instalação (ver fig. 1 quarterback helmet mount...

2
Notice for the customers in the countries applying EU Directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Identifying the Parts (See fig. ) Hook Hook with ball head Ball head Belt hole Tripod screw Lever Belt Installation (See fig. ) 1 Pass the belt through the belt loop hole inside the hook towards the outside. 2 The hook with a ball head hooks on to the ear hole of the helmet () and the hook on the other side hooks on the ear hole of the helmet (). 3 Pull the belt tightly () and fasten it to the helmet (). Make sure not to get the chin strap caught between the hook and the helmet. If the chin strap is caught in between, the belt cannot be fixed and the hook may cause unstable installation to the ear hole. Make sure and feel that the belt and hook are fixed securely. 4 Align the tripod screw hole to the bottom of the camera with the tripod screw of the Quarterback Helmet Mount (), and fix it firmly with the tripod screw (). Make sure that the camera is fixed securely. 5 Loosen the lever () and adjust the camera position () then fix it securely with the lever (). Check if the face guard is not in the image with the Live-View Remote, etc. Keep the ball head lever in the inside position (). Note Do not inflict strong shock to the Quarterback Helmet Mount. Be careful when a player other than the quarterback is using this unit. The player equipped with the mount and other players may get injured. If dirt gets on this unit, wipe the unit clean with a soft cloth. Specifications Hook with ball head Dimensions (Approx.): 70.3 mm × 49 mm × 162 mm (w/h/d) (2 7/8 in. × 1 15/16 in. × 6 1/2 in.) Mass: Approx. 85.5 g (3.1 oz) Hook Dimensions (Approx.): 29.7 mm × 40 mm × 68.6 mm (w/h/d) (1 3/16 in. × 1 5/8 in. × 2 3/4 in.) Mass: Approx. 20 g (0.7 oz) Belt Length (Approx.): 480 mm (19 in.) Mass: Approx. 8.5 g (0.3 oz) Included items : Hook with ball head (1), Hook (1), Belt (1), Set of printed documentation Design and specifications are subject to change without notice. Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Identification des éléments (voir fig.) Crochet Crochet avec rotule Rotule Boucle de la courroie Vis du trépied Manette Courroie Installation (voir fig. ) 1 Passez la courroie à travers le trou de la boucle de la courroie de l’intérieur vers l’extérieur du crochet. 2 Le crochet équipé d’une rotule s’accroche sur le trou de l’oreille du casque () et le crochet situé de l’autre côté s’accroche sur le trou de l’oreille du casque (). 3 Tirez sur la courroie pour la resserrer () et fixez-la sur le casque (). Assurez-vous que la mentonnière ne soit pas coincée entre le crochet et le casque. SI la mentonnière est coincée entre les deux, la courroie ne peut pas être fixée, ce qui ne permettra pas une installation stable du crochet dans le trou d’oreille. Vérifiez que la courroie et le crochet sont convenablement fixés et tirez dessus pour vous en assurer. 4 Alignez le trou de la vis du trépied à la base de la caméra avec la vis du trépied du Montage Casque Quaterback (), et fixez-le fermement à l’aide de la vis du trépied (). Assurez-vous que la caméra est solidement fixée. 5 Desserrez le levier () et réglez la position de la caméra (), puis fixez-la solidement à l’aide de la manette (). Vérifiez si la visière de protection n’apparaît pas dans l’image de la télécommande Live-View, notamment. Veillez à positionner la manette vers l’intérieur (). Remarque Évitez tout choc violent sur le Montage Casque Quaterback. Soyez prudent lorsqu’un joueur autre que le quaterback utilise cet équipement. Le joueur équipé du montage et les autres joueurs risquent d’être blessés. Si de la saleté pénètre dans cet équipement, nettoyez-le avec un chiffon doux. Spécifications Crochet avec rotule Dimensions (environ) : 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (l/h/p) (2 7/8 po. × 1 15/16 po. × 6 1/2 po.) Poids : environ 85,5 g (3,1 oz) Crochet Dimensions (environ) : 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (l/h/p) (1 3/16 po. × 1 5/8 po. × 2 3/4 po.) Poids : environ 20 g (0,7 oz) Courroie Longueur du tour de tête (environ) : 480 mm (19 po.) Poids : environ 8,5 g (0,3 oz) Articles inclus : Crochet avec rotule (1), Crochet (1), Courroie (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Identificación de las piezas (vea la fig. ) Gancho Gancho con cabeza esférica Cabeza esférica Orificio para cinturón Tornillo de trípode Palanca Cinturón Instalación (vea la fig. ) 1 Pase el cinturón por el orificio para bucle de cinturón que hay en el interior del gancho de dentro afuera. 2 El gancho con cabeza esférica se ajusta en el agujero para el oído del casco () y el gancho del otro lado, en el agujero para el otro oído del casco (). 3 Tense el cinturón tirando de él () y ajústelo al casco (). Asegúrese de que la correa para la barbilla no quede atrapada entre el gancho y el casco. Si eso ocurre, no podrá fijar el cinturón, y el gancho puede hacer que la colocación en el agujero para el oído no sea estable. Asegúrese de que la correa y el cierre están fijados de forma segura. 4 Alinee el orificio para el tornillo del trípode de la cámara con el tornillo de trípode de la base para casco de quarterback () y fíjelo con firmeza con el tornillo de trípode (). Asegúrese de que la cámara queda bien fijada. 5 Afloje la palanca () y ajuste la posición de la cámara (); a continuación, fíjela bien con la palanca (). Compruebe que el protector para la cara no aparece en la imagen con Live-View Remote, etc. Mantenga la palanca con cabeza esférica en la posición interior (). Nota No dé golpes fuertes a la base para casco de quarterback. Tenga cuidado cuando el jugador que utilice esta unidad no sea el quarterback. Tanto el jugador equipado con la base como otros jugadores podrían sufrir lesiones. Si la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave. Especificaciones Gancho con cabeza esférica Dimensiones (aprox.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (an/al/pr) Masa: aprox. 85,5 g Gancho Dimensiones (aprox.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (an/al/pr) Masa: aprox. 20 g Cinturón Longitud (aprox.): 480 mm Masa: aprox. 8,5 g Elementos incluidos: gancho con cabeza esférica (1), gancho (1), cinturón (1), documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- Richtlinien gelten Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland Identifikation der Teile (siehe Abb. ) Haken Haken mit Kugelkopf Kugelkopf Öse für Riemen Stativschraube Hebel Riemen Installation (siehe Abb. ) 1 Führen Sie den Riemen durch die Öse für den Riemen an den Haken von innen nach außen. 2 Den Haken mit Kugelkopf können Sie an der Ohröffnung des Helms einhaken (), den anderen Haken an der Ohröffnung auf der anderen Seite des Helms (). 3 Ziehen Sie den Riemen fest an () und befestigen Sie ihn am Helm (). Achten Sie darauf, dass das Kinnband nicht zwischen den Haken und den Helm gerät. Wenn das Kinnband eingeklemmt wird, kann der Riemen nicht fixiert werden und der Haken sitzt möglicherweise nicht fest in der Ohröffnung. Vergewissern Sie sich, dass Riemen und Haken sicher befestigt sind. 4 Richten Sie die Stativschraubenbohrung an der Unterseite der Kamera und die Stativschraube an der Quarterback- Helmhalterung () aneinander aus und ziehen Sie die Stativschraube fest an, damit die Kamera fest sitzt (). Vergewissern Sie sich, dass die Kamera sicher befestigt ist. 5 Lösen Sie den Hebel (), korrigieren Sie die Kameraposition () und fixieren Sie diese mit dem Hebel (). Stellen Sie durch Prüfen mit der Live-View-Fernbedienung usw. sicher, dass der Gesichtsschutz nicht im Bild zu sehen ist. Achten Sie darauf, dass der Kugelkopfhebel nach innen weist (). Hinweis Schützen Sie die Quarterback-Helmhalterung vor starken Stößen. Seien Sie vorsichtig, wenn ein anderer Spieler als der Quarterback dieses Teil verwendet. Der Spieler mit der Halterung und andere Spieler könnten sich verletzen. Wenn dieses Teil verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch. Technische Daten Haken mit Kugelkopf Abmessungen: ca. 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 85,5 g Haken Abmessungen: ca. 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 20 g Riemen Länge: ca. 480 mm Gewicht: ca. 8,5 g Mitgelieferte Teile: Haken mit Kugelkopf (1), Haken (1), Riemen (1), Anleitungen Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland Overzicht van de onderdelen (zie afb. ) Haak Haak met balhoofd Balhoofd Riemopening Statiefschroef Hendel Riem Installatie (zie afb. ) 1 Voer de riem naar buiten toe door de riemopening in de haak. 2 De haak met balhoofd kan vastgehaakt worden in de ene ooropening van de helm (), en de haak aan de andere kant kan vastgehaakt worden in de andere ooropening van de helm (). 3 Trek de riem goed aan () en bevestig deze aan de helm (). Zorg ervoor dat de kinriem niet geklemd kan raken tussen de haak en helm. Als dit gebeurt, kan de riem niet bevestigd worden en kan de haak niet stabiel in de ooropening vastgemaakt worden. Ga na of de riem en de haak goed bevestigd zijn. 4 Breng de statiefschroefopening aan de onderkant van de camera op een lijn met de statiefschroef van de quarterbackhelmbevestiging () en bevestig beide delen stevig aan elkaar door de statiefschroef aan te draaien (). Zorg ervoor dat de camera goed bevestigd is. 5 Draai de hendel los (), pas de positie van de camera aan () en draai de hendel vervolgens weer goed vast (). Ga na of het gezichtsmasker niet zichtbaar is op het beeld van de afstandsbediening voor liveweergave enz. Zorg ervoor dat de hendel van het balhoofd naar binnen gericht is (). Opmerking Stel de quarterbackhelmbevestiging niet bloot aan hevige schokken. Wees voorzichtig als een andere speler dan de quarterback dit toestel gebruikt. De speler die het bevestigingsstuk gebruikt en andere spelers kunnen gewond raken. Als het toestel vuil is, veegt u het schoon met een zachte doek. Technische gegevens Haak met balhoofd Afmetingen (ong.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (b/h/d) Gewicht: ong. 85,5 g Haak Afmetingen (ong.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (b/h/d) Gewicht: ong. 20 g Riem Lengte (ong.): 480 mm Gewicht: ong. 8,5 g Bijgeleverde items: haak met balhoofd (1), haak (1), riem (1), gedrukte documentatie Wijzigingen aan het ontwerp en de technische gegevens zijn voorbehouden zonder kennisgeving. Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland Delarnas namn (se fig. ) Krok Krok med kulhuvud Kulhuvud Remhål Stativskruv Spak Rem Installation (se fig. ) 1 För remmen genom hålet på remöglan inuti kroken mot utsidan. 2 Kroken med ett kulhuvud krokar fast i öronhålet på hjälmen () och kroken på andra sidan krokar fast i öronhålet på hjälmen (). 3 Dra åt remmen ordentligt () och fäst den i hjälmen (). Se till så att inte hakremmen fastnar mellan kroken och hjälmen. Det kommer inte att gå att dra åt remmen och kroken kan bli ostabil i öronhålet om hakremmen fastnar. Se till och känn efter så att remmen och kroken sitter ordentligt. 4 Rikta in skruvhålet för stativet på undersidan av kameran med stativskruven på quarterback-hjälmen () och fäst den ordentligt med stativskruven (). Se till så att kameran sitter ordentligt. 5 Lossna på spaken () och justera kamerans position (), fäst den sedan ordentligt med hjälp av spaken (). Kontrollera så att visiret inte befinner sig mitt i bilden med t.ex. Live-View-fjärrkontrollen. Låt spaken på kulhuvudet vara riktad inåt (). Obs! Utsätt inte fästet på quarterback-hjälmen för kraftiga stötar. Var försiktig när en annan spelare än quarterbacken använder denna enhet. Spelaren som använder fästet samt andra spelare kan skada sig. Torka av enheten med en mjuk trasa om det kommer smuts på den. Specifikationer Krok med kulhuvud Mått (cirka): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (b/h/d) Vikt: Cirka 85,5 g Hake Mått (cirka): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (b/h/d) Vikt: Cirka 20 g Rem Längd (cirka): 480 mm Vikt: Cirka 8,5 g Medföljande delar: Krok med kulhuvud (1), Krok (1), Rem (1), Uppsättning tryckt dokumentation Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Identificazione delle parti (vedere fig. ) Gancio Gancio con testina a sfera Testina a sfera Foro per cinghia Vite del treppiede Leva Cinghia Installazione (vedere fig. ) 1 Far passare la cinghia negli appositi fori dall’interno all’esterno dei ganci. 2 Il gancio con testina a sfera va agganciato al foro per l’orecchio () del casco, mentre il gancio sul lato opposto va agganciato al foro per l’orecchio () del casco. 3 Tirare la cinghia stretta () e fissarla al casco (). Fare attenzione a non prendere il sottogola tra il gancio e il casco. Se il sottogola finisce tra il gancio e il casco, la cinghia non può essere fissata e il gancio rischia di essere installato male al foro per l’orecchio. Assicurarsi che la cinghia e il gancio siano fissati saldamente. 4 Fare in modo che il foro per la vite del treppiede sulla parte inferiore della videocamera e la vite del treppiede del supporto sul casco del quarterback () siano allineati, quindi fissare saldamente con la vite del treppiede (). Assicurarsi che la videocamera sia fissata saldamente. 5 Allentare la leva () e regolare la posizione della videocamera (), quindi fissarla saldamente con la leva stessa (). Con il Telecomando Live-View, verificare che la protezione per il viso non compaia nell’immagine, ecc. La leva con testina a sfera deve rimanere all’interno (). Nota Non sottoporre il supporto sul casco del quarterback a urti violenti. Fare attenzione durante l’uso di questa unità da parte di un giocatore diverso dal quarterback. Il giocatore dotato di tale supporto e altri giocatori potrebbero subire lesioni. Se l’unità si sporca, pulirla con un panno morbido. Caratteristiche tecniche Gancio con testina a sfera Dimensioni (circa): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (l/a/p) Peso: circa 85,5 g Gancio Dimensioni (circa): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (l/a/p) Peso: circa 20 g Cinghia Lunghezza (circa): 480 mm Peso: circa 8,5 g Accessori inclusi: Gancio con testina a sfera (1), Gancio (1), Cinghia (1), Corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha 下記の注意を守らないとけが をしたり周辺の物品損害与えたりすることがあります。 子どもの手の届かない場所に設置する はずれた部品を飲み込んだり、落としてけがをしたりす るなど、事故の原因となることがあります。 各部の名前(参照) フック ボールヘッド付フック ボールヘッド ベルト通し穴 三脚ネジ レバー ベルト 取り付けかた(参照) 1 フックの内側から外側に向けてベルト通し穴にベルトを通す 2 ボールヘッド付フックをヘルメットの耳穴に掛け()、もう一方 のフックをヘルメットの耳穴に掛ける(3 ベルトを強く引っ張って()、しっかりと固定する(ˎ フックとヘルメットの間にチンストラップを挟み込まないよ うにしてください。チンストラップを挟み込むと、しっかりと 固定できずフックが耳穴から外れてしまう場合があります。 ˎ ベルトやフックを触って、ベルトやフックがしっかりと固定さ れていることを確認してください。 4 カメラの三脚ネジ穴と三脚ネジを合わせ()、三脚ネジを締める ˎ カメラに触って、カメラがしっかりと固定されていることを確 認してください。 5 レバーをゆるめて()カメラの位置を調整し()、レバーを締め て固定する(ˎ フェイスガードなどが映り込んでいないかをライブビューリ モコンなどで確認してください。 ˎ ボールヘッドのレバーが外側に出ないようにしてください )。 ご注意 ˎ 強い衝撃を与えないでください。特にクォーターバック以外のポ ジションのプレーヤーが使用する場合は注意してください。装着 しているプレーヤーおよび周囲のプレーヤーがけがなどをするお それがあります。 ˎ 汚れが付着した場合は柔らかい布で拭き取ってください。 主な仕様 ボールヘッド付フック 外形寸法(約):W 70.3mm × H 49mm × D 162mm 質量:85.5g フック 外形寸法(約):W 29.7mm × H 40mm × D 68.6mm 質量:20g ベルト 長さ(約):480mm 質量:8.5g 同梱物:ボールヘッド付フック(1)、フック(1)、ベルト(1)、印刷物 一式 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、 ご了承ください。 Identificar as peças (Ver fig. ) Gancho Gancho com a cabeça esférica Cabeça esférica Orifício para a correia Parafuso do tripé Manípulo Correia Instalação (Ver fig. ) 1 Passe a correia através do orifício para a correia pelo interior do gancho na direcção do exterior. 2 O gancho com uma cabeça esférica prende-se ao orifício da orelha do capacete () e o gancho do outro lado prende-se ao orifício da orelha do capacete (). 3 Puxe a correia firmemente () e aperte-a contra o capacete (). Certifique-se de que não prende a tira do queixo entre o gancho e o capacete. Se a tira do queixo ficar presa, a correia não pode ser fixada e a instalação do gancho no orifício da orelha pode ficar instável. Certifique-se e confirme se a correia e o gancho estão bem fixos. 4 Alinhe o orifício do parafuso do tripé com a parte de baixo da câmara através do parafuso do tripé do Suporte do Capacete do Defesa (), e fixe-a bem com o parafuso do tripé (). Certifique-se de que a câmara está bem fixa. 5 Desaperte o manípulo () e ajuste a posição da câmara (). Em seguida, fixe-a bem com o manípulo (). Verifique se a protecção do rosto não se encontra na imagem com o telecomando Live-View, etc. Mantenha o manípulo da cabeça esférica na posição interior (). Nota Não submeta o Suporte do Capacete do Defesa a pancadas fortes. Tenha cuidado quando um jogador que não seja defesa usar esta unidade. O jogador equipado com o suporte e outros jogadores podem sofrer ferimentos. Se a unidade estiver suja, limpe a mesma com um pano suave. Características técnicas Gancho com a cabeça esférica Dimensões (aprox.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (l/a/p) Peso: aprox. 85,5 g Gancho Dimensões (aprox.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (l/a/p) Peso: aprox. 20 g Correia Comprimento (aprox.): 480 mm Peso: aprox. 8,5 g Itens incluídos: Gancho com cabeça esférica (1), Gancho (1), Correia (1), Documentos impressos O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία Προσδιορισμός των μερών (Βλ. εικ. ) Άγκιστρο Άγκιστρο με σφαιρική κεφαλή Σφαιρική κεφαλή Οπή ζώνης Βίδα τριπόδου Μοχλός Ζώνη Τοποθέτηση (Βλ. εικ. ) 1 Περάστε τη ζώνη μέσα από την οπή της θηλιάς της ζώνης στο άγκιστρο με κατεύθυνση προς τα έξω. 2 Το άγκιστρο με τη σφαιρική κεφαλή κουμπώνει στην οπή αυτιού του κράνους () και το άγκιστρο στην άλλη πλευρά κουμπώνει στην οπή αυτιού του κράνους (). 3 Τραβήξτε τη ζώνη για να την σφίξετε () και προσαρτήστε την στο κράνος (). Φροντίστε να μην μαγκώσετε το λουράκι του πηγουνιού μεταξύ του αγκίστρου και του κράνους. Αν το λουράκι του πηγουνιού μαγκώσει, δεν θα μπορείτε να στερεώσετε τη ζώνη και η τοποθέτηση του αγκίστρου στην οπή αυτιού ενδέχεται να μην είναι σταθερή. Βεβαιωθείτε και ελέγξτε ότι η ζώνη και το άγκιστρο έχουν στερεωθεί καλά. 4 Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας τριπόδου στην κάτω πλευρά της κάμερας με τη βίδα τριπόδου του Εξαρτήματος στερέωσης σε κράνος Quarterback () και στερεώστε τη σταθερά με τη βίδα τριπόδου (). Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα έχει στερεωθεί με ασφάλεια. 5 Χαλαρώστε το μοχλό () και προσαρμόστε τη θέση της κάμερας () και, στη συνέχεια, στερεώστε τη σταθερά χρησιμοποιώντας το μοχλό (). Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό προσώπου δεν παρεμβάλλεται στην εικόνα με το Τηλεχειριστήριο ζωντανής προβολής κλπ. Ο μοχλός με τη σφαιρική κεφαλή πρέπει να βρίσκεται στην εσωτερική θέση (). Σημείωση Μην υποβάλλετε το Εξάρτημα στερέωσης σε κράνος Quarterback σε ισχυρές κρούσεις. Να είστε προσεκτικοί όταν αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται από άλλον παίκτη εκτός του μεσοεπιθετικού (quarterback). Ο παίκτης που φορά το εξάρτημα στερέωσης και άλλοι παίκτες ενδέχεται να τραυματιστούν. Αν η μονάδα συσσωρεύσει βρωμιά, σκουπίστε την με ένα μαλακό πανί για να την καθαρίσετε. Προδιαγραφές Άγκιστρο με σφαιρική κεφαλή Διαστάσεις (Περίπου): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (π/υ/β) Βάρος: Περίπου 85,5 g Άγκιστρο Διαστάσεις (Περίπου): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (π/υ/β) Βάρος: Περίπου 20 g Ζώνη Μήκος (Περίπου): 480 mm Βάρος: Περίπου 8,5 g Αντικείμενα που περιλαμβάνονται: Άγκιστρο με σφαιρική κεφαλή (1), Άγκιστρο (1), Ζώνη (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. - お買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注 意事項と製品の取り扱いかたを示しています。 この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず 保管してください。 VCT-QHM1 4-562-671-01(1) 取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/ Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató/ Instrucţiuni de utilizare/Betjeningsvejledning/Návod k obsluze/Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/ Посібник з експлуатації/ / / / クォーターバックヘルメットマウント Quarterback Helmet Mount Montage Casque Quarterback Устройство для крепления камеры к шлему Кріплення до шолому захисника © 2014 Sony Corporation Printed in China

Upload: ngoque

Post on 10-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instalação (Ver fig. 1 Quarterback Helmet Mount …di.update.sony.net/HDR/Xv5NN3qTuG/vctqhm1_og_manual.pdf · le crochet et le casque. SI la mentonnière est coincée entre les

Notice for the customers in the countries applying EU DirectivesManufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany

Identifying the Parts (See fig. ) Hook Hook with ball head Ball head Belt hole Tripod screw Lever Belt

Installation (See fig. )1 Pass the belt through the belt loop hole inside the hook

towards the outside.

2 The hook with a ball head hooks on to the ear hole of the helmet () and the hook on the other side hooks on the ear hole of the helmet ().

3 Pull the belt tightly () and fasten it to the helmet ().• Make sure not to get the chin strap caught between the

hook and the helmet. If the chin strap is caught in between, the belt cannot be fixed and the hook may cause unstable installation to the ear hole.

• Make sure and feel that the belt and hook are fixed securely.

4 Align the tripod screw hole to the bottom of the camera with the tripod screw of the Quarterback Helmet Mount (), and fix it firmly with the tripod screw ().• Make sure that the camera is fixed securely.

5 Loosen the lever () and adjust the camera position () then fix it securely with the lever ().• Check if the face guard is not in the image with the

Live-View Remote, etc.• Keep the ball head lever in the inside position ().

Note

• Do not inflict strong shock to the Quarterback Helmet Mount. Be careful when a player other than the quarterback is using this unit. The player equipped with the mount and other players may get injured.

• If dirt gets on this unit, wipe the unit clean with a soft cloth.

SpecificationsHook with ball head

Dimensions (Approx.): 70.3 mm × 49 mm × 162 mm (w/h/d) (2 7/8 in. × 1 15/16 in. × 6 1/2 in.)Mass: Approx. 85.5 g (3.1 oz)

Hook Dimensions (Approx.): 29.7 mm × 40 mm × 68.6 mm (w/h/d)(1 3/16 in. × 1 5/8 in. × 2 3/4 in.)Mass: Approx. 20 g (0.7 oz)

BeltLength (Approx.): 480 mm (19 in.)Mass: Approx. 8.5 g (0.3 oz)

Included items : Hook with ball head (1), Hook (1), Belt (1), Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UEFabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JaponPour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne

Identification des éléments (voir fig.) Crochet Crochet avec rotule Rotule Boucle de la courroie Vis du trépied Manette Courroie

Installation (voir fig. )1 Passez la courroie à travers le trou de la boucle de la courroie

de l’intérieur vers l’extérieur du crochet.

2 Le crochet équipé d’une rotule s’accroche sur le trou de l’oreille du casque () et le crochet situé de l’autre côté s’accroche sur le trou de l’oreille du casque ().

3 Tirez sur la courroie pour la resserrer () et fixez-la sur le casque ().• Assurez-vous que la mentonnière ne soit pas coincée entre

le crochet et le casque. SI la mentonnière est coincée entre les deux, la courroie ne peut pas être fixée, ce qui ne permettra pas une installation stable du crochet dans le trou d’oreille.

• Vérifiez que la courroie et le crochet sont convenablement fixés et tirez dessus pour vous en assurer.

4 Alignez le trou de la vis du trépied à la base de la caméra avec la vis du trépied du Montage Casque Quaterback (), et fixez-le fermement à l’aide de la vis du trépied ().• Assurez-vous que la caméra est solidement fixée.

5 Desserrez le levier () et réglez la position de la caméra (), puis fixez-la solidement à l’aide de la manette ().• Vérifiez si la visière de protection n’apparaît pas dans

l’image de la télécommande Live-View, notamment.• Veillez à positionner la manette vers l’intérieur ().

Remarque

• Évitez tout choc violent sur le Montage Casque Quaterback. Soyez prudent lorsqu’un joueur autre que le quaterback utilise cet équipement. Le joueur équipé du montage et les autres joueurs risquent d’être blessés.

• Si de la saleté pénètre dans cet équipement, nettoyez-le avec un chiffon doux.

SpécificationsCrochet avec rotule

Dimensions (environ) : 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (l/h/p) (2 7/8 po. × 1 15/16 po. × 6 1/2 po.)Poids : environ 85,5 g (3,1 oz)

Crochet Dimensions (environ) : 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (l/h/p)(1 3/16 po. × 1 5/8 po. × 2 3/4 po.)Poids : environ 20 g (0,7 oz)

CourroieLongueur du tour de tête (environ) : 480 mm (19 po.)Poids : environ 8,5 g (0,3 oz)

Articles inclus : Crochet avec rotule (1), Crochet (1), Courroie (1), Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UEFabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JapónPara la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania

Identificación de las piezas (vea la fig. ) Gancho Gancho con cabeza esférica Cabeza esférica Orificio para cinturón Tornillo de trípode Palanca Cinturón

Instalación (vea la fig. )1 Pase el cinturón por el orificio para bucle de cinturón que

hay en el interior del gancho de dentro afuera.

2 El gancho con cabeza esférica se ajusta en el agujero para el oído del casco () y el gancho del otro lado, en el agujero para el otro oído del casco ().

3 Tense el cinturón tirando de él () y ajústelo al casco ().• Asegúrese de que la correa para la barbilla no quede

atrapada entre el gancho y el casco. Si eso ocurre, no podrá fijar el cinturón, y el gancho puede hacer que la colocación en el agujero para el oído no sea estable.

• Asegúrese de que la correa y el cierre están fijados de forma segura.

4 Alinee el orificio para el tornillo del trípode de la cámara con el tornillo de trípode de la base para casco de quarterback () y fíjelo con firmeza con el tornillo de trípode ().• Asegúrese de que la cámara queda bien fijada.

5 Afloje la palanca () y ajuste la posición de la cámara (); a continuación, fíjela bien con la palanca ().• Compruebe que el protector para la cara no aparece en la

imagen con Live-View Remote, etc.• Mantenga la palanca con cabeza esférica en la posición

interior ().

Nota

• No dé golpes fuertes a la base para casco de quarterback. Tenga cuidado cuando el jugador que utilice esta unidad no sea el quarterback. Tanto el jugador equipado con la base como otros jugadores podrían sufrir lesiones.

• Si la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave.

EspecificacionesGancho con cabeza esférica

Dimensiones (aprox.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (an/al/pr)Masa: aprox. 85,5 g

Gancho Dimensiones (aprox.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (an/al/pr)Masa: aprox. 20 g

CinturónLongitud (aprox.): 480 mmMasa: aprox. 8,5 g

Elementos incluidos: gancho con cabeza esférica (1), gancho (1), cinturón (1), documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien geltenHersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 JapanFür EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland

Identifikation der Teile (siehe Abb. ) Haken Haken mit Kugelkopf Kugelkopf Öse für Riemen Stativschraube Hebel Riemen

Installation (siehe Abb. )1 Führen Sie den Riemen durch die Öse für den Riemen an den

Haken von innen nach außen.

2 Den Haken mit Kugelkopf können Sie an der Ohröffnung des Helms einhaken (), den anderen Haken an der Ohröffnung auf der anderen Seite des Helms ().

3 Ziehen Sie den Riemen fest an () und befestigen Sie ihn am Helm ().• Achten Sie darauf, dass das Kinnband nicht zwischen den

Haken und den Helm gerät. Wenn das Kinnband eingeklemmt wird, kann der Riemen nicht fixiert werden und der Haken sitzt möglicherweise nicht fest in der Ohröffnung.

• Vergewissern Sie sich, dass Riemen und Haken sicher befestigt sind.

4 Richten Sie die Stativschraubenbohrung an der Unterseite der Kamera und die Stativschraube an der Quarterback-Helmhalterung () aneinander aus und ziehen Sie die Stativschraube fest an, damit die Kamera fest sitzt ().• Vergewissern Sie sich, dass die Kamera sicher befestigt ist.

5 Lösen Sie den Hebel (), korrigieren Sie die Kameraposition () und fixieren Sie diese mit dem Hebel ().• Stellen Sie durch Prüfen mit der Live-View-Fernbedienung

usw. sicher, dass der Gesichtsschutz nicht im Bild zu sehen ist.

• Achten Sie darauf, dass der Kugelkopfhebel nach innen weist ().

Hinweis

• Schützen Sie die Quarterback-Helmhalterung vor starken Stößen. Seien Sie vorsichtig, wenn ein anderer Spieler als der Quarterback dieses Teil verwendet. Der Spieler mit der Halterung und andere Spieler könnten sich verletzen.

• Wenn dieses Teil verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch.

Technische DatenHaken mit Kugelkopf

Abmessungen: ca. 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 85,5 g

Haken Abmessungen: ca. 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (B/H/T)Gewicht: ca. 20 g

RiemenLänge: ca. 480 mmGewicht: ca. 8,5 g

Mitgelieferte Teile: Haken mit Kugelkopf (1), Haken (1), Riemen (1), Anleitungen

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijnProducent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JapanVoor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland

Overzicht van de onderdelen (zie afb. ) Haak Haak met balhoofd Balhoofd Riemopening Statiefschroef Hendel Riem

Installatie (zie afb. )1 Voer de riem naar buiten toe door de riemopening in de

haak.

2 De haak met balhoofd kan vastgehaakt worden in de ene ooropening van de helm (), en de haak aan de andere kant kan vastgehaakt worden in de andere ooropening van de helm ().

3 Trek de riem goed aan () en bevestig deze aan de helm ().• Zorg ervoor dat de kinriem niet geklemd kan raken tussen

de haak en helm. Als dit gebeurt, kan de riem niet bevestigd worden en kan de haak niet stabiel in de ooropening vastgemaakt worden.

• Ga na of de riem en de haak goed bevestigd zijn.

4 Breng de statiefschroefopening aan de onderkant van de camera op een lijn met de statiefschroef van de quarterbackhelmbevestiging () en bevestig beide delen stevig aan elkaar door de statiefschroef aan te draaien ().• Zorg ervoor dat de camera goed bevestigd is.

5 Draai de hendel los (), pas de positie van de camera aan () en draai de hendel vervolgens weer goed vast ().• Ga na of het gezichtsmasker niet zichtbaar is op het beeld

van de afstandsbediening voor liveweergave enz.• Zorg ervoor dat de hendel van het balhoofd naar binnen

gericht is ().

Opmerking

• Stel de quarterbackhelmbevestiging niet bloot aan hevige schokken. Wees voorzichtig als een andere speler dan de quarterback dit toestel gebruikt. De speler die het bevestigingsstuk gebruikt en andere spelers kunnen gewond raken.

• Als het toestel vuil is, veegt u het schoon met een zachte doek.

Technische gegevensHaak met balhoofd

Afmetingen (ong.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (b/h/d)Gewicht: ong. 85,5 g

Haak Afmetingen (ong.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (b/h/d)Gewicht: ong. 20 g

RiemLengte (ong.): 480 mmGewicht: ong. 8,5 g

Bijgeleverde items: haak met balhoofd (1), haak (1), riem (1), gedrukte documentatie

Wijzigingen aan het ontwerp en de technische gegevens zijn voorbehouden zonder kennisgeving.

Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktivTillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JapanFör EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland

Delarnas namn (se fig. ) Krok Krok med kulhuvud Kulhuvud Remhål Stativskruv Spak Rem

Installation (se fig. )1 För remmen genom hålet på remöglan inuti kroken mot

utsidan.

2 Kroken med ett kulhuvud krokar fast i öronhålet på hjälmen () och kroken på andra sidan krokar fast i öronhålet på hjälmen ().

3 Dra åt remmen ordentligt () och fäst den i hjälmen ().• Se till så att inte hakremmen fastnar mellan kroken och

hjälmen. Det kommer inte att gå att dra åt remmen och kroken kan bli ostabil i öronhålet om hakremmen fastnar.

• Se till och känn efter så att remmen och kroken sitter ordentligt.

4 Rikta in skruvhålet för stativet på undersidan av kameran med stativskruven på quarterback-hjälmen () och fäst den ordentligt med stativskruven ().• Se till så att kameran sitter ordentligt.

5 Lossna på spaken () och justera kamerans position (), fäst den sedan ordentligt med hjälp av spaken ().• Kontrollera så att visiret inte befinner sig mitt i bilden med

t.ex. Live-View-fjärrkontrollen.• Låt spaken på kulhuvudet vara riktad inåt ().

Obs!

• Utsätt inte fästet på quarterback-hjälmen för kraftiga stötar. Var försiktig när en annan spelare än quarterbacken använder denna enhet. Spelaren som använder fästet samt andra spelare kan skada sig.

• Torka av enheten med en mjuk trasa om det kommer smuts på den.

SpecifikationerKrok med kulhuvud

Mått (cirka): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (b/h/d)Vikt: Cirka 85,5 g

Hake Mått (cirka): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (b/h/d)Vikt: Cirka 20 g

RemLängd (cirka): 480 mmVikt: Cirka 8,5 g

Medföljande delar: Krok med kulhuvud (1), Krok (1), Rem (1), Uppsättning tryckt dokumentation

Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UEProduttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 GiapponePer la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania

Identificazione delle parti (vedere fig. ) Gancio Gancio con testina a sfera Testina a sfera Foro per cinghia Vite del treppiede Leva Cinghia

Installazione (vedere fig. )1 Far passare la cinghia negli appositi fori dall’interno

all’esterno dei ganci.

2 Il gancio con testina a sfera va agganciato al foro per l’orecchio () del casco, mentre il gancio sul lato opposto va agganciato al foro per l’orecchio () del casco.

3 Tirare la cinghia stretta () e fissarla al casco ().• Fare attenzione a non prendere il sottogola tra il gancio e il

casco. Se il sottogola finisce tra il gancio e il casco, la cinghia non può essere fissata e il gancio rischia di essere installato male al foro per l’orecchio.

• Assicurarsi che la cinghia e il gancio siano fissati saldamente.

4 Fare in modo che il foro per la vite del treppiede sulla parte inferiore della videocamera e la vite del treppiede del supporto sul casco del quarterback () siano allineati, quindi fissare saldamente con la vite del treppiede ().• Assicurarsi che la videocamera sia fissata saldamente.

5 Allentare la leva () e regolare la posizione della videocamera (), quindi fissarla saldamente con la leva stessa ().• Con il Telecomando Live-View, verificare che la protezione

per il viso non compaia nell’immagine, ecc.• La leva con testina a sfera deve rimanere all’interno ().

Nota

• Non sottoporre il supporto sul casco del quarterback a urti violenti. Fare attenzione durante l’uso di questa unità da parte di un giocatore diverso dal quarterback. Il giocatore dotato di tale supporto e altri giocatori potrebbero subire lesioni.

• Se l’unità si sporca, pulirla con un panno morbido.

Caratteristiche tecnicheGancio con testina a sfera

Dimensioni (circa): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (l/a/p) Peso: circa 85,5 g

Gancio Dimensioni (circa): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (l/a/p)Peso: circa 20 g

CinghiaLunghezza (circa): 480 mmPeso: circa 8,5 g

Accessori inclusi: Gancio con testina a sfera (1), Gancio (1), Cinghia (1), Corredo di documentazione stampata

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UEFabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JapãoPara a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha

下記の注意を守らないとけがをしたり周辺の物品に損害を与えたりすることがあります。

子どもの手の届かない場所に設置するはずれた部品を飲み込んだり、落としてけがをしたりするなど、事故の原因となることがあります。

各部の名前(参照) フック ボールヘッド付フック ボールヘッド ベルト通し穴 三脚ネジ レバー ベルト

取り付けかた(参照)1 フックの内側から外側に向けてベルト通し穴にベルトを通す2 ボールヘッド付フックをヘルメットの耳穴に掛け()、もう一方のフックをヘルメットの耳穴に掛ける()

3 ベルトを強く引っ張って()、しっかりと固定する()ˎˎ フックとヘルメットの間にチンストラップを挟み込まないようにしてください。チンストラップを挟み込むと、しっかりと固定できずフックが耳穴から外れてしまう場合があります。ˎˎ ベルトやフックを触って、ベルトやフックがしっかりと固定されていることを確認してください。

4 カメラの三脚ネジ穴と三脚ネジを合わせ()、三脚ネジを締める()ˎˎ カメラに触って、カメラがしっかりと固定されていることを確認してください。

5 レバーをゆるめて()カメラの位置を調整し()、レバーを締めて固定する()ˎˎ フェイスガードなどが映り込んでいないかをライブビューリモコンなどで確認してください。ˎˎ ボールヘッドのレバーが外側に出ないようにしてください()。

ご注意ˎˎ 強い衝撃を与えないでください。特にクォーターバック以外のポジションのプレーヤーが使用する場合は注意してください。装着しているプレーヤーおよび周囲のプレーヤーがけがなどをするおそれがあります。ˎˎ 汚れが付着した場合は柔らかい布で拭き取ってください。

主な仕様ボールヘッド付フック外形寸法(約):W 70.3mm × H 49mm × D 162mm質量:85.5gフック外形寸法(約):W 29.7mm × H 40mm × D 68.6mm質量:20gベルト長さ(約):480mm質量:8.5g同梱物: ボールヘッド付フック(1)、フック(1)、ベルト(1)、印刷物

一式

仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。

Identificar as peças (Ver fig. ) Gancho Gancho com a cabeça esférica Cabeça esférica Orifício para a correia Parafuso do tripé Manípulo Correia

Instalação (Ver fig. )1 Passe a correia através do orifício para a correia pelo interior

do gancho na direcção do exterior.

2 O gancho com uma cabeça esférica prende-se ao orifício da orelha do capacete () e o gancho do outro lado prende-se ao orifício da orelha do capacete ().

3 Puxe a correia firmemente () e aperte-a contra o capacete ().• Certifique-se de que não prende a tira do queixo entre o

gancho e o capacete. Se a tira do queixo ficar presa, a correia não pode ser fixada e a instalação do gancho no orifício da orelha pode ficar instável.

• Certifique-se e confirme se a correia e o gancho estão bem fixos.

4 Alinhe o orifício do parafuso do tripé com a parte de baixo da câmara através do parafuso do tripé do Suporte do Capacete do Defesa (), e fixe-a bem com o parafuso do tripé ().• Certifique-se de que a câmara está bem fixa.

5 Desaperte o manípulo () e ajuste a posição da câmara (). Em seguida, fixe-a bem com o manípulo ().• Verifique se a protecção do rosto não se encontra na

imagem com o telecomando Live-View, etc.• Mantenha o manípulo da cabeça esférica na posição interior

().

Nota

• Não submeta o Suporte do Capacete do Defesa a pancadas fortes. Tenha cuidado quando um jogador que não seja defesa usar esta unidade. O jogador equipado com o suporte e outros jogadores podem sofrer ferimentos.

• Se a unidade estiver suja, limpe a mesma com um pano suave.

Características técnicasGancho com a cabeça esférica

Dimensões (aprox.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (l/a/p)Peso: aprox. 85,5 g

Gancho Dimensões (aprox.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (l/a/p)Peso: aprox. 20 g

CorreiaComprimento (aprox.): 480 mmPeso: aprox. 8,5 g

Itens incluídos: Gancho com cabeça esférica (1), Gancho (1), Correia (1), Documentos impressos

O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 ΙαπωνίαΣυμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία

Προσδιορισμός των μερών (Βλ. εικ. ) Άγκιστρο Άγκιστρο με σφαιρική κεφαλή Σφαιρική κεφαλή Οπή ζώνης Βίδα τριπόδου Μοχλός Ζώνη

Τοποθέτηση (Βλ. εικ. )1 Περάστε τη ζώνη μέσα από την οπή της θηλιάς της ζώνης

στο άγκιστρο με κατεύθυνση προς τα έξω.

2 Το άγκιστρο με τη σφαιρική κεφαλή κουμπώνει στην οπή αυτιού του κράνους () και το άγκιστρο στην άλλη πλευρά κουμπώνει στην οπή αυτιού του κράνους ().

3 Τραβήξτε τη ζώνη για να την σφίξετε () και προσαρτήστε την στο κράνος ().• Φροντίστε να μην μαγκώσετε το λουράκι του πηγουνιού

μεταξύ του αγκίστρου και του κράνους. Αν το λουράκι του πηγουνιού μαγκώσει, δεν θα μπορείτε να στερεώσετε τη ζώνη και η τοποθέτηση του αγκίστρου στην οπή αυτιού ενδέχεται να μην είναι σταθερή.

• Βεβαιωθείτε και ελέγξτε ότι η ζώνη και το άγκιστρο έχουν στερεωθεί καλά.

4 Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας τριπόδου στην κάτω πλευρά της κάμερας με τη βίδα τριπόδου του Εξαρτήματος στερέωσης σε κράνος Quarterback () και στερεώστε τη σταθερά με τη βίδα τριπόδου ().• Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα έχει στερεωθεί με ασφάλεια.

5 Χαλαρώστε το μοχλό () και προσαρμόστε τη θέση της κάμερας () και, στη συνέχεια, στερεώστε τη σταθερά χρησιμοποιώντας το μοχλό ().• Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό προσώπου δεν

παρεμβάλλεται στην εικόνα με το Τηλεχειριστήριο ζωντανής προβολής κλπ.

• Ο μοχλός με τη σφαιρική κεφαλή πρέπει να βρίσκεται στην εσωτερική θέση ().

Σημείωση

• Μην υποβάλλετε το Εξάρτημα στερέωσης σε κράνος Quarterback σε ισχυρές κρούσεις. Να είστε προσεκτικοί όταν αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται από άλλον παίκτη εκτός του μεσοεπιθετικού (quarterback). Ο παίκτης που φορά το εξάρτημα στερέωσης και άλλοι παίκτες ενδέχεται να τραυματιστούν.

• Αν η μονάδα συσσωρεύσει βρωμιά, σκουπίστε την με ένα μαλακό πανί για να την καθαρίσετε.

ΠροδιαγραφέςΆγκιστρο με σφαιρική κεφαλή

Διαστάσεις (Περίπου): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (π/υ/β)Βάρος: Περίπου 85,5 g

Άγκιστρο Διαστάσεις (Περίπου): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (π/υ/β)Βάρος: Περίπου 20 g

ΖώνηΜήκος (Περίπου): 480 mmΒάρος: Περίπου 8,5 g

Αντικείμενα που περιλαμβάνονται: Άγκιστρο με σφαιρική κεφαλή (1), Άγκιστρο (1), Ζώνη (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης

Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.

-

お買い上げいただきありがとうございます。この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。

この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。

VCT-QHM1

4-562-671-01(1)

取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati útmutató/Instrucţiuni de utilizare/Betjeningsvejledning/Návod k obsluze/Käyttöohjeet/Инструкция по эксплуатации/Посібник з експлуатації/ / /

/

クォーターバックヘルメットマウントQuarterback Helmet MountMontage Casque QuarterbackУстройство для крепления камеры к шлемуКріплення до шолому захисника

© 2014 Sony Corporation Printed in China

Page 2: Instalação (Ver fig. 1 Quarterback Helmet Mount …di.update.sony.net/HDR/Xv5NN3qTuG/vctqhm1_og_manual.pdf · le crochet et le casque. SI la mentonnière est coincée entre les

Poznámka

• Držiak na helmu rozohrávača nevystavujte silným nárazom. Buďte opatrní, ak tento držiak používa iný hráč ako rozohrávač. Hráč s držiakom a ostatní hráči sa môžu zraniť.

• Ak sa držiak znečistí, očistite ho jemnou handričkou.

Technické údajeHáčik s guľovou hlavou

Rozmery (pribl.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (š/v/h)Hmotnosť: pribl. 85,5 g

Háčik Rozmery (pribl.) 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (š/v/h)Hmotnosť: pribl. 20 g

PopruhDĺžka (pribl.): 480 mmHmotnosť: pribl. 8,5 g

Dodané položky: háčik s guľovou hlavou (1), háčik (1), popruh (1), súprava vytlačenej dokumentácie

Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.

Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számáraGyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 JapánEurópai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország

A termék részei (lásd: ábra) Rögzítőfül Rögzítőfül gömbfejjel Gömbfej Pántnyílás Állványcsavar Kar Pánt

Felszerelés (lásd: ábra)1 A pántot vezesse keresztül a pántnyíláson a rögzítőfülön

belülről kifelé.

2 A gömbfejes rögzítőfül beakasztható a sisakon a fülnél lévő lyukba (), a másik oldali rögzítőfül pedig beakasztható a sisakon a másik fülnél lévő lyukba ().

3 Húzza meg szorosan a pántot (), és rögzítse a sisakhoz ().• Győződjön meg róla, hogy az állszíj nem szorult be a sisak

és a rögzítőfül közé. Ha az állszíj beszorult, a pántot nem lehet rögzíteni, és a rögzítőfül bizonytalanul illeszkedhet a fülnél lévő lyukba.

• A kezével is győződjön meg róla, hogy a rögzítőfül és a szíj szorosan rögzítve van.

4 Igazítsa az állványcsavar furatát a hátvédsisakra erősíthető kameratartó () állványcsavarjával a kamera aljához, és rögzítse erősen az állványcsavarral ().• Győződjön meg róla, hogy a kamera biztonságosan rögzítve

van.

5 Lazítsa meg a kart (), állítsa be a kamera helyzetét (), majd rögzítse biztonságosan a karral ().• A Live-View távirányítóval ellenőrizze, hogy az arcvédő nem

lóg-e be a képbe stb.• A gömbfejkart tartsa befelé néző helyzetben ().

Megjegyzés

• Ne rázza meg erősen a hátvédsisakra erősíthető kameratartót. Legyen óvatos, ha nem egy hátvéd, hanem másik játékos használja ezt az egységet. A tartóval felszerelt játékos és más játékosok is megsérülhetnek.

• Ha szennyeződés kerül az egységre, törölje tisztára az egységet egy puha ruhadarabbal.

Műszaki adatokRögzítőfül gömbfejjel

Méretek (kb.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (szé/ma/mé)Tömeg: kb. 85,5 g

Rögzítőfül Méretek (kb.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (szé/ma/mé)Tömeg: kb. 20 g

PántHossz (kb.): 480 mmTömeg: kb. 8,5 g

A csomag tartalma: Rögzítőfül gömbfejjel (1), Rögzítőfül (1), Pánt (1), Nyomtatott dokumentáció

A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UEProducător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JaponiaPentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania

Identificarea pieselor (vezi fig. ) Cârlig Cârlig cu cap sferic Cap sferic Orificiu pentru curea Şurub pentru trepied Clapetă Curea

Montarea (vezi fig. )1 Treceţi cureaua prin orificiul buclei pentru curea în interiorul

cârligului, spre exterior.

2 Cârligul cu cap sferic se prinde de orificiul urechii căştii (), iar cârligul de pe cealaltă parte se prinde de orificiul urechii căştii ().

3 Strângeţi cureaua () şi fixaţi-o de cască ().• Asiguraţi-vă că nu prindeţi cureaua pentru bărbie între cârlig

şi cască. În cazul în care cureaua pentru bărbie se prinde între, cureaua nu poate fi fixată, iar cârligul poate cauza instabilitate la montarea pe orificiul urechii.

• Verificaţi fixarea în siguranţă a curelei şi cârligului.

4 Aliniaţi orificiul pentru şurubul trepiedului de pe partea inferioară a camerei cu şurubul trepiedului monturii căştii mijlocaşului () şi fixaţi-l ferm cu şurubul trepiedului ().• Camera trebuie să fie fixată bine.

5 Slăbiţi clapeta () şi reglaţi poziţia camerei () apoi fixaţi-o cu ajutorul clapetei ().• Verificaţi dacă protecţia pentru faţă se află în imaginea cu

Vizualizare în timp real, etc.• Păstraţi clapeta capului sferic în poziţia interioară ().

Notă

• Nu provocaţi şocuri puternice monturii pentru casca mijlocaşului. Atenţie când utilizează această unitatea alt jucător decât mijlocaşul. Jucătorul echipat cu montura şi alţi jucători pot fi răniţi.

• Dacă murdăria intră în această unitate, curăţaţi unitatea cu o cârpă moale.

SpecificaţiiCârlig cu cap sferic

Dimensiuni (aprox.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (l/î/a)Greutate: aprox. 85,5 g

Cârligul Dimensiuni (aprox.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (l/î/a)Greutate: aprox. 20 g

CureauaLungime (aprox.): 480 mmGreutate: aprox. 8,5 g

Articole incluse: cârlig cu cap sferic (1), cârlig (1), curea (1), documentaţie imprimată

Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.

Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælderProducent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JapanOverensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland

Identificering af dele (se fig. ) Krog Krog med drejeled Drejeled Bælteholder Stativskrue Justeringsknap Bælte

Installation (se fig. )1 Før bæltet gennem krogens bælteholder og træk den ud på

den anden side.

2 Krogen med drejeleddet kan fastgøres i hjelmens åbning ved øret (), og krogen på den anden side kan fastgøres i hjelmens åbning ved øret ().

3 Stram bæltet (), og gør den fast på hjelmen ().• Kontroller, at hagestroppen ikke kommer i klemme mellem

krogen og hjelmen. Hvis hagestroppen kommer i klemme, kan bæltet ikke fastgøres, og krogen kan gøre monteringen i åbningen ved øret ustabil.

• Kontroller, at bæltet og krogen er fastgjort korrekt.

4 Ret stativskruegevindet i bunden af kameraet ind efter stativskruen på Quarterback-hjelmmonteringen (), og stram stativskruen () godt.• Kontroller, at kameraet er fastgjort korrekt.

5 Løsn justeringsknappen (), og juster kameraets position (), og spænd derefter justeringsknappen ().• Kontroller, at ansigtsgitteret ikke er at se på billedet med

Live-View Remote osv.• Drejeleddet skal pege indad ().

Bemærk

• Quarterback-hjelmmonteringen må ikke udsættes for kraftig stødpåvirkning. Vær forsigtig, når enheden bruges af en anden spiller end quarterbacken. Spilleren med monteringsenheden og andre spillere kan komme til skade.

• Hvis der kommer snavs på enheden, skal den tørres af med en blød klud.

SpecifikationerKrog med drejeled

Mål (ca.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (b/h/d)Vægt: Ca. 85,5 g

Krog Mål (ca.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (b/h/d)Vægt: Ca. 20 g

BælteLængde (ca.): 480 mmVægt: Ca. 8,5 g

Medfølgende dele: Krog med drejeled (1), Krog (1), Bælte (1), Trykt dokumentation

Der tages forbehold for ændring af design og specifikationer.

Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ESVýrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JaponskoPro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN

Popis jednotlivých součástí (viz obr. ) Hák Hák s kulovou hlavou Kulová hlava Otvor na pás Stativový šroub Páčka Pás

Montáž (viz obr. )1 Provlékněte pás otvorem na smyčku pásu v háku směrem

ven.

2 Hák s kulovou hlavou se zahákne za otvor u ucha helmy () a hák na druhé straně se zahákne za otvor u ucha helmy ().

3 Utáhněte pás pevně () a připevněte ho k helmě ().• Dávejte pozor, aby se mezi hák a helmu nezachytil

podbradní pásek. Pokud by se mezi ně podbradní pásek zachytil, pás by nebylo možné upevnit a hák by mohl způsobit nestabilní montáž k otvoru u ucha.

• Ujistěte se a vyzkoušejte, zda jsou pás a hák důkladně připevněny.

4 Zarovnejte otvor na stativový šroub ve spodní části kamery se stativovým šroubem úchytu na ragbyovou helmu () a připevněte kameru pevně pomocí stativového šroubu ().• Ujistěte se, že je kamera bezpečně připevněna.

5 Uvolněte páčku () a upravte polohu kamery (), potom ji páčkou bezpečně zajistěte ().• Zkontrolujte, zda se chránič nenachází v záběru,

prostřednictvím Live-View Remote apod.• Páčku kulové hlavy udržujte ve vnitřní poloze ().

Poznámka

• Nevystavujte úchyt na ragbyovou helmu silným nárazům. Pokud bude tuto jednotku používat jiný hráč než zadák, buďte opatrní. Mohlo by dojít ke zranění hráče vybaveného úchytem a ostatních hráčů.

• Pokud se na tuto jednotku dostane špína, otřete jednotku dočista měkkým hadříkem.

Technické údajeHák s kulovou hlavou

Rozměry (přibl.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (š/v/h)Hmotnost: přibl. 85,5 g

Hák Rozměry (přibl.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (š/v/h)Hmotnost: přibl. 20 g

PásDélka (přibl.): 480 mmHmotnost: přibl. 8,5 g

Součásti balení: hák s kulovou hlavou (1), hák (1), pás (1), sada tištěné dokumentace

Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího upozornění.

Ilmoitus EU-maiden asiakkailleValmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, JapaniEU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa

Osien tunnistaminen (katso kuva ) Koukku Kuulapäällä varustettu koukku Kuulapää Vyöreikä Jalustaruuvi Vipu Vyö

Asennus (katso kuva )1 Vedä vyö vyöreiän läpi koukun sisäpuolelta ulkopuolta kohti.

2 Kuulopään sisältävä koukku asettuu kypärän korvareikään () ja toisen puolen koukku asettuu kypärän korvareikään ().

3 Vedä vyö kireälle () ja kiinnitä se kypärään ().• Varmista, että leukahihna ei jää koukun ja kypärän väliin. Jos

leukahihna jää niiden väliin, vyötä ei voi kiinnittää ja koukku voi asentua epävakaasti korvareikään.

• Varmista kokeilemalla, että vyö ja koukku ovat tukevasti kiinni.

4 Aseta jalustan ruuvireikä kameran alaosaan pelinrakentajan kypärän pidikkeen jalustaruuvilla (), ja kiinnitä se tukevasti jalustaruuvilla ().• Varmista, että kamera on tukevasti kiinni.

5 Löysää vipu (), säädä kameran asento () ja kiinnitä se sitten tukevasti vivulla ().• Tarkista, että kasvosuojus ei näy kuvassa, Live-View

Remotella tms.• Pidä kuulapään vipu sisäpuolella ().

Huomautus

• Älä altista pelinrakentajan kypäräpidikettä voimakkaille iskuille. Ole varovainen, kun muu pelaaja kuin pelinrakentaja käyttää tätä laitetta. Pidikettä käyttävä pelaaja ja muut pelaajat voivat loukkaantua.

• Jos laite likaantuu, pyyhi se puhtaaksi pehmeällä liinalla.

Tekniset tiedotKuulapäällä varustettu koukku

Mitat (noin): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (l/k/s)Paino: noin 85,5 g

Koukku Mitat (noin): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (l/k/s)Paino: noin 20 g

VyöPituus (noin): 480 mmPaino: noin 8,5 g

Mukana tulevat tarvikkeet: kuulapäällä varustettu koukku (1), koukku (1), vyö (1), painetut asiakirjat

Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.

Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются Директивы ЕСДанное изделие произведено непосредственно или от имени Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы, касающиеся соответствия данного изделия законодательству Европейского Союза, следует направлять авторизованному представителю, компании Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым вопросам обслуживания и гарантии, пожалуйста, обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих сопроводительных документах или гарантийном талоне документах.

Обозначение частей (см. рис. ) Скоба Скоба с шаровой головой Шаровая головка Отверстие под ремень Винт штатива Рычажок Ремень

Установка (см. рис. )1 Пропустите ремень через специальное отверстие

изнутри скобы наружу.

2 Скоба с шаровой головкой зацепляется за ушное отверстие на шлеме (), а скоба с другой стороны зацепляется за ушное отверстие на шлеме ().

3 Плотно затяните ремень () и закрепите его на шлеме ().• Соблюдайте осторожность, чтобы подбородный ремень

не попал между скобой и шлемом. При попадании подбородного ремня между ними не удастся зафиксировать ремень, что приведет к ненадежной установке скобы в ушном отверстии.

• Проверьте и убедитесь, что ремень и скоба надежно зафиксированы.

4 Совместите отверстие винта штатива в нижней части камеры с винтом штатива крепления шлема квотербека (), затем надежно закрепите винтом штатива ().• Убедитесь, что камера надежно зафиксирована.

5 Ослабьте рычажок () и отрегулируйте положение камеры (), затем надежно зафиксируйте ее с помощью рычажка ().• Проверьте, не попадает ли маска для защиты лица в

кадр, с помощью пульта дистанционного управления с возможностью просмотра в реальном времени или другого устройства.

• Рычажок шаровой головки должен находиться снаружи ().

Примечание

• Не подвергайте крепления для шлема квотербека сильным ударам. Соблюдайте осторожность при использовании этого устройства другими игроками, кроме квотербека. Так как при этом игрок с установленным креплением и другие игроки могут получить травмы.

• При попадании грязи на устройство, протрите его мягкой тканью.

Технические характеристикиСкоба с шаровой головой

Размеры (прибл.): 70,3 мм × 49 мм × 162 мм (ш/в/г)Масса: прибл. 85,5 г

Скоба Размеры (прибл.): 29,7 мм × 40 мм × 68,6 мм (ш/в/г)Масса: прибл. 20 г

РеменьДлина (прибл.): 480 ммМасса: прибл. 8,5 г

Прилагаемые компоненты: скоба с шаровой головкой (1), скоба (1), ремень (1), комплект печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

Условия хранения.Товары сохраняют в упакованном виде в темных, сухих, чистых, хорошо вентилируемых помещениях, изолированных от мест хранения кислот и щелочей. Температура хранения: от -20 до + 60°C. Относитель ная влажность хранения: 80%. Рабочая температура: от 0 до 40°C. Рабочая относительная влажность: 40-60%.

Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6

Дата изготовления изделия.Дата изготовления указана в инструкции по эксплуатации в следующем формате: MM.YYYY, где MM - месяц, YYYY - год изготовления.

Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия

Год и месяц изготовления напечатаны в инструкции по эксплуатации.

Примітка для покупців із країн, де застосовуються Директиви ЄСВиробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 JapanАдреса для запитань щодо відповідності виробу законодавству ЄС: компанія Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany

Перелік компонентів (див. мал. ) Гачок Гачок із шаровою головкою Шарова головка Отвір для ременя Гвинт кріплення штатива Важіль Ремінь

Установлення (див. мал. )1 Пропустіть ремінь через отвір петлі для ременя

всередині гачка назовні.

2 Гачок із шаровою головкою прикріплюється до отвору для вуха шолома (), а гачок з іншого боку прикріплюється до отвору для вуха шолома ().

3 Щільно затягніть ремінь () і закріпіть його на шоломі ().• Переконайтеся, що ремінець для підборіддя не

затиснуто між гачком та шоломом. У разі затиснення ремінця для підборіддя ремінь не вдасться зафіксувати, і гачок може спричинити нестійке встановлення в отворі для вуха.

• Переконайтеся та перевірте, що ремінь та гачок надійно зафіксовано.

4 Сумістіть отвір для гвинта кріплення штатива в нижній частині камери із гвинтом кріплення штатива на кріпленні шолома квотербека () та надійно зафіксуйте його за допомогою гвинта кріплення штатива ().• Переконайтеся, що камеру надійно зафіксовано.

5 Послабте важіль () і відрегулюйте положення камери (), потім надійно зафіксуйте її за допомогою важеля ().• Перевірте, щоб захисна маска для обличчя не була

присутня на зображенні віддаленого видошукача тощо.• Тримайте важіль шарової головки в положенні всередині

().

Примітка

• Не піддавайте кріплення шолома квотербека сильним ударам. Якщо цей пристрій використовується іншим гравцем, а не квотербеком, слід дотримуватися особливої обережності. Гравець, оснащений кріпленням, та інші гравці можуть отримати травму.

• У разі потрапляння бруду на цей пристрій витріть його м’якою тканиною.

Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UEProducent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 JaponiaWprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka BrytaniaInformacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy

Opis elementów (patrz rys. ) Zaczep Zaczep z głowicą kulową Głowica kulowa Otwór na pasek Śruba statywu Dźwignia Pasek

Montaż (patrz rys. )1 Przewlecz pasek przez otwór na pasek, od środka zaczepu

na zewnątrz.

2 Zaczep z głowicą kulową zaczepia się o otwór na ucho () w kasku, a zaczep po drugiej stronie zaczepia się o otwór na ucho () w kasku.

3 Mocno zaciągnij pasek () i przymocuj go do kasku ().• Upewnij się, że pasek podbródkowy nie zostanie

przyszczypnięty pomiędzy zaczepem a kaskiem. Jeśli pasek podbródkowy zostanie przyszczypnięty, nie będzie można przymocować paska i mocowanie zaczepu w otworze na ucho może być niestabilne.

• Upewnij się, że pasek i zaczep są dobrze przymocowane.

4 Wyrównaj otwór na śrubę statywu na spodzie kamery ze śrubą statywu w uchwycie do montażu na kasku rozgrywającego () i przymocuj dobrze kamerę za pomocą śruby statywu ().• Upewnij się, że kamera została dobrze przymocowana.

5 Poluzuj dźwignię () i dostosuj pozycję kamery (), a następnie przymocuj ją dobrze za pomocą dźwigni ().• Za pomocą aplikacji Live-View Remote itd. upewnij się, że na

obrazie nie widać ochraniacza twarzy.• Utrzymuj dźwignię głowicy kulowej po stronie wewnętrznej

().

Uwaga

• Nie należy narażać uchwytu do montażu na kasku rozgrywającego na silne wstrząsy. Należy zachować ostrożność, gdy z urządzenia korzysta inny gracz niż rozgrywający. Gracz korzystający z uchwytu oraz inni gracze mogą doznać obrażeń.

• Jeśli urządzenie zostanie zabrudzone, należy je wyczyścić miękką ściereczką.

Dane techniczneZaczep z głowicą kulową

Wymiary (ok.): 70,3 mm × 49 mm × 162 mm (sz./wys./gł.)Waga: ok. 85,5 g

Zaczep Wymiary (ok.): 29,7 mm × 40 mm × 68,6 mm (sz./wys./gł.)Waga: ok. 20 g

PasekDługość (ok.): 480 mmWaga: ok. 8,5 g

W zestawie: Zaczep z głowicą kulową (1), zaczep (1), pasek (1), zestaw drukowanej dokumentacji

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚVýrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 JaponskoZhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko

Označenie súčastí (pozrite si obr. ) Háčik Háčik s guľovou hlavou Guľová hlava Otvor na popruhu Skrutka statívu Páčka Popruh

Inštalácia (pozrite si obr. )1 Prevlečte popruh cez otvor na slučku popruhu v háčiku

smerom von.

2 Háčik s guľovou hlavou sa zaistí v otvore na ucho na helme () a háčik na opačnej strane sa zaistí v otvore na ucho na helme ().

3 Pevne zatiahnite za popruh () a utiahnite ho na helme ().• Dbajte na to, aby sa remienok na bradu nezachytil medzi

háčik a helmu. Ak sa remienok na bradu zachytí, popruh nebude možné upevniť a háčik sa nemusí pevne zaistiť v otvore na ucho.

• Uistite sa a ťahom skontrolujte, či je popruh a háčik pevne zaistený.

4 Zarovnajte otvor skrutky statívu na spodnej strane kamery so skrutkou statívu na držiaku na helmu rozohrávača () a držiak pevne upevnite skrutkou statívu ().• Uistite sa, že kamera je pevne zaistená.

5 Uvoľnite páčku () a upravte polohu kamery (), potom ju pevne zaistite páčkou ().• Pomocou programu Live-View Remote sa uistite, že chránič

tváre nie je v zábere.• Páčka guľovej hlavy musí ostať vo vnútornej polohe ().

Технічні характеристикиГачок із шаровою головкою

Розміри (прибл.): 70,3 мм × 49 мм × 162 мм (ш/в/г)Маса: прибл. 85,5 г

Гачок Розміри (прибл.): 29,7 мм × 40 мм × 68,6 мм (ш/в/г)Маса: прибл. 20 г

РеміньДовжина (прибл.): 480 ммМаса: прибл. 8,5 г

Елементи з комплекту постачання: гачок із шаровою головкою (1), гачок (1), ремінь (1), набір друкованої документації

Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.

Умови зберігання.Продукцію зберігають в упакованому виді в темних, сухих, чистих, добре вентильованих приміщеннях, ізольованих від місць зберігання кислот і лугів. Температура зберігання: від -20 до +60°C. Відносна вологість зберігання: 80%. Робоча температура: від 0 до 40°C. Робоча відносна вологість: 40-60%

Дата виготовлення виробу.Дата виготовлення зазначена на посібнику з експлуатації у такому форматі: MM.YYYY, де MM — місяць, YYYY — рік виготовлення.

Виробник: Соні Корпорейшн,1-7-1 Конан, Мінато-ку,Токіо 108-0075, Японія.Країна-виробник: Китай

識別部件(請參閱圖) 掛鉤 具有球頭的掛鉤 球頭 緊固帶孔 三腳架螺絲 調整桿 緊固帶

安裝(請參閱圖)

1 將緊固帶朝外側穿過掛鉤內側的緊固帶環孔。

2 具有球頭的掛鉤掛在頭盔的⽿洞(),另⼀端的掛鉤掛在頭盔的⽿洞()。

3 拉緊緊固帶(),使其固定在頭盔上()。 不要讓下巴托帶夾在掛鉤和頭盔之間。如果下巴托帶被夾住,則緊固帶無法固定,⽽且掛鉤可能無法穩定安裝在⽿洞上。 確認並感覺到緊固帶和掛鉤都已緊固。

4 將相機底部的三腳架螺絲孔對⿑四分衛頭盔固定裝置的三腳架螺絲(),然後⽤三腳架螺絲鎖緊()。 確認相機已鎖緊。

5 旋鬆調整桿()並調整相機位置(),然後⽤調整桿鎖緊()。 使⽤即時檢視遙控器等確認影像中不出現⾯罩。 使球頭調整桿維持在內側位置()。

注意

請勿讓四分衛頭盔固定裝置受到強烈撞擊。四分衛以外的球員使⽤本裝置時請注意。佩戴固定裝置的球員和其他球員可能會受傷。 如果本裝置上有灰塵,請⽤軟布將本裝置擦乾淨。

規格具有球頭的掛鉤尺⼨(約):70.3 mm × 49 mm × 162 mm(寬/⾼/⾧)質量:約85.5 g

掛鉤 尺⼨(約):29.7 mm × 40 mm × 68.6 mm(寬/⾼/⾧)質量:約20 g

緊固帶⾧度(約):480 mm質量:約8.5 g

所含物品:具有球頭的掛鉤(1)、掛鉤(1)、緊固帶(1)、成套印刷⽂件

設計和規格有所變更時,恕不另⾏通知。

为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地法规进⾏处置。保留备⽤。

部件识别(见图) 挂钩 带球头的挂钩 球头 紧固带孔 三脚架螺钉 调节杆 紧固带

安装(见图)

1 将紧固带向外穿过挂钩内的紧固带孔。

2 带有球头的挂钩钩住头盔的⽿孔(),另⼀侧的挂钩钩住头盔的⽿孔()。

3 拉紧紧固带()并将其紧固⾄头盔()。 切勿使下巴托带卡在挂钩和头盔之间。如果下巴托带卡在中间,则⽆法固定紧固带,且挂钩可能会⽆法稳固安装在⽿孔处。 确保并感觉到紧固带和挂钩都已紧固。

4 将相机底部的三脚架螺钉孔与四分卫头盔固定装置的三脚架螺钉对齐(),然后⽤三脚架螺钉进⾏紧固()。 确保相机紧固。

5 旋松调节杆()并调节相机位置(),然后⽤调节杆将其紧固()。 使⽤实时监控器等确认影像中不出现护⾯罩。 使球头调节杆位于内侧位置()。

注意

请勿使四分卫头盔固定装置遭受猛烈撞击。四分卫以外的球员使⽤本装置时,请务必⼩⼼。佩戴固定装置的球员和其他球员可能会受伤。 如果本装置上有脏污,请⽤软布进⾏擦拭。

规格带球头的挂钩尺⼨(约):70.3 mm × 49 mm × 162 mm(宽/⾼/长)质量:约85.5 g

挂钩尺⼨(约):29.7 mm × 40 mm × 68.6 mm(宽/⾼/长)质量:约20 g

紧固带长度(约):480 mm质量:约8.5 g

所含物品:带球头的挂钩(1)、挂钩(1)、紧固带(1)、成套印刷⽂件

设计和规格如有变动,恕不另⾏通知。

-

부품 확인(그림 참조) 후크 볼 헤드 포함 후크 볼 헤드 벨트 구멍 삼각대 나사 레버 벨트

설치(그림 참조)

1 벨트 구멍의 후크 안쪽으로 벨트를 통과시켜서 바깥쪽으로 뺍니다.

2 볼 헤드 후크의 한쪽 후크를 헬맷의 이어 홀()에 걸고 반대쪽 후크도 헬맷의 이어 홀()에 겁니다.

3 벨트를 꽉 잡아 당기고() 헬맷에 고정합니다(). 턱 고정 스트랩이 후크와 헬맷 사이에 끼지 않도록 하십시오. 턱 고정 스트랩이 사이에 낀 경우 벨트가 고정되지 않아서 후크가 불안하게 이어 홀에 설치됩니다.

벨트와 후크가 단단히 고정되었는지 확인하십시오.

4 쿼터백 헬맷 마운트()의 삼각대 나사를 카메라 바닥쪽 삼각대 나사 구멍에 맞추고 삼각대 나사를 단단히 고정합니다(). 카메라가 단단하게 고정되었는지 확인하십시오.

5 레버를 풀고() 카메라 위치를 조정한 다음() 레버로 단단히 고정합니다(). 라이뷰 뷰 리모트 등을 사용하여 페이스 가드가 영상에 표시되는 것은 아닌지 확인하십시오.

볼 헤드 레버가 안쪽을 향하게 하십시오 ().

참고

쿼터백 헬맷 마운트에 강한 충격을 주지 마십시오. 쿼터백 이외의 다른 선수가 이 기기를 사용할 경우 주의하십시오. 마운트를 장착한 선수와 다른 선수가 다칠 수 있습니다.

본 기기가 오염된 경우 부드러운 헝겊으로 기기를 닦으십시오.

주요 제원볼 헤드 포함 후크

외형치수(약): 70.3 mm × 49 mm × 162 mm (가로/세로/두께)중량: 약 85.5 g

후크 외형치수(약): 29.7 mm × 40 mm × 68.6 mm(가로/세로/두께)중량: 약 20 g

벨트길이(약): 480 mm중량: 약 8.5 g

동봉품: 볼 헤드 포함 후크(1), 후크(1), 벨트(1), 문서 세트

디자인 및 주요 제원은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다.

( انظر الشكل) التعرف على األجزاء الخطاف الخطاف برأس كروي رأس كروي فتحة الحزام

مسمار حامل ثالثي القوائم الذراع الحزام( انظر الشكل) التركيب

قم بتمرير الحزام من خالل فتحة الحزام داخل الخطاف باتجاه الخارج. 1 يتم توصيل الخطاف المزود برأس كروي بفتحة األذن بالخوذة () ويتم توصيل 2

.() الخطاف الموجود على الجانب اآلخر بفتحة األذن بالخوذة3 .() وقم بتثبيته في الخوذة بإحكام () اسحب الحزام بإحكام

تأكد من عدم انحشار شريط الذقن بين الخطاف والخوذة. في حالة انحشار • شريط الذقن بينهما، ال يمكن تثبيت الحزام وقد يؤدي ذلك إلى التركيب غير

الثابت لفتحة المقبض.تأكد من تثبيت الحزام والخطاف بإحكام.•

قم بمحاذاة فتحة مسمار الحامل ثالثي القوائم مع الجزء السفلي من الكاميرا 4باستخدام مسمار الحامل الثالثي بوحدة تثبيت خوذة الظهير الرباعي ()، وقم

.() بتثبيتها بإحكام باستخدام مسمار الحامل ثالثي القوائمتأكد من تثبيت الكاميرا بإحكام.•

فك الذراع () واضبط وضع الكاميرا () ثم قم بتثبيتها بإحكام باستخدام 5.() الذراع

• Live-View تحقق من عدم وجود واقي الوجه في الصورة باستخدامRemote (التصوير عن بعد أثناء العرض المباشر)، إلخ.

•.() احتفظ بذراع الرأس الكروي في الوضع الداخليمالحظة

ال تعرض وحدة تثبيت خوذة الظهير الرباعي إلى صدمة قوية. كن حذًرا عند • استخدام مشغل آخر بخالف الظهير الرباعي لهذه الوحدة. يكون المشغل مزوًدا

بوحدة التثبيت وقد تتعرض المشغالت األخرى للضرر. في حالة دخول المخلفات في هذه الوحدة، امسح الوحدة لتنظيفها بقطعة قماش •

ناعمة.المواصفات

الخطاف برأس كروياألبعاد (تقريبًا): 70.3 مم × 49 مم × 162 مم (العرض/االرتفاع/العمق)

الوزن: 85.5 جرام تقريبًا الخطاف

األبعاد (تقريبًا): 29.7 مم × 40 مم × 68.6 مم (العرض/االرتفاع/العمق) الوزن: 20 جرام تقريبًا

الحزامالطول (تقريبًا): 480 مم

الوزن: 8.5 جرام تقريبًا العناصر المرفقة : الخطاف المزود برأس كروي (1) والخطاف (1) والحزام (1)، مجموعة من

الوثائق المطبوعةيخضع التصميم والمواصفات للتغيير دون إشعار.