hale gelirseveya sökülürse, zaman kaybetmeden yenileyin.Ek güvenlik bilgileri için aşağıdakilerebaşvurun:

• Bu aletle birlikte verilen diğer belgeler vebilgiler.

• İşvereniniz, sendikanız ve / veya ticari bir-liğiniz.

• “Safety Code for Portable Air Tools(Taşınabilir Havalı Aletler için GüvenlikKodları)” (ANSI B186.1), basım sırasındaGlobal Engineering Documents’in http://global.ihs.com/ adresinden veya 1 800 8547179 numaralı telefonu arayarakedinebilirsiniz. ANSI standartlarına ulaş-mada zorluk yaşarasnız, ANSI ile http://www.ansi.org/ adresinden irtibat kura-bilirsiniz.

• Diğer iş sağlığı ve güvenliği bilgilerineaşağıdaki web sitelerinden ulaşılabilir:

• http://www.osha.gov (ABD)• https://osha.europa.eu/ (Avrupa)

Hava kaynağı ve bağlantı tehlikeleri• Basınçlı hava ciddi yaralanmaya neden olabilir.

Page 108: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

108 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Kullanılmadığı zamanlarda, aksesuarlarınıdeğiştirmeden önce ya da onarım yaparkendaima hava beslemesini kapatın, hortumunhavasını boşaltın ve aletin hava beslemesibağlantısını kesin.

• Hiçbir zaman havayı kendinize ya da başkabirine yöneltmeyin.

• Kontrolsüz fırlayan hortumlar ciddi yaralan-malara neden olabilir. Her zaman hasarlı ya dagevşek hortum ve bağlantı parçası olup ol-madığını kontrol edin.

• Çabuk açılır kuplörleri alette kullanmayın.Doğru kurulum için talimatlara bakın.

• Üniversal helezon kuplörler kullanıldığında,kilitleme pimleri takılmalıdır.

• Maksimum 6,3 bar / 90 psi veya alet tanıtımplakasında belirtilmiş olan hava basıncını aş-mayın.

Takılma tehlikeleri• Döner tahrikten uzak durun. Giysiler, eldiven-

ler, takılar, kolyeler ve saçlar, aletten ve ak-sesuarlardan uzak tutulmazsa, boğulmaya,soyulmalara ve / veya yırtılmalara neden ola-bilir.

• Eldivenler dönen tahriğe takılarak parmaklarınkopmasına veya kırılmasına neden olabilir.

• Döner tahrik soketleri ve tahrik uzantıları ko-laylıkla kauçuk kaplı veya metal takviyeli el-divenlere takılabilir.

• Bol gelen eldivenleri veya kesik veya yıpran-mış parmaklara sahip eldivenleri giymeyin.

• Tahriği, soketi veya tahrik uzantısını asla tut-mayın.

Fırlama tehlikeleri• Çalıştırma göreviniz varsa veya alete yakın

çalışıyorsanız, aletin bakım veya onarımınıyapıyor veya alette aksesuar değiştiriyorsanız,daima darbeye dayanıklı göz ve yüz korumasıtakın.

• Alandaki tüm diğer kişilerin de darbeyedayanıklı göz ve yüz koruması taktığındanemin olun. Fırlayan küçük parçalar bile gö-zlerde yaralanmaya ve körlüğe neden olabilir.

• Aşırı veya az tork uygulanmış bağlantı eleman-larının kopması, gevşemesi ve ayrılması sonu-cunda ciddi yaralanmalar oluşabilir. Dağıtılan

parçalardan fırlayan parçalar çıkabilir. Belirlibir tork gerektiren tertibatlar bir tork ölçer kul-lanılarak kontrol edilmelidir.DİKKAT “Cırcırlı” tork anahtarları adı verilenanahtarlar, potansiyel olarak tehlikeli fazla torkuygulanmış koşulları kontrol etmez.

• Sadece iyi durumda olan darbeli anahtara uy-gun soketleri ve aksesuarları kullanın. Kötü du-rumdaki soketler ya da elle çalıştırılan soketlerve aksesuarlar darbeli anahtarla kullanımsırasında parçalanabilir.

• Aleti asla iş parçasıyla temas halinde olmadançalıştırmayın. Çok hızlı çalışıp aksesuarın alet-ten fırlamasına sebep olabilir.

• İş parçasının sıkı bir şekilde bağlandığındanemin olun.

Aksesuar tehlikeleri• Sadece uygun aksesuar tespit parçaları kullanın

(bkz. parça listesi). Mümkün olan yerlerde de-rin soketler kullanın.

• Pim ve O-ring soket tespit sistemi kullananaletler için, soket pimini sıkıca tutmasıamacıyla O-ring kullanın.

• Her zaman en basit olası bağlantıyı kullanın.Uzun, yaylı uzatma çubukları ve adaptörleridarbe gücünü emer ve kırılabilir. Mümkün olanyerlerde derin soketler kullanın.

Kullanım tehlikeleri• Operatörler ve bakım personeli, aletin büyük-

lüğünü, ağırlığını ve gücünü fiziksel olaraktaşıyabilecek durumda olmalıdır.

• Aleti doğru şekilde tutun:normal ya da anihareketlere karşı hazırlıklı olun – gerektiğindeher iki elinizi de kullanabilecek pozisyondaolun.

• Düşük hava basıncı ile veya yıpranmış birhalde kullanmayın: kavrama çalışmayabilir vealet kolunun aniden dönmesine neden olabilir.

• Her zaman tetiği kontrol altında tutun. Alet veiş parçası arasında kalmamaya dikkat edin.

Tekrarlanan hareket tehlikeleri• İşe ilişkin aktivitelerde bulunurken elektrikli

bir alet kullanıldığı zaman, operatör ellerde,kollarda, omuzlarda, boyunda ve vücudun diğerkısımlarında rahatsızlık hissedebilir.

Page 109: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 109

• Yere sağlam basarak ve uygunsuz veyadengeyi bozacak duruşlardan kaçınarak kon-forlu bir duruş benimseyin. Uzun süren işlerdeduruşun değiştirilmesi rahatsızlığın ve yorgun-luğun önlenmesine yardımcı olabilir.

• Devamlı veya yinelenen rahatsızlık, acı,çarpıntı, ağrı, karıncalanma, uyuşma, ateş bas-ması veya gerginlik gibi belirtileri göz ardı et-meyin. Aleti kullanmayı bırakın, işvereninizehaber verin ve bir doktora başvurun.

Gürültü ve Titreşim tehlikeleri• Yüksek ses düzeyleri kalıcı işitme kaybına

veya kulak çınlaması gibi sorunlara neden ola-bilir. İşvereniniz tarafından veya meslek sağlığıve güvenliği yönetmelikleriyle tavsiye edilenişitme korumasını kullanın.

• Titreşime maruz kalmak ellere ve kollara gelensinirlerin ve kan akışının zarar görmesine ne-den olabilir. Kalın giysiler giyin ve ellerinizi sı-cak ve kuru tutun. Ciltte duyarsızlık, karın-calanma, ağrı veya beyazlama oluşursa, aletikullanmayı bırakın, işvereninize haber verin vebir hekime başvurun.

• Titreşimden kaynaklanan risk, kavrama kuvvetiyükseldikçe daha fazla olduğundan, aleti fazlasıkmadan ancak güvenli bir şekilde kavrayın.Mümkünse bir askı kolu kullanın veya bir yantutamak takın.

• Gürültü ve titreşim seviyelerinde gereksizartışları önlemek için:

• Aletin kullanımını ve bakımını, ve aksesuar-ların ve sarf malzemelerinin seçimini, bakımınıve değişimini bu kullanım kılavuzuna göreyapın;

• Yıpranmış veya tam uymayan tornavidauçlarını, soketleri veya eklentileri kullanmayın.

• Darbeleme sırasında soketlere veya aksesuar-lara dokunmayın.

İşyeri tehlikeleri• Kayma/Takılma/Düşme önemli bir yaralanma

veya ölüm sebebidir. Yürüme ya da çalışmaalanında kalan fazla hortuma karşı dikkatliolun.

• Çalışma sürecinde hastalığa neden olabilecek(örneğin, kanser, doğum kusurları, astım ve/veya dermatit) tozları veya dumanları solumak-tan ya da döküntü/artık ile temastan kaçının.

Havayla taşınan partiküller oluşturanmalzemeler ile çalışırken toz çekme işlemiyapın ve solunum koruyucu donanım kullanın.

• Elektrikli zımparalama, doğrama, bileme,delme ve diğer yapı faaliyetlerinin nedenolduğu bazı tozlar, California eyaleti tarafındankansere ve doğum kusurlarına veya diğerüreme rahatsızlıklarına neden olduğu bilinenkimyasallar içermektedir. Bu kimyasallardanbazıları şunlardır:

• Kurşun bazlı boyalardaki kurşun• Kristalimsi silis tuğla ile çimento ve diğer

duvarcılık ürünleri• Arsenik ile kimyasal olarak işlenmiş

kauçuktaki kromBu maruz kalmalar karşısındaki riskiniz bu türişleri ne kadar sıklıkla yaptığınıza bağlı olarakdeğişiklik gösterir. Bu kimyasallara maruzkalma derecesini azaltmak için: iyi hava-landırılmış alanlarda çalışın ve özelliklemikroskobik partikülleri filtrelemek üzeretasarlanmış toz maskeleri gibi onaylanmışgüvenlik ekipmanı kullanarak çalışın.

• Bilmediğiniz ortamlarda dikkatli olun. İş ak-tivitenizin oluşturduğu potansiyel tehlikeleredikkat edin. Bu alet, elektrik gücü kaynaklarınatemasa karşı izolasyonlu değildir.

• Bu aletin patlama riski taşıyan ortamlarda kul-lanılmaması önerilir.

ATMAYIN – KULLANICIYA VERİN

Faydalı bilgilerWeb sitesiBurada oturum açın Chicago Pneumatic:www.cp.com.Web sitemizde ürünlerimiz, aksesuarlar, yedekparçalar hakkında bilgileri ve yayınlanmışmakaleleri bulabilirsiniz.

Menşei ülkeTaiwan

Page 110: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

110 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Telif Hakkı© Telif hakkı 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Tüm hakları saklıdır. İçeriğin veya bir kısmının hertürlü yetkisiz kullanımı veya kopyalaması yasaktır.Bu özellikle ticari markalar, model adları, parçanumaraları ve çizimler için geçerlidir. Sadece yetk-ili parçaları kullanın. Onaylanmamış parçalarınkullanımı nedeniyle oluşan zararlar veya arızalarGaranti veya Ürün Sorumluluğu kapsamınagirmez.

Технически данниДанни за инструмента

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Удари в минута 500 500 500 500Свободнаскорост (rpm)

5200 5200 5200 5200

Макс. усукващмомент (обрат.)(ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Макс. усукващмомент (обрат.)(Nm)

2600 2600 2600 2600

Макс. работенусукв. момент(Nm)

2000 440 2000 2000

Макс. работенусукв. момент впредна посока(ft.lb)

1475 325 1475 1475

Мин. работенусукв. момент впредна посока(ft.lb)

370 295 370 370

Мин. работенусукв. момент(Nm)

500 400 500 500

Квадратнозадвижване (")

#5spline

1 1 1

Действ. потребл.на въздух (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Действ. потребл.на въздух (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Мин. размер намаркуча (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Мин. размер намаркуча (mm)

13 13 13 13

Отвор за притокна въздух -размер на резбата(")

1/2 0.5 0.5 1/2

Тегло (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Тегло (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

ДекларацииЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗАСЪОТВЕТСТВИЕНие, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,декларираме на своя лична отговорност, четози продукт (с име, тип и сериен номер, вижтепредната страница) е в съответствие съсследващата Директива(и): 2006/42/EC (17/05/2006)Приложени хармонизирани стандарти:EN ISO 11148-6:2012Властите могат да поискат съответнататехническа информация от:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYПодпис на издаващото лице

Шум и вибрации

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Ниво назвуковоналягане(dB(A))

100 100 100 100

Page 111: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 111

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Ниво намощностна звука(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Вибрация (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Несигур.вибрация

1.8 1.8 1.8 1.8

Стандартнавибрация

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Тези декларирани стойности са получени приизпитвания от лабораторен тип в съответствиес посочените стандарти и са подходящи засравнение с декларираните стойности на другиинструменти, изпитвани в съответствие съссъщите стандарти. Тези декларирани стойностине са подходящи за използване при оценка нариска, тъй като стойностите, измерени наотделните работни места могат да бъдат по-високи. Действителните стойности наизлагането на въздействие и рискът отувреждания, понасяни от отделния потребителса уникални и зависят от начина на работа напотребителя, вида на работата и конструкциятана работната станция, както и от времето наизлагане и физическото състояние напотребителя.Ние, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,не поемаме отговорност за последствията отизползването на декларираните стойности,вместо на стойности, отразяващидействителното излагане на въздействие, прииндивидуална оценка на риска в ситуация нареално работно място, над която нямамеконтрол.Този инструмент може да причини синдром навибрации ръка-рамо, ако употребата му не бъденаправлявана адекватно. ЕС упътване зауправление на вибрации ръка-рамо можете данамерите, като посетите http://www.pneurop.eu/index.php и изберете 'Tools' (Инструменти), аслед това - 'Legislation'.

Препоръчваме да бъде проведена програма заздравен надзор, чрез която да се определятранните симптоми, отнасящи се до излаганетона шум и вибрации, така че работнитепроцедури да бъдат модифицирани с целпредотвратяване на бъдещи увреждания.

Ако това оборудване е предназначено зафиксиращи приложения: Емисията на шум е посочена като указаниеза изработващия машината. Данните заемисиите на шум и вибрации за цялатамашина трябва да са посочени връководството за потребителя на машината.

БезопасностПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от повреда наимущество или сериозно нараняванеУверете се, че сте прочели, разбирате испазвате всички инструкции, преди даработите с инструмента. Неспазването навсички инструкции може да доведе до токовудар, пожар, материални щети и/илисериозни наранявания.

► Прочетете цялата "Информация забезопасност", доставена с различнитечасти на системата.

► Прочетете всички "Инструкции заинсталация, работа и поддръжка" наразличните части на системата.

► Прочетете всички местни нормативноприети разпоредби за безопасност поотношение на системата и нейните части.

► Запазете цялата "Информация забезопасност" и всички инструкции забъдещи справки.

Декларация за употребаТози продукт е предназначен за монтиране иотстраняване на резбовани винтове в дърво,метал или пластмаса.Не е разрешена друга употреба. Само запрофесионална употреба.

Page 112: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

112 © Chicago Pneumatic - 8940175594

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от контузии► Ако въртящият момент е повече от 50

Nm, трябва да се използва ключ.Реакционната щанга е предназначена запоемане на реактивния въртящ момент намонтажни електрически инструменти.

Инструкции за този продуктРаботаВижте фигурите на страница 2.

• Прикрепвайте аксесоарите правилно къминструмента.

• Осигурете приток на чист и сух въздух къмустройството.

• За да стартирате инструмента, натиснетеспусъка (A). Оборотите на машината сеувеличават с по-силното натискане наспусъка. Освободете спусъка, за да госпрете.

• За да смените посоката на въртене,натиснете превключвателя (B). Използвайтепревключвателя за посоката (B) само когатозадвижващата ос е спряла напълно.Промяната на оборотите преди спиранетона задвижващата ос може да повредимашината.

• За регулиране на отдаваната мощностзавъртете регулатора (B).

Ударният гайковерт с TL система (автоматичноограничаваща въртящия момент) се използва запървоначалното затягане на осигурителнитегайки и болтовете на колелото. Окончателнотозатягане трябва да се извърши на ръка спомощта на калибриран динамометричен ключсъгласно инструкциите на производителя наавтомобила.

СмазванеИзползвайте омаслител за въздуховод,настроен за две (2) капки в минута, с маслоSAE #10. Ако не може да бъде използваномаслител за въздуховод, добавяйте моторномасло към впускателния отвор веднъж дневно.

Смазване на съединителяИзползвайте 0.5 oz. (14 g) синтетична грес засъединител CP Pneu-Lube Synthetic Clutchgrease.

Инструкции за поддръжка• Следвайте регламентите на съответната

държава за безопасната употреба иизхвърляне на всичките части.

• Поддръжката и ремонта трябва да бъдатизвършвани от квалифициран персонал,като се използват само оригинални резервничасти. Свържете се с производителя или снай-близкия оторизиран търговец за съветиили ако се нуждаете от резервни части.

• Винаги проверявайте дали машината еизключена от електрическата мрежа, за дапредотвратите случайна употреба.

• Разглобявайте и проверявайте инструментана всеки 3 месеца, ако той се използва всекиден. Заменяйте повредени или износеничасти.

• За да минимизирате времето в което уредътне е в употреба, Ви препоръчваме следниякомплект за техническо обслужване:Комплект за настройка

Изхвърляне• Изхвърлянето на настоящото оборудване

трябва да съответства на законодателствотона съответната държава.

• Всички повредени, износени илинеправилно функциониращи устройстваТРЯБВА ДА БЪДАТ СПРЕНИ ОТУПОТРЕБА.

• Изхвърлянето на настоящото оборудванетрябва да съответства на законодателствотона съответната държава.

• ремонтът трябва да се извършва само отперсонал по техническата поддръжка.

Общи инструкции забезопасностЗа да се намали рискът от нараняване, всеки,който използва, инсталира, поправя, поддържа,сменя принадлежности или работи в близост дотози инструмент, трябва да прочете и разберетези инструкции, преди да изпълни някоя оттези задачи.Нашата цел е да произвеждаме инструменти,които ви помагат да работите безопасно иефективно. Най-важното средство забезопасност за този или за който и да било друг

Page 113: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 113

инструмент сте самите ВИЕ. Най-добратазащита срещу наранявания е вашатаотговорност, както и правилната ви преценка.Тук не могат да бъдат разгледани всичкивъзможни рискове, но ние сме се опитали данаблегнем на някои от най-важните.

• Инструментът може да се сглобява,настройва и използва само отквалифицирано и подготвено обслужващолице.

• Не модифицирайте инструмента и неговитепринадлежности по какъвто и да е начин.

• Не използвайте този инструмент, ако еповреден.

• Ако знаците за номинална скорост, работноналягане или предупреждение престанат дабъдат четливи или се откачат, подменете гинезабавно.За да получите допълнителнаинформация за безопасност, секонсултирайте с:

• Допълнителната документация,предоставена с инструмента.

• Вашия работодател, професионаленсъюз и/или търговска асоциация.

• Стандартът „Правила за безопасност запреносими пневматичниинструменти" (ANSI B186.1) може дабъде отпечатан от уебсайта на GlobalEngineering Documents (http://global.ihs.com/), или да се поръча потелефон на 1 800 854 7179. Акосрещнете трудности при получаванетона стандартите ANSI, моля влезте въввръзка с ANSI на следния Интернетадрес: http://www.ansi.org/

• Допълнителна информация за здраветои безопасността на работното мястоможе да бъде получена на следнитеинтернет страници:

• http://www.osha.gov (САЩ)• https://osha.europa.eu/ (Европа)

Рискове при снабдяване с въздух исвързване

• Не насочвайте въздуха към себе си или къмдруг човек.

• Винаги изключвайте въздухоподаването,освобождавайте маркуча от въздушнотоналягане и прекъсвайте снабдяването свъздух на инструмента, когато не сеизползва, преди подмяна напринадлежности или когато се поправя.

• Никога не насочвайте въздушната струя къмВас или към някой друг.

• Удар от свободен маркуч може да причинитежки наранявания. Винаги проверявайтемаркучите и свързващите елементи заповреда или разхлабване.

• Не използвайте муфи за бързо изключванена инструмента. Прочетете указанията заправилно свързване.

• При използване на универсален винтовсъединител е задължително монтирането нафиксиращи щифтове.

• Не превишавайте въздушното налягане от6,3 бара/90 psig или стойността, която епосочена на фирмената табелка наинструмента.

Риск от заплитане• Стойте далеч от въртящия се механизъм.

Ако свободно облекло, ръкавици, бижута икоса не бъдат държани далеч отинструмента и аксесоарите, това може дадоведе до удушаване, скалпиране и/илиразкъсвания.

• Ръкавиците може да се заплетат вротационния драйв, причинявайкинараняване или счупване на пръсти.

• Въртящият се механизъм и удължителитему могат лесно да захванат гумираниръкавици или такива, подсилени с метал.

• Не носете свободни ръкавици или ръкавицис изрязани пръсти.

• Никога не дръжте драйва, гнездото илиудължителя на драйва.

Опасност от хвърчащи частици• Винаги носете устойчиви на удар защитни

очила и маска за лице, когато боравите синструмента или сте в близост до него, припоправка или поддръжка на инструментаили когато сменяте аксесоарите му.

• Уверете се, че околните носят устойчиви наудар защитни очила и маска за лице. Дорималките частици могат да наранят очите ида причинят ослепяване.

Page 114: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

114 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Сериозни наранявания могат да бъдатпричинени от презатягане или недоброзатягане на крепежните елементи, коитомогат да се счупят или да се разхлабят иразделят. Разхлабените сглобки биха моглида се разхвърчат. Сглобки, изискващиопределено затягане, трябва да бъдатпроверени чрез използването надинамометричен ключ.ЗАБЕЛЕЖКА Така наречените „щракащи\"динамометрични ключове не проверяват запотенциално опасни условия напрезатягане.

• Използвайте само вложки за ударнигайковерти и принадлежности, които са вдобро състояние. Износени вложки иливложки и принадлежности за завиване наръка, използвани с ударни гайковерти,могат да се разбият.

• Никога не работете с инструмента без тойда допира работната площ. Той може да сезавърти много бързо и да причиниизхвърчане на накрайника от него.

• Уверете се, че обработваният детайл ездраво захванат.

Опасности от приспособлението• Използвайте само подходящи допълнителни

държачи (вж. списъка с резервни части).Използвайте по-дълги вложки, когато евъзможно.

• За инструменти, използващи системата зазадържане на гнездото с щифт и о-пръстени,за да задържите щифта на гнездото сигурно.

• Винаги използвайте възможно най-леснияначин на свързване. Удължаващи иеластични накрайници и адапториабсорбират ударната мощност и могат янамалят. Използвайте по-дълги вложки,когато е възможно.

Опасности при работа• Персоналът, работещ с инструмента и

извършващ неговата поддръжка, трябва дабъде физически способен за работа сразмерите, теглото и мощността наинструмента.

• Дръжте инструмента правилно: бъдетеготови да реагирате на нормални иливнезапни движения – и двете ви ръце трябвада са свободни.

• Не използвайте инструмента при пониженовъздушно налягане или в износеносъстояние: съединителят може да нефункционира и да причини внезапнозавъртане на ръкохватката на инструмента.

• Контролирайте мощността през цялотовреме. Не заставайте между инструмента иработната площ.

Рискове от повтарящи се движения• Когато използва електроинструмент, за да

извършва действия, свързани с работата,операторът може да изпита дискомфорт вдланите, ръцете, раменете, врата и другичасти на тялото.

• Заемете удобна позиция, докато сте стъпилистабилно и избягвате неудобен илинебалансиран стоеж. Промяната на стоежапо време на продължителни задачи може дапомогне за избягване на дискомфорта иумората.

• Не игнорирайте симптоми като постояненили повтарящ се дискомфорт, болка,туптене, изтръпване, вкочаненост, изгарящоусещане или схванатост. Спрете даизползвате инструмента, уведометеработодателя си и се консултирайте с лекар.

Рискове от шум и вибрации• Високите нива на шум може да доведат да

трайна загуба на слух и други проблемикато шум в ушите. Използвайте слуховазащита според препоръчаното от Вашияработодател или разпоредбите забезопасност и трудова медицина.

• Излагането на вибрация може да доведе доинвалидизиращо увреждане на нервите икръвоснабдяването към дланите и ръцете.Носете топли дрехи и пазете ръцете ситопли и сухи. Ако се появи вкочаненост,изтръпване, болка или побеляване накожата, спрете употребата на инструмента,уведомете работодателя си и секонсултирайте с лекар.

• Дръжте инструмента с лек, но сигурензахват, защото рискът от вибрацияобикновено е по-силен, когато силата назахвата е по-голяма. Когато е възможно,използвайте рамо за окачване или поставетестранична ръкохватка.

• За да намалите ненужните повишения нанивата на шум и вибрации:

Page 115: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 115

• Експлоатирайте и поддържайтеинструмента и избирайте, поддържайте иподменяйте аксесоарите и консумативитесъгласно инструкциите за употреба;

• Не използвайте износени или непасващинакрайници на отвертката, гнезда илиудължители.

• Не докосвайте контактите илипринадлежностите по време на удар.

Опасности на работното място• Подхлъзване/Препъване/Падане са

основните причини за сериознинаранявания или смърт. Внимавайте заголяма дължина оставен маркуч напешеходната зона или в работната зона.

• Избягвайте вдишване на прах илиизпарения, или боравене с отломки отработния процес, които може да доведат доувреждане на здравето (напр. рак, родилнидефекти, астма и/или дерматит). Избягвайтевдишването на прах и използвайте маска,предпазваща дишането, когато работите сматериали, които отделят частици, които сеносят по въздуха.

• Някои прахове създадени в резултат наполиране, рязане, точене, пробиване смашина и други строителни дейностисъдържат химикали, които са познати вщата Калифорния като причинители на раки дефекти по рождение и могат да нанесат идруги репродуктивни вреди. Някои примериза такива химикали са:

• Олово и бои на оловна основа• Тухли и цимент от кристален силициев

диоксид и други зидарски продукти• Арсен и хром от химически обработена

гумаРисковете за Вас от излагането на подобнивъздействия зависят от това, колко честоизвършвате работа от този вид. За данамалите излагането на тези химикали:работете в добре проветрявано помещение ис одобрена защитна екипировка катозащитни маски против прах, които саспециално изработени да филтриратмикроскопични частици.

• При работа в непозната обстановкаподхождайте с внимание. Имайте предвидевентуални опасности, създадени отработата ви. Този инструмент не е изолирансрещу контакт с електрически източници.

• Инструментът не се препоръчва за употребав потенциално взривоопасна околна среда.

НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ – ПРЕДАЙТЕ НАПОТРЕБИТЕЛЯ

Полезна информацияУебсайтВлезте в Chicago Pneumatic: www.cp.com.Можете да намерите информация относнонашите продукти, принадлежности, резервничасти и публикации на нашия уебсайт.

Произход на продуктаTaiwan

Авторско право© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Всички права запазени. Забранява се всяконеразрешено използване или копиране насъдържанието или част от него. Това се отнасяв частност за търговски марки, названия намодела, номера на части и чертежи.Използвайте само оригинални резервни части.Повреди или неизправности вследствие наупотреба на неоригинални части не се покриватот гаранцията или отговорността за вреди,причинени от продукта.

Tehnički podaciPodaci o alatu

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Broj udaraca uminuti

500 500 500 500

Slobodna brzinavrtnje (o/min)

5200 5200 5200 5200

Page 116: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

116 © Chicago Pneumatic - 8940175594

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Maks. zakretnimoment (una-trag) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Maks. zakretnimoment (una-trag) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Maks. radni za-kretni moment(Nm)

2000 440 2000 2000

Maks. radni za-kretni momentnaprijed (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. radni za-kretni momentnaprijed (ft.lb)

370 295 370 370

Min. radni za-kretni moment(Nm)

500 400 500 500

Kvadratni utor (") #5spline

1 1 1

Stvarna potrošnjazraka (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Stvarna potrošnjazraka (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. veličina cri-jeva (")

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. veličina cri-jeva (mm)

13 13 13 13

Veličina navojaulaza zraka (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Masa (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Masa (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

IzjaveEU IZJAVA O SUKLADNOSTIMi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, iz-javljujemo pod vlastitom odgovornošću da jeproizvod (naziv, tip i serijski broj, vidi naslovnustranu) u skladu sa sljedećom(im) direk-tivom(ama): 2006/42/EC (17/05/2006)Primijenjene usklađene norme:EN ISO 11148-6:2012

Nadležna tijela mogu zahtijevati relevantnetehničke podatke od:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPotpis izdavatelja

Buka i vibracije

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Razinazvučnogtlaka(db(A))

100 100 100 100

Razinazvučnesnage(db(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibracije(m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Nesig-urnost vi-bracija

1.8 1.8 1.8 1.8

Stan-dardnevibracije

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Ovdje navedene vrijednosti dobivene su ispitivan-jima u laboratoriju u skladu s navedenim normamai prikladne su za usporedbu s navedenim vrijed-nostima drugih alata ispitanih u skladu s istim nor-mama. Ovdje navedene vrijednosti nisu prikladneza uporabu u analizama rizika, a vrijednosti izm-jerene na pojedinačnim radnim mjestima mogu bitiveće. Stvarne vrijednosti izlaganja i rizik od štet-nosti koja može postojati za pojedinačnog koris-nika su jedinstvene i ovise o načinu rada korisnika,radnom komadu i konstrukciji radne stanice te ovremenu izlaganja i fizičkom stanju korisnika.

Page 117: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 117

Mi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,ne možemo se smatrati odgovornima za posljediceuporabe navedenih vrijednosti umjesto vrijednostikoje odražavaju stvarno izlaganje u pojedinačnojprocjeni rizika na radnom mjestu nad kojim ne-mamo nadzor.Ovaj alat može izazvati sindrom vibriranja rukeako se njime ne rukuje na odgovarajući način.Vodič EU-a o upravljanju vibriranjem ruke možetepronaći tako da pristupite http://www.pneurop.eu/index.php i odaberete 'Tools (Alati)', a zatim 'Leg-islation (Zakonodavstvo)'.Preporučujemo program nadzora zdravlja da seuoče rani simptomi koji mogu biti povezani s izla-ganjem buci ili vibracijama tako da se mogu izmi-jeniti postupci upravljanja vibracijama kako bi sespriječilo buduće oštećenje zdravlja.

Ova oprema namijenjena je za postupkepričvršćivanja: Emisije buke navedene su kao vodič projek-tantima strojeva. Podaci o emisiji buke i vi-bracija za cijeli stroj trebaju se navesti u up-utama za uporabu stroja.

SigurnostPOZOR Opasnost od oštećenja imovine iliteške ozljedeObavezno pročitajte i pobrinite se da razumijetesve upute prije korištenja alata. U slučajunepridržavanja svih uputa može doći do stru-jnog udara, požara, oštećenja imovine i/ili teškeozljede.

► Pročitajte sve sigurnosne informacije is-poručene s različitim dijelovima sustava.

► Pročitajte sve upute o proizvodu za ugrad-nju, rad i održavanje različitih dijelova sus-tava.

► Pročitajte sve lokalne zakonske sigurnosnepropise koji se odnose na sustav i njegovedijelove.

► Spremite sve informacije i upute o sig-urnosti za buduću uporabu.

Izjava o uporabiOvaj je proizvod projektiran za ugradnju i uklan-janje navojnih stezača u drvetu, metalu ili plastici.

Nije dopuštena druga uporaba. Samo za profesion-alnu uporabu.

POZOR Opasnost od ozljede► Ako je zakretni moment veći od 50 Nm,

mora se koristiti pritezač.Reakcijski držač projektiran je za apsorpcijureakcijskog momenta električnih alata kojisu sklopovi.

Upute specifične za proizvodRadPogledajte slike na stranici 2.

• Pravilno postavite dodatke na alat.• Spojite uređaj na čist i suh dovod zraka.• Za pokretanje alata povucite okidač (A). Brzina

alata povećava se snažnijim pritiskanjem oki-dača. Za zaustavljanje otpustite okidač.

• Za promjenu rotacije pritisnite sklopku (B).Upotrijebite sklopku za obrnuti rad (B) samokada se potpuno zaustavi pogonsko vreteno.Promjena brzine prije zaustavljanja pogonskogvretena može oštetiti stroj.

• Za prilagođavanje izlazne snage okrenite regu-lator (B).

Udarni ključ ograničenog priteznog momentanamijenjen je za početno pritezanje matica i vijakanaplataka kotača. Završni pritezni moment trebaprimijeniti ručno koristeći kalibrirani momentniključ, u skladu s uputama proizvođača vozila.

PodmazivanjeUporabite podmazivač voda za zrak s uljem SAE#10 podešenim na dvije (2) kapljice u minuti. Akose podmazivač voda za zrak ne može uporabiti, do-dajte ulje za zračni motor na usis jednom dnevno.

Podmazivanje spojkeUpotrijebite 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube sin-tetičkog maziva za spojku.

Upute za održavanje• Pridržavajte se lokalnih ekoloških propisa u

državi za sigurno rukovanje i zbrinjavanjesvih dijelova.

• Održavanje i popravke smije vršiti isključivokvalificirano osoblje uz primjenu samo origi-nalnih rezervnih dijelova. Obratite se

Page 118: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

118 © Chicago Pneumatic - 8940175594

proizvođaču ili najbližem ovlaštenom trgovcuza savjet o tehničkom servisu ili rezervne di-jelove.

• Uvijek se uvjerite da je stroj isključen iz izvoranapajanja kako biste izbjegli neželjeno uključi-vanje.

• Rastavite i pregledajte alat svaka 3 mjeseca akoga koristite svakodnevno. Zamijenite oštećeneili istrošene dijelove.

• Kako biste vrijeme zastoja skratili na najmanjumoguću mjeru, preporučuje se sljedeći servisnikomplet: Komplet za podešavanje

Zbrinjavanje• Zbrinjavanje ove opreme treba izvršiti suk-

ladno zakonodavstvu u odgovarajućoj državi.• Sve oštećene, jako istrošene i uređaje koji ne

funkcioniraju pravilno TREBA POVUĆI IZUPORABE.

• Zbrinjavanje ove opreme treba izvršiti suk-ladno zakonodavstvu u odgovarajućoj državi.

• Popravke smije vršiti isključivo osoblje zatehničko održavanje.

Opće sigurnosne uputeRadi smanjenja rizika od ozljeda svi koji upotrebl-javaju, instaliraju, servisiraju, održavaju, mijenjajupribor ili rade u blizini ovog alata moraju pročitatii razumjeti ove upute prije obavljanja svakog za-datka.Naš je cilj izrađivati alate kojima se radi sigurno iučinkovito. Najvažniji sigurnosni uređaj za ovaj ilineki drugi alat ste VI. Vaša briga i dobra prosudbanajbolja su zaštita od ozljeda. Sve moguće opas-nosti ovdje se ne mogu obuhvatiti, ali smopokušali istaknuti neke koje su bitne.

• Ovaj pneumatski alat smije namještati iliupotrebljavati samo kvalificirano i uvježbanoosoblje.

• Ovaj alat i njegov pribor ne smiju se mijenjatini na koji način.

• Ne upotrebljavajte ovaj alat ako je bio oštećen.• Ako znakovi o procijenjenoj brzini, radnom

tlaku ili upozorenjima o opasnosti na alatu višenisu čitljivi ili otpadnu, odmah ih zamijenite.

Za dodatne sigurnosne informacije pogleda-jte u:

• Ostale dokumente i informacije upakirane sovim alatom.

• Svojem poslodavcu, sindikatu i/ili trgov-ačkom udruženju.

• "Sigurnosne smjernice za prijenosne pneu-matske alate" - "Safety Code for PortableAir Tools" (ANSI B186.1), dostupne su uvrijeme tiskanja u Global EngineeringDocuments na http://global.ihs.com/ ili na-zovite 1 800 854 7179. U slučajupoteškoća s pribavljanjem ANSI standarda,kontaktirajte ANSI na http://www.ansi.org/

• Druge informacije o zdravlju i sigurnostina radnom mjestu možete dobiti nasljedećim internetskim stranicama:

• http://www.osha.gov (SAD)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Opskrba zrakom i opasnosti pri spajanju• Zrak pod tlakom može prouzročiti teške ozl-

jede.• Uvijek zatvorite dovod zraka, ispustite tlak iz

crijeva i odspojite alat s dovoda zraka kada seon ne upotrebljava, prije zamjene pribora ili pripopravcima.

• Nikada ne usmjeravajte zrak izravno premasebi ili drugima.

• Nekontrolirano pomicanje crijeva možeprouzročiti teške ozljede. Uvijek provjerite jesuli crijeva i priključci oštećeni ili labavi.

• Nemojte upotrebljavati brze spojnice na ovomalatu. Vidi upute za pravilno postavljanje.

• Uvijek kada se upotrebljavaju univerzalne za-kretne spojnice, moraju biti instalirani zaporniklinovi.

• Nemojte prekoračivati maksimalni tlak zrakaod 6,3 bara/90 psi ili onaj koji je naveden nanazivnoj pločici alata.

Opasnosti od zahvaćanja pokretnim dijelovima• Držite se daleko od okretnog pogona. Može

doći do gušenja, čupanja kose i/ili porezotinaako ne držite labavu odjeću, rukavice, nakit,ogrlice i kosu podalje od alata i njegovihpriključaka.

• Rukavice mogu zaglaviti u okretnom pogonu iizazvati oštećenje ili napuknuće prstiju.

Page 119: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 119

• Nastavci okretnog pogona i produžeci pogonamogu lako uhvatiti gumene ili metalom ojačanerukavice.

• Ne nosite labave rukavice ili rukavice sazarezanim ili istrošenim prstima.

• Nikada ne držite pogon, nastavak ili produžetakpogona.

Opasnosti od projektila• Uvijek nosite zaštitu za oči i lice otpornu na

udarce kada se nalazite u blizini mjesta rada iliradite alatom, pri popravcima i održavanjualata ili kada mijenjate pribor na alatu.

• Uvjerite se da sve druge osobe u blizini noseštitnike za oči i lice otporne na udarce. Čak isitni projektili mogu ozlijediti oči i uzrokovatisljepoću.

• Zbog prejako ili preslabo zategnutih stezačakoji mogu puknuti, otpustiti se ili razdvojitimože doći do teške ozljede. Otpušteni sklopovimogu postati projektili. Sklopovi koji zahtije-vaju određeni moment moraju se provjeravatimomentnim ključem.NAPOMENA Takozvani \"klik\" momentniključevi ne provjeravaju potencijalno opasnastanja prevelike zategnutosti.

• Upotrebljavajte samo one označene nastavke iopremu za pneumatski ključ koji su u dobromstanju. Upotreba nastavaka koji su u lošemstanju ili koji su predviđeni za ručni rad možena ovom pneumatskom ključu dovesti do vi-bracija.

• Nikada ne upotrebljavajte alat u praznom hodu.To može dovesti do prebrze vrtnje i izlijetanjapribora iz alata.

• Pazite da radni komad bude dobro pričvršćen.Opasnosti od pribora

• Upotrebljavajte samo prikladne držače pribora(pogledajte popis dijelova). Kad god je tomoguće, upotrebljavajte duboke nastavke.

• U slučaju alate koji upotrebljavaju sustavpridržavanja klina i nastavka O-prstena upotri-jebite O-prsten da pričvrstite klin nastavka.

• Uvijek primijenite najjednostavniji zahvat.Duge i elastične produžne šipke i adapteri ap-sorbiraju pneumatsku energiju i mogu puknuti.Kad god je to moguće, upotrebljavajte dubokenastavke.

Opasnosti pri radu• Rukovatelji i osoblje za održavanje moraju biti

u stanju fizički podnijeti veličinu, težinu isnagu ovog alata.

• Držite ispravno alat:Budite spremni reagirati nanormalne ili iznenadne pokrete i držite objeruke spremnima.

• Nemojte upotrebljavati sa smanjenim tlakomzraka ili u istrošenom stanju: Spojka se moždaneće aktivirati, što izaziva iznenadno okretanjeručke alata.

• U svakom trenutku imajte nadzor nad priguši-vačem. Nemojte dopustiti da se zaglaviteizmeđu alata i radnog materijala.

Opasnosti od ponavljanih kretnji• Kada upotrebljava pneumatski alat da obavlja

aktivnosti u okviru posla, rukovatelj može os-jetiti neugodu u rukama, ramenima, vratu ilidrugim dijelovima tijela.

• Zauzmite udoban položaj, zadržavajući siguranstav i izbjegavajući neprikladne položaje ilipoložaje koji su van ravnoteže. Promjenapoložaja tijekom izvođenja dugotrajnih za-dataka može pomoći izbjegavanju osjećaja neu-gode i umora.

• Nemojte zanemarivati simptome poput stalneili ponavljajuće neugode, boli, pulsiranja, bol-nosti, trnjenja, neosjetljivosti, osjećaja pečenjaili krutosti. U tom slučaju prestanite koristitialat, obavijestite svojeg poslodavca i potražitesavjet liječnika.

Opasnosti od buke i vibracija• Visoka razina buke može izazvati trajno

oštećenje sluha i druge probleme kao npr. tini-tus. Upotrijebite zaštitu za uši prema pre-porukama poslodavca ili u skladu s propisima osigurnosti na radu i zaštiti zdravlja.

• Izlaganje vibracijama može dovesti do ošteći-vanja živaca i sprječavanja dotoka krvi do šakai ruka. Nosite toplu odjeću i čuvajte ruketoplima i suhima. Ako se pojavi ukočenost, zu-janje u ušima, bol ili izbjeljenje kože, prestanites uporabom alata, obavijestite svojeg poslo-davca i potražite savjet liječnika.

• Držite alat laganim, ali čvrstim prihvatom, jerje opasnost od vibracija u pravilu veća ako jesila prihvata veća. Kada je to moguće koristiteovjesnu ruku ili bočnu ručku.

Page 120: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

120 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Da spriječite nepotrebno povećanje razine bukei vibracija:

• Upotrebljavajte i održavajte alat te odaberite,održavajte i mijenjajte pribor i potrošni materi-jal u skladu s ovim uputama za uporabu.

• Ne upotrebljavajte istrošena ili neodgovarajućepostavljena svrdla odvijača, nastavke ili pro-dužetke.

• Ne dodirujte nastavke ili pribor za vrijemeudaranja.

Opasnosti na radnom mjestu• Klizanje, spoticanje i pad glavni su uzroci teški

ozljeda ili smrti. Pazite na višak crijeva koje jeostavljeno na prolaznoj ili radnoj površini.

• Izbjegavajte udisanje prašine ili dima ili ruko-vanje ostacima iz radnog procesa koji moguugroziti zdravlje (na primjer, uzrokovati rak,urođene mane, astmu i/ili dermatitis). Upotri-jebite opremu za uklanjanje prašine i nosite za-štitnu opremu za disanje kada radite s materi-jalima koji stvaraju čestice u zraku.

• Neke prašine koje nastaju brušenjem brusnimpapirom, rezanjem, brušenjem, bušenjem ilidrugim proizvodnim aktivnostima sadržekemikalije koje su u državi Kalifornija poznatekao izazivači raka i urođenih mana ili štetnodjeluju na reproduktivnost. Neki primjeritakvih kemikalija su:

• Olovo od boja na bazi olova• Cigle od silikatnih materijala, cement i

drugi zidarski proizvodi• Arsen i krom iz kemijski tretirane gume

Vaš rizik od ovih izlaganja mijenja se ovisno onačinu na koji obavljate ovu vrstu posla. Dasmanjite svoju izloženost ovim kemikalijama:Radite u dobro provjetravanim područjima i ra-dite s odobrenom sigurnosnom opremom kaošto su maske za zaštitu od prašine koje suposebno projektirane da filtriraju mikroskopskečestice.

• U nepoznatim sredinama radite pažljivo.Vodite računa o mogućim opasnostima kojemožete izazvati svojim radom. Ovaj alat nijeizoliran u slučaju kontakta s izvorima elek-tričnog napajanja.

• Ne preporučuje se uporaba ovoga alata u poten-cijalno eksplozivnim atmosferama.

NE BACAJTE - PREDAJTE KORISNIKU

Korisne informacijeWeb stranicaPrijavite se na Chicago Pneumatic: www.cp.com.Možete pronaći informacije o proizvodima, pri-boru, zamjenskim dijelovima i izdanjima na našojinternetskoj stranici.

Zemlja podrijetlaTaiwan

Autorsko pravo© Autorsko pravo 2018, CHICAGO PNEU-MATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road,Rock Hill, SC 29730Sva su prava pridržana. Zabranjena je svakaneovlaštena uporaba ili kopiranje sadržaja ili nje-govog dijela. To se posebno odnosi na zaštitneznakove, oznake modela, brojeve dijelova i crteže.Upotrebljavajte samo odobrene dijelove. Jamstvoili odgovornost za proizvod ne obuhvaćaju bilokakva oštećenja ili kvarove izazvane uporabomneodobrenih dijelova.

Tehnilised andmedTööriista andmed

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Lööke minutis 500 500 500 500Tühikäigukiirus(p/min)

5200 5200 5200 5200

Max. väändejõud(tagasi) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Max. väändejõud(tagasi) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Max. tööväände-jõud (Nm)

2000 440 2000 2000

Max. tööväände-jõud edasi (ft.lb)

1475 325 1475 1475

Min. tööväände-jõud edasi (ft.lb)

370 295 370 370

Min. tööväände-jõud (Nm)

500 400 500 500

Nelinurkajam (") #5spline

1 1 1

Page 121: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 121

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Tegelik õhutar-bimus (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

Tegelik õhutar-bimus (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. vooliku suu-rus

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. vooliku suu-rus (mm)

13 13 13 13

Õhu sisselaskekeerme suurus (")

1/2 0.5 0.5 1/2

Kaal (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Kaal (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeklaratsioonEL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONMeie, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,deklareerime oma täielikul vastutusel, et toode(nime, tüübi ja seerianumbri leiate esilehelt) onvastavuses järgmis(t)e direktiivi(de)ga: 2006/42/EC (17/05/2006)Kohalduvad harmoneeritud standardid:EN ISO 11148-6:2012Ametiasutused võivad nõuda asjakohast tehnilistteavet, mille peab saatma:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYVäljaandja allkiri

Müra ja vibratsioon

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

He-lirõhutase(dB(A))

100 100 100 100

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

He-lirõhutase(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibrat-sioon (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibrat-sioonimäära-matus

1.8 1.8 1.8 1.8

Vibrat-sioonistandard

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Deklareeritud väärtused on saadud kehtivate stan-dardite järgi läbi viidud tüübikatsetuste tulemusenaja on sobivad samade standardite kohaselt katse-tatud muude tööriistade deklareeritud väärtustegavõrdlemiseks. Käesolevad deklareeritud väärtusedpole piisavad kasutamiseks riskihindamisel, samutivõivad konkreetsel töökohal mõõdetud väärtusedosutuda suuremaks. Iga konkreetse kasutaja puhulon tegelikud kahjulike mõjurite väärtused ja riski-tase erinevad, sõltudes kasutaja töövõtetest, töödel-davast detailist ja töökoha korraldusest, samutimõjurite toimeaja kestusest ja kasutaja füüsilisestseisundist.Meie, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,ei vastuta tagajärgede eest, kui kasutatakse dekla-reeritud väärtusi, mitte tegelikke andmeid, mis vas-tavad tegelikule kokkupuutele konkreetses ohuhin-nangus töökoja olukorras, mille üle meil puudubkontroll.See tööriist võib põhjustada käe ja käsivarre vi-bratsioonisündroomi, kui selle kasutamist asjako-haselt ei hallata. ELi juhised kätele mõjuva vibrat-siooniga toime tulemiseks leiate, kui külastate vee-bilehte http://www.pneurop.eu/index.php ningvalite "Tools" ja seejärel "Legislation".Soovitame regulaarselt tervist kontrollida, et tuvas-tada vibratsioonist tingitud haiguste varajasi sümp-tomeid. Selle põhjal tuleb juhtimistoiminguid ko-handada nii, et need aitaksid ennetada võimalikkeedaspidiseid tervisekahjustusi.

Page 122: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

122 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Kui antud seadet kasutatakse kinnitatud rak-endustes: Masinatootja poolt antud müraemissioon onindikatiivne. Komplektse masina müra- ja vi-bratsiooniemissiooni andmed peavad olemavälja toodud masina kasutusjuhendis.

OhutusHOIATUS Vara kahjustamise või tõsiste vi-gastuste ohtEnne tööriista kasutamist veenduge, et olete lu-genud kõiki juhiseid, olete neist aru saanud jajärgite neid. Kasvõi mõne juhise eiramine võibtuua kaasa elektrilöögi, süttimise, kahjustusivarale ja/või tõsise kehavigastuse.

► Lugege läbi kogu ohutusteave, mis tarnitikoos süsteemi erinevate osadega.

► Lugege läbi kõik süsteemi erinevate osadepaigaldamise, kasutamise ja hooldamisegaseotud tootejuhised.

► Lugege läbi kõik kohalikult jõustatudohutuseeskirjad seoses süsteemi ja selle os-adega.

► Hoidke kogu ohutusteave ja juhised hilise-maks uuesti läbivaatamiseks alles.

Avaldus kasutamise kohtaKäesolev toode on loodud keermestatud kinnitus-vahendite puitu, metalli või plastikusse paigal-damiseks ning sealt eemaldamiseks.Teiste akude laadimine ei ole lubatud. Seade onvaid professionaalseks kasutamiseks.

HOIATUS Vigastuste oht► Kui väändejõud on suurem kui 50 Nm, tuleb

kasutada reaktsioonivarrast.Reaktiivvarras on mõeldud montaažimootortööriista reaktsioonijõu absorbeerim-iseks.

Tootespetsiifilised juhisedKasutamineVt joonised lk 2.

• Kinnitage tarvikud korralikult tööriista külge.• Ühendage seade puhta ja kuiva õhu allikaga.

• Masina käivitamiseks tõmmake päästikut (A).Masina kiiruse suurendamiseks tõuseb päästikurõhk. Seiskamiseks vabastage päästik.

• Pöörlemise aktiveerimiseks vajutage lülitit (B).Kasutage reversiivlülitit (B) ainult täielikultseiskunud ajamivõlliga. Kiiruse muutmineenne ajamivõlli seiskumist võib masinatkahjustada.

• Väljundvõimsuse reguleerimiseks keerake reg-ulaatorit.

Pingutusmomendiga löökvõti on mõeldud ratta-mutrite ja poltide algselt kinnikeeramiseks. Lõplikkinnikeeramine peab toimuma käsitsi ja kalibreeri-tud momendimõõtevõtit kasutades ning sõidukitootja juhiseid järgides.

MäärimineKasutage SAE #10 õliga õhutoru määrdeseadet,mis on reguleeritud kahele (2) tilgale minutis. Kuiõhutoru määrdeseadet ei saa kasutada, lisage igapäev sisselaskesse õhumootori õli.

Siduri määrimineKasutage 0.5 oz. (14 g) sünteetilist sidurimääretCP Pneu-Lube.

Paigaldusjuhised• Kõikide komponentide ohutu käsitsemise ja

utiliseerimise osas järgige kohalikkekeskkonnaregulatsioone.

• Hooldust ja remonte võivad teostada ainultkvalifitseeritud tehnikud, kasutades ainult orig-inaal varuosi. Tehnilise hoolduse teostamiseksvõi varuosade hankimiseks võtke ühendusttootja või lähima ametliku edasimüüjaga.

• Juhusliku käivitumise vältimiseks veenduge, etmasin oleks alati energiaallikast lahutatud.

• Kui tööriista kasutatakse igapäevaselt, võtketööriist lahti ja kontrollige seda iga kolme kuumöödudes. Vahetage kahjustatud või kulunudosad.

• Seisuaja minimeerimiseks on soovitatav kasu-tada järgmist hoolduskomplekti. Hääles-tuskomplekt

Utiliseerimine• Selle seadme utiliseerimine peab toimuma vas-

tavalt vastava riigi seadusandlusele.

Page 123: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 123

• Kõik kahjustatud, tugevalt kulunud või valestitöötavad seadmed TULEB KASUTUSESTKÕRVALDADA.

• Selle seadme utiliseerimine peab toimuma vas-tavalt vastava riigi seadusandlusele.

• Remonttöid võivad teostada ainult tehnikud.

Üldised ohutusjuhisedVigastuste ohu vähendamiseks peavad kõik sedatööriista kasutavad, paigaldavad, hooldavad, sellejuures lisatarvikuid vahetavad või läheduses töö-tavad isikud mõistma käesolevaid juhiseid enne igasellise ülesande teostamist.Meie eesmärk on valmistada tööriistu, mis aitavadteil töötada ohutult ja tõhusalt. Kõige olulisemohutusvahend nii selle kui ka muude tööriistadepuhul olete te ise. Teie hoolikus ja terve mõistuson parim kaitse vigastuste eest. Kõiki võimalikkeohte ei suuda me siin hõlmata, kuid toome esilemõned olulisemad.

• Mootortööriista võivad paigaldada, reguleeridaja kasutada üksnes kvalifitseeritud ja väljaõp-pinud töötajad.

• Käesolevat tööriista ega selle lisaseadmeid eitohi muuta.

• Ärge kasutage kahjustatud tööriista.• Kui tööriistal asuvad nimikiiruse, töösurve või

ohuhoiatuse märgid muutuvad loetamatuks võitulevad küljest, asendage need koheselt uutega.

Lisateabe saamiseks ohutuse kohta küsigenõu või tutvuge:

• tööriistaga kaasasolevate muude dokumen-tide ja teabega;

• oma tööandjalt, ühingult ja/või ametühin-gult;

• dokumendiga „Kaasaskantavate su-ruõhutööriistade ohutusnõuete kood-eks“ (ANSI B186.1), mis oli printimisehetkel saadaval ülemaailmsetetehnikadokumentide veebilehel http://global.ihs.com/, või helistage numbril 1800 854 7179. Raskuste tekkimisel ANSIstandardite hankimisel, võtke ANSI-gaühendust veebilehel http://www.ansi.org/

• Lisateavet töötervishoiu ja ohutuse kohtasaate veebisaitidelt:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Euroopa)

Õhuvarustuse ning ühendusega seotud ohud• Survestatud õhk võib põhjustada tõsiseid vigas-

tusi.• Kui seadet ei kasutata, enne lisatarvikute va-

hetamist või seadme parandamist tuleb alatiõhuvarustus kinni keerata, vabastada voolikrõhu alt ning ühendada tööriist õhuvarustusestlahti.

• Ärge suunake õhku enda või ükskõik kelleteise suunas.

• Pekslevad voolikud võivad põhjustada tõsiseidvigastusi. Kontrollige alati võimalike vigas-tatud või lahtiste voolikute või tarvikute suhtes.

• Ärge kasutage tööriista juures kiirühendusegaühendusdetaile. Vt juhiseid õige seadistamisekohta lisateabe saamiseks.

• Kui kasutatakse universaalseid keeratavaidühendusdetaile, tuleb paigaldada fiksaatorid.

• Ärge ületage maksimaalset 6,3 bar / 90 psig võitööriista nimiplaadil toodud õhu survet.

Takerdumisohud• Hoidke eemale pöörlevast ajamist. Kui tööriis-

tast ja tarvikutest ei hoita eemale lahtisi riideid,kindaid, ehteid, kaelas kantavaid esemeid võijuukseid, võib tulemuseks olla lämbumine,skalpeerimine ja/või rebenemine.

Page 124: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

124 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Kindad võivad pöörleva aja külge kinni jäädaning tuua kaasa sõrmede vigastumise või mur-dumise.

• Pöörleva ajami pesad ja ajami pikendused või-vad kummeeritud või metalliga tugevdatud kin-nastele kergelt kinni jääda.

• Ärge kandke lõdvalt käes istuvaid kindaid võikulunud või katikuste sõrmedega kindaid.

• Ärge hoidke kinni ajamist, pesast või ajamipikendusest.

Lendavatest osakestest tulenevad ohud• Tööriista töötamise, parandamise ja hooldamise

või tarvikute vahetamise ajal või lähedusesolles kandke alati löögikindlat silma- janäokaitset.

• Veenduge, et teised läheduses viibivad isikudkannaksid löögikindlat silma- ja näokaitset Sil-mavigastust ja pimedaksjäämist võivad põhjus-tada isegi väikesed lendavad osakesed.

• Liiga väikese või liiga suure pingutusjõuga kin-nitatud kinnitused võivad puruneda, tulla lahtija eralduda ning põhjustada sellega raskeid ke-havigastusi. Lahti tulnud koostud võivadeemale paiskuda. Konkreetse ettenähtudpingutusjõuga montaažide puhul tuleb kontrol-limiseks kasutada dünamomeetrit.MÄRKUS: nõndanimetatud \"klõpsuga\" dü-namomeetrilised mutrivõtmed ei kontrolli po-tentsiaalselt ohtlikku ülepingutatuse seisundeid.

• Kasutage ainult heas seisukorras olevaid jalöökmutrivõtmete jaoks ettenähtud padruneidja tarvikuid. Halvas seisukorras padrunid võikäsipadrunid ja tarvikud võivad löökmutrivõt-metega kasutamisel puruneda.

• Ärge laske tööriistal töötada tühjalt. Tööriistvõib liiga kiirelt tööle hakata ja paisata tarvikutööriistast eemale.

• Veenduge, et töödeldav ese on kindlalt kinni-tatud.

Tarvikuga seotud ohud• Kasutage ainult sobivaid tarvikuhoidjaid (vt os-

ade nimekirja). Võimaluse korral kasutage alatisügavaid padruneid.

• Tihvti ja rõngastihendiga pesaga kinnitussüs-teeme kasutavate tööriistade puhul kasutagepesa tihvti kindlaks kinnitamiseks rõngastihen-dit.

• Kasutage alati lihtsaimat haakimisvõimalust.Pikad, vetruvad pikenduslatid ja adapteridneelavad löögijõudu ja võivad puruneda. Või-maluse korral kasutage alati sügavaidpadruneid.

Kasutamisega seotud ohud• Operaatorid ning hooldustehnikud peavad

olema füüsiliselt võimelised käsitsema tööriistasuurust, kaalu ja võimsust.

• Hoidke tööriista õigesti:olge valmis nor-maalsetele või ootamatutele liikumistele vastutegutsema - olge valmis kasutama mõlematkätt.

• Ärge kasutage väiksema õhusurvega või ku-lunud olekus: muhv ei pruugi töötada, milletulemuseks võib olla tööriista käepideme oota-matu liikumine.

• Hoidke lüliti alati täieliku kontrolli all. Ärgejääge tööriista ja töödeldava eseme vahele.

Korduva liigutusega seotud ohud• Mootortööriistaga tööga seotud tegevuste

teostamisel võib operaator kogeda kätes, käsi-vartes, õlgades, kaelas ning teistes kehaosadesebamugavustunnet.

• Võtke võimalikult mugav ja samas kindelasend ning hoiduge ebaloomulikest võitasakaalust väljas olevatest asenditest. Pike-mate toimingute ajal võib asendi muutmine ai-data vältida ebamugavustunnet ja väsimust.

• Ärge ignoreerige selliseid sümptomeid nagupüsiv või korduv ebamugavustunne, valu,tuikamine, surin, tuimus, põletustunne või kan-gus. Lõpetage tööriista kasutamine, rääkigeoma tööandjale ja pidage nõu arstiga.

Müra ja vibratsiooniga seotud ohud.• Vali heli võib põhjustada püsivat kuulmiskao-

tust või teisi probleeme, näiteks kõrvade ku-misemist. Kasutage oma tööandja või tööter-vishoiu ja -ohutuse eeskirjadega ettenähtudkuulmiskaitsevahendeid.

• Kokkupuude vibratsiooniga või põhjustadakäte ja käsivarte närvidele ja verevarustuselevigastavaid kahjustusi. Kandke soojasid riideidning hoidke oma käed soojade ja kuivadena.Kui täheldate tuimust, surinat, valu või nahakahvatuks muutumist, lõpetage tööriista kasu-tamine, rääkige oma tööandjaga ja võtke ühen-dust arstiga.

Page 125: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 125

• Hoidke tööriista kerges, kuid kindlas haardes,kuna tugevalt haaramise korral on vibratsioo-nioht tavaliselt suurem. Võimaluse korral kasu-tage riputushooba või paigaldage külgkäepide.

• Müra- ja vibratsioonitasemete mittevajaliketõusude vähendamine.

• Kasutage ja hooldage tööriista ning valige,hooldage ja vahetage tarvikuid ja kulumaterjalekooskõlas käesoleva kasutusjuhendiga.

• Ärge kasutage kulunud või halvasti kinnituvaidkruvikeerajaotsi, pesasid või pikendusi.

• Ärge puudutage löömise ajal pesasid või lisa-tarvikuid.

Töökohaga seotud ohud• Libisemine, vääratamine või kukkumine on

peamised kehavigastuste või surma põhjused.Pange tähele kõndimisalale või tööpinnalejäänud ülejäänud voolikut.

• Vältige tööprotsessi käigus tekkiva tolmu võisuitsu sissehingamist või prahi käsitsemist,kuna see võib olla tervist kahjustav (näiteksvähk, sünnidefektid, astma ja/või dermatiit).Kasutage tolmu ärastamist ning kandkehingamise kaitsevahendeid töötades lenduvaidosakesi tekitavate materjalidega.

• Osa mootorseadmega lihvimisel, saagimisel,puurimisel ja teiste ehitustööde käigus tekkivattolmu sisaldab kemikaale, mis California osari-igile teada olevatel andmetel põhjustab vähki jasünnidefekte või muud reproduktiivset kahju.Mõned selliste kemikaalide näited on:

• Pliipõhistes värvides sisalduv plii.• Kristalse räni tellised ja tsement ning teised

müüritistooted.• Keemiliselt töödeldud kummis sisalduv ar-

seen ja kroom.Teile nende kokkupuudete tulemusel osakssaava ohu suurus sõltub sellest, kui sageli tesellist tüüpi tööd teete. Nende kemikaalidegakokkupuudete vähendamiseks: töötage hästi tu-ulutatud piirkonnas ning kandke töötamiselheakskiidetud ohutusvarustust, näiteks tolmu-maske, mis on mõeldud spetsiaalseltmikroskoopiliste osakeste välja filtreerimiseks.

• Tegutsege tundmatus ümbruskonnas ettevaat-likult. Teadke oma töötegevusest tingitud po-tentsiaalseid ohte. Antud tööriist ei ole voolual-likatega kokkupuutumise puhuks isoleeritud.

• Antud tööriista ei soovitata kasutada potentsi-aalselt plahvatusohtlikus õhustikus.

ÄRGE VISAKE ÄRA - ANDKE KASUTA-JALE

Kasulik teaveVeebilehtLogi sisse Chicago Pneumatic: www.cp.com.Meie veebilehelt leiate teavet meie toodete,tarvikute, tagavaraosade ja avaldatud materjalidekohta.

PäritolumaaTaiwan

Autoriõigus© Autoriõigus 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Kõik õigused kaitstud. Volitamata kasutamine võisisu või selle osa kopeerimine on keelatud. See pu-udutab konkreetselt just kaubamärke, mudelitenimetusi, detailide numbreid ja jooniseid. Kasu-tage ainult heakskiidetud osi. Autoriseerimata os-ade kasutamisest põhjustatud kahjustused võitõrked pole garantii või toote vastutuse poolt kae-tud.

Techniniai duomenysĮrankio duomenys

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Smūgių per minutę 500 500 500 500Tuščiosios eigosapsukos (aps./min.)

5200 5200 5200 5200

Maks. sukimo mo-mentas (atbulinėeiga) (pėdossvarui)

1920 1920 1920 1920

Maks. sukimo mo-mentas (atbulinėeiga) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Page 126: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

126 © Chicago Pneumatic - 8940175594

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Maks. darbinissukimo momentas(Nm)

2000 440 2000 2000

Maks. darbinissukimo momentasį priekį (pėdossvarui)

1475 325 1475 1475

Min. darbinissukimo momentasį priekį (pėdossvarui)

370 295 370 370

Min. darbinissukimo momentas(Nm)

500 400 500 500

Kvadratinė jungtis(")

#5spline

1 1 1

Faktinės oro są-naudos (l/sek.)

19.2 19.2 19.2 19.2

Faktinės oro są-naudos (pėdos³/min.)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. žarnos dydis(")

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. žarnos dydis(mm)

13 13 13 13

Oro įleidimo an-gos sriegio dydis(")

1/2 0.5 0.5 1/2

Svoris (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Svoris (svarai) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeklaracijosES ATITIKTIES DEKLARACIJAMes, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, vien-ašališkos atsakomybės pagrindu pareiškiame, kadgaminys (pavadinimą, tipinį ir serijos numerį žr.pirmame puslapyje), atitinka šią (-as) Direktyvą (-as): 2006/42/EC (17/05/2006)Taikyti darnieji standartai:EN ISO 11148-6:2012

Atitinkamos techninės informacijos institucijosgali pareikalauti iš:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYIšdavėjo parašas

Triukšmas ir vibracija

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Garsoslėgio ly-gis(dB(A))

100 100 100 100

Garsogalios ly-gis(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibraci-jos (m/sek.²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibracijųneapi-brėžtu-mas

1.8 1.8 1.8 1.8

Vibracijųstandar-tas

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Nurodytos reikšmės buvo gautos bandant labora-torinėmis sąlygomis pagal nurodytus standartus iryra tinkamos lyginti su nurodytomis kitų pagaltuos pačius standartus bandytų įrankių reikšmėmis.Nurodytos reikšmės nėra pakankamos rizikai vert-inti, o atskirose darbo vietose išmatuotos reikšmėsgali būti didesnės. Faktinės eksponavimo reikšmėsir žalos rizika atskiriems vartotojams yraspecifiniai dalykai, kurie priklauso nuo vartotojodarbo būdo, darbo įrankio ir darbo vietos bei ek-sponavimo laiko ir fizinės vartotojo būklės.

Page 127: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 127

Mes, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,negalime būti laikomi atsakingi už deklaruotųverčių naudojimo vietoje faktinių verčių pasekmesindividualiai įvertinant riziką darbo vietoje, kuriossąlygų negalime kontroliuoti.Netinkamai valdomas šis įrankis gali sukeltirankos–plaštakos vibracijos sindromą. Plaštakos irrankos vibracijos valdymo ES vadovas yra sve-tainėje http://www.pneurop.eu/index.php, skyre-lyje „Tools“ (įrankiai), poskyryje „Legisla-tion“ (teisės aktai).Ankstyviems simptomams, kurie gali būti susiję suvibracijos eksponavimu, nustatyti ir valdymo pro-cedūroms keisti taip, kad išvengtumėte pakenkimoateityje, mes rekomenduojame sveikatos priežiūrosprogramą.

Jei ši įranga yra skirta naudoti sutvirtinus: Triukšmo spinduliuotė pateikiama kaip orien-tyras mašinos gamintojui. Visos mašinostriukšmo ir vibracijos spinduliuotės duomenysturi būti pateikiami mašinos instrukcijųvadove.

SaugaĮSPĖJIMAS Turto sugadinimo arba sunkaussužalojimo rizikaPrieš eksploatuodami įrankį, būtinai per-skaitykite ir supraskite visas instrukcijas beijomis vadovaukitės. Jei bus nesilaikoma visų in-strukcijų, galite patirti elektros smūgį, gali kiltigaisras, būti sugadintas turtas ir (arba) patirtassunkus sužalojimas.

► Perskaitykite visą saugos informaciją, gautąsu įvairiomis sistemos dalimis.

► Perskaitykite visas įvairių sistemos daliųsumontavimo, naudojimo ir techninėspriežiūros produkto instrukcijas.

► Perskaitykite visus vietinius įstatyminiuspotvarkius, susijusius su sistema ir jos dal-imis.

► Išsaugokite visą saugos informaciją ir in-strukcijas, kad prireikus vėliau galėtumėtepasiskaityti.

Naudojimo deklaracijaŠis gaminys skirtas įmontuoti sriegines tvirtinimodetales į medį, metalą ar plastiką, bei jas išimti.

Draudžiama naudoti šį gaminį kitam. Tik profe-sionaliam naudojimui.

ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus► Jei sukimo momentas yra didesnis negu 50

Nm, reikia naudoti atoveiksmio strypąAtoveiksmio strypas yra skirtas elektriniųįrankių montavimo atoveiksmio sūkio mo-mentui absorbuoti.

Specialios gaminio instrukcijosEksploatavimasŽr. paveikslėlius 2 psl.

• Priedus prie įrankio pritvirtinkite tvirtai.• Prijunkite prietaisą prie švaraus ir sauso oro

tiekimo grandinės.• Norėdami įjungti mechanizmą, spauskite

gaiduką (A). Mechanizmo greitis didinamasstipriau spaudžiant gaiduką. Jei norite sustab-dyti, gaiduką atleiskite.

• Jei norite pakeisti sukimosi kryptį, paspauskitejungtuką (B). Atbulinės eigos jungtuką (B)naudokite tik tada, kai pavaros velenas visiškaisustoja. Jei bandysite keisti pavaros velenui darnesustojus, mechanizmas gali būti sugadintas.

• Reguliuoti atiduodamąją galią galite sukdamireguliatorių (B).

Apriboto veržimo momento veržliasukis yra skir-tas pradiniam ratų veržlių ir varžtų priveržimui.Galutinį priveržimą iki reikiamo momento reiktųatlikti kalibruotu dinamometriniu veržliarakčiu irvadovaujantis transporto priemonės gamintojoreikalavimais.

SutepimasNaudokite oro linijos tepimo įtaisą su SAE #10alyva, nustatę du (2) lašus per minutę. Jei nėra gal-imybės naudoti oro linijos tepimo įtaiso, kartą perdieną į įleidimo angą įvarvinkite variklio alyvos.

Sankabos tepimasNaudokite 0.5 oz. (14 g) sintetinio sankabų tepalo„CP Pneu-Lube“.

Page 128: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

128 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Techninės priežiūros instrukcijos• Laikykitės šalyje galiojančių vietinių

aplinkosaugos taisyklių, reglamentuojančiųsaugų visų komponentų tvarkymą ir šalin-imą.

• Techninės priežiūros ir remonto darbus turi at-likti kvalifikuotas personalas, naudojantis tikoriginalias atsargines dalis. Dėl techninėspriežiūros patarimų ar atsarginių dalių kreip-kitės į gamintoją ar artimiausią įgaliotąjį at-stovą.

• Siekdami išvengti netyčinio įrenginio veikimo,visada patikrinkite, ar jis atjungtas nuo energi-jos šaltinio.

• Jei įrankis naudojamas kasdien, jį ardykite irapžiūrėkite kas 3 mėnesius. Saugos sumetimaispakeiskite nusidėvėjusias ir apgadintas dalis.

• Siekiant sumažinti galimų prastovų skaičių,rekomenduojama naudoti šį priežiūros rinkinį:Derinimo rinkinys

Šalinimas• Šalinant šią įrangą būtina laikytis atitinkamoje

šalyje galiojančių įstatymų.• NEEKSPLOATUOKITEapgadintų, labai

nusidėvėjusių ar netinkamai veikiančiųįrenginių.

• Šalinant šią įrangą būtina laikytis atitinkamoješalyje galiojančių įstatymų.

• Remonto darbus turi atlikti tik techninėspriežiūros tarnybos personalas.

Bendrosios saugos instrukcijosKad sumažintumėte susižalojimo pavojų,kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisantis,prižiūrintis, keičiantis priedus arba dirbantis šaliaprietaiso asmuo turi perskaityti ir suprasti šias in-strukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių už-duočių.Mes siekiame gaminti įrankius, su kuriais būtų gal-ima dirbti saugiai ir efektyviai. JŪS esate labiau-siai atsakingas už šio ar bet kuriuo kito prietaisosaugų naudojimą. Jūsų atsargumas ir teisingasįvertinimas yra geriausia apsauga nuo susižalo-jimų. Čia negalime aptarti visų galimų pavojų, betpabrėžiame keletą svarbiausių.

• Tiktai kvalifikuoti ir apmokyti operatoriai turiinstaliuoti, derinti ar naudotis šiuo elektriniuįrankiu.

• Šis įrankis ir jo priedai negali būti keičiamasjokiu būdu.

• Nenaudokite šio įrankio, jei jis apgadintas.• Jei nebeįžiūrimi arba atplyšo lipdukai su

įrankio vardiniu greičiu, darbiniu slėgiu ar įspė-jamieji su darbu susijusių pavojų ženklai, juosiškart pakeiskite.Papildomos saugos informacijos ieškokite:

• Kitus dokumentus ir informaciją, pateiktąkartu su šiuo įrankiu.

• Savo darbdavį, profesinę sąjungą ir (arba)prekybos asociaciją.

• “Saugumo technikos taisykles kilno-jamiems pneumatiniams įrankiams” (ANSIB186.1), kurias šiuo metu galima rasti“Pasaulio techniniuose dokumentuose”adresu: http:// global.ihs.com/arba gautipaskambinus 1.800.854 7179. Jei kilosunkumų, susijusių su ANSI standartųįsigijimu, susisiekite su ANSI adresu http://www.ansi.org/

• Daugiau darbų saugos informacijos galitegauti šiuose tinklalapiuose:

• http://www.osha.gov (JAV)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Oro tiekimo ir jungčių pavojai• Suspaustas oras gali sukelti sunkių sužalojimų.• Prieš keisdami priedus arba atlikdami taisymus,

visada išjunkite oro tiekimą, oro slėgionusausinimo žarną ir atjunkite prietaisą nuo orotiekimo, kai jo nenaudojate.

• Niekada nenukreipkite oro tiesiogiai į save arbet kurį kitą asmenį.

• Besiplaikstančios žarnos gali sukelti sunkiųsužalojimų. Visada patikrinkite, ar nėrapažeistų arba laisvų žarnų arba pritvirtinimų.

• Nenaudokite su įrankiu greitai atjungiamųmovų. Tinkamą sąranką žr. instrukcijose.

• Jei naudojamos universalios užsukamosmovos, jos turi būti su fiksavimo kaiščiais.

• Neviršykite maksimalaus 6,3 bar / 90 psig oroslėgio arba nurodyto prietaiso pavadinimolentelėje.

Page 129: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 129

Įsipainiojimo pavojai• Laikykitės atokiai nuo besisukančios pavaros.

Jei nelaikysite laisvų drabužių, pirštinių,papuošalų ir kaklo aksesuarų atokiau nuo pri-etaiso ir priedų, galite uždusti ir (arba) patirtiplėštinių žaizdų.

• Besisukanti pavara gali įtraukti pirštines, todėlgalite susižaloti ar susilaužyti pirštus.

• Besisukantys pavaros lizdai ir pailginimo įtai-sai gali įtraukti gumuotas ir metalu padengtaspirštines.

• Nemūvėkite laisvų pirštinių, ar pirštinių sunupjautais ar nudilusiais pirštais.

• Niekada nelaikykite pavaros, lizdo ar pailgin-imo įtaiso.

Rizikos atvejai, susiję su dalelių lakstymu• Visuomet naudokitės smūgiams atspariomis

akių ir veido apsaugos priemonėmis, kaidirbate ar esate šalia dirbančio įrankio, remon-tuojate ar prižiūrite jį, ar keičiate įrankio de-tales.

• Visi kiti asmenys, esantys netoliese, turi dėvėtipoveikiui atsparią akių ir veido apsaugą. Netsmulkios lakstančios dalelės gali sužeisti akisar apakinti.

• Tvirtinimo detales pernelyg arba nepakankamaiprisukus, jos gali lūžti, atsilaisvinti arba at-siskirti ir rimtai sužaloti. Atsilaisvinusiosmazgų detalės gali būti išsviedžiamos. Tamtikru sukimo momentu besisukančios dalys turibūti patikrintos sukimo momento matuokliu.PASTABA Vadinamųjų „spragtelinčių“sukimo veržliasukių netikrinkite dėl poten-cialiai pavojingų pernelyg didelio sukimo mo-mento sąlygų.

• Naudokite tik vardines įspaudžiamasveržliarakčio movas bei geros būklės priedus.Su įspaudimo veržliarakčiais naudojamos blo-gos būklės movos arba rankinės movos irpriedai gali sulūžti.

• Nejunkite veržliarakčio tuomet, kai jis neliečiadetalės. Jis gali per greitai suktis ir išmesti išįrankio priedus.

• Sekite, kad apdorojamoji detalė būtų tvirtai už-fiksuota.

Rizika, susijusi su priedais• Naudokite tik tinkamus priedų fiksatorius

(žiūrėkite dalių sąrašą). Jei įmanoma, naudokitegilias movas.

• Įrankiuose, kuriuose naudojamas kaištis ir san-darinimo žiedo lizdo fiksavimo sistema, san-darinimo žiedu saugiai užfiksuokite kaištį.

• Visuomet naudokite paprasčiausią galimą su-jungimą. Ilgos elastingos tempimo juostos irjungikliai sugeria įspaudimo jėgą ir gali su-laužyti įrankį. Jei įmanoma, naudokite giliasmovas.

Su darbu susiję pavojai• Su įrankiu dirbantys ir jį prižiūrintys darbuoto-

jai turi fiziškai pajėgti išlaikyti įrankį pagal jotūrį, svorį bei galingumą.

• Teisingai laikykite įrankį:būkite pasiruošę neu-tralizuoti įprastinius ar staigius judesius – taidaryti reikia abiem rankom.

• Nenaudokite, kai sumažėjęs oro slėgis arbanusidėvėjusio įtaiso: veržiamasis įtaisas galineveikti, todėl įrankio rankena gali staiga pa-sisukti.

• Visuomet tikrinkite droselį. Tarp įrankio irsukamo objekto negali būti kliūčių.

Pavojai dėl pasikartojančio judesio• Dirbdamas elektriniu įrankiu operatorius gali

patirti nepatogių pojūčių rankose, pečiuose,kakle ar kitose kūno dalyse.

• Pasistenkite stovėti patogiai, kojos tūri būtitvirtai atremtos, venkite prarasti pusiausvyrą irnepatogių padėčių. Nepatogumo ir nuovargiogalima išvengti keičiant kūno padėtį.

• Neignoruokite simptomų, pavyzdžiui, nuola-tinio ar pasikartojančio nepatogumo, skausmo,smilkčiojimo, spengimo, tirpulio, deginimojausmo ar sustingimo. Nustokite dirbti įrankiu,informuokite savo darbdavį ir kreipkitės į gy-dytoją.

Triukšmo ir vibracijos pavojai• Įrankio keliamas didelis triukšmas gali negrįž-

tamai pakenkti klausai ir sukelti kitų problemų,pavyzdžiui, spengimą ausyse. Naudokite ausųapsaugas, kurias rekomenduoja jūsų darbdavysar darbuotojų sveikatos ir saugos teisės aktai.

• Vibracijos poveikis gali pažeisti nervus irrankų bei kojų kraujotaką. Dėvėkite šiltusdrabužius ir pasirūpinkite, kad rankos būtų šil-

Page 130: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

130 © Chicago Pneumatic - 8940175594

tos ir sausos. Jei pajuntate tirpimą, dilgčiojimą,skausmą arba pabąla oda, nustokite dirbtiįrankiu, informuokite savo darbdavį ir kreip-kitės į gydytoją.

• Lengvai tačiau tvirtai laikykite įrankį, kadangivibracijos pavojus yra didesnis, jei įrankissuimamas stipriai. Kai įmanoma, naudokitepakabos svirtį arba pritaisykite šoninę rankeną.

• Kad būtų išvengta nereikalingo triukšmo ir vi-bracijos lygio lygio padidėjimo:

• Naudokite ir prižiūrėkite įrankį, pasirinkite,prižiūrėkite ir keiskite priedus ir sunaudojamasdalis pagal šias naudojimo instrukcijas;

• Nenaudokite nusidėvėjusių ar prastai priglun-dančių atsuktuvo antgalių, lizdų ar ilgintuvų.

• Įspaudimo metu nelieskite lizdų ar priedų.Pavojai darbo vietoje

• Paslydimas, suklupimas ar griuvimas yra pa-grindinės sunkių ar mirtinų sužeidimųpriežastys. Saugokitės žarnų paliktų vietoje,kur vaikštoma, arba darbo srityje.

• Stenkitės neįkvėpti dulkių ar garų ir liestilūženų darbo metu, nes tai gali būti pavojingasveikatai (pavyzdžiui, sukelti vėžį, apsigim-imus, astmą ir (arba) dermatitą). Dirbdami sumedžiagomis, kurios skleidžia daleles į orąnaudokite dulkių ištraukimo sistemas irdėvėkite apsaugines kvėpavimo priemones.

• Kai kuriose dulkėse sukeltose šlifavimo,pjovimo, gręžimo ir kitų veiksmų yrachemikalų, kurie, kaip žinoma Kalifornijos val-stijoje, gali sukelti vėžį, įgimtas ydas arba kitąreprodukcinę žalą. Kai kurių šių chemikalųpavyzdžiai:

• Švinas iš dažų, kurių pagrindas yra švinas• Kristalinio silicio plytos ir cementas bei kiti

mūriniai gaminiai• Arsenas ir chromas iš chemiškai apdorotos

gumosSąveikos su šiais chemikalais poveikis galiskirtis atsižvelgiant į tai kaip dažnai dirbate šįdarbą. Norėdami sumažinti sąveiką su šiaischemikalais: dirbkite gerai vėdinamojepatalpoje ir naudokite patvirtintas saugumopriemones, pvz., dulkių kaukes, kurios spe-cialiai sukurtos tam, kad filtruotųmikroskopines daleles.

• Ypač būkite atsargūs nepažįstamoje aplinkoje.Išsiaiškinkite potencialius pavojus, kuriuossukelia darbas su varikliu. Įrankis nėra izoliuo-tas nuo elektros šaltinių.

• Šio įrankio nerekomenduojama vartoti poten-cialiai sprogioje aplinkoje.

NEIŠMESTI – ATIDUOTI NAUDOTOJUI

Naudinga informacijaTinklavietėPrisijunkite prie Chicago Pneumatic:www.cp.com.Čia rasite informacijos apie mūsų gaminius,priedus, atsargines dalis ir paskelbtą medžiagą.

Kilmės šalisTaiwan

Autorių teisės© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Visos teisės saugomos. Draudžiamas bet koks šioturinio ar jo dalies naudojimas arba kopijavimasneturint tam leidimo. Tai ypač taikoma prekių žen-klams, modelių pavadinimams, dalių numeriams irbrėžiniams. Naudokite tik leistinas dalis. Jeigaminys veiks blogai arba suges dėl neleistinųdalių naudojimo, garantija nebus taikoma.

Tehniskie datiInstrumenta dati

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Sitieni minūtē 500 500 500 500Brīvaisātrums (apgr./min.)

5200 5200 5200 5200

Maks. griezes mo-ments (atpakaļ-gaita) (pēdas-mārc.)

1920 1920 1920 1920

Page 131: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 131

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

Maks. griezes mo-ments (atpakaļ-gaita) (Nm)

2600 2600 2600 2600

Maks. darbagriezes moments(Nm)

2000 440 2000 2000

Maks. darbagriezes momentsuz priekšu (pēdas-mārc.)

1475 325 1475 1475

Min. darba griezesmoments uzpriekšu (pēdas-mārc.)

370 295 370 370

Min. darba griezesmoments (Nm)

500 400 500 500

Četrstūra gals (col-las)

#5spline

1 1 1

Faktiskais gaisapatēriņš (l/sek.)

19.2 19.2 19.2 19.2

Faktiskais gaisapatēriņš (pēdas3/m)

40.7 40.7 40.7 40.7

Min. šļūtenesizmērs (collas)

0.5 0.5 0.5 0.5

Min. šļūtenesizmērs (mm)

13 13 13 13

Gaisa ieplūdesvītnes izmērs (col-las)

1/2 0.5 0.5 1/2

Svars (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1Svars (mārc.) 25.55 25.55 25.55 22.2

DeklarācijasES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAMēs, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, vien-personiski uzņemoties atbildību, paziņojam, kaprodukts (ar nosaukumu, tipu un sērijas numuru,kas atrodami titullapā) atbilst šai direktīvai(-ām): 2006/42/EC (17/05/2006)Piemērotie saskaņotie standarti:EN ISO 11148-6:2012

Iestādes var pieprasīt nepieciešamo tehnisko infor-māciju no:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYIzsniedzēja paraksts

Troksnis un vibrācija

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

Skaņasspiedienalīmenis(dB(A))

100 100 100 100

Skaņasjaudas lī-me-nis (dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

Vibrā-cija (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

Vibrāci-jasnenoteik-tība

1.8 1.8 1.8 1.8

Standartavibrācija

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

Šīs deklarētās vērtības tika iegūtas, testējot labora-torijas apstākļos atbilstoši norādītajiem standar-tiem, un ir piemērotas salīdzināšanai ar citu rīkudeklarētajām vērtībām, kas testētas atbilstoši šiempašiem standartiem. Šīs deklarētās vērtības navpiemērotas izmantošanai riska novērtējumos, unatsevišķās darbavietās veikto mērījumu rezultātivar būt lielāki. Faktiskās iedarbības vērtības unkaitējuma risks atsevišķam lietotājam ir unikāls unatkarīgs no lietotāja darba paņēmieniem, veicamādarba un darbstacijas uzbūves, kā arī no iedarbībaslaika un lietotāja fiziskā stāvokļa.

Page 132: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

132 © Chicago Pneumatic - 8940175594

Mēs, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,neesam atbildīgi par izmantošanas sekām arnoteiktajām vērtībām, to vērtību vietā, kas parādāpatieso atbildes reakciju, individuālo riskaizvērtējumu darba vietā, kuru mēs nevaram ietek-mēt.Ja šī instrumenta lietošana netiek atbilstoši pār-valdīta, tas var izraisīt plaukstu/roku vibrāciju sin-dromu. ES vadlīnijas par plaukstu/roku vibrācijuvar atrast ieejot http://www.pneurop.eu/index.phpun atlasot "Rīki", tad "Likumi".Iesakām izmantot veselības novērošanas pro-grammu, lai atklātu agrīnus simptomus, kas varētubūt saistīti ar vibrācijas iedarbību, vai varētumainīt atbilstošo darba organizāciju, nepieļaujotturpmāku stāvokļa pasliktināšanos.

Ja šī iekārta ir paredzēta statiskiem pielietoju-miem: Trokšņa emisijas vērtība ir paredzēta mašīnuražotājiem. Trokšņa un vibrāciju emisijas datipar visu mašīnu jāsniedz mašīnas instrukcijurokasgrāmatā.

DrošībaBRĪDINĀJUMS Īpašuma bojājuma vaismaga kaitējuma risksPārliecinieties, ka pirms instrumenta lietošanasir izlasītas, izprastas un ievērotas visas instruk-cijas. Neievērojot visus norādījumus, varatizraisīt elektrisko triecienu, ugunsgrēku, mater-iālos zaudējumus un/vai smagus ievainojumus.

► Izlasiet visu drošības informāciju, kaspiegādāta kopā ar dažādām sistēmas daļām.

► Izlasiet visus dažādu sistēmas daļuuzstādīšanas, ekspluatācijas un apkopesnorādījumus.

► Izlasiet visus vietējos tiesību aktos paredzē-tos noteikumus par sistēmu un tās daļām.

► Saglabājiet visu drošības informāciju unnorādījumus turpmākai uzziņai.

Pielietojuma paziņojumsŠis produkts paredzēts vītņotu stiprinājumuieskrūvēšanai un izskrūvēšanai no koka, metāla unplastmasas.Cits pielietojums nav atļauts. Paredzēts lietot tikaiprofesionāliem mērķiem.

BRĪDINĀJUMS Traumu risks► Ja griezes moments ir lielāks par 50 Nm, ne-

pieciešams izmantot reakcijas stieniReakcijas stienis ir paredzēts montāžas in-strumentu reakcijas griezes momenta ab-sorbēšanai.

Produktam specifiskas instrukcijasDarbībaSkatiet attēlus 2. lappusē

• Pareizi piestipriniet papildpiederumus instru-mentam.

• Pievienojiet ierīci tīrai un sausai gaisa padevessistēmai.

• Lai iekārtu palaistu, pavelciet sprūdu (A).Iekārtas ātrums palielinās, palielinot spiedienuuz slēdzi. Lai iekārtu apturētu, atlaidiet sprūdu.

• Lai mainītu rotāciju, nospiediet slēdzi (B). Iz-mantojiet atpakaļgaitas slēdzi (B) tikai tad, kaddzinēja vārpsta tiek pilnībā apstādināta. Mainotātrumu pirms piedziņas vārpstas apstād-ināšanas, var sabojāt iekārtu.

• Lai regulētu izejas jaudu, pagrieziet regulatoru(B).

Torque Limited Impact Wrench ir paredzēts sākot-nējai riteņu kronšteinu uzgriežņu un bultskrūvjupievilkšanai. Pēdējais griezes moments jāpielietomanuāli, izmantojot kalibrēta dinamometriskā at-slēga, un ievērojot transportlīdzekļa izgatavotājanorādījumus.

EļļošanaIzmantojiet gaisa vada eļļnīcu ar SAE #10 eļļu, kasnoregulēta uz diviem (2) pilieniem minūtē. Janevar izmantot gaisa vada eļļnīcu, vienreiz dienāpievienojiet gaisam motoreļļu.

Sajūga eļļošanaIzmantojiet 0.5 oz. (14 g) CP Pneu-Lube sin-tētiskās sajūga smērvielas.

Apkopes norādījumi• Ievērojiet vietējos vides normatīvus par

apiešanos ar visiem komponentiem un to uti-lizāciju.

Page 133: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 133

• Apkopes un remontdarbi jāveic kvalificētampersonālam, izmantojot tikai oriģinālās rezersdaļas. Sazinieties ar ražotāju vai tuvāko pil-nvaroto dīleri, lai saņemtu konsultācijas partehnisko apkopi vai ja nepieciešamas rezervesdaļas.

• Vienmēr pārliecinieties, ka mašīna ir atslēgtano enerģijas avota, lai izvairītos no nejaušasdarbināšanas.

• Demontējiet un pārbaudiet instrumentu ik pēc 3mēnešiem, ja instruments tiek lietots katru di-enu. Nomainiet bojātās vai nodilušās daļas.

• Lai samazinātu dīkstāvi līdz minimumam, iete-icams izmantot šādu apkopes komplektu:Pieregulēšanas komplekts

Utilizācija• Šīs iekārtas utilizācijai jānotiek, ievērojot at-

tiecīgās valsts likumdošanu.• Visu bojāto, smagi nolietoto vai nepareizi dar-

bojošos ierīču EKSPLUATĀCIJA IRJĀPĀRTRAUC.

• Šīs iekārtas utilizācijai jānotiek, ievērojot at-tiecīgās valsts likumdošanu.

• Remontu drīkst veikt tikai tehniskās apkopespersonāls.

Vispārīgas drošības instrukcijasLai samazinātu ievainojuma risku, visiem, kas li-eto, uzstāda, labo, apkopj, maina piederumus, vaistrādā šī instrumenta tuvumā, pirms šo darbusākšanas jāizlasa un jāizprot šie norādījumi.Mūsu mērķis ir ražot instrumentus, kas palīdzstrādāt droši un efektīvi. Vissvarīgākais drošībasfaktors šim vai jebkuram citam instrumentam esatJŪS. Jūsu uzmanība un spriestspēja ir labākāaizsardzība pret traumām. Visus iespējamosdraudus šeit iekļaut nav iespējams, tāpēc mēs esamcentušies izcelt dažus svarīgākos.

• Šo ierīci drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikaikvalificēti un apmācīti operatori.

• Šo ierīci un tās piederumus nedrīkst pārveidot.• Neizmantojiet šo instrumentu, ja tas ir bojāts.• Ja nominālo apgriezienu, darba spiediena vai

bīstamības brīdinājuma zīmes uz instrumentavairs nav salasāmas vai atlīmējas, nekavējotiesnomainiet tās.

Papildu drošības informāciju skatiet:• Citus dokumentus un informāciju, kas

pievienota šai ierīcei.• Pie sava darba devēja, arodbiedrības un/vai

profesionālās asociācijas.• "Safety Code for Portable Air

Tools" (Drošības kodekss pārvietojamāmpneimatiskajām ierīcēm) (ANSI B186.1) šonoteikumu izdošanas laikā pieejams GlobalEngineering Dokuments, ko varat meklēthttp://global.ihs.com/ vai zvanot pa tālruni1 800 854 7179. Ja jums ir grūtības iegūtANSI standartus, sazinieties ar ANSI caurmājas lapu http://www.ansi.org/

• Vairāk informācijas par arodveselību undrošību var iegūt šādās tīmekļa vietnēs:

• http://www.osha.gov (ASV)• https://osha.europa.eu/ (Eiropa)

Gaisa pievade un savienojumu riski• Gaiss spiediena ietekmē var radīt dažādus

ievainojumus.• Kad instruments netiek lietots, pirms maināt

piederumus, vai veicot apkopes darbus, vien-mēr noslēdziet gaisa padevi, iztukšojiet gaisaspiediena šļūteni un atvienojiet to no gaisapadeves.

• Nekad nevērsiet tiešu gaisa plūsmu savā vaicitu virzienā.

• Šļūteņu nekontrolēta kustība var izraisīt sma-gas traumas. Vienmēr pārbaudiet, vai šļūtenesvai savienojumi nav bojāti vai vaļīgi.

• Pie instrumenta nedrīkst lietot ātri atvienoja-mas savienotājuzmavas. Skatiet pareizasuzstādīšanas norādījumus.

• Izmantojot universālās savienotājuzmavas arvītni, jāuzstāda šķelttapas.

• Nepārsniedziet maksimālo atļauto gaisa spiedi-enu 6,3 bar / 90 psig vai, kā norādīts instru-menta datu plāksnītē.

Sapīšanās riski• Turiet atstatus no rotējošā spēka pārvada. Ja

vaļīgas drēbes, cimdi, rotaslietas, kaklarotas unmati netiek turēti atstatus no instrumenta un tāpiederumiem, var tikt izraisīta žņaugšana,skalpēšana un/vai plēstas brūces.

• Rotējošā vārpsta var aizķert cimdus, izraisotcimdu iespiešanu vai salaušanu.

Page 134: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

134 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• Vārpstas uzgaļi un pagarinājumi var viegliaizķert gumijas vai metāla pastiprinātus cim-dus.

• Nevalkājiet vaļīgus cimdus vai cimdus ariegriezumiem vai nodriskātiem pirkstiem.

• Nekādā gadījumā neturiet vārpstu, muciņu vaivārpstas pagarinājumu.

Lidojošu objektu bīstamība• Vienmēr, strādājot ar instrumentu vai esot tu-

vumā, veicot remontu vai apkopi vai mainot tāpiederumus, valkājiet triecienizturīgus acu unsejas aizsargus.

• Pārliecinieties, vai citas personas darba zonā li-eto atbilstošu acu un sejas aizsardzībaslīdzekļus. Pat niecīgākās atlūzas var radīt acstraumu un izraisīt aklumu.

• Pārāk pievilkti vai vaļīgi stiprinājumi var radītsmagas traumas, tiem lūstot vai atskrūvējotiesun atdaloties. Izkritušas detaļas no instrumentavar tikt izsviestas ar spēku. Montāžas mezgli,kuriem nepieciešams konkrēts griezes mo-ments, ir jāpārbauda ar griezes momentamērītāju.PIEZĪME. Tā saucamā „klikšķa” di-namometriskā uzgriežņatslēga nenodrošina pil-nīgu aizsardzību pret pārāk stipru piegriešanu.

• Izmantojiet tikai triecienuzgriežņatslēgāmparedzētus darba uzgaļus un piederumus, kas irlabā stāvoklī. Lietojot ar triecienuzgriežņat-slēgām darba uzgaļus vai piederumus, kas irsliktā stāvoklī vai paredzēti lietošanai ar rokasinstrumentiem, tie var saplīst.

• Nedarbiniet instrumentu tukšgaitā. Tas vargriezties pārāk ātri un izraisīt piederumaaizsviešanu.

• Sekojiet tam, lai apstrādājamais materiāls būtukārtīgi nofiksēts.

Ar piederumiem saistīta bīstamība• Izmantojiet tikai pareizos piederumu fiksatorus

(skatiet daļu sarakstu). Kur vien iespējams, iz-mantojiet dziļos darba uzgaļus.

• Strādājot ar instrumentiem, kuros izmantotapirksta un blīvgredzena fiksatora sistēma, drošinostipriniet darba uzgaļa pirkstu ar blīv-gredzenu.

• Vienmēr izmantojiet vienkāršākos savienoju-mus, kādi ir iespējami. Gari, elastīgi pagar-inājumi un adapteri absorbē trieciena spēku unvar tikt salauzti. Kur vien iespējams, izmanto-jiet dziļos darba uzgaļus.

Ekspluatācijas riski• Operatoriem un apkopes personālam ir jāprot

apieties ar instrumenta lielumu, svaru un tājaudu.

• Turiet motoru pareizi: esiet gatavi izturēt nor-mālu pretdarbību vai pēkšņas kustības — turietgatavībā abas rokas.

• Neizmantojiet ar samazinātu gaisa spiedienuvai nodilušā stāvoklī: sajūgs var nenostrādāt,izraisot pēkšņu instrumenta roktura griešanos.

• Vienmēr kontrolējiet instrumenta jaudu.Neatrodieties starp instrumentu un darba ob-jektu.

Atkārtotu kustību bīstamība• Izmantojot elektroinstrumentu, lai veiktu ar

darbu saistītas aktivitātes, operators var izjustdiskomfortu plaukstās, rokās, plecos, kaklā vaicitās ķermeņa daļās.

• Ieņemiet ērtu pozu, saglabājiet drošu atbalstu arkājām un izvairieties no neērtām nelīdzs-varotām pozām. Pozas maiņa ilgstošu darbulaikā var palīdzēt izvairīties no diskomforta unnoguruma.

• Neignorējiet tādus simptomus kā pastāvīgs vairegulārs diskomforts, sāpes, pulsēšana,smeldzi, džinkstēšana, tirpums, dedzināšanassajūta vai stīvums. Apturiet instrumenta li-etošana, paziņojiet par to darba devējam unvērsieties pie ārsta.

Trokšņa un vibrāciju riski• Augsts skaņas līmenis var izraisīt pastāvīgu

dzirdes zudumu un citas problēmas, piemēram,džinkstēšanu. Izmantojiet piemērotus ausuaizsardzības līdzekļus, kā to nosaka jūsu darbadevējs vai darba drošības un veselībasaizsardzības noteikumi.

• Vibrāciju iedarbība var radīt paliekošus bojāju-mus nerviem un roku un plaukstu asinsritei.Valkājiet siltas drēbes un turiet plaukstas siltasun sausas. Konstatējot nejutīgumu, tirpšanu,sāpes vai ādas bālumu, pārtrauciet instrumentaizmantošanu, paziņojiet par to darba devējamun konsultējieties ar ārstu.

Page 135: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 135

• Turiet instrumentu vieglā, bet drošā satvērienā,jo parasti vibrācijas riski ir lielāki, kadsatvēriens ir ciešs. Kur iespējams, izmantojietpiekares sviru vai uzstādiet sānu rokturi.

• Lai izvairītos no nevajadzīga trokšņa un vibrā-ciju līmeņa pieauguma:

• darbiniet un apkopiet instrumentu un izvēli-eties, apkopiet un nomainiet piederumus un ek-spluatācijas materiālus saskaņā ar instrukcijurokasgrāmatu;

• Neizmantojiet nodilušus vai slikti pieguļošusskrūvgriežu elementus, darba uzgaļus vai pa-garinājumus.

• Trieciengriešanas laikā nepieskarieties mu-ciņām vai piederumiem.

Darbavietas bīstamība• Slīdēšana/aizķeršanās/nokrišana ir viens no

galvenajiem smagu traumu vai nāves cēloņiem.Uzmanieties no šļūtenes pārpalikumiem, kasvar būt atstāti uz darba virsmas vai grīdas.

• Izvairieties no putekļu vai dūmu ieelpošanasvai darba ar gružiem, kas var kaitēt veselībai(piemēram, kaitēt grūtniecībai, izraisīt vāzi,astmu un/vai dermatītu). Strādājot ar mater-iāliem, kas izplata gaisā daļiņas, lietojietputekļu ekstrakcijas un elpošanas aizsar-glīdzekļus.

• Daži putekļi, kas rodas pulēšanas, zāģēšanas,slīpēšanas, urbšanas un citu būvdarbu rezultātāsatur ķīmiskas vielas, kas Kalifornijas štatamzināmas, kā vēža, iedzimtu defektu un citu re-produktīvu kaitējumu izraisītājas. Tālāk dotidaži piemēri:

• svins no svinu saturošām krāsām;• kristāla silīcija gabaliņi, cements un citi

mūrēšanas produkti;• arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātas gu-

mijas.Šo iedarbību risks atšķiras atkarībā no tā, cikbieži jūs darāt šo darbu. Lai samazinātu šoietekmi no šīm ķīmiskajām vielām: strādājietlabi vēdinātās vietās un lietojiet apstiprinātasaizsargiekārtas, piemēram, putekļuaizsargmaskas, kas speciāli izstrādātas, lai fil-trētu mikroskopiskas daļiņas.

• Svešā darba vidē darbojieties uzmanīgi.Strādājot uzmanieties no potenciālas bīs-tamības, kas var rasties jūsu darbības rezultātā.Šīs instruments nav nodrošināts pret saskari arelektrisko strāvu vadošiem elementiem.

• Šo ierīci nav ieteicams izmantot potenciāli ek-splozīvā atmosfērā.

NEIZMETIET — NODODIET LIETOTĀ-JAM

Noderīga informācijaVietnePiesakieties vietnē Chicago Pneumatic:www.cp.com.Jūs varat atrast informāciju par mūsu izstrādāju-miem, piederumiem, rezerves daļām un publicēta-jiem materiāliem mūsu vietnē.

Izcelsmes valstsTaiwan

Autortiesības© Autortiesības 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Visas tiesības paturētas. Satura vai tā daļasneatļauta izmantošana vai kopēšana ir aizliegta. Itsevišķi tas attiecas uz preču zīmēm, modeļunosaukumiem, daļu numuriem un rasējumiem. Iz-mantojiet tikai atļautas daļas. Bojājumus vai dar-bības traucējumus, kurus izraisījusi neatļautu daļulietošana, nesedz garantija vai ražotāja atbildībapar produktu.

技术参数工具数据

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

每分钟吹动次数 500 500 500 500空载转速(转/分钟)

5200 5200 5200 5200

最大扭矩(反向) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

Page 136: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

136 © Chicago Pneumatic - 8940175594

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

最大扭矩(反向) (Nm)

2600 2600 2600 2600

最大工作扭矩(Nm)

2000 440 2000 2000

最大工作向前扭矩 (ft.lb)

1475 325 1475 1475

最小工作向前扭矩 (ft.lb)

370 295 370 370

最小工作扭矩(Nm)

500 400 500 500

驱动方头 (") #5spline

1 1 1

实际空气消耗量 (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

实际空气消耗量 (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

最小软管尺寸 (") 0.5 0.5 0.5 0.5最小软管尺寸 (mm)

13 13 13 13

进气口螺纹尺寸 (")

1/2 0.5 0.5 1/2

重量 (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1重量 (lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

声明EU 符合性声明我们(CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730)全权声明,本产品(名称、型号和序列号,请见首页)符合以下指令: 2006/42/EC (17/05/2006)应用的协调标准:EN ISO 11148-6:2012机构能从Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, France获取技术信息Saint-Herblain,Pascal ROUSSY签发者签名

噪音和震动

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

声压水平(dB(A))

100 100 100 100

声源水平(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

振动 (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

振动不确定性

1.8 1.8 1.8 1.8

振动标准

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量值,可以与使用其它工具按照相同标准所测得的声明值进行对比。这些声明值不适合用于风险评估,在个别工作地点测出的值可以会更高。每个用户所经历的实际接触值和损害风险都各不相同,这取决于用户的工作方式,工件、工作站设计以及接触时间和用户的身体状况。我们(CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC)郑重声明:对于在不受我们控制的工作场所状况下进行的单独风险评估,如使用声明值而非实际暴露值,则我们对后果概不负责。如果该工具在使用时未经适当管理,则可能会导致手臂振动综合症。有关预防手臂振动的EU 指南,请通过访问http://www.pneurop.eu/in-dex.php并选择“工具” - “法规”进行查看。我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管理程序进行修改,避免今后造成损害。如果本设备适合于拧紧机系统:所提供的噪声排放信息可供机器装配者参考。整套机器的噪声和振动发射数据应在机器的指导手册中提供。

Page 137: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 137

安全警告 存在财产损失或严重受伤的风险确保在操作工具前阅读、了解并遵守各项操作说明。若不遵守所有操作说明,可能会造成电击、火灾、财产损失和/或严重的人身伤害。

► 阅读所有随本系统不同部分提供的安全信息。

► 阅读针对安装、操作和维护本系统不同部分的产品说明。

► 阅读有关本系统及其中零件的所有本地安全法规。

► 保存所有安全信息和说明,以备将来参考。

使用声明此产品用于安装和拆卸木制、金属制或塑料制的螺纹扣件。不允许用作其他用途。仅供专业人员使用。警告 存在受伤风险

► 如果扭矩高于 50 Nm,应使用反作用力杆。反作用力臂设计用于吸收组合电动工具的反作用扭矩。

产品指定说明操作请参见第 2 页的图。

• 将附件正确固定到工具上。• 将设备连接到清洁、干燥的气源。• 要启动机器,请拉动触发器(A)。机器速度通过增加触发器压力而增加。释放触发器以停止。

• 要切换旋转,请按下开关(B)。只有当驱动主轴完全停止时,才能使用反转开关(B)。在驱动主轴停止之前更改速度可能会损坏机器。

• 要调整输出功率,请转动调节器(B)。是一种限扭矩气动扳手,用于预紧轮毂螺母和螺栓。应按照车辆制造商的说明用校准后的扭矩扳手手动施加最终扭矩。

检验使用空气管路润滑器加入 SAE #10 机油进行润滑,调整为每分钟两 (2) 滴。 如果无法使用空气管路润滑器,则每天在进口处加空气马达机油一次。

离合器润滑使用 CP Pneu-Lube Synthetic 离合器润滑油 0.5oz. (14 g)。

维护说明• 请遵守当地的国家环境法规,安全处理和弃置所有组件。

• 必须由合格人员使用原装备件进行维护和修理工作。如果需要关于技术维修的建议或者需要备件,请与制造商或最近的授权经销商联系。

• 务须确保机器断开与能源的连接,以免意外运行。

• 如果工具每天都使用,请每 3 个月拆下并检查工具一次。 更换受损或磨损的部件。

• 为了最大程度减少停工时间,建议使用以下维修套件: 调试套件

处置• 必须根据相应国家/地区的法规处置本设备。

• 所有受损、严重磨损或工作异常的器件都不能继续投入使用。

• 必须根据相应国家/地区的法规处置本设备。

• 仅可由技术维护人员进行维修。

常规安全说明为降低人身伤害的风险,所有使用、安装、修复、维护、更换附件或在此工具附近作业的人员在执行任何此类工作之前都必须阅读并理解这些说明。我们的目标是帮您生产安全高效的工具。但本工具或其他任何工具最重要的安全因素是您本人。您的谨慎态度和良好的判断力是避免伤害的最佳保护。此处无法尽述所有潜在危险,但我们会重点介绍其中某些重要危险。

• 只有合格或接受过培训的操作人员方可安装、调节或使用此电动工具。

• 此工具及其附件不得以任何形式进行改造。• 如果此工具已损坏,则不得使用。

Page 138: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

138 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• 如果工具上的额定转速、操作压力或危险警示牌不再清晰可读或已脱落,请立即更换。更多安全信息请参见:

• 此工具附带的其他文档和资料。• 您的雇主、工会和/或行业协会。• “便携式气动工具安全规范”(ANSI

B186.1),您可以在出版期间从http://global.ihs.com/的全球工程文件上或者 致电1 800 854 7179获取该文件。对于获取ANSI标准有任何疑难,请登陆 http://www.ansi.org/与ANSI联系。

• 更详细的职业卫生和安全信息可由以下网站获得:

• http://www.osha.gov(美国)• Https://osha.europa.eu/(欧洲)

空气供给和连接危险• 压缩空气可能造成严重伤害。• 在更换附件或者进行维修之前,若不使用工具,务必始终关闭气源、释放管中气压并断开工具与气源的连接。

• 任何时候不得将压缩空气对准自己或他人。• 甩动的软管可造成严重的伤害。请务必检查软管和管件是否损坏或松动。

• 工具尾端不要直接使用快速接头。请参阅说明进行正确设置。

• 使用万向联轴节的时候一定要安装防松销钉。

• 不得超过最大空气压力 6.3 bar / 90 psig,也不得超过工具铭牌上注明的压力值。

缠绕危险• 远离旋转驱动装置。操作工具或配件时不得穿着宽松的衣服、戴手套、佩戴首饰、项链,并应整理好头发,否则可能发生窒息、撕脱头皮和/或划伤。

• 手套可能会被驱动装置缠住,导致手指被切断或断裂。

• 驱动装置套筒和驱动器延长件能够很容易地切断橡胶手套或金属强化手套。

• 不得戴宽松的手套、半指手套或手指部分磨损的手套。

• 不得握住驱动装置、套筒或驱动器延长件。抛射物危险

• 进行工具的操作、修理或维护工作或者更换工具附件或靠近操作现场时,要戴上耐冲击的眼部和面部护具。

• 要确认该区域的所有其他人都已戴上耐冲击的眼部和面部护具。即使较小的抛射物也可能对眼睛造成伤害并导致失明。

• 紧固件的过度扭转或扭转不足可能会导致其断裂、松动和分离,从而对人体造成严重的伤害。弹射出的配件可能相当于射出的子弹。配件需要特定的扭矩,因此必须使用扭矩计进行检查。注意,所谓的“棘爪”转矩扳手无法检查扭矩是否可能过大的危险情况。

• 仅使用符合冲击扳手额定值并且状况良好的套筒和附件。随冲击扳手一起使用状况不良的套筒或使用手动扳手和附件,它们可能破裂。

• 在操作时,切勿使工具离开工件。否则,它可能转动过快,从而导致附件被甩出工具。

• 确保工件牢固固定。附件存在的危险

• 仅采用适当的附件紧固件(见零配件清单)。尽可能使用深套筒。

• 对于使用销钉和 O 形环座槽固定系统的工具,请使用 O 形环将座槽销钉牢固固定。

• 务必采用尽可能简单的连接方法。有弹性的长加长杆或接头会吸收冲击力,从而可能断裂。尽可能使用深套筒。

操作危险• 操作人员和维护人员必须有足够的体力掌握体大沉重的动力工具。

• 正确握住工具:准备好应对可能出现的正常或突然移动 - 双手都要做好准备。

• 请勿在气压降低或出现磨损时使用:离合器可能不工作,从而导致工具把手突然旋转。

• 任何时候都要控制好气门。避免被工具和工件夹伤。

重复性动作的危害• 使用电动工具执行工作相关操作时,操作人员的双手、手臂、肩膀、脖子或身体其他部位可能会感到不适。

• 采用舒适的姿势,同时又能保持站稳,避免采用别扭或容易导致身体失去平衡的姿势。在进行长时间任务时,改变姿势有助于避免出现不适或疲劳。

• 不要忽视持续或断断续续的不适、疼痛、搏动、酸痛、麻感、麻木、灼烧感或僵硬等症状。如有此类症状,请停止使用工具,告知雇主并咨询医师。

Page 139: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 139

噪音和震动危害• 极高的声音强度可能会导致永久性的听力受损,以及诸如耳鸣的其他问题。使用您的用人单位或职业健康和安全法规推荐的听力保护用具。

• 暴露在震动环境中会对双手和手臂的神经和供血造成致残伤害。请穿着保暖衣物并保持双手温暖干燥。如果发现手脚麻木、刺痛、疼痛或皮肤发白,应该停止使用本工具,告知雇主并征求医生意见。

• 以安全的方式轻握工具,因为震动带来的风险一般来说在握力更大时会更高。在可以的情况下使用悬架臂或在侧面安装一个把手。

• 要避免噪声及振动水平无谓增加:• 按照本说明手册操作和维护工具,以及选择、维护和更换附件及消耗品;

• 请勿使用磨损或装配不当的起子头、套筒或加长件。

• 冲击时切勿接触套筒或附件。工作场所的危险

• 滑倒/绊倒/跌倒是造成严重伤害或死亡的一个主要原因。要注意地面上或者工件台面上多余的管子。

• 避免在工作过程中吸入粉尘或烟雾,或触碰碎屑,这些情况可能引起健康问题(例如,癌症、出生缺陷、哮喘和/或皮炎)。在处理可产生尘埃颗粒的材料时,请使用吸尘装置并戴上呼吸防护设备。

• 砂磨、锯切、打磨、钻孔等生产活动所产生的某些粉尘可能含有加州当局已知的可能导致癌症、先天性缺陷或其他生殖伤害的化学物品,例如:

• 铅基涂料中的铅• 结晶硅砖和水泥以及其他泥工产品• 经过化学处理的橡胶中含有的砷和铬您暴露于这些化学物质的风险因您做该类工作的频率而异。为了降低您暴露于这些化学物品的风险,请注意下列事项:应该在通风良好的区域内工作,并使用经过核准的安全设备,比如专用的可以滤掉微粒的防尘面罩。

• 在不熟悉的环境中,请谨慎操作。要清楚您的作业活动可能导致的潜在危险。此工具并未与电源隔离 。

• 不建议在有爆炸性气体的环境中使用此工具。

请勿丢弃 – 致使用者

有用的信息网站登录到 Chicago Pneumatic: www.cp.com.您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附件、备件和已发布事件的信息。

原产地Taiwan

版权所有© 版权所有 2018, CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730保留所有权限。禁止对此内容或其部分内容进行任何未经授权的使用或复制。本规定专门适用于商标、型号名称、部件编号和图纸。请仅使用经授权的部件。保修或产品责任不包括任何由于使用未经授权的部件而造成的损坏或故障。

技術データツールデータ

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

ブロー/分 500 500 500 500自由速度 (rpm) 5200 5200 5200 5200最大トルク(逆方向) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

最大トルク(逆方向) (Nm)

2600 2600 2600 2600

最大作動トルク(Nm)

2000 440 2000 2000

最大作動トルク、正方向 (ft.lb)

1475 325 1475 1475

最小作動トルク、正方向 (ft.lb)

370 295 370 370

最小作動トルク(Nm)

500 400 500 500

スクエアドライブ(インチ)

#5spline

1 1 1

実際の空気消費量 (l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

実際の空気消費量 (cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

Page 140: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

140 © Chicago Pneumatic - 8940175594

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

最小 ホースサイズ(インチ)

0.5 0.5 0.5 0.5

最小 ホースサイズ (mm)

13 13 13 13

空気吸入口サイズ(インチ)

1/2 0.5 0.5 1/2

重量 (kg) 11.6 11.6 11.6 10.1重量(ポンド) 25.55 25.55 25.55 22.2

宣言EU 適合宣言弊社CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730は、弊社製品(名称、タイプ、およびシリアル番号あり、フロントページ参照)が次の指令に準拠していることを、当社のもっぱらの責任の下で宣言します: 2006/42/EC (17/05/2006)適用する整合規格:EN ISO 11148-6:2012당국의 해당 기술 정보 요청 위치:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY発行者による署名

騒音および振動

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

音圧レベル(dB(A))

100 100 100 100

音響パワーレベル(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

振動 (m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

振動の不確かさ

1.8 1.8 1.8 1.8

振動標準

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

これらの宣言値は、規定の基準に従って行われた実験室環境でのテストにより得られたもので、同じ基準に従ってテストされた他のツールの宣言値との比較に適する。これらの宣言値は、リスク評価における使用には適しておらず、個々の作業現場における測定値が宣言値を上回る場合もあり得る。実際の暴露値と個々の使用者が被る被害は様々であり、使用者の作業方法、作業対象物、作業環境、および使用者の暴露時間と健康状態に依存 する。当社 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLCは、弊社が管理できない作業場所の状況における個々のリスク評価において、実際の露出を反映した値ではなく宣言した値を使用した影響に対して責任を負うことはできません。本ツールの利用が適切に管理されていなければ、手腕振動障害を引き起こすことがあります。手腕振動を管理するための EU のガイドは、http://www.pneurop.eu/index.phpにアクセスし、「ツール」、次に「法制」を選択すれば見ることができます。振動暴露によると思われる初期症状を発見するために、定期的な健康診断の実施が望ましい。これにより、将来の機能障害を防ぐための管理手法を見直すことが可能となる。本装置を固定して使用する場合、放出騒音は機械組立員への参考として表示してあります。完成機械用の放出騒音および放出振動のデータは機械の取扱説明書に記載されています。

Page 141: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 141

安全警告 物的損害や重傷を負う危険性ツールを操作する前にすべての指示を読み、理解し、それらに従っていることを確認してください。すべての注意事項に従わない場合、感電、火災、物的損傷、重傷に至る危険性があります。

► システムのさまざまな部品とともに提供される安全情報をお読みください。

► システムのさまざまな部品の設置、運用、保守のための製品注意事項をお読みください。

► システムおよびその部品に関するすべてのローカル規定安全規制をお読みください。

► 今後の参考のために、すべての安全情報と注意事項を保管しておいてください。

使用陳述書本製品は、木製、金属製、またはプラスチック製のネジ付きファスナの取り付けと取り外しのために設計されています。他の物に使用してはなりません。専門的用途以外に使用しないでください。警告 傷害のリスク

► トルクが 50 Nm を超える場合、反力バーを使用する必要があります。反力バーは、アセンブリパワーツールの反力トルクを吸収するように設計されています。

製品の詳細説明書操作2ページの図を参照してください。

• アクセサリをツールに正しく固定します。• 装置を接続してエア供給のクリーニングと乾燥を行います。

• 機械を起動するには、トリガ(A)を引きます。機械速度は、トリガへの圧力を上げると上昇します。停止するにはトリガを解除します。

• 回転を切り替えるには、スイッチ(B)を押します。リバーススイッチ(B)は、ドライブスピンドルが完全に停止してから使用し

てください。ドライブスピンドルが停止する前に速度を変えると、機械が損傷する恐れがあります。

• 出力を調整するには、レギュレータ(B)を回します。

トルク制限インパクトレンチは、ホイールの耳付きナットとボルトの最初の締め付けに使用します。最終トルクは、較正済みのトルクレンチを使用して手動で、車両メーカーの指示に従って行います。

潤滑毎分 2 滴に調節し、SAE #10 オイルとラインオイラーを使用します。 ラインオイラーを使用できない場合、1 日 1 回エアモーターオイルを入口に添加します。

クラッチの潤滑CP Pneu-Lube合成クラッチグリースを0.5 oz.(14 g)お使いください。

メンテナンスに関する注意事項• すべてのコンポーネントの安全な取り扱いおよび廃棄については、現地国の環境規制に従ってください。

• メンテナンスおよび修理作業は、必ず元のスペアパーツを使用して、資格を持った担当者が行う必要があります。 技術的サービスに関するアドバイスが必要な場合やスペアパーツが必要な場合は、メーカーまたはお近くの販売店までお問い合わせください。

• 偶発的な作動を回避するために、マシンが電源から切断されていることを必ず確認してください。

• ツールを毎日使用している場合は、3 カ月毎にツールを分解して点検してください。破損または磨耗した部品は交換してください。

• ダウンタイムを最小限に保つには、次のサービスキットをお勧めします。 チューンアップキット

廃棄• この機器の処分は、それぞれの国の法律に従わなければなりません。

• 損傷した、ひどく磨耗した、または不適切に機能するデバイスはすべて、運転しないようにしなければなりません。

Page 142: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

142 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• この機器の処分は、それぞれの国の法律に従わなければなりません。

• 必ず技術メンテナンススタッフが修理を行ってください。

一般的な安全に関する注意事項ケガの危険性を減らすために、本ツールの使用、取り付け、修理、保守、アクセサリ交換を行う人、あるいは近くで作業する人は、すべて、作業を実施する前に本注意事項を読み理解しなければなりません。安全で効率の良い作業に役立つツールを提供することが、アトラスコプコの目標です。どのようなツールでも、最も重要な安全装置は「お客様」ご自身です。皆様の注意と正しい判断が、ケガをしないための最善の防護手段です。発生し得るあらゆる危険性をここで網羅することはできませんが、そのうち重要なものをいくつか取り上げました。

• このパワーツールの設置、調整や使用は、有資格で訓練を受けた作業者のみが行ってください。

• 本ツールとそのアクセサリーは絶対に改造しないでください。

• 損傷している場合は本ツールを使用しないでください。

• 本ツールの定格回転数、作動圧力、危険性の警告サインの読み取りができなくなったり、外れている場合、即座に交換してください。安全に関する追加情報については、以下を照会してください:

• 本ツールに同梱のその他の文書および情報

• お客様の雇用主、組合、事業者団体• 「ポータブルエアツールの安全規則」

(ANSI B186.1) は http://global.ihs.com/ のGlobal Engineering Documents (全体エンジニアリング書類)から印刷できます。または電話 1 800 854 7179 でおたずねください。ANSI基準の入手が難しい場合には、http://www.ansi.org/ からANSIにご連絡ください。

• 詳細な労働安全衛生情報については、次の Web サイトを参照してください:

• http://www.osha.gov (米国)• https://osha.europa.eu/ (欧州)

給気と接続の危険性• 空圧は重大な怪我の原因となることがあります。

• 使用していないとき、アクセサリー交換前、修理時には必ず給気を切り、空圧のかかったホースを排気し、ツールを給気口から外してください。

• エアを決して自分または他の人に向けないでください。

• ホースがムチのように跳ねると、大きなケガを引き起こす可能性があります。ホースや取付具の損傷や弛みを必ず点検してください。

• クイック・ディスコネクト・カプリングをツールに使用しないでください。正しい設定方法については説明書をご覧下さい。

• ユニバーサル・ツイスト・カプリングを使用する場合は、かならずロックピンを取り付けてください。

• 6.3 bar/90 psig またはツールの銘板に書かれている最高空気圧を超えないようにしてください。

絡まりの危険性• 回転している駆動部から離れてください。ルーズな衣服、手袋、装身具、ネックレス、頭髪などを工作機械および付属機器に近づけないようにしないと、機械詰まり、頭皮の引き込み、裂傷などを引き起こす原因になります。

• 手袋は回転駆動部と絡まり、指に重傷を負わせたり骨折することがあります。

• 回転駆動部ソケットや駆動延長部は、ゴムでコーティングした手袋や金属強化した手袋と絡みやすくなります。

• 寸法の合わない手袋や指先が摩耗した手袋、先をカットした手袋を使わないでください。

• 駆動部、ソケット、駆動延長部を決してつかまないでください。

飛散物の危険性• ツールの操作、修理、保守の際、あるいはツールのアクセサリを交換する際、または、その近くにいる場合、必ず目と顔を守る耐衝撃性防具を着用してください。

• 同じ場所にいるほかの全員も、耐衝撃性のある目と顔の保護装備を装着してください。小さな飛散物であっても目を傷つけて失明の原因となります。

Page 143: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 143

• 締め具のトルクが強すぎたり、弱すぎたりすると、壊れたり、緩んで分離したりして、重大なケガの原因になりかねません。アセンブリが外れると、飛散物になることがあります。特定のトルクを必要とする組み立てでは、トルク メーターで必ずトルクを確認してください。いわゆる"クリック" トルク レンチでは、潜在的に危険なトルク超過状態を確認することができないことにご注意ください。

• 状態の良いインパクトレンチ定格ソケットとアクセサリのみを使用してください。不良のソケットやハンド ソケットおよび付属品をインパクトレンチといっしょに使用すると粉砕することがあります。

• 絶対にツールを作業面から離して操作しないでください。速く回転しすぎて、付属品が工具から外れて飛散する原因となります。

• ワークピースがしっかりと固定されているか確認してください。

付属品の危険性• 適正なアクセサリ固定装置のみを使用してください (部品リストを参照)。可能な限り、ディープ ソケットを使用してください。

• ピンと O リング ソケット保持システムを使ったツールでは、O リングを使ってソケット ピンをしっかり保持してください。

• 常に可能な限り最も単純な接続を使用してください。長い、弾力性のあるエクステンション バーやアダプタは衝撃力を吸収して、破損する可能性があります。可能な限り、ディープ ソケットを使用してください。

操作に伴う危険性• 作業者と保守要員には、このツールの大きさ、重量および動力の取り扱いが可能な身体能力が必要です。

• ツールを正しく保持してください。通常または突然の動きに対処するよう準備しておいてください。両手を使用できるようにしておいてください。

• エアー圧が減圧された状態で、または磨耗した状態で使用しないでください。クラッチが作動せず、ツール ハンドルが突然回転することがあります。

• 常にスロットルを制御状態にしておいてください。工具と作業面の間に挟まれないようにしてください。

繰り返し動作の危険性• パワー ツールを使って作業に関連する動作を行う際に、手や腕、肩、首、その他の身体の部位に作業員が不快感をもつことがあります。

• 足元をしっかりと保ち、無理な姿勢やバランスを崩した姿勢を避けながら操作しやすい姿勢を取ってください。長時間の作業中に姿勢を変えることで、不快感や疲労を避けることができます。

• 持続的な不快感や繰り返しのある不快感、痛み、拍動、疼き、刺痛、麻痺、焼けるような感覚、固さといった兆候を無視しないでください。ツールの使用を中止し、雇用主に伝え、医師の診察を受けてください。

ノイズおよび振動障害• 高サウンド レベルにより永久に聴力が失われたり、耳鳴りなどの問題が生じることがあります。ご自身の雇用者、または職業上の健康と安全のための規定で推奨される防音用耳栓を使用してください。

• 振動への暴露は神経を損傷し、手腕の血液供給を阻害する危険性があります。温かい衣服を着用し、手を暖かく乾燥した状態に保ってください。麻痺やチクチクした痒みがある場合、または肌が蒼白化した場合、ツールの使用を中止し、雇用主に伝えて医師の診察を受けてください。

• 握る力を強くすると振動の危険性が一般に高くなるため、ツールは軽く安全に握って保持してください。可能であれば、サスペンション アームを使用するか、サイド ハンドルを取り付けてください。

• 騒音や振動のレベルが不必要に高くならないようにするには、

• 本取扱説明書にしたがってツールを操作、保守し、アクセサリーと消耗品を選択、保守、交換します。

• 摩耗したり、正しく取り付けられていないスクリュードライバ ビット、ソケット、延長部は使用しないでください。

• 衝撃を与えている際にソケットやアクセサリに手を触れないでください。

Page 144: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

144 © Chicago Pneumatic - 8940175594

作業場の危険性• 滑ること、つまずくこと、転倒が重大なケガや死亡事故の主な原因です。歩く所や作業場の床に置いたままの余分なホースに気をつけてください。

• 作業の過程で出るホコリを吸い込んだり、破片に手で触れないでください。健康上有害となる可能性があります (癌、出生異常、喘息、皮膚炎など)。浮遊粒子の生じる物質を扱う作業では、集塵機を使用し、呼吸用保護具を装着してください。

• 動力を使った研磨、切断、研削、穴あけ、その他の建築作業で生じるホコリには、カリフォルニア州において、癌や出生異常その他生殖への危害を引き起こすことが知られている化学物質が含まれている場合があります。以下は、そうした化学物質の例です:

• 鉛入りの塗料から出る鉛• 結晶シリカのレンガやセメントその他の築壁用製品

• 化学処理したゴムに由来する砒素およびクロム

こうしたものに曝されることによる危険性は、この様な作業をどれほど頻繁に行うかによって異なります。こうした化学物質への曝露を低減するには、十分な換気が行われている場所で作業し、微細粒子を除去する特殊設計の防塵マスク等の認可された安全機器を使って作業を行ってください。

• 慣れない環境で作業する場合は、細心の注意を払ってください。作業によって生じる可能性のある危険に注意を払ってください。このツールは、電源と接触する場合に対して絶縁されていません。

• このツールは爆発する可能性のある環境下で使用しないでください。

廃棄せずにユーザーにお渡しください

有用な情報ウェブサイトアトラスコプコに Chicago Pneumatic:www.cp.com.弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲載されています。

生産国Taiwan

著作権© 著作権 2018, CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730無断複写・複製・転載を禁ず。本書の内容の一部または全部を無断転載あるいは不正使用することは禁止されています。上記禁止行為は、特に商標、モデルの文書化、部品番号および図面に適用されます。認可済みの部品のみ使用してください。未認可の部品の使用によって引き起こされる一切の損傷または誤動作は、保証責任または製造物責任の対象とはなりません。

기술 자료공구 자료

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

분당타격수 500 500 500 500자유 속도(rpm) 5200 5200 5200 5200최대 토크(역) (ft.lb)

1920 1920 1920 1920

최대 토크(역) (Nm)

2600 2600 2600 2600

최대 작동 토크(Nm)

2000 440 2000 2000

최대 작동 토크포워드(ft.lb)

1475 325 1475 1475

최소 작동 토크포워드(ft.lb)

370 295 370 370

최소 작동 토크(Nm)

500 400 500 500

스퀘어 드라이브(")

#5spline

1 1 1

실제 공기 소비량(l/s)

19.2 19.2 19.2 19.2

실제 공기 소비량(cfm)

40.7 40.7 40.7 40.7

최소 호스 크기(") 0.5 0.5 0.5 0.5최소 호스 크기(mm)

13 13 13 13

Page 145: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 145

CP7782-SP6

CP7782TL-6

CP7782-6

CP7782

공기입구 스레드크기(")

1/2 0.5 0.5 1/2

중량(kg) 11.6 11.6 11.6 10.1중량(lb) 25.55 25.55 25.55 22.2

선언EU 적합성 선언CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730은(는) 제품(이름, 종류 및 일련번호 포함, 일면 참조)이 다음 지침을 준수하고 있음을 당사의 전적인 책임하에 선언합니다. 2006/42/EC (17/05/2006)합의 표준 적용:EN ISO 11148-6:2012관련 기술 정보는 관계 당국에서만 요청할 수있음:Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter,38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY발행자 서명

소음 및 진동

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

음압 레벨(dB(A))

100 100 100 100

음력 레벨(dB(A))

111 111 111 111

ISO15744

ISO15744

ISO15744

ISO15744

진동(m/s²)

7.8 7.8 7.8 7.8

진동 불확실성

1.8 1.8 1.8 1.8

CP7782CP7782-6

CP7782-SP6

CP7782TL-6

진동 표준

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

ISO-28927-2

이러한 표시 값은 언급된 표준에 따라 실험실유형 테스트에 의해 획득되었으며 동일한 표준에 따라 테스트한 다른 공구의 표시 값과 비교하기에 적합합니다. 이러한 표시 값은 위험 평가에 사용하기에 적합하지 않으며 개별 작업장에서 측정된 값이 더 높을 수 있습니다. 실제 노출 값과 개별 사용자가 경험한 유해 위험 수준은 고유하며 사용자의 작업 방식, 작업 대상물,작업대 설계 뿐만 아니라 노출 시간 및 사용자의 신체적 조건에 따라 다릅니다.CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC는 당사가 통제할 권한이 없는 작업장 상황에서 개별적인 위험 평가로 실제 노출을 반영하는 값 대신 표시 값의 사용에 따른 결과에 대해 책임을지지 않습니다.본 공구를 적절히 관리하면서 사용하지 않으면손-팔 진동 증후군이 유발될 수 있습니다. 손-팔진동 증후군 관리에 대한 EU 참고 자료는 http://www.pneurop.eu/index.php에 접속한 다음 '공구','법규' 순으로 선택하면 확인할 수 있습니다.당사는 소음 또는 진동 노출과의 관련 가능성이있는 증상을 조기에 감지하는 건강 감시 프로그램을 권장하며, 이를 통해 관리 절차를 수정하여 향후 발생할 수 있는 장애를 사전에 차단할수 있습니다.이 장비는 고정 설비에 사용하도록 되어 있습니다. 소음 방출은 기계 설치업자의 참고 자료로활용됩니다. 완성된 기계의 소음 및 진동 방출 데이터는 기계의 사용 설명서에 수록되어 있습니다.

Page 146: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

146 © Chicago Pneumatic - 8940175594

안전경고 재산 피해 또는 심각한 부상의 위험공구를 작동하기 전에 모든 지침을 읽고, 이해하고 준수하도록 하십시오. 모든 지침을따르지 않을 경우 감전, 화재, 재산 피해 및/또는 심각한 신체적 부상을 야기할 수 있습니다.

► 시스템의 다른 부품과 함께 제공된 안전정보를 전부 읽으십시오.

► 시스템의 다른 부품에 대한 설치, 작동 및유지보수에 대한 제품 지침을 전부 읽으십시오.

► 시스템 및 해당 부품에 대한 모든 지역별지정 안전 규정을 전부 읽으십시오.

► 추후에 참조할 수 있도록 모든 안전 정보와 지침을 보관하십시오.

용도 선언이 제품은 목재, 금속 또는 플라스틱에서 나사산이 있는 패스너의 설치 및 제거 용도로 제작되었습니다.다른 용도는 허용되지 않습니다. 전문용으로만사용.경고 부상 위험

► 토크가 50 Nm보다 클 경우, 반응 바를 사용해야 합니다리액션 바는 조립 전동 공구의 반응 토크를 흡수하도록 설계되어 있습니다.

제품별 설명작동페이지 2의 그림을 참조하십시오.

• 공구에 제대로 액세서리를 고정합니다.• 청결하고 건조한 공기 공급 장치를 연결합니다.

• 공구를 시작하려면, 트리거(A)를 누릅니다.기계 속도는 트리거 압력을 증가하여 높입니다. 트리거를 해제하여 멈춥니다.

• 회전 방향을 바꾸려면 스위치(B)를 누릅니다. 드라이브 스핀들이 완전히 멈춘 다음에만 역전 스위치(B)를 사용합니다. 드라이브스핀들이 멈추기 전에 속도를 바꾸면 기계가 손상될 수 있습니다.

• 출력을 조정하려면 레귤레이터(B)를 돌립니다.

토크 리미티드 임팩트 렌치는 휠 러그 너트 및볼트의 초기 조임 용도입니다. 최종 토크는 일반적으로 교정된 토크 렌치를 사용하여 수동으로 적용하고, 이는 차량 제조사의 지침을 따릅니다.

윤활에어 라인 윤활기를 사용해 SAE #10 오일로 윤활하며, 분당 두(2) 방울이 떨어지게 조정하십시오. 에어 라인 윤활기를 사용할 수 없는 경우,하루에 한 번 에어 모터 오일을 주입구에 추가하십시오.

클러치 윤활CP Pneu-Lube 합성 클러치 그리스를 0.5 oz. (14g) 사용합니다.

유지보수 지침• 모든 구성품의 안전한 취급 및 폐기를 위해현지 국가 환경 규정을 따르십시오.

• 유지보수 및 수리 작업은 유자격자가 정품예비 부품만을 사용해서 수행해야 합니다.기술 서비스에 대한 조언 또는 예비 부품이필요할 경우 제조업체나 가까운 공인 판매점에 문의하십시오.

• 실수로 작동되는 것을 방지하려면 항상 기계가 동력원으로부터 분리되었는지 확인하십시오.

• 공구를 매일 사용하는 경우 3개월마다 공구를 분해해서 검사하십시오. 손상되거나 마모된 부품은 교체하십시오.

• 고장시간을 최소로 유지하기 위해 다음 서비스 키트를 권장합니다. 튠업 키트

폐기• 본 장비의 폐기는 개별 국가의 법규를 따라야 합니다.

• 완전히 손상되고, 심하게 마모되었거나 제대로 작동하지 않는 장치는 반드시 작동을멈추어야 합니다.

• 본 장비의 폐기는 개별 국가의 법규를 따라야 합니다.

• 기술 유지보수 직원만 수리해야 합니다.

Page 147: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 147

일반 안전 지침상해 위험을 줄이기 위해 부속품을 사용, 설치,수리, 유지보수 또는 교체하는 사람이나 본 공구 주변에서 작업하는 사람은 해당 작업을 수행하기에 앞서 반드시 본 지침을 읽고 이해해야합니다.당사의 목표는 안전하고 효율적으로 작업할 수있는 공구를 생산하는 것입니다. 이 공구를 포함하는 모든 공구에 대한 가장 중요한 안전 장치는 귀하입니다. 귀하의 사려와 좋은 판단이상해에 대한 최상의 보호입니다. 가능한 위험들을 여기서 모두 다룰 수는 없으나, 가장 중요한것 몇 가지를 강조하려고 했습니다.

• 유자격의 교육 받은 작업자만이 이 파워 공구를 설치, 조절 및 사용해야 합니다.

• 이 공구와 그 부속품을 변형시켜서는 안 됩니다.

• 손상된 경우 이 공구를 사용하지 마십시오.• 공구에 정격 속도, 작동 압력 또는 위험 경고징후가 보이거나 확실한 경우, 기다리지 말고 즉시 교체하십시오.추가의 안전 정보는 다음을 참조하십시오.

• 이 공구와 함께 포장된 기타 문서 및 정보.

• 노동조합 및/또는 동업 조합• “휴대용 공압 공구에 관한 안전 규정”(ANSI B186.1) 은 인쇄 시 http://global.ihs.com/의 글로벌 엔지니어링 문서에서 제공하며 1 800 854 7179로 전화를 걸어 요청할 수도 있습니다. ANSI 표준의 취득에 어려움이 있으면, http://www.ansi.org/를 통해 ANSI에 연락하십시오.

• 그 밖의 노동 위생 및 안전 정보는 아래웹 사이트에서 확인하실 수 있습니다.

• http://www.osha.gov (미국)• https://osha.europa.eu/ (유럽)

공기 공급 및 연결의 위험• 절대 공기를 자신이나 다른 사람에게 향하게 하지 마십시오.

• 사용하지 않거나, 부속품을 교체하거나 수리 시에는, 항상 공기 공급 장치를 닫은 다음호스의 공기 압력을 제거하고 나서 공구를공기 공급 장치로부터 분리합니다.

• 절대로 공기가 자신이나 다른 사람을 향하도록 하지 마십시오.

• 공기를 뿜으며 움직이는 호스는 중상을 초래할 수 있습니다. 호스와 피팅이 느슨하거나 손상되지 않았는지 항상 점검합니다.

• 퀵 디스커넥트 커플링을 공기에 사용하지마십시오. 올바른 설치에 대한 설명을 보십시오.

• 범용 트위스트 커플링의 사용시 반드시 잠금 핀을 설치해야 합니다.

• 최대 공기 압력인 6.3 bar/90 psig 혹은 공구명판의 한도를 초과하지 마십시오.

얽힘에 의한 위험• 회전하는 드라이브에 가까이 가지 마십시오. 느슨한 의복, 장갑, 보석류, 넥타이 종류및 머리카락을 공구 및 부속품으로부터 멀리하지 않으면 질식, 두피 손상 및/또는 열상이 발생할 수 있습니다.

• 회전하는 드라이브에 장갑이 엉킬 수 있으며 이는 손가락 상해 또는 파열을 야기할 수있습니다.

• 회전하는 드라이브 소켓과 드라이브 연장부는 고무 코팅 장갑 또는 금속 보강 장갑이 쉽게 엉킬 수 있습니다.

• 늘어진 장갑 또는 손가락 부위가 없거나 닳아 빠진 장갑을 착용하지 마십시오.

• 드라이브, 소켓 또는 드라이브 연장부를 절대 손으로 잡지 마십시오.

투사물의 위험• 작업을 하거나 근처에 있을 경우, 공구의 수리나 유지보수 시 혹은 공구의 부속품 교체시에는, 항상 내충격 눈 및 안면 보호 장비를착용합니다.

• 작업 영역에 있는 모든 사람들이 내충격 눈및 안면 보호 장비를 착용하도록 합니다. 작은 투사물이라도 눈을 상하게 하거나 실명을 초래할 수 있습니다.

• 패스너 토크가 과다하거나 미달되는 경우중상을 초래할 수 있으며, 이로써 부서짐, 느슨함 또는 분리가 발생할 수 있습니다. 빠진조립물이 튕겨져 나올 수 있습니다. 특정한토크를 필요로 하는 조립은 토크 미터를 사용하여 점검해야 합니다.참고 소위 말하는 “클릭” 토크 렌치는 위험할 수 있는 과다 토크 상태를 점검하지 못합니다.

• 상태가 양호한 충격 렌치 정격 소켓 및 부수장치만 사용하십시오. 불량한 상태의 소켓이나 핸드 소켓 및 부수장치를 충격 렌치와함께 사용하면 부서질 수 있습니다.

Page 148: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Safety Information Impact Wrench

148 © Chicago Pneumatic - 8940175594

• 작업물로부터 떨어진 상태에서는 절대 공구를 작동하지 마십시오. 너무 빨리 작동하여부수장치가 공구로부터 날아갈 수 있습니다.

• 작업물이 확실히 고정되어 있는지 확인하십시오.

부속품의 위험• 적절한 부수장치 리테이너만 사용하십시오

(부품 목록 참조). 가능하면 어디서나 깊은소켓을 사용하십시오.

• 핀과 O링 소켓 보유 시스템을 사용하는 공구는 O링을 사용하여 소켓 핀을 안전하게유지해야 합니다.

• 언제든지 가능하면 가장 간단한 연결을 사용하십시오. 기다란 스프링식의 확장 바 및어댑터는 충격 힘을 흡수하여 부서질 수 있습니다. 가능하면 어디서나 깊은 소켓을 사용하십시오.

작업에 따른 위험• 작업자와 유지보수 인원은 이 공구의 부피와 중량 및 힘을 육체적으로 취급할 수 있어야 합니다.

• 공구를 올바르게 잡으십시오. 정상적이거나갑작스러운 움직임에 대처할 준비를 하십시오. 두 손을 사용할 수 있어야 합니다.

• 감소된 공기 압력이나 마모된 상태에서는사용하지 마십시오: 클러치가 작동하지 않아 공구 핸들이 갑자기 회전할 수 있습니다.

• 항상 스로틀을 제어하십시오. 공구와 작업물 사이에 끼이지 마십시오.

반복적인 동작의 위험• 파워 공구를 사용하여 작업 관련 활동을 수행할 때 작업자가 손, 팔, 어깨, 목 또는 기타신체 부위의 불편감을 경험할 수 있습니다.

• 편안한 자세를 취하되 서 있는 자세를 안정적으로 유지하고 어색하거나 불균형한 자세를 취하지 마십시오. 장시간 작업하는 동안자세를 바꾸면 불편감과 피로를 해소하는데 도움이 됩니다.

• 불편감, 통증, 욱신거림, 쑤심, 저림, 무감각,화끈거림 또는 뻣뻣함이 지속되거나 재발되는 등의 증상을 무시하지 마십시오. 이러한경우, 공구 사용을 중단하고 고용주에게 알린 다음 의사와 상담하십시오.

소음 및 진동 위험• 소음 수준이 높으면 영구적인 청력 손상 및이명과 같은 기타 문제를 야기할 수 있습니다. 귀하의 고용주나 직업 건강 및 안전 법규가 권장하는 청력 보호 도구를 사용하십시오.

• 진동에 노출되면 신경 및 손과 팔의 혈액 공급에 심각한 손상을 야기할 수 있습니다. 따뜻한 의복을 착용하고 양손을 따뜻하고 건조하게 유지하십시오. 무감각, 저림, 통증 또는 피부 백화 증상이 발생하면, 공구 사용을중단하고 고용주에게 알린 다음 의사와 상담하십시오.

• 일반적으로 잡는 힘이 강할수록 진동으로인한 위험이 커지므로 공구를 잡을 때는 안전하면서도 가볍게 잡으십시오. 가능하면서스펜션 암을 사용하거나 사이드 핸들을설치하십시오.

• 불필요한 소음과 진동의 증가를 방지하는방법

• 지침 매뉴얼에 따라 공구를 운영 및 유지보수하고, 부속품과 소모품을 선택, 유지관리,교체합니다,

• 마모되거나 결함이 있는 스크류드라이버 비트, 소켓이나 연장부를 사용하지 마십시오.

• 충격하는 동안 소켓이나 부속품을 만지지마십시오.

작업장 위험• 미끄러짐/걸려 넘어짐/추락은 중상이나 사망의 주요 원인입니다. 걸어다니거나 작업하는 장소의 표면에 호스가 남아 있을 수 있으므로 주의합니다.

• 질병(예: 암, 선천적 결손증, 천식 및/또는 피부염)을 유발할 수 있는 작업 과정에서 발생하는 분진 또는 연무의 흡입이나 부스러기의 취급을 피하십시오. 공기 중 입자를 생성하는 재질을 사용하는 작업 시, 분진 추출 장치를 사용하며 호흡 보호구를 착용합니다.

• 톱질, 연삭, 드릴링 및 기타 건축 활동에 의해 생성되는 일부 분진은, 캘리포니아 주에서 정한 암, 태아 기형 또는 기타 생식 관련손상을 초래하는 것으로 알려진 화학물질을함유합니다. 이러한 화학물질의 예는 다음과 같습니다.

• 납 기반 페인트의 납• 결정성 실리카로 만든 벽돌, 시멘트 및기타 석재 제품들.

• 화학 처리된 고무의 비소 및 크롬.

Page 149: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Impact Wrench Safety Information

© Chicago Pneumatic - 8940175594 149

이러한 노출에 따른 위험은 이러한 유형의작업 빈도에 따라 다릅니다. 이러한 화학물질에 대한 노출 감소 방법: 환기가 잘 된 장소에서 작업하며, 미립자를 여과하도록 특별히 설계된 분진 마스크와 같은 승인 받은안전 장비를 사용하여 작업.

• 익숙하지 않은 환경에서는 주의해서 진행합니다. 작업 도중 숨겨진 위험이 존재할 수 있습니다. 이 공구는 전원과 접촉 시 절연되지않습니다.

• 이 공구의 폭발이 가능한 대기에서의 사용은 권장되지 않습니다.

버리지 마십시오 – 사용자에게 주십시오

유용한 정보웹사이트로그인 링크 Chicago Pneumatic: www.cp.com.제품, 액세서리, 예비 부품 및 발행물에 대한 정보를 홈페이지에서 찾을 수 있습니다.

원산지 국가Taiwan

저작권© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730모든 권리 보유. 본 문서의 내용 또는 내용의 일부에 대한 비 승인된 모든 사용 또는 복사 행위는 엄격히 금지됩니다. 이는 특히, 상표, 모델 명칭, 부품 번호 및 도면에 적용됩니다. 승인된 부품만 사용하십시오. 비 인가된 부품을 사용함으로 인해 발생하는 모든 손상 또는 고장은 보증또는 생산물 책임 범위에 포함되지 않습니다.

Page 150: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal
Page 151: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal
Page 152: Impact Wrench Safety Information - Chicago Pneumatic · Pascal Roussy, R&D Manager, CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, France Saint-Herblain, Pascal

Original instructionsTraduction de la notice originaleÜbersetzung der OriginalbetriebsanleitungTraducción de las instrucciones originalesTradução das instruções originaisTraduzione delle istruzioni originaliVertaling van oorspronkelijke instructiesOversættelse af originalvejledningOversettelse av originalinstruksjoner.Käännös alkuperäisistä ohjeistaΜετάφραση πρωτότυπων οδηγιώνÖversättning av ursprungliga instruktionerПеревод оригиналов инструкцийTłumaczenie oryginalnej instrukcji

Preklad originálnych pokynovPřeklad původních pokynůEredeti utasítások fordításaPrevod izvirnih navodilTraducerea instrucţiunilor originaleOrijinal talimatların çevirisiПревод на оригиналните инструкцииPrijevod originalnih uputaOriginaaljuhiste tõlgeOriginalių instrukcijų vertimasOriģinālo instrukciju tulkojums原始说明的翻译使用説明書初出翻訳원본 설명서의 번역문

ABOUT CHICAGO PNEUMATIC

Since 1901 the Chicago Pneumatic (CP) name has representedreliability and attention to customer needs, with construction,maintenance and production tools and compressors designed forspecific industrial applications. Today, CP has a global reach, withlocal distributors around the world.

Our people start every single day with a passion to research, develop, manufacture anddeliver new products that are meant to meet your needs not only today, but tomorrow as well.

TO LEARN MORE, VISIT WWW.CP.COM

To find more informationabout your tool, scan theQR code or go to m.cp.com

www.cp.com