in-ground basketball system owners manualcontent.haycdn.com/images/pdf2/spn004.pdf · ·...
TRANSCRIPT
1 05/07 ID# M8809542© COPYRIGHT 2007 by SPALDING
In-Ground Basketball SystemOwners Manual
Customer Service Center• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792,
Internet Address: www.hydra-rib.com www.spalding.com
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:• 3 Capable Adults
• 15’ Tape Measure
• Wood Board (scrap)
• Carpenter’s Level
• (2) Stepladders 8 ft.(2.4 m)
• Phillips Screwdriver
• (1) Utility Knife
• Shovel & PostHole Digger
• Safety Goggles
•
• Container to Mix
• Optional: Large &Small AdjustableWrenches
• (2 each) Wrenches and/or SocketWrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'SMANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATINGINSTRUCTIONS COULD RESULT ININJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model.
Adult Assembly Required.
Write Model Number From Box Here:
2ID# M8809542 05/07
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1800 632 792 - Site Internet : www.hydra-rib.com www.spalding.com
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 FürAnrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1800 632 792 - Internet-Adresse:
www.hydra-rib.com www.spalding.com
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1800 632 792 - Dirección en Internet:
www.hydra-rib.com www.spalding.com
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:
AVERTISSEMENT!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VORGEBRAUCH DIESES PRODUKTSSORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTAUNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SEPODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN ODAÑOS A LA PROPIEDAD.
Im Boden verankertes BasketballsystemBenutzerhandbuch
Kundendienstzentrale• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistema de baloncesto de pisoManual del Propietario
Centro de Servicio al Cliente• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Système de basket-ball à fixation dans le solManuel d'utilisation
Service clientèle• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pourréférence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrtwerden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlodisponible como conveniente referencia, ya que contiene información
importante sobre su modelo.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3 05/07 ID# M8809542
OUTILS ET MATÉRIELREQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles et deuxdouilles (douilles longuesrecommandées).
• Une extension est recommandée.
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIELFACULTATIFS:
• Trois (3) adultes capables
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Niveau à bulle
• (2) Échelle de 2,4 m
• Tournevis cruciforme
• Pelle et bêchet arière
• Lunettes de sécurité
• couteau de utilité
• Récipient pour mélanger
BENÖTIGTE WERKZEUGE UNDMATERIALIEN:
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel(tiefe Einsätze empfohlen).
• Verlängerung wird empfohlen
• Große und kleine verstellbareSchraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHEWERKZEUGE UND MATERIALIEN:
• Drei (3) zur Ausführung dieserArbeit fähige Erwachsene
• Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Wasserwaage
• (2) Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Kreuzschlitzschraubenzieher
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Schutzbrille
• Gebrauchsmesser
HERRAMIENTAS YMATERIALES REQUERIDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercasy/o llaves de tuercas de bocatubular y casquillos (serecomiendan casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
• Llaves de tuercas ajustablesgrandes y pequeñas
HERRAMIENTAS YMATERIALES OPCIONALES:
• Tres (3) adultos capaces
• Cinta de medir
• Tabla de madera (untrozo)
• Nivel de carpintero
• (2) Escalera de mano de8 pies (2.4 m)
• Destornillador Phillips
• Pala y excavador delorificio para el poste
• Gafas de seguridad
• cuchillo para uso general
ET/OU UND/ODER Y/O
Béton245 KG.540 LBS.
• Behälter zum Mischen
Beton245 KG.540 LBS.
• Recipiente para mezclar
Concreto540 LIBRAS
(245 KG)
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16" 1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"1/2"3/8" 9/16" 3/4" 15/16"
4ID# M8809542 05/07
SAFE
TYIN
STR
UC
TIO
NS
Mos
t inj
urie
s ar
e ca
used
by
mis
use
and/
or n
ot fo
llow
ing
inst
ruct
ions
.U
se c
autio
n w
hen
usin
g th
is s
yste
m.
•If
usin
g a
ladd
er d
urin
g as
sem
bly,
use
ext
rem
e ca
utio
n.•
Thre
e (3
) cap
able
adu
lts a
re r
ecom
men
ded
for
this
ope
ratio
n.•
Seat
the
pole
sec
tions
pro
perly
. Fai
lure
to d
o so
cou
ld a
llow
the
pole
sect
ions
to s
epar
ate
durin
g pl
ay.
•B
efor
e di
ggin
g, c
onta
ct u
tility
com
pany
to lo
cate
und
ergr
ound
pow
erca
bles
, gas
, and
wat
er li
nes.
Ens
ure
ther
e ar
e no
ove
rhea
d po
wer
lines
with
in 2
0 ft.
(7 m
) rad
ius
of p
ole
loca
tion.
•C
limat
e, c
orro
sion
, exc
essi
ve u
se, o
r m
isus
e co
uld
resu
lt in
sys
tem
failu
re.
•If
tech
nica
l ass
ista
nce
is r
equi
red,
con
tact
Cus
tom
er S
ervi
ce.
•M
inim
um o
pera
tiona
l hei
ght i
s 6'
6" (1
.98
m) t
o th
e bo
ttom
of
back
boar
d.•
This
equ
ipm
ent i
s in
tend
ed fo
r ho
me
recr
eatio
nal u
se o
nly
and
NO
Tex
cess
ive
com
petit
ive
play
.•
Rea
d an
d un
ders
tand
the
war
ning
labe
l affi
xed
to p
ole.
•
The
life
of y
our
bask
etba
ll po
le d
epen
ds o
n m
any
cond
ition
s. T
hecl
imat
e, p
lace
men
t of t
he p
ole,
the
loca
tion
of th
e po
le, e
xpos
ure
toco
rros
ives
suc
h as
pes
ticid
es, h
erbi
cide
s, o
r sa
lts a
re a
ll im
port
ant.
•A
dult
supe
rvis
ion
is r
ecom
men
ded
whe
n ad
just
ing
heig
ht.
•Se
rious
inju
ry c
ould
occ
ur if
teet
h/fa
ce c
ome
in c
onta
ct w
ithba
ckbo
ard,
net
, or
rim.
FAIL
UR
E TO
FO
LLO
W T
HES
E SA
FETY
INST
RU
CTI
ON
S M
AY
RES
ULT
IN S
ERIO
US
INJU
RY,
PR
OPE
RTY
DA
MA
GE
AN
D W
ILL
VOID
WA
RR
AN
TY.
Ow
ner
mus
t ens
ure
that
all
play
ers
know
and
follo
w th
ese
rule
s fo
r sa
fe o
pera
tion
of th
e sy
stem
.
To e
nsur
e sa
fety
, do
not
atte
mpt
to
asse
mbl
e th
is s
yste
m w
ithou
t fo
llow
ing
the
inst
ruct
ions
car
eful
ly.
Prop
er a
nd c
ompl
ete
asse
mbl
y, u
se a
nd s
uper
visi
on i
ses
sent
ial f
or p
rope
r op
erat
ion
and
to r
educ
e th
e ris
k of
acc
iden
t or
inju
ry. A
hig
hpr
obab
ility
of
serio
us in
jury
exi
sts
if th
is s
yste
m is
not
inst
alle
d, m
aint
aine
d, a
ndop
erat
ed p
rope
rly.C
heck
ent
ire b
ox a
nd in
side
all
pack
ing
mat
eria
l for
par
ts a
nd/o
rad
ditio
nal i
nstr
uctio
nal m
ater
ial.
Bef
ore
begi
nnin
g as
sem
bly,
read
the
inst
ruct
ions
and
iden
tify
part
s us
ing
the
hard
war
e id
entif
ier a
nd p
arts
list
in th
is d
ocum
ent.
CO
NSI
GN
ES D
E SÉ
CU
RIT
É
La p
lupa
rt de
s bl
essu
res
sont
cau
sées
par
une
util
isat
ion
impr
opre
et/o
u le
non
-resp
ect
des
inst
ruct
ions
.So
yez
prud
ent l
orsq
ue v
ous
utilis
ez c
e sy
stèm
e.
•Si
vou
s ut
ilise
z un
e éc
helle
en
cour
s de
mon
tage
, soy
ez e
xtrê
mem
ent p
rude
nt.
•Il
est r
ecom
man
dé d
e s’
y pr
endr
e à
troi
s (3
) (ad
ulte
s) p
our
réal
iser
cet
teop
érat
ion.
•Em
boîte
z co
rrec
tem
ent l
es s
ectio
ns d
e po
teau
. Elle
s ris
quen
t sin
on d
e se
débo
îter
en c
ours
de
jeu.
•A
vant
de
creu
ser,
cont
acte
z le
s fo
urni
sseu
rs d
'éle
ctric
ité, g
az e
t eau
pou
rsi
tuer
les
câbl
es d
'alim
enta
tion
et le
s co
ndui
tes
de g
az e
t d'e
au e
nfou
is.
Ass
urez
-vou
s qu
'auc
une
ligne
aér
ienn
e d'
élec
tric
ité n
e se
trou
ve d
ans
unra
yon
de 7
m d
e l'e
mpl
acem
ent d
u po
teau
.•
Les
cond
ition
s cl
imat
ique
s, la
cor
rosi
on, u
ne u
tilis
atio
n ex
cess
ive
ou u
nem
auva
ise
utili
satio
n ris
quen
t de
prov
oque
r la
pan
ne d
u sy
stèm
e.•
Pour
tout
e as
sist
ance
tech
niqu
e, c
onta
ctez
le s
ervi
ce c
lient
èle.
•La
hau
teur
min
imal
e d'
utili
satio
n es
t de
1,98
m (6
'6")
jusq
u'à
la b
ase
dupa
nnea
u.•
Ce
mat
érie
l est
rés
ervé
à u
n bu
t réc
réat
if à
dom
icile
et N
ON
PA
S à
un je
uex
trêm
emen
t com
pétit
if.•
Lise
z et
com
pren
ez l'
étiq
uette
d'a
vert
isse
men
t fix
ée a
u po
teau
.•
La d
urée
de
vie
de v
otre
pot
eau
de b
aske
t-bal
l dép
end
de b
ien
des
fact
eurs
. Le
clim
at, l
a po
sitio
n du
pot
eau,
son
em
plac
emen
t, so
n ex
posi
tion
à de
s ag
ents
corr
osifs
tels
que
des
pes
ticid
es, d
es h
erbi
cide
s ou
des
sel
s so
nt to
us d
esfa
cteu
rs im
port
ants
.•
La s
uper
visi
on d
'un
adul
te e
st r
ecom
man
dée
pour
le r
égla
ge d
e la
hau
teur
.•
Ris
que
de b
less
ures
gra
ves
si le
s de
nts
ou le
vis
age
vien
nent
heu
rter
lepa
nnea
u, le
cer
ceau
ou
le fi
let.
SUIV
EZ C
ES C
ON
SIG
NES
DE
SÉC
UR
ITÉ
SOU
S PE
INE
DE
PRO
VOQ
UER
DES
BLE
SSU
RES
GR
AVE
S, D
ES D
ÉGÂ
TS M
ATÉ
RIE
LS E
T L'
AN
NU
LATI
ON
DE
LAG
AR
AN
TIE.
.
Le p
ropr
iéta
ire d
oit s
'ass
urer
que
tous
les
joue
urs
conn
aiss
ent e
t sui
vent
ces
règl
es d
'util
isat
ion
sûre
du
syst
ème.
Par
mes
ure
de s
écur
ité,
n'es
saye
z pa
s de
mon
ter
ce s
ystè
me
sans
sui
vre
scru
pule
usem
ent
les
inst
ruct
ions
. Un
mon
tage
, une
util
isat
ion
et u
ne s
uper
visi
onco
rrec
ts e
t com
plet
s so
nt in
disp
ensa
bles
à u
n bo
n fo
nctio
nnem
ent e
t à la
rédu
ctio
nde
s ris
ques
d'a
ccid
ent o
u de
ble
ssur
e. Il
exi
ste
un h
aut r
isqu
e de
ble
ssur
es g
rave
ssi
ce
syst
ème
n'es
t pa
s co
rrec
tem
ent
inst
allé
, ent
rete
nu e
t ut
ilisé
. Vér
ifiez
bie
n le
cart
on e
t tou
t le
mat
érie
l d'e
mba
llage
pou
r y tr
ouve
r tou
tes
les
pièc
es e
t/ou
d'au
tres
inst
ruct
ions
. Ava
nt d
e co
mm
ence
r le
mon
tage
, lis
ez le
s in
stru
ctio
ns e
t ide
ntifi
ez le
spi
èces
à l'
aide
de
la li
ste
d'id
entif
icat
ion
et d
e la
list
e de
s pi
èces
de
ce d
ocum
ent.
05/07 ID# M88095425
SIC
HER
HEI
TSH
INW
EISE
Die
mei
sten
Ver
letz
unge
n w
erde
n du
rch
eine
n Fe
hlge
brau
ch b
zw. e
in M
issa
chte
n de
rAn
leitu
ngen
ver
ursa
cht.
Bei d
er V
erw
endu
ng d
iese
s Sy
stem
s vo
rsic
htig
vor
gehe
n.
•B
ei G
ebra
uch
eine
r Le
iter
wäh
rend
des
Zus
amm
enba
us e
xtre
m v
orsi
chtig
vorg
ehen
.•
Die
se A
rbei
t sol
lte v
on d
rei (
3) d
azu
fähi
gen
Erw
achs
enen
aus
gefü
hrt w
erde
n.•
Die
ein
zeln
en S
tang
ente
ile r
icht
ig z
usam
men
füge
n, u
m e
ine
Tren
nung
der
Stan
gent
eile
von
eina
nder
bei
m S
piel
betr
ieb
zu v
erm
eide
n.•
Vor
irgen
dwel
chen
Gra
bung
en d
ie e
ntsp
rech
ende
n Ve
rsor
gung
sunt
erne
hmen
vers
tänd
igen
, um
sic
h üb
er d
en V
erla
uf u
nter
irdis
cher
Str
om-,
Gas
- und
Was
serle
itung
en in
form
iere
n zu
lass
en. S
iche
rste
llen,
das
s in
ein
em 7
m (2
0 Fu
ß)-
Rad
ius
vom
Auf
stel
lort
der
Sta
nge
kein
e O
berle
itung
en v
erla
ufen
.•
Klim
atis
che
Bed
ingu
ngen
, Kor
rosi
on, ü
berm
äßig
er G
ebra
uch
oder
Feh
lgeb
rauc
hka
nn z
u Sy
stem
stör
unge
n fü
hren
.•
Tech
nisc
he U
nter
stüt
zung
kan
n vo
m K
unde
ndie
nst a
ngef
orde
rt w
erde
n.•
Die
Min
dest
spie
lhöh
e be
träg
t 1,9
8 m
(6,5
Fuß
) bis
zum
unt
eren
Ran
d de
rK
orbw
and.
•D
iese
Vor
richt
ung
ist n
ur fü
r de
n Fr
eize
itgeb
rauc
h zu
Hau
se, N
ICH
T ab
er fü
r ei
nüb
erm
äßig
wet
tkam
pfbe
tont
es S
piel
vor
gese
hen.
•D
en a
n de
r St
ange
ang
ebra
chte
n W
arna
ufkl
eber
auf
mer
ksam
lese
n.•
Die
Nut
zung
sdau
er Ih
rer
Bas
ketb
alls
tang
e hä
ngt v
on z
ahlre
iche
n äu
ßere
nU
mst
ände
n ab
. Klim
abed
ingu
ngen
, Pla
tzie
rung
und
Auf
stel
lort
der
Sta
nge,
Ang
riffe
durc
h ko
rrod
iere
nde
Subs
tanz
en w
ie U
ngez
iefe
r- u
nd P
flanz
enve
rnic
htun
gsm
ittel
oder
Sal
z - a
ll da
s si
nd w
icht
ige
Fakt
oren
.•
Alle
Höh
enve
rste
llung
en s
ollte
n vo
n Er
wac
hsen
en b
eauf
sich
tigt w
erde
n.•
Der
Kon
takt
von
Zäh
nen/
Ges
icht
mit
der
Kor
bwan
d, d
em K
orbr
and
oder
dem
Net
zka
nn s
chw
ere
Verle
tzun
gen
zur
Folg
e ha
ben.
EIN
MIS
SAC
HTE
N D
IESE
R S
ICH
ERH
EITS
HIN
WEI
SE K
AN
N Z
U S
CH
WER
ENVE
RLE
TZU
NG
EN U
ND
/OD
ER S
AC
HSC
HÄ
DEN
FÜ
HR
EN U
ND
MA
CH
T D
IEG
AR
AN
TIE
UN
WIR
KSA
M.
Der
Eig
entü
mer
mus
s si
cher
stel
len,
das
s al
le S
piel
er d
iese
Reg
eln
für
eine
nsi
cher
en B
etrie
b de
s Sy
stem
s ke
nnen
und
bef
olge
n.
Aus
Sic
herh
eits
grün
den
darf
die
ses
Syst
em n
ur u
nter
sor
gfäl
tiger
Bea
chtu
ng d
erA
nlei
tung
zus
amm
enge
baut
wer
den.
Ein
e or
dnun
gsge
mäß
e un
d vo
llstä
ndig
eM
onta
ge,
Verw
endu
ng u
nd A
ufsi
cht
ist
für
den
rich
tigen
Bet
rieb
und
zur
Red
uzie
rung
des
Unf
all-
oder
Ver
letz
ungs
risik
os a
bsol
ut e
rfor
derli
ch.
Bei
ein
erun
sach
gem
äßen
Ins
talla
tion
und
War
tung
und
bei
ein
em f
alsc
hen
Bet
rieb
dies
esSy
stem
s be
steh
t ein
hoh
es R
isik
o sc
hwer
er V
erle
tzun
gen.
Den
gan
zen
Kar
ton
und
alle
dar
in b
efin
dlic
hen
Verp
acku
ngsm
ater
ialie
n au
f B
aute
ile u
nd/o
der
zusä
tzlic
heA
nlei
tung
en in
spiz
iere
n. V
or B
egin
n de
s Zu
sam
men
baus
die
Anl
eitu
ng d
urch
lese
nun
d an
hand
des
Sch
lüss
els
zur
Iden
tifiz
ieru
ng d
er B
efes
tigun
gste
ile u
nd d
erTe
ilelis
te in
die
sem
Dok
umen
t die
ein
zeln
en B
aute
ile b
estim
men
.
INST
RU
CC
ION
ES D
E SE
GU
RID
AD
La m
ayor
ía d
e la
s le
sion
es s
on c
ausa
das
por e
l uso
inad
ecua
do y
/o p
or e
lin
cum
plim
ient
o de
las
inst
rucc
ione
s. T
enga
cui
dado
cua
ndo
use
este
sis
tem
a.
•Si
util
iza
una
esca
lera
de
man
o du
rant
e el
mon
taje
, ten
ga m
ucho
cui
dado
.•
Se r
ecom
iend
a qu
e tr
es (3
) adu
ltos
capa
ces
real
icen
est
a op
erac
ión.
•A
sien
te c
orre
ctam
ente
las
secc
ione
s de
l pos
te. S
i no
lo h
ace,
las
secc
ione
s de
lpo
ste
podr
ían
sepa
rars
e du
rant
e el
jueg
o.•
Ant
es d
e ex
cava
r, co
mun
íque
se c
on la
s co
mpa
ñías
de
serv
icio
s pú
blic
os p
ara
ubic
ar lo
s ca
bles
elé
ctric
os y
las
tube
rías
de g
as y
de
agua
sub
terr
áneo
s.A
segú
rese
de
que
no h
aya
línea
s el
éctr
icas
sus
pend
idas
en
un r
adio
de
20 p
ies
(7 m
) de
la u
bica
ción
del
pos
te.
•El
clim
a, la
cor
rosi
ón, e
l uso
exc
esiv
o y
el m
al u
so p
odría
n oc
asio
nar
la fa
lla d
elsi
stem
a.•
Si r
equi
ere
asis
tenc
ia té
cnic
a, c
omun
íque
se c
on e
l Dep
arta
men
to d
e Se
rvic
io a
lC
lient
e.•
La a
ltura
mín
ima
de o
pera
ción
es
de 6
pie
s y
6 pu
lgad
as (1
.98
m) h
asta
la p
arte
infe
rior
del r
espa
ldo.
•Es
te e
quip
o es
tá d
iseñ
ado
únic
amen
te p
ara
uso
recr
eativ
o en
el h
ogar
y N
O p
ara
jueg
o co
mpe
titiv
o ex
cesi
vo.
•Le
a y
entie
nda
la e
tique
ta d
e ad
vert
enci
a ad
herid
a en
el p
oste
.•
La v
ida
útil
de s
u po
ste
de b
alon
cest
o de
pend
e de
muc
has
cond
icio
nes.
El c
lima,
la c
oloc
ació
n de
l pos
te, l
a ub
icac
ión
del p
oste
, la
expo
sici
ón a
sus
tanc
ias
corr
osiv
as ta
les
com
o pe
stic
idas
, her
bici
das
o sa
les
son
fact
ores
impo
rtan
tes.
•Se
rec
omie
nda
que
el a
just
e de
la a
ltura
se
real
ice
bajo
la s
uper
visi
ón d
e un
adul
to.
•Si
los
dien
tes
o la
car
a en
tran
en
cont
acto
con
el r
espa
ldo,
la r
ed o
el b
orde
, se
pued
e su
frir
una
lesi
ón g
rave
.
EL IN
CU
MPL
IMIE
NTO
DE
ESTA
S IN
STR
UC
CIO
NES
DE
SEG
UR
IDA
D P
UED
E D
AR
CO
MO
RES
ULT
AD
O L
ESIO
NES
GR
AVE
S, D
AÑ
OS
MA
TER
IALE
S Y
AN
ULA
RÁ
LA
GA
RA
NTÍ
A.
El p
ropi
etar
io d
ebe
aseg
urar
se d
e qu
e to
dos
los
juga
dore
s co
nozc
an y
obe
dezc
anes
tas
regl
as p
ara
la o
pera
ción
seg
ura
del s
iste
ma.
Por
su s
egur
idad
, no
inte
nte
mon
tar
este
sis
tem
a si
n se
guir
cuid
ados
amen
te la
sin
stru
ccio
nes.
Es
esen
cial
el m
onta
je c
ompl
eto,
y e
l uso
y la
sup
ervi
sión
ade
cuad
ospa
ra l
a op
erac
ión
corr
ecta
del
sis
tem
a y
para
red
ucir
el r
iesg
o de
acc
iden
tes
ole
sion
es. E
xist
e un
a al
ta p
roba
bilid
ad d
e su
frir
lesi
ones
gra
ves
si e
ste
sist
ema
nose
inst
ala,
man
tiene
y o
pera
ade
cuad
amen
te. R
evis
e to
da la
caj
a y
el in
terio
r de
todo
el m
ater
ial d
e em
bala
je p
ara
enco
ntra
r tod
as la
s pi
ezas
y/o
mat
eria
l ins
truc
tivo
adic
iona
l. A
ntes
de
com
enza
r el
mon
taje
, le
a la
s in
stru
ccio
nes
e id
entif
ique
las
piez
as u
sand
o el
ide
ntifi
cado
r de
her
raje
y l
a lis
ta d
e pi
ezas
con
teni
dos
en e
ste
docu
men
to.
6ID# M8809542 05/07
Ow
ner
mu
st
en
su
re t
hat
all p
layers
kn
ow
an
d f
ollo
w t
hese r
ule
s
for
safe
op
era
tio
n o
f th
e s
yste
m.
WA
RN
ING
• D
O N
OT
HA
NG
on
th
e r
im o
r an
y p
art
of
the s
yste
m in
clu
din
g
backb
oard
, su
pp
ort
bra
ces o
r n
et.
• D
uri
ng
pla
y, esp
ecia
lly w
hen
perf
orm
ing
du
nk t
yp
e a
cti
vit
ies,
keep
pla
yer'
s f
ace a
way f
rom
th
e b
ackb
oard
, ri
m a
nd
net.
S
eri
ou
s in
jury
co
uld
occu
r if
teeth
/face c
om
e in
co
nta
ct
wit
h
backb
oard
, ri
m o
r n
et.
• D
o n
ot
slid
e, clim
b, sh
ake o
r p
lay o
n b
ase a
nd
/or
po
le.
• W
hen
ad
justi
ng
heig
ht
or
mo
vin
g s
yste
m, keep
han
ds a
nd
fi
ng
ers
aw
ay f
rom
mo
vin
g p
art
s.
• D
o n
ot
allo
w c
hild
ren
to
mo
ve o
r ad
just
syste
m.
• D
uri
ng
pla
y, d
o n
ot
wear
jew
elr
y (
rin
gs, w
atc
hes, n
eckla
ces,
etc
.). O
bje
cts
may e
nta
ng
le in
net.
• K
eep
org
an
ic m
ate
rial
aw
ay f
rom
po
le b
ase.
Gra
ss,
litt
er,
etc
. co
uld
cau
se c
orr
osio
n a
nd
/or
dete
rio
rati
on
.•
Ch
eck p
ole
syste
m f
or
sig
ns o
f co
rro
sio
n (
rust,
pit
tin
g,
ch
ipp
ing
) an
d r
ep
ain
t w
ith
exte
rio
r en
am
el p
ain
t. If
rust
has
pen
etr
ate
d t
hro
ug
h t
he s
teel
an
yw
here
, re
pla
ce p
ole
im
med
iate
ly.
• C
heck s
yste
m b
efo
re e
ach
use f
or
pro
per
ballast,
lo
ose
hard
ware
, excessiv
e w
ear
an
d s
ign
s c
orr
osio
n a
nd
rep
air
b
efo
re u
se.
• C
heck s
yste
m b
efo
re e
ach
use f
or
insta
bilit
y.
• N
ever
pla
y o
n d
am
ag
ed
eq
uip
men
t.•
Keep
po
le t
op
co
vere
d w
ith
cap
at
all t
imes.
• S
ee in
str
ucti
on
man
ual fo
r p
rop
er
insta
llati
on
an
d
main
ten
an
ce.
Re
ad
an
d
un
de
rsta
nd
w
arn
ing
s
liste
d
be
low
b
efo
re
us
ing
th
is
pro
du
ct.
Fa
ilu
re
to
foll
ow
th
es
e
wa
rnin
gs
m
ay
res
ult
in
s
eri
ou
s
inju
ry
an
d/o
r
pro
pe
rty
d
am
ag
e.
ID#
: 5
88
00
0 0
5/0
5In
the U
.S.: 1
-888-7
13-5
488
In the U
.S.: 1
-800-5
58-5
234
In C
anada: 1-8
00-2
84-8
339
In the U
.S.: 1
-800-3
34-9
111
In the U
.S.: 1
-800-5
58-5
234
In C
anada: 1-8
00-2
84-8
339
El p
rop
ieta
rio
deb
e as
egu
rars
e d
e q
ue
tod
os
los
jug
ado
res
con
ozca
n y
o
bed
ezca
n e
stas
reg
las
par
a la
op
erac
ión
seg
ura
del
sis
tem
a.
• N
O S
E C
UEL
GU
E d
el b
ord
e n
i de
nin
gu
na
par
te d
el s
iste
ma,
incl
usi
ve e
l re
spal
do,
las
abra
zad
eras
de
apoy
o y
la re
d.
• D
ura
nte
el j
ueg
o, e
spec
ialm
ente
cu
and
o s
e re
aliz
an a
ctiv
idad
es d
e ti
po
cla
vad
a (d
un
k), e
l ju
gad
or d
ebe
man
ten
er la
car
a al
ejad
a d
el re
spal
do,
el b
ord
e y
la re
d.
Si lo
s d
ien
tes
o la
car
a en
tran
en
co
nta
cto
co
n e
l res
pal
do,
el b
ord
e o
la re
d, s
e p
ued
e su
frir
un
a le
sió
n g
rave
.•
Du
ran
te e
l ju
ego,
esp
ecia
lmen
te c
uan
do
se
real
izan
act
ivid
ades
de
tip
o c
lava
da
(du
nk)
, el j
ug
ado
r deb
e m
ante
ner
la c
ara
alej
ada
del
resp
ald
o, e
l bo
rde
y la
red
. Si
los
die
nte
s o
la c
ara
entr
an e
n c
on
tact
o c
on
el r
esp
ald
o, e
l bo
rde
o la
red,
se
pu
ede
sufr
ir u
na
lesi
ón
gra
ve.
• N
o s
e d
eslic
e, s
ub
a, s
acu
da
ni j
ueg
ue
en e
l po
ste.
• A
l aju
star
la a
ltu
ra m
ante
ng
a la
s m
ano
s y
los
ded
os
alej
ado
s d
e la
s p
arte
s m
ovib
les.
• N
o p
erm
ita
qu
e lo
s n
iño
s m
uev
an o
aju
sten
el s
iste
ma.
• D
ura
nte
el j
ueg
o, n
o u
se jo
yerí
a (a
nill
os,
relo
jes,
colla
res,
etc.
) Est
os
ob
jeto
s se
p
od
rían
ato
rar e
n la
red
.•
Man
ten
ga
los
mat
eria
les
org
ánic
os
alej
ado
s d
e la
bas
e d
el p
ost
e. E
l cés
ped
, la
bas
ura
, etc
. po
drí
an c
ausa
r co
rro
sió
n y
/o d
eter
ioro
de
la b
ase
del
po
ste.
• R
evis
e q
ue
el s
iste
ma
del
po
ste
no
ten
ga
señ
ales
de
corr
osi
ón
(oxi
dac
ión
, p
icad
ura
s, d
esco
nch
adu
ras)
y s
i las
tie
ne
vuel
va a
pin
tarl
o c
on
pin
tura
de
esm
alte
par
a ex
teri
ore
s. Si
la c
orr
osi
ón
pen
etró
a t
ravé
s d
el a
cero
en
cu
alq
uie
r ár
ea, r
eem
pla
ce in
med
iata
men
te e
l po
ste.
• A
nte
s d
e ca
da
uso
revi
se e
l sis
tem
a p
ara
veri
ficar
qu
e es
té a
dec
uad
amen
te
equ
ilib
rad
o, q
ue
no
ten
ga
her
raje
su
elto
, des
gas
te e
xces
ivo
ni s
ign
os
de
corr
osi
ón
, y re
pár
elo
si e
s n
eces
ario
.•
Ver
ifiq
ue
la e
stab
ilid
ad d
el s
iste
ma
ante
s d
e ca
da
uso
.•
Nu
nca
jueg
ue
en e
qu
ipo
dañ
ado.
• S
iem
pre
man
ten
ga
la p
arte
su
per
ior d
el p
ost
e cu
bie
rta
con
las
tap
as.
ADVE
RTEN
CIA
Le
a
y
en
tien
da
las
ad
ve
rten
cia
s
qu
e
se
en
cu
en
tran
a
co
nti
nu
ació
n
an
tes
de
us
ar
este
p
rod
ucto
.
Si
no
s
e
ob
se
rvan
e
sta
s
ad
ve
rten
cia
s
se
po
drí
an
c
au
sa
r le
sio
ne
s
gra
ve
s
y/o
da
ño
s
mate
riale
s.
N/P
: 5
88
00
0 0
5/0
5E
n E
E.U
U.: 1
-88
8-7
13
-54
88
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-5
58
-52
34
E
n C
an
ad
á: 1
-80
0-2
84
-83
39
En
EE
.UU
.: 1
-80
0-3
34
-911
1E
n E
E.U
U.: 1
-80
0-7
72
-53
46
ID#
: G
E5
88
00
0 0
5/0
5
AC
HT
UN
GV
or
Geb
rau
ch
die
ses P
rod
ukts
die
nach
ste
hen
den
Warn
hin
weis
e lesen
un
d
beach
ten
.
Ein
Mis
sach
ten
die
ser
Warn
un
g k
an
n z
u
sch
were
n V
erl
etz
un
gen
un
d/o
der
Sach
sch
äd
en
füh
re
In d
en U
SA
: 1-8
88-7
13-5
488
In d
en
US
A: 1
-80
0-5
58
-52
34
K
an
ad
a: 1
-80
0-2
84
-83
39
In d
en
US
A: 1
-80
0-3
34
-911
1In
den U
SA
: 1-8
00-7
72-5
346
Kanada:
1-8
00-2
84-8
339
Der
Eig
en
tüm
er
mu
ss s
ich
ers
tellen
, d
ass a
lle S
pie
ler
die
se
Reg
eln
fü
r ein
en
sic
here
n B
etr
ieb
des S
yste
ms k
en
nen
un
d
befo
lgen
.
o N
ICH
T a
m K
orb
ran
d o
de
r irg
en
de
ine
m a
nd
ere
n T
eil
de
s S
yste
ms,
ein
schl.
Korb
wand, S
tütz
stre
ben o
der
Netz
HÄ
NG
EN
.o W
ähre
nd d
es
Spie
lbetr
iebs,
beso
nders
bei S
lam
-Dunk-
Manöve
rn, m
üss
en d
ie S
pie
ler
ihr
Gesi
cht vo
n K
orb
wand,
Korb
rand u
nd N
etz
fern
halte
n. D
er
Konta
kt v
on Z
ähnen/G
esi
cht
mit
de
r K
orb
wa
nd
, d
em
Ko
rbra
nd
od
er
de
m N
etz
ka
nn
sch
we
re
Verletz
ungen z
ur
Folg
e h
aben.
o N
icht auf der
Sta
nge e
ntla
ng r
uts
chen, kl
ettern
, dara
n r
ütteln
oder
dam
it sp
iele
n.
o B
eim
Ein
stelle
n d
er
Höhe H
ände u
nd F
inger
von b
ew
eglic
hen
Teile
n fern
halte
n.
o K
ind
ern
so
llte
da
s V
ers
chie
be
n o
de
r E
inst
elle
n d
es
Sys
tem
s nic
ht
gest
attet
werd
en.
o B
eim
Spie
len k
ein
en S
chm
uck
(R
inge, A
rmbanduhre
n,
Hals
ketten u
sw.)
tra
gen. G
egenst
ände d
iese
r A
rt k
önnen s
ich im
N
etz
verf
angen.
o O
rganis
che M
ate
rialie
n v
om
Sta
ngenso
ckel f
ern
halte
n. G
ras,
A
bfä
lle u
sw. kö
nnen K
orr
osi
on u
nd/o
der
Abbauers
chein
ungen
veru
rsach
en.
o D
as
Sta
ng
en
syst
em
au
f An
zeic
he
n v
on
Ko
rro
sio
n (
Ro
st,
Na
rbe
nb
ildu
ng
, Ab
blä
tte
rn)
un
ters
uch
en
un
d m
it E
ma
ilau
ße
nfa
rbe
ne
u la
ckie
ren
. W
en
n s
ich
Ro
st a
n ir
ge
nd
ein
er
Ste
lle d
urc
h d
en S
tahl d
urc
hgefr
ess
en h
at, is
t die
Sta
nge s
ofo
rt
ausz
uta
usc
hen.
o D
as
Sys
tem
vor
jedem
Gebra
uch
auf
den r
ichtig
en B
alla
st,
lose
B
efe
stig
un
gst
eile
, ü
be
rmä
ßig
e A
bn
utz
un
gse
rsch
ein
un
ge
n u
nd
A
nze
ichen v
on K
orr
osi
on u
nte
rsuch
en;
vor
jedem
Ein
satz
ents
pre
chende K
orr
ekt
urm
aß
nahm
en b
zw. R
epara
ture
n
du
rch
füh
ren
.o D
ie S
tabili
tät
des
Sys
tem
s m
uss
vor
jedem
Gebra
uch
überp
rüft
werd
en.
o N
iem
als
an
bzw
. m
it e
ine
r b
esc
hä
dig
ten
Au
srü
stu
ng
sp
iele
n.
o D
as
obere
Sta
ngenende m
uss
jederz
eit
mit
ein
er
Kappe
abgedeck
t se
in.
o H
inw
eis
e z
ur
ord
nu
ng
sge
mä
ße
n I
nst
alla
tion
sin
d d
em
G
eb
rau
chsh
an
db
uch
zu
en
tne
hm
en
.
ID#
: F
R5
88
00
0 0
5/0
5
AVER
TISSE
MENT
Lis
ez l
es
av
ert
iss
em
en
ts i
nd
iqu
és
ci-
de
ss
ou
s a
va
nt
d'u
tili
se
r c
e p
rod
uit
.
so
us
pe
ine
d'e
nc
ou
rir
de
s b
les
su
res
gra
ve
s e
t/o
u d
es
dé
gâ
ts m
até
rie
ls.
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1
-888-7
13-5
488
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1
-800-3
34-9
111
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
00-5
58-5
234
Au C
anada:
1-8
00-2
84-8
339
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
00-5
58-5
234
Au C
anada:
1-8
00-2
84-8
339
Le p
rop
riéta
ire d
u s
ystè
me d
oit
s’a
ssu
rer
qu
e t
ou
s les jo
ueu
rs
co
nn
ais
sen
t et
su
iven
t ces
co
nsig
nes d
’uti
lisati
on
sû
re d
u s
ystè
me.
• N
E V
OU
S S
US
PE
ND
EZ
PA
S s
ur
le c
erc
eau o
u s
ur
toute
autr
e
part
ie d
u s
ystè
me, y
com
pris
le p
anneau, le
s su
pport
s ou le
file
t.•
Dura
nt
le je
u,
en p
art
iculie
r lo
rsque v
ous
faite
s des
smash
, gard
ez
le v
isage à
l’éca
rt d
u p
anneau,
du c
erc
eau e
t du f
ilet.
Des
ble
ssure
s gra
ves
sont
poss
ible
s si
les
dents
ou le
vis
age
venaie
nt
à e
ntr
er
en c
onta
ct a
vec
le p
anneau,
le c
erc
eau o
u le
fil
et.
• N
e g
lisse
z et ne m
onte
z pas
sur
le p
ote
au, ne le
seco
uez
pas
et
ne
jou
ez
pa
s d
ess
us.
• Lors
que v
ous
régle
z la
haute
ur
ou q
ue v
ous
dépla
cez
le
syst
èm
e,
gard
ez
les
main
s et
les
doig
ts à
l’éca
rt d
es
piè
ces
en
mouve
ment.
• N
e la
isse
z p
as
de
s e
nfa
nts
dé
pla
cer
ou
ré
gle
r le
sys
tèm
e.
• A
vant le
jeu, re
tirez
vos
bijo
ux
(bagues,
montr
es,
colli
ers
, etc
.).
Ce
s o
bje
ts r
isq
ue
nt
de
se
pre
nd
re d
an
s le
file
t.•
Main
tenez
les
subst
ance
s org
aniq
ues
à l’
éca
rt d
u s
ocl
e d
u
pote
au. L’
herb
e, le
s déch
ets
, etc
. risq
uent de c
ause
r la
corr
osi
on
et/
ou
la d
été
rio
ratio
n d
u s
ystè
me
.•
Vérifie
z l’é
tat
du s
ystè
me (
signes
de c
orr
osi
on c
om
me r
ouill
e,
piq
ûre
s, é
caill
age)
et
repeig
nez
ave
c de la
pein
ture
ém
ail
pour
ext
érieur.
Si l
a r
ouill
e a
pénétr
é e
n tout poin
t de l’
aci
er,
rem
pla
cez
imm
éd
iate
me
nt
le p
ote
au
.•
Vérifie
z le
sys
tèm
e a
vant ch
aque u
tilis
atio
n (
lest
, vi
sserie m
al
serr
ée, usu
re e
xcess
ive e
t si
gnes
de c
orr
osi
on)
et ré
pare
z ava
nt
util
isatio
n.
• V
érifie
z la
sta
bili
té d
u s
ystè
me a
vant ch
aque u
tilis
atio
n.
• N
e jo
ue
z ja
ma
is s
ur
du
ma
térie
l ab
îmé
.•
Ma
inte
ne
z le
po
tea
u b
ou
ché
à t
ou
t m
om
en
t.•
Pour
les
inst
ruct
ions
d’in
stalla
tion e
t d’e
ntr
etie
n, re
port
ez-
vous
au g
uid
e fourn
i.
05/07 ID# M88095427
ID# 516000 06/05 ID# FR516000 05/07
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.
Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.
ID# GE516000 05/07
HÖHENEINSTELLUNG
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.
Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.
ID# SP516000 05/07
AJUSTE DE LA ALTURA
Gire la manivela para subir y bajar el tablero.
Quite el pasador de fijación para quitar la manija.
31
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produiten ligne sur la pagewww.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:Please remember to complete your product registration form on-line at:www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG: Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformularonline unterwww.huffysports.com/customer_support/product_registrationauszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro desu producto en:www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
8ID# M8809542 05/07
BEFORE YOU START!AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENZAR!
(
HALT!HALT!
¡
¡ALTO!ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream
out any excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). Àtitre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaquestriangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si
nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten derVerlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe indie großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportesdel respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to followinstructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut undaufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no sesiguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
05/07 ID# M88095429
IMPORTANT!Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie etdes pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se hanempacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!
STOP!STOP! DON'T go back to the store!
STOP!
Des questions ou des pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO! ¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!WARNING!
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGETHAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT INSUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALLTOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT!SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'ILN'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT.SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZLE NUMÉRO SANS FRAIS:États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
WARNUNG!BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDENUNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWANDKÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAUIN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES ODESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
10ID# M8809542 05/07
1. Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour lepoteau.
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para elposte.
24" (61 cm)
24" (61cm)
6" (15.2 cm)
PLAYING SURFACESURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHESUPERFICIE DE JUEGO
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDEINFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGENVERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DESERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!¡ADVERTENCIA!
Maximum distance from edge of hole to edgeof playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximum entre la circonférencedu trou et la surface de jeu est 15,2 cm.
Maximaler Abstand vom Rand des Loches biszur Spielfläche:15,2 cm (6”).
Distancia máxima desde el borde del orificio alborde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
05/07 ID# M880954211
2.
3
2
2
2
1
1
Install nut (2) to J-bolt (1) as shown. Repeat procedure for other three J-bolts (1).
Vissez l’écrou (2) au boulon en J (1) comme indiqué. Répétez la même procédure pour les trois autres boulons en J (1).
Schrauben Sie Mutter (2) auf Hakenschraube (1), siehe Abbildung. Wiederholen Sie dieses mit den anderen dreiHakenschrauben (1).
Instale la tuerca (2) al perno en “J” (1) como se muestra. Repita el procedimiento para los otros tres pernos en “J” (1).
2-1/2” (6.35 cm)
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
Make sure nuts are 2-1/2” (6.35cm) from top ofJ-Bolts.
Assurez-vous que les écrous soient à 6.35 cmdu haut des boulons en J.
Stellen Sie sicher, dass die Muttern vomoberen Ende der Hakenschrauben einenAbstand von 2-1/2” (6.35cm) haben.
Asegúrese de que las tuercas estén a 2-1/2”(6.35cm) de la cabeza de los pernos en J
Make sure J-bolts (1) are in the illustrated position.
Veillez à ce que les boulons en J (1) soientplacés comme dans l’illustration.
Stellen Sie sicher, dass sich die Hakenschrauben(1) in der abgebildeten Position befinden.
Asegúrese de que los pernos en J (1) estén enla posición ilustrada.
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
Install threaded ends of J-bolts (1)through holes in mounting plate (3) andsecure as shown.
Faites glisser les embouts filetés desboulons en J (1) dans les trous dupanneau de montage (3) et serrezcomme indiqué.
Stecken Sie die Gewindeenden derHakenschrauben (1) durch die Löcher inder Montageplatte (3) und befestigendiese, wie abgebildet.
Instale las orillas roscadas de los pernosen J (1) a través de los agujeros en laplaca de montaje (3) y fíjelas como semuestra.
Nuts on the top of plate are used for leveling the pole after system is fullyassembled.
Les écrous au-dessus du panneau sont utilisés pour aligner le poteau unefois que le système a été assemblé.
Die Muttern an der Oberseite der Platte werden für das Ausrichten derStange benutzt, nachdem das System vollständig zusammengesetzt ist.
Las tuercas en la parte superior de la placa se utilizan para nivelar el posteuna vez que el sistema esté totalmente armado.
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
3.
12ID# M8809542 05/07
Fill hole with concrete. Tamp down concrete to release airpockets and build drainage hill.
Remplissez le trou de ciment. Damez le béton pour libérer lespoches d’air et construisez une butte de drainage.
Füllen Sie das Loch mit Beton. Drücken Sie den Beton nachunten, um eventuelle Luftlöcher zu vermeiden, und formen Sieeinen kleinen Hügel zur Dränung.
Llene el agujero con hormigón. Atasque el hormigón paraliberar paquetes de aire, y construya la pendiente de drenaje.
4.
1" (2.54 cm)FILL TOHERE
Insert J-bolts (1) from mounting plate (3) into cement as shown.Move assembly around to release any air pockets in cement,then rest mounting plate on cement drainage hill. Apply somepressure to level mounting plate on top of drainage hill. Levelmounting plate and square with playing surface. Clean off anyexcess cement on mounting plate at this time.
Insérez les boulons en J (1) du panneau de montage (3) dans leciment comme indiqué. Faites bouger l’assemblage pour libérerles poches d’air du ciment et posez le panneau de montage surla butte de drainage du ciment. Faites pression pour niveler lepanneau de montage au-dessus de la butte de drainage.Nivelez le panneau de montage et alignez-le avec la surface dejeu. Nettoyez l’excédent de ciment qui se trouve sur le panneau de montage.
Setzen Sie die Hakenschrauben (1) der Montageplatte (3) in den Zement ein, sieheAbbildung. Bewegen Sie die Vorrichtung hin und her, um Luftlöcher aus demZement zu entfernen, und lassen Sie die Montageplatte danach kurz auf demZementhügel ruhen. Drücken Sie etwas auf die Montageplatte, um diese richtigeinzuebnen. Bringen Sie die Montageplatte parallel zur Spielfläche an. EntfernenSie überschüssige Zementreste von der Montageplatte.
Inserte los pernos en J (1) de la placa de montaje (3) en el cemento, como semuestra. Mueva el conjunto para liberar paquetes de aire en el cemento,luego descanse la placa de montaje en la pendiente de drenaje de cemento.Aplique algo de presión para nivelar la placa de montaje encima de lapendiente de drenaje. Nivele la placa de montaje y escuadre con la superficiede juego. Aquí limpie el exceso de cemento en la placa de montaje.
5.
3
1
DO NOT PROCEED UNTIL CONCRETE HAS CURED! A MINIMUM OF 72 HOURS. ALLOW ADDITIONAL TIME FOR COLD, WET OR HUMID WEATHER.
NE CONTINUEZ PAS TANT QUE LE CIMENT N’EST PAS SEC! ATTENDEZ AU MOINS 72 HEURES ET PRÉVOYEZ PLUS DE TEMPS EN CAS DE FROID, PLUIE OU HUMIDITÉ.
WARTEN SIE NUN BIS DER BETON VOLLSTÄNDIG AUSGEHÄRTET IST! MINDESTENS 72 STUNDEN. BEI KALTEM, FEUCHTEN ODER SCHWÜLEM WETTER MUSS DIESE ZEITNOCHMALS VERLÄNGERT WERDEN.
NO CONTINÚE HASTA QUE EL HORMIGÓN SE HAYA SECADO. UN MÍNIMO DE 72 HORAS. ESPERE UN TIEMPO ADICIONAL EN TIEMPOS FRÍOS O HÚMEDOS.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Check leveling of mounting plate several times withcarpenter’s level while concrete is curing.
Pendant que le ciment sèche, vérifiez plusieurs fois le niveau dupanneau de montage en vous aidant d’un niveau de menuisier.
Überprüfen Sie die richtige Ausrichtung der Montageplatte mitHilfe einer Wasserwaage, während der Beton aushärtet.
Revise el nivelado de la placa de montaje varias veces con elnivel de burbuja mientras se endurece el hormigón.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Front of mounting plate (3) must be parallel with playing surface.
L’avant du panneau de montage (3) doit être parallèle à la surface de jeu.
Die Vorderseite der Montageplatte (3) muss parallel zur Spielfläche sein.
La parte frontal de la placa de montaje (3) debe estar paralela con la superficie de juego.
05/07 ID# M880954213
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THISWARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREIDAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS ALA PROPIEDAD.
Upright pole (5). Assemble lower pole flange onto protruding J-bolts (1) as shown. Theflange will then rest on the nuts (2).
Dressez le poteau (5). Assemblez la bride de la partie inférieure du poteausur les parties qui dépassent des boulons en J (1) comme indiqué, la bridedoit reposer sur les écrous (2).
Richten Sie die Stange auf (5). Montieren Sie den unteren Stangenflansch aufdie hervorstehenden Hakenschrauben (1), siehe Abbildung. Der Flanschsteht dann auf den Muttern (2).
Montante (5). Encaje la brida de la parte inferior del poste a los pernos en Jsalientes (1) como se muestra. La brida luego descansará sobre las tuercas (2).
6.
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Holes in pole must be parallel with playing surface.
Les trous du poteau doivent être parallèles à la surface de jeu.
Die Löcher in der Stange müssen parallel zur Spielfläche sein.
Los agujeros en el poste deben estar paralelos con la superficie de juego.Playing SurfaceSurface de jeu
SpielflächeSuperficie de juego
Secure pole (5) flange to mounting plate (3) as shown. Tighten completely.
Verrouillez la bride du poteau (5) au panneau de montage (3) comme indiqué.
Befestigen Sie den Stangenflansch (5) an der Montageplatte (3), sieheAbbildung. Richtig festziehen.
Asegure la brida del poste (5) a la placa de montaje (3) como se muestra.Apriete completamente.
7.
PLAYINGSURFACE
5
6
6
2
1
2
6
6
3
2
6
6
2
2
6
1
5
6
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
Position crank jack mountingas shown.
Placez le support du cric àmanivelle comme indiqué.
Montieren Sie dasKurbelstück, wie abgebildet.
Posicione el montaje del gatocon manivela como se muestra.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
14ID# M8809542 05/07
7
14
27
13
27
12
12
27
2727
27
1427
13
7
27
2727
2713
12
14
8
9
13 2727
8.
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE!
Beginning with upper support arm (8) secure support arms to pole. Continue by securing lower support arm (9) as shown.
En commençant par le bras de support supérieur (8), serrez les bras de support au poteau. Continuez de la même manièrepour le bras de support inférieur (9) comme indiqué.
Beginnen Sie mit dem oberen Haltearm (8), befestigen Sie die Haltearme an der Stange. Danach befestigen Sie die unterenHaltearme (9), siehe Abbildung.
Comenzando con el brazo de soporte superior (8), asegure los brazos de soporte al poste. Continúe asegurando el brazode soporte inferior (9) como se muestra.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURETO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGEBEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODERSACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
05/07 ID# M880954215
Secure backboard to support arms (8 and 9) as shown. Use same hardwarecombination for attaching both elevator tubes to the backboard.
Arrimez le panneau aux bras de support (8 et 9) comme indiqué. Utilisez la mêmecombinaison de matériel pour attacher les deux tubes d’élévation au panneau.
Bringen Sie das Korbbrett an den Haltearmen an (8 und 9), siehe Abbildung.Benutzen Sie die selben Geräte, um beide Hebestangen am Korbbrettanzubringen.
Asegure el tablero a los brazos de soporte (8 y 9) como se muestra. Utilice lamisma combinación de accesorios para anexar ambos tubos elevadores altablero.
8
14
1327
27
10
13
27
27
9
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
9.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURETO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE.SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGEBEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODERSACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTEPROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
16ID# M8809542 05/07
PLAYINGSURFACE
10. Secure jack brackets (21) to to mounting bracket as shown.
Vissez les vis de calage (21) au support de montage comme indiqué.
Befestigen Sie die Träger (21) an der Stütze, siehe Abbildung.
Asegure los soportes del gato (21) al soporte de montaje como se muestra.
2121
1113
13 14IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
Hold Here.Bloquez ici.
Halten Sie hier fest.Aquí sostenga.
Position U-joint of crank jack (20) as shown. Where tubes on crank jack join,hold steady to keep both tubes from rotating. Rotate handle clockwise oncrank jack to the fully extended position.
Placez le joint de cardan du cric à manivelle (20) comme indiqué. Lorsque lestubes du cric à manivelle se rejoignent, stabilisez-les pour les empêcher depivoter. Tournez la poignée du cric à manivelle dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’elle bloque.
Positionieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), sieheAbbildung. Halten Sie die Verbindungsstelle der Stangen fest, um ein Drehender beiden Stangen zu verhindern. Drehen Sie den Griff auf dem Kurbelstückim Uhrzeigersinn bis dieses komplett ausgefahren ist.
Posicione la junta universal del gato de manivela (20) como se muestra.Donde se unen los tubos en el gato de manivela, sostenga firmemente paraevitar que los tubos giren. Gire la manija hacia la derecha en el gato demanivela hasta la posición de extensión total.
11.
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
20
REAR VIEWVUE ARRIÈRERÜCKANSICHT
VISTA POSTERIOR
05/07 ID# M880954217
A.
A. Replace spacer in jack (20) with spacer (4). Insert through top of screw jack (20) as shown.B. Install crank jack (20) U-joint to lower support arm (9) as shown.A. Remplacez la douille du cric (20) par l’entretoise (4). Insérez-la par le dessus de la vis de calage (20) comme indiqué.
Remplacez la bague d’écartement de la vis (20) par l’entretoise (4) comme indiqué. B. Installez le joint de cardan du cric à manivelle (20) au bras de support inférieur (9) comme indiqué.A. Ersetzen Sie das Distanzstück im Kurbelstück (20) durch Distanzstück (4). Setzen Sie es über das obere Ende des
Kurbelstücks ein (20), siehe Abbildung.B. Montieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), um den Haltearm (9) herabzulassen, siehe Abbildung.A. Reemplace el espaciador en el gato (2) con el espaciador (4). Inserte por arriba
del gato mecánico (20) como se muestra. B. Instale la junta universal del gato de manivela (20) al brazo de soporte inferior (9)
como se muestra.
12
1427 27
13 27
27 13
REAR VIEWVUE ARRIÈRE.RÜCKANSICHTVISTA POSTERIOR.
9
20
2027
20
4
20
12.
B.
9
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/ORPROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTEPROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUSPEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVESET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEIDAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
18ID# M8809542 05/07
PLAYINGSURFACE
28
13 21
1515
13
14
20
REAR VIEWVUE ARRIÈRERÜCKANSICHTVISTA POSTERIOR
13. Rotate jack handle until jack (20) aligns with jack brackets (21). Secure crank jack (20) to jack brackets (21) as shown.
Tournez la poignée du cric jusqu’à ce qu’il soit aligné (20) à ses supports (21) comme indiqué.
Drehen Sie den Griff bis das Kurbelstück (20) in einer Linie mit den Trägern (21) ist. Befestigen Sie das Kurbelstück (20) anden Trägern (21).
Gire la manija del gato hasta que éste (20) se alinee con los soportes del gato (21). Asegure el gato de manivela (20) a lossoportes del gato (21) como se muestra.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/ORPROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTEPROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUSPEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVESET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEIDAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Some adjustment will be necessary to alignthe lower crank jack and bushings to jackbrackets (21).
Des ajustements seront nécessaires pouraligner le cric de manivelle inférieur et ladouille aux supports du cric (21).
Es ist gegebenenfalls notwendig das untereKurbelstück, Buchsen und Träger (21)nachzustellen, dass diese in einer Linie sind.
Será necesario que haga algún ajuste paraalinear el gato de manivela inferior y loscasquillos a los soportes del gato (21).
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
05/07 ID# M880954219
A. Apply height indicator labels (18 and 19) to height indicators (16).B. Attach height indicators (16) to lower arm in areas as shown by turning screws (17) into place with a Phillips
screwdriver.
A. Posez les étiquettes d’indication de hauteur (18 et 19) sur les indicateurs de hauteur (16).B. Attachez les indicateurs de hauteur (16) au bras inférieur dans les zones prévues (voir schéma) en vissant les
vis (17) correctement à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme (tournevis Phillips).
A. Bringen Sie die Höhenanzeige-Schildchen (18 und 19) an die Höhenanzeiger (16) an.B. Befestigen Sie die Höhenanzeiger (16), wie abgebildet, an den unteren Arm, indem Sie die Schrauben (17) an
den vorgegebenen Stellen mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher anbringen.
A. Aplique las etiquetas indicadoras de altura (18 y 19) a los indicadores de altura (16). B. Asegure los indicadores de altura (16) al brazo inferior en las áreas que se muestran girando los tornillos (17) en
su lugar con un destornillador Phillips.
14.
7 8 9 10 10 9 8 7
16
17
16
17
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
78910
Set-up For Right SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite
Montaje del lado derecho
Set-up For Left SideMontage du côté gauche
Aufbau – Linke SeiteMontaje del lado izquierdo
1918
16 16
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Note Orientation of Height Indicators: 10’ Mark ShouldFace Away From Backboard.
Note orientation des indicateurs de hauteur: la marque3.05 m doit être éloignée du panneau.
Anmerkung zur Ausrichtung der Höhenanzeiger: 10'Markierung sollte vom Korbbrett abgewandt angebrachtwerden.
Note la orientación de los indicadores de altura: Lamarca de 10’ (pies) debe estar orientada en la direcciónopuesta del tablero.
A. A.
B. B.
20ID# M8809542 05/07
Attach rim assembly (29). For rim assembly, see instructions included with rim.
Attachez l’ensemble de l’anneau (29) en vous référant aux instructions de montage de l’anneau.
Montieren Sie den Ring (29). Die Gebrauchsanleitung für die Montage ist demRing beigefügt ist.
Asegure el ensamblaje del aro (29). Para ensamblaje del aro, vea lasinstrucciones que se incluyen con el aro.
16.
B.
D.C.
A.15. Install net (30) to rim as shown.
Installez le panier (30) à l’anneau (voir schéma).
Befestigen Sie, wie abgebildet, das Netz (30) am Ring.
Instale la red (30) al aro como se muestra.
30
30
29
2226
Remove rim cover prior to installingrim assembly to board.
Enlevez l’emballage de l’anneau avantde procéder à l’installation del’ensemble de l’anneau au panneau.
Vor der Montage an das Korbbrett,nehmen Sie den Ring aus derVerpackung.
Quite la cubierta del aro antes deinstalar el conjunto del aro al tablero.
24
23
25
25
IMPORTANT!/ IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Carefully cut and peel protective film awayfrom board prior to attaching rim.
Découpez et détachez attentivement le filmprotecteur du panneau avant d’attacherl’anneau.
Bevor Sie den Ring anbringen, entfernen Sievorsichtig die Schutzfolie vom Korbbrett.
Corte cuidadosamente y pele la películaprotectora del tablero antes de anexar el aro.
05/07 ID# M880954221
Check leveling at this time. Pole (5) should be level in all directions. After system is leveled, completely tightennuts (2) above pole flange.
Vérifiez le niveau. Le poteau (5) doit être au même niveau dans toutes les directions. Une fois l’ensemble nivelé,serrez complètement les boulons (2) au-dessus de la bride du poteau.
Überprüfen Sie die gleichmäßige Ausrichtung. Die Stange (5) sollte in alle Richtungen eben ausgerichtet sein.Nachdem das System komplett eingeebnet ist, ziehen Sie die Muttern (2) über dem Stangenflansch fest.
Revise el nivelado en este momento. El poste (5)debe estar nivelado en todas las direcciones. Unavez nivelado el sistema, apriete completamentelas tuercas (2) por arriba de la brida del poste. 5
2
If adjustment is necessary, adjust system by rotating thenuts (2) between mounting plate (3) and pole flange.
Si un ajustement est nécessaire, ajustez le système en faisantpivoter les écrous (2) entre le panneau de montage (3) et labride du poteau.
Falls Nachstellungen nötig sind, können Sie diese durchDrehen der Muttern (2) zwischen Montageplatte (3) undStangenflansch durchführen.
Si se necesita ajustar, ajuste el sistema girando las tuercas (2)entre la placa de montaje (3) y la brida del poste.
NOTE:REMARQUE:
HINWEIS:NOTA:
17.
22ID# M8809542 05/07
If height adjustment is difficult to operate, you mayhave over tightened the areas indicated.
Si vous rencontrez des problèmes pour ajuster lahauteur, il est possible que vous ayez trop serré leszones indiquées.
Falls die Höhenverstellung schwierig zubewerkstelligen ist, haben Sie womöglich dieangezeigten Bereiche zu fest angezogen.
Si el ajuste de altura es difícil de operar, quizá hayaapretado demasiado las áreas indicadas.
NOTE: / REMARQUE:HINWEIS: / NOTA:
ID# 516000 06/05
ID# FR516000 05/07
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.
Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.
ID# GE516000 05/07
HÖHENEINSTELLUNG
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.
Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.
ID# SP516000 05/07
AJUSTE DE LA ALTURA
Gire la manivela para subir y bajar el tablero.
Quite el pasador de fijación para quitar la manija.
31
Apply height adjustment label (31) to front of pole as shown.
Posez l’étiquette d’ajustement de hauteur (31) devant lepoteau (voir schéma).
Bringen Sie das Schildchen zur Höhenverstellung (31) vorn an derStange an, siehe Abbildung.
Aplique la etiqueta de ajuste de altura (31) al frente del postecomo se muestra.
18.
REGULATION RIMHEIGHT IS
10 FEET (3.05 M).
LA HAUTEURREGLEMENTAIREDE L’ANNEAU EST
DE 3.05 M.
VORSCHRIFT ZURHÖHE DES RINGESIST 10 FUß (3.05 M).
LA ALTURA DELARO DEBE SERPOR REGLA DE 10 PIES (3.05M).
31
05/07 ID# M880954223
Item Qty. Part No. Description
1 4 200573 J-Bolt, 1/2-13 x 24” Long2 12 265575 Nut, Hex, 5/8-113 1 900661 Anchor Plate4 1 205714 Spacer, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 5” Long5 1 908284 Pole6 8 200704 Washer, 5/8” x 1.5 O.D.7 2 205125 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 1.88” Long8 1 908282 Support Arm, Upper9 1 908283 Support Arm, Lower
10 4 205711 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 2-1/4” Long11 2 205516 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.75” Long12 4 224728 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 9.25” Long13 20 202651 Washer, Flat, 1/2”14 11 206340 Lock Nut, Hex 1/2-1315 2 205082 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 0.38” Long16 2 204735 Height Indicator17 4 204733 Screw, #8 x 0.50” Long
Item Qty. Part No. Description
18 1 204739 Label, Height Indicator, Right19 1 204740 Label, Height Indicator, Left20 1 204940 Crank, Jack21 2 908292 Bracket, Crank Jack Support22 4 205702 Nut, Hex, 3/8-1623 2 205701 Bolt, Carriage, 3/8-16 x 3.5” Long24 2 205700 Bolt, Hex, 3/8-16 x 3.5” Long25 6 203309 Washer, Flat, 3/8”26 4* 203300 Washer, Locking 3/8”27 28 204670A Bushing, Plastic28 1 205076 Bolt, Hex, 1/2-13 x 5.5” Long29 1 Rim30 1 Net31 1 516000 Label, Height Adjustment32 1 Pole Pad (May Not Be Included)
* You May Have Extra Parts With This Model.
Qté. Pièce No. Description
1 4 200573 Boulon en J 12.7 mm-13 x 61 cm Longueur2 12 265575 Ecrou hexagonal 16 mm-113 1 900661 Plaque d’ancrage4 1 205714 Bague d’écartement, 0.53 I.D. x 1 O.D. x
12.7 cm Longueur5 1 908284 Poteau6 8 200704 Rondelle, 16 mm x 1.5 O.D.7 2 205125 Bague d’écartement, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x
4.8 cm Longueur8 1 908282 Bras de support, Partie supérieure9 1 908283 Bras de support, Partie inférieure
10 4 205711 Boulon, tête hexagonale, 13 mm-13 x 57 mm Longueur
11 2 205516 Boulon, tête hexagonale 13 mm-13 x 14.6 cm Longueur
12 4 224728 Boulon, tête hexagonale, 13 mm-13 x 23.5 cm Longueur
13 20 202651 Rondelle, Plate, 13 mm14 11 206340 Ecrou à encoches, hexagonal 13 mm-1315 2 205082 Bague d’écartement, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x
0.965 cm Longueur16 2 204735 Indicateur de hauteur17 4 204733 Vis, #8 x 13 mm Longueur
Qté. Pièce No. Description
18 1 204739 Etiquette, Indicateur de hauteur, Droite19 1 204740 Etiquette, Indicateur de hauteur, Gauche20 1 204940 Bras de manivelle, cric21 2 908292 Support, Support du cric à manivelle22 4 205702 Ecrou, hexagonal, 9.7 mm-1623 2 205701 Boulon, Tête ronde, 9.7 mm-16 x
89 mm Longueur24 2 205700 Boulon, Hexagonal, 9.7 mm-16 x 89 mm
Longueur25 6 203309 Rondelle, Plate, 9.7 mm26 4* 203300 Rondelle, 9.7 mm Frein,27 28 204670A Douille, Plastique28 1 205076 Boulon, Hexagonal, 13 mm-13 x 14 cm
Longueur29 1 Anneau30 1 Panier31 1 516000 Etiquette, Ajustement hauteur32 1 Guêtre poteau (parfois non compris)
* Des pièces de rechange peuvent être fournies avec ce modèle.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
24ID# M8809542 05/07
TEILELISTE - Siehe TeileschlüsselArtikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
1 4 200573 Hakenschraube, 1/2-13 x 24” lang2 12 265575 Sechskantmutter, 5/8-113 1 900661 Ankerplatte4 1 205714 Distanzstück, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 5” lang5 1 908284 Stange6 8 200704 Unterlegscheibe, 5/8” x 1.5 O.D.7 2 205125 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x
1.88” lang8 1 908282 Oberer Haltearm9 1 908283 Unterer Haltearm
10 4 205711 Sechskantschraube, 1/2-13 x 2-1/4” lang11 2 205516 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.75” lang12 4 224728 Sechskantschraube, 1/2-13 x 9.25” lang13 20 202651 Unterlegscheibe, flach, 1/2” 14 11 206340 Kontermutter, Sechskant, 1/2-1315 2 205082 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x
0.38” lang16 2 204735 Höhenanzeiger17 4 204733 Schraube, #8 x 0.50” lang
Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
18 1 204739 Schildchen, Höhenanzeige, rechts19 1 204740 Schildchen, Höhenanzeige, links20 1 204940 Kurbelstück21 2 908292 Träger, Stütze für Kurbelstück22 4 205702 Sechskantmutter, 3/8-1623 2 205701 Schlossschraube, 3/8-16 x 3.5” lang24 2 205700 Sechskantschraube, 3/8-16 x 3.5” lang25 6 203309 Unterlegscheibe, flach, 3/8” 26 4* 203300 Sicherungsscheibe, 3/8 27 28 204670A Plastikbuchse 28 1 205076 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.5” lang29 1 Ring30 1 Netz31 1 516000 Schildchen, Höhenverstellung32 1 Stangenschutz (Evtl. nicht inklusive)
* Gegebenenfalls Sind Bei Diesem Modell Noch Zusätzliche TeileEnthalten.
Pieza Cant. N.o de parte Descripción
1 4 200573 Perno en “J”, 1/2-13 x 24” de longitud2 12 265575 Tuerca de brida hexagonal, 5/8-11 3 1 900661 Placa de anclaje4 1 205714 Espaciador, 0.53 D.I. x 1 D.E. x 5” de
longitud5 1 908284 Poste6 8 200704 Arandela, 5/8” x 1.5 D.E.7 2 205125 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x
1.88” de longitud8 1 908282 Brazo de soporte superior9 1 908283 Brazo de soporte inferior
10 4 205711 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x2-1/4” de longitud
11 2 205516 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x5.75” de longitud
12 4 224728 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x9.25” de longitud
13 20 202651 Arandela plana 1/2”14 11 206340 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 15 2 205082 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x
0.38” de longitud16 2 204735 Indicador de altura17 4 204733 Tornillo, #8 x 0.50” de longitud
Pieza Cant. N.o de parte Descripción
18 1 204739 Etiqueta indicadora de altura, derecha19 1 204740 Etiqueta indicadora de altura, izquierda20 1 204940 Gato de manivela 21 2 908292 Soporte del gato de manivela 22 4 205702 Tuerca de brida hexagonal, 3/8-16 23 2 205701 Perno de cabeza de hongo 3/8-16 x
3.5” de longitud24 2 205700 Perno hexagonal macho 3/8-16 x 3.5”
de longitud25 6 203309 Arandela plana 3/8”26 4* 203300 Arandela de fijación 3/8”27 28 204670A Casquillo de plástico28 1 205076 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
5.5” de longitud29 1 Aro30 1 Red31 1 516000 Etiqueta indicadora de altura32 1 Almohadilla de poste (puede no estar
incluida)
* Tal vez tenga partes extras con este modelo.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
05/07 ID# M880954225
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#10 (4)
#11 (2)
#17 (4)#24 (2)
#23 (2)
#28 (1)
* You may have extra parts with this model.
* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
26ID# M8809542 05/07
#25 (6)
Item #26 (4)*
#27 (28)
#7 (2)
#15 (2)
#14 (11)#2 (12)
#13 (20)#6 (8)
#4 (1)
#22 (4)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS, WASHERS & STEEL SPACERS)IDENTIFICATEUR MATERIEL (ECROUS, RONDELLES & BAGUES D’ÉCARTEMENTS ACIER)
TEILEINDENTIFIZIERUNG (MUTTERN, UNTERLEGSCHEIBEN & DISTANZSTÜCKE)IDENTIFICADOR DE EQUIPO (TUERCAS, ARANDELAS Y ESPACIADORES DE ACERO)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)