installation guide guía de instalación guide...

18
Please Contact Moen First For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM (Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA Por favor, contáctese primero con Moen Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.COM.MX Veuillez d’abord contacter Moen En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 20 h, HE WWW.MOEN.CA Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. INS10470 - 9/15 STAINLESS STEEL DROP-IN SINK WITH QUICKMOUNT™ MOUNTING HARDWARE INCLUDES ALL MOEN DROP-IN SINKS WITH U CHANNEL MOUNTING SYSTEM FREGADERO EMBUTIDO DE ACERO INOXIDABLE CON FERRETERÍA DE MONTAJE QUICKMOUNT™ INCLUYE TODOS LOS FREGADEROS EMBUTIDOS MOEN CON SISTEMA DE MONTAJE DE CANAL EN U ÉVIER EN ACIER INOXYDABLE À MONTAGE EN SURFACE AVEC QUINCAILLERIE DE MONTAGE QUICKMOUNT MC INCLUT TOUS LES ÉVIERS À MONTAGE EN SURFACE MOEN AVEC SYSTÈME DE MONTAGE À CANAL EN U

Upload: others

Post on 29-May-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

Please Contact Moen FirstFor Installation Help, Missing or Replacement Parts

(USA)1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, EasternSat. 9:00 AM to 3:00 PM EasternWWW.MOEN.COM

(Canada)1-800-465-6130Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, EasternWWW.MOEN.CA

Por favor, contáctese primero con MoenPara obtener ayuda de instalación, piezasfaltantes o de recambio01-800-718-4345Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este)Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)WWW.MOEN.COM.MX

Veuillez d’abord contacter MoenEn cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange1-800-465-6130Du lundi au vendredi :de 7 h 30 à 20 h, HEWWW.MOEN.CA

Installation GuideGuía de Instalación

Guide d’installation

HELPFUL TOOLSFor safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.

HERRAMIENTAS ÚTILESPara que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.

OUTILS UTILESPar mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.

INS10470 - 9/15

STAINLESS STEEL DROP-IN SINK WITH QUICKMOUNT™ MOUNTING HARDWAREINCLUDES ALL MOEN DROP-IN SINKS WITH U CHANNEL MOUNTING SYSTEM

FREGADERO EMBUTIDO DE ACERO INOXIDABLE CON FERRETERÍA DE MONTAJE QUICKMOUNT™INCLUYE TODOS LOS FREGADEROS EMBUTIDOS MOEN CON SISTEMA DE MONTAJE DE CANAL EN U

ÉVIER EN ACIER INOXYDABLE À MONTAGE EN SURFACE AVEC QUINCAILLERIE DE MONTAGE QUICKMOUNTMC

INCLUT TOUS LES ÉVIERS À MONTAGE EN SURFACE MOEN AVEC SYSTÈME DE MONTAGE À CANAL EN U

Page 2: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

2

Parts List

Lista de piezas

Liste des pièces

A. SinkB. Mounting ToolC. Mounting Bolt

D. Mounting ClipE. Mounting Nut

A. FregaderoB. Herramienta de

montaje

C. Perno de montajeD. Clip de montajeE. Tuerca de montaje

A. ÉvierB. Outil de montageC. Boulon de montage

D. Attache de montage

E. Écrou de montage

Position sink upside down on counter and trace outline.

Ubique el fregadero boca abajo sobre la cubierta y dibuje su contorno.

Placer l’évier à l’envers sur le comptoir et tracer le contour.

Draw cut line ¼" inside the sink outline.

Dibuje una línea de corte de 1/4" por dentro del contorno del fregadero.

Tracer une ligne de coupe située 1/4 po à l’intérieur du contour de l’évier.

1

A

B

C

Dx10

x10

Ex10

2 1/4"(6 mm)

1/4"(6 mm)

3 4A

5

Carefully cut counter hole following inside of the cut line. Remove counter material.

Corte cuidadosamente el agujero en la cubierta siguiendo la parte interior de la línea de corte. Retire el recorte de material de cubierta.

Couper soigneusement le trou dans le comptoir, à l’intérieur de la ligne de coupe. Enlever la partie coupée.

Drill pilot holes on cut line.

Perfore orificios guía sobre la línea de corte.

Percer des trous de guidage sur la ligne de coupe.

Install faucet and drain fittings and accessories according to manufacturer’s instructions.

Instale la ferretería de grifería y desagüe y otros accesorios de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Installer le robinet et les raccords de vidange ainsi que les accessoires conformément aux directives du fabricant.

Page 3: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

3

2

x10

1

C

D

3E

6

A

7 8

1/8"-1/4"(3-6 mm)

9

52 3

8

10

6

147

10 Do not overtightenNo apriete demasiado

Ne pas trop serrer

B

A

9

Insert clip onto screw and thread on nut maximum of 2 turns.

Inserte el clip sobre el tornillo y enrosque sobre la tuerca un máximo de 2 vueltas.

Insérer l’attache sur la vis et la visser sur l’écrou en effectuant un maximum de 2 tours.

Insert mounting hardware onto sink mounting rails along each side as illustrated. 10 total mounting hardware included.

Inserte la ferretería de montaje en los carriles de montaje del fregadero a lo largo de cada lado como se ilustra. 10 piezas de ferretería de montaje incluidas en total.

Insérer la quincaillerie de montage sur les rails de montage situés chacun des côtés de l’évier, comme illustré. 10 pièces de quincaillerie de montage incluses

Tighten installation screws with mounting tool in order as shown above.

Apriete los tornillos de instalación con la herramienta de montaje en el orden indicado arriba.

Serrer les vis d’installation à l’aide de l’outil de montage, selon l’ordre illustré.

Center sink within counter opening. Apply even pressure to all sides. Wipe away any excess caulk on counter.

Centre el fregadero en la abertura en la cubierta. Aplique una presión uniforme en todos los lados. Limpie el exceso de masilla en el mostrador.

Centrer l’évier sur l’ouverture du comptoir. Appliquer une pression égale sur tous les côtés. Essuyer l’excès de mastic sur le comptoir.

Apply a bead of caulk 1/8”-1/4” away from edge of counter cutout.

Aplique una gota de masilla a 1/8”-1/4” del borde del recorte en la cubierta.

Appliquer un peu de mastic de 1/8 à 1/4 po du bord du trou coupé dans le comptoir.

Connect faucet and drain fittings.

Conecte el grifo y los accesorios de desagüe

Raccorder le robinet et les raccords de vidange.

Page 4: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

4

INS10470 - 9/15

Instruction for non-disposal installation:Note: Do not use sealant

Instrucción para instalación sin triturador de desperdicios:Nota: No use sellador

Directives pour une installation sans broyeur :Remarque : Ne pas utiliser d’agent d’étanchéité.

1. Clean thoroughly around drain opening in sink.1. Limpie cuidadosamente alrededor de la abertura de desagüe en el fregadero.1. Bien nettoyer autour de l’orifice d’écoulement dans l’évier.

2. Place O-Ring (3) inside groove of the sink drain opening.

2. Coloque el anillo de caucho (3) dentro de la ranura en la abertura del desagüe del fregadero.

2. Placer le joint torique (3) dans la rainure de l’orifice d’écoulement de l’évier.

3. Properly seat Drain Body (2) into drain opening such that it sits on the O-Ring (3).3. Acomode correctamente el cuerpo del desagüe (2) dentro de la abertura de desagüe de modo que asiente

en el anillo de caucho (3).3. Placer correctement le corps de la bonde (2) dans l’orifice d’écoulement de sorte qu’il repose sur le joint

torique (3).

4. From below the sink, stack Rubber Gasket (4), Paper Gasket (5), and Drain Cup (6) to bottom of Drain Body (2) and tightly secure with Nut (7).

4. Por debajo del fregadero, apile el empaque de caucho (4), el empaque de papel (5), y la copa del desagüe (6) sobre la parte inferior del cuerpo del desagüe (2) y asegure apretando con la tuerca (7).

4. En dessous de l’évier, placer respectivement le joint statique en caoutchouc (4), le joint statique en papier (5) et le godet d’écoulement (6) sur la partie inférieure du corps de la bonde (2) et fixer fermement le tout avec l’écrou (7).

5. Place Poly Washer (8) on Tailpiece (9) and tightly secure with Flange Nut (10).5. Coloque la arandela de polietileno (8) sobre la sección final (9) y asegure apretando con la tuerca de

reborde (10).5. Placer la rondelle en polyéthylène (8) sur l’about (9) et fixer fermement avec l’écrou de la bride (10).

6. Insert Strainer Basket (1).6. Inserte el canasto colador (1).6. Insérer le panier-filtre (1).

7. Attach to main drain pipe, fill sink with water to check for leaks.7. Conecte al caño de desagüe principal, llene el fregadero con agua y verifique que no haya pérdidas7. Fixer au tuyau d’évacuation principal et remplir l’évier d’eau pour vérifier s’il y a des fuites.

1

3

4

5

6

7

8

9

10

2

SinkFregaderoÉvier

3

SinkFregaderoÉvier

Instruction for disposal installation:Note: When installing disposal, this part from disposal manufacturer is not required.

Instrucción para instalación con triturador de desperdicios:Nota: Al instalar el triturador de desperdicios, no es necesaria esta pieza provista por el fabricante del triturador.

Directives pour une installation avec broyeur :Remarque : Au moment d’installer le broyeur, cette pièce du fabricant du broyeur n’est pas requise.

1. Follow directions supplied by disposal manufacturer1. Siga las instrucciones provistas por el fabricante del triturador1. Suivre les directives fournies par le fabricant du broyeur

2. Moen Easy Clean Drain DOES NOT REQUIRE disposal adapter supplied by manufacturer2. El desagüe de fácil limpieza de Moen NO NECESITA el adaptador para triturador provisto por el fabricante2. La bonde Easy Clean de Moen N’A PAS BESOIN de l’adaptateur de broyeur fourni par le fabricant.

SinkFregadero

Évier

DisposalTriturador de desperdiciosBroyeur

SinkFregadero

Évier

Page 5: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

5

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

Stainless Steel Sink Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen® stainless steel kitchen sink will not chip, peel, rust or discolor. The following chart illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen® stainless steel kitchen sink.SITUATION CLEANING RECOMMENDATIONRoutine Cleaning: Soap, ammonia, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.Smears and fingerprints: Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.Persistent spots and stains: Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse with clean water and dry.

NOTE: Not for mirror finishes.Hard water spots and scale: Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking soda solution. Rinse with

clean water and dry.“Rusty” discoloration and atmospheric stains:

Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with a nylon pad. Rinse with clean water and dry.

What not to use: Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads to sit in the sink or liquid soap to dry on the surface. Food particles and deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemicals that can dull the finish, cause pitting or staining. Avoid using bleach — even diluted this can cause corrosion if left for extended periods of time. If bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard water or water with high iron content may cause a brown, rust-like stain. Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a white film. If either condition exists, dry the sink with a soft towel after each use.

Recomendaciones para la limpieza del fregadero de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregadero Moen® de acero inoxidable no se astilla, ni se pela ni tampoco se oxida o decolora. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones para mantener la apariencia original de su nuevo fregadero Moen® de acero inoxidable.SITUACIÓN RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZALimpieza habitual: Jabón, amoniaco, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.Manchas y huellas de dedos: Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.Manchas y marcas persistentes: Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote hacia atrás y hacia adelante en la dirección de las líneas de

la textura. Enjuague con agua limpia y seque. NOTA: No es adecuado para acabados brillantes.Manchas de agua dura e incrustaciones:

Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un neutralizador tal como una solución de polvo de hornear. Enjuague con agua limpia y seque.

Decoloración “herrumbrosa” y manchas atmosféricas:

Utilice cualquiera de los agentes para limpieza mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje durante 5 minutos. Si fuese necesario, frote con una almohadilla de nailon. Enjuague con agua limpia y seque.

Lo que no debe utilizar: No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la superficie del fregadero.Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas mojadas, paños y almohadillas para limpieza o jabón líquido para que se sequen en la superficie. Las partículas y los depósitos de comida pueden ocasionar decoloración. Muchos detergentes contienen químicos que pueden opacar el acabado, ocasionar picaduras o manchas. Evite usar lejía – incluso diluida pues puede ocasionar corrosión si se deja por períodos extendidos de tiempo. Si la lejía entra en contacto con el fregadero, enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede ocasionar una mancha marrón similar al óxido. El agua con alta concentración de minerales o con demasiado suavizador de agua puede dejar una película blanca. Si una de estas dos condiciones está presente, seque el fregadero después de cada uso.

Recommandations pour l’entretien de l’évier en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable Moen® risque pas de s’écailler, peler, rouiller ni se décolorer. Le tableau suivant indique nos recommandations pour conserver l’apparence originale de votre nouvel évier de cuisine en acier inoxydable Moen®.SITUATION RECOMMANDATION DE NETTOYAGEEntretien périodique : Savon, ammoniac, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chiffon, suivi d’un bon rinçage, puis sécher.Bavures et empreintes : Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chiffon.Taches tenaces : Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chiffon. Frotter librement dans le sens du grain. Bien rincer à

l’eau claire et sécher. NOTE : Ne s’applique pas aux finis miroir.Taches d’eau dure et de calamine : Vinaigre (concentration maximale) Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer avec un neutralisant comme

une solution de bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher.Décoloration par la rouille et taches atmosphériques :

Utiliser n'importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chiffon et laisser tremper pendant 5 minutes. Au besoin, frotter avec un tampon en nylon. Bien rincer à l’eau claire et sécher.

À ne pas utiliser : Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Ceci risque de rouiller et de piquer la surface de l’évier.En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser de tapis de fond d’évier en caoutchouc, des éponges mouillées, des chiffons et des tampons de nettoyage reposer dans l’évier ou du savon liquide sécher sur la surface. Des particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la décoloration. Plusieurs détergents contiennent des produits chimiques qui peuvent rendre le fini mat ou causer les taches ou des piqûres. Éviter d’utiliser de l’eau de javel – même dilué, ce produit peut causer de la corrosion s’il est laissé sur la surface pendant une longue période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de javel, le rincer à fond. Une eau dure ou à haute teneur en fer peut causer des taches brunes ressemblant à de la rouille. Une eau à haute teneur en minéraux ou trop douce peut laisser une pellicule blanche. Si ces problèmes surviennent, sécher l’évier avec un chiffon doux après chaque usage.

Page 6: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

Moen Incorporated25300 Al Moen Drive

North Olmsted, Ohio 44070-8022U.S.A.

Moen Inc.2816 Bristol Circle

Oakville, Ontario L6H 5S7Canada

Moen de Mexico, S.A. de C.V.Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7

Ramos Arizpe, CoahuilaMexico 25900

INS10470 - 9/15©2015 Moen Incorporated

Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workman-ship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and busi-ness use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).

If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the orig-inal consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is appli-cable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, prod-uct abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in instal-lation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.

Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-sequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.

Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).

Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de ga-rantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el com-probante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.

Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defec-tuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurri-dos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido.

Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las lim-itaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga dere-chos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.

Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son us-age normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres ach-ats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).

Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œu-vre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.

Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabil-ité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dom-mages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, con-nexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la com-mercialisation ou l’aptitude d’utilisation.

Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dom-mages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une récla-mation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.

Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen

Page 7: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

Installation GuideGuía de Instalación

Guide d’installation

HELPFUL TOOLSFor safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.

HERRAMIENTAS ÚTILESPara que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.

OUTILS UTILESPar mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.

Please Contact Moen FirstFor Installation Help, Missing or Replacement Parts

(USA)1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, EasternSat. 9:00 AM to 3:00 PM EasternWWW.MOEN.COM

(Canada)1-800-465-6130Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, EasternWWW.MOEN.CA

Por favor, contáctese primero con MoenPara obtener ayuda de instalación, piezasfaltantes o de recambio01-800-718-4345Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este)Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)WWW.MOEN.COM.MX

Veuillez d’abord contacter MoenEn cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange1-800-465-6130Du lundi au vendredi :de 7 h 30 à 19 h, HEWWW.MOEN.CA

INS10205A - 8/15

ONE HANDLE PULLDOWN KITCHEN FAUCET

MEZCLADORA MONOMANDO RETRÁCTIL PARA COCINA

ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE ET UNE POIGNÉEStyle varies by model.El estilo varía por el modelo.Le style varie selon le modèle.

Page 8: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

2

Parts ListA. Installation Tool B. GasketC. Product Identification Label D. Support BracketE. Mounting BracketF. Mounting NutG. Hose ProtectorH. Faucet Body

I. Screen/O-ringJ. Spray WandK. Outlet HoseL. Pulldown HoseM. Hose WeightN. Deck PlateO. Deck Plate Gasket

A. Outil d’installation B. Joint d’étanchéitéC. Étiquette d’identification de produit D. SupportE. Support de montageF. Écrou de montageG. Protège-tuyauH. Corps du robinet

I. Filtre /Joint toriqueJ. Bec de pulvérisationK. Tuyau de sortieL. Tuyau de bec rétractableM. Poids du tuyauN. Plaque de comptoirO. Joint d’étanchéité de la plaque de

comptoir

Liste des pièces

Lista de piezasA. Herramienta de instalaciónB. EmpaqueC. Etiqueta de identificación del producto D. Ménsula de soporteE. Ménsula de montajeF. Tuerca de montajeG. Protector de la mangueraH. Cuerpo de la mezcladora

I. Filtro/Anillo de cauchoJ. Varilla rociadoraK. Manguera de salidaL. Manguera retráctilM. Peso de la mangueraN. Placa de cubiertaO. Empaque de la placa de cubierta

CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET: Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has been accomplished.

PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.

ATTENTION — SUGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.

Above sinkEncima del lavabo

Au-dessus de l'évier

Below sinkDebajo del fregadero

Sous l'évier

Icon Legend/Leyenda de Iconos/Légende des icônes

Simet earita cori

audia dio eser et

occus estiis as

et mintiaest, ut

E

F

G

D

C

B

A

H

J

K

L

M

I

Note: Style may vary by modelNota: El estilo puede variar por el modeloNote : Le modèle peut varier par le modèle

Not included with all models No se incluye con todos los modelos

Non inclus avec tous les modèles

Option / Opción / Option

N

O

Page 9: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

INS10205A - 8/15

3

2B

1

B

1A

O

Noptionopciónoption

1B

D

E

F

2

F

>1/2" (13mm)

For Deck Thickness more than 1/2"Para el grueso de la cubierta más que 1/2"Pour l'épaisseur de plate-forme plus que 1/2"

Option/Opción/Option

EF

<1/2" (13mm)

For Deck Thickness less than 1/2"Para el grueso de la cubierta menos que 1/2"Pour l'épaisseur de plate-forme moins que 1/2"

Option/Opción/Option

D EF

oro

ou

Place Deck Plate (N) and Deck Plate Gasket (O) on top of sink. Insert faucet.

Coloque la placa de cubierta (N) y el empaque de la placa de cubierta (O) sobre el fregadero. Inserte la mezcladora.

Placer la plaque de comptoir (N) et le joint d’étanchéité de la plaque de comptoir (O) sur le dessus de l’évier. Insérer le robinet.

1. Use Gasket (B) only. Place Gasket (B) on top of the sink.2. Insert faucet.

1. Use el empaque (B) solamente. Coloque el empaque (B) sobre el fregadero.2. Inserte la mezcladora.

1. Utiliser un joint d’étanchéité (B) seulement. Placer le joint d’étanchéité (B) sur le dessus de l’évier.

2. Insérer le robinet.

For deck < 1/2" thick, use Support Bracket (D), Mounting Bracket (E), Mounting Nut (F). For deck > 1/2" thick, use Mounting Bracket (E) and Mounting Nut (F). Push mounting bracket(s) thru shank. Fasten the mounting nut on to shank.

Para cubiertas de espesor menor de 1/2" (1.27 cm), use la ménsula de soporte (D), la ménsula de montaje (E), y la tuerca de montaje (F). Para cubiertas de espesor mayor de 1/2" (1.27 cm), use la ménsula de montaje (E), y la tuerca de montaje (F). Empuje la(s) ménsula (s) de montaje a través del tubo roscado. Atornille la tuerca de montaje en el tubo roscado.

Pour une plateforme de moins de 1/2 po d’épaisseur, utiliser le support (D), le support de montage (E) et un écrou de montage (F). Pour une plateforme de plus de 1/2 po d’épaisseur, utiliser le support de montage (E) et l’écrou de montage (F). Insérer le(s) support(s) de montage sur la tige. Fixer l’écrou de montage sur la tige.

Page 10: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

4

1

G

4

L

5

2

L L

K

1

2

6

2L

K

1. Install Pulldown Hose (L) thru front of spout.2. From below deck, remove the plastic cap from Pulldown Hose (L).

1. Instale la manguera retráctil (L) a través del frente del surtidor.2. Por debajo de la cubierta, retire la tapa plástica de la manguera retráctil (L).

1. Installer le tuyau rétractable (L) dans la partie avant du bec.2. Par en dessous de la plateforme, enlever le capuchon en plastique du tuyau rétractable (L).

1. Thread the Hose Guide (G) on to the end of the shank as shown.2. Tighten by hand.

1. Enrosque la guía de la manguera (G) en el extremo del tubo roscado como se ilustra.2. Apriete a mano.

1. Visser le guide de tuyau (G) sur l’extrémité de la tige, comme illustré.2. Serrer à la main.

1. Install Pulldown Hose (L) to Outlet Hose (K).2. Push in as far as possible until a “click” is heard. Tug downward to test engagement.

1. Instale la manguera retráctil (L) en la manguera de salida (K).2. Empuje todo lo posible hasta oír un “clic”. Tire hacia abajo para probar si está conectada.

1. Installer le tuyau rétractable (L) sur le tuyau de sortie (K).2. Pousser aussi loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas

pour tester l’enclenchement.

2

A

F1

3

Use Installation Tool (A) and a screwdriver as shown to tighten the Mounting Nut (F).

Use la herramienta de instalación (A) y un destornillador como se ilustra para apretar la tuerca de montaje (F).

Utiliser l’outil d’installation (F) et un tournevis pour serrer l’écrou de montage (F), comme illustré.

Page 11: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

INS10205A - 8/15

5

L

M

7

ATTENTION / ATENCIÓN / MISE EN GARDE

For the best performance of your new pullout faucet, Moen recommends the following:• Maintain 8"x 8" clear area for the hose

and weight to travel, free of any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.). See Illustration.

• Periodically check to be sure no obstructions have entered this clear zone, and hose weight slides freely.

Para obtener el mayor rendimiento de su nueva llave retractable, Moen recomienda lo siguiente:• Mantenga un espacio de 20 cm x

20 cm para el movimiento de la manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material de limpieza, etc. Vea la ilustración.

• Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan entrado obstrucciones en este espacio libre.

Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la recommandation suivante :• Garder un espace de 20 cm x 20 cm

libre de toute obstruction, pour permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration.

• De temps à autre, véri�er qu’il n’y a aucun objet obstruant cette zone.

8" (203mm)8" (203mm)

Place Hose Weight (M) on to Pulldown Hose (L).

Coloque el peso de la manguera (M) en la manguera retráctil (L).

Placer le poids du tuyau (M) sur le tuyau rétractable (L).

Page 12: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

6

1

00

15Sec.

30

45

2

10

1. Pull the lever away from the faucet to turn on the faucet.2. Move handle towards you and away from you for 15 seconds. Turn handle off to stop

water flow.

1. Tire de la palanca de la mezcladora para abrirla.2. Mueva el monomando acercándolo y alejándolo durante 15 segundos. Cierre el

monomando para detener el flujo de agua.

1. Tirer sur la manette, en s’éloignant du robinet pour l’ouvrir.2. Déplacer la poignée vers vous, puis en s’éloignant de vous pendant 15 secondes. Déplacer

la poignée pour fermer l’eau.

8

12

Simet earita cori

audia dio eser et

occus estiis as

et mintiaest, utC9

Attach product identi�cation label here.

Sujete la etiqueta de la identi�cación de producto aquí.

Attachez l'étiquette d'identi�cation de produit ici.

Attach the Product Identification Label (C) in a conspicuous location such as on an inlet supply line. Turn the water supply line valves on and check for leaks.

Fije la etiqueta de identificación del producto (C) en un lugar a la vista como en una línea de suministro de entrada. Abra las válvulas de la línea de suministro de agua y verifique si hay pérdidas.

Apposer l’étiquette d’identification du produit (C) dans un endroit bien en évidence, comme sur une conduite d’entrée. Ouvrir l’alimentation en eau et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.

1. Attach flexible supply lines to shut off valves.2. Tighten with a wrench.

1. Conecte las líneas de suministro flexibles a las válvulas de cierre.2. Apriete con una pinza.

1. Attacher les conduites d’alimentation en eau flexibles sur les robinets d’arrêt.2. Serrer à l’aide d’une clé.

Page 13: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

INS10205A - 8/15

7

2

L

11

J

DiscardDiscarteJeter

1

3

L

J

12

Press button to changefunction of faucet

(Features may vary by model)

Oprima el botón para cambiarla función del monomando(Las características pueden

cambiar de acuerdo al modelo)

Pousser sur le bouton pourchanger la fonction du robinet

(Les caractéristiques varientselon le modèle choisi)

CBA

13 Spray wand operation features / Características de operación de la varilla rociadora / Scaractéristiques de fonctionnement du bec pulvérisateur

1. Discard protective cap from Spray Wand (J). 2. Ensure that the Screen and O-ring (I) are in the inlet of the Spray Wand (J).3. Thread Spray Wand (J) on to Pulldown Hose (L) assembly.

1. Descarte la tapa protectora de la varilla rociadora (J).2. Asegúrese de que el filtro y el anillo de caucho (I) estén en la entrada de la varilla

rociadora (J).3. Enrosque la varilla rociadora (J) en el conjunto de la manguera retráctil (L).

1. Jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (J).2. S’assurer que le filtre et le joint torique (I) sont insérés dans l’entrée du bec de

pulvérisation (J).3. Visser le bec de pulvérisation (J) sur l’assemblage du tuyau rétractable (L).

Using pliers, make a 1/8 turn. Do not over tighten.

Dé 1/8 de vuelta con unas pinzas. No apriete de más.

Utiliser les pinces et tourner de 1/8 de tour. Ne pas trop serrer.

A. Stream mode B. Spray mode C. Pause mode

A. Modo de chorro B. Modo de rociado C. Modo de pausa

A. Mode jet aéré B. Mode pulvérisation C. Mode pause

Page 14: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

8

1

2

U

R16

Preferred LiquidLiquido PreferidoLiquide Préféré

T

R

15

2

T

R

Thread Bottle (U) onto the Soap Dispenser Base (R). Tighten by hand. Fill with preferred liquid soap from above sink.

Enrosque la botella (U) en la base del dosificador de jabón (R). Apriete a mano. Llene con su jabón líquido preferido por arriba del fregadero.

Visser la bouteille (U) sur la base du distributeur de savon (R). Serrer à la main. Remplir de votre savon préféré par au-dessus de l’évier.

1. Thread Mounting Nut (T) on to Soap Dispenser Base (R).2. Tighten by hand.

1. Enrosque la tuerca de montaje (T) en la base del dosificador de jabón (R).2. Apriete a mano.

1. Visser l’écrou de montage (T) sur la base du distributeur de savon (R).2. Serrer à la main.

P

Q

S

U

R

T

Parts ListP. Soap Dispenser/Pump Q. StrawR. Soap Dispenser BaseS. GasketT. Mounting NutU. Bottle

Lista de piezasP. Dosificador/bomba de jabón Q. PajillaR. Base del dosificador de jabónS. EmpaqueT. Tuerca de montajeU. Botella

Liste des piècesP. Distributeur de savon / Pompe Q. TubeR. Base du distributeur de savonS. Joint d'étanchéité T. Écrou de montageU. Bouteille

S

R

14

Put Soap Dispenser Base (R) thru the Gasket (S) and in to the sink hole.

Coloque la base del dosificador de jabón (R) a través del empaque (S) y dentro del agujero en el fregadero.

Insérer la base du distributeur de savon (R) dans le joint d’étanchéité (S) et le trou de l’évier.

Page 15: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

INS10205A - 8/15

9

P

2

R

17

P

Q

1

A Irregular Flow/Flujo Irregular/Débit irrégulier

J

1

B2

I

1. Unscrew Spray Wand (J) assembly.2. Remove the O-ring and Screen (I).

1. Desenrosque el conjunto de la varilla rociadora (J).2. Retire el anillo de caucho y el filtro (I).

1. Dévisser l’assemblage du bec de pulvérisation (J).2. Enlever le joint torique et le filtre (I).

Finished installation.

Instalación terminada.

Installation terminée.

1. Assemble Straw (Q) on to Soap Dispenser/Pump (P).2. Insert Soap Dispenser/Pump (P) into the Soap Dispenser Base (R) as shown.

1. Arme la pajilla (Q) en el dosificador/bomba de jabón (P).2. Inserte el dosificador/bomba de jabón (P) en la base del dosificador de jabón (R) como se

muestra.

1. Assembler le tube (Q) sur le distributeur de savon/la pompe (P).2. Insérer le distributeur de savon/la pompe (P) dans la base du distributeur de savon (R),

comme illustré.

Page 16: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

10

E

Turn on the faucet to see if the flow has improved. Repeat steps B through D if necessary.

Abra la mezcladora para ver si ha mejorado el flujo. Repita los pasos B a D si es necesario.

Ouvrir le robinet pour vérifier si le débit s’est amélioré. Reprendre les étapes B à D au besoin.

Using pliers, make a 1/8 turn. Do not over tighten.

Dé 1/8 de vuelta con unas pinzas. No apriete de más.

Utiliser les pinces et tourner de 1/8 de tour. Ne pas trop serrer.

C

L

J

I

1

1

D

J

2

1. Re-install the O-ring and Screen (I) into the Spray Wand (J).2. Reattach Spray Wand (J) to Pulldown Hose (L) and tighten.

1. Vuelva a instalar el filtro y el anillo de caucho (I) en la varilla rociadora (J).2. Vuelva a conectar la varilla rociadora (J) a la manguera retráctil (L) y apriete.

1. Réinstaller le joint torique et le filtre (I) dans le bec de pulvérisation (J).2. Revisser le bec de pulvérisation (J) sur le tuyau rétractable (K) et serrer.

Clean Screen (I) as shown by rinsing it for a few seconds to remove any possible debris. Turn off water before reinstalling Screen and O-ring.

Limpie el filtro (I) como se muestra, enjuagándolo por unos segundos para remover cualquier basura. Cierre el agua antes de volver a instalar el filtro y el anillo de caucho.

Nettoyer le filtre (I) comme illustré en le rinçant pendant quelques secondes pour enlever tout débris possible. Fermer l’eau avant de réinstaller le filtre et le joint torique.

L

J

F

Page 17: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

INS10205A - 8/15

11

Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes:Moen recommends cleaning the Spot Resist finish with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives (including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the Spot Resist finish, as they may damage the finish. Failure to comply with these cleaning instructions may void Moen’s warranty.

Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable Spot Resist™:Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que contengan sustancias abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros productos químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instrucciones de limpieza podría anular la garantía de Moen.

Fini inoxydable Spot Resist™ et fini nickel brossé Spot Resist™:Moen recommande de nettoyer le fini Spot Resist avec du savon doux puis de rincer soigneusement à l'eau tiède avant d'essuyer avec un chiffon doux propre. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex. alcool) ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever le tartre) pour nettoyer le fini Spot Resist car ils peuvent endommager le fini. Ne pas respecter ces instructions sur le nettoyage peut annuler la garantie de Moen.

English Español Français

Page 18: Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installationpdf.lowes.com/installationguides/026508264690_install.pdfGuía de Instalación Guide d’installation HELPFUL TOOLS For

INS10205A - 8/15©2015 Moen Incorporated

Moen Incorporated25300 Al Moen Drive

North Olmsted, Ohio 44070-8022U.S.A.

Moen Inc.2816 Bristol Circle

Oakville, Ontario L6H 5S7Canada

Moen de Mexico, S.A. de C.V.Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7

Ramos Arizpe, CoahuilaMexico 25900

Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workman-ship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of pur-chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).

If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.

Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen In-corporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.

Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos).

Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.

Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-sados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido.

Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o con-secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-ed utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.

Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).

Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-TUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.

Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.

Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-corde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.

Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen