inground system owners manual - basketball goals | … templates/… ·  · 2016-09-05© copyright...

44
02/06 ID# M8811141 1 © COPYRIGHT 2006 by SPALDING Inground System Owners Manual Customer Service Center • N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A. Two (2) Capable Adults Carpenter’s Level 15’ Tape Measure Shovel & Post Hole Digger Wood Board (scrap) Heavy Duty Tape • Sawhorse or Support Table • Wedge Container to Mix (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended). 1/2" 9/16" 3/4" Optional: Large & Small Adjustable Wrenches 1/2" 9/16" 3/4" REQUIRED TOOLS AND MATERIALS: Phillips Screwdriver • Hammer Stepladder 8 ft. (2.4 m) Safety Goggles Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1-800-632 792 Internet Address: http://www.huffysports.com READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT. FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY. WARNING! Write Model Number From Box Here: This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model. Adult Assembly Required.

Upload: doankhanh

Post on 15-May-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

02/06 ID# M88111411© COPYRIGHT 2006 by SPALDING

Inground SystemOwners Manual

Customer Service Center• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.

• Two (2) CapableAdults

• Carpenter’s Level

• 15’ Tape Measure

• Shovel & Post HoleDigger

• Wood Board (scrap)

• Heavy Duty Tape

• Sawhorse or SupportTable

• Wedge

• Container to Mix

• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches andSockets (Deep-Well Sockets are Recommended).

1/2" 9/16" 3/4" • Optional: Large &Small AdjustableWrenches

1/2" 9/16" 3/4"

REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:

• Phillips Screwdriver

• Hammer

• Stepladder 8 ft. (2.4 m)

• Safety Goggles

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,For Canada: 1-800-284-8339,

For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),For Australia: 1-800-632 792

Internet Address: http://www.huffysports.com

READ AND UNDERSTANDOPERATOR'S MANUALBEFORE USING THIS UNIT.

FAILURE TO FOLLOWOPERATING INSTRUCTIONSCOULD RESULT IN INJURYOR DAMAGE TO PROPERTY.

WARNING!

Write Model Number From Box Here:

This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it

contains important information about your model.

Adult Assembly Required.

2ID# M8811141 02/06

AVERTISSEMENT!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!

LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME

SOUS PEINE D'ENCOURIR DESBLESSURES OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

DAS BENUTZERHANDBUCH VORGEBRAUCH DIESES PRODUKTSSORGFÄLTIG DURCHLESEN.

EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DELOPERADOR ANTES DE USAR ESTAUNIDAD.

SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SEPODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN ODAÑOS A LA PROPIEDAD.

Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234

(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com

Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für

Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:

http://www.huffysports.com

Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00

800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com

Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:

Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:

Viereckiges Stangensystem Benutzerhandbuch

Kundendienstzentrale• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.

Sistema de fijación en el pisoManual del propietario

Centro de Servicio al Cliente• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.

Système de poteau carré Manuel de l’utilisateur

Service clientèle• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.

Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour

référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations

importantes sur votre modèle.

Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit

aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.

Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere

conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile

consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo

modello.

Assemblage exclusivement réservé à un adulte.

Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialiensofort wegwerfen.

Il montaggio va eseguito da persone adulte.

02/06 ID# M88111413

OUTILS ET MATÉRIELREQUIS:

• Deux clés et/ou clés à douilles et deuxdouilles (douilles longuesrecommandées).

• Une extension est recommandée.

• Petites et grandes clés anglaises

OUTILS ET MATÉRIELFACULTATIFS:

• Deux (2) adultes capables

• Mètre

• Planche en bois (chute)

• Niveau à bulle

• Chevalet de sciage outable

• Échelle de 2,4 m

• Pelle et bêchet arière

• Marteau

• Cale

• Ruban extra-fort

• Tournevis cruciforme

• Lunettes de sécurité

• Récipient pour mélanger

BENÖTIGTE WERKZEUGEUND MATERIALIEN:

• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel(tiefe Einsätze empfohlen).

• Verlängerung wird empfohlen

• Große und kleine verstellbareSchraubenschlüssel

WEITERE NÜTZLICHEWERKZEUGE UND MATERIALIEN:

• Zwei (2) zur Ausführung dieserArbeit fähige Erwachsene

• Maßband

• Holzstück (Ausschuß)

• Wasserwaage

• Sägebock oder Stütztisch

• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)

• Schaufel und Erdlochbohrer

• Hammer

• Keil

• HochstrapazierfähigesKlebeband

• Kreuzschlitzschraubenzieher

• Schutzbrille

HERRAMIENTAS YMATERIALES REQUERIDOS:

• (2 de cada una) llaves de tuercas y/ollaves de tuercas de boca tubular ycasquillos (se recomiendancasquillos profundos).

• Se recomienda una extensión

• Llaves de tuercas ajustablesgrandes y pequeñas

HERRAMIENTAS YMATERIALES OPCIONALES:

• Dos (2) adultoscapaces

• Cinta de medir

• Tabla de madera (untrozo)

• Nivel de carpintero

• Caballete o mesa deapoyo

• Escalera de mano de 8pies (2.4 m)

• Pala y excavador delorificio para el poste

• Martillo

• Cuña

• Cinta adhesiva fort

• Destornillador Phillips

• Gafas de seguridad

ET/OU

1/2" 9/16" 3/4"

UND/ODER Y/O

1/2" 9/16" 3/4"

1/2" 9/16" 3/4" 1/2" 9/16" 3/4"

1/2" 9/16" 3/4"1/2" 9/16" 3/4"

BÉTON245 KG.540 LBS.

• Behälter zum Mischen

BÉTON245 KG.540 LBS.

• Recipiente para mezclar

CONCRETO540 LIBRAS

(245 KG)

4ID# M8811141 02/06

SA

FE

TY

INS

TR

UC

TIO

NS

Mos

t inj

urie

s ar

e ca

used

by

mis

use

and/

or n

ot fo

llow

ing

inst

ruct

ions

.U

se c

autio

n w

hen

usin

g th

is s

yste

m.

•If

usi

ng

a la

dd

er d

uri

ng

ass

emb

ly, u

se e

xtre

me

cau

tio

n.

•T

wo

(2)

cap

able

ad

ult

s ar

e re

com

men

ded

fo

r th

is o

per

atio

n.

•S

eat

the

po

le s

ecti

on

s p

rop

erly

. Fai

lure

to

do

so

co

uld

allo

w t

he

po

lese

ctio

ns

to s

epar

ate

du

rin

g p

lay.

•B

efo

re d

igg

ing

, co

nta

ct u

tilit

y co

mp

any

to lo

cate

un

der

gro

un

d p

ow

erca

ble

s, g

as, a

nd

wat

er li

nes

. En

sure

th

ere

are

no

ove

rhea

d p

ow

erlin

es w

ith

in 2

0 ft

. (7

m)

rad

ius

of

po

le lo

cati

on

.•

Clim

ate,

co

rro

sio

n, e

xces

sive

use

, or

mis

use

co

uld

res

ult

in s

yste

mfa

ilure

.•

If t

ech

nic

al a

ssis

tan

ce is

req

uir

ed, c

on

tact

Cu

sto

mer

Ser

vice

.•

Min

imu

m o

per

atio

nal

hei

gh

t is

6'6

" (1

.98

m)

to t

he

bo

tto

m o

fb

ackb

oar

d.

•T

his

eq

uip

men

t is

inte

nd

ed f

or

ho

me

recr

eati

on

al u

se o

nly

an

d N

OT

exce

ssiv

e co

mp

etit

ive

pla

y.•

Rea

d a

nd

un

der

stan

d t

he

war

nin

g la

bel

aff

ixed

to

po

le.

•T

he

life

of

you

r b

aske

tbal

l po

le d

epen

ds

on

man

y co

nd

itio

ns.

T

he

clim

ate,

pla

cem

ent

of

the

po

le, t

he

loca

tio

n o

f th

e p

ole

, exp

osu

re t

oco

rro

sive

s su

ch a

s p

esti

cid

es, h

erb

icid

es, o

r sa

lts

are

all i

mp

ort

ant.

•A

du

lt s

up

ervi

sio

n is

rec

om

men

ded

wh

en a

dju

stin

g h

eig

ht.

•S

erio

us

inju

ry c

ou

ld o

ccu

r if

tee

th/f

ace

com

e in

co

nta

ct w

ith

bac

kbo

ard

, net

, or

rim

.

FA

ILU

RE

TO

FO

LL

OW

TH

ES

E S

AF

ET

Y IN

ST

RU

CT

ION

S M

AY

RE

SU

LT

IN S

ER

IOU

SIN

JUR

Y, P

RO

PE

RT

Y D

AM

AG

E A

ND

WIL

L V

OID

WA

RR

AN

TY

.

Ow

ner

mu

st e

nsu

re t

hat

all

pla

yers

kn

ow

an

d f

ollo

w t

hes

e ru

les

for

safe

op

erat

ion

of

the

syst

em.

To

en

sure

saf

ety,

do

no

t at

tem

pt

to a

ssem

ble

th

is s

yste

m w

ith

ou

t fo

llow

ing

th

ein

stru

ctio

ns

care

fully

. P

rop

er a

nd

co

mp

lete

ass

emb

ly,

use

an

d s

up

ervi

sio

n i

ses

sen

tial

fo

r p

rop

er o

per

atio

n a

nd

to

red

uce

th

e ri

sk o

f ac

cid

ent

or

inju

ry.

A h

igh

pro

bab

ility

of

seri

ou

s in

jury

exi

sts

if t

his

sys

tem

is

no

t in

stal

led

, m

ain

tain

ed,

and

op

erat

ed p

rop

erly

.Ch

eck

enti

re b

ox

and

insi

de

all p

acki

ng

mat

eria

l fo

r p

arts

an

d/o

rad

dit

ion

al in

stru

ctio

nal

mat

eria

l. B

efo

re b

egin

nin

g a

ssem

bly

, rea

d t

he

inst

ruct

ion

san

d id

enti

fy p

arts

usi

ng

th

e h

ard

war

e id

enti

fier

an

d p

arts

list

in t

his

do

cum

ent.

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

É

La p

lupa

rt d

es b

less

ures

son

t cau

sées

par

une

util

isat

ion

impr

opre

et/o

u le

non

-res

pect

des

inst

ruct

ions

.S

oyez

pru

dent

lors

que

vous

util

isez

ce

syst

ème.

•S

i vo

us

uti

lisez

un

e éc

hel

le e

n c

ou

rs d

e m

on

tag

e, s

oye

z ex

trêm

emen

t p

rud

ent.

•Il

est

reco

mm

and

é d

e s’

y p

ren

dre

à d

eux

(2)

(ad

ult

es)

po

ur

réal

iser

cet

teo

pér

atio

n.

•E

mb

oît

ez c

orr

ecte

men

t le

s se

ctio

ns

de

po

teau

. Elle

s ri

squ

ent

sin

on

de

sed

ébo

îter

en

co

urs

de

jeu

.•

Ava

nt

de

creu

ser,

co

nta

ctez

les

fou

rnis

seu

rs d

'éle

ctri

cité

, gaz

et

eau

po

ur

situ

er le

s câ

ble

s d

'alim

enta

tio

n e

t le

s co

nd

uit

es d

e g

az e

t d

'eau

en

fou

is.

Ass

ure

z-vo

us

qu

'au

cun

e lig

ne

aéri

enn

e d

'éle

ctri

cité

ne

se t

rou

ve d

ans

un

rayo

n d

e 7

m d

e l'e

mp

lace

men

t d

u p

ote

au.

•L

es c

on

dit

ion

s cl

imat

iqu

es, l

a co

rro

sio

n, u

ne

uti

lisat

ion

exc

essi

ve o

u u

ne

mau

vais

e u

tilis

atio

n r

isq

uen

t d

e p

rovo

qu

er la

pan

ne

du

sys

tèm

e.•

Po

ur

tou

te a

ssis

tan

ce t

ech

niq

ue,

co

nta

ctez

le s

ervi

ce c

lien

tèle

.•

La

hau

teu

r m

inim

ale

d'u

tilis

atio

n e

st d

e 1,

98 m

(6'

6")

jusq

u'à

la b

ase

du

pan

nea

u.

•C

e m

atér

iel e

st r

éser

vé à

un

bu

t ré

créa

tif

à d

om

icile

et

NO

N P

AS

à u

n je

uex

trêm

emen

t co

mp

étit

if.

•L

isez

et

com

pre

nez

l'ét

iqu

ette

d'a

vert

isse

men

t fi

xée

au p

ote

au.

•L

a d

uré

e d

e vi

e d

e vo

tre

po

teau

de

bas

ket-

bal

l dép

end

de

bie

n d

es f

acte

urs

. Le

clim

at, l

a p

osi

tio

n d

u p

ote

au, s

on

em

pla

cem

ent,

so

n e

xpo

siti

on

à d

es a

gen

tsco

rro

sifs

tel

s q

ue

des

pes

tici

des

, des

her

bic

ides

ou

des

sel

s so

nt

tou

s d

esfa

cteu

rs im

po

rtan

ts.

•L

a su

per

visi

on

d'u

n a

du

lte

est

reco

mm

and

ée p

ou

r le

rég

lag

e d

e la

hau

teu

r.•

Ris

qu

e d

e b

less

ure

s g

rave

s si

les

den

ts o

u le

vis

age

vien

nen

t h

eurt

er le

pan

nea

u, l

e ce

rcea

u o

u le

file

t.

SU

IVE

Z C

ES

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

É S

OU

S P

EIN

E D

E P

RO

VO

QU

ER

DE

SB

LE

SS

UR

ES

GR

AV

ES

, DE

S D

ÉG

ÂT

S M

AT

ÉR

IEL

S E

T L

'AN

NU

LA

TIO

N D

E L

AG

AR

AN

TIE

..

Le

pro

pri

étai

re d

oit

s'a

ssu

rer

qu

e to

us

les

jou

eurs

co

nn

aiss

ent

et s

uiv

ent

ces

règ

les

d'u

tilis

atio

n s

ûre

du

sys

tèm

e.

Par

m

esu

re

de

sécu

rité

, n

'ess

ayez

p

as

de

mo

nte

r ce

sy

stèm

e sa

ns

suiv

resc

rup

ule

use

men

t le

s in

stru

ctio

ns.

Un

mo

nta

ge,

un

e u

tilis

atio

n e

t u

ne

sup

ervi

sio

nco

rrec

ts e

t co

mp

lets

so

nt i

nd

isp

ensa

ble

s à

un

bo

n fo

nct

ion

nem

ent e

t à la

réd

uct

ion

des

ris

qu

es d

'acc

iden

t o

u d

e b

less

ure

. Il e

xist

e u

n h

aut

risq

ue

de

ble

ssu

res

gra

ves

si c

e sy

stèm

e n

'est

pas

co

rrec

tem

ent

inst

allé

, en

tret

enu

et

uti

lisé.

Vér

ifie

z b

ien

le

cart

on

et t

ou

t le

mat

érie

l d'e

mb

alla

ge

po

ur

y tr

ou

ver

tou

tes

les

piè

ces

et/o

u d

'au

tres

inst

ruct

ion

s. A

van

t de

com

men

cer

le m

on

tag

e, li

sez

les

inst

ruct

ion

s et

iden

tifi

ez le

sp

ièce

s à

l'aid

e d

e la

list

e d

'iden

tifi

cati

on

et

de

la li

ste

des

piè

ces

de

ce d

ocu

men

t.

02/06 ID# M88111415

SIC

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

E

Die

mei

sten

Ver

letz

unge

n w

erde

n du

rch

eine

n F

ehlg

ebra

uch

bzw

. ein

Mis

sach

ten

der

Anl

eitu

ngen

ver

ursa

cht.

Bei

der

Ver

wen

dung

die

ses

Sys

tem

s vo

rsic

htig

vor

gehe

n.

•B

ei G

ebra

uch

ein

er L

eite

r w

ähre

nd

des

Zu

sam

men

bau

s ex

trem

vo

rsic

hti

gvo

rgeh

en.

•D

iese

Arb

eit

sollt

e vo

n z

wei

(2)

daz

u f

ähig

en E

rwac

hse

nen

au

sgef

üh

rt w

erd

en.

•D

ie e

inze

lnen

Sta

ng

ente

ile r

ich

tig

zu

sam

men

füg

en, u

m e

ine

Tre

nn

un

g d

erS

tan

gen

teile

vo

nei

nan

der

bei

m S

pie

lbet

rieb

zu

ver

mei

den

.•

Vo

r ir

gen

dw

elch

en G

rab

un

gen

die

en

tsp

rech

end

en V

erso

rgu

ng

sun

tern

ehm

enve

rstä

nd

igen

, um

sic

h ü

ber

den

Ver

lau

f u

nte

rird

isch

er S

tro

m-,

Gas

- u

nd

Was

serl

eitu

ng

en in

form

iere

n z

u la

ssen

. Sic

her

stel

len

, das

s in

ein

em 7

m (

20 F

)-R

adiu

s vo

m A

ufs

tello

rt d

er S

tan

ge

kein

e O

ber

leit

un

gen

ver

lau

fen

.•

Klim

atis

che

Bed

ing

un

gen

, Ko

rro

sio

n, ü

ber

mäß

iger

Geb

rau

ch o

der

Feh

lgeb

rau

chka

nn

zu

Sys

tem

stö

run

gen

hre

n.

•T

ech

nis

che

Un

ters

tütz

un

g k

ann

vo

m K

un

den

die

nst

an

gef

ord

ert

wer

den

.•

Die

Min

des

tsp

ielh

öh

e b

eträ

gt

1,98

m (

6,5

Fu

ß)

bis

zu

m u

nte

ren

Ran

d d

erK

orb

wan

d.

•D

iese

Vo

rric

htu

ng

ist

nu

r fü

r d

en F

reiz

eitg

ebra

uch

zu

Hau

se, N

ICH

T a

ber

r ei

ber

mäß

ig w

ettk

amp

fbet

on

tes

Sp

iel v

org

eseh

en.

•D

en a

n d

er S

tan

ge

ang

ebra

chte

n W

arn

aufk

leb

er a

ufm

erks

am le

sen

.•

Die

Nu

tzu

ng

sdau

er Ih

rer

Bas

ketb

alls

tan

ge

hän

gt

von

zah

lrei

chen

äu

ßer

enU

mst

änd

en a

b. K

limab

edin

gu

ng

en, P

latz

ieru

ng

un

d A

ufs

tello

rt d

er S

tan

ge,

An

gri

ffe

du

rch

ko

rro

die

ren

de

Su

bst

anze

n w

ie U

ng

ezie

fer-

un

d P

flan

zen

vern

ich

tun

gsm

itte

lo

der

Sal

z -

all d

as s

ind

wic

hti

ge

Fak

tore

n.

•A

lle H

öh

enve

rste

llun

gen

so

llten

vo

n E

rwac

hse

nen

bea

ufs

ich

tig

t w

erd

en.

•D

er K

on

takt

vo

n Z

ähn

en/G

esic

ht

mit

der

Ko

rbw

and

, dem

Ko

rbra

nd

od

er d

em N

etz

kan

n s

chw

ere

Ver

letz

un

gen

zu

r F

olg

e h

aben

.

EIN

MIS

SA

CH

TE

N D

IES

ER

SIC

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

E K

AN

N Z

U S

CH

WE

RE

NV

ER

LE

TZ

UN

GE

N U

ND

/OD

ER

SA

CH

SC

DE

N F

ÜH

RE

N U

ND

MA

CH

T D

IEG

AR

AN

TIE

UN

WIR

KS

AM

.

Der

Eig

entü

mer

mu

ss s

ich

erst

elle

n, d

ass

alle

Sp

iele

r d

iese

Reg

eln

r ei

nen

sich

eren

Bet

rieb

des

Sys

tem

s ke

nn

en u

nd

bef

olg

en.

Au

s S

ich

erh

eits

grü

nd

en d

arf

die

ses

Sys

tem

nu

r u

nte

r so

rgfä

ltig

er B

each

tun

g d

erA

nle

itu

ng

zu

sam

men

geb

aut

wer

den

. E

ine

ord

nu

ng

sgem

äße

un

d

volls

tän

dig

eM

on

tag

e,

Ver

wen

du

ng

u

nd

A

ufs

ich

t is

t fü

r d

en

rich

tig

en

Bet

rieb

u

nd

zu

rR

edu

zier

un

g d

es U

nfa

ll- o

der

Ver

letz

un

gsr

isik

os

abso

lut

erfo

rder

lich

. B

ei e

iner

un

sach

gem

äßen

In

stal

lati

on

un

d W

artu

ng

un

d b

ei e

inem

fal

sch

en B

etri

eb d

iese

sS

yste

ms

bes

teh

t ei

n h

oh

es R

isik

o s

chw

erer

Ver

letz

un

gen

. D

en g

anze

n K

arto

n u

nd

alle

dar

in b

efin

dlic

hen

Ver

pac

kun

gsm

ater

ialie

n a

uf

Bau

teile

un

d/o

der

zu

sätz

lich

eA

nle

itu

ng

en in

spiz

iere

n. V

or

Beg

inn

des

Zu

sam

men

bau

s d

ie A

nle

itu

ng

du

rch

lese

nu

nd

an

han

d

des

S

chlü

ssel

s zu

r Id

enti

fizi

eru

ng

d

er

Bef

esti

gu

ng

stei

le

un

d

der

Tei

lelis

te in

die

sem

Do

kum

ent

die

ein

zeln

en B

aute

ile b

esti

mm

en.

INS

TR

UC

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D

La m

ayor

ía d

e la

s le

sion

es s

on c

ausa

das

por

el u

so in

adec

uado

y/o

por

el

incu

mpl

imie

nto

de la

s in

stru

ccio

nes.

Ten

ga c

uida

do c

uand

o us

e es

te s

iste

ma.

•S

i uti

liza

un

a es

cale

ra d

e m

ano

du

ran

te e

l mo

nta

je, t

eng

a m

uch

o c

uid

ado

.•

Se

reco

mie

nd

a q

ue

do

s (2

) ad

ult

os

cap

aces

rea

licen

est

a o

per

ació

n.

•A

sien

te c

orr

ecta

men

te la

s se

ccio

nes

del

po

ste.

Si n

o lo

hac

e, la

s se

ccio

nes

del

po

ste

po

drí

an s

epar

arse

du

ran

te e

l ju

ego

.•

An

tes

de

exca

var,

co

mu

níq

ues

e co

n la

s co

mp

añía

s d

e se

rvic

ios

blic

os

par

au

bic

ar lo

s ca

ble

s el

éctr

ico

s y

las

tub

ería

s d

e g

as y

de

agu

a su

bte

rrán

eos.

Ase

rese

de

qu

e n

o h

aya

línea

s el

éctr

icas

su

spen

did

as e

n u

n r

adio

de

20 p

ies

(7 m

) d

e la

ub

icac

ión

del

po

ste.

•E

l clim

a, la

co

rro

sió

n, e

l uso

exc

esiv

o y

el m

al u

so p

od

rían

oca

sio

nar

la f

alla

del

sist

ema.

•S

i req

uie

re a

sist

enci

a té

cnic

a, c

om

un

íqu

ese

con

el D

epar

tam

ento

de

Ser

vici

o a

lC

lien

te.

•L

a al

tura

mín

ima

de

op

erac

ión

es

de

6 p

ies

y 6

pu

lgad

as (

1.98

m)

has

ta la

par

tein

feri

or

del

res

pal

do

.•

Est

e eq

uip

o e

stá

dis

eñad

o ú

nic

amen

te p

ara

uso

rec

reat

ivo

en

el h

og

ar y

NO

par

aju

ego

co

mp

etit

ivo

exc

esiv

o.

•L

ea y

en

tien

da

la e

tiq

uet

a d

e ad

vert

enci

a ad

her

ida

en e

l po

ste.

•L

a vi

da

úti

l de

su p

ost

e d

e b

alo

nce

sto

dep

end

e d

e m

uch

as c

on

dic

ion

es. E

l clim

a,la

co

loca

ció

n d

el p

ost

e, la

ub

icac

ión

del

po

ste,

la e

xpo

sici

ón

a s

ust

anci

asco

rro

siva

s ta

les

com

o p

esti

cid

as, h

erb

icid

as o

sal

es s

on

fac

tore

s im

po

rtan

tes.

•S

e re

com

ien

da

qu

e el

aju

ste

de

la a

ltu

ra s

e re

alic

e b

ajo

la s

up

ervi

sió

n d

e u

nad

ult

o.

•S

i lo

s d

ien

tes

o la

car

a en

tran

en

co

nta

cto

co

n e

l res

pal

do

, la

red

o e

l bo

rde,

se

pu

ede

sufr

ir u

na

lesi

ón

gra

ve.

EL

INC

UM

PL

IMIE

NT

O D

E E

ST

AS

INS

TR

UC

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D P

UE

DE

DA

RC

OM

O R

ES

UL

TA

DO

LE

SIO

NE

S G

RA

VE

S, D

OS

MA

TE

RIA

LE

S Y

AN

UL

AR

Á L

AG

AR

AN

TÍA

.

El p

rop

ieta

rio

deb

e as

egu

rars

e d

e q

ue

tod

os

los

jug

ado

res

con

ozc

an y

ob

edez

can

esta

s re

gla

s p

ara

la o

per

ació

n s

egu

ra d

el s

iste

ma.

Po

r su

seg

uri

dad

, n

o i

nte

nte

mo

nta

r es

te s

iste

ma

sin

seg

uir

cu

idad

osa

men

te l

asin

stru

ccio

nes

. Es

esen

cial

el m

on

taje

co

mp

leto

, y e

l uso

y la

su

per

visi

ón

ad

ecu

ado

sp

ara

la o

per

ació

n c

orr

ecta

del

sis

tem

a y

par

a re

du

cir

el r

iesg

o d

e ac

cid

ente

s o

lesi

on

es.

Exi

ste

un

a al

ta p

rob

abili

dad

de

sufr

ir l

esio

nes

gra

ves

si e

ste

sist

ema

no

se i

nst

ala,

man

tien

e y

op

era

adec

uad

amen

te.

Rev

ise

tod

a la

caj

a y

el i

nte

rio

r d

eto

do

el m

ater

ial d

e em

bal

aje

par

a en

con

trar

tod

as la

s p

ieza

s y/

o m

ater

ial i

nst

ruct

ivo

adic

ion

al.

An

tes

de

com

enza

r el

mo

nta

je,

lea

las

inst

rucc

ion

es e

id

enti

fiq

ue

las

pie

zas

usa

nd

o e

l id

enti

fica

do

r d

e h

erra

je y

la

lista

de

pie

zas

con

ten

ido

s en

est

ed

ocu

men

to.

6ID# M8811141 02/06

Ow

ne

r m

us

t e

ns

ure

th

at

all

pla

ye

rs k

no

w a

nd

fo

llo

w t

he

se

ru

les

fo

r s

afe

op

era

tio

n o

f th

e s

ys

tem

.

WA

RN

ING

• D

O N

OT

HA

NG

on

th

e r

im o

r a

ny

pa

rt o

f th

e s

ys

tem

in

clu

din

g

ba

ck

bo

ard

, s

up

po

rt b

rac

es

or

ne

t.•

Du

rin

g p

lay,

es

pe

cia

lly

wh

en

pe

rfo

rmin

g d

un

k t

yp

e a

cti

vit

ies

, k

ee

p p

lay

er'

s f

ac

e a

wa

y f

rom

th

e b

ac

kb

oa

rd,

rim

an

d n

et.

S

eri

ou

s i

nju

ry c

ou

ld o

cc

ur

if t

ee

th/f

ac

e c

om

e i

n c

on

tac

t w

ith

b

ac

kb

oa

rd,

rim

or

ne

t.•

Do

no

t s

lid

e,

cli

mb

, s

ha

ke

or

pla

y o

n b

as

e a

nd

/or

po

le.

• W

he

n a

dju

sti

ng

he

igh

t o

r m

ov

ing

sy

ste

m, k

ee

p h

an

ds

an

d

fin

ge

rs a

wa

y f

rom

mo

vin

g p

art

s.

• D

o n

ot

all

ow

ch

ild

ren

to

mo

ve

or

ad

jus

t s

ys

tem

.•

Du

rin

g p

lay,

do

no

t w

ea

r je

we

lry

(ri

ng

s,

wa

tch

es

, n

ec

kla

ce

s,

etc

.).

Ob

jec

ts m

ay

en

tan

gle

in

ne

t.•

Ke

ep

org

an

ic m

ate

ria

l a

wa

y f

rom

po

le b

as

e. G

ras

s, li

tte

r, e

tc.

co

uld

ca

us

e c

orr

os

ion

an

d/o

r d

ete

rio

rati

on

.•

Ch

ec

k p

ole

sy

ste

m f

or

sig

ns

of

co

rro

sio

n (

rus

t, p

itti

ng

, c

hip

pin

g)

an

d r

ep

ain

t w

ith

ex

teri

or

en

am

el

pa

int.

If

rus

t h

as

p

en

etr

ate

d t

hro

ug

h t

he

ste

el

an

yw

he

re,

rep

lac

e p

ole

im

me

dia

tely

.•

Ch

ec

k s

ys

tem

be

fore

ea

ch

us

e f

or

pro

pe

r b

all

as

t, l

oo

se

h

ard

wa

re,

ex

ce

ss

ive

we

ar

an

d s

ign

s c

orr

os

ion

an

d r

ep

air

b

efo

re u

se

.•

Ch

ec

k s

ys

tem

be

fore

ea

ch

us

e f

or

ins

tab

ilit

y.

• N

ev

er

pla

y o

n d

am

ag

ed

eq

uip

me

nt.

• K

ee

p p

ole

to

p c

ov

ere

d w

ith

ca

p a

t a

ll t

ime

s.

• S

ee

in

str

uc

tio

n m

an

ua

l fo

r p

rop

er

ins

tall

ati

on

an

d

ma

inte

na

nc

e.

Re

ad

an

d

un

de

rsta

nd

w

arn

ing

s

liste

d

be

low

b

efo

re

us

ing

th

is

pro

du

ct.

Fa

ilu

re

to

foll

ow

th

es

e

wa

rnin

gs

m

ay

res

ult

in

s

eri

ou

s

inju

ry

an

d/o

r

pro

pe

rty

d

am

ag

e.

ID#: 588000 05/0

5In

the U

.S.: 1

-888-7

13-5

488

In the U

.S.: 1

-800-5

58-5

234

In C

anada: 1-8

00-2

84-8

339

In the U

.S.: 1

-800-3

34-9

111

In the U

.S.: 1

-800-5

58-5

234

In C

anada: 1-8

00-2

84-8

339

El p

rop

ieta

rio

deb

e as

egu

rars

e d

e q

ue

tod

os

los

jug

ado

res

con

ozca

n y

o

bed

ezca

n e

stas

reg

las

par

a la

op

erac

ión

seg

ura

del

sis

tem

a.

• N

O S

E C

UEL

GU

E d

el b

ord

e n

i de

nin

gu

na

par

te d

el s

iste

ma,

incl

usi

ve e

l re

spal

do,

las

abra

zad

eras

de

apoy

o y

la re

d.

• D

ura

nte

el j

ueg

o, e

spec

ialm

ente

cu

and

o s

e re

aliz

an a

ctiv

idad

es d

e ti

po

cla

vad

a (d

un

k), e

l ju

gad

or d

ebe

man

ten

er la

car

a al

ejad

a d

el re

spal

do,

el b

ord

e y

la re

d.

Si lo

s d

ien

tes

o la

car

a en

tran

en

co

nta

cto

co

n e

l res

pal

do,

el b

ord

e o

la re

d, s

e p

ued

e su

frir

un

a le

sió

n g

rave

.•

Du

ran

te e

l ju

ego,

esp

ecia

lmen

te c

uan

do

se

real

izan

act

ivid

ades

de

tip

o c

lava

da

(du

nk)

, el j

ug

ado

r deb

e m

ante

ner

la c

ara

alej

ada

del

resp

ald

o, e

l bo

rde

y la

red

. Si

los

die

nte

s o

la c

ara

entr

an e

n c

on

tact

o c

on

el r

esp

ald

o, e

l bo

rde

o la

red,

se

pu

ede

sufr

ir u

na

lesi

ón

gra

ve.

• N

o s

e d

eslic

e, s

ub

a, s

acu

da

ni j

ueg

ue

en e

l po

ste.

• A

l aju

star

la a

ltu

ra m

ante

ng

a la

s m

ano

s y

los

ded

os

alej

ado

s d

e la

s p

arte

s m

ovib

les.

• N

o p

erm

ita

qu

e lo

s n

iño

s m

uev

an o

aju

sten

el s

iste

ma.

• D

ura

nte

el j

ueg

o, n

o u

se jo

yerí

a (a

nill

os,

relo

jes,

colla

res,

etc.

) Est

os

ob

jeto

s se

p

od

rían

ato

rar e

n la

red

.•

Man

ten

ga

los

mat

eria

les

org

ánic

os

alej

ado

s d

e la

bas

e d

el p

ost

e. E

l cés

ped

, la

bas

ura

, etc

. po

drí

an c

ausa

r co

rro

sió

n y

/o d

eter

ioro

de

la b

ase

del

po

ste.

• R

evis

e q

ue

el s

iste

ma

del

po

ste

no

ten

ga

señ

ales

de

corr

osi

ón

(oxi

dac

ión

, p

icad

ura

s, d

esco

nch

adu

ras)

y s

i las

tie

ne

vuel

va a

pin

tarl

o c

on

pin

tura

de

esm

alte

par

a ex

teri

ore

s. Si

la c

orr

osi

ón

pen

etró

a t

ravé

s d

el a

cero

en

cu

alq

uie

r ár

ea, r

eem

pla

ce in

med

iata

men

te e

l po

ste.

• A

nte

s d

e ca

da

uso

revi

se e

l sis

tem

a p

ara

veri

ficar

qu

e es

té a

dec

uad

amen

te

equ

ilib

rad

o, q

ue

no

ten

ga

her

raje

su

elto

, des

gas

te e

xces

ivo

ni s

ign

os

de

corr

osi

ón

, y re

pár

elo

si e

s n

eces

ario

.•

Ver

ifiq

ue

la e

stab

ilid

ad d

el s

iste

ma

ante

s d

e ca

da

uso

.•

Nu

nca

jueg

ue

en e

qu

ipo

dañ

ado.

• S

iem

pre

man

ten

ga

la p

arte

su

per

ior d

el p

ost

e cu

bie

rta

con

las

tap

as.

ADVE

RTEN

CIA

Le

a

y

en

tien

da

la

s

ad

ve

rte

ncia

s

qu

e

se

en

cu

en

tra

n

a

co

nti

nu

ació

n

an

tes

d

e

us

ar

es

te

pro

du

cto

.

Si

no

s

e

ob

se

rva

n

es

tas

ad

ve

rten

cia

s

se

po

drí

an

c

au

sa

r le

sio

ne

s

gra

ve

s

y/o

da

ño

s

ma

teri

ale

s.

N/P

: 588000 05/0

5E

n E

E.U

U.:

1-8

88

-71

3-5

48

8E

n E

E.U

U.: 1

-800-5

58-5

234

En

Ca

na

: 1

-80

0-2

84

-83

39

En E

E.U

U.: 1

-800-3

34-9

111

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-7

72

-53

46

ID#: G

E588000 05/0

5

AC

HT

UN

GV

or

Ge

bra

uc

h d

ieses P

rod

ukts

die

na

ch

ste

he

nd

en

Warn

hin

weis

e lesen

un

d

be

ac

hte

n.

Ein

Mis

sa

ch

ten

die

ser

Warn

un

g k

an

n z

u

sc

hw

ere

n V

erl

etz

un

ge

n u

nd

/od

er

Sa

ch

sc

de

n

füh

re

In d

en U

SA

: 1-8

88-7

13-5

488

In d

en

US

A: 1

-80

0-5

58

-52

34

K

an

ad

a: 1

-80

0-2

84

-83

39

In d

en U

SA

: 1-8

00-3

34-9

111

In d

en U

SA

: 1-8

00-7

72-5

346

Kanada: 1-8

00-2

84-8

339

Der

Eig

en

tüm

er

mu

ss s

ich

ers

tellen

, d

ass a

lle S

pie

ler

die

se

Reg

eln

r ein

en

sic

here

n B

etr

ieb

des S

yste

ms k

en

nen

un

d

befo

lgen

.

o N

ICH

T a

m K

orb

rand o

der

irgendein

em

andere

n T

eil

des

Sys

tem

s, e

insc

hl.

Korb

wand, S

tütz

stre

ben o

der

Netz

NG

EN

.o W

ähre

nd d

es

Spie

lbetr

iebs,

beso

nders

bei S

lam

-Dunk-

Manöve

rn, m

üss

en d

ie S

pie

ler

ihr

Gesi

cht vo

n K

orb

wand,

Korb

rand u

nd N

etz

fern

halte

n. D

er

Konta

kt v

on Z

ähnen/G

esi

cht

mit

der

Korb

wand, dem

Korb

rand o

der

dem

Netz

kann s

chw

ere

V

erletz

ungen z

ur

Folg

e h

aben.

o N

icht

auf

der

Sta

nge e

ntla

ng r

uts

chen,

klettern

, dara

n r

ütteln

oder

dam

it sp

iele

n.

o B

eim

Ein

stelle

n d

er

Höhe H

ände u

nd F

inger

von b

ew

eglic

hen

Teile

n fern

halte

n.

o K

indern

sollt

e d

as

Vers

chie

ben o

der

Ein

stelle

n d

es

Sys

tem

s nic

ht

gest

attet

werd

en.

o B

eim

Spie

len k

ein

en S

chm

uck

(R

inge, A

rmbanduhre

n,

Hals

ketten u

sw.)

tra

gen. G

egenst

ände d

iese

r A

rt k

önnen s

ich im

N

etz

verf

angen.

o O

rganis

che M

ate

rialie

n v

om

Sta

ngenso

ckel f

ern

halte

n. G

ras,

A

bfä

lle u

sw. kö

nnen K

orr

osi

on u

nd/o

der

Abbauers

chein

ungen

veru

rsach

en.

o D

as

Sta

ngensy

stem

auf A

nze

ichen v

on K

orr

osi

on (

Rost

, N

arb

enbild

ung, A

bblä

ttern

) unte

rsuch

en u

nd m

it E

maila

enfa

rbe n

eu la

ckie

ren. W

enn s

ich R

ost

an ir

gendein

er

Ste

lle d

urc

h d

en S

tahl d

urc

hgefr

ess

en h

at, is

t die

Sta

nge s

ofo

rt

ausz

uta

usc

hen.

o D

as

Sys

tem

vor

jedem

Gebra

uch

auf

den r

ichtig

en B

alla

st,

lose

B

efe

stig

ungst

eile

, überm

äß

ige A

bnutz

ungse

rsch

ein

ungen u

nd

Anze

ichen v

on K

orr

osi

on u

nte

rsuch

en;

vor

jedem

Ein

satz

ents

pre

chende K

orr

ekt

urm

nahm

en b

zw. R

epara

ture

n

durc

hfü

hre

n.

o D

ie S

tabili

tät

des

Sys

tem

s m

uss

vor

jedem

Gebra

uch

überp

rüft

werd

en.

o N

iem

als

an b

zw. m

it ein

er

besc

hädig

ten A

usr

üst

ung s

pie

len.

o D

as

obere

Sta

ngenende m

uss

jederz

eit

mit

ein

er

Kappe

abgedeck

t se

in.

o H

inw

eis

e z

ur

ord

nu

ng

sge

ße

n I

nst

alla

tion

sin

d d

em

G

ebra

uch

shandbuch

zu e

ntn

ehm

en.

ID#: F

R588000 05/0

5

AVER

TISSE

MENT

Lis

ez l

es

av

ert

iss

em

en

ts i

nd

iqu

és

ci-

de

ss

ou

s a

va

nt

d'u

tili

se

r c

e p

rod

uit

.

so

us

pe

ine

d'e

nc

ou

rir

de

s b

les

su

res

gra

ve

s e

t/o

u d

es

ts m

até

rie

ls.

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1

-888-7

13-5

488

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1

-800-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-5

58-5

234

Au C

anada: 1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-5

58-5

234

Au C

anada: 1-8

00-2

84-8

339

Le p

rop

riéta

ire d

u s

ystè

me d

oit

s’a

ssu

rer

qu

e t

ou

s les jo

ueu

rs

co

nn

ais

sen

t et

su

iven

t ces

co

nsig

nes d

’uti

lisati

on

re d

u s

ystè

me.

• N

E V

OU

S S

US

PE

ND

EZ

PA

S s

ur

le c

erc

eau o

u s

ur

toute

autr

e

part

ie d

u s

ystè

me, y

com

pris

le p

anneau, le

s su

pport

s ou le

file

t.•

Dura

nt

le je

u,

en p

art

iculie

r lo

rsque v

ous

faite

s des

smash

, gard

ez

le v

isage à

l’éca

rt d

u p

anneau,

du c

erc

eau e

t du f

ilet.

Des

ble

ssure

s gra

ves

sont

poss

ible

s si

les

dents

ou le

vis

age

venaie

nt

à e

ntr

er

en c

onta

ct a

vec

le p

anneau,

le c

erc

eau o

u le

fil

et.

• N

e g

lisse

z et ne m

onte

z pas

sur

le p

ote

au, ne le

seco

uez

pas

et

ne jo

uez

pas

dess

us.

• Lors

que v

ous

régle

z la

haute

ur

ou q

ue v

ous

dépla

cez

le

syst

èm

e,

gard

ez

les

main

s et

les

doig

ts à

l’éca

rt d

es

piè

ces

en

mouve

ment.

• N

e la

isse

z pas

des

enfa

nts

dépla

cer

ou r

égle

r le

sys

tèm

e.

• A

vant

le je

u,

retir

ez

vos

bijo

ux

(bagues,

montr

es,

colli

ers

, etc

.).

Ces

obje

ts r

isquent de s

e p

rendre

dans

le file

t.•

Main

tenez

les

subst

ance

s org

aniq

ues

à l’

éca

rt d

u s

ocl

e d

u

pote

au.

L’herb

e,

les

déch

ets

, etc

. risq

uent

de c

ause

r la

corr

osi

on

et/ou la

dété

riora

tion d

u s

ystè

me.

• V

érifie

z l’é

tat

du s

ystè

me (

signes

de c

orr

osi

on c

om

me r

ouill

e,

piq

ûre

s, é

caill

age)

et

repeig

nez

ave

c de la

pein

ture

ém

ail

pour

ext

érieur.

Si l

a r

ouill

e a

pénétr

é e

n tout poin

t de l’

aci

er,

rem

pla

cez

imm

éd

iate

me

nt

le p

ote

au

.•

Vérifie

z le

sys

tèm

e a

vant ch

aque u

tilis

atio

n (

lest

, vi

sserie m

al

serr

ée, usu

re e

xcess

ive e

t si

gnes

de c

orr

osi

on)

et ré

pare

z ava

nt

util

isatio

n.

• V

érifie

z la

sta

bili

té d

u s

ystè

me a

vant ch

aque u

tilis

atio

n.

• N

e jo

ue

z ja

ma

is s

ur

du

ma

térie

l ab

îmé

.•

Main

tenez

le p

ote

au b

ouch

é à

tout m

om

ent.

• P

our

les

inst

ruct

ions

d’in

stalla

tion e

t d’e

ntr

etie

n, re

port

ez-

vous

au g

uid

e fourn

i.

02/06 ID# M88111417

BEFORE YOU START!AVANT DE COMMENCER !

VORBEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENZAR!

(N

R(

HALT!HALT!

¿

¡L

¡ALTO!ALTO!

To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fitlarge bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any

excess paint from holes if necessary.

Not all items pictured are included with every model.

Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titred'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.

Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.

Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.

Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten derVerlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in diegroßen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-

und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.

Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.

Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del

respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si esnecesario.

No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.

NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.

ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to followinstructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour

enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.

TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.

HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose

Kleinteile inspiziert werden.

ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut undaufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu

irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier

producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.

TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no sesiguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

8ID# M8811141 02/06

IMPORTANT!Remove all contents from boxes.

Be sure to check inside pole sections,hardware and additional parts are packed inside.

IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.

Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie etdes pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.

WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.

Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-und andere Kleinteile verpackt.

¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.

Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se hanempacado herraje y piezas adicionales.

Questions or Missing Parts?

Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!

STOP!STOP! DON'T go back to the store!

STOP!

Des questions ou des pièces manquantes ?

Appelez le numéro du service clientèle (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!

STOP!STOP!

STOP!

NE RETOURNEZ PAS au magasin !

Fragen oder fehlende Teile?

Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

HALT!HALT! Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!

HALT!

¿Tiene preguntas o le faltan piezas?

¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!

¡ALTO!ALTO! ¡NO regrese a la tienda!

¡ALTO!

WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLICBACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAYHAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARDCOULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGEDIN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREENUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU ENACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PASÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, ILRISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU ESTENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈSL'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;http://www.huffysports.com

WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWANDAUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLESCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDSEINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNENZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWANDVOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISEBESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIETELEFONNUMMER AN:Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;http://www.huffysports.com

ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDODE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYASUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DEGRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTOREPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTESO DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SINCOSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;http://www.huffysports.com

ENREGISTREMENT DU PRODUIT :Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produiten ligne sur la pagewww.huffysports.com/customer_support/product_registration.

PRODUCT REGISTRATION:Please remember to complete your product registration form on-line at:www.huffysports.com/customer_support/product_registration.

PRODUKTREGISTRIERUNG: Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformularonline unterwww.huffysports.com/customer_support/product_registrationauszufüllen.

REGISTRO DEL PRODUCTO:Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro desu producto en:www.huffysports.com/customer_support/product_registration.

02/06 ID# M88111419

2

2

1

3

201251 2/99

HEIGHT ADJUSTMENT

TO ADJUST BACKBOARD:

1. While holding handle, remove pin.

2. Move elevator up or down todesired height.

3. Replace pin full length to lock system at desired height.

35

2

2

1

3

201251 2/99

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

POUR AJUSTER LE PANNEAU :

1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.

2. Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue.

3. Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée.

2

2

1

3

201251 2/99

HÖHENEINSTELLUNG

EINSTELLEN DER KORBWAND:

1. Bei festgehaltenem Griff den Stift herausziehen.

2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben.

3. Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben.

2

2

1

3

201251 2/99

PARA AJUSTAR EL RESPALDO:

1. Mientras sujeta la manija, quite el pasador.

2. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada.

3. Vuelva a colocar el pasador a toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada.

AJUSTE DE LA ALTURA

10ID# M8811141 02/06

Item Qty. Part No. Description

1 1 FR908123 Top Pole Section2 1 FR918125 Middle Pole Section3 1 FR908124 Bottom Pole Section4 2 202800 Ground Sleeve5 1 202801 Ground Sleeve Cap6 1 203279 Anti-Skid Tape7 2 203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long8 9* 203100 Hex Flange Nut, 5/16-189 2 206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long

10 4 203232 Washer, Metal, 3/4” O.D.11 6 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-1612 2 204858 Spacer, Biscuit, Plastic13 2 204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long14 2 204859 Cover, Spring15 1* 203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long16 1 204850 Pin, Locking17 1 204853 Lanyard, Black Coil18 1 908152 Exacta Height Assembly19 1 204872 Label, Height Indicator20 2 203103 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2 Long21 1 204803 Screw, Phillips Head22 4 202862 Spacer, .563 ID x 1.190 Long23 4 206311 Spacer, .53 I.D. x .65 O.D. x .5 Long 24 6 206340 Lock Nut,1/2-1325 2 90096401 Board Bracket26 4 204961 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 0.625 Long27 6 206244 Bolt, Hex Head 1/2-13 x 8 Long

Item Qty. Part No. Description

28 2 900183 Elevator Tube, Lower-Long29 2 204838 Spring, Elevator30 2 904807 Elevator Tube, Upper-Short31 1 FR201251 Label, Height Adjustment32 1 Rim33 1 204832 Bracket, Pole Mount34 1 Net35 1 201251 Label, Height Adjustment36 1 207103 Cap,Pole, 3.5" X .75"37 1 204855 Handle, Left38 1 204856 Handle, Right39 2 201683 Spacer, Black, 1.5 Long40 1 206990 Reinforcement Bracket41 1 900033 Slam Jam Bracket, Black42 1 203796 Bolt, “Tee” 3/8 - NC x 5 Long43 1 200318 Bracket Reinforcement, Slam Jam44 1 203472 Spring, Black, Slam Jam45 1 203470 Washer, Flat 5/8 I.D. x 1-1/2 O.D.46 1 203795 Nut, Special, Slam Jam47 4 205528 Bolt, Hex-Flange 5/16-18 x 1" Long48 2 204159 Rebar Centering Spacer49 1 903601 Rebar

* You may have extra parts with this model.

PARTS LIST - See Hardware Identifier

LISTE DES PIÈCES - Voir légende

Légende Qté No de réf. Description

1 1 FR908123 Section de poteau supérieure2 1 FR918125 Section de poteau centrale3 1 FR908124 Section de poteau inférieure4 2 202800 Moitié du manchon de fixation au sol5 1 202801 Capuchon du manchon de fixation au sol6 1 203279 Ruban antidérapant7 2 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 long.8 9* 203100 Ecrou, bride à six pans, 5/16-189 2 206360 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 66 mm

(long.)10 4 203232 Rondelle, plate, D.E. 3/8 x 3/411 6 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-1612 2 204858 Entretoise plastique triple13 2 204857 Entretoise métallique, 1/2" x 1.44" (long)14 2 204859 Couvre-ressort, côté gauche15 1* 203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 2,75 long.16 1 204850 Goupille de blocage17 1 204853 Cordon spiralé noir18 1 908152 Ensemble hauteur Exacta19 1 204872 Étiquette, indication de hauteur20 2 203103 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 2 long.21 1 204803 Vis cruciforme22 4 202862 Entretoise, plastique, 1/2 D.I., 1-1/4 (long.)23 4 206311 plus Spatial, en matière plastique, .530 JE D.

x .50 Long 24 6 206340 Ecrou, Ny-lock, 1/2-1325 2 90096401 Support de panneau (noir)26 4 204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 16 (long.)27 6 206244 Boulon, tête à six pans, 1/2-13 x 203 mm

(long.)

Légende Qté No de réf. Description

28 2 900183 Tube du système élévateur, inférieur (long)29 2 204838 Ressort, système élévateur30 2 904807 Tube du système élévateur, supérieur (court)31 1 FR201251 Étiquette, réglage de hauteur32 1 Cerceau33 1 204832 Support de poteau34 1 Filet35 1 201251 Etiquette, échelle de hauteur36 1 207103 Capuchon de poteau37 1 204855 Poignée gauche38 1 204856 Poignée droite39 2 201683 Entretoise, D.I. 0,530 x 1.5 (long.)40 1 206990 Support de renforcement41 1 900033 Support Slam Jam, noir42 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)43 1 200318 Support, S/J, renforcement44 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam45 1 203470 Rondelle, plate, Slam Jam46 1 203795 Écrou, spécial, Slam Jam47 4 205528 Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm (long.)48 2 204159 Pince, plastique, support de barre d'armature49 1 903601 Barre d'armature

* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.

02/06 ID# M881114111

TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

1 1 FR908123Sección superior del poste2 1 FR918125Sección media del poste3 1 FR908124Sección inferior del poste4 2 202800 Mitad de la manga del piso5 1 202801 Tapa de la manga del piso6 1 203279 Cinta antiderrapante7 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de

longitud8 9* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-189 2 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625" de

longitud10 4 203232 Arandela de metal, ¾" D.E.11 6 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad,

3/8-1612 2 204858 Espaciador, oblongo, plástico 13 2 204857 Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de

largo14 2 204859 Cubierta, corredera de perno15 1* 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de

longitud16 1 204850 Perno de fijación17 1 204853 Acollador, espiral negro18 1 908152 Conjunto Exacta Height19 1 204872 Etiqueta, indicadora de altura20 2 203103 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de

longitud21 1 204803 Tornillo, cabeza en cruz22 4 202862 Espaciador de plástico, 1.19" de longitud23 4 206311 Espaciador, el Plástico, .530 yo. D. X .50

Largo 24 6 206340 Contratuerca, cabeza hexagonal, 1/2-1325 2 90096401 Soporte del respaldo26 4 204961 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 0.625 de

longitud

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

27 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 delongitud

28 2 900183 Tubo elevador, inferior-largo29 2 204838 Resorte, elevador30 2 904807 Tubo elevador, superior-corto31 1 FR201251 Etiqueta, ajuste de la altura32 1 Borde33 1 204832 Soporte, montaje del poste34 1 Red35 1 201251 Etiqueta, ajuste de la altura36 1 207103 Tapa, parte superior del poste37 1 204855 Manija, izquierda38 1 204856 Manija, derecha39 2 201683 Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud40 1 206990 Soporte de refuerzo41 1 900033 Soporte, negro, Slam Jam42 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5” de longitud43 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam44 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam45 1 203470 Arandela plana, Slam Jam46 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam47 4 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de

longitud48 2 204159 Sujetador, plástico, sujetador de la barra de

refuerzo49 1 903601 Barra de refuerzo

* Puede haber piezas adicionales en este modelo.

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

1 1 FR908123 Oberes Stangenteil2 1 FR918125 Mittleres Stangenteil3 1 FR908124 Unteres Stangenteil4 2 202800 Bodenmuffenhälfte5 1 202801 Bodenmuffenabdeckung6 1 203279 Rutschfestes Band7 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge8 9* 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-189 2 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2.625 Zoll

Länge10 4 203232 Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD11 6 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-1612 2 204858 Abstandsstück, rund, Plastik13 2 204857 Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44

Zoll Länge14 2 204859 Stiftschiebeabdeckung15 1* 203038 Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge16 1 204850 Verriegelungsstift17 1 204853 Abzugsleine, schwarze Rolle18 1 908152 Exacta-Höheneinstellkomponenten19 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber20 2 203103 Schlossschraube, 5/16-18 x 2 Länge21 1 204803 Kreuzschlitz-Kopfschraube22 4 202862 Abstandsstück, Plastik, 1,19 Zoll Länge23 4 206311 Abstandsstück, Kunststoff, .530 ICH D. x

.50 Lange 24 6 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-1325 2 90096401 Korbwandstützklammer26 4 204961 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0.625

Länge

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

27 6 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge28 2 900183 Unteres langes Verlängerungsrohr29 2 204838 Verlängerungsfeder30 2 904807 Oberes kurzes Verlängerungsrohr31 1 FR201251 Höheneinstell32 1 Korbrand33 1 204832 Stangenmontageklammer34 1 Netz35 1 201251 Höheneinstellkleber36 1 207103 Stangenendkappe37 1 204855 Griff, links38 1 204856 Griff, rechts39 2 201683 Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge40 1 206990 Verstärkungshalterung41 1 900033 Slam Jam-Halterung, schwarz42 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge43 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung44 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz45 1 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe46 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter47 4 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1

Länge48 2 204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik49 1 903601 Versteifungsstange

* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.

12ID# M8811141 02/06

#8 (9)*

#10 (4)

#13 (2)

#7 (2)

#11 (6)

#15 (1)*

#20 (2)

#24 (6)

#21 (1)

#27 (6)

#42 (1)

#46 (1) #45 (1)

#47 (4)

#9 (4)

HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS & RODS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)

#26 (4)

02/06 ID# M881114113

#44 (1)

#41 (1)

#43 (1)

#23 (4)#22 (4)

#12 (2)

#39 (2)

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)

HARDWARE IDENTIFIER (OTHER) IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)

14ID# M8811141 02/06

SECTION A: ASSEMBLE THE POLESSECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU

BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILESECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE

This is what your system will look like when you’vefinished this section.

Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous enaurez fini avec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesemBauabschnitt fertig sind.

Así es como se verá su sistema cuando haya terminadoesta sección.

ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDEARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN

Phillips-Head ScrewdriverTournevis cruciforme

KreuzschlitzschraubenzieherDestornillador Phillips

Container to MixRécipient pour mélanger

Behälter zum MischenRecipiente para mezclar

CONCRETEBÉTONBÉTON

CONCRETO

9/16”1/2”

(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"

(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel(2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) clés à douille et douilles

(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

AND/ORET/OU

UND/ODERY/O

Shovel and Post Hole DiggerPelle et bêchet arière

Schaufel und ErdlochbohrerPala y excavador del orificio para el poste

Carpenter’s LevelNiveau à bulleWasserwaage

Nivel de carpintero

02/06 ID# M881114115

1. Correctly identify each pole section.

Identifiez correctement chaque sectionde poteau.

Jedes Stangenteil richtig identifizieren.

Identifique correctamente cada seccióndel poste.

18" (42.7 cm)6" (15.2 cm)

24" (61 cm)

PLAYING SURFACESURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHESUPERFICIE DE JUEGO

GROUND SURFACESURFACE DU SOL

BODENFLÄCHESUPERFICIE DEL PISO

2. Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.

Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puiscreusez le trou pour le poteau.

Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche istund ein Loch für die Stange graben.

Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego yluego haga el orificio para el poste.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Maximum distance from edge of hole to edgeof playing surface 6” (15.2 cm).

La distance maximale du bord du trou aubord de la surface de jeu est de 15,2 cm.

Der maximale Abstand vom Lochrand zumRand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").

La distancia máxima desde el borde delorificio hasta el borde de la superficie dejuego es de 6" (15,2 cm).

CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.

CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.

VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDEINFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGENVERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.

COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DESERVICIO ANTES DE EXCAVAR.

WARNING!AVERTISSEMENT!

ACHTUNG!¡ADVERTENCIA!

TOP / SUPÉRIEURE /OBEN / SUPERIOR

Pole Identification StickerÉtiquette d'identification de section de poteau

StangenmarkierungCalcomanía de identificación de la sección del poste BOTTOM / INFÉRIEURE /

UNTEN / SECCIÓN INFERIOR

MIDDLE / CENTRALE /MITTE / MEDIA

Pole Identification StickerÉtiquette d'identification de section de poteau

StangenmarkierungCalcomanía de identificación de la sección del poste

1

2

3

16ID# M8811141 02/06

4.

3.

3

5

4

4

Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4)by tightening ground sleeve cap (5).

Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section depoteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation ausol (5).

Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gutsichern.

Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior delposte (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).

Flared end goes inside groundsleeve.

L'extrémité évasée rentre dans lemanchon de fixation au sol.

Das konisch erweiterte Ende wird indie Bodenmuffe gesteckt.

El extremo abocinado debe quedardentro de la manga del piso.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.

Remplissez le trou de béton, au tiers environ.

Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.

Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concretomezclado.

02/06 ID# M881114117

FIG. AFIG. A

ABB. AFIG. A

5. Insert ground sleeve assembly and center in hole (FIG. A).

Insérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans letrou (FIG. A).

Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darinzentrieren (ABB. A).

Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso en elorificio (FIG. A).

Leave 1" below flange exposed for drainage hill.

Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour labutte de drainage.

Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefällezur Wasserableitung freilassen.

Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuestapara la pendiente de drenaje.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

IMPORTANT! CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.

IMPORTANT! PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.

WICHTIG! GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.

¡IMPORTANTE! CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.

1" (2.54 cm)

SIDE VIEWVUE DE CÔTÉ

SEITENANSICHTVISTA LATERAL

FLANGEBRIDE

FLANSCHBRIDA

PLAYING SURFACESURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHESUPERFICIE DE JUEGO

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

NOTE POSITION OF FLANGE.

NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE.

FLANSCHPOSITION BEACHTEN.

NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA.

4

3

18ID# M8811141 02/06

3Fill hole completely with concrete.

Remplissez complètement le trou de béton.

Das Loch vollständig mit Beton füllen.

Llene el orificio completamente conconcreto.

6.

1" (2.54 cm)

5

1" (2.54 cm)

7. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several timeswhile concrete is curing.

Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs foisdans toutes les directions pendant le séchage du béton.

Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. DasStangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.

Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces lasección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.

1" (2.54 cm)

SIDE VIEWVUE DE CÔTÉ

SEITENANSICHTVISTA LATERAL

DRAINAGE HILL

INCLINAISON DEDRAINAGE

GEFÄLLE ZURWASSERABLEITUN

PENDIENTE DEDRENAJE

IMPORTANT! CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.

IMPORTANT! PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.

WICHTIG! GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.

¡IMPORTANTE! CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.

PLAYING SURFACESURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHESUPERFICIE DE JUEGO

Make a reference mark here foranti-skid tape.

Marquez ce point en prévision del'application de ruban adhésif.

Hier eine Bezugsmarkierung fürdas Fixierband anbringen.

Haga una marca de referenciaaquí para la cinta antiderrapante.

NOTE A:REMARQUE A:HINWEIS A:

NOTA A:

Keep flange pushed down toconcrete and leveled.

Maintenez la bride enfoncéejusqu'au béton et à niveau.

Den Flansch am Betonangedrückt lassen und nivellieren.

Mantenga la brida presionadahacia el concreto y nivelada.

NOTE B:REMARQUE B:

HINWEIS B:NOTA B:

4

02/06 ID# M881114119

After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around thebottom area of bottom pole (see note A).

Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du rubanantidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).

Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) umdas untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).

Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cintaantiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).

4

8.

5

IMPORTANT! WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.

IMPORTANT! ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR

DE PRENDRE.

WICHTIG! VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS

TROCKNEN.

¡IMPORTANTE! ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL

CONCRETO DEBE ENDURECERSE.

Surface de jeu

Spielfläche

Superficie de juego

Keep ground sleeve cap on bottom pole.

Maintenez le capuchon du manchon de fixationau sol sur la section de poteau inférieure

Die Bodenmuffenabdeckung auf der unterenstange lassen.

Mantenga la tapa de la manga del piso en lasección inferior del poste.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

6

Place top edge of anti-skid tape onmark made in step 7, NOTE A.

Placez le bord supérieur du rubanantidérapant sur le repère posé à

l'étape 7, REMARQUE A.

Die obere Kante des Fixierbands aufder in Schritt 7 angebrachten

Markierung ankleben (HINWEIS A).

Coloque el borde superior de la cintaantiderrapante en la marca que hizo

en el paso 7, NOTA A.

NOTE A:REMARQUE A:HINWEIS A:

NOTA A:

Tape prevents the pole from rotatingduring play.

Le ruban empêche la rotation dupoteau durant le jeu.

Das Fixierband verhindert, dass sichdie Stange während des

Spielbetriebs dreht.

La cinta evita que el poste giredurante el juego.

NOTE B:REMARQUE B:

HINWEIS B:NOTA B:

20ID# M8811141 02/06

Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle sectionno longer moves toward taped reference mark on bottom pole.

Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la sectioncentrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.

Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteilezusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unterenStangenteil zu bewegt.

Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que lasección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.

2

3

Wood Scrap (NOT SUPPLIED)Chute de bois (NON FOURNIE)

Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANGENTHALTEN)

Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)

Identification StickerÉtiquette d'identification

MarkierungsaufkleberCalcomanías de identificaciónIMPORTANT!

IMPORTANT!WICHTIG!

¡IMPORTANTE!

POLE SECTIONS SHOULD HAVE A3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.

LES SECTIONS DE POTEAUDOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CMMINIMUM.

DIE STANGENTEILE MÜSSENEINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.

LAS SECCIONES DEL POSTE SEDEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE3-1/2" (9 CM).

KEEP GROUND SLEEVE CAP ONBOTTOM POLE.

MAINTENEZ LE CAPUCHON DUMANCHON DE FIXATION AU SOLSUR LA SECTION DE POTEAUINFÉRIEURE

DIE BODENMUFFENABDECKUNGAUF DER UNTEREN STANGELASSEN.

MANTENGA LA TAPA DE LA MANGADEL PISO EN LA SECCIÓNINFERIOR DEL POSTE.

1-1/2"(3.81 cm)5"

(12.7 cm)

5

9.

THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULDHAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.

L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANSLES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ETL'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.

DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIGZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDENSTANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.

LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS,LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LACALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.

CAUTION! / ATTENTION! / VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!

02/06 ID# M881114121

10. Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) nolonger moves toward taped reference mark on middle pole.

Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puiscontinuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence(ruban) de la section centrale.

Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen undweiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelleam mittleren Teil zu bewegt.

Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúegolpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta dela sección media del poste.

1

5

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.

LES SECTIONS DE POTEAUDOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CMMINIMUM.

DIE STANGENTEILE MÜSSENEINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.

LAS SECCIONES DEL POSTE SEDEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE3-1/2" (9 CM).

1-1/2"(3.81 cm)5"

(12.7 cm)

Wood Scrap (NOT SUPPLIED)Chute de bois (NON FOURNIE)

Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)

Identification StickerÉtiquette d'identification

MarkierungsaufkleberCalcomanías de identificación

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

WARNING

FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT

IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

Owner must ensure that all players know and follow

these rules for safe operation of the system.

• DO NOT HANG on the rim or any part of the system

including backboard, support braces or net.

• During play, especially when performing dunk type

activities, keep player's face away from the backboard, rim

and net. Serious injury could occur if teeth/face come in

contact with backboard, rim or net.

• Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.

• After assembly is complete, fill system completely with

water or sand and stake to the ground. Never leave system

in an upright position without filling base with weight, as

system may tip over causing injuries.

• When adjusting height or moving system, keep hands and

fingers away from moving parts.

• Do not allow children to move or adjust system.

• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,

etc.). Objects may entangle in net.

• Surface beneath the base must be smooth and free of

gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and

could cause system to tip over.

• Keep organic material away from pole base. Grass, litter,

etc. could cause corrosion and/or deterioration.

• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,

chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has

penetrated through the steel anywhere, replace pole

immediately.• Check system before each use for proper ballast, loose

hardware, excessive wear and signs corrosion and repair

before use.• Check system before each use for instability.

• Do not use system during windy and/or severe weather

conditions; system may tip over. Place system in the

storage position and/or in an area protected from the wind

and free from personal property and/or overhead wires.

• Never play on damaged equipment.

• See instruction manual for proper installation and

maintenance.• When moving system, use caution to keep mechanism from

shifting.• Keep pole top covered with cap at all times.

• Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing

weather add non-toxic antifreeze, sand or empty tank

completely and store. (Do not use salt.)

• Use extreme caution if placing system on sloped surface.

System may tip over more easily.

201241 2/99

In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339

The warning label should be 90 degeesfrom uppermost holes on top pole (1) - seeIllustration.

L'étiquette d'avertissement doit se trouver à90 degrés des trous situés en haut de lasection de poteau supérieure (1) - voirl'illustration.

Der Warnaufkleber muss um 90 Grad vonden obersten Löchern im oberen Stangenteil(1) versetzt sein - siehe Abbildung.

La etiqueta de advertencia debe quedar a90 grados de los orificios más superiores dela sección superior del poste (1); vea lailustración.

22ID# M8811141 02/06

FRONT SIDEAVANT

VORDERSEITELADO FRONTAL

11. Install pole mount bracket (33) and reinforcement bracket (40) with carriage bolts (7) as shown. Tightenflange nuts (8) completely.

Installez le support du poteau (33) et le support de renforcement (40) à l'aide de boulons ordinaires (7),de la façon illustrée. Serrez à fond les écrous à embase (8).

Die Stangenmontagehalterung (33) und die Verstärkungshalterung (40) wie gezeigt mitSchlossschrauben (7) befestigen. DieFlanschmuttern (8) fest anziehen.

Instale el soporte de montaje del poste (33)y el soporte de refuerzo (40) con los pernoscabeza de carro (7) como se muestra.Apriete completamente las tuercas de brida (8).

1

40

7

7 33

8

8

FRONT SIDEAVANT

VORDERSEITELADO FRONTAL

It is necessary for all parts to be installedproperly for this mechanism to work safelyand properly.

Toutes les pièces doivent être installées pourque ce mécanisme fonctionne sans risque etcorrectement.

Dieser Mechanismus funktioniert nur dannsicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teilevorschriftsmäßig eingebaut wurden.

Es necesario que se instalen todas las piezaspara que este mecanismo funcione segura yadecuadamente.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

02/06 ID# M881114123

Attach spacers (12, 13) to pole mount bracket (33) with bolts (9), washers (10), and lock nuts (11)as shown.

Fixez les entretoises (12, 13) sur le support de poteau (33) au moyen de boulons (9), de rondelles(10) et d'écrous (11), de la façon illustrée.

Die Abstandsstücke (12, 13) wie gezeigt mit Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) undGegenmuttern (11) an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.

Conecte los espaciadores (12, 13) en el soporte de montaje del poste (33) usando pernos (9),arandelas (10) y contratuercas (11) como se muestra.

12

33

1213

13

11

9

1010

12.

Tighten just until washers (10) stopmoving.

Serrez seulement jusqu'à ce que lesrondelles (10) cessent de tourner.

Nur so weit anziehen, bis sich dieUnterlegscheiben (10) nicht mehrbewegen.

Apriete lo suficiente para que lasarandelas (10) no se muevan.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

24ID# M8811141 02/06

Assemble lanyard (17) to locking pin (16) as shown (FIG A). Attach covers (14) onto pole mountbracket (33) with carriage bolt (15) and nut (8) as shown.

Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (16) de la façon illustrée. Fixez les couvre-supports (14) sur le support de poteau (33) à l'aide d'un boulon ordinaire (15) et d'un écrou (8),de la façon illustrée.

Die Leine (17) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (16) befestigen. Die Abdeckungen (14)mit der Schlossschraube (15) und Mutter (8) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (33)befestigen.

Monte el acollador (17) en el perno de fijación (16) como semuestra (FIG A). Coloque las cubiertas (35) en el soporte demontaje del poste (33) con un pernocabeza de carro (15) y unatuerca (8) como se muestra.

33

8

14

14

17

15

13.

16

15

FIG. AFIG. A

ABB. AFIG. A

17

16

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

DO NOT OVER TIGHTEN!

NE SERREZ PAS TROP!

NICHT ZU FEST ANZIEHEN!

¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!

Loop end of pin lanyard over carriage bolt as itpasses through the pole mount bracket duringthis assembly (see Fig. A).

Durant le montage, enfilez le boulon ordinairedans l'extrémité du cordon avant de le fairepasser dans le support de poteau (voir figure A).

Während dieses Montageschritts das Ende derStiftleine über die Schlossschraube schlingen,wenn diese durch die Stangenmontagehalterunggeschoben wird (siehe Abb. A).

Inserte el extremo del acollador del pasadorsobre el perno cabeza de carro conforme pasa através del soporte del montaje del poste duranteeste montaje, vea la FIG. A.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

15

17

33

14

8 14

02/06 ID# M881114125

Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (18) as shown.Attach handle parts (37, 38) to adjustment rod with screw (21),carriage bolts (20), and flange nuts (8) as shown.

Collez le logo et l'étiquette d'indication de hauteur (19) sur la tige deréglage de la hauteur (18), de la façon illustrée. Fixez les sections depoignée gauche et droite (37, 38) sur la tige de réglage de la hauteurau moyen d'une vis (21), de boulons ordinaires (20) et d'écrous àembase (8), de la façon illustrée.

Das Logo und die Höhenanzeigeaufkleber (19) wie gezeigt an derEinstellstange (18) befestigen. Die Griffteile (37, 38) mit Schraube (21),Schlossschrauben (20) und Flanschmuttern (8) wie gezeigt an derEinstellstange befestigen.

Aplique el logotipo y las etiquetas indicadoras de altura (19) en lavarilla de ajuste (18) como se muestra. Conecte las piezas de lamanija (37, 38) a la varilla de ajuste con un tornillo (21), pernos cabezade carro (20) y tuercas de brida (8) como se muestra.

20

19

38

37

21

18

14.

20

8

Indicator labels should be applied as close to holes as possible toprevent labels from being damaged during height adjustment.

Les étiquettes doivent être appliquées le plus près possible destrous pour empêcher leur endommagement durant le réglage de lahauteur.

Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungenangebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber währendder Höhenverstellung zu vermeiden.

Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificioscomo sea posible para evitar que sean dañadas durante los ajustesde altura.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!

Holes in adjustment rodallow for either rearaccess or side access.

Les trous de la tiged'ajustementpermettent un accèspar l'arrière ou le côté.

Mehrere Bohrungen inder Einstellstangeermöglichen eineMontage von hintenoder von der Seite.

Los orificios en lavarilla de ajustepermiten el accesoposterior o el accesolateral.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

26ID# M8811141 02/06

15.

16

Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lockpole assembly in place at the 10’ (3.05 m) mark with pin (16).

Insérez la poignée assemblée dans le support de poteau, de la façonillustrée. Bloquez le poteau en position à 3,05 m (10 pieds) à l'aide de lagoupille (16).

Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben.Den Stangenaufbau mit dem Stift (16) an der 3,05-m- (10-Fuß)-Markierung sichern.

Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje delposte, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en lamarca de los 10' (3.05 m) con el pasador (16).

02/06 ID# M881114127

This is what your system will look like when you’vefinished this section.

Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vousen aurez fini avec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesemBauabschnitt fertig sind.

Así es como se verá su sistema cuando hayaterminado esta sección.

SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARDSECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU

BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWANDSECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO

ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDEARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN

9/16”1/2” 3/4”

(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4" Wrenches(2) clés 1/2", (2) clés 9/16", et (2) clés 3/4"

(2) 1/2, (2) 9/16, und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) clés à douille et douilles

(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de

AND/ORET/OU

UND/ODERY/O

28ID# M8811141 02/06

Assemble backboard brackets (25) using bolts (26), and nuts (11) as shown.

Assemblez les supports de panneau (25) à l’aide des boulons (26) et des écrous (11), comme illustré.

Korbwandklammern (25) wie gezeigtmit Schrauben (26) und Muttern (11)zusammenbauen.

Monte los soportes del respaldo (25)usando pernos (26) y tuercas (11)como se muestra.

2.

25

30Upper Elevator tube

28

Lower Elevator tube

Identify elevator tubes (28, 30).

Identifiez les tubes du système élévateur (28, 30).

Die Verlängerungsrohre (28, 30) zurecht legen.

Identifique los tubos elevadores (28, 30).

Toward PoleVers le poteauZur Stange hinHacia el poste

Toward BoardVers le panneau

Zur Korbwand hinHacia el tablero

11

25

26

11

26

NOTE ORIENTATION.

NOTEZ L'ORIENTATION.

DIE KORREKTEAUSRICHTUNG BEACHTEN.

NOTE LA ORIENTACIÓN.

25

1.

02/06 ID# M881114129

3.

27 29

22 22

25 24

Attach lower elevator tubes (28) and counter balance springs (29) to backboard support brackets (25) usingspacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown. Insert T-bolt (42) through Slam Jam bracket (41) as shown.Secure Slam Jam bracket (41) to backboard. Using bolt (47) and nut (8) as shown.

Fixez les tubes inférieurs du dispositif élévateur (28) et le ressort d'équilibrage (29) sur les supports dupanneau (25) à l'aide d'entretoises (22), d'un boulon (27) et d'un écrou (24), de la façon illustrée. Insérez leboulon à T (42) dans le support Slam Jam (41), comme illustré. Fixez le support Slam Jam (41) sur lepanneau en utilisant le boulon ordinaire (47) et l'écrou (8), comme illustré.

Die unteren Verlängerungsrohre (28) und die Gegengewichtsfeder (29) wie gezeigt mit Abstandsstücken (22),Schraube (27) und Mutter (24) an den Korbwandstützklammern (25) befestigen. Die T-Nutenschraube (42)wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (41) stecken. Die Slam Jam-Halterung (41) an der Korbwandbefestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (47) und die Mutter (8) verwenden.

Conecte los tubos elevadores inferiores (28) y el resorte de contrapeso (29) en los soportes del respaldo (25)usando espaciadores (22) pernos (27) y tuercas (24) como se muestra. Introduzca un perno T (42) a travésdel soporte Slam Jam (41) como se muestra. Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (41) en el respaldo.Utilizando el perno (47) y la arandela (8) como se muestra.

29

28

28

8

42

41

47

47 42

41

30ID# M8811141 02/06

2224

28

28

30

27

25

30

4.

2922

Attach upper elevator tubes (30) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut(24) as shown.

Fixez les tubes supérieurs du dispositif élévateur (30) sur les supports du panneau (25) à l'aided'entretoises (22), d'un boulon (27) et d'un écrou (24), de la façon illustrée.

Die oberen Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt mit Abstandsstücken (22), Schraube (27) und Mutter (24)an den Korbwandstützklammern (25) befestigen.

Conecte los tubos elevadores superiores (30) en los soportes del respaldo (25) usando espaciadores (22)pernos (27) y tuercas (24) como se muestra.

02/06 ID# M881114131

SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARDSECTION C: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU

BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWANDSECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO

ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDEARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN

Phillips-Head ScrewdriverTournevis cruciforme

KreuzschlitzschraubenzieherDestornillador Phillips

Container to MixRécipient pour mélanger

Behälter zum MischenRecipiente para mezclar

This is what your system will look like when you’ve finishedthis section.

Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous enaurez fini avec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesemBauabschnitt fertig sind.

Así es como se verá su sistema cuando haya terminadoesta sección.

CONCRETEBÉTONBÉTON

CONCRETO

3/4”

(2) 3/4” Wrenches(2) clés 3/4"

(2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel(2) Llaves de 3/4"

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) clés à douille et douilles

(2) Steckschlüssel und Einsätze(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos deAND/OR

ET/OUUND/ODER

Y/O

Heavy Duty Taper\Ruban extra-fort

Hochstrapazierfähiges KlebebandCinta adhesiva fort

32ID# M8811141 02/06

Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (28, 30) to upper pole section (1) usingbolts (27) and nuts (24) as shown.

Appuyez le poteau sur le banc de sciage.Attachez les tubes supérieurs et inférieurs del'élévateur (28, 30) à la section de poteausupérieure (1) à l'aide des boulons (27) et desécrous (24), comme illustré.

Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberenund unteren Verlängerungsrohre (28, 30) wiegezeigt mit Schrauben (27) und Muttern (24) amoberen Stangenteil (1) befestigen.

Apoye el poste en un caballete de aserrar.Conecte los tubos elevadores superiores einferiores (28, 30) en la sección superior del poste(1) usando pernos (27) y tuercas (24) como semuestra.

1.

1

24

30

30

23

23

23

23

24

28

28

2727

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWOCAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULTIN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR ESTLOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENTSOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVESET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIEVERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZUIN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ESPESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACESPARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LAPROPIEDAD.

02/06 ID# M881114133

2.

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Before going on to next step, set adjustablesystem assembly to the 10’ (3.05 m) setting.

Avant de passer au point suivant, réglez lesystème de réglage en hauteur à 25.4 cm (10po).

Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird,ist das Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)-Markierung einzustellen.

Antes de continuar con el siguiente paso, ajusteel conjunto del sistema de ajuste en la marcade los 3.05 m (10’).

Install handle assembly to lower elevator tubes (28) using bolt (27), spacers (39), and nut (24) as shown.

Installez la poignée sur les tubes inférieurs du dispositif élévateur (28) au moyen d'un boulon (27),d'entretoises (39) et d'un écrou (24), de la façon illustrée.

Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (27), Abstandsstücken (39) und Mutter (24) an den unterenVerlängerungsrohren (28) anbringen.

Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores inferiores (28) usando el perno (27), espaciadores(39) y la tuerca (24) como se muestra.

2728

28

24

39

39

34ID# M8811141 02/06

Install Slam Jam Rim to Backboard

Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.

Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.

Instale el borde Slam Jam en el respaldo

A. Fit rim (32) securely into bracket (41) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center holein rim (32).

B. Install reinforcement bracket (43) onto T bolt (42) as shown.C. Install spring (44) onto T bolt (42) as shown.D. Install special nut (46) and washer (45) onto T bolt (42).E. Tighten nut (46) until flush with end of T bolt (42).

A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (41), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) àtravers le trou central du cerceau (32).

B. Installez le support de renforcement (43) sur le boulon à T (42), comme illustré.C. Installez le ressort (44) sur le boulon à T (42), comme illustré.D. Installez l'écrou spécial (46) et la rondelle (45) sur le boulon à T (42).E. Serrez l'écrou (46) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).

A. Den Korbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (41) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durchdas mittlere Loch im Korbrand (32).

B. Die Verstärkungshalterung (43) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben.C. Die Feder (44) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.D. Die Spezialmutter (46) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen.E. Die Mutter (46) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.

A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (41) como se muestra. Permita que el pernoen "T" (42) se deslice a través del orificio central del borde (32).

B. Instale el soporte de refuerzo (43) en el perno "T" (42) como se muestra.C. Instale el resorte (30) en el perno T (42) como se muestra.D. Instale la tuerca especial (46) y la arandela (45) en el perno T (42).E. Apriete la tuerca (46) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).

3. A

02/06 ID# M881114135

43

46 45

41

42

32

44

42

45

46

A B

C

D

E

42

42

Install Slam Jam Rim to BackboardInstallez le cerceau Slam Jam sur le panneau.

Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.Instale el borde Slam Jam en el respaldo

3. B

36ID# M8811141 02/06

4. Insert bolt (27) through left side upper elevator tube (30), then stretch springs (29) onto bolt (27). Insert bolt (27)through right side upper elevator tube (30) and secure with nut (24).

Enfilez le boulon (27) dans le tube supérieur gauche du dispositif élévateur (30), puis tendez le ressort (29) sur leboulon (27). Enfilez le boulon (27) dans le tube supérieur droit du dispositif élévateur (30), puis bloquez le boulonavec l'écrou (24).

Die Schraube (27) durch das linke obere Verlängerungsrohr (30) schieben und die Feder (29) über die Schraube(27) dehnen. Die Schraube (27) durch das rechte obere Verlängerungsrohr (30) schieben und mit der Mutter (24)sichern.

Introduzca el perno (27) a través del tubo elevador superior del lado izquierdo (30), luego estire el resorte (29)hasta el perno (27). Introduzca el perno (27) a través del tubo elevador superior del lado derecho (30) y asegurecon la tuerca (24).

24

27

30

30

29

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLINGSPRINGS.

PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUEVOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.

BEIM ANBRINGEN DER FEDERNAUGENSCHUTZ TRAGEN!

CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICEPROTECTORES OCULARES.

02/06 ID# M881114137

6.

5.

48

49

48

48

49

3

2"

3"

Assemble rebar centering clips (48) near top and bottom ofrebar (49) as shown.

Assemblez les entretoises de centrage de la barred'armature (48) près du haut et du bas de la barre (49),comme illustré.

Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (48) dienendenAbstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen undunteren Endes der Stange (49) anbringen.

Monte los separadores de centramiento de la barra derefuerzo (48) cerca de las partes superior e inferior de labarra de refuerzo (49) como se muestra.

Place rebar with spacers into bottom polesection (3) as shown.

Placez une barre d'armature dans la sectionde poteau inférieure (3) comme illustré.

Die Versteifungsstange wie gezeigt in dasuntere Stangenteil (3) schieben.

Coloque la barra de refuerzo con losseparadores en la sección inferior del poste(3) como se muestra.

Reinforcement Bar

Barre d'armature

Versteifungsstange

Barra de refuerzo

38ID# M8811141 02/06

7.

Heavy-Duty Tape (Not Included)Ruban extra-fort (non fourni)

Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)Cinta para uso pesado (No se incluye)

Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (49) andconcrete inside.

Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni)pour retenir la barre d'armature (49) et le béton à l'intérieur.

Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht imLieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (49) und den Beton im Innern der Stangezu sichern.

Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para usopesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (49) y el concreto.

49

02/06 ID# M881114139

8.

IMPORTANT!: WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.

IMPORTANT!: ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.

WICHTIG!: VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.

¡IMPORTANTE!: ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.

Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown.

Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur,comme illustré.

Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem unteren Loch derVerlängerungsstangenvorrichtung mit Beton füllen.

Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54 cm) del poste debajo del orificioelevador inferior como se muestra.

FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITHCONCRETE AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILLVOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.

REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTONCOMME INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LESGARANTIES ÉCRITES ET TACITES.

WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DERBESCHREIBUNG IN DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETONFÜLLEN, WERDEN ALLE SCHRIFTLICHEN UNDSTILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UNWIRKSAM.

SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETOCOMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SEANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS EIMPLÍCITAS.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!

MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOTBULGE FROM THE END OF POLE ASSEMBLY.ALLOW CONCRETE TO COMPLETELY CURE.

ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE DÉBORDEPAS DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LAISSEZCOMPLÈTEMENT SÉCHER LE BÉTON.

SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETONVOM ENDE DES STANGENAUFBAUS HERNICHT AUSBEULT. DEN BETON VOLLSTÄNDIGTROCKNEN LASSEN.

ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SESALGA DEL EXTREMO DEL CONJUNTO DELPOSTE. PERMITA QUE EL CONCRETO SEENDUREZCA COMPLETAMENTE.

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! \ ¡IMPORTANTE!

1

40ID# M8811141 02/06

9. Install net (34).

Installez le filet (34).

Das Netz (34) anbringen.

Instale la red (34).

3234

34

OUTSIDE VIEW

Net InstallationInstallation Du Filry

Anbringung Des NetzesInstalación De La Red

A B

C D

02/06 ID# M881114141

SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEMSECTION D : REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU

BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMSSECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE

This is what your system will look like when you’ve finished thissection.

Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez finiavec cette section.

So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertigsind.

Así es como se verá su sistema cuando haya terminado estasección.

WedgeCaleKeil

Cuña

HammerMarteauHammerMartillo

ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTIONOUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDEARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN

42ID# M8811141 02/06

2.

1.

5

36

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWOCAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULTIN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.

SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR ESTLOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENTSOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVESET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIEVERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZUIN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGENUND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.

TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ESPESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACESPARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LAPROPIEDAD.

After concrete has cured, remove tape, install pole cap (36), fit pole assembly intosleeve (5).

Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (36),puis calez le poteau dans son manchon (5).

Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die Stangenkappe (36)aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (5) einsetzen.

Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa delposte (36), coloque el conjunto del poste en la manga (5).

Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight.

Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.

Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt.

Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la mangadel piso (5) hasta que quede ajustada.

5

PLAYING SURFACESURFACE DE JEU

SPIELFLÄCHESUPERFICIE DE JUEGO

02/06 ID# M881114143

16

3.

WARNING!AVERTISSEMENT!

WARNUNG!¡ADVERTENCIA!

DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUSTHEIGHT.

INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLERLA HAUTEUR.

KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DERHÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.

NO PERMITA QUE LOS NIÑOSAJUSTEN LA ALTURA.

While holding handle, remove pin (16).

Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (16).

Bei festgehaltenem Griff den Stift (16) herausziehen.

Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16).

Move elevator up or down to desired height.

Remontez ou abaissez le levier à la hauteur de votre choix.

Den Hebel auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken.

Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.

Replace pin (16) full length to lock system at desired height.

Relâchez la poignée en vous assurant que la goupille (16) estbloquée dans la fente.

Den Griff loslassen und sicherstellen, daß der Stift (16) fest imSchlitz einrastet.

Libere la agarradera asegurándose de que el pasador (16)quede fijo en la ranura.

A

B

C

B

C

A

44ID# M8811141 02/06

4.Apply height adjustment label (35) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m).

Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (35) sur l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur réglementaire ducerceau est 3,05 m (10 pieds).

Höhenkleber (35) wie gezeigt an der Vorderseite derStange anbringen. Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05m (10 Fuß).

Aplique las calcomanías de altura (35) en el frente delposte como se muestra. La altura reglamentaria del bordees de 3.05m (10 pies).

NOTE:REMARQUE:

HINWEIS:NOTA:

Peel protective film from surface ofacrylic backboard prior to use.

Décollez le film de protection de lasurface du panneau en acryliqueavant usage.

Vor Gebrauch die Schutzfolie vonder Oberfläche der Akryl-Korbwandabziehen.

Desprenda la película protectorade la superficie del respaldo deacrílico antes de usarlo.

10 ft.(3.05 m)

2

2

1

3

201251 2/99

HEIGHT ADJUSTMENT

TO ADJUST BACKBOARD:

1. While holding handle, remove pin.

2. Move elevator up or down todesired height.

3. Replace pin full length to lock system at desired height.

31