indigenous languages

46
BY BIANCA CASTRO, EMMA ELLIOTT, CHIKA HOSODA, JAS HUNDAL, AND HANISHA UMERIA AREAS COVERED: NORTH AMERICA (CALIFORNIA, NEW MEXICO, UTAH, ARIZONA) MEXICO SOUTH AMERICA (PERU, PARAGUAY, BOLIVIA) JAPAN Indigenous Languages

Upload: gilon

Post on 26-Feb-2016

47 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Indigenous Languages. By Bianca Castro, Emma Elliott , Chika Hosoda, Jas Hundal, and Hanisha Umeria Areas covered: North America (California, New Mexico, Utah, Arizona) Mexico South America (Peru, Paraguay, Bolivia) Japan. What is an Indigenous Language?. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Indigenous Languages

B Y B I A N C A C A S T R O , E M M A E L L I O T T , C H I K A H O S O D A , J A S H U N D A L , A N D H A N I S H A U M E R I A

A R E A S C O V E R E D :N O R T H A M E R I C A ( C A L I F O R N I A , N E W M E X I C O , U T A H , A R I Z O N A )

M E X I C OS O U T H A M E R I C A ( P E R U , P A R A G U A Y, B O L I V I A )

J A P A N

Indigenous Languages

Page 2: Indigenous Languages

What is an Indigenous Language?

A language that is native to the region and spoken by the indigenous people (original inhabitants) in the area.

Has been reduced to the status of a minority language.

May not be recognised as a national language and may have fallen out of use due to language death.

Page 3: Indigenous Languages

C A L I F O R N I A

North America

Page 4: Indigenous Languages

North America

Approx 296 indigenous languages spoken (or formerly spoken) in North America (north of Mexico)

29 language families containing 269 of the languages (others are unclassified or isolates)

Page 5: Indigenous Languages

California

Page 6: Indigenous Languages

California

Nearly 100 different languages spoken in 1800 but less than 50 by 1994.

Official language of California has been English since 1986No Californian Indian language is being learned as the

primary language of the household.Even those who know the languages rarely use them.No new speakers = language death. When the elders die,

the language will die with them.

Page 7: Indigenous Languages

Uto-Aztecac: 1.95 million

Hokan languages: 4000 speakers

Penutian languages: 6800 speakers

Page 8: Indigenous Languages

Language Action in California

Though they’re not being learned natively, many young people around the state are trying to learn them as second languages.

Many feel the loss of language is a loss of personal history and a loss of identity.

Forming tribal language committees, school programs, evening language classes.

Audio and video-taping elders

Page 9: Indigenous Languages

Problems

Basic problem: no longer the main language of any household so children are not learning natively.

Controversial nature of the task of preserving the languages: many people believe it keeps the indigenous population from assimilating to ‘mainstream’ American culture.

Various authorities criticise, ridicule or just ignore many attempts to preserve languages.

Not sufficient funding or hours of school-time made available to help the language learning process.

Page 10: Indigenous Languages

(fluent speakers / includes non fluent or second-language speakers)

Cocopa: 150 / 400 (introductory college course at nearby college, summer youth program with language retention activities

Karuk: 10 / 60 (writing systems taught in some school programs, has many singers)

Cahuilla: 20 / 50 (individual efforts only)

Page 11: Indigenous Languages

References

Hinton, L (1994), Flutes of Fire: Essays on Californian Languages, Heyday Books, California

http://www.native-languages.org/famhok.htmhttp://

www.ethnologue.com/ethno_docs/distribution.asp?by=family

http://www.nahc.ca.gov/lanuage.html

Page 12: Indigenous Languages

N AVA J O :N E W M E X I C O

U TA HA R I Z O N

North America

Page 13: Indigenous Languages

Navajo

Native language spoken in New Mexico, Utah and Arizona. The Navajo Nation is the largest reservation in the United States, covering 27,673 square miles.

Page 14: Indigenous Languages

The Navajos have a population of over 200,000 people, making their tribe the largest Native American tribe in the United States. (178,000 speakers of Navajo recorded in the 2000 Census)

The Navajo people maintain many of their ancestors' beliefs and traditions. They strive to continue speaking their challenging Navajo language, although many Navajos also speak English.

Most fluent native speakers of Navajo are not literate in the language and for most Navajos who have had some schooling, English has been the only language promoted by the various school systems on the Navajo Nation during their lifetimes.

Page 15: Indigenous Languages

There were various missionary schools that were set up around North America which allowed native languages to be used as a media of instruction and religious conversation. Allowing for the development of individual writing systems for these Native Americans.

But Western European policies of expedient tolerance toward Native languages changed after the American Revolution as the new federal govt turned its attention to ‘pacifying’ Native peoples in their pursuit for their lands. As a result, Congress passed the 1819 Civilization Fund Act to support missionary schooling.

But by the late 19th Century, one of the primary tools to build the pathway for Anglo-European settlement were federal schools. Therefore although in mission schools the practice of teaching through the medium of native languages was possible and encouraged, in federal schools rules were strictly enforced to not allow the speaking of Indigenous languages.

http://www.dailymail.co.uk/news/article-2109000/Native-American-schoolgirl-banned-playing-basketball-speaking-native-language.html

Page 16: Indigenous Languages

Over the next few decades, BIA came under intense criticism for these practices, which lead to officials loosening the prohibitions against Native American languages.

One unintended consequence of the boarding school system was the start of a relationship between the Native peoples from various tribes, including the Navajo, who grew up together in these schools and who in the context of the 1960s American Indian and civil rights movements, pushed for tribal sovereignity and educational reform.

Page 17: Indigenous Languages
Page 18: Indigenous Languages

Conclusion

All Native American languages are endangered, as Native children have become increasingly more socialised in English.

The causes of this are complex and the consequences severe, because unlike other speech communities they don’t have the external source of speakers to replenish their numbers.

“The loss of the indigenous language is terminal: language death” WARNER 1999:72

Therefore due this predicament, language revitalization is a significant goal in Native American communities throughout the USA

Schooling among other mediums therefore remains a crucial area for the exercise of tribal sovereignity and self-determination.

Page 19: Indigenous Languages

Sources

Census 2000K. Potowski ‘Language Diveristy in the USA’ 2010

Page 20: Indigenous Languages

M E X I C O

Central America

Page 21: Indigenous Languages

Mexico

Spanish = official language spoken by Mexican people

However = not defined as the official language by legislation

The country is defined as multicultural & allows the right to indigenous peoples to preserve and enrich their languages as well as promoting bilingual and intercultural education.

Page 22: Indigenous Languages

General Law of Linguistic Rights of Indigenous Peoples

This law recognizes the Mexico’s history makes its indigenous languages national languages.

these language = Same validity of Spanish in their territory, location and context.

However, legislators made no provisions for the official or legal status of the Spanish Language.

SO, indigenous peoples can use their native language in

communicating with government officials and request official documents in that language.

Page 23: Indigenous Languages

The Mexican state supports the preservations and promotion of the use of the national languages through the activities of the national institute of indigenous languages.

Page 24: Indigenous Languages

Statistics

Mexico = 6 Million indigenous speakersOnly a small percent of Mexico's population speaks an

indigenous language compared to other countries in America:

Guatemala = 42.8%Peru = 35%Ecuador = 9.4%Panama = 8.3%

Page 25: Indigenous Languages

Fact

The only single indigenous language spoken by more than a million people in Mexico is the Nahuatl languages and other Native American languages with a large population of native speakers which are inclusive of:

QuechaAymaraGuaraniMayan (Only some)

Page 26: Indigenous Languages

B O L I V I APA R A G U AY

P E R U

South America

Page 27: Indigenous Languages

A little background information on South America

South America is one of the most linguistically diverse places in the world.

There are approximately 350 living languages

Over 100 languages are unclassified by the governments of South America

South America encompasses 43% of the world’s 249 independent linguistic stock

The majority of indigenous languages in South America are endangered

Page 28: Indigenous Languages

Focus: Bolivia, Paraguay and Peru

Bolivia Paraguay PeruOfficial Language Spanish, Quechua,

Centra AymaraParaguayan Guaraní,

SpanishSpanish*

Number of individual languages

47 22 104

Number of Living Languages

37 20 92

Number of languages that are a 2nd language

1 1

Number of languages with no known speakers

7 1 12

Page 29: Indigenous Languages

Bolivia: Quechua

Considered an official language but not regulated (as Spanish is)

35% of the population speak a form of Quechua Also spoken in Peru, Colombia, Ecuador, Chile and

Argentina by approximately 8 million people Southern Quechua is the most widely spoken indigenous

language with 6 – 7 million speakersThere are as many as 40 Quechuan languages spoken

natively

Page 30: Indigenous Languages

Bolivia: Quechua’s Language Distribution

Page 31: Indigenous Languages

Bolivia: Quechua’s indigenous people

Only very recently have the speakers of Quechua (who vary in accordance with the language) developed some form of common sense of political identity

Highland Aymara and Quechua make up the majority of Bolivia’s indigenous people and the highland Bolivian population

The Popular Participation Law (1994) meant that more Quechua people are becoming more active in local and national politics

Page 32: Indigenous Languages

Bolivia: Quechua’s Language Rights

Advances have been made (by & for indigenous people) to include constitutional recognition, popular participation, bilingual education and greater parliamentary representation

Bolivia now has a Constituent Assembly rather than a traditional parliament which includes a large number of indigenous representatives

The Bolivian National Education Reform (1994) aims for an introduction of all 30 of Bolivia’s indigenous languages including Spanish as subjects and sources in all Bolivian schools

Page 33: Indigenous Languages

Paraguay: Guaraní

Guaraní is an official language (since 1992) in Paraguay and is spoken by approximately 90% of the population

Spoken by approximately 4.6 million people in Paraguay (small communities of speakers in Bolivia, Brazil and Argentina)

A lot of Spanish vocabulary diffused into GuaraníSpanish is used for formal and official situations and

Guaraní in private and informal settingsGuaraní is part of the Tupí-Guaraní language family

Page 34: Indigenous Languages

Paraguay: Guaraní’s indigenous people

Guaraní was considered a language spoken by only lower class citizens and people from the country

Many of Paraguay’s indigenous population do not have the legal title to their traditional territories; the state does not protect them against the actions of corporate landowners or other non-indigenous ranchers and farmers

There is no outright discrimination against indigenous people in Paraguayan legislation but access to health services and education is a major problem

Indigenous people suffer the highest infant mortality rate in the country and have the highest rate of tuberculosis and malaria

Page 35: Indigenous Languages

Paraguay: Guaraní’s Language Rights

In 1992 an educational reform made it compulsory for classes to be taught in both Guaraní and Spanish

Constitution of 1992 recognised: Paraguay as a ‘pluri-cultural’ and ‘bilingual’ nation; the state’s duty to protect and provide legal title to indigenous communal lands; and acknowledged the validity of customary law

The 1992 constitution did not specify indigenous rights in terms of health and education

Governments have, in general, failed to transform official discourses of multiculturalism into practical reforms.

Page 36: Indigenous Languages

Peru: Aymara

Aymara has around 2.2 million speakers spread across Bolivia and Peru (where it is classified as an official language), Chile and Argentina

Official language in Peru is Spanish and in the areas in which they are dominant, Aymara, Quechua and others

They had no written language, but under the influence of the Spanish adopted the Latin alphabet.

Many different spelling systems have been devised but in 1985 the Peruvian government introduced a new spelling system known as the Aymara Official alphabet

Page 37: Indigenous Languages

Peru: Aymara’s Language Distribution

Page 38: Indigenous Languages

Peru: Aymara’s indigenous people

Many Aymara live in poverty in rural areasThe Aymara faced great hardships under the Spanish

invasion during the 1500s; millions died working as labourers in the mines

Many Aymara are subsistence farmers in the high altitude environment where they live; limits the types of crops grown

The Aymara have also recently entered the political world in Bolivia and have elected senators and representatives to the Bolivian congress

Page 39: Indigenous Languages

Peru: Aymara’s Language Rights

Peruvian government recently create a multicultural state institution (Instituto Nacional de Desarrollo de los Pueblos Andinos, Amazónicas y Afro-Peruanos (INDEPA) which includes Aymara and yechua representatives; however it has not made any legislative or constitutional changes

Land rights are a major issue and demand if indigenous organisations in Peru but no revisions have been made to the policy of removal of the inalienability and indivisibility of indigenous communal lands

Page 40: Indigenous Languages

Some References

http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=PE http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=PY http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=BO http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=BO Hornberger, Nancy H. Language policy, language education, language

rights: Indigenous, immigrant, and international perspectives (1998) http://www.culturalsurvival.org/news/peru/peru-officially-recognizes-in

digenous-languages http://goperu.about.com/od/cultureandsociety/tp/Languages-Of-Peru.h

tm http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/01/29/A

R2007012901665.html http://www.omniglot.com/writing/aymara.htm http://www.omniglot.com/writing/guarani.htm http://www.omniglot.com/writing/quechua.htm

Page 41: Indigenous Languages

A I N U

Japan

Page 42: Indigenous Languages

-Population : 23,782 people

-Lived by hunting and gathering

-Had distinctive culture and life style.

-Colonized by Japanese.

Page 43: Indigenous Languages

Japan’s nation building and Ainu-Meiji Restoration 1868 Meiji government was established with central power.

-Colonial policy towards Ainu ---Hokkaido Development Policy. increased control on land by state: Ainu lost their traditional land rights. ---massive immigration of Japanese people into Hokkaido

-JP government enforced assimilation policy.

Page 44: Indigenous Languages

Assimilation Policy-Former Aborigines Protection Act 1899.• forced agriculture with allocated land.

• school is established for Ainu. • Ainu language was banned at school.

--Ainu culture including religion, life style, and language are disrupted.

--Ainu language became nearly extinct.

Page 45: Indigenous Languages

Present recognition of Ainu Ainu New Law 1997•Article 1: recognize Ainu as distinctive ethnic group and respect their pride. •Promote Ainu culture in Japanese society.

Foundation for Research and Promotion of Ainu Culture•Promoting Ainu tradition &history

Efforts to revitalize Ainu language•Ainu radio programs•Courses for learners of Ainu•Role as a ritual language in ceremony•Non-Ainu also promote Ainu language revitalization online:http://www2.plala.or.jp/mosir/

Page 46: Indigenous Languages

REFERENCESChiisana Ainu Kyousitsu <http://www2.plala.or.jp/mosir/aynu.html>DeChicchis, Joseph. 1995. “The Current State of the Ainu Language.” Mutilingual

Japan. Ed. Maher, John C and Yahiro Kyoko. Clevedon: Mutilingual MatterFoundation for Research and Promotion of Ainu Culture. <http://www.frpac.or.jp/> Gottlieb, Nanette. 2005. Language and Society in Japan. Cambridge: Cambridge University Press. Ogawa, Masahito. 1993. “The Hokkaido Former Aborigines Protection Act and Assimilatory Education.” Indigenous Minorities and Education. Ed. Loos, Noel and Osanai Takeshi. Otowa: Sanyusha Publishing.