in-ground basketball system owners manualcontent.haycdn.com/images/pdf2/spn004.pdf ·  ·...

26
1 05/07 ID# M8809542 © COPYRIGHT 2007 by SPALDING In-Ground Basketball System Owners Manual Customer Service Center • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792, Internet Address: www.hydra-rib.com www.spalding.com REQUIRED TOOLS AND MATERIALS: • 3 Capable Adults • 15’ Tape Measure • Wood Board (scrap) • Carpenter’s Level • (2) Stepladders 8 ft. (2.4 m) • Phillips Screwdriver • (1) Utility Knife • Shovel & Post Hole Digger • Safety Goggles • Container to Mix • Optional: Large & Small Adjustable Wrenches • (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep- Well Sockets are Recommended). 1/2" 3/8" 9/16" 3/4" 15/16" 1/2" 3/8" 9/16" 3/4" 15/16" READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT. FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY. WARNING! This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model. Adult Assembly Required. Write Model Number From Box Here:

Upload: lemien

Post on 15-May-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1 05/07 ID# M8809542© COPYRIGHT 2007 by SPALDING

In-Ground Basketball SystemOwners Manual

Customer Service Center• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792,

Internet Address: www.hydra-rib.com www.spalding.com

REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:• 3 Capable Adults

• 15’ Tape Measure

• Wood Board (scrap)

• Carpenter’s Level

• (2) Stepladders 8 ft.(2.4 m)

• Phillips Screwdriver

• (1) Utility Knife

• Shovel & PostHole Digger

• Safety Goggles

• Container to Mix

• Optional: Large &Small AdjustableWrenches

• (2 each) Wrenches and/or SocketWrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

READ AND UNDERSTAND OPERATOR'SMANUAL BEFORE USING THIS UNIT.

FAILURE TO FOLLOW OPERATINGINSTRUCTIONS COULD RESULT ININJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.

WARNING!

This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model.

Adult Assembly Required.

Write Model Number From Box Here:

2ID# M8809542 05/07

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH

Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1800 632 792 - Site Internet : www.hydra-rib.com www.spalding.com

Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 FürAnrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1800 632 792 - Internet-Adresse:

www.hydra-rib.com www.spalding.com

Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1800 632 792 - Dirección en Internet:

www.hydra-rib.com www.spalding.com

Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :

Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:

AVERTISSEMENT!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME

SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DAS BENUTZERHANDBUCH VORGEBRAUCH DIESES PRODUKTSSORGFÄLTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTAUNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SEPODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN ODAÑOS A LA PROPIEDAD.

Im Boden verankertes BasketballsystemBenutzerhandbuch

Kundendienstzentrale• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.

Sistema de baloncesto de pisoManual del Propietario

Centro de Servicio al Cliente• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.

Système de basket-ball à fixation dans le solManuel d'utilisation

Service clientèle• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.

Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pourréférence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations

importantes sur votre modèle.

Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrtwerden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.

Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlodisponible como conveniente referencia, ya que contiene información

importante sobre su modelo.

Assemblage exclusivement réservé à un adulte.

Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.

Il montaggio va eseguito da persone adulte.

3 05/07 ID# M8809542

OUTILS ET MATÉRIELREQUIS:

• Deux clés et/ou clés à douilles et deuxdouilles (douilles longuesrecommandées).

• Une extension est recommandée.

• Petites et grandes clés anglaises

OUTILS ET MATÉRIELFACULTATIFS:

• Trois (3) adultes capables

• Mètre

• Planche en bois (chute)

• Niveau à bulle

• (2) Échelle de 2,4 m

• Tournevis cruciforme

• Pelle et bêchet arière

• Lunettes de sécurité

• couteau de utilité

• Récipient pour mélanger

BENÖTIGTE WERKZEUGE UNDMATERIALIEN:

• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel(tiefe Einsätze empfohlen).

• Verlängerung wird empfohlen

• Große und kleine verstellbareSchraubenschlüssel

WEITERE NÜTZLICHEWERKZEUGE UND MATERIALIEN:

• Drei (3) zur Ausführung dieserArbeit fähige Erwachsene

• Maßband

• Holzstück (Ausschuß)

• Wasserwaage

• (2) Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)

• Kreuzschlitzschraubenzieher

• Schaufel und Erdlochbohrer

• Schutzbrille

• Gebrauchsmesser

HERRAMIENTAS YMATERIALES REQUERIDOS:

• (2 de cada una) llaves de tuercasy/o llaves de tuercas de bocatubular y casquillos (serecomiendan casquillos profundos).

• Se recomienda una extensión

• Llaves de tuercas ajustablesgrandes y pequeñas

HERRAMIENTAS YMATERIALES OPCIONALES:

• Tres (3) adultos capaces

• Cinta de medir

• Tabla de madera (untrozo)

• Nivel de carpintero

• (2) Escalera de mano de8 pies (2.4 m)

• Destornillador Phillips

• Pala y excavador delorificio para el poste

• Gafas de seguridad

• cuchillo para uso general

ET/OU UND/ODER Y/O

Béton245 KG.540 LBS.

• Behälter zum Mischen

Beton245 KG.540 LBS.

• Recipiente para mezclar

Concreto540 LIBRAS

(245 KG)

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16" 1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"

4ID# M8809542 05/07

SAFE

TYIN

STR

UC

TIO

NS

Mos

t inj

urie

s ar

e ca

used

by

mis

use

and/

or n

ot fo

llow

ing

inst

ruct

ions

.U

se c

autio

n w

hen

usin

g th

is s

yste

m.

•If

usin

g a

ladd

er d

urin

g as

sem

bly,

use

ext

rem

e ca

utio

n.•

Thre

e (3

) cap

able

adu

lts a

re r

ecom

men

ded

for

this

ope

ratio

n.•

Seat

the

pole

sec

tions

pro

perly

. Fai

lure

to d

o so

cou

ld a

llow

the

pole

sect

ions

to s

epar

ate

durin

g pl

ay.

•B

efor

e di

ggin

g, c

onta

ct u

tility

com

pany

to lo

cate

und

ergr

ound

pow

erca

bles

, gas

, and

wat

er li

nes.

Ens

ure

ther

e ar

e no

ove

rhea

d po

wer

lines

with

in 2

0 ft.

(7 m

) rad

ius

of p

ole

loca

tion.

•C

limat

e, c

orro

sion

, exc

essi

ve u

se, o

r m

isus

e co

uld

resu

lt in

sys

tem

failu

re.

•If

tech

nica

l ass

ista

nce

is r

equi

red,

con

tact

Cus

tom

er S

ervi

ce.

•M

inim

um o

pera

tiona

l hei

ght i

s 6'

6" (1

.98

m) t

o th

e bo

ttom

of

back

boar

d.•

This

equ

ipm

ent i

s in

tend

ed fo

r ho

me

recr

eatio

nal u

se o

nly

and

NO

Tex

cess

ive

com

petit

ive

play

.•

Rea

d an

d un

ders

tand

the

war

ning

labe

l affi

xed

to p

ole.

The

life

of y

our

bask

etba

ll po

le d

epen

ds o

n m

any

cond

ition

s. T

hecl

imat

e, p

lace

men

t of t

he p

ole,

the

loca

tion

of th

e po

le, e

xpos

ure

toco

rros

ives

suc

h as

pes

ticid

es, h

erbi

cide

s, o

r sa

lts a

re a

ll im

port

ant.

•A

dult

supe

rvis

ion

is r

ecom

men

ded

whe

n ad

just

ing

heig

ht.

•Se

rious

inju

ry c

ould

occ

ur if

teet

h/fa

ce c

ome

in c

onta

ct w

ithba

ckbo

ard,

net

, or

rim.

FAIL

UR

E TO

FO

LLO

W T

HES

E SA

FETY

INST

RU

CTI

ON

S M

AY

RES

ULT

IN S

ERIO

US

INJU

RY,

PR

OPE

RTY

DA

MA

GE

AN

D W

ILL

VOID

WA

RR

AN

TY.

Ow

ner

mus

t ens

ure

that

all

play

ers

know

and

follo

w th

ese

rule

s fo

r sa

fe o

pera

tion

of th

e sy

stem

.

To e

nsur

e sa

fety

, do

not

atte

mpt

to

asse

mbl

e th

is s

yste

m w

ithou

t fo

llow

ing

the

inst

ruct

ions

car

eful

ly.

Prop

er a

nd c

ompl

ete

asse

mbl

y, u

se a

nd s

uper

visi

on i

ses

sent

ial f

or p

rope

r op

erat

ion

and

to r

educ

e th

e ris

k of

acc

iden

t or

inju

ry. A

hig

hpr

obab

ility

of

serio

us in

jury

exi

sts

if th

is s

yste

m is

not

inst

alle

d, m

aint

aine

d, a

ndop

erat

ed p

rope

rly.C

heck

ent

ire b

ox a

nd in

side

all

pack

ing

mat

eria

l for

par

ts a

nd/o

rad

ditio

nal i

nstr

uctio

nal m

ater

ial.

Bef

ore

begi

nnin

g as

sem

bly,

read

the

inst

ruct

ions

and

iden

tify

part

s us

ing

the

hard

war

e id

entif

ier a

nd p

arts

list

in th

is d

ocum

ent.

CO

NSI

GN

ES D

E SÉ

CU

RIT

É

La p

lupa

rt de

s bl

essu

res

sont

cau

sées

par

une

util

isat

ion

impr

opre

et/o

u le

non

-resp

ect

des

inst

ruct

ions

.So

yez

prud

ent l

orsq

ue v

ous

utilis

ez c

e sy

stèm

e.

•Si

vou

s ut

ilise

z un

e éc

helle

en

cour

s de

mon

tage

, soy

ez e

xtrê

mem

ent p

rude

nt.

•Il

est r

ecom

man

dé d

e s’

y pr

endr

e à

troi

s (3

) (ad

ulte

s) p

our

réal

iser

cet

teop

érat

ion.

•Em

boîte

z co

rrec

tem

ent l

es s

ectio

ns d

e po

teau

. Elle

s ris

quen

t sin

on d

e se

débo

îter

en c

ours

de

jeu.

•A

vant

de

creu

ser,

cont

acte

z le

s fo

urni

sseu

rs d

'éle

ctric

ité, g

az e

t eau

pou

rsi

tuer

les

câbl

es d

'alim

enta

tion

et le

s co

ndui

tes

de g

az e

t d'e

au e

nfou

is.

Ass

urez

-vou

s qu

'auc

une

ligne

aér

ienn

e d'

élec

tric

ité n

e se

trou

ve d

ans

unra

yon

de 7

m d

e l'e

mpl

acem

ent d

u po

teau

.•

Les

cond

ition

s cl

imat

ique

s, la

cor

rosi

on, u

ne u

tilis

atio

n ex

cess

ive

ou u

nem

auva

ise

utili

satio

n ris

quen

t de

prov

oque

r la

pan

ne d

u sy

stèm

e.•

Pour

tout

e as

sist

ance

tech

niqu

e, c

onta

ctez

le s

ervi

ce c

lient

èle.

•La

hau

teur

min

imal

e d'

utili

satio

n es

t de

1,98

m (6

'6")

jusq

u'à

la b

ase

dupa

nnea

u.•

Ce

mat

érie

l est

rés

ervé

à u

n bu

t réc

réat

if à

dom

icile

et N

ON

PA

S à

un je

uex

trêm

emen

t com

pétit

if.•

Lise

z et

com

pren

ez l'

étiq

uette

d'a

vert

isse

men

t fix

ée a

u po

teau

.•

La d

urée

de

vie

de v

otre

pot

eau

de b

aske

t-bal

l dép

end

de b

ien

des

fact

eurs

. Le

clim

at, l

a po

sitio

n du

pot

eau,

son

em

plac

emen

t, so

n ex

posi

tion

à de

s ag

ents

corr

osifs

tels

que

des

pes

ticid

es, d

es h

erbi

cide

s ou

des

sel

s so

nt to

us d

esfa

cteu

rs im

port

ants

.•

La s

uper

visi

on d

'un

adul

te e

st r

ecom

man

dée

pour

le r

égla

ge d

e la

hau

teur

.•

Ris

que

de b

less

ures

gra

ves

si le

s de

nts

ou le

vis

age

vien

nent

heu

rter

lepa

nnea

u, le

cer

ceau

ou

le fi

let.

SUIV

EZ C

ES C

ON

SIG

NES

DE

SÉC

UR

ITÉ

SOU

S PE

INE

DE

PRO

VOQ

UER

DES

BLE

SSU

RES

GR

AVE

S, D

ES D

ÉGÂ

TS M

ATÉ

RIE

LS E

T L'

AN

NU

LATI

ON

DE

LAG

AR

AN

TIE.

.

Le p

ropr

iéta

ire d

oit s

'ass

urer

que

tous

les

joue

urs

conn

aiss

ent e

t sui

vent

ces

règl

es d

'util

isat

ion

sûre

du

syst

ème.

Par

mes

ure

de s

écur

ité,

n'es

saye

z pa

s de

mon

ter

ce s

ystè

me

sans

sui

vre

scru

pule

usem

ent

les

inst

ruct

ions

. Un

mon

tage

, une

util

isat

ion

et u

ne s

uper

visi

onco

rrec

ts e

t com

plet

s so

nt in

disp

ensa

bles

à u

n bo

n fo

nctio

nnem

ent e

t à la

rédu

ctio

nde

s ris

ques

d'a

ccid

ent o

u de

ble

ssur

e. Il

exi

ste

un h

aut r

isqu

e de

ble

ssur

es g

rave

ssi

ce

syst

ème

n'es

t pa

s co

rrec

tem

ent

inst

allé

, ent

rete

nu e

t ut

ilisé

. Vér

ifiez

bie

n le

cart

on e

t tou

t le

mat

érie

l d'e

mba

llage

pou

r y tr

ouve

r tou

tes

les

pièc

es e

t/ou

d'au

tres

inst

ruct

ions

. Ava

nt d

e co

mm

ence

r le

mon

tage

, lis

ez le

s in

stru

ctio

ns e

t ide

ntifi

ez le

spi

èces

à l'

aide

de

la li

ste

d'id

entif

icat

ion

et d

e la

list

e de

s pi

èces

de

ce d

ocum

ent.

05/07 ID# M88095425

SIC

HER

HEI

TSH

INW

EISE

Die

mei

sten

Ver

letz

unge

n w

erde

n du

rch

eine

n Fe

hlge

brau

ch b

zw. e

in M

issa

chte

n de

rAn

leitu

ngen

ver

ursa

cht.

Bei d

er V

erw

endu

ng d

iese

s Sy

stem

s vo

rsic

htig

vor

gehe

n.

•B

ei G

ebra

uch

eine

r Le

iter

wäh

rend

des

Zus

amm

enba

us e

xtre

m v

orsi

chtig

vorg

ehen

.•

Die

se A

rbei

t sol

lte v

on d

rei (

3) d

azu

fähi

gen

Erw

achs

enen

aus

gefü

hrt w

erde

n.•

Die

ein

zeln

en S

tang

ente

ile r

icht

ig z

usam

men

füge

n, u

m e

ine

Tren

nung

der

Stan

gent

eile

von

eina

nder

bei

m S

piel

betr

ieb

zu v

erm

eide

n.•

Vor

irgen

dwel

chen

Gra

bung

en d

ie e

ntsp

rech

ende

n Ve

rsor

gung

sunt

erne

hmen

vers

tänd

igen

, um

sic

h üb

er d

en V

erla

uf u

nter

irdis

cher

Str

om-,

Gas

- und

Was

serle

itung

en in

form

iere

n zu

lass

en. S

iche

rste

llen,

das

s in

ein

em 7

m (2

0 Fu

ß)-

Rad

ius

vom

Auf

stel

lort

der

Sta

nge

kein

e O

berle

itung

en v

erla

ufen

.•

Klim

atis

che

Bed

ingu

ngen

, Kor

rosi

on, ü

berm

äßig

er G

ebra

uch

oder

Feh

lgeb

rauc

hka

nn z

u Sy

stem

stör

unge

n fü

hren

.•

Tech

nisc

he U

nter

stüt

zung

kan

n vo

m K

unde

ndie

nst a

ngef

orde

rt w

erde

n.•

Die

Min

dest

spie

lhöh

e be

träg

t 1,9

8 m

(6,5

Fuß

) bis

zum

unt

eren

Ran

d de

rK

orbw

and.

•D

iese

Vor

richt

ung

ist n

ur fü

r de

n Fr

eize

itgeb

rauc

h zu

Hau

se, N

ICH

T ab

er fü

r ei

nüb

erm

äßig

wet

tkam

pfbe

tont

es S

piel

vor

gese

hen.

•D

en a

n de

r St

ange

ang

ebra

chte

n W

arna

ufkl

eber

auf

mer

ksam

lese

n.•

Die

Nut

zung

sdau

er Ih

rer

Bas

ketb

alls

tang

e hä

ngt v

on z

ahlre

iche

n äu

ßere

nU

mst

ände

n ab

. Klim

abed

ingu

ngen

, Pla

tzie

rung

und

Auf

stel

lort

der

Sta

nge,

Ang

riffe

durc

h ko

rrod

iere

nde

Subs

tanz

en w

ie U

ngez

iefe

r- u

nd P

flanz

enve

rnic

htun

gsm

ittel

oder

Sal

z - a

ll da

s si

nd w

icht

ige

Fakt

oren

.•

Alle

Höh

enve

rste

llung

en s

ollte

n vo

n Er

wac

hsen

en b

eauf

sich

tigt w

erde

n.•

Der

Kon

takt

von

Zäh

nen/

Ges

icht

mit

der

Kor

bwan

d, d

em K

orbr

and

oder

dem

Net

zka

nn s

chw

ere

Verle

tzun

gen

zur

Folg

e ha

ben.

EIN

MIS

SAC

HTE

N D

IESE

R S

ICH

ERH

EITS

HIN

WEI

SE K

AN

N Z

U S

CH

WER

ENVE

RLE

TZU

NG

EN U

ND

/OD

ER S

AC

HSC

DEN

HR

EN U

ND

MA

CH

T D

IEG

AR

AN

TIE

UN

WIR

KSA

M.

Der

Eig

entü

mer

mus

s si

cher

stel

len,

das

s al

le S

piel

er d

iese

Reg

eln

für

eine

nsi

cher

en B

etrie

b de

s Sy

stem

s ke

nnen

und

bef

olge

n.

Aus

Sic

herh

eits

grün

den

darf

die

ses

Syst

em n

ur u

nter

sor

gfäl

tiger

Bea

chtu

ng d

erA

nlei

tung

zus

amm

enge

baut

wer

den.

Ein

e or

dnun

gsge

mäß

e un

d vo

llstä

ndig

eM

onta

ge,

Verw

endu

ng u

nd A

ufsi

cht

ist

für

den

rich

tigen

Bet

rieb

und

zur

Red

uzie

rung

des

Unf

all-

oder

Ver

letz

ungs

risik

os a

bsol

ut e

rfor

derli

ch.

Bei

ein

erun

sach

gem

äßen

Ins

talla

tion

und

War

tung

und

bei

ein

em f

alsc

hen

Bet

rieb

dies

esSy

stem

s be

steh

t ein

hoh

es R

isik

o sc

hwer

er V

erle

tzun

gen.

Den

gan

zen

Kar

ton

und

alle

dar

in b

efin

dlic

hen

Verp

acku

ngsm

ater

ialie

n au

f B

aute

ile u

nd/o

der

zusä

tzlic

heA

nlei

tung

en in

spiz

iere

n. V

or B

egin

n de

s Zu

sam

men

baus

die

Anl

eitu

ng d

urch

lese

nun

d an

hand

des

Sch

lüss

els

zur

Iden

tifiz

ieru

ng d

er B

efes

tigun

gste

ile u

nd d

erTe

ilelis

te in

die

sem

Dok

umen

t die

ein

zeln

en B

aute

ile b

estim

men

.

INST

RU

CC

ION

ES D

E SE

GU

RID

AD

La m

ayor

ía d

e la

s le

sion

es s

on c

ausa

das

por e

l uso

inad

ecua

do y

/o p

or e

lin

cum

plim

ient

o de

las

inst

rucc

ione

s. T

enga

cui

dado

cua

ndo

use

este

sis

tem

a.

•Si

util

iza

una

esca

lera

de

man

o du

rant

e el

mon

taje

, ten

ga m

ucho

cui

dado

.•

Se r

ecom

iend

a qu

e tr

es (3

) adu

ltos

capa

ces

real

icen

est

a op

erac

ión.

•A

sien

te c

orre

ctam

ente

las

secc

ione

s de

l pos

te. S

i no

lo h

ace,

las

secc

ione

s de

lpo

ste

podr

ían

sepa

rars

e du

rant

e el

jueg

o.•

Ant

es d

e ex

cava

r, co

mun

íque

se c

on la

s co

mpa

ñías

de

serv

icio

s pú

blic

os p

ara

ubic

ar lo

s ca

bles

elé

ctric

os y

las

tube

rías

de g

as y

de

agua

sub

terr

áneo

s.A

segú

rese

de

que

no h

aya

línea

s el

éctr

icas

sus

pend

idas

en

un r

adio

de

20 p

ies

(7 m

) de

la u

bica

ción

del

pos

te.

•El

clim

a, la

cor

rosi

ón, e

l uso

exc

esiv

o y

el m

al u

so p

odría

n oc

asio

nar

la fa

lla d

elsi

stem

a.•

Si r

equi

ere

asis

tenc

ia té

cnic

a, c

omun

íque

se c

on e

l Dep

arta

men

to d

e Se

rvic

io a

lC

lient

e.•

La a

ltura

mín

ima

de o

pera

ción

es

de 6

pie

s y

6 pu

lgad

as (1

.98

m) h

asta

la p

arte

infe

rior

del r

espa

ldo.

•Es

te e

quip

o es

tá d

iseñ

ado

únic

amen

te p

ara

uso

recr

eativ

o en

el h

ogar

y N

O p

ara

jueg

o co

mpe

titiv

o ex

cesi

vo.

•Le

a y

entie

nda

la e

tique

ta d

e ad

vert

enci

a ad

herid

a en

el p

oste

.•

La v

ida

útil

de s

u po

ste

de b

alon

cest

o de

pend

e de

muc

has

cond

icio

nes.

El c

lima,

la c

oloc

ació

n de

l pos

te, l

a ub

icac

ión

del p

oste

, la

expo

sici

ón a

sus

tanc

ias

corr

osiv

as ta

les

com

o pe

stic

idas

, her

bici

das

o sa

les

son

fact

ores

impo

rtan

tes.

•Se

rec

omie

nda

que

el a

just

e de

la a

ltura

se

real

ice

bajo

la s

uper

visi

ón d

e un

adul

to.

•Si

los

dien

tes

o la

car

a en

tran

en

cont

acto

con

el r

espa

ldo,

la r

ed o

el b

orde

, se

pued

e su

frir

una

lesi

ón g

rave

.

EL IN

CU

MPL

IMIE

NTO

DE

ESTA

S IN

STR

UC

CIO

NES

DE

SEG

UR

IDA

D P

UED

E D

AR

CO

MO

RES

ULT

AD

O L

ESIO

NES

GR

AVE

S, D

OS

MA

TER

IALE

S Y

AN

ULA

LA

GA

RA

NTÍ

A.

El p

ropi

etar

io d

ebe

aseg

urar

se d

e qu

e to

dos

los

juga

dore

s co

nozc

an y

obe

dezc

anes

tas

regl

as p

ara

la o

pera

ción

seg

ura

del s

iste

ma.

Por

su s

egur

idad

, no

inte

nte

mon

tar

este

sis

tem

a si

n se

guir

cuid

ados

amen

te la

sin

stru

ccio

nes.

Es

esen

cial

el m

onta

je c

ompl

eto,

y e

l uso

y la

sup

ervi

sión

ade

cuad

ospa

ra l

a op

erac

ión

corr

ecta

del

sis

tem

a y

para

red

ucir

el r

iesg

o de

acc

iden

tes

ole

sion

es. E

xist

e un

a al

ta p

roba

bilid

ad d

e su

frir

lesi

ones

gra

ves

si e

ste

sist

ema

nose

inst

ala,

man

tiene

y o

pera

ade

cuad

amen

te. R

evis

e to

da la

caj

a y

el in

terio

r de

todo

el m

ater

ial d

e em

bala

je p

ara

enco

ntra

r tod

as la

s pi

ezas

y/o

mat

eria

l ins

truc

tivo

adic

iona

l. A

ntes

de

com

enza

r el

mon

taje

, le

a la

s in

stru

ccio

nes

e id

entif

ique

las

piez

as u

sand

o el

ide

ntifi

cado

r de

her

raje

y l

a lis

ta d

e pi

ezas

con

teni

dos

en e

ste

docu

men

to.

6ID# M8809542 05/07

Ow

ner

mu

st

en

su

re t

hat

all p

layers

kn

ow

an

d f

ollo

w t

hese r

ule

s

for

safe

op

era

tio

n o

f th

e s

yste

m.

WA

RN

ING

• D

O N

OT

HA

NG

on

th

e r

im o

r an

y p

art

of

the s

yste

m in

clu

din

g

backb

oard

, su

pp

ort

bra

ces o

r n

et.

• D

uri

ng

pla

y, esp

ecia

lly w

hen

perf

orm

ing

du

nk t

yp

e a

cti

vit

ies,

keep

pla

yer'

s f

ace a

way f

rom

th

e b

ackb

oard

, ri

m a

nd

net.

S

eri

ou

s in

jury

co

uld

occu

r if

teeth

/face c

om

e in

co

nta

ct

wit

h

backb

oard

, ri

m o

r n

et.

• D

o n

ot

slid

e, clim

b, sh

ake o

r p

lay o

n b

ase a

nd

/or

po

le.

• W

hen

ad

justi

ng

heig

ht

or

mo

vin

g s

yste

m, keep

han

ds a

nd

fi

ng

ers

aw

ay f

rom

mo

vin

g p

art

s.

• D

o n

ot

allo

w c

hild

ren

to

mo

ve o

r ad

just

syste

m.

• D

uri

ng

pla

y, d

o n

ot

wear

jew

elr

y (

rin

gs, w

atc

hes, n

eckla

ces,

etc

.). O

bje

cts

may e

nta

ng

le in

net.

• K

eep

org

an

ic m

ate

rial

aw

ay f

rom

po

le b

ase.

Gra

ss,

litt

er,

etc

. co

uld

cau

se c

orr

osio

n a

nd

/or

dete

rio

rati

on

.•

Ch

eck p

ole

syste

m f

or

sig

ns o

f co

rro

sio

n (

rust,

pit

tin

g,

ch

ipp

ing

) an

d r

ep

ain

t w

ith

exte

rio

r en

am

el p

ain

t. If

rust

has

pen

etr

ate

d t

hro

ug

h t

he s

teel

an

yw

here

, re

pla

ce p

ole

im

med

iate

ly.

• C

heck s

yste

m b

efo

re e

ach

use f

or

pro

per

ballast,

lo

ose

hard

ware

, excessiv

e w

ear

an

d s

ign

s c

orr

osio

n a

nd

rep

air

b

efo

re u

se.

• C

heck s

yste

m b

efo

re e

ach

use f

or

insta

bilit

y.

• N

ever

pla

y o

n d

am

ag

ed

eq

uip

men

t.•

Keep

po

le t

op

co

vere

d w

ith

cap

at

all t

imes.

• S

ee in

str

ucti

on

man

ual fo

r p

rop

er

insta

llati

on

an

d

main

ten

an

ce.

Re

ad

an

d

un

de

rsta

nd

w

arn

ing

s

liste

d

be

low

b

efo

re

us

ing

th

is

pro

du

ct.

Fa

ilu

re

to

foll

ow

th

es

e

wa

rnin

gs

m

ay

res

ult

in

s

eri

ou

s

inju

ry

an

d/o

r

pro

pe

rty

d

am

ag

e.

ID#

: 5

88

00

0 0

5/0

5In

the U

.S.: 1

-888-7

13-5

488

In the U

.S.: 1

-800-5

58-5

234

In C

anada: 1-8

00-2

84-8

339

In the U

.S.: 1

-800-3

34-9

111

In the U

.S.: 1

-800-5

58-5

234

In C

anada: 1-8

00-2

84-8

339

El p

rop

ieta

rio

deb

e as

egu

rars

e d

e q

ue

tod

os

los

jug

ado

res

con

ozca

n y

o

bed

ezca

n e

stas

reg

las

par

a la

op

erac

ión

seg

ura

del

sis

tem

a.

• N

O S

E C

UEL

GU

E d

el b

ord

e n

i de

nin

gu

na

par

te d

el s

iste

ma,

incl

usi

ve e

l re

spal

do,

las

abra

zad

eras

de

apoy

o y

la re

d.

• D

ura

nte

el j

ueg

o, e

spec

ialm

ente

cu

and

o s

e re

aliz

an a

ctiv

idad

es d

e ti

po

cla

vad

a (d

un

k), e

l ju

gad

or d

ebe

man

ten

er la

car

a al

ejad

a d

el re

spal

do,

el b

ord

e y

la re

d.

Si lo

s d

ien

tes

o la

car

a en

tran

en

co

nta

cto

co

n e

l res

pal

do,

el b

ord

e o

la re

d, s

e p

ued

e su

frir

un

a le

sió

n g

rave

.•

Du

ran

te e

l ju

ego,

esp

ecia

lmen

te c

uan

do

se

real

izan

act

ivid

ades

de

tip

o c

lava

da

(du

nk)

, el j

ug

ado

r deb

e m

ante

ner

la c

ara

alej

ada

del

resp

ald

o, e

l bo

rde

y la

red

. Si

los

die

nte

s o

la c

ara

entr

an e

n c

on

tact

o c

on

el r

esp

ald

o, e

l bo

rde

o la

red,

se

pu

ede

sufr

ir u

na

lesi

ón

gra

ve.

• N

o s

e d

eslic

e, s

ub

a, s

acu

da

ni j

ueg

ue

en e

l po

ste.

• A

l aju

star

la a

ltu

ra m

ante

ng

a la

s m

ano

s y

los

ded

os

alej

ado

s d

e la

s p

arte

s m

ovib

les.

• N

o p

erm

ita

qu

e lo

s n

iño

s m

uev

an o

aju

sten

el s

iste

ma.

• D

ura

nte

el j

ueg

o, n

o u

se jo

yerí

a (a

nill

os,

relo

jes,

colla

res,

etc.

) Est

os

ob

jeto

s se

p

od

rían

ato

rar e

n la

red

.•

Man

ten

ga

los

mat

eria

les

org

ánic

os

alej

ado

s d

e la

bas

e d

el p

ost

e. E

l cés

ped

, la

bas

ura

, etc

. po

drí

an c

ausa

r co

rro

sió

n y

/o d

eter

ioro

de

la b

ase

del

po

ste.

• R

evis

e q

ue

el s

iste

ma

del

po

ste

no

ten

ga

señ

ales

de

corr

osi

ón

(oxi

dac

ión

, p

icad

ura

s, d

esco

nch

adu

ras)

y s

i las

tie

ne

vuel

va a

pin

tarl

o c

on

pin

tura

de

esm

alte

par

a ex

teri

ore

s. Si

la c

orr

osi

ón

pen

etró

a t

ravé

s d

el a

cero

en

cu

alq

uie

r ár

ea, r

eem

pla

ce in

med

iata

men

te e

l po

ste.

• A

nte

s d

e ca

da

uso

revi

se e

l sis

tem

a p

ara

veri

ficar

qu

e es

té a

dec

uad

amen

te

equ

ilib

rad

o, q

ue

no

ten

ga

her

raje

su

elto

, des

gas

te e

xces

ivo

ni s

ign

os

de

corr

osi

ón

, y re

pár

elo

si e

s n

eces

ario

.•

Ver

ifiq

ue

la e

stab

ilid

ad d

el s

iste

ma

ante

s d

e ca

da

uso

.•

Nu

nca

jueg

ue

en e

qu

ipo

dañ

ado.

• S

iem

pre

man

ten

ga

la p

arte

su

per

ior d

el p

ost

e cu

bie

rta

con

las

tap

as.

ADVE

RTEN

CIA

Le

a

y

en

tien

da

las

ad

ve

rten

cia

s

qu

e

se

en

cu

en

tran

a

co

nti

nu

ació

n

an

tes

de

us

ar

este

p

rod

ucto

.

Si

no

s

e

ob

se

rvan

e

sta

s

ad

ve

rten

cia

s

se

po

drí

an

c

au

sa

r le

sio

ne

s

gra

ve

s

y/o

da

ño

s

mate

riale

s.

N/P

: 5

88

00

0 0

5/0

5E

n E

E.U

U.: 1

-88

8-7

13

-54

88

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-5

58

-52

34

E

n C

an

ad

á: 1

-80

0-2

84

-83

39

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-3

34

-911

1E

n E

E.U

U.: 1

-80

0-7

72

-53

46

ID#

: G

E5

88

00

0 0

5/0

5

AC

HT

UN

GV

or

Geb

rau

ch

die

ses P

rod

ukts

die

nach

ste

hen

den

Warn

hin

weis

e lesen

un

d

beach

ten

.

Ein

Mis

sach

ten

die

ser

Warn

un

g k

an

n z

u

sch

were

n V

erl

etz

un

gen

un

d/o

der

Sach

sch

äd

en

füh

re

In d

en U

SA

: 1-8

88-7

13-5

488

In d

en

US

A: 1

-80

0-5

58

-52

34

K

an

ad

a: 1

-80

0-2

84

-83

39

In d

en

US

A: 1

-80

0-3

34

-911

1In

den U

SA

: 1-8

00-7

72-5

346

Kanada:

1-8

00-2

84-8

339

Der

Eig

en

tüm

er

mu

ss s

ich

ers

tellen

, d

ass a

lle S

pie

ler

die

se

Reg

eln

r ein

en

sic

here

n B

etr

ieb

des S

yste

ms k

en

nen

un

d

befo

lgen

.

o N

ICH

T a

m K

orb

ran

d o

de

r irg

en

de

ine

m a

nd

ere

n T

eil

de

s S

yste

ms,

ein

schl.

Korb

wand, S

tütz

stre

ben o

der

Netz

NG

EN

.o W

ähre

nd d

es

Spie

lbetr

iebs,

beso

nders

bei S

lam

-Dunk-

Manöve

rn, m

üss

en d

ie S

pie

ler

ihr

Gesi

cht vo

n K

orb

wand,

Korb

rand u

nd N

etz

fern

halte

n. D

er

Konta

kt v

on Z

ähnen/G

esi

cht

mit

de

r K

orb

wa

nd

, d

em

Ko

rbra

nd

od

er

de

m N

etz

ka

nn

sch

we

re

Verletz

ungen z

ur

Folg

e h

aben.

o N

icht auf der

Sta

nge e

ntla

ng r

uts

chen, kl

ettern

, dara

n r

ütteln

oder

dam

it sp

iele

n.

o B

eim

Ein

stelle

n d

er

Höhe H

ände u

nd F

inger

von b

ew

eglic

hen

Teile

n fern

halte

n.

o K

ind

ern

so

llte

da

s V

ers

chie

be

n o

de

r E

inst

elle

n d

es

Sys

tem

s nic

ht

gest

attet

werd

en.

o B

eim

Spie

len k

ein

en S

chm

uck

(R

inge, A

rmbanduhre

n,

Hals

ketten u

sw.)

tra

gen. G

egenst

ände d

iese

r A

rt k

önnen s

ich im

N

etz

verf

angen.

o O

rganis

che M

ate

rialie

n v

om

Sta

ngenso

ckel f

ern

halte

n. G

ras,

A

bfä

lle u

sw. kö

nnen K

orr

osi

on u

nd/o

der

Abbauers

chein

ungen

veru

rsach

en.

o D

as

Sta

ng

en

syst

em

au

f An

zeic

he

n v

on

Ko

rro

sio

n (

Ro

st,

Na

rbe

nb

ildu

ng

, Ab

blä

tte

rn)

un

ters

uch

en

un

d m

it E

ma

ilau

ße

nfa

rbe

ne

u la

ckie

ren

. W

en

n s

ich

Ro

st a

n ir

ge

nd

ein

er

Ste

lle d

urc

h d

en S

tahl d

urc

hgefr

ess

en h

at, is

t die

Sta

nge s

ofo

rt

ausz

uta

usc

hen.

o D

as

Sys

tem

vor

jedem

Gebra

uch

auf

den r

ichtig

en B

alla

st,

lose

B

efe

stig

un

gst

eile

, ü

be

rmä

ßig

e A

bn

utz

un

gse

rsch

ein

un

ge

n u

nd

A

nze

ichen v

on K

orr

osi

on u

nte

rsuch

en;

vor

jedem

Ein

satz

ents

pre

chende K

orr

ekt

urm

nahm

en b

zw. R

epara

ture

n

du

rch

füh

ren

.o D

ie S

tabili

tät

des

Sys

tem

s m

uss

vor

jedem

Gebra

uch

überp

rüft

werd

en.

o N

iem

als

an

bzw

. m

it e

ine

r b

esc

dig

ten

Au

srü

stu

ng

sp

iele

n.

o D

as

obere

Sta

ngenende m

uss

jederz

eit

mit

ein

er

Kappe

abgedeck

t se

in.

o H

inw

eis

e z

ur

ord

nu

ng

sge

ße

n I

nst

alla

tion

sin

d d

em

G

eb

rau

chsh

an

db

uch

zu

en

tne

hm

en

.

ID#

: F

R5

88

00

0 0

5/0

5

AVER

TISSE

MENT

Lis

ez l

es

av

ert

iss

em

en

ts i

nd

iqu

és

ci-

de

ss

ou

s a

va

nt

d'u

tili

se

r c

e p

rod

uit

.

so

us

pe

ine

d'e

nc

ou

rir

de

s b

les

su

res

gra

ve

s e

t/o

u d

es

ts m

até

rie

ls.

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1

-888-7

13-5

488

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1

-800-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-5

58-5

234

Au C

anada:

1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-5

58-5

234

Au C

anada:

1-8

00-2

84-8

339

Le p

rop

riéta

ire d

u s

ystè

me d

oit

s’a

ssu

rer

qu

e t

ou

s les jo

ueu

rs

co

nn

ais

sen

t et

su

iven

t ces

co

nsig

nes d

’uti

lisati

on

re d

u s

ystè

me.

• N

E V

OU

S S

US

PE

ND

EZ

PA

S s

ur

le c

erc

eau o

u s

ur

toute

autr

e

part

ie d

u s

ystè

me, y

com

pris

le p

anneau, le

s su

pport

s ou le

file

t.•

Dura

nt

le je

u,

en p

art

iculie

r lo

rsque v

ous

faite

s des

smash

, gard

ez

le v

isage à

l’éca

rt d

u p

anneau,

du c

erc

eau e

t du f

ilet.

Des

ble

ssure

s gra

ves

sont

poss

ible

s si

les

dents

ou le

vis

age

venaie

nt

à e

ntr

er

en c

onta

ct a

vec

le p

anneau,

le c

erc

eau o

u le

fil

et.

• N

e g

lisse

z et ne m

onte

z pas

sur

le p

ote

au, ne le

seco

uez

pas

et

ne

jou

ez

pa

s d

ess

us.

• Lors

que v

ous

régle

z la

haute

ur

ou q

ue v

ous

dépla

cez

le

syst

èm

e,

gard

ez

les

main

s et

les

doig

ts à

l’éca

rt d

es

piè

ces

en

mouve

ment.

• N

e la

isse

z p

as

de

s e

nfa

nts

pla

cer

ou

gle

r le

sys

tèm

e.

• A

vant le

jeu, re

tirez

vos

bijo

ux

(bagues,

montr

es,

colli

ers

, etc

.).

Ce

s o

bje

ts r

isq

ue

nt

de

se

pre

nd

re d

an

s le

file

t.•

Main

tenez

les

subst

ance

s org

aniq

ues

à l’

éca

rt d

u s

ocl

e d

u

pote

au. L’

herb

e, le

s déch

ets

, etc

. risq

uent de c

ause

r la

corr

osi

on

et/

ou

la d

été

rio

ratio

n d

u s

ystè

me

.•

Vérifie

z l’é

tat

du s

ystè

me (

signes

de c

orr

osi

on c

om

me r

ouill

e,

piq

ûre

s, é

caill

age)

et

repeig

nez

ave

c de la

pein

ture

ém

ail

pour

ext

érieur.

Si l

a r

ouill

e a

pénétr

é e

n tout poin

t de l’

aci

er,

rem

pla

cez

imm

éd

iate

me

nt

le p

ote

au

.•

Vérifie

z le

sys

tèm

e a

vant ch

aque u

tilis

atio

n (

lest

, vi

sserie m

al

serr

ée, usu

re e

xcess

ive e

t si

gnes

de c

orr

osi

on)

et ré

pare

z ava

nt

util

isatio

n.

• V

érifie

z la

sta

bili

té d

u s

ystè

me a

vant ch

aque u

tilis

atio

n.

• N

e jo

ue

z ja

ma

is s

ur

du

ma

térie

l ab

îmé

.•

Ma

inte

ne

z le

po

tea

u b

ou

ché

à t

ou

t m

om

en

t.•

Pour

les

inst

ruct

ions

d’in

stalla

tion e

t d’e

ntr

etie

n, re

port

ez-

vous

au g

uid

e fourn

i.

05/07 ID# M88095427

ID# 516000 06/05 ID# FR516000 05/07

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.

Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.

ID# GE516000 05/07

HÖHENEINSTELLUNG

Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.

Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.

ID# SP516000 05/07

AJUSTE DE LA ALTURA

Gire la manivela para subir y bajar el tablero.

Quite el pasador de fijación para quitar la manija.

31

ENREGISTREMENT DU PRODUIT :Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produiten ligne sur la pagewww.huffysports.com/customer_support/product_registration.

PRODUCT REGISTRATION:Please remember to complete your product registration form on-line at:www.huffysports.com/customer_support/product_registration.

PRODUKTREGISTRIERUNG: Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformularonline unterwww.huffysports.com/customer_support/product_registrationauszufüllen.

REGISTRO DEL PRODUCTO:Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro desu producto en:www.huffysports.com/customer_support/product_registration.

8ID# M8809542 05/07

BEFORE YOU START!AVANT DE COMMENCER !

VORBEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENZAR!

(

HALT!HALT!

¡

¡ALTO!ALTO!

To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream

out any excess paint from holes if necessary.

Not all items pictured are included with every model.

Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). Àtitre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaquestriangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si

nécessaire.

Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.

Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten derVerlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe indie großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung

hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.

Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.

Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportesdel respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es

necesario.

No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.

NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.

ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to followinstructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour

enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.

TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.

HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose

Kleinteile inspiziert werden.

ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut undaufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu

irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier

producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.

TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no sesiguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

05/07 ID# M88095429

IMPORTANT!Remove all contents from boxes.

Be sure to check inside pole sections,hardware and additional parts are packed inside.

IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.

Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie etdes pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.

WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.

Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-und andere Kleinteile verpackt.

¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.

Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se hanempacado herraje y piezas adicionales.

Questions or Missing Parts?

Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!

STOP!STOP! DON'T go back to the store!

STOP!

Des questions ou des pièces manquantes ?

Appelez le numéro du service clientèle (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!

STOP!STOP!

STOP!

NE RETOURNEZ PAS au magasin !

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

HALT!HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!

HALT!¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!

¡ALTO!ALTO! ¡NO regrese a la tienda!

¡ALTO!WARNING!

IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGETHAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT INSUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALLTOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

AVERTISSEMENT!SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'ILN'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT.SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZLE NUMÉRO SANS FRAIS:États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com

WARNUNG!BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDENUNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWANDKÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAUIN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES ODESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

10ID# M8809542 05/07

1. Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.

S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour lepoteau.

Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.

Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para elposte.

24" (61 cm)

24" (61cm)

6" (15.2 cm)

PLAYING SURFACESURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHESUPERFICIE DE JUEGO

CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.

CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.

VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDEINFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGENVERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.

COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DESERVICIO ANTES DE EXCAVAR.

WARNING!AVERTISSEMENT!

ACHTUNG!¡ADVERTENCIA!

Maximum distance from edge of hole to edgeof playing surface 6” (15.2 cm).

La distance maximum entre la circonférencedu trou et la surface de jeu est 15,2 cm.

Maximaler Abstand vom Rand des Loches biszur Spielfläche:15,2 cm (6”).

Distancia máxima desde el borde del orificio alborde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

05/07 ID# M880954211

2.

3

2

2

2

1

1

Install nut (2) to J-bolt (1) as shown. Repeat procedure for other three J-bolts (1).

Vissez l’écrou (2) au boulon en J (1) comme indiqué. Répétez la même procédure pour les trois autres boulons en J (1).

Schrauben Sie Mutter (2) auf Hakenschraube (1), siehe Abbildung. Wiederholen Sie dieses mit den anderen dreiHakenschrauben (1).

Instale la tuerca (2) al perno en “J” (1) como se muestra. Repita el procedimiento para los otros tres pernos en “J” (1).

2-1/2” (6.35 cm)

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Make sure nuts are 2-1/2” (6.35cm) from top ofJ-Bolts.

Assurez-vous que les écrous soient à 6.35 cmdu haut des boulons en J.

Stellen Sie sicher, dass die Muttern vomoberen Ende der Hakenschrauben einenAbstand von 2-1/2” (6.35cm) haben.

Asegúrese de que las tuercas estén a 2-1/2”(6.35cm) de la cabeza de los pernos en J

Make sure J-bolts (1) are in the illustrated position.

Veillez à ce que les boulons en J (1) soientplacés comme dans l’illustration.

Stellen Sie sicher, dass sich die Hakenschrauben(1) in der abgebildeten Position befinden.

Asegúrese de que los pernos en J (1) estén enla posición ilustrada.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

Install threaded ends of J-bolts (1)through holes in mounting plate (3) andsecure as shown.

Faites glisser les embouts filetés desboulons en J (1) dans les trous dupanneau de montage (3) et serrezcomme indiqué.

Stecken Sie die Gewindeenden derHakenschrauben (1) durch die Löcher inder Montageplatte (3) und befestigendiese, wie abgebildet.

Instale las orillas roscadas de los pernosen J (1) a través de los agujeros en laplaca de montaje (3) y fíjelas como semuestra.

Nuts on the top of plate are used for leveling the pole after system is fullyassembled.

Les écrous au-dessus du panneau sont utilisés pour aligner le poteau unefois que le système a été assemblé.

Die Muttern an der Oberseite der Platte werden für das Ausrichten derStange benutzt, nachdem das System vollständig zusammengesetzt ist.

Las tuercas en la parte superior de la placa se utilizan para nivelar el posteuna vez que el sistema esté totalmente armado.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

3.

12ID# M8809542 05/07

Fill hole with concrete. Tamp down concrete to release airpockets and build drainage hill.

Remplissez le trou de ciment. Damez le béton pour libérer lespoches d’air et construisez une butte de drainage.

Füllen Sie das Loch mit Beton. Drücken Sie den Beton nachunten, um eventuelle Luftlöcher zu vermeiden, und formen Sieeinen kleinen Hügel zur Dränung.

Llene el agujero con hormigón. Atasque el hormigón paraliberar paquetes de aire, y construya la pendiente de drenaje.

4.

1" (2.54 cm)FILL TOHERE

Insert J-bolts (1) from mounting plate (3) into cement as shown.Move assembly around to release any air pockets in cement,then rest mounting plate on cement drainage hill. Apply somepressure to level mounting plate on top of drainage hill. Levelmounting plate and square with playing surface. Clean off anyexcess cement on mounting plate at this time.

Insérez les boulons en J (1) du panneau de montage (3) dans leciment comme indiqué. Faites bouger l’assemblage pour libérerles poches d’air du ciment et posez le panneau de montage surla butte de drainage du ciment. Faites pression pour niveler lepanneau de montage au-dessus de la butte de drainage.Nivelez le panneau de montage et alignez-le avec la surface dejeu. Nettoyez l’excédent de ciment qui se trouve sur le panneau de montage.

Setzen Sie die Hakenschrauben (1) der Montageplatte (3) in den Zement ein, sieheAbbildung. Bewegen Sie die Vorrichtung hin und her, um Luftlöcher aus demZement zu entfernen, und lassen Sie die Montageplatte danach kurz auf demZementhügel ruhen. Drücken Sie etwas auf die Montageplatte, um diese richtigeinzuebnen. Bringen Sie die Montageplatte parallel zur Spielfläche an. EntfernenSie überschüssige Zementreste von der Montageplatte.

Inserte los pernos en J (1) de la placa de montaje (3) en el cemento, como semuestra. Mueva el conjunto para liberar paquetes de aire en el cemento,luego descanse la placa de montaje en la pendiente de drenaje de cemento.Aplique algo de presión para nivelar la placa de montaje encima de lapendiente de drenaje. Nivele la placa de montaje y escuadre con la superficiede juego. Aquí limpie el exceso de cemento en la placa de montaje.

5.

3

1

DO NOT PROCEED UNTIL CONCRETE HAS CURED! A MINIMUM OF 72 HOURS. ALLOW ADDITIONAL TIME FOR COLD, WET OR HUMID WEATHER.

NE CONTINUEZ PAS TANT QUE LE CIMENT N’EST PAS SEC! ATTENDEZ AU MOINS 72 HEURES ET PRÉVOYEZ PLUS DE TEMPS EN CAS DE FROID, PLUIE OU HUMIDITÉ.

WARTEN SIE NUN BIS DER BETON VOLLSTÄNDIG AUSGEHÄRTET IST! MINDESTENS 72 STUNDEN. BEI KALTEM, FEUCHTEN ODER SCHWÜLEM WETTER MUSS DIESE ZEITNOCHMALS VERLÄNGERT WERDEN.

NO CONTINÚE HASTA QUE EL HORMIGÓN SE HAYA SECADO. UN MÍNIMO DE 72 HORAS. ESPERE UN TIEMPO ADICIONAL EN TIEMPOS FRÍOS O HÚMEDOS.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Check leveling of mounting plate several times withcarpenter’s level while concrete is curing.

Pendant que le ciment sèche, vérifiez plusieurs fois le niveau dupanneau de montage en vous aidant d’un niveau de menuisier.

Überprüfen Sie die richtige Ausrichtung der Montageplatte mitHilfe einer Wasserwaage, während der Beton aushärtet.

Revise el nivelado de la placa de montaje varias veces con elnivel de burbuja mientras se endurece el hormigón.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Front of mounting plate (3) must be parallel with playing surface.

L’avant du panneau de montage (3) doit être parallèle à la surface de jeu.

Die Vorderseite der Montageplatte (3) muss parallel zur Spielfläche sein.

La parte frontal de la placa de montaje (3) debe estar paralela con la superficie de juego.

05/07 ID# M880954213

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THISWARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREIDAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS ALA PROPIEDAD.

Upright pole (5). Assemble lower pole flange onto protruding J-bolts (1) as shown. Theflange will then rest on the nuts (2).

Dressez le poteau (5). Assemblez la bride de la partie inférieure du poteausur les parties qui dépassent des boulons en J (1) comme indiqué, la bridedoit reposer sur les écrous (2).

Richten Sie die Stange auf (5). Montieren Sie den unteren Stangenflansch aufdie hervorstehenden Hakenschrauben (1), siehe Abbildung. Der Flanschsteht dann auf den Muttern (2).

Montante (5). Encaje la brida de la parte inferior del poste a los pernos en Jsalientes (1) como se muestra. La brida luego descansará sobre las tuercas (2).

6.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Holes in pole must be parallel with playing surface.

Les trous du poteau doivent être parallèles à la surface de jeu.

Die Löcher in der Stange müssen parallel zur Spielfläche sein.

Los agujeros en el poste deben estar paralelos con la superficie de juego.Playing SurfaceSurface de jeu

SpielflächeSuperficie de juego

Secure pole (5) flange to mounting plate (3) as shown. Tighten completely.

Verrouillez la bride du poteau (5) au panneau de montage (3) comme indiqué.

Befestigen Sie den Stangenflansch (5) an der Montageplatte (3), sieheAbbildung. Richtig festziehen.

Asegure la brida del poste (5) a la placa de montaje (3) como se muestra.Apriete completamente.

7.

PLAYINGSURFACE

5

6

6

2

1

2

6

6

3

2

6

6

2

2

6

1

5

6

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

Position crank jack mountingas shown.

Placez le support du cric àmanivelle comme indiqué.

Montieren Sie dasKurbelstück, wie abgebildet.

Posicione el montaje del gatocon manivela como se muestra.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

14ID# M8809542 05/07

7

14

27

13

27

12

12

27

2727

27

1427

13

7

27

2727

2713

12

14

8

9

13 2727

8.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

NON SERRARE ECCESSIVAMENTE!

Beginning with upper support arm (8) secure support arms to pole. Continue by securing lower support arm (9) as shown.

En commençant par le bras de support supérieur (8), serrez les bras de support au poteau. Continuez de la même manièrepour le bras de support inférieur (9) comme indiqué.

Beginnen Sie mit dem oberen Haltearm (8), befestigen Sie die Haltearme an der Stange. Danach befestigen Sie die unterenHaltearme (9), siehe Abbildung.

Comenzando con el brazo de soporte superior (8), asegure los brazos de soporte al poste. Continúe asegurando el brazode soporte inferior (9) como se muestra.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURETO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGEBEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODERSACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

05/07 ID# M880954215

Secure backboard to support arms (8 and 9) as shown. Use same hardwarecombination for attaching both elevator tubes to the backboard.

Arrimez le panneau aux bras de support (8 et 9) comme indiqué. Utilisez la mêmecombinaison de matériel pour attacher les deux tubes d’élévation au panneau.

Bringen Sie das Korbbrett an den Haltearmen an (8 und 9), siehe Abbildung.Benutzen Sie die selben Geräte, um beide Hebestangen am Korbbrettanzubringen.

Asegure el tablero a los brazos de soporte (8 y 9) como se muestra. Utilice lamisma combinación de accesorios para anexar ambos tubos elevadores altablero.

8

14

1327

27

10

13

27

27

9

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

9.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURETO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.

TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGEBEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODERSACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

16ID# M8809542 05/07

PLAYINGSURFACE

10. Secure jack brackets (21) to to mounting bracket as shown.

Vissez les vis de calage (21) au support de montage comme indiqué.

Befestigen Sie die Träger (21) an der Stütze, siehe Abbildung.

Asegure los soportes del gato (21) al soporte de montaje como se muestra.

2121

1113

13 14IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Hold Here.Bloquez ici.

Halten Sie hier fest.Aquí sostenga.

Position U-joint of crank jack (20) as shown. Where tubes on crank jack join,hold steady to keep both tubes from rotating. Rotate handle clockwise oncrank jack to the fully extended position.

Placez le joint de cardan du cric à manivelle (20) comme indiqué. Lorsque lestubes du cric à manivelle se rejoignent, stabilisez-les pour les empêcher depivoter. Tournez la poignée du cric à manivelle dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’elle bloque.

Positionieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), sieheAbbildung. Halten Sie die Verbindungsstelle der Stangen fest, um ein Drehender beiden Stangen zu verhindern. Drehen Sie den Griff auf dem Kurbelstückim Uhrzeigersinn bis dieses komplett ausgefahren ist.

Posicione la junta universal del gato de manivela (20) como se muestra.Donde se unen los tubos en el gato de manivela, sostenga firmemente paraevitar que los tubos giren. Gire la manija hacia la derecha en el gato demanivela hasta la posición de extensión total.

11.

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

20

REAR VIEWVUE ARRIÈRERÜCKANSICHT

VISTA POSTERIOR

05/07 ID# M880954217

A.

A. Replace spacer in jack (20) with spacer (4). Insert through top of screw jack (20) as shown.B. Install crank jack (20) U-joint to lower support arm (9) as shown.A. Remplacez la douille du cric (20) par l’entretoise (4). Insérez-la par le dessus de la vis de calage (20) comme indiqué.

Remplacez la bague d’écartement de la vis (20) par l’entretoise (4) comme indiqué. B. Installez le joint de cardan du cric à manivelle (20) au bras de support inférieur (9) comme indiqué.A. Ersetzen Sie das Distanzstück im Kurbelstück (20) durch Distanzstück (4). Setzen Sie es über das obere Ende des

Kurbelstücks ein (20), siehe Abbildung.B. Montieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), um den Haltearm (9) herabzulassen, siehe Abbildung.A. Reemplace el espaciador en el gato (2) con el espaciador (4). Inserte por arriba

del gato mecánico (20) como se muestra. B. Instale la junta universal del gato de manivela (20) al brazo de soporte inferior (9)

como se muestra.

12

1427 27

13 27

27 13

REAR VIEWVUE ARRIÈRE.RÜCKANSICHTVISTA POSTERIOR.

9

20

2027

20

4

20

12.

B.

9

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/ORPROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTEPROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUSPEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVESET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEIDAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

18ID# M8809542 05/07

PLAYINGSURFACE

28

13 21

1515

13

14

20

REAR VIEWVUE ARRIÈRERÜCKANSICHTVISTA POSTERIOR

13. Rotate jack handle until jack (20) aligns with jack brackets (21). Secure crank jack (20) to jack brackets (21) as shown.

Tournez la poignée du cric jusqu’à ce qu’il soit aligné (20) à ses supports (21) comme indiqué.

Drehen Sie den Griff bis das Kurbelstück (20) in einer Linie mit den Trägern (21) ist. Befestigen Sie das Kurbelstück (20) anden Trägern (21).

Gire la manija del gato hasta que éste (20) se alinee con los soportes del gato (21). Asegure el gato de manivela (20) a lossoportes del gato (21) como se muestra.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/ORPROPERTY DAMAGE.

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTEPROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUSPEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVESET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEIDAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

Some adjustment will be necessary to alignthe lower crank jack and bushings to jackbrackets (21).

Des ajustements seront nécessaires pouraligner le cric de manivelle inférieur et ladouille aux supports du cric (21).

Es ist gegebenenfalls notwendig das untereKurbelstück, Buchsen und Träger (21)nachzustellen, dass diese in einer Linie sind.

Será necesario que haga algún ajuste paraalinear el gato de manivela inferior y loscasquillos a los soportes del gato (21).

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Playing Surface

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

05/07 ID# M880954219

A. Apply height indicator labels (18 and 19) to height indicators (16).B. Attach height indicators (16) to lower arm in areas as shown by turning screws (17) into place with a Phillips

screwdriver.

A. Posez les étiquettes d’indication de hauteur (18 et 19) sur les indicateurs de hauteur (16).B. Attachez les indicateurs de hauteur (16) au bras inférieur dans les zones prévues (voir schéma) en vissant les

vis (17) correctement à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme (tournevis Phillips).

A. Bringen Sie die Höhenanzeige-Schildchen (18 und 19) an die Höhenanzeiger (16) an.B. Befestigen Sie die Höhenanzeiger (16), wie abgebildet, an den unteren Arm, indem Sie die Schrauben (17) an

den vorgegebenen Stellen mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher anbringen.

A. Aplique las etiquetas indicadoras de altura (18 y 19) a los indicadores de altura (16). B. Asegure los indicadores de altura (16) al brazo inferior en las áreas que se muestran girando los tornillos (17) en

su lugar con un destornillador Phillips.

14.

7 8 9 10 10 9 8 7

16

17

16

17

7 8 9 10

7 8 9 10

78910

78910

Set-up For Right SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite

Montaje del lado derecho

Set-up For Left SideMontage du côté gauche

Aufbau – Linke SeiteMontaje del lado izquierdo

1918

16 16

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Note Orientation of Height Indicators: 10’ Mark ShouldFace Away From Backboard.

Note orientation des indicateurs de hauteur: la marque3.05 m doit être éloignée du panneau.

Anmerkung zur Ausrichtung der Höhenanzeiger: 10'Markierung sollte vom Korbbrett abgewandt angebrachtwerden.

Note la orientación de los indicadores de altura: Lamarca de 10’ (pies) debe estar orientada en la direcciónopuesta del tablero.

A. A.

B. B.

20ID# M8809542 05/07

Attach rim assembly (29). For rim assembly, see instructions included with rim.

Attachez l’ensemble de l’anneau (29) en vous référant aux instructions de montage de l’anneau.

Montieren Sie den Ring (29). Die Gebrauchsanleitung für die Montage ist demRing beigefügt ist.

Asegure el ensamblaje del aro (29). Para ensamblaje del aro, vea lasinstrucciones que se incluyen con el aro.

16.

B.

D.C.

A.15. Install net (30) to rim as shown.

Installez le panier (30) à l’anneau (voir schéma).

Befestigen Sie, wie abgebildet, das Netz (30) am Ring.

Instale la red (30) al aro como se muestra.

30

30

29

2226

Remove rim cover prior to installingrim assembly to board.

Enlevez l’emballage de l’anneau avantde procéder à l’installation del’ensemble de l’anneau au panneau.

Vor der Montage an das Korbbrett,nehmen Sie den Ring aus derVerpackung.

Quite la cubierta del aro antes deinstalar el conjunto del aro al tablero.

24

23

25

25

IMPORTANT!/ IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

Carefully cut and peel protective film awayfrom board prior to attaching rim.

Découpez et détachez attentivement le filmprotecteur du panneau avant d’attacherl’anneau.

Bevor Sie den Ring anbringen, entfernen Sievorsichtig die Schutzfolie vom Korbbrett.

Corte cuidadosamente y pele la películaprotectora del tablero antes de anexar el aro.

05/07 ID# M880954221

Check leveling at this time. Pole (5) should be level in all directions. After system is leveled, completely tightennuts (2) above pole flange.

Vérifiez le niveau. Le poteau (5) doit être au même niveau dans toutes les directions. Une fois l’ensemble nivelé,serrez complètement les boulons (2) au-dessus de la bride du poteau.

Überprüfen Sie die gleichmäßige Ausrichtung. Die Stange (5) sollte in alle Richtungen eben ausgerichtet sein.Nachdem das System komplett eingeebnet ist, ziehen Sie die Muttern (2) über dem Stangenflansch fest.

Revise el nivelado en este momento. El poste (5)debe estar nivelado en todas las direcciones. Unavez nivelado el sistema, apriete completamentelas tuercas (2) por arriba de la brida del poste. 5

2

If adjustment is necessary, adjust system by rotating thenuts (2) between mounting plate (3) and pole flange.

Si un ajustement est nécessaire, ajustez le système en faisantpivoter les écrous (2) entre le panneau de montage (3) et labride du poteau.

Falls Nachstellungen nötig sind, können Sie diese durchDrehen der Muttern (2) zwischen Montageplatte (3) undStangenflansch durchführen.

Si se necesita ajustar, ajuste el sistema girando las tuercas (2)entre la placa de montaje (3) y la brida del poste.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

17.

22ID# M8809542 05/07

If height adjustment is difficult to operate, you mayhave over tightened the areas indicated.

Si vous rencontrez des problèmes pour ajuster lahauteur, il est possible que vous ayez trop serré leszones indiquées.

Falls die Höhenverstellung schwierig zubewerkstelligen ist, haben Sie womöglich dieangezeigten Bereiche zu fest angezogen.

Si el ajuste de altura es difícil de operar, quizá hayaapretado demasiado las áreas indicadas.

NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:

ID# 516000 06/05

ID# FR516000 05/07

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.

Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.

ID# GE516000 05/07

HÖHENEINSTELLUNG

Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.

Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.

ID# SP516000 05/07

AJUSTE DE LA ALTURA

Gire la manivela para subir y bajar el tablero.

Quite el pasador de fijación para quitar la manija.

31

Apply height adjustment label (31) to front of pole as shown.

Posez l’étiquette d’ajustement de hauteur (31) devant lepoteau (voir schéma).

Bringen Sie das Schildchen zur Höhenverstellung (31) vorn an derStange an, siehe Abbildung.

Aplique la etiqueta de ajuste de altura (31) al frente del postecomo se muestra.

18.

REGULATION RIMHEIGHT IS

10 FEET (3.05 M).

LA HAUTEURREGLEMENTAIREDE L’ANNEAU EST

DE 3.05 M.

VORSCHRIFT ZURHÖHE DES RINGESIST 10 FUß (3.05 M).

LA ALTURA DELARO DEBE SERPOR REGLA DE 10 PIES (3.05M).

31

05/07 ID# M880954223

Item Qty. Part No. Description

1 4 200573 J-Bolt, 1/2-13 x 24” Long2 12 265575 Nut, Hex, 5/8-113 1 900661 Anchor Plate4 1 205714 Spacer, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 5” Long5 1 908284 Pole6 8 200704 Washer, 5/8” x 1.5 O.D.7 2 205125 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 1.88” Long8 1 908282 Support Arm, Upper9 1 908283 Support Arm, Lower

10 4 205711 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 2-1/4” Long11 2 205516 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.75” Long12 4 224728 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 9.25” Long13 20 202651 Washer, Flat, 1/2”14 11 206340 Lock Nut, Hex 1/2-1315 2 205082 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 0.38” Long16 2 204735 Height Indicator17 4 204733 Screw, #8 x 0.50” Long

Item Qty. Part No. Description

18 1 204739 Label, Height Indicator, Right19 1 204740 Label, Height Indicator, Left20 1 204940 Crank, Jack21 2 908292 Bracket, Crank Jack Support22 4 205702 Nut, Hex, 3/8-1623 2 205701 Bolt, Carriage, 3/8-16 x 3.5” Long24 2 205700 Bolt, Hex, 3/8-16 x 3.5” Long25 6 203309 Washer, Flat, 3/8”26 4* 203300 Washer, Locking 3/8”27 28 204670A Bushing, Plastic28 1 205076 Bolt, Hex, 1/2-13 x 5.5” Long29 1 Rim30 1 Net31 1 516000 Label, Height Adjustment32 1 Pole Pad (May Not Be Included)

* You May Have Extra Parts With This Model.

Qté. Pièce No. Description

1 4 200573 Boulon en J 12.7 mm-13 x 61 cm Longueur2 12 265575 Ecrou hexagonal 16 mm-113 1 900661 Plaque d’ancrage4 1 205714 Bague d’écartement, 0.53 I.D. x 1 O.D. x

12.7 cm Longueur5 1 908284 Poteau6 8 200704 Rondelle, 16 mm x 1.5 O.D.7 2 205125 Bague d’écartement, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x

4.8 cm Longueur8 1 908282 Bras de support, Partie supérieure9 1 908283 Bras de support, Partie inférieure

10 4 205711 Boulon, tête hexagonale, 13 mm-13 x 57 mm Longueur

11 2 205516 Boulon, tête hexagonale 13 mm-13 x 14.6 cm Longueur

12 4 224728 Boulon, tête hexagonale, 13 mm-13 x 23.5 cm Longueur

13 20 202651 Rondelle, Plate, 13 mm14 11 206340 Ecrou à encoches, hexagonal 13 mm-1315 2 205082 Bague d’écartement, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x

0.965 cm Longueur16 2 204735 Indicateur de hauteur17 4 204733 Vis, #8 x 13 mm Longueur

Qté. Pièce No. Description

18 1 204739 Etiquette, Indicateur de hauteur, Droite19 1 204740 Etiquette, Indicateur de hauteur, Gauche20 1 204940 Bras de manivelle, cric21 2 908292 Support, Support du cric à manivelle22 4 205702 Ecrou, hexagonal, 9.7 mm-1623 2 205701 Boulon, Tête ronde, 9.7 mm-16 x

89 mm Longueur24 2 205700 Boulon, Hexagonal, 9.7 mm-16 x 89 mm

Longueur25 6 203309 Rondelle, Plate, 9.7 mm26 4* 203300 Rondelle, 9.7 mm Frein,27 28 204670A Douille, Plastique28 1 205076 Boulon, Hexagonal, 13 mm-13 x 14 cm

Longueur29 1 Anneau30 1 Panier31 1 516000 Etiquette, Ajustement hauteur32 1 Guêtre poteau (parfois non compris)

* Des pièces de rechange peuvent être fournies avec ce modèle.

PARTS LIST - See Hardware Identifier

LISTE DES PIÈCES - Voir légende

24ID# M8809542 05/07

TEILELISTE - Siehe TeileschlüsselArtikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung

1 4 200573 Hakenschraube, 1/2-13 x 24” lang2 12 265575 Sechskantmutter, 5/8-113 1 900661 Ankerplatte4 1 205714 Distanzstück, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 5” lang5 1 908284 Stange6 8 200704 Unterlegscheibe, 5/8” x 1.5 O.D.7 2 205125 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x

1.88” lang8 1 908282 Oberer Haltearm9 1 908283 Unterer Haltearm

10 4 205711 Sechskantschraube, 1/2-13 x 2-1/4” lang11 2 205516 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.75” lang12 4 224728 Sechskantschraube, 1/2-13 x 9.25” lang13 20 202651 Unterlegscheibe, flach, 1/2” 14 11 206340 Kontermutter, Sechskant, 1/2-1315 2 205082 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x

0.38” lang16 2 204735 Höhenanzeiger17 4 204733 Schraube, #8 x 0.50” lang

Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung

18 1 204739 Schildchen, Höhenanzeige, rechts19 1 204740 Schildchen, Höhenanzeige, links20 1 204940 Kurbelstück21 2 908292 Träger, Stütze für Kurbelstück22 4 205702 Sechskantmutter, 3/8-1623 2 205701 Schlossschraube, 3/8-16 x 3.5” lang24 2 205700 Sechskantschraube, 3/8-16 x 3.5” lang25 6 203309 Unterlegscheibe, flach, 3/8” 26 4* 203300 Sicherungsscheibe, 3/8 27 28 204670A Plastikbuchse 28 1 205076 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.5” lang29 1 Ring30 1 Netz31 1 516000 Schildchen, Höhenverstellung32 1 Stangenschutz (Evtl. nicht inklusive)

* Gegebenenfalls Sind Bei Diesem Modell Noch Zusätzliche TeileEnthalten.

Pieza Cant. N.o de parte Descripción

1 4 200573 Perno en “J”, 1/2-13 x 24” de longitud2 12 265575 Tuerca de brida hexagonal, 5/8-11 3 1 900661 Placa de anclaje4 1 205714 Espaciador, 0.53 D.I. x 1 D.E. x 5” de

longitud5 1 908284 Poste6 8 200704 Arandela, 5/8” x 1.5 D.E.7 2 205125 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x

1.88” de longitud8 1 908282 Brazo de soporte superior9 1 908283 Brazo de soporte inferior

10 4 205711 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x2-1/4” de longitud

11 2 205516 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x5.75” de longitud

12 4 224728 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x9.25” de longitud

13 20 202651 Arandela plana 1/2”14 11 206340 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 15 2 205082 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x

0.38” de longitud16 2 204735 Indicador de altura17 4 204733 Tornillo, #8 x 0.50” de longitud

Pieza Cant. N.o de parte Descripción

18 1 204739 Etiqueta indicadora de altura, derecha19 1 204740 Etiqueta indicadora de altura, izquierda20 1 204940 Gato de manivela 21 2 908292 Soporte del gato de manivela 22 4 205702 Tuerca de brida hexagonal, 3/8-16 23 2 205701 Perno de cabeza de hongo 3/8-16 x

3.5” de longitud24 2 205700 Perno hexagonal macho 3/8-16 x 3.5”

de longitud25 6 203309 Arandela plana 3/8”26 4* 203300 Arandela de fijación 3/8”27 28 204670A Casquillo de plástico28 1 205076 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x

5.5” de longitud29 1 Aro30 1 Red31 1 516000 Etiqueta indicadora de altura32 1 Almohadilla de poste (puede no estar

incluida)

* Tal vez tenga partes extras con este modelo.

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

05/07 ID# M880954225

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

#10 (4)

#11 (2)

#17 (4)#24 (2)

#23 (2)

#28 (1)

* You may have extra parts with this model.

* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.

* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.

* Puede haber piezas adicionales en este modelo.

26ID# M8809542 05/07

#25 (6)

Item #26 (4)*

#27 (28)

#7 (2)

#15 (2)

#14 (11)#2 (12)

#13 (20)#6 (8)

#4 (1)

#22 (4)

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS, WASHERS & STEEL SPACERS)IDENTIFICATEUR MATERIEL (ECROUS, RONDELLES & BAGUES D’ÉCARTEMENTS ACIER)

TEILEINDENTIFIZIERUNG (MUTTERN, UNTERLEGSCHEIBEN & DISTANZSTÜCKE)IDENTIFICADOR DE EQUIPO (TUERCAS, ARANDELAS Y ESPACIADORES DE ACERO)

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)