impronta - the plan · 2015. 2. 11. · impronta la gestualità e la forza iconica che...

36

Upload: others

Post on 24-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono
Page 2: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

IMPRONTALa gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono la collezione Impronta: due lavabi, due piatti doccia, una cassettiera in acciaio lucido e due specchi in cui il concept originario ispira un sapiente gioco di riflessioni e luce.The handcraft and iconic power that marked Fuksas’ production are clearly visible in all Impronta product range: two washbasins, two shower trays, a polished steel drawer unit and two mirrors where an original concept creates a skilful game of reflections and light.Die Gestik und ikonische Kraft der Arbeiten aus dem Architektenbüro Fuksas sind in allen Artikeln der Kollektion Impronta erkennbar: zwei Waschbecken, zwei Duschtassen, ein Untertisch mit Schubladen aus poliertem Stahl und zwei Spiegel, in denen sich das ursprüngliche Konzept an einem gekonnten Spiel aus Reflexion und Licht inspiriert.

2

Page 3: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

“ricordi di spiagge lontane,impronte leggere che il mare cancella e fa riaffiorare...” “memories of distant shores,light footprints that sea erasesand makes them reappear...”

“Erinnerungen an ferne Strände, leichte Fußabdrücke, die das Meer verlischt und wieder erscheinen lässt…“

3

Page 4: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

4

Page 5: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

PhOTO PhIlIPPe RuAulT

PhOTO ARchIvIO FuksAs

PhOTO cOlAROssI

La matrice organica è ricorrente nelle architetture dello studio Fuksas che abilmente usa metterla a con-trasto con strutture e geometrie più razionali. Dalla Nuvola del Nuovo Centro Congressi Eur di Roma, alla morbida copertura in vetro e acciaio dispiegata lun-go l’asse centrale del Nuovo Polo Fiera di Milano, al grande vortice scultoreo dello Zenith Music Hall di Strasburgo.The organic matrix is recurrent in Fuksas architecture design, and it is usually set in contrast with more rational structures and geometries. Some examples: La Nuvola (The Cloud) of Eur New Convention Cen-ter in Rome; the smooth glass and steel roof of New Exhibition Center in Milan, spread along the central axis; the great sculptural vortex of Zenith Music Hall in Strasbourg.Der organische Charakter ist ein wiederkehrendes Thema in der Architektur des Architektenbüros Fuksas, der geschickt als Kontrast zu rationalen Strukturen und Geometrien eingesetzt wird: von La Nuvola (die Wolke) des neuen Kongresszentrums im römischen Stadtviertel Eur, über die sanfte Abde-ckung aus Glas und Stahl entlang der Mittelachse des neuen Messezentrums von Mailand bis hin zur großen Vortex-Struktur der Zenith Music Hall von Straßburg.

5

Page 6: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

Di origini lituane, Massimiliano Fuksas nasce nel 1944 a Roma. E’ stato Direttore della “VII Mostra Internazionale di Architettura di Venezia”: “Less Aesthetics, More Ethics”. Nel 2010 è stato insignito dell’onorificenza della “Légion d’ Honneur” dal Presidente della Repubblica Francese. Visiting Professor presso numerose università, tra le quali: l’École Spéciale d’Architecture di Parigi e la Columbia University di New York. Doriana O. Mandrelli nasce a Roma. Dal 1985 collabora con Massimiliano Fuksas e dal 1997 è responsabile di Fuksas Design. Per la “VII Mostra Internazionale di Architettura di Venezia” ha curato quattro “Progetti Speciali”. Nel 2002 è stata insignita dell’onorificenza di “Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres de la République Française”. Hanno studi a Roma, Parigi, Shenzhen.Massimiliano  Fuksas, of Lithuanian origin,   was born  in 1944  in Rome.  He was Director  of “VII  International Architecture Exhibition of Venice”:  “Less Aesthetics,  More Ethics”.  In 2010 he was  awarded with “Légion d’ Honneur”  by  French President.  It  was Visiting Professor in several  universities,  including:  l’École Spéciale d’Architecture in  Paris  and Columbia  University in  New  York.  Doriana O.  Mandrelli  was born  in Rome.  Since 1985, she collaborates  with Massimiliano Fuksas and from 1997 she is manager of Fuksas  Design  Studio. For “VII  International Architecture Exhibition  of Venice”  she was in charge of four  “Special Projects”.  In 2002  she was honoured  with the title of “Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres de la République Française””. Their design studios are in Rome, Paris, Shenzhen.Massimiliano Fuksas mit litauischer Abstammung wurde 1944 in Rom geboren. Er war Direktor der „VII Mostra Internazionale di Architettura di Venezia: Less Aesthetics, More Ethics“. 2010 wurde ihm vom Präsidenten der französischen Republik der Ehrentitel „Légion d’ Honneur“ verliehen. Er war Gastprofessor an zahlreichen Universitäten, wie die École Spéciale d’Architecture von Paris und die Columbia University von New York. Doriana O. Mandrelli wurde in Rom geboren. Sie arbeitet seit 1985 mit Massimiliano Fuksas zusammen und ist seit 1997 Leiterin von Fuksas Design. Für die „VII Mostra Internazionale di Architettura di Venezia“ hat sie sich um vier „Spezialprojekte“ gekümmert. 2002 wurde ihr der Ehrentitel „Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres de la République Française“ verliehen. Sie studierte in Rom, Paris und Shenzhen.

dORIANA e MAssIMIlIANO FuksAs

PhOTO MAuRIzIO MARcATO

6

Page 7: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

7

Page 8: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

8

Page 9: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

9

Page 10: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

10

Page 11: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

11

Page 12: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

Lavabo sospeso 125x50 cm con specifico portasciu-gamani in ottone cromato. Prevede un innovativo sistema di scarico laterale. Il lavabo consente l’abbi-namento ad uno specchio retroilluminato.Wall-hung washbasin 125x50 cm with chrome-brass towel rail and innovative lateral waste system. It can be combined with a backlit mirror.Hängewaschbecken 125x50 cm mit Handtuchstange aus verchromtem Messing und innovativem seitlichem Ablasssystem. Das Waschbecken ist mit einem hintergrundbeleuchtetem Spiegel kombinierbar.

IMPRONTA 125

12

Page 13: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

13

Page 14: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

14

Page 15: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

P50

l125

h65

l125

15

Page 16: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

Il lavabo è abbinato ad una cassettiera freestanding, dall’originale finitura in acciaio lucido con cassetti ad altezza variabile. La volumetria della cassettiera esalta per contrasto la leggerezza del lavabo.Washbasin with freestanding drawer unit with original polished- steel finish and adjustable-height drawers. The overall dimension of the drawer unit enhances, by contrast, the washbasin visual lightness.Waschbecken mit freistehendem Unterschrank mit origineller polierter Stahlstruktur und höhenverstellbaren Schubladen. Das Volumen des Unterschranks betont den Kontrast mit der Leichtigkeit des Waschbeckens.

IMPRONTA MOBIle 80

16

Page 17: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

17

Page 18: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

P50

l80

h85

18

Page 19: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

19

Page 20: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

Il lavabo ad incasso 80x45 cm conserva l’inconfondi-bile morbidezza della collezione IMPRONTA. Il lavabo consente l’abbinamento ad uno specchio retroillumi-nato.The fitted washbasin 80x45 cm preserves the unmistakable IMPRONTA soft stamp.  The washbasin can be matched with a backlit mirror.Das Einbauwaschbecken 80x45 cm bewahrt die unverwechselbare Weichheit der Kollektion IMPRONTA. Das Waschbecken ist mit einem hintergrundbeleuchtetem Spiegel kombinierbar.

IMPRONTA 80

20

Page 21: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

21

Page 22: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

22

Page 23: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

P45

h100

l65

l80

23

Page 24: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

24

Page 25: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

25

Page 26: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

Piatto Doccia 120 | 100x80x7 cm. Installabile ad ap-poggio o a filo pavimento. In entrambi i casi il ridotto spessore ne consente una percezione leggera ed un’a-gile fruizione.Shower tray, 120|100x80x7 cm sized; installation at floor level or laid on. In both ways of installation, the reduced thickness allows an easy use and visual perception of lightness.Duschtasse 120/100x80x7 cm, aufgelegt oder bodenbündig installierbar. In beiden Fällen vermittelt die geringe Stärke ein Gefühl der Leichtigkeit und bequemen Nutzung.

IMPRONTA 120 | 100

26

Page 27: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

27

Page 28: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

lAvABIwAshBAsINs

wAschBeckeN

IMPRONTA

125X50

80X45

28

Page 29: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

PIATTI dOccIAshOweR TRAYs

duschwANNeN

IMPRONTA

120X80

100X80

29

Page 30: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

sPecchIMIRRORs

GlAssPIeGel

IMPRONTA

125X65

65X100

30

Page 31: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

cOMPleMeNTIFuRNIshING AccessORIes

zuBehÖR

IMPRONTA

PORTAscIuGAMANIe sIFONe

TOwel RAIl ANd sIPhONhANdTuchhAlTeR uNd sIPhONe

MOBIle80X50 h85

dRAweR uNIT 80X50 h85MÖBel 80X50 h85

31

Page 32: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono
Page 33: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

wc|BIdeT sOsPesIIN ABBINAMeNTOMATchING wAll-huNG wc ANd BIdeTwc |BIdeT hÄNGeNd dAzuPAsseNd

Page 34: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

wc|BIdeTwc|BIdeT sOsPesI 55

wc|BIdeT wAll-huNG 55wc|BIdeT wANd 55

55X35

34

Page 35: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

I Wc|Bidet 55 fanno parte della famiglia Zero del catalogo Catalano.Wc|Bidet 55 are part of Catalano’s Zero range.Die WC-/Bidet-Modelle 55 gehören zur Familie Zero im Catalano-Katalog.

35

Page 36: IMPRONTA - THE PLAN · 2015. 2. 11. · IMPRONTA La gestualità e la forza iconica che caratterizzano i lavori dello studio Fuksas si ritrovano in tutti i pro-dotti che compongono

l’eccellenza italiana nel mondoItalian excellence in the worldItalienische exzellenz weltweit

Fondata nel 1967, catalano è oggi la più grande azienda italiana espor-tatrice di sanitari in grado di offrire la migliore qualità nel settore della ceramica. 300 persone lavorano nell’unico stabilimento di 160.000 mq. sito in Fabrica di Roma.

Founded in 1967, catalano is the leading exporter Italian company of sanitary-ware items, able to offer the best quality in ceramic-ware sector. 300 people work in the only one 160.000 sqm factory in Fabrica di Roma.

die 1967 gegründete Firma catalano gehört heute zu den größten italieni-schen exportunternehmen für sanitäranlagen, das beste Qualität in der kera-mikbranche bietet. Am einzigen standort in Fabrica di Roma von 160.000 m2 sind 300 Mitarbeiter beschäftigt.