installation & maintenance of induction motor

38
Installation and maintenance AC electric induction motors 103-4E

Upload: shaarik

Post on 02-Oct-2014

167 views

Category:

Documents


17 download

TRANSCRIPT

Page 1: Installation & Maintenance of Induction Motor

Installation and maintenanceAC electric induction motors

103-4E

Page 2: Installation & Maintenance of Induction Motor

3103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

Contents Table des mati�res Inhalt

Pages

Introduction E:4

Pre-installation requirements E:4

Warning E:4

Receipt E:4

Lifting E:4

Eyebolt/lifting lug bolt torques E:4

Motor weights E:4

Storage E:5

Environment E:5

Drain holes E:5

Bearings E:5

Grease E:5

Heaters E:5

Insulation resistance E:5

Wound rotors E:5

Installation E:5

General E:5

Location E:5

Mechanical installation E:5

Drain holes E:5

Alignment E:5

Noise levels E:5

Free rotation E:5

Slide rails E:5

Electrical connection E:6

Cable terminations E:6

Drying out procedures E:6

Supply E:6

Earthing E:6

Heater/thermistor continuity E:6

Auxilliary electrical items E:6

Control gear E:6

Connection diagrams E:6

Rotation E:6

Wound rotors E:6

Starting/running E:6

Motor modifications E:7

Endshield/foot fixing torques E:8

Maintenance E:9

On-going maintenance E:9

Periodic maintenance E:9

Wound rotor E:9

Hazardous area motors E:9

Enquiry and policy E:9

Spare parts, installation and maintenance 10

Appendices

Slide rail dimensions 20

TEFV relubrication or replacement 21

Replacing non-drive end bearing 22

Details of bore and keyway for V-belt

pulley 25

Brook Crompton Magic-Lock 26

Pages

Intoduction F:4

Condition-requises avant la maintenance F:4

Attention F:4

Reception F:4

Levage F:4

Couples de serrage anneau

de levage/boulon dÕanneau de levage F:4

Masses approximatives F:4

Storage F:5

Environnement F:5

Trous de purge F:5

Roulements F:5

Graisse F:5

Dispositif de r�chauffage F:5

R�sistance dÕIsolement F:5

Rotors bobin�s F:5

Installation F:5

G�n�ralit�s F:5

Emplacement F:5

Mechanique installation F:5

Trous de purge F:5

Niveaux de bruit F:5

Rotation libre F:5

Glissi�res F:5

Branchement electrique F:6

Terminaisons des cables F:6

Proc�dures de s�chage F:6

Alimentation F:6

Mise � la terre F:6

Continuit� des r�sistances

de r�chauffage F:6

Continuit� des thermistances CTP F:6

Accessoires electriques F:6

Appareillage de commande F:6

Schemas de raccordement F:6

Rotation F:6

Rotors babin�s F:6

Demarrage fonctionnement F:6

Modifications F:7

Flasque/pattes fixations F:8

Entretien F:9

Entretien regulier F:9

Entretien p�riodique F:9

Rotor bobine F:9

Renseignements F:9

Declaration F:9

Pieces detaches, installation et entretien 10

Annexes

Dimensions des glissieres 20

Intervals de graissage ou remplacement 21

Replacement de roulement cote n sur 22

Details, dÕal�sage et clavetage pour

Pouile � gorges 25

Brook Crompton Magic-Lock 26

Seite

Einleitung D:4Anforderungen vor der Installation des Motors D:4

Achtung D:4Wareneingang D:4Transport D:4Anzugsmomente f�r D:4Tr�gosen/Tragzapen D:4Motorgewichte D:4

Lagerung D:5Verpackungen sind nicht wasserdicht D:5Kondenswasser-buhrungen D:5Lager D:5Fettf�llung D:5Stillstandsheitzung D:5Isolationswiderstand D:5Schleifringl�ufer D:5

Aufstellung D:5Allgemein D:5Aufstellungsort D:5Mechanik D:5Kondenswasserbohrungen D:5Ausrichtung D:5Ger�uschst�rke D:5Welle frei drehbar D:5Spannschienen D:6Installation D:6Elektrischer Anschlu§ D:6Kabelanschl�sse D:6Trocknen der Wicklung D:6Netz D:6Erdung D:6Stillstandsheizung D:6Kaltleiter Temperaturf�hler D:6Elektrische Zusatzeinrichtungen D:6Schalter D:6Anschlu§diagramm D:6Drehrichtung D:6Schleifringl�ufer D:6Anlauf D:6Betrieb D:6Multimount Prinzip D:7Lagerschilidschrauben/Rubmontage

Anzugsmon ente D:8Wartung D:9

Wartung und Weibergehende D:9Regelm�§ige wartungsarbeiten D:9Schleifringl�ufer D:9Ersatzteille und Reparaturen D:9Fragen/Vorbehalts Recht D:9

Ersatzteile, Montage & Wartung 10Anhangen

Spannschienenabmessungen 20Nachschmierfristen 21Wechseln des B-seitigen Lagers 22Einzelheiten der bohrung und pa§feder

f�r riemenscheiben 25Brook Crompton Magic-Lock 26

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 3

Page 3: Installation & Maintenance of Induction Motor

IntroductionYour Brook Crompton motor is designed for long life, and low running costs. Carefulinstallation and maintenance will ensure thatyou achieve reliable operation and optimumefficiency.

Pre-installation requirementsWARNINGHandling and lifting of electric motors

must only be undertaken by authorisedpersonnel. Full product documentation andoperating instructions must be availabletogether with tools and equipment necessaryfor safe working practice.

ReceiptBefore any motor is accepted on site it

should be inspected carefully for damage orloss incurred during transit.

Packing materials may be damaged includingsheeting and crate timbers.

Handling operations may have damaged fancowls, terminal boxes or auxiliaries.

Where an instance of droppage or loss isevident or suspected, it may be necessary tounpack the goods to establish the full extent ofthe problem.

Wherever possible, damage should be recorded,photographed and witnessed.

Report any damage to the carriers and Brook Crompton as soon as possible, quotingthe motor number and consignment notereference. The insurance companyÕs agentsshown on the insurance certificate should alsobe advised.

LiftingEyebolts and/or lifting trunnions supplied

with the motor are designed to support only theweight of the motor, not the weight of themotor and any ancillary equipment attached toit. Be absolutely sure that cranes, jacks, slingsand lifting beams are capable of carrying theweight of equipment to be lifted.

Where an eyebolt is provided with the motor,this should be screwed down until its shoulderis firmly against the face of the stator frame tobe lifted. Eyebolts are normally designed for a vertical lift. For eyebolt/lifting lug torques, see opposite.

Eyebolt/lifting lug bolt torques

Where two eyebolts/lifting lugs are used withinclined loading, the maximum safe workingloads of BS 4278: 1984 should not be exceeded(ISO 3266).

Tables of approximate weights

E:4103-4EFD Issue 4

Installation and maintenance of AC electricinduction motors

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280S

280M

315S

315M

315L

355M/L

NEMA/CSA

Type

Metric

* W-DF design only. Lifting lugs secured with bolts andnuts. High tensile socket headed bolts and specialsquare nuts must be used

  The eyebolt should be firmly screwed down (withoutover tightening), to ensure that the collar is fullyseated

Eyebolt dia

Lifting lugbolt dia*

Cast iron frames

Torque

ÐÐ56143/145Ð182/184213/215254/256284/286324326364365404405444445504505585/6/7

ÐÐÐÐÐ

M12 

M12 

M12 

M16 

M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

Nm

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

Lbf.FT

DF80M

DF90S

DF90L

DF100L

DF112M

DF132S

DF132M

DF160M

DF160L

DF180M

DF180L

Cast iron constructionFrames DF80ÐDF180L

Type

15192224366577129149192212

16.520.523.526386788138158203223

0.020.030.030.030.050.080.080.150.150.210.21

Net weightkg

Gross weightkg

Cubagem3

W-DF100L

W-DF112M

W-DF132S/M

W-DF160M/L

W-DF180M/L

W-DF200L

W-DF225S

W-DF225M

W-DF250S

W-DF250M

W-DF280S

W-DF280M

W-DF315S

W-DF315M

W-DF315L

W-DF355S

W-DF355M

W-DF355L

Cast iron constructionFrames W-DF100LÐW-DF355L

Type

ÐÐ

285285285285320375420570660800100011001300200023002500

ÐÐ

300300300300335390460610721871109511951395212024202620

ÐÐ

0.300.300.300.300.370.370.630.701.21.21.81.81.82.32.32.3

Net weightkg

Gross weightkg

Cubagem3

K-CF225M

K-CF250S

K-CF250M

K-CF280S

K-CF280M

K-CF315S

K-CF315M

Drip proof cast iron constructionFrames K-CF225MÐK-CF315M

Type

378391444536633801916

4114464996026998851000

0.370.630.701.21.21.82.3

Net weightkg

Gross weightkg

Cubagem3

DA63

W-DA71

W-DA80

W-DA90S

W-DA90L

W-DA100L

W-DA112M

W-DA132S

W-DA132M

W-DA160M

W-DA160L

W-DA180M

W-DA180L

DA200L

Aluminium constructionFrames DA63ÐDA200

Type

569

12.514.51927384680100140148225

5.46.410

13.515.52129414995112165174240

0.0100.0100.0200.0300.0300.0380.0500.0710.0760.1250.1250.2530.2530.370

Net weightkg

Gross weightkg

Cubagem3

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 4

Page 4: Installation & Maintenance of Induction Motor

StorageIf motors have to be stored before

installation, precautions should be taken toprevent deterioration.

EnvironmentDepending on the site conditions it may

be necessary to create a suitable stores area to hold the motor prior to installation. Packingcases are not waterproof.

Motors should be stored in a dry, vibration freeand clean area at normal ambients (Ð20¡C to40¡C), unless other arrangements have beenagreed with Brook Crompton.

Where low temperature ambient storage isanticipated, special precautions should be takenwith the type of grease, no plastic parts etc. to ensure trouble free start-up.

Motors must be stored away from corrosive orchemically damaging fumes.

Before placing motors into storage, machinedcomponents should be carefully inspected.Bearings and shafts are normally covered with a corrosion resistive barrier. If this coating isdamaged it should be made good. Thecomponent should be cleaned and theprotective coating reapplied.

Under no circumstances should rust be merelycovered over.

Drain holesMotors provided with drain holes have

drain plugs provided loose in the terminal boxup to frame size 180, and fitted on frames size200 and above. Position the drain holes at thelowest point.

BearingsTo avoid static indentation the storage area

should be vibration free. If this is not possible itis strongly recommended that the motors bestood on thick blocks of rubber or other softmaterial.

Shafts should be rotated by hand one quarter of a revolution weekly.

Where the exposure to some vibration isunavoidable the shaft should be locked inposition to avoid static indentation of thebearings.

Roller bearings may be fitted with a shaftlocking device. This should be kept in placeduring storage.

GreaseFactory fitted bearings use a lithium based

grease with a recommended shelf life of twoyears. If stored for a longer period, grease mayneed to be replaced.* Shielded bearings have a storage life of five years and a further twoyears operational life following installation.

* Wash all bearing parts with a non-contaminating

solvent. Lightly pack the bearings with grease applying

a 33% fill by volume into the bearing and housings

HeatersWhere space heaters are fitted, and the

storage environment has wide humidity and temperature variations, it is strongly recommended they be energised.

Warnings should be placed on the

motors to make operatives aware of the

live heaters

Supplies are normally 220-240 volt singlephase, from a 380-415 volt three phase supply.See terminal box lid for details.

A low voltage DC supply could be used as analternative (see E6).

Insulation resistanceDuring extended storage a three monthly

insulation test is recommended to avoidpossible lengthy drying out periods wheninstalling. Use a 500 volt d.c. Megger.

The insulation resistance between phases andbetween the windings and the frame should be checked.

The insulation resistance should be maintainedabove 10 megohm.

If a lower reading is measured, use one of thedrying out methods recommended on page E6until an acceptable reading is obtained. Ifheaters are fitted but not energised, they shouldbe used in future. See also note on page E6.

Wound rotorsIdeally, wound rotor motor brushes should

not be in contact with the slip-rings duringstorage as there is a risk of corrosion. Brushesshould either be lifted off the slip-rings orstored separately. This may not be possible withsmall motors (up to frame DWF180).

Installation

Work on hazardous area motors should

only be carried out by Brook Crompton

trained personnel or those trained to an

equivalent standard

Reference should be made to:

a constructional standards EN50014,

EN50018 (EEx d), EN50019 (EEx e),

BS 5000 Part 16

b the approval certificate

c codes of practice (BS 5345, IEC 79

Part 14)

All warning instructions and labels

must be observed and retained with the

motor

Health & Safety at Work etc Act 1974

It is essential equipment is installed,

earthed and guarded in accordance with

current legislation

LocationMotors must be installed with adequate

access for routine maintenance. A minimum of 0.75m of working space around the motor is recommended. Adequate space around themotor, particularly at the fan inlet (50mm), is also necessary to facilitate airflow.

Where several motors are installed in closeproximity, care must be taken to ensure thatthere is no recirculation of exhausted warm air.Foundations must be solid, rigid and level.

MechanicalDrain holes

Prior to installation remove drain plugs if fitted. If any water has accumulated, theintegrity of all gaskets, sealants etc. should bechecked. Drain plugs should be put back intoplace after draining.

AlignmentWhen the application calls for direct

coupling, the shafts must be correctly aligned inall three planes. Bad alignment can be a majorsource of noise and vibration.

Allowance must be made for shaft end-floatand thermal expansion in both axial and verticalplanes. It is preferable to use flexible drivecouplings.

Noise levelsThe noise levels published in current Sales

Specifications are equal to or less than thelimiting values for rotating machines specified in European and International Standards BS EN 60034 and IEC 34-9.

In most cases noise levels also meet limitingvalues for exposure to noise in the work placei.e. Guidance on regulations for Noise at Workissued by HMSO.

It is the responsibility of the purchaser to ensurethat other overriding lower noise levels ifrequired, eg Machinery Directive, are specifiedat the time of order, or that the installationincorporates noise attenuating measures.

Free rotationThe rotor must be free to rotate within

its housing. Where uneven or bumpy rotationoccurs the bearings should be inspected toestablish that they have not been damagedduring transportation or storage.

Slide railsSlide rails are available for all motors in the

E:5103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors

7-DS225S

7-DS225M

7-DS250S

7-DS250M

7-DS280S

7-DS280M

7-DS315S

7-DS315M

7-DS315L

7-DS355S

7-DS355M

7-DS355L

7-DS355LX

Steel constructionFrames 7-DS225SÐ7-DS355LX

Type

2502803704405005657107509201225153017102080

28431440747754260780584510151345165018302200

0.5110.5110.5950.5950.7860.7861.3231.3231.3232.1302.1302.1302.500

Net weightkg

Net weightkg

Cubagem3

ENG

LISH

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 5

Page 5: Installation & Maintenance of Induction Motor

Brook Crompton product range to provideadjustable mounting. Fabricated steel rails are the standard as they are suitable for allmounting arrangements. Alternative aluminiumslide rails are available for floor mounting.

Installation

1 slide rails must be installed on a flat surface

2 rails must have a secure location

3 drive and driven shafts must be parallel(see Appendix 1)

Electrical connectionThe connection diagram is shown on the

leaflet enclosed in the motor terminal box or thediagram inside the terminal box lid. The cablesused should be capable of carrying the full loadcurrent of the motor (see motor name-plate)without overheating or undue voltage drop.

Cable terminationsAll cable terminations should be tightly

secured. Mains lead terminal lugs should be inface to face contact with the motor lead lugsand securing nuts and lockwashers screwedfirmly over the connection. There should be nonuts or lockwashers fitted between the mainsand motor lugs.

Wiring should be carried out or checked bya qualified electrician and equipment must beearthed in accordance with current regulations.The equipment must be correctly fused andisolated. All covers must be in position prior to running.

WARNINGIsolate power supply to motor before

commencing any routine cleaning ormaintenance work.

Drying out proceduresIt is preferable to dismantle the motor

to the point where the rotor is removed. This is not essential but the drying out processwill take longer in the assembled state.

The temperature of the windings and theinsulation resistance should be monitored at regular intervals. On initial application of heat the insulation resistance will dropquickly and then start to rise slowly until level.On discontinuation of the drying process, a further rise in resistance will occur.

There are several methods which can be used:

1 place the motor in a warm (typically 40¡C),dry airstream (fan or convector heater) or in a warm oven with a temperature notexceeding 80¡C. This method is preferred if the motor is dismantled

2 connect the motor to a low voltage* threephase supply and inject a current notexceeding 50% of the full load current intothe stator winding (*approximately 10% of the line voltage). If this is carried out on an assembled motor, it is possible thoughunlikely that the motor will turn. If so therotor should be locked in position

3 connect two phases in parallel, and the third in series. Apply a low voltage a.c. or d.c.supply up to a maximum of 50% of full loadcurrent. The stator winding temperature mustnot be allowed to exceed 80¡C. In practicethe frame should not be hot to the touch, to guard against internal overheating andconsequent damage to the insulation

4 where heaters are fitted these can beenergised

SupplyIt is important that a motor is operated

within the limits of its design voltage andfrequency.

Standard motors for the UK will operatewithout damage on any voltage in the range94% to 106% of the nameplate voltage.

The supply cables must be capable of carryingthe full load current of the motor (see motornameplate) without overheating or excessivevoltage drop under starting conditions.

EarthingAll motors are fitted with an earthing

terminal, in or adjacent to the terminal box, to enable connection to an effective earthingbond. The terminal is designed for connectingthe correct size of copper earth connector. If a different material is to be used please referto Brook Crompton.

The motor must be earthed by connecting theshortest possible length of cable to the earthscrews. The cable must have a capacity at leastthat of the main connections up to 16mm2

phase conductors. Between 16 and 35mm2

phase conductors, the earth should be a minimum of 16mm2. Above 35mm2 phaseconductors, the earth conductor should be a minimum of half the phase conductor.

An earthing bond should not be

terminated under the motor fixture bolts

or terminal cover screws. The earth lead

could be over-looked on reconnection

after maintenance

Heater continuityHeaters should be checked for continuity

prior to connection to the control circuitry.

Thermistor continuityIf fitted, it is recommended that

thermistors be connected to the control circuit.Thermistors provide good thermal overloadprotection.

Auxiliary electrical itemsWhere auxiliaries are fitted, the

characteristics should be checked. Example:RTDs (Resistance Temperature Detectors)

should have their resistances checked againstmanufacturerÕs figures.

Do not megger across the thermistor. Do notapply more than 6V across the thermistor forcontinuity check.

Control gearEnsure all control gear and associated

metering/protection circuits have been checkedfully.

It is imperative that any overload trips

and emergency shutdown circuits are

working correctly before the motor is

energised. All covers must be in position

Where a motor is fitted with a separatelydriven fan unit, the interlocks and thermaloverload protection circuits must be operative.

Connection diagramsRefer to the connection diagram supplied

with the motor for supply details and therequired winding connection.

RotationBefore coupling the motor to the drive, run

the motor briefly to check rotation.

All covers must be in place

Motors fitted with angular contact or duplexbearings must be run in the correct mountingposition eg vertical.

To reverse rotation interchange any two supplyleads.

Wound rotorsThe stator of a wound rotor motor is

similar to a cage motor but the rotor circuit is connected to a starting resistance. Take care to ensure that the brushes are in contact withthe slip rings and that the rotor resistances areconnected in the ÔstartÕ position.

StartingMotors are rated by the output required,

the number of starts per hour, the load curve/inertia, and environmental considerations.

Operating outside the contractual parametersmay thermally overload the motor eg too manystarts per hour, or mechanically stresscomponents eg overspeeding.

Refer to starter literature for method of

start and safety precautions to be taken

RunningAfter one hour of running, check the

general vibration levels. If these are excessive,check alignment (and belt tensioning if beltdriven).

Some initial bearing noise may be presentduring the running in period. This is normalbecause the grease has to settle down withinthe bearing. The noise should disappear after a few hours of operation.

E:6103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors

up to 1616-35

above 35

Phase conductormm2

at least equal16 minimumat least half

Earth conductormm2

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 6

Page 6: Installation & Maintenance of Induction Motor

Check that the motor runs up smoothly andwithin the permitted run-up time. Note thatrepeated starting in quick succession may leadto a thermal overload of the motor.

Motor modifications

W seriesMultimount modificationCast iron motorsFrames (200-355)

SAFETY WARNINGDo not work under suspended load and

use correct lifting equipment.

Changing terminal box

1 lift motor, using two lifting lugs provided

2 slacken the two vertical foot fixing bolts onone foot

3 remove the two horizontal foot fixing bolts

4 pull the foot away from the frame

5 repeat stages 2 to 4 on the other foot

6 lower the motor onto two pieces of timber

7 remove both lifting lugs

8 rotate the motor until the terminal box is inthe correct postion

9 refit the two lugs on the machined pads atthe top of the motor on diagonally oppositecorners. Ensure that lifting lugs are incontact with all machined faces and that thecorrect bolts and nuts are used. Tighten thebolts to the torque shown on page E:4

10 remove fan cover

11 remove the endshield bolts at both ends ofthe motor

12 slacken drive end bearing cap or clampingscrews to allow endshield spigot todisengage

13 disengage both endshield spigots and rotatethe endshields through 90 degrees until thegrease nipples are at the top

14 refit endshield bolts and tighten to torquegiven on page E:8

15 retighten the bearing cap screws at the driveend, replacing the Nyltite washers under thebolt heads. Tighten screws to the torquegiven on page E:8

16 lift motor, using hooks in the two lifting lugs

17 strip paint from the pads where the feet areto be fitted and apply a thin film of greasefor corrosion protection on bare surfaces

18 slide first foot into position, using verticalnuts and bolts for location purposes. Lightlytighten to prevent foot from falling out ofthe slots in the frame

19 insert horizontal bolts

20 ensure the feet are fully in contact with themachined faces. Tighten all bolts to thetorque given on page E:8

21 repeat stages 18 to 20 on the other foot

22 prime and paint all machined surfaces leftexposed by the changes

23 refit fan cover with the greasing hole in thecorrect position(if in doubt ask Brook Crompton)

Bearings, grease, bearing change

Grease

Bearings are prepacked with a lithium or lithiumcomplex based grease.

Other lithium based greases of a similarconsistency would be compatible. See Table 1for some alternatives.

Where a special grease has been supplied thiswill be indicated on the motor nameplate.

Regreasing

Standard regreasing facilities, where provided,are situated on the periphery of the drive endand non drive endshields.

Grease relief is via a:

a diaphragm relief valve

b rotating grease relief flinger

c plugged grease chute

Recommended relubrication intervals are shownin Appendix 2. Motors without grease nippleshave sealed for life bearings and the intervals in Appendix 2 should be considered as bearingreplacement recommendations.

An overgreased bearing will cause over-heatingof the bearing with the possible escape of the grease, loss of lubrication qualities,leading to ultimate bearing failure.

See Appendix 3 for replacement of a ÔWÕ non-drive end bearing.

Lubrication procedure

The following procedure should be adopted.

1 wipe clean the grease gun fitting and theregions around the motor grease fittings

2 remove the grease relief plug if fitted. Somemotors will have one way grease valveswhich should be left in place

3 add a small quantity of grease, approximately4 to 10 shots depending on frame size

4 allow motor to run for about ten minutes in order that excess grease may be expelledbefore refitting the relief plug. Bearings

fitted with rotating grease relief or throughgrease valves will relieve automatically

5 on initial start up or after relubrication,Ôbearing noiseÕ may result from the newgrease moving around the bearing. This noise is normal and will disappear aftera few hours of running

Bearing change

When fitting new bearings the parts should belightly lubricated with grease.

The bearing should be driven onto the shaft bypressure on the inner race only using a shortlength of tube placed over the motor shaft.

On larger motors it is easier to raise thetemperature of the bearing using an oil bath,oven, or induction heating. The temperaturemust be controlled to 120¡C maximum.

The bearing should then be quickly slipped intoplace, ensuring that the bearing is in contactwith the shaft shoulder.

When cool, ensure that the bearing is clean andcharge the bearing with the recommendedquantity of grease.

Bearings and housings should be one third full.

Fitting Flange Adaptor

1 if required, remove foot as detailed interminal box position change

2 if required, reposition terminal box andlifting lugs

3 clean paint off the drive end endshieldspigot and remove all the plastic bolt-holecover caps. Apply a film of Hylamar jointingcompound on bare machined surfaces forsealing and corrosion protection

4 fit flange ring onto spigot, positioning fixingholes to provide either BS or DIN flangehole positions

5 bolt ring into position, using the same sizesocket head bolts as used on the feet. These are supplied with the flange ring kit

6 tighten the bolts to torque as givenopposite, ensuring a progressive tighteningsequence

E:7103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors

ENG

LISH

Energrease

Castrol

Luplex

Unirex

Sovereign

Mobilgrease

Liplex

Hytex

Retinax

LGHT3

Table 1Alternative lithium complex greases

Grease

BPCastrolCentury

EssoGulf

MobilShell

TexacoShellSKF

Manufacturer

LC2LMXM2N2LSHPEP2EP2LXÐ

Reference

63/180*

200/355

Standard regreasing facilities

Type

on requeststandard

Regreasing facility

* Bearings are double shielded and prepacked withgrease for life

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 7

Page 7: Installation & Maintenance of Induction Motor

E:8103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors

Change from ball/ball to roller/ball

construction (refer to Brook Crompton for W-EF)

1 isolate motor before commencing work

2 remove fan cover and fan

3 remove bearing cap screws

4 remove endshield at both ends

5 remove bearing circlips at both ends

6 remove preload washer at non-drive-end

7 replace drive-end ball bearing with newroller bearing and refit circlip

8 remove non-drive-end ball bearing andinner bearing cap

9 fit new non-drive-end inner bearing cap with shallow recess (identical to existingdrive-end inner bearing cap)

10 examine existing non-drive-end ball bearingand either refit or replace

11 refit non-drive-end bearing circlip

12 repack bearings with new grease inaccordance with recommendations

13 ensure the lip, on both oilseals, is greased

14 refit both endshields and check that:-

a spacer O/D is the same as the bearing O/D

b bearing spacer supplied is fitted into the non-drive-end endshield bearing recess

c slots in inner bearing caps are aligned with endshield grease chutes

d correct location for bearing cap by the use of a stud

e bolts are torqued up to recommended figures

15 refit bearing cap screws, ensuring correcttorque to recommended figures

16 refit fan and fan cover

17 Turn shaft by hand to ensure free rotaion

Endshield fixing bolt torques

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280S

280M

315S

315M

315L

355S/M/L

ÐÐ56

143/145Ð

182/184213/215254/256284/286

324326364365404405444445504505

585/6/7

Type

M4M4M5M5

M6 (taptite)M6 (taptite)M6 (taptite)M8 (taptite)M10 (taptite)

M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

1.51.555

8-108-108-10295252525252220220220220400400400

1.11.13.73.7

5.9-7.45.9-7.45.9-7.4

213838383838162162162162295295295

ÐÐ55

20-2420-2428-3228-3238-42

52525252220220220220400400400

ÐÐ

3.73.7

14.7-17.714.7-17.720.5-23.620.5-23.627.8-30.7

38383838162162162162295295295

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

Metric NEMA/CSA

Bolt dia W-DAAluminium frames

Torque

DF & W-DFCast iron frames

Torque

K-CF

TorqueNm Lbf.FT Nm Lbf.FT Nm Lbf.FT

Foot fixing bolt torques

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280M

280L

315S

315M

315L

355S/M/L

ÐÐ56

143/145Ð

182/184213/215254/256284/286

324326364365404405444445504505

585/6/7

Type

M5M5

M8 (taptite)M8 (taptite)M8 (corflex)M8 (corflex)M8 (corflex)

M10M10M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

6-76-7

24-2524-2532-3532-3532-3568-7268-72

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ

4.5-5.24.5-5.2

17.7-18.417.7-18.423.6-25.823.6-25.823.6-25.8

50-5350-53

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

Metric NEMA/CSA

Bolt dia W-DAAluminium frames

Torque

W-DFCast iron frames

TorqueNm Lbf.FT Nm Lbf.FT

* High tensile socket headed bolts and square nuts must be used

* High tensile socket headed bolts and square nuts must be used

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 8

Page 8: Installation & Maintenance of Induction Motor

E:9103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors

ENG

LISH

MaintenanceOn-going maintenance

Induction motors by their very naturerequire very little maintenance. However a regular regime of inspection is recommendedto ensure minor problems do not escalate tobreakdowns. Typical intervals would be 2000hours of operation or 3 months, whichever isthe sooner.

Checklist

¥ no visible damage ie fans cracked, fan cowlsbent, foot cracked etc

¥ no accumulation of dust or fibres on theframe or around the fan inlet

¥ no significant corrosion of the lifting lugs/eyebolts

¥ no excessive vibration

¥ no loose fasteners

¥ cables and earths are sound

¥ sealing of the motor and gland plate in goodcondition

¥ insulation resistance adequate, imperative thisis checked after a prolonged shut-down

¥ Note

Fumex smoke extraction motors should be rewound after 5 years of operation. See specification sheet 00E

¥ regrease required, particularly large output 2 pole motors

¥ bearing condition

Periodic maintenanceRemove the cover and the fan which is

keyed, clamped, pinned or knurl located to theshaft extension. Loosen and remove bearingcover screws and endshield bolts/studs. The endshields should then be eased off their spigots.

The rotor can now be carefully withdrawn fromthe stator, taking care not to damage the statorbore and both stator and rotor windings.

Having dismantled the motor, maintenance canbe carried out to remove all dirt. For thispurpose, the use of an air line supplying drycompressed air under comparatively lowpressure is best, as a high velocity air-streamcan force dirt into the spaces between thewindings and insulation, etc. Grease-removingsolvents should only be used very sparingly to avoid damage to impregnating varnish or insulation.

Motors should be re-assembled in the reverseorder from dismantling, remembering to easeendshields onto bearings and spigots. Do not

use force.

Before starting, check that the rotor revolvesfreely. Ensure that the electrical connections arecorrect and terminal nuts tight (see section ÐElectrical Connection).

Wound rotorInspection

Brushes should be inspected every 1000 runninghours or at three monthly intervals if this is a shorter period of time. The inspection shouldinclude checks for brush wear and tensioning.Build up of carbon dust should be removedusing a suitable dust extraction unit.

Replacement of brushes is recommended whenthe brush is approximately a quarter of the waydown the brush holder. On calliper type designs the brushes should be replaced when1/4Ó (5mm) of brush remains.

It is important that the correct grade of brushbe used as this significantly affects operation. If in doubt please refer to Brook Crompton.

Hazardous area motors

In addition to the conditions referred to, special requirements apply to motor types Ex N, Ex nA, EEx e, EEx d, EEx de. Refer to theapproval certificate and appropriate codes ofpractice eg BS 5435.

Spares and repairs

When ordering spares it is important to statethe motor serial number to ensure that thecorrect spares will be supplied.

Notes

a fixing bolts, nuts, studs, screws, spacers orwashers are not included with these partsand, if required, should be clearly specifiedon the order in addition to the partdescription number. The fixing duty and partdescription reference number for which theyare required should also be clearly stated

b bearings ordered direct from bearingmanufacturers must be specified as follows:

63-90 CN bearing

100-355 C3 bearing

EnquiriesPlease contact Brook Crompton or its

Agents for information on any aspects of themotor performance that need clarifying.

Contact must be made prior to any remedial

action being taken under guarantee.

Please quote the motor number in all suchcases with full details of the problem.

PolicyOur policy is one of continuous

improvement and we reserve the right to alterany detail of our products at any time withoutgiving notice.

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 9

Page 9: Installation & Maintenance of Induction Motor

IntroductionVotre moteur Brook Crompton a �t� con�u

pour un long usage � un faible co�t defonctionnement. En prenant soin de lÕinstaller etde lÕentretenir correctement il vous assurera unfonctionnement fiable et un rendement maximum.

Condition - requises avant lamaintenance

ATTENTIONLa manutention et le levage des moteurs

�lectriques doivent �tre r�alis�s par le personnelautoris�. Respecter les consignes dÕutilisation etutiliser les outils et �quipements n�cessaires � lÕex�cution des t�ches en toute s�curit�.

ReceptionAvant dÕaccepter un moteur sur un site, il

doit �tre inspect� soigneusement au cas o� ilaurait subi des dommages durant le transport.

Il se peut que les emballages soient endommag�s,y compris les enveloppes ou le bois des caisses.

Il est possible que les op�rations de manutentionaient endommag� les capots de ventilateurs, lesboites � bornes ou les dispositifs auxiliaires.

SÕil est �vident ou soup�onn� que le mat�rielsoit tomb�, il peut sÕav�rer n�cessaire ded�baller les marchandises pour �tablir lÕ�tenduedu probl�me.

Dans la mesure du possible, les dommagesdoivent �tre relev�s, photographi�s et constat�sen pr�sence de t�moins.

Informer le transporteur et Brook Crompton leplus t�t possible, en citant le num�ro du moteuret la r�f�rence du bon de livraison. LÕagent de lacompagnie dÕassurance Þgurant sur le certiÞcatdÕassurance doit �galement �tre mentionn�.

Levage Les anneaux et/ou les tourillons de levage

fournis avec le moteur sont destin�s � supporteruniquement le poids du moteur, et non le poidsdu moteur associ� � celui dÕun �quipementauxiliaire. SÕassurer que les grues, v�rins,�lingues et palonniers sont capables de porterle poids de lÕ�quipement � soulever. Si unanneau de levage est fourni avec le moteur, ildoit �tre viss� jusquÕ� ce que son �paulement se trouve en but�e contre la face de la carcassestator � lever. Les anneaux de levage sontg�n�ralement pr�vus pour un levage vertical.Pour conna�tre les couples applicables auxanneaux de levage.

Couples de serrage anneau delevage/boulon dÕanneau de levage

Lorsque deux anneaux de levage sont utilis�savec une charge inclin�e, les charges de travailmaximales sans risque d�finies par la norme BS 4278: 1984 ne doivent pas �tre d�pass�es(ISO 3266).

Tableaux des masses approximatives

F:4103-4EFD �dition 4

Installation et maintenance des moteurs electriquesasynchrones a courant alternatif

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280S

280M

315S

315M

315L

355M/L

NEMA/CSA

Typ

M�trique

* WU-DF uniquement. Anneaux de levage fix�s avecboulons et �crous. Utiliser des boulons � t�te six panscreux � haute r�sistance � la traction et des �crouscarr�s sp�ciaux

  LÕanneau de levage doit �tre fermement viss� (sans trop serrer) afin dÕassurer que le collier soitengag� � fond

Diam�tre anneaude levage Diam�treboulon anneau de

levage*

Carcasse en fonte

Couple

ÐÐ56143/145Ð182/184213/215254/256284/286324326364365404405444445504505585/6/7

ÐÐÐÐÐ

M12 

M12 

M12 

M16 

M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

Nm

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

Lbf.FT

U-DF80M

U-DF90S

U-DF90L

U-DF100L

U-DF112M

U-DF132S

U-DF132M

U-DF160M

U-DF160L

U-DF180M

U-DF180L

Construction en fonteTypes U-DF80ÐU-DF180L

Typ

15192224366577129149192212

16.520.523.526386788138158203223

0.020.030.030.030.050.080.080.150.150.210.21

Poids netkg

Poids brutkg

Cubagem3

WU-DF100L

WU-DF112M

WU-DF132S/M

WU-DF160M/L

WU-DF180M/L

WU-DF200L

WU-DF225S

WU-DF225M

WU-DF250S

WU-DF250M

WU-DF280S

WU-DF280M

WU-DF315S

WU-DF315M

WU-DF315L

WU-DF355S

WU-DF355M

WU-DF355L

Construction en fonteTypes WU-DF100LÐWU-DF355L

Typ

ÐÐ

285285285285320375420570660800100011001300200023002500

ÐÐ

300300300300335390460610721871109511951395212024202620

ÐÐ

0.300.300.300.300.370.370.630.701.21.21.81.81.82.32.32.3

Poids netkg

Poids brutkg

Cubagem3

K-CF225M

K-CF250S

K-CF250M

K-CF280S

K-CF280M

K-CF315S

K-CF315M

Construction en fonte �tancheTypes K-CF225MÐK-CF315M

Typ

378391444536633801916

4114464996026998851000

0.370.630.701.21.21.82.3

Poids netkg

Poids brutkg

Cubagem3

U-DA63

WU-DA71

WU-DA80

WU-DA90S

WU-DA90L

WU-DA100L

WU-DA112M

WU-DA132S

WU-DA132M

WU-DA160M

WU-DA160L

WU-DA180M

WU-DA180L

U-DA200L

Construction en aluminiumTypes U-DA63ÐU-DA200

Typ

569

12.514.51927384680100140148225

5.46.410

13.515.52129414995112165174240

0.0100.0100.0200.0300.0300.0380.0500.0710.0760.1250.1250.2530.2530.370

Poids netkg

Poids brutkg

Cubagem3

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 10

Page 10: Installation & Maintenance of Induction Motor

StockageSi les moteurs doivent �tre stock�s avantlÕinstallation, des pr�cautions doivent �treprises pour emp�cher leur d�gradation.

EnvironnementSelon les conditions du site, il peut sÕav�rer

n�cessaire de cr�er une zone de stockageappropri�e pour le moteur avant soninstallation. Les caisses dÕemballage ne sont pas�tanches � lÕeau.

Les moteurs doivent �tre stock�s dans unendroit sec, propre, sans vibrations et � destemp�ratures ambiantes normales (Ð20¡C � 40¡C), sauf autres dispositions prises avecBrook Crompton.

Si un stockage � basse temp�rature est pr�vu,des pr�cautions sp�ciales doivent �tre prisesquant au type de graisse, composants nonplastiques, etc. aÞn dÕassurer un d�marrage sans probl�me.

Les moteurs doivent �tre stock�s � lÕabri desfum�es nocives corrosives ou chimiques.

Avant de stocker les moteurs, les pi�ces usin�esdoivent �tre examin�es attentivement. Lesroulements et les arbres sont normalementrev�tus dÕune protection r�sistant � la corrosion.Si ce rev�tement est alt�r�, il faut y rem�dier.Nettoyer la pi�ce et appliquer � nouveau lerev�tement de protection. Dans aucun cas, ne recouvrir simplement la rouille.

Trous de purgeLes moteurs �quip�s de trous de purge

poss�dent des bouchons de vidange fourniss�par�ment dans la boite � bornes jusquÕ� lataille 180 et mont�s sur les tailles 200 et audessus. Positionner les trous de purge au point le plus bas.

RoulementsAÞn dÕ�viter le matage statique, la zone

de stockage ne doit pas subir de vibrations. Sice nÕest pas possible, il est fortement conseill�de placer les moteurs sur des blocs �pais decaoutchouc ou autre mat�riau souple.

Les arbres doivent �tre tourn�s � la main dÕunquart de tour une fois par semaine.

Dans le cas o� une exposition � des vibrationsest in�vitable, lÕarbre doit �tre immobilis� en

position aÞn dÕ�viter un matage statique desroulements.

Les roulements � rouleaux peuvent �tre munisdÕun dispositif de blocage de lÕarbre, devantrester en place durant la p�riode de stockage.

Graisse Les roulements mont�s en usine re�oivent

une graisse � base de lithium dont la dur�e deconservation est de deux ans. Si la p�riode destockage d�passe cette dur�e, il peut sÕav�rern�cessaire de remplacer la graisse*.

Les roulements ßasqu�s ont une vie de stockagede cinq ans et une vie op�rationnelle de deuxans suppl�mentaires apr�s lÕinstallation.

* Laver tous les �l�ments de roulements avec un

solvant non-contaminant. Remplir l�g�rement les

roulements de graisse � raison dÕun remplissage

de 33% du volume dans les roulements et les

paliers.

Dispositif de rechauffageSi des r�sistances de r�chauffage

sont mont�es et si lÕenvironnement de stockagesubit dÕimportantes variations de temp�rature et dÕhumidit�, il est fortement recommand� de les alimenter.

Des avertissements doivent �tre appos�s

sur les moteurs pour pr�venir les

op�rateurs que les r�sistances de

r�chauffage sont sous tension

Les alimentations sont normalement en 220-240 volts monophas� � partir dÕunealimentation de 380-415 volts triphas�. Voir lecouvercle de la boite � bornes pour les d�tails.Une alimentation CC � basse tension peut parailleurs �tre utilis�e (Voir F6).

Resistance dÕisolementDurant un stockage prolong�, il est

recommand� de proc�der � un essaidÕisolemant tous les trois mois aÞn dÕ�viter delongues p�riodes de s�chage �ventuelles aumoment de lÕinstallation. Utiliser une magnetode 500 volts c.c.

V�riÞer la r�sistance dÕisolement entre lesphases et entre les enroulements et la masse.

La r�sistance dÕisolement doit �tre maintenueau dessus de 10 m�gohms (M½).

Si une valeur inf�rieure est relev�e, utiliser lÕunedes m�thodes de s�chage pr�conis�e auparagraphe F6 jusquÕ� ce quÕune lectureadmissible soit obtenue. Si les r�sistances der�chauffage sont mont�es mais pas aliment�es,elles doivent lÕ�tre par la suite. Voir �galement la note au paragraphe F6.

Rotors bobinesLÕid�al est que les balais dÕun moteur �

rotor bobin� ne soient pas en contact avec lesbagues pendant le stockage � cause du risquede corrosion. Les balais doivent �tre soulev�sdes bagues ou stock�s s�par�ment. Ceci peutsÕav�rer impossible avec les moteurs de petitetaille (jusquÕau U-DWF180).

Installation

Les interventions sur les moteurs pour

zones dangereuses ne doivent �tre

effectu�es que par un personnel form�

Brook Crompton ou un personnel form� au

m�me niveau. Se r�f�rer:-

a aux normes de construction EN50014,

EN50018 (EEx d), EN50019 (EEx e),

BS 5000 Partie 16

b au certiÞcat dÕhomologation.

c aux Codes de bonne pratique

(BS 5345, CEI 79 Partie 14)

Toutes les instructions et �tiquettes

dÕavertissement doivent �tre conserv�es

avec le moteur.

Hygi�ne et s�curit� au travail, d�cret du

14 novembre 1988

Il est imp�ratif dÕinstaller, de mettre � la

terre et de prot�ger lÕ�quipement

conform�ment � la l�gislation en vigueur.

EmplacementLes moteurs doivent �tre install�s de fa�on

� rester accessibles pour l'entretien courant. Il est recommand� de laisser un d�gagementminimal de 0,75 m autour du moteur. Und�gagement suffisant est �galement n�cessairepour la bonne circulation de lÕair, surtout � l'entr�e du ventilateur (50 mm). Si plusieursmoteurs sont dispos�s � proximit� l'un del'autre, veiller � ce que l'air chaud expuls� nesoit pas recycl�. L'assise doit �tre solide, rigideet plane.

MecaniqueTrous de purge Alignement

Lorsque lÕapplication n�cessite unaccouplement direct, les arbres doivent �trealign�s sur les trois plans. Un mauvaisalignement peut �tre la cause de bruit et de vibrations.

Tenir compte de la dilatation thermique et dujeu axial de lÕarbre dans le plan axial et le planvertical. Il est pr�f�rable dÕutiliser desaccouplements ßexibles. (Catalogue Ref= 89201EFD 201)

Niveaux de bruitLes niveaux de bruit publi�s dans les

Sp�ciÞcations commerciales actuelles sontinf�rieurs ou �gaux aux valeurs limites pourmachines rotatives sp�ciÞ�es dans les normeseurop�ennes et internationales BS EN 60034 et CEI 34-9.

Dans la plupart des cas, les niveaux de bruitrespectent �galement les valeurs limites ofÞciellesdÕexposition au bruit sur le lieu de travail.

Il appartient � lÕacheteur de sÕassurer quedÕautres niveaux de bruit inf�rieursd�rogatoires, ex. la Directive Machines sontsp�ciÞ�es au moment de la commande ou quelÕinstallation int�gre des mesures dÕatt�nuationdu bruit.

F:5103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif

7U-DS225S

7U-DS225M

7U-DS250S

7U-DS250M

7U-DS280S

7U-DS280M

7U-DS315S

7U-DS315M

7U-DS315L

7U-DS355S

7U-DS355M

7U-DS355L

7U-DS355LX

Construction en acierTypes 7U-DS225SÐ7U-DS355LX

Typ

2502803704405005657107509201225153017102080

28431440747754260780584510151345165018302200

0.5110.5110.5950.5950.7860.7861.3231.3231.3232.1302.1302.1302.500

Poids netkg

Poids brutkg

Cubagem3

Fran

�ais

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 11

Page 11: Installation & Maintenance of Induction Motor

F:6103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif

Rotation LibreLe rotor doit pouvoir tourner librement

dans son logement. Si une rotation irr�guli�re ou saccad�e se produit, inspecter les roulementsaÞn dÕ�tablir sÕils nÕont pas �t� endommag�sdurant le transport ou le stockage.

Glissieres MoteurBrook Crompton propose pour toute sa

gamme de moteurs des glissi�res permettant unajustement ais� au montage. Ces glissi�res sonten acier m�canosoud� et permettent toutes lespositions de montage.

Installation

1 les glissi�res doivent �tre install�es sur une surface plane

2 les glissi�res doivent �tre fix�es solidement

3 lÕarbre entra�n� et lÕarbre entra�nant doivent �tre parall�les

Branchement electriqueLe sch�ma de branchement figure dans le

feuillet d'instructions de la bo�te � bornes oudans son couvercle. Les c�bles utilis�s doiventpouvoir supporter le courant de pleine chargedu moteur (voir la plaque signal�tique dumoteur) sans surchauffe ni chute de tensionintempestive.

Terminaisons des cablesToutes les extr�mit�s des c�bles doivent

�tre fermement fix�es. Les cosses desconducteurs r�seau doivent se trouver encontact avec les cosses des conducteurs dumoteur et les �crous et rondelles freins defixation doivent �tre viss�s fermement sur laconnexion. Aucun �crou ni aucune rondellefrein ne doit se trouver entre l'arriv�e r�seau et les cosses du moteur.

Le c�blage doit �tre r�alis� ou v�rifi� par un�lectricien qualifi� et l'�quipement doit �treraccord� � la terre conform�ment � lar�glementation en vigueur. L'�quipement doit�tre prot�g� par des fusibles et isol�. Tous lescapots doivent �tre en place avant la mise enmarche du moteur.

ATTENTIONIsoler le moteur de l'alimentation

�lectrique avant de commencer toute op�rationde nettoyage ou d'entretien p�riodique.

Proc�dures de s�chageIl est pr�f�rable de d�monter le moteur

jusquÕau stade o� le rotor est enlev�. Ceci nÕestpas essentiel mais le proc�d� de s�chage prendplus longtemps si le moteur reste assembl�.

Contr�ler la temp�rature des enroulements etla r�sistance dÕisolement r�guli�rement. Au d�but de la p�riode de chauffe, la r�sistancedÕisolement va chuter rapidement puiscommencer � monter jusquÕ� se stabiliser.Lorsque le proc�d� de s�chage cesse, une autremont�e de la r�sistance se produit.

Plusieurs m�thodes peuvent �tre utilis�es:

1 placer le moteur dans un courant dÕair chaudet sec (temp�rature type de 40¡) (chauffage � air puls� ou � convection) ou dans un fourchaud dont la temp�rature ne d�passe pas80¡C. Cette m�thode est pr�f�rable si lemoteur est d�mont�

2 raccorder le moteur � une alimentationtriphas�e � basse tension* et envoyer uncourant inf�rieur � 50% du courant de pleinecharge dans lÕenroulement stator. (*environ10% de la tension nominale). Si cetteop�ration est effectu�e sur un moteurassembl�, il est possible bien que peuprobable que le moteur tourne. Dans ce cas, le rotor doit �tre bloqu� en position

3 raccorder deux phases en parall�le et latroisi�me en s�rie. Appliquer une faibletension C.A. ou C.C. ne d�passant pas 50% ducourant de pleine charge. La temp�rature delÕenroulement stator ne doit pas d�passer80¡C. Dans la pratique, la carcasse ne doit pas�tre chaude au toucher aÞn de pr�venir lerisque de surchauffe interne pouvantendommager lÕisolation

4 si des r�sistances de r�chauffage sontmont�es, elles peuvent �tre aliment�es

AlimentationIl est important de faire fonctionner un

moteur dans les limites de sa tension et de safr�quence de conception.

Les moteurs standard pour lÕEurope sont con�uspour lÕutilisation sur r�seau europe�n 230/400v± 10%-50Hz.

Les c�bles dÕalimentation doivent �tre enmesure de transmettre le courant de pleinecharge du moteur (se r�f�rer � la plaquesignal�tique du moteur) sans surchauffe nichute de tension excessive au d�marrage.

Mise � la terreTous les moteurs sont �quip�s dÕune borne

de mise � la terre, dans la boite � bornes ou � c�t�, pour permettre le raccordement � uneliaison efficace � la terre. La borne est con�uepour raccorder un connecteur en cuivre de lataille appropri�e. Si un mat�riau diff�rent estutilis�, contacter Brook Crompton.

Le moteur doit �tre mis � la terre en raccordantla longueur de c�ble la plus courte possible auxvis de terre. Le conducteur de protection doitavoir la m�me section que les conducteursactifs jusquÕ� 16mm2 de conducteur actif, auminimum 16mm2 si les conducteurs actifs sontcompris entre 16 et 35mm,2 et la moiti� de lasection des conducteurs actifs si ces derniersont plus de 35mm.2

Le conducteur de protection ne doit pas �tre

naccord�. Sous les boulons de Þxation du

moteur ni les vis du cache des bornes.

Il doit �tre v�rif� � nouveau apr�s une

op�ration de maintenance

Continuit� des r�sistances der�chauffage

V�riÞer la continuit� des r�sistances der�chauffage avant le raccordement au circuit de commande.

Continuit� des thermistances CTPSi des thermistances CTP sont mont�es,

nous recommandons de les raccorder aucircuit de commande. Les thermistances CTPassurent une bonne protection contre lasurcharge thermique.

Accessoires Electriques Lorsque des accessoires �lectriques sont

install�s sur le moteur, leurs caract�ristiquesdoivent �tre contr�l�es. Par exemple lar�sistance des sondes PT100 doit �tre compar�e � la valeur donn�e par le constructeur.

Ne pas v�rifier les thermistances CTP � lÕaide dÕun contr�leur dÕisolement. Pourmesurer leur continuit� ne pas leur appliquerplus de 6V.

Appareillage de commandeSÕassurer que tout lÕappareillage de

commande et les circuits de protection/contr�leassoci�s ont �t� v�ri�s de fa�on approfondie.

Il est imp�ratif de sÕassurer que les

protections contre les surcharges et les

circuits dÕarr�t dÕurgence fonctionnent

correctement avant dÕalimenter le moteur.

Tous les couvercles doivent �tre en place

Dans le cas o� un moteur est �quip� dÕuneventilation forc�e les verrouillages �lectriques et les circuits de protection de surchargethermique doivent �tre mis en place.

Schemas de raccordementSe r�f�rer au sch�ma de raccordement

fourni avec le moteur pour les d�tails delÕalimentation et le raccordement desenroulements.

RotationAvant dÕaccoupler le moteur �

lÕentra�nement, le faire fonctionner bri�vementaÞn de v�riÞer la rotation.

Tous les couvercles doivent �tre en place

Les moteurs �quip�s de roulements duplex ou � contact angulaire doivent fonctionner dans laposition de montage correcte, cÕest � direverticale.

Pour inverser le sens de rotation des moteurstriphas�s, intervertir deux des ÞlsdÕalimentation.

jusquÕ� 1616-35

plus de 35

Conducteur de phasemm2

au moins �gal16 minimum

au moins la moiti�

Conducteur de protectionmm2

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 12

Page 12: Installation & Maintenance of Induction Motor

F:7103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif

FRA

N�

AIS

Rotors bobinesLe stator dÕun moteur � rotor bobin� est

semblable � un moteur � cage mais le circuit durotor est raccord� � une r�sistance ded�marrage.

Bien sÕassurer que les balais sont en contactavec les bagues et que les r�sistances du rotorsont raccord�es dans la position ÔdemarrageÕ.

DemarrageLes moteurs sont class�s suivant la

puissance requise, le nombre de d�marrages parheure, lÕinertie de la charge et les consid�rationsdÕenvironnement.

Un fonctionnement en dehors des param�trescontractuels risque de provoquer une surchargethermique du moteur, par exemple trop ded�marrages par heure, ou une contraintem�canique des pi�ces, en survitesse par exemple.

Consulter une documentation sur les syst�mes

de d�marrage pour la m�thode de mise en route

et les pr�cautions de s�curit� � prendre

FonctionnementApr�s une heure de fonctionnement,

v�riÞer les niveaux de vibration g�n�rale. SÕilssont excessifs, v�riÞer lÕalignement (et la tensiondes courroies, le cas �ch�ant).

Il peut y avoir un certain bruit de roulementpendant la p�riode de rodage. Ceci est normalcar la graisse doit prendre sa place dans leroulement. Le bruit doit dispara�tre apr�squelques heures de fonctionnement.

V�riÞer que le moteur acc�l�re de fa�onr�guli�re et dans le d�lai admissible. Noter quedes d�marrages r�p�t�s et successifs risquentdÕentra�ner une surcharge thermique du moteur.

Modification multi-montage

Series wCarcasses de moteurs en fonte (200-315)

CONSIGNE DE SECURITE -ATTENTIONNe pas travailler sous des charges

suspendues et utiliser des �quipements delevage adapt�s.

Modification de la position de la boite

a bornes

1 soulever le moteur, � l'aide des deux anneauxde levage fournis

2 sur l'une des pattes, desserrer les deuxboulons verticaux de fixation de patte

3 d�poser les deux boulons horizontaux defixation de patte

4 s�parer la patte de la carcasse5 r�p�ter les �tapes 2 � 4 sur l'autre patte6 descendre le moteur et le poser sur deux

pi�ces de bois7 d�poser les deux anneaux de levage8 tourner le moteur pour que la bo�te � bornes

se trouve correctement positionn�e9 remettre en place les deux anneaux sur les

bossages usin�s, sur le dessus du moteur, endeux emplacements diagonalement oppos�s.

V�rifier que les anneaux de levage sont encontact avec toutes les faces usin�es et queles boulons et �crous sont bien ceux quidoivent �tre utilis�s (cf. F4). Serrer lesboulons au couple indiqu� � F4. NB: lesboulons sont frein�s avec un produit adapt�(ex : Loctite)

10 d�poser le capot du ventilateur11 d�poser les boulons du flasque, aux deux

extr�mit�s du moteur12 desserrer le chapeau de roulement c�t�

entra�nement ou les vis de serrage pourpouvoir d�gager le flasque

13 d�gager les deux flasques et les tourner de90 degr�s afin que les graisseurs seretrouvent orient�s vers le haut

14 remettre en place les boulons du flasque etles serrer au couple indiqu� � F8

15 resserrer le chapeau de roulement ou les visde serrage c�t� entra�nement, en repla�antles rondelles Nyltite sous les t�tes de boulon.Serrer au couple indiqu� � F8

16 lever le moteur, � l'aide des crochets pass�sdans les deux anneaux de levage

17 enlever la peinture des bossages o� lespattes doivent �tre fix�es et appliquer unefine couche de graisse pour prot�ger contrela corrosion les surfaces mises � nu

18 positionner la premi�re patte, en se rep�rant� l'aide des �crous et boulons verticaux defixation. Serrer l�g�rement pour �viter quela patte ne tombe

19 ins�rer les boulons horizontaux de fixation20 v�rifier que les pattes sont totalement en

contact avec les surfaces usin�es. Serrer tousles boulons au couple d�fini � F8. NB : lesboulons sont frein�s avec un produit adapt�(ex : Loctite)

21 r�p�ter les �tapes 18 � 20 sur l'autre patte22 pr�parer et peindre toutes les surfaces

usin�es mises � nu par les modifications23 remettre en place le capot du ventilateur

en pla�ant le trou de graissage � la bonneposition. En cas de doute, sÕadresser � Brook Crompton.

Roulements, graisse, remplacement des

roulements

Graisse

Les roulements sont d�j� remplis dÕune graisse � base de lithium ou dÕun compos� au lithium.

DÕautres graisses � base de lithium dÕuneconsistance semblable sont compatibles. Voir le Tableau 1 pour les �quivalences.

Il est indiqu� sur la plaque signal�tique dumoteur si une graisse sp�ciale a �t� utilis�e.

Graissage

Des points de graissage standard, le cas �ch�ant,sont pr�vus sur le pourtour des flasques du c�t�entra�nement et du c�t� oppos� � lÕentra�nement.

La d�charge de graisse se fait par:

a un robinet de d�charge � membraneb un d�ßecteur de d�charge rotatifc un tube � graisse � bouchon

La p�riodicit� de regraissage recommand�eÞgure � lÕAnnexe D. Les moteurs sans graisseursont des roulements graiss�s � vie et lap�riodicit� � lÕAnnexe D doit �tre consid�r�ecomme pr�conisation de remplacement desroulements.

Un roulement trop graiss� risque desurchauffer, entra�nant un �chappement�ventuel de la graisse et une perte de qualit� de la lubriÞcation conduisant finalement � uned�faillance du roulement. Voir Annexe E pourles quantit�s de graisse.

Voir annexe 3 pour le replacement duroulement c�t� N dÕun moteur W aluminium.

Proc�dure de lubriÞcation

La proc�dure suivante doit �tre suivie.

1 essuyer le raccord de la pompe � graisse etautour des graisseurs du moteur

2 enlever le bouchon de d�charge de graisse sÕilest mont�. Certains moteurs poss�dent desgraisseurs qui doivent �tre laiss�s en place

3 ajouter une petite quantit� de graisse,environ 4 � 10 coups selon la hauteur dÕaxe(Voir Annexe E)

4 faire fonctionner le moteur pendant environ10 minutes aÞn dÕ�liminer lÕexc�dent degraisse avant de remettre le bouchon ded�charge en place. Les roulements munisdÕune d�charge de graisse rotative ou dÕungraisseur se d�chargent automatiquement

5 a la premi�re mise en route ou apr�s unregraissage, un Ôbruit de roulementÕ peut �trecaus� par la nouvelle graisse se d�pla�antautour du roulement. Ce bruit est normal et dispara�t apr�s quelques heures defonctionnement

Remplacement des roulements

Lors du montage de nouveaux roulements,graisser l�g�rement les pi�ces.

Le roulement doit �tre mis en place sur lÕarbrepar pression sur la bague interieure

seulement � lÕaide dÕun tube court plac� surlÕarbre du moteur.

Energrease

Castrol

Luplex

Unirex

Sovereign

Mobilgrease

Liplex

Hytex

Retinax

LGHT3

Tableau 1Graisses � compos� de lithium �quivalentes

Graisse

BPCastrolCentury

EssoGulf

MobilShell

TexacoShellSKF

Fabricant

LC2LMXM2N2LSHPEP2EP2LXÐ

R�f�rence

63/180*

200/355

Points de graissage standard

Hauteur dÕaxe

sur demandestandard

Point de graissage

* Les roulements sont � double flasques, graiss�s a vie

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 13

Page 13: Installation & Maintenance of Induction Motor

F:8103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif

Sur les grandes tailles il est plus facile de fairechauffer le roulement au moyen dÕun baindÕhuile, dÕun four ou dÕun chauffage � induction.La temp�rature doit �tre contr�l�e jusquÕ� 120¡ maximum.

Le roulement doit ensuite �tre rapidementgliss� en place, en sÕassurant quÕil est en contactavec lÕ�paulement de lÕarbre.

Une fois refroidi, sÕassurer que le roulement estpropre et le charger de la quantit� de graisserecommand�e (Voir Annexe 2).

Les roulements et les paliers doivent �treremplis au tiers de leur volume.

Montage de lÕadaptateur � bride

1 si n�cessaire, d�poser la patte selon lesindications donn�es pour le changement de position de la bo�te � bornes

2 si n�cessaire, remettre en place la bo�te � bornes et les anneaux de levage

3 enlever toute trace de peinture du centragedu flasque c�t� entra�nement et d�posertous les caches de trous de boulon enplastique. Appliquer une couche decompos� pour joint Hylamar sur les surfacesusin�es mises � nu afin d'assurer uneprotection contre la corrosion et garantirl'�tanch�it�

4 placer la couronne de bride sur le centrage,en positionnant les trous de fixation de labride suivant une disposition de trous BS ou DIN

5 fixer la couronne, � l'aide des boulons � sixpans creux de m�me taille que ceux utilis�ssur la patte. Ces derniers sont fournis avec lekit de montage de la couronne de bride.Utiliser du produit de freinage (ex: Loctite)sur les filetages

6 serrer les boulons au couple d�fini �l'Annexe 2, en appliquant un serrageprogressif

Passage d'un montage roulements

billes/billes a roulements billes/rouleaux

(Se r�f�rer � Brook Crompton pour W-EF)

1 avant toute op�ration, isoler le moteur2 d�poser le capot du ventilateur et le

ventilateur3 d�poser les vis du chapeau de roulement4 d�poser le flasque, des deux c�t�s5 d�poser les circlips de roulement, des deux

c�t�s6 d�poser la rondelle de pr�charge, c�t�

oppos� � l'entra�nement7 remplacer le roulement � billes c�t�

entra�nement par un roulement � rouleauxet remettre le circlips en place

8 d�poser le roulement � billes c�t� oppos� � l'entra�nement et le chapeau de roulementinterne

9 installer c�t� oppos� � l'entra�nement unnouveau chapeau de roulement interne avecun logement creux (identique au chapeauinterne existant c�t� entra�nement)

10 examiner le roulement � billes existant c�t�oppos� � l'entra�nement, et le remettre enplace ou le changer

11 remettre en place le circlips de roulementc�t� oppos� � l'entra�nement

12 r�approvisionner les roulements en graissesuivant les recommandations

13 v�rifier que le rebord des deux baguesd'�tanch�it� est bien graiss�

14 remettre en place les deux flasques etv�rifier que:a le diam�tre ext�rieur de l'entretoise est

identique � celui du roulement,b l'entretoise de roulement fournie est

positionn�e dans le logement du roulement graissage du flasque

c ????d le chapeau de roulement est

correctement centr�, en utilisant un pione le couple de serrage des boulons respecte

les valeurs recommand�es15 remettre en place les vis du chapeau de

roulement, en veillant � respecter le couplede serrage recommand�

16 remettre en place le ventilateur et le capotdu ventilateur

17 tourner l'arbre � la main pour v�rifier qu'iltourne librement

Couples de serrage des boulons de fixation du flasque

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280S

280M

315S

315M

315L

355S/M/L

ÐÐ56143/145Ð182/184213/215254/256284/286324326364365404405444445504505585/6/7

Typ

M4M4M5M5

M6 (taptite)M6 (taptite)M6 (taptite)M8 (taptite)M10 (taptite)

M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

1.51.555

8-108-108-10295252525252220220220220400400400

1.11.13.73.7

5.9-7.45.9-7.45.9-7.4

213838383838162162162162295295295

ÐÐ55

20-2420-2428-3228-3238-42

52525252220220220220400400400

ÐÐ

3.73.7

14.7-17.714.7-17.720.5-23.620.5-23.627.8-30.7

38383838162162162162295295295

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

M�trique NEMA/CSA

Di�m�tre du boulon

Carcasses en aluminiumWU-DACouple

Carcasses en fonteWU-DFCouple

K-CF

CoupleNm Lbf.FT Nm Lbf.FT Nm Lbf.FT

* Des boulons � six pans creux � haute r�sistance � la traction et des �crous carr�s doivent �tre utilis�s

Couple de serrage des boulons de fixation du pattes

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280M

280L

315S

315M

315L

355S/M/L

ÐÐ56143/145Ð182/184213/215254/256284/286324326364365404405444445504505585/6/7

Typ

M5M5

M8 (taptite)M8 (taptite)M8 (corflex)M8 (corflex)M8 (corflex)

M10M10M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

6-76-7

24-2524-2532-3532-3532-3568-7268-72

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ

4.5-5.24.5-5.2

17.7-18.417.7-18.423.6-25.823.6-25.823.6-25.8

50-5350-53

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

M�trque NEMA/CSA

Di�m�tre du boulon

Carcasses en aluminiumWU-DACouple

Carcasses en fonteWU-DFCouple

Nm Lbf.FT Nm Lbf.FT

* Des boulons � six pans creux � haute r�sistance � la traction et des �crous carr�s doivent �tre utilis�s

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 14

Page 14: Installation & Maintenance of Induction Motor

F:9103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif

FRA

N�

AIS

Entretien regulierLes moteurs � induction de par leur nature

exigent tr�s peu de maintenance. Cependant,un programme dÕinspection r�gulier estpr�conis� pour sÕassurer que des probl�mesmineurs ne d�g�n�rent pas en pannes. Une p�riodicit� type est de 2000 heures defonctionnement ou tous les trois mois, selon la p�riode la plus courte.

Liste de contr�les

¥ pas de dommages visibles, ex: ventilateursfendus, capots de ventilateurs d�form�s,patte fendue etc

¥ pas dÕaccumulation de poussi�re ou de Þbressur la carcasse ou autour de lÕentr�e duventilateur

¥ pas de corrosion importante sur lesanneaux/boulons � oeil de levage

¥ pas de vibration excessive

¥ pas dÕattaches desserr�es

¥ c�bles et mises � la terre en bon �tat

¥ etanch�it� du moteur et plaque de presse-�toupe en bon �tat

¥ r�sistance dÕisolement ad�quate, doitimp�rativement �tre contr�l�e apr�s unep�riode dÕarr�t prolong�e

¥ Note

Les moteurs dÕextraction de fum�e Fumexdoivent �tre rebobin�s apr�s 5 ann�es defonctionnement. Voir Þche technique 26E

¥ regraissage n�cessaire, en particulier sur lesmoteurs 2 p�les de puissance �lev�e

¥ etat des roulements

Entretien periodiqueD�poser le capot et le ventilateur qui est

fix� par goupille, bride, axe ou molette surl'arbre. Desserrer et d�poser les vis des cache-roulements, ainsi que les boulons/goujons desflasques. Les flasques peuvent alors �tred�gag�s de leur centrage.

A pr�sent, d�gager prudemment le rotor du stator, en veillant � ne pas endommagerl'al�sage du stator ni les bobinages du rotor et du stator.

Apr�s d�montage du moteur, proc�der � sonentretien en supprimant toute impuret�. Pour cela, il est pr�f�rable d'utiliser un jet d'aircomprim� sec, � une pression relativementfaible, car un jet d'air plus fort risquerait defaire p�n�trer les impuret�s � l'int�rieur desespaces entre les bobinages et l'isolation, etc.N'utiliser qu'avec parcimonie les solvants de nettoyage pour �liminer la graisse, afind'�viter de d�t�riorer les vernis d'impr�gnationou l'isolation.

.Les moteurs doivent �tre remont�s dans l'ordreinverse du d�montage. Les roulements et lescache roulements doivent entrer facilementdans les flasques. Ne pas forcer.

Avant de d�marrer le moteur, v�rifier que le rotor tourne librement. S'assurer que lesbranchements �lectriques sont corrects et que les �crous des bornes sont serr�s (voir le paragraphe Branchement Electrique).

Rotor bobineInspection

Inspecter les balais toutes les 1000 heures defonctionnement ou tous les trois mois, selon la p�riode la plus courte.

LÕinspection doit couvrir le contr�le dÕusure des balais et de la tension des ressorts. EliminerlÕaccumulation de poussi�re de charbon par un moyen appropri�.

Le remplacement des balais est recommand�lorsque le balai se trouve environ � un quart de la distance dans le porte-balai.

Sur les mod�les � compas, les balais doivent�tre remplac�s lorsquÕils atteignment 5mm de long.

Il est important dÕutiliser une qualit� de balaiscorrecte car ceci affecte le fonctionnement defa�on signiÞcative. En cas de doute, contacterBrook Crompton.

Moteurs en zones dangereuses

En plus des conditions mentionn�es, desprescriptions sp�ciales sÕappliquent aux moteursde type Ex N, Ex nA, EEx e, EEx d, EEx de. Se r�f�rer au certiÞcat dÕhomologation et codesde bonne pratique concern�s, par exemple BS 5435.

Pieces detachees et reparations

En commandant des pi�ces d�tach�es, il estimportant de mentionner le num�ro de s�rie du moteur pour s'assurer de la fourniture desbonnes pi�ces.

Nota

a les �l�ments de fixation : boulons, �crous,goujons, vis, entretoises ou rondelles, ne sont pas inclus dans les pi�ces d�tach�es. Il convient, pour les obtenir, de lesmentionner clairement sur la commande avec leur r�f�rence, ainsi que l'emploi et la r�f�rence de la pi�ce � laquelle elles s'appliquent

b les roulements command�s directement auxfabricants de roulements doivent �tre d�finiscomme suit :63-90 CN roulements100-355 C3 roulements

RenseignementsVeuillez contacter Brook Crompton ou ses

agents pour tout compl�ment dÕinformation.

La societe doit etre contactee avant

dÕentreprendre toute action corrective

pendant la periode de garantie.

Veuillez mentionner le num�ro du moteur danstous les cas ainsi que des d�tails completsconcernant le probl�me.

Declaration de principePar souci d'am�lioration permanente, nous

nous r�servons le droit de modifier tout�l�ment de nos produits � tout moment, sans pr�avis.

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 15

Page 15: Installation & Maintenance of Induction Motor

EinleitungBrook Crompton-Motoren werden f�r eine lange Lebensdauer und niedrigeBetriebskosten konzipiert. Sorgf�ltigeInstallation und Wartung sichert einenzuverl�ssigen Betrieb und eine optimaleWirtschaftlichkeit.

Anforderungen vor der Installationdes Motors

ACHTUNGDie Handhabung und der Transport von

elektrischen Motoren darf nur vonauthorisierten Personal mit geeignetenHilfsmitteln/ durchgef�hrt werden.

WareneingangJeder Motor sollte vor der Annahme

sorgf�ltig auf Besch�digungen durch denTransport und Vollst�ndigkeit �berpr�ft werden.

Verpackungsmaterial wie Holzkisten undMetallbeh�lter k�nnen besch�digt sein.

L�fterhauben, Klemmenk�sten und Zubeh�rkann durch Handhabung besch�digt worden sein.

Wird ein Herunterfallen der Verpackungseinheitvermutet, kann ein vollst�ndiges Auspackennotwendig werden um den vollen Umfang desProblems zu analysieren.

Wenn immer m�glich sollten Besch�digungenprotokolliert, photographiert und durch Zeugenbest�tigt werden.

Besch�digungen sind unverz�glich demSpediteur und Brook Crompton unter derAngabe der Serien- und Auftragsnummer zumelden.

TransportDie zusammen mit dem Motor gelieferten

Trag�sen und/oder Tragzapfen sind nur f�r dasTragen des Motorgewichtes ohne Zubeh�r undAnbauten ausgelegt. Vergewissern Sie sich, da§die Hebezeuge stark genug dimensioniert sind.

Ist der Motor mit einer Trag�se ausger�stet,mu§ diese fest verschraubt werden. Trag�sensind f�r senkrechtes Heben ausgelegt. DieAnzugsmomente f�r die Trag�sen und -zapfenentnehmen Sie bitte Anhang 1.

Anzugsmomente f�rtr�gosen/tragzapfen

Bei gro§en Gewichten werden zweiTrag�sen/Tragzapfen verwendet. Die maximaleArbeitslast, die in der Norm BS 4278: 1984festgeschrieben ist, darf nicht �berschrittenwerden (ISO 3266).

Gewichtstabellen (nur ungef�hre daten)

D:4103-4EFD Ausgabe 4

Installation und wartung von drehstrommotoren

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280S

280M

315S

315M

315L

355M/L

NEMA/CSA

Typ

Metrisch

* Nur WU-DF Ausf�hrung. Die Tragzapfen werden mitSchrauben und Muttern gesichert. Verwenden Sieunbedingt hochfeste Innensechskantschrauben undspezielle Vierkantmuttern

  Die Trag�se mu§ fest eingeschraubt werden (nicht�berdrehen) um zu gew�hrleisten, da§ der Bund richtigsitzt

Trag�sengr�§e

Tragzapfengr�§e

Graugu§

Drehmoment

ÐÐ56143/145Ð182/184213/215254/256284/286324326364365404405444445504505585/6/7

ÐÐÐÐÐ

M12 

M12 

M12 

M16 

M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

Nm

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

Lbf.FTWU-DF100L

WU-DF112M

WU-DF132S/M

WU-DF160M/L

WU-DF180M/L

WU-DF200L

WU-DF225S

WU-DF225M

WU-DF250S

WU-DF250M

WU-DF280S

WU-DF280M

WU-DF315S

WU-DF315M

WU-DF315L

WU-DF355S

WU-DF355M

WU-DF355L

Graugu§motorenBaugr�§e WU-DF200LÐWU-DF355L

Typ

285285285285285285320375420570660800100011001300200023002500

300300300300300300335390460610721871109511951395212024202620

0.300.300.300.300.300.300.370.370.630.701.21.21.81.81.82.32.32.3

Nettogewichtkg

Bruttogewichtkg

Volumenm3

K-CF225M

K-CF250S

K-CF250M

K-CF280S

K-CF280M

K-CF315S

K-CF315M

Tropfwassergesch�t ZTE gu§ausf�hrungBaugr�§e K-CF225MÐK-CF315M

Typ

378391444536633801916

4114464996026998851000

0.370.630.701.21.21.82.3

Nettogewichtkg

Bruttogewichtkg

Volumenm3

U-DA63

WU-DA71

WU-DA80

WU-DA90S

WU-DA90L

WU-DA100L

WU-DA112M

WU-DA132S

WU-DA132M

WU-DA160M

WU-DA160L

WU-DA180M

WU-DA180L

U-DA200L

AluminiummotorenBaugr�§e U-DA63ÐU-DA200

Typ

569

12.514.51927384680100140148225

5.46.410

13.515.52129414995112165174240

0.0100.0100.0200.0300.0300.0380.0500.0710.0760.1250.1250.2530.2530.370

Nettogewichtkg

Bruttogewichtkg

Volumenm3

U-DF80M

U-DF90S

U-DF90L

U-DF100L

U-DF112M

U-DF132S

U-DF132M

U-DF160M

U-DF160L

U-DF180M

U-DF180L

Graugu§motorenBaugr�§e U-DF80ÐU-DF200L

Typ

15192224366577129149192212

16.520.523.526386788138158203223

0.020.030.030.030.050.080.080.150.150.210.21

Nettogewichtkg

Bruttogewichtkg

Volumenm3

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 16

Page 16: Installation & Maintenance of Induction Motor

7U-DS225S

7U-DS225M

7U-DS250S

7U-DS250M

7U-DS280S

7U-DS280M

7U-DS315S

7U-DS315M

7U-DS315L

7U-DS355S

7U-DS355M

7U-DS355L

7U-DS355LX

StahlmotorenBaugr�§e 7U-DS225SÐ7U-DS355LX

Typ

2502803704405005657107509201225153017102080

28431440747754260780584510151345165018302200

0.5110.5110.5950.5950.7860.7861.3231.3231.3232.1302.1302.1302.500

Nettogewichtkg

Bruttogewichtkg

Volumenm3

LagerungAbh�ngig von den allgemeinenUmgebungsbedingungen kann es notwendigsein einen geeigneten Lagerbereich zu schaffenum den Motor bis zur Installationaufzubewahren.

Verpackungen sind nicht wasserdichtWenn nichts anderes vereinbart wurde,

sollten Motoren in einer trockenen,vibrationsfreien und sauberen Umgebung beinormalen Temperaturen (-20 bis 40¡C)aufbewahrt werden.

Wenn eine Lagerung bei niedrigenTemperaturen notwendig ist, m�ssen spezielleMa§nahmen bez�glich Fette, Plastikteilen usw.getroffen werden um eine st�rungsfreieInbetriebnahme sicherzustellen.

Motoren m�ssen vor aggressiven D�mpfengesch�tzt werden.

Bevor der Motor eingelagert wird, sollte ersorgf�ltig gepr�ft werden. Lager und Wellensind normalerweise korrosionsgesch�tzt.Besch�digter Anstrichist auszubessern. DieStelle ist zu s�ubern und der Schutzanstrich neuaufzubringen.

Unter keinen Umst�nden ist Rost zu�berdecken.

Kondenswasser-bohrungenMotoren die mit Kondenswasserbohrungen

ausgestattet sind haben bis Baugr�§e 180Verschlu§schrauben im Klemmenkasten, abBaugr�§e 200 sind die Verschlu§schraubenangebracht. Die Position der Kondenswasser-bohrungen ist am niedrigsten Punkt.

LagerUm statische Belastungen zu vermeiden

mu§ der Lagerplatz vibrationsfrei sein. Wenndas nicht gew�hrleistet werden kann mu§ derMotor unbedingt auf dicken Gummipuffer oderanderen D�mpfungsmaterial abgestellt werden.

Wellen sind einmal w�chentlich um eineViertelumdrehung zu drehen.

Wenn die Vermeidung von Vibrationennicht m�glich ist, ist die Welle um statischeBesch�digungen in den Lagern zu vermeidenzum Geh�use zu Þxieren.

Bei Motoren mit Rollenlagern sollte die Welle�ber entsprechende Vorrichtung so Þxiertwerden, da§ die Lager entlastet werden.

Diese Vorrichtung sollte w�hrend dergesamten Lagerzeit installiert bleiben.

Fettf�llungWerksm�§ig eingebaute W�lzlager sind

standardm�§ig mit einem Lithium verseiftemFett ausgestattet. Die Haltbarkeit betr�gt 2 Jahre. Bei l�ngerer Lagerung mu§ das Fettausgetauscht werden. Alle Lagerteile sorgf�ltigmit geeigneten L�sungsmitteln auswaschen.Anschlie§end vorsichtig mit neuem Fett f�llen.Hierbei sollten 33% des Lagervolumens mit Fettversehen werden. Siehe auch 4.3.5. f�rSchmierstoff Informationen.

StillstandsheizungSollten Motoren mit Stillstandsheizung

in feuchter Umgebung mit hohenTemperaturschwankungen gelagert werden,wird dringend empfohlen, die Stillstandsheizungzu aktivieren.

Ein Hinweisschild mu§ am motor

angebrucht werden, da§ die

stillstandsheizung eingeschaltet ist

Als Spannungsversorgung dient normalerweiseeine Phase 220-240V eines dreiphasigen Netzes 380-415V.

N�here Informationen beÞnden sich aufder Innenseite des Klemmenkasten-deckels.Alternativ kann auch eine geringeGleichspannung angelegt werden (siehe D6).

IsolationswiderstandsBei l�ngerer Lagerung wird empfohlen alle

drei Monate einen Isolationstest duchzuf�hren,um nicht erst bei der Installation festzustellen,da§ die Wickung zun�chst ausgetrocknetwerden mu§.

Hierzu sollte ein 400VDC Isolationspr�fger�teingesetzt werden. Der Isolationswiderstandzwischen den Phasen und zwischen Wicklungund Geh�use sollte �berpr�ft werden. Der Isolationswiderstand sollte �ber 10 megohm liegen.

Wenn ein geringerer Wert gemessen wird mu§die Wicklung wie in D6 beschrieben, solangeausgetrocknet werden bis ein akzeptablerWiderstand erreicht wird. Ist eineStillstandsheizung installiert, sollte diese beiweiterer Lagerung auch aktiviert werden. Siehe auch Anmerkung in Kapitel D6.

Schleifringl�uferUm eine Korrosion bei der Lagerung

zu vermeiden, sollten die B�rsten einesSchleifringmotors keinen Kontakt mit demSchleifring haben. Die B�rsten solltenangehoben bzw. komplett separat gelagertwerden.

Bei kleineren Motorbaugr�§en ist dieses nichtimmer m�glich (bis DW 180).

Aufstellung

Die Arbeit an explosiongsgesch�tzten

Motoren sollte nur von Brook Crompton-

Mitarbeitern oder entsprechend geschulten

Personen durchgef�hrt werden

Nachfolgende Referenzen sollten beachtet

werden

a Konstruktionsstandard EN50014, EN50018

(EEx d), EN50019 (EEx e), BS 5000 Part 16

b Pr�fzertiÞkat.

c Merkblatt (BS 5345, IEC 79 Part 14)

Alle Warnhinweise und Etiketten

m�ssen �berpr�ft werden und verbleiben

am Motor

Gesundheit und Sicherheit am

Arbeitsplatz etc. 1974

Es ist sicherzustellen, da§ die �rtlichen

Sicherheitsbestimmungen bez�glich Anschlu§,

Erdung und Absicherung eingehalten werden

MechanikKondenswasserbohrungen

Die Verschlu§stopfen m�ssen vor derInstallation entfernt werden. Sollte sich Wasserangesammelt haben sind alle Dichtungen zu�berpr�fen. Nachdem das Wasser abgelaufenist, sollte der Verschlu§stopfen wiedereingesetzt werden.

AusrichtungWenn f�r die Anwendung ein Anschlu§

direkt �ber Kupplung erforderlich ist, mu§ aufeine korrekte Ausrichtung geachtet werden.Ungenauigkeiten k�nnen hierbei zu Ger�uschen und Vibrationen f�hren. Eine W�rmeausdehnung der Wellen mu§ber�cksichtigt werden. Es wird empfohlenßexible Kupplungen einzusetzen. (Kat Nr 89201EFD 201)

Ger�uschst�rkeDie in den aktuellen technischen

Unterlagen angegebenen Ger�uschwerteentsprechen bzw. unterschreiten die Grenzwerteder Europ�ischen und Internatialen StandardsBS En 60034 und IEC 34.-9.

In den meisten F�llen erf�llen die Ger�uschwerteauch die Anforderungen f�r Ger�usche amArbeitsplatz wie z.B. auch die der Richtlinie HM SO.

Wenn durch Maschinenrichtlinien geringereGer�uschst�rken gefordert werden, ist es eineSache des K�ufers dieses bei der Bestellung zuspeziÞzieren oder geeignete Ma§nahmen zurGer�uschpr�fung bei der Installation zuber�cksichtigen.

Siehe Abschnitt C f�r Standard Ger�uschst�rkenbei 50Hz-Betrieb.

Welle frei drehbarDer Rotor mu§ sich innerhalb des Geh�uses

frei drehen k�nnen. Bei ungleichm�§igen oderholprigen Drehungen m�ssen die Lager�berpr�ft werden, um sicherzustellen, da§ sienicht beim Transport oder der Lagerungbesch�digt worden sind.

D:5103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

DEU

TSC

H

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 17

Page 17: Installation & Maintenance of Induction Motor

D:6103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

SpannschienenSpannschienen sind f�r s�mtliche Brook

Crompton-Motoren erh�ltlich. Sie erm�glicheneine verschiebbare Motoraufstellung (z. B. bei Riemenantrieben) Stahlspannschienensind unserer Standard, da sie f�r alleAufbauanordnungen geeignet sind. Alternativsind auch Aluminiumspannschienen f�rBodenaufstellung erh�ltlich.

Installation

1 spannschienen m�§en auf einer ebenenOberfl�che angeordnet werden

2 sie sollten sich in einem sicherenArbeitsbereich befinden

3 der Antrieb und die angetriebenen Wellenm�§en unbedingt parallel zueinander sein

Elektrischer anschlu§Einen Schaltplan finden Sie in dem

Faltblatt, das dem Klemmenkasten beigef�gt ist oder auf der Kasteninnenseite. DieKabelquerschnitte m�ssen entsprechend demMotorbemessungsstrom und den verwendetenVorsicherungen (�berhitzung, Spannungsabfall)ausgew�hlt werden.

Kabelanschl�sseAlle Kabelanschl�sse m�ssen fest

angezogen und gut gesichert werden. DieNetzanschl�sse m�ssen direkt mit denMotoranschl�ssen verbunden werden unddurch Muttern und Sicherungsscheibengesichert werden. Es d�rfen keine Muttern oderSicherungsscheiben zwischen den Netz- undMotoranschl�ssen verwendet werden.

Die Verdrahtung ist vom Fachpersonalauszuf�hren und zu pr�fen. Die Anlage mu§entsprechend geltender Vorschriften geerdetwerden. Es ist auf korrekte Absicherung undIsolierung zu achten. Alle Abdeckungen m�ssenvor Inbetriebnahme befestigt sein.

ACHTUNGTrennen Sie den Motor vor Reinigungsund

Wartungsarbeiten vom Netz.

Trocknen der WicklungEs ist zu empfehlen, den Motor f�r den

Trocknungsproze§ zu zerlegen.

Dies ist nicht unbedingt erforderlich, jedochwird der Vorgang des Trocknens hierdurchbeschleunigt.

Wicklungstemperatur und Isolations -widerstand sollten in regelm�§igen Zeit-abst�nden gemessen werden.

Der Trocknungsvorgang verl�uft zun�chst sehrschnell und verlangsamt sich dann bis zumEnde. Unterbrechungen bewirken eineErh�hung des Isolations- widerstands.

Es gibt verschiedene m�gliche Vorgehensweisen:

1 motor in einem 40¡C warmen Luftstrom oderin einen max. 80¡C warmen Ofen stellen.Dieses Verfahren empÞelt sich, wenn oderAntrieb vorher demontiert wurde

2 motor an eine kleine dreiphasigeWechselspannung legen, so da§ maximal der halbe Nennstrom ßie§t (ca. 10%Nennspannung). Hierbei kann es passieren, da§ der Motoranl�uft. In diesem Fall sollte der Rotorblockiert werden

3 motor einphasig an Wechselspannung oderGleichspannung anschlie§en. Eine niedrige Spannung anschalten. DieWicklungstemperatur darf 80¡C nicht�berschreiten

4 soweit eine Stillstandsheizung vorhanden ist,kann das Trocknen der Wicklung auch �berdiese erfolgen

NetzSpannung and Frequenz m�ssen innerhalb

der Toleranzen liegen, f�r die der Antriebausgelegt ist.

Die normalerweise zul�ssige Toleranz betr�gt±6% des nominellen Wertes.

Das Anschlu§kabel mu§ so ausgelegt sein, da§es den vollen Motornennstrom f�hren kann (S. Leistungsschild).

ErdungAlle Motoren haben eine Erdungsklemme

innerhalb oder in der N�he desKlemmenkastens. Die Klemme ist f�r denvorschriftsm�§igen Kupferleiterquerschnittbemessen. Sollten Leitungen aus anderemMaterial verwendet werden, dann halten Siebitte R�cksprache mit uns.

Das Erdungskabel mu§ so kurz wie m�glichbemessen werden. Der querschnitt orientiertsich an dem des Versorgungskabels.

Bei Anschlu§ des Motors mit 16 bis 35mm2

mu§ der Erdungsleiter mindestens 16mm2

Querschnitt haben. Haben dieLeistungsanschl�sse mehr als 35mm,2 dann mu§ die Maschine mit mindestens dem halbenQuerschnitt hiervon geerdet werden.

Die Erdung darf nicht nicht an den Motor -

Befestigungen oder an den Schrauben des

KlemmenKastendeckels erfolgen. Diese

k�nnten nach erß. Wartung �bersehen werden!

StillstandsheizungVor dem Anschlu§ sollte die

Stillstandsheizung auf elektrischen Durchganggepr�ft werden.

Kaltleiter Temperaturf�hlerSoweit Temperaturf�hler in den Motor

eingebaut sind, sollten diese an eine�berwachungs - Einrichtung angeschlossenwerden. Hiermit ist ein guter �berlastungsschutzgew�hrleistet.

Elektrische Zusatzeinrichtungen

1 falls vorhanden, sollten diese unbedingt aufihre Funktion �berpr�ft werden. z. B. Widerstandswert eines PT100-Thermometers pr�fen

2 kaltleiteranschlu§klemmen keinesfalls�berbr�cken (z. B. versehentlich mitWerkzeug). Bei Kaltleitern (PTC) keinesfallseine Spannung von �ber 6V �ber einenl�ngeren Zeitraum anschlie§en

SchalterEs ist sicher zustellen, da§ vor der In

betriebnahme alle �berwachungsein-richtungengepr�ft werden.

Vor der Inbetriebnahme des Motors sind

alle �berlastschutzsysteme und alle

Sicherheitseinrichtungen auf volle

Funktion zu pr�fen

Werden Motoren mit externer Fremdbel�ftungbetrieben, dann mu§ sichergestellt sein, da§diese und die �berlast Schutzeinrichtungeneinwandfrei arbeiten.

Anschlu§diagrammBitte beachten sie beim Anschlu§ des

Motors das jeweils beigef�gte Anschlu§bild.Drehrichtung.

Bevor der Motor mit der Arbeitsmaschinegekuppelt wird, sollte eine kurzer Probelauferfolgen, um die Drehrichtung zu pr�fen.

Alle Abdeckungen m�ssen angebracht

werden, bevor der Motor eingeschaltet wird

Motoren mit schr�gkugellagern m�ssen in dervorgesehenen Einbaulage (z.B. vertikal)betrieben werden.

Die Drehrichtung kann durch Austauschen vonzwei Anschlu§leitungen gewechselt werden.

Schleifringl�uferDer Stator des Schleifringl�ufer- motors

entspricht dem des K�Þgl�ufermotors. DerL�ufer wird jedoch �ber Anla§widerst�ndeangefahren. Es ist zu beachten, da§ die B�rstenaufliegen und da§ der Anla§widerstand beimAnlauf in der Stellung ÔstartÕ steht.

AnlaufDie Motoren werden auf die erforderliche

Leistung, die Einschalth�ufigkeit, dasTr�gheitsmoment der Last und dieUmgebungsbedingungen ausgelegt.

Werden die bei der Bestellung angegebenenWerte �berschritten, dann kann dies zurBesch�digung des Motors durch elektrischeoder mechanische �berlastung f�hren.

Bitte beachten Sie die Anweisungen zum

Anlauf sowie die Sicherheitshin weise in

der Betriebsanleitung des Anlaufger�tes

BetriebNach einst�ndigem Betrieb sollte der Motor

auf Vibrationen �berpr�ft werden. Sind dieseungew�hnlich, dann mu§ die Aufstellung undggf. die Riemenvorspannung Korrigiert werden.

Anf�ngliche Lagerger�usche sind normal, da sichder Schmierstoff erst nach einiger Zeit in denLagern verteilt. Ger�usche sollten jedoch nacheinigen Stunden nachlassen.

Beim Anlauf ist darauf zu achten, da§ derMotorinnerhalb der zul�ssigen Zeit hoch�uft.Wiederholte Anl�ufe in kurzer Zeit k�nnen zur�berlastung f�hren.

bis 1616-35

�ber 35

Hauptanschlu§mm2

gleicher Querschnittmindestens 16mm2

mindestens halber Querschnit

Erdungmm2

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 18

Page 18: Installation & Maintenance of Induction Motor

D:7103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

DEU

TSC

H

Multimount prinzip

W reiheGraugu§motoren Baugr�§e (200-315)

SICHERHEITSHINWEISArbeiten Sie niemals unterhalb gehobener

Lasten und verwenden Sie ausschlie§lichzugelassene Hebezeuge.

Umsetzen des klemmenkastens bei

b3-motoren

1 heben Sie den Motor mit Hilfe der beidenTragzapfen an

2 l�sen Sie die beiden senkrechtenBefestigungsschrauben des einen Fu§es

3 entfernen Sie die zwei waagerechten Fu§-Befestigungsschrauben

4 ziehen Sie den Fu§ vom Geh�use ab

5 wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 bei demanderen Fu§

6 setzen Sie den Motor auf zwei Holztr�gern ab

7 entfernen Sie die beiden Tragzapfen

8 drehen Sie den Motor so weit, bis sich derKlemmenkasten in der richtigen Positionbefindet

9 schrauben Sie nun die beiden �sen an dievorgefertigten Anschraubfl�chen in die sichdiagonal gegen�berliegenden Ecken obenauf dem Motor. �berzeugen Sie sich von derkorrekten Montage der Tragzapfen undpr�fen Sie, ob richtige Schrauben undMuttern verwendet wurden. (Siehe D4). Die erforderlichen Schraubenanzugs-momente finden Sie im Anhang 1.Anmerkung: Schraubenlosdrehsicherung

10 entfernen Sie die L�fterhaube

11 entfernen Sie die Lagerschildschrauben anbeiden Seiten des Motors

12 lockern Sie die Schrauben amantriebsseitigen Lagerdeckel oder die Klemmschrauben, um dieLagerschildzentrierung zu l�sen

13 l�sen Sie die beiden Lagerschildzentrier-ungen und drehen Sie die Lagerschilde um90¡, so da§ die Schmiernippel oben sind

14 schrauben Sie das Lagerschild unterBeachtung der in D8 angegebenenSchraubenanzugsmomente wieder fest

15 montieren Sie den Lagerdeckel oder die Klemmschrauben wieder an dieAntriebseite. Ersetzen Sie die Nyltite-Unterlegscheiben. Bitte beachten Sie dieSchraubenanzugsmomente (D8)

16 heben Sie den Motor mit Hilfe von zweiHaken in den Trag�sen an

17 entfernen Sie den Farbanstrich an denAnschraubfl�chen der neuen Fu§position und tragen Sie eine d�nne Fettschicht alsKorrosionsschicht auf

18 schieben Sie den Fu§ nun in die neuePosition, und sichern Sie ihn leicht mit denbeiden senkrechten Schrauben, um zuverhindern, da§ er verrutscht

19 befestigen Sie die waagerechten Schrauben

20 pr�fen Sie die korrekte Montage des Fu§es,und ziehen Sie alle Schrauben unterBeachtung der Anzugsmomente aus D8(Anmerkung: Schraubenlosdrehsicherung.)

21 wiederholen Sie die Schritte 18 bis 20 mitdem anderen Fu§

22 grundieren und lackieren Sie alle Fl�chen,die durch den Umbau frei liegen

23 setzen Sie die L�fterhaube wieder auf.Ber�cksichtigen Sie die Position derSchmier�ffnung

Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich anBrook Crompton.

Lagerfett, Lageraustausch

Fett

Die Lager sind mit einem Lithium- oder Lithium-Komplex Fett versehen. Andere Lithium Fettevon �hnlicher Konsistenz sind kompatibel.Tabelle 1 zeigt m�gliche Alternativen.

Wenn ein Sonderfett verwendet worden ist, soist dies auf dem Typenschild angegeben.

Nachfetten

Standardm�§ige Einrichtungen zum NachfettenbeÞnden sich, wenn vorhanden, im Bereich desAu§endurchmessers des A- und B -Lagerschildes.

Der Fettaustritt erfolgt durch:

a membranventilb mitdrehende Schleuderscheibec fettablass-Schraube

Empfehlungen f�r die Nachfettung sind imAnhang D zu Þnden. Motoren ohneSchmiernippel sind lebensdauergeschmiert unddie Zeitangaben im Anhang D sollten alsEmpfehlung f�r das Auswechseln der Lagergesehen werden.

�berfettung verursacht ein �berhitzen derLager und m�glichen Auslauf des Fettes; Verlustder Schmierung f�hrt letztendlich zum Ausfalldes Lagers. Siehe Anhang E f�r die Fettmengen.

Arbeitsschritte bei der Nachfettung

Das folgende sollte angewendet werden.

1 sauberwischen der Fettpistole und desBereichs um die Fetteinf�llung

2 entfernen der Fettablass-Schraube, wennvorhanden. Bei Motoren mitFettablassventilen diese nicht entfernen

3 etwas Fett hinzuf�gen, ca. 4 bis 10 Schu§,abh�ngig von der Baugr�§e (siehe Anhang E)

4 vor dem Wiedereinsetzen der Ablass-schraube den Motor f�r 10 Minuten laufenlassen, um einen �berschu§ an Fettaustreten zu lassen. Bei Lagern mitSchleuderscheibe oder Ventil erfolgt derFettaustritt automatisch

5 bei der Inbetriebnahme oder nach derNachfettung kann das Lager Ger�uscheverursachen, die durch das neue, sichbewegende Fett entstehen. Diese Ger�uschesind normal und verschwinden nach einigenBetriebsstunden

Wechseln der Lager

Beim Einsetzen neuer Lager sollten diese leichtgefettet sein. Lagermontage auf der Welle durchDruck nur auf den Lagerinnenring, z.B. �ber einkurzes Rohr, das �ber das Wellenendegeschoben wird.

Bei gr�§eren Motoren ist es einfacher die Lagerwarm zu montieren durch den Gebrauch eines�lbades, eines Ofens oder einer elektrischenHeizplatte. Die Temperatur darf dabei max.120¡C nicht �bersteigen.

Das Lager sollte dann schnell aufgeschobenwerden. Dabei Lager bis an die Wellenschulterschieben.

Nach dem Abk�hlen Lager auf Sauberkeitpr�fen und mit der empfohlenen Fettmengef�llen (siehe Anhang E).

Lager und Geh�use sollten zu 1/3 gef�llt sein.

Montage des Flanschzwischenst�cks

1 falls erforderlich, entfernen Sie den Fu§ wieunter ÒUmsetzen des KlemmenkastensÓ(Punkte 1-5) erl�utert

2 falls erforderlich, setzen Sie denKlemmenkasten und die Trag�sen wiebeschrieben (Punkte 6 - 15 und 22 - 23) um

3 entfernen Sie die Farbe von derantriebsseitigen Lagerschildzentrierung unddie Kunststoffabdeckungen auf denBohrl�chern. Tragen Sie einen d�nnenHylomarfilm zur Abdichtung und alsKorrosionsschutz auf

4 setzen Sie den Flanschring auf dieZentrierung. Achten Sie darauf, da§ dieBohrungen entweder gem�§ BS oder DINangeordnet sind

5 befestigen Sie den Flanschring mit denmitgelieferten Innensechskantschrauben.Anzugsmomente, siehe TabelleAnzugsmomente f�r Fu§schrauben

63/180*

200/355

Standardm�§ige nachschmiereinrichtungen

Baugr�§e

Sonderausf�hrungStandard

Nachschmiereinrichtung

* Lager mit Lebensdauerschmierung

Energrease

Castrol

Luplex

Unirex

Sovereign

Mobilgrease

Liplex

Hytex

Retinax

LGHT3

Tabelle 1Alternative lithium-komplex fette

Fett

BPCastrolCentury

EssoGulf

MobilShell

TexacoShellSKF

Hersteller

LC2LMXM2N2LSHPEP2EP2LXÐ

Bezeichnung

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 19

Page 19: Installation & Maintenance of Induction Motor

D:8103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

6 ziehen Sie die Schrauben nacheinander fest,und beachten Sie die Schraubenan-zugsmomente unter Anhang 2

Wechsel des Antriebsseitigen Kugellagers in

ein Rollenlager

(Wenden Sie sich an Brook Crompton wegen W-EF)

1 trennen Sie den Motor vom Netz bevor Siemit den Arbeiten beginnen

2 entfernen Sie die L�fterhaube und denL�fter

3 entfernen Sie die Lagerdeckelschrauben

4 entfernen Sie die Lagerschilde auf beidenSeiten

5 entfernen Sie beidseitig die Sicherungsringe

6 entfernen Sie die l�fterseitige Wellfeder zurLagervorspannung

7 tauschen Sie das antriebsseitige Kugellagergegen ein neues Rollenlager aus und setzenSie den Sicherungsring erneut ein

8 entfernen Sie das L�fterseitige Kugellagerund den inneren Lagerdeckel

9 montieren Sie den neuen innerenLagerdeckel mit flacher Nut an derL�fterseite (gleicher Lagerdeckel wie auf derAntriebsseite)

10 �berpr�fen Sie das vorhandene L�fter-kugellager und setzen Sie es wieder ein odertauschen Sie es ggf. aus

11 montieren Sie den Lagersicherungsring an der L�fterseite.

12 f�llen Sie die Lager unter Beachtung derAngaben mit Fett

13 pr�fen Sie, ob die Dichtlippe an beidenWellendichtringen gut geschmiert ist

14 setzen Sie die Lagerschilde wieder ein und�berpr�fen Sie die folgenden Punkte:

a stimmt der Au§endurchmesser des Distanzrings mit dem des Lagers �berein?

b ist der mitgelieferte Lagerdistanzring in der Nut im abtriebsseitigen Lagerdeckel?

c sind die Fettabla§f�hrungen im inneren Lagerdeckel und dem Lagerschild ausgerichtet?

d ist der Lagerdeckel mit einem Stiftbolzen gesichert?

e entsprechen die Anzugsmomente den Angaben?

15 schrauben Sie den Lagerdeckel wieder fest.Beachten Sie dabei die Angaben zu denSchraubenanzugsmomenten

16 montieren Sie L�fter und L�fterhaube

17 drehen Sie die Welle mit der Hand, um einenfreien Lauf zu gew�hrleisten

Anzugsmomente f�r lagerschildschrauben

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280S

280L

315S

315M

315L

355S/M/L

ÐÐ56143/145Ð182/184213/215254/256284/286324326364365404405444445504505585/6/7

Typ

M4M4M5M5

M6 (taptite)M6 (taptite)M6 (taptite)M8 (taptite)M10 (taptite)

M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

1.51.555

8-108-108-10295252525252220220220220400400400

1.11.13.73.7

5.9-7.45.9-7.45.9-7.4

213838383838162162162162295295295

ÐÐ55

20-2420-2428-3228-3238-42

52525252220220220220400400400

ÐÐ

3.73.7

14.7-17.714.7-17.720.5-23.620.5-23.627.8-30.7

38383838162162162162295295295

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

Metrisch NEMA/CSA

Schraubengr�§e WU-DAAluminium

Drehmoment

WU-DFGraugu§

Drehmoment

K-CF

Nm Lbf.FT Nm Lbf.FT Nm Lbf.FT

Anzugsmomente f�r fu§montage

63

71

80

90S/L

100L

112M

132S/M

160M/L

180M/L

200L

225S

225M

250S

250M

280M

280L

315S

315M

315L

355S/M/L

ÐÐ56143/145Ð182/184213/215254/256284/286324326364365404405444445504505585/6/7

Typ

M5M5

M8 (taptite)M8 (taptite)M8 (corflex)M8 (corflex)M8 (corflex)

M10M10M10*M10*M10*M10*M16*M16*M16*M16*M20*M20*M20*

6-76-7

24-2524-2532-3532-3532-3568-7268-72

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ

4.5-5.24.5-5.2

17.7-18.417.7-18.423.6-25.823.6-25.823.6-25.8

50-5350-53

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ52525252220220220220400400400

ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ38383838162162162162295295295

Metrisch NEMA/CSA

Schraubengr�§e WU-DAAluminium

Drehmoment

WU-DFGraugu§

DrehmomentNm Lbf.FT Nm Lbf.FT

(corflex) = Selbstfurchende Gewindeschrauben* Verwenden Sie in Jedem Fall hochfeste Innensechskantschrauben und Vierkantmuttern

(taptite) = Selbstfurchende Gewindeschrauben* Verwenden Sie in jedem Fall hochfeste Innensechskantschrauben und Vierkantmuttern

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 20

Page 20: Installation & Maintenance of Induction Motor

D:9103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

DEU

TSC

H

Wartung und weitergehendewartung

Induktionsmotoren erfordern Kon-struktionsbedingt wenig Wartung. Trotzdemsollte eine regelm�§ige �berpr�fung erfolgen,um zu vermeiden, da§ anfangs kleine St�rungenzum Ausfall f�hren. Es wird empfohlen, diesenach jeweils 2000 Betriebsstunden bzw.sp�testens nach 3 Monaten vorz�nehmen.

Pr�ßiste

¥ sichtkontrolle auf besch�digten L�fterß�gel,verbeulte L�fterhaube, gebrochene F�§e usw

¥ ansammlung von staub und Flusen besondersan der Luft-Ansaug�ffnung

¥ korrosion der Trag�sen

¥ vibrationen am Motor

¥ lose Befestigungsschrauben

¥ zustand des Anschlu§kabels und der Erdung

¥ dichtigkeit des Motors und der Kabel-einf�hrungen

¥ isolationswiderstand der Wicklungen,besonders nach l�ngerem Stillstand. ÔFumexÕ -Motoren f�r Brandgas - Ventilatoren solltennach 5 Jahren neu gewickelt werden (s. SpeziÞkation Nr. 26 E)

¥ schmierung der w�lzlager, besonders beigro§en 2-poligen Motoren

¥ Zustand der Lager

Regelm�§ige wartungsarbeiten

Entfernen Sie die Abdeckung und denL�fter, der �ber Keil-, Klemm-, Stift- oderR�ndelverbindungen auf die Welle aufgebrachtist. L�sen und entfernen Sie die Verschraubungdes Lagerdeckels und die Lagerschildbolzen/-stiftschrauben. Lockern Sie Lagerschilder vonden Zentrierr�ndern.

Der L�ufer kann dann vorsichtig aus demSt�nder gezogen werden, wobei darauf zu achten ist, da§ die St�nderbohrung und die St�nder- und L�uferwicklungen nichtbesch�digt werden.

Wenn der Motor demontiert ist, k�nnen dieWartungsarbeiten und die Reinigungdurchgef�hrt werden. Es empfiehlt sich, f�r die Reinigungsarbeiten Druckluft einzusetzen.Um zu verhindern, da§ Schmutzpartikel in dieWicklung oder Isolierung gelangen, sollte derLuftdruck nicht zu hoch sein. Fettl�sende Mittelsollten nur sehr sparsam eingesetzt werden, da sie die impr�gnierende Lackschicht oder dieIsolierung besch�digen k�nnen.

Montieren Sie die Motoren nach erfolgterWartung in umgekehrter Reihenfolge undachten Sie darauf, die Lagerschilder vorsichtigohne krafteinwirkung auf Lager undZentrierung aufzusetzten.

Pr�fen Sie vor dem erneuten Einschalten, ob der L�ufer frei dreht, der Motor korrektangeschlossen ist, die Klemmenbrettmutternfest angezogen sind (Seite - ElektrischerAnschlu§) und alle Abdeckungen wiedermontiert sind.

Schleifringl�uferPr�fung

Die Kohleb�rsten sollten nach jeweils 1000 Betriebsstunden, mindestens jedoch alle 3 Monate �berpr�ft werden. B�rstenverschlei§und Ver�nderungen der Federkr�fte solltenbeobachtet werden. Ablagerungen vonB�rstenaub m�ssen mit einer geeignetenVorrichtung abgesaugt werden.

Wenn die B�rsten bis auf ein Viertel der H�hedes B�rstenhalters abgenutzt sind, mu§ einAustausch erfolgen. An Maschinen mitSchenkelB�rstenhaltern mu§ einB�rstenwechsel erfolgen, wenn die Restl�nge5mm unterschreitet. Es ist darauf zu achten, da§ die richtige B�rsten-sorte verwendet wird,da dies einen wesentlichen Einßu§ auf dasBetriebsverhalten der Maschine hat. Im Zweifelsfall fragen sie bitte uns um Rat.

Motoren f�r Explosionsgef�hrdete Bereiche

Zus�tzlich zu den Hinweisen sind bei explosions-gesch�tzten Maschinen besondere Vorschriftenzu ber�cksichtigen. Die Angaben in der Ex-Bescheinigung und die Regeln nach Elex V sindzu beachten.

Ersatzteile und reparaturen

Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen dieMotorseriennummer an, da nur so eine korrekteLieferung gew�hrleistet werden kann.

Anmerkungen

a befestigungsbolzen, Muttern, Stiftschrauben, Schrauben, Distanzst�cke und Unterlegscheiben sind nicht in denErsatzteillieferungen enthalten. Bei Bedarfsollten sie auf der Bestellung neben derErsatzteilnummer genau aufgef�hrt werden.Bitte geben Sie auch die Teilenummern an,f�r deren Befestigung sie ben�tigt werden

b direkt vom Lagerhersteller bestellte Lagerm�ssen folgenderma§en gekennzeichnetwerden: 63-90 CN lager100-355 C3 lager

Fragen

Bitte sprechen Sie uns oder eine unsererNiederlassungen an, wenn irgendwelcheUnklatheiten hinsichtlich der Motorausf�hrungbestehen.

Innerhalb der garantie-zeit ist r�cksprache

mit uns in jedem fall erforderlich, bevor

irgendwelche instandsetzungsarbeiten

an motoren vorgenommen werden.

Bitte nennen sie uns Ihr Problem unter Angabe der Motor- Seriennummer.

Vorbehaltsrecht

Die Angaben in diesem Katalogentsprechen dem neuesten Entwicklungsstand.Wir behalten uns jedoch das Recht technischer�nderungen vor, so da§ im Falle vonWeiterentwicklungen Produkte geliefert werden,die sich geringf�gig von den hier abgebildetenund beschriebenen Motoren unterscheiden.

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 21

Page 21: Installation & Maintenance of Induction Motor

1

23456789101112131415161718192021222324252627282930

Ref Part description

Aluminium flange endshield, frames 100-132,cast iron flange frames 160-180Endshield fixing boltDrive end endshieldRotor assemblyFlingerDrive end oil sealPreload washerDrive end bearingStator assembly with or without feetEyebolt (when fitted)Bearing retention circlipNon-drive end bearingNon-drive end endshieldEndshield fixing boltBearing circlipNon-drive end oil sealFanFan circlipFan coverFan cover screw and washerFoot fixing bolts and washerDetachable feetTerminal boardTerminal box to frame gasketTerminal boxInternal earth terminalTerminal box lid gasketTerminal box lidPad mounting bracketFace endshield

1

2345678910111213141516

1718192021222324252627282930

R�f D�signation de la pi�ce

Bride � trous lisses aluminium, tailles 100-132,bride en fonte tailles 160-180Boulon de fixation du flasqueFlasque c�t� entra�nementEnsemble rotorD�flecteurBague d'�tanch�it� c�t� entra�nementRondelle de pr�chargeRoulement c�t� entra�nementEnsemble stator avec ou sans pattesAnneau de levage (�ventuellement)Circlips de retenue de roulementRoulement c�t� oppos� � l'entra�nementFlasque c�t� oppos� � l'entra�nementBoulon de fixation de flasqueCirclips de roulementBague d'�tanch�it� c�t� oppos� � l'entra�nementVentilateurCirclips de ventilateurCapot de ventilateurVis et rondelle du capot du ventilateurBoulons et rondelle de fixation de pattePatte amovibleBornierJoint d'embase de bo�te � bornesBo�te � bornesBorne de masse interneJoint du couvercle de la bo�te � bornesCouvercle de la bo�te � bornesSupport pour montage de tiges filet�esBride � trous taraud�s

1

234567891011121314151617181920

21

222324252627282930

Nr Benennung

Aluminium B5 Flanschlagerschild bei Baugr�§en100 - 132, Graugu§ bei Baugr�§en 160 - 180Lagerschild-BefestigungsschraubenLagerschild - antriebsseitig RotorSchleuderscheibeWellendichtring - antriebsseitigWellfeder f�r LagervorspannungLager antriebseitigStator mit oder ohne F�§e Trag�se (wenn vorhanden)Seegerring Lager - l�fterseitigLagerschildBefestigungsschrauben f�r LagerschildSicherungsring f�r LagerWellendichtring L�fterSicherungsring f�r L�fterL�fterhaubeBefestigungsschrauben und Unterlegscheibenf�r L�fterhaubeBefestigungsschrauben und Unterlegscheibenf�r Fu§montageAbnehmbare F�§eKlemmenbrettDichtung zwischen Klemmenkasten und Geh�useKlemmenkastenErdungsklemmeDichtung f�r KlemmenkastendeckelKlemmenkastendeckelHalterung f�r Vierpunktausf�hrungB14 Flanschlagerschild

2

1

9

1920

13

1814

5 6 3

78

4 2221

2324 25

27

28

26

17

15 16

1112

1029 30

10103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

Spare parts, installation and maintenanceAluminium construction Frame sizes DA63, W-DA71 to W-DA180*

Pieces detachees, installation et entretienConstruction aluminium Hauteurs dÕaxe U-DA63, WU-DA71 � WU-DA180*

Ersatzteile, montage & wartungBaugr�§en U-DA63, WU-DA71 bis WU-DA180*

* Le plan con cern la game WU-DA100ÐWU-DA180* This drawing typifies the range W-DA100ÐW-DA180

* Dies ist eine typische Zeichnung f�r die Bauhreilhen WU-DA100ÐWU-DA180

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 22

Page 22: Installation & Maintenance of Induction Motor

10B

13 4

8

12 13

20 10A 21 22

1419

16

18

10 11

22A

3092 6

7

23

17

15

29

24

285

3125

27

26

32

11103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

Spare parts, installation and maintenanceSteel construction Frame sizes 7-DS225 to 7-DS355

Pieces detachees, installation et entretienConstruction en acier Hauteurs dÕaxe 7U-DS225 � 7U-DS355

Ersatzteile, montage & wartungStahlmotoren Baugr�§en 7U-DS225 bis 7U-DS355

ENG

LISH

FRA

N�

AIS

DEU

TSC

H10

3-4E

FD

12

34567891010A10B11121314151617

18

1920212222A23242526272829303132

Ref Part description

Drive end outer bearing capDrive end oil seal(Labyrinth seals on Energy Efficient motors)Drive end endshield (foot mounted)Grease nippleNameplateDrive end bearingDrive end inner bearing capRotor assemblyStator frame with feetBi-directional internal fanBi-directional external fan, for low noise optionBi-directional external fanFan circlipNon-drive end inner bearing capNon-drive end bearingNon-drive end bearing circlipNon-drive end endshieldGrease nipple and extension pipeNon-drive end oil seal (Labyrinth seals on Energy Efficient motors)Fan circlip (replaced by shaft shoulder on some sizes)Non-drive end outer bearing capTolerance ringFan circlipFan cover, for low noise optionFan coverFlange endshieldTerminal box lidTerminal box gasketTerminal boardTerminal boxDetachable gland plate (frame sizes 225-250)Angled cable entry (frame sizes 280-355)External earth terminalThermistor connection blockAdaptor for skirt mounting

1

2

34567

891010A

10B1112

1314

151617

18

19

20212222A232425262728

29303132

R�f D�signation de la pi�ce

Chapeau de roulement externe c�t�entra�nement Bague dÕetanch�it� c�t� entra�nement (joints � labyrinthe sur les moteurs � haut nemdement)Flasque c�t� entra�nement (sur pattes)GraisseurPlaque signal�tiqueRoulement c�t� entra�nement Chapeau de roulement interne c�t�entra�nementRotor �quip�Carcasse de stator avec pattesVentilateur interne bidirectionnelVentilateur externe bidirectionnel (option faible bruit)Ventilateur externe bidirectionnelCirclips de ventilateurChapeau de roulement interne c�t� oppos� � lÕentra�nementRoulement c�t� oppos� � lÕentra�nementCirclips de roulement c�t� oppos� � lÕentra�nementFlasque c�t� oppos� � lÕentra�nementGraisseur et tube rallongeBague dÕetanch�it� c�t� oppos� � lÕentra�nement (joints � labyrinthe sur lesmoteurs � haut randement)Circlips de ventilateur (remplac� parlÕ�paulement de lÕarbre pour certaines hauteurs dÕaxe)Chapeau de roulement externe c�t� oppos� � lÕentra�nementBague dÕ�cartement Circlips de ventilateurCapot de ventilateur pour option faible bruitCapot de ventilateurContre-flasqueCouvercle de bo�te � bornesJoint de bo�te � bornesBornierBo�te � bornesPlatine presse-�toupe amovible (hauteurs dÕaxe 225-250)Entr�e de c�ble coud�e (hauteurs dÕaxe 280-355)Borne de masse externeBloc de raccordement des thermistancesAdaptateur pour montage sur jupe

12

34567891010A

10B11121314151617

18

1920212222A232425262728

29

303132

Nr Benennung

�u§erer Lagerdeckel - antriebsseitigWellendichtring - antriebsseitig (Labyrinth-Dichtung bei Ausf�hrungen mit verbessertem Wirkungsgrad)Lagerschild - antriebsseitigSchmiernippelTypenschildLager - antriebsseitigInnerer Lagerdeckel - antriebsseitigRotorStator mit F�§enDrehrichtungsunabh�ngiger interner L�fterDrehrichtungsunabh�ngiger externer L�fter,ger�uscharm, f�r Ausf�hrungen mit verbessertem WirkungsgradDrehrichtungsunabh�ngiger externer L�fterSicherungsring f�r L�fterInnerer LagerdeckelLagerLagersicherungsringLagerschild Schmiernippel und Verl�ngerungsrohrWellendichtring (Labyrinth-Dichtung beiAusf�hrungen mit verbessertem Wirkungsgrad)Sicherungsring - L�fter (bei einigen Gr�§endurch Wellenbund ersetzt)�u§erer Lagerdeckel - abtriebsseitigToleranzst�ckSicherungsring f�r L�fterL�fterhaube f�r ger�uscharme Ausf�hrungL�fterhaubeLagerschild - FlanschKlemmenkastendeckelKlemmenkastendichtungKlemmenbrettKlemmenkastenAbnehmbare Platte f�r Kabeleinf�hrungen(Baugr�§en 225 - 250)Gewinkelte Kabeleinf�hrung (Baugr�§en 280-355)�u§ere Erdungsklemme Thermistoranschlu§blockV22 Adapter

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 23

Page 23: Installation & Maintenance of Induction Motor

12103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

Spare parts, installation and maintenanceCast iron construction Frame sizes DF80 to DF100

Pieces detachees, installation et entretienConstruction en fonte Hauteurs dÕaxe U-DF80 � U-DF100

Ersatzteile, montage & wartungGraugu§motoren Baugr�§en U-DF80 bis U-DF100

12345678910111213141516171819202121A222324252627

Ref Part description

Drive end endshieldEndshield fixing boltsStator assembly with or without feetPack pegDrive end oil seal (when fitted)Preload washerDrive end bearingRotor assemblyNon-drive end inner bearing capNon-drive end bearingNon-drive end oil seal (when fitted)Non-drive end endshieldFan cover screws and washerFanNon-drive end inner bearing cap screwsFan coverTerminal box lidTerminal box lid screwsInternal earth terminalTerminal box lid gasketTerminal boxTerminal box fixing screwsTerminal box to frame gasketTerminal boardFlange endshieldFace endshieldBearing circlipFan locating pin

12345

6789

1011

12131415

16171819202121A222324252627

R�f D�signation de la pi�ce

Flasque c�t� entra�nementBoulons de fixation du flasque Ensemble stator avec ou sans pattesErgot de blocage du statorBague d'�tanch�it� c�t� entra�nement(�ventuellement)Rondelle de pr�chargeRoulement c�t� entra�nementEnsemble rotorChapeau de roulement interne c�t� oppos� � l'entra�nementRoulement c�t� oppos� � lÕentra�nementBague d'�tanch�it� c�t� oppos� � lÕentra�nement (�ventuellement)Flasque c�t� oppos� � lÕentra�nementVis et rondelle du capot du ventilateurVentilateurVis du chapeau de roulement interne c�t�oppos� � l'entra�nementCapot de ventilateurCouvercle de la bo�te � bornesVis du couvercle de la bo�te � bornesBorne de masse interneJoint du couvercle de bo�te � bornesBo�te � bornesVis de fixation de bo�te � bornesJoint d'embase de bo�te � bornesBornierBride � trous lissesBride � trous taraud�sCirclips de roulementGoupille de fixation du ventilateur

12345

678910111213

1415

16171819202121A22

2324252627

Nr Benennung

Lagerschild - antriebsseitigLagerschild-Befestigungsschrauben Stator mit oder ohne F�§eSicherungsstift f�r BlechpaketWellendichtring - antriebsseitig (wenn vorhanden)Wellfeder f�r LagervorspannungLager - antriebsseitigRotorInnerer LagerdeckelLagerWellendichtring (wenn vorhanden)Lagerschild Befestigungsschrauben und Unterlegscheibenf�r L�fterhaubeL�fterSchrauben f�r inneren Lagerdeckel -abtriebsseitigL�fterhaubeKlemmenkastendeckelSchrauben f�r KlemmenkastendeckelErdungsklemme - innenDichtung f�r KlemmenkastendeckelKlemmenkastenBefestigungsschrauben f�r KlemmenkastenDichtung zwischen Klemmenkasten undGeh�useKlemmenbrettB5 FlanschlagerschildB14 Flanschlagerschild Sicherungsring f�r LagerSicherungsstift f�r L�fter

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:51 pm Page 24

Page 24: Installation & Maintenance of Induction Motor

13103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

Spare parts, installation and maintenanceCast iron construction Frame sizes DF112 to DF200

Pieces detachees, installation et entretienConstruction en fonte Hauteurs dÕaxe U-DF112 � U-DF200

Ersatzteile, montage & wartungGraugu§motoren Baugr�§en U-DF112 bis U-DF200

ENG

LISH

FRA

N�

AIS

DEU

TSC

H10

3-4E

FD

1233A44A5678910111213141516171819202121A222324252627

Ref Part description

Drive end endshieldEndshield fixing boltsStator assembly with or without feetFacing for top mounted terminal boxPack pegEyeboltDrive end oil seal (when fitted)Preload washerDrive end bearingRotor assemblyNon-drive end inner bearing capNon-drive end bearingNon-drive end oil seal (when fitted)Non-drive end endshieldFan cover screws and washerFanNon-drive end inner bearing cap screwsFan coverTerminal box lidTerminal box lid screwsInternal earth terminalTerminal box lid gasketTerminal boxTerminal box fixing screwsTerminal box to frame gasketTerminal boardFlange endshieldFace endshieldBearing circlipFan locating pin

1233A

44A5

6789

1011

12131415

16171819202121A222324252627

R�f D�signation de la pi�ce

Flasque c�t� entra�nementBoulons de fixation du flasque Ensemble stator avec ou sans pattesPr�paration pour bo�te � bornes mont�e sur le dessusErgot de blocage du statorAnneau de levageBague d'�tanch�it� c�t� entra�nement(�ventuellement)Rondelle de pr�chargeRoulement c�t� entra�nementEnsemble rotorChapeau de roulement interne c�t� oppos� � l'entra�nementRoulement c�t� oppos� � lÕentra�nementBague d'�tanch�it� c�t� oppos� � lÕentra�nement (�ventuellement)Flasque c�t� oppos� � lÕentra�nementVis et rondelle du capot du ventilateurVentilateurVis du chapeau de roulement interne c�t�oppos� � l'entra�nementCapot de ventilateurCouvercle de la bo�te � bornesVis du couvercle de la bo�te � bornesBorne de masse interneJoint du couvercle de bo�te � bornesBo�te � bornesVis de fixation de bo�te � bornesJoint d'embase de bo�te � bornesBornierBride � trous lissesBride � trous taraud�sCirclips de roulementGoupille de fixation du ventilateur

1233A

44A5

678910111213

141516171819202121A22

2324252627

Nr Benennung

Lagerschild - antriebsseitigLagerschild-BefestigungsschraubenStator mit oder ohne F�§eAnschraubfl�che f�r oben montiertenKlemmenkastenSicherungsstift f�r BlechpaketTrag�seWellendichtring - antriebsseitig (wennvorhanden)Wellfeder f�r LagervorspannungLager - antriebsseitigRotorInnerer LagerdeckelLagerWellendichtring (wenn vorhanden)LagerschildBefestigungsschrauben und Unterlegscheibenf�r L�fterhaubeL�fterSchrauben f�r inneren LagerdeckelL�fterhaubeKlemmenkastendeckelSchrauben f�r KlemmenkastendeckelErdungsklemme - innenDichtung f�r KlemmenkastendeckelKlemmenkastenBefestigungsschrauben f�r KlemmenkastenDichtung zwischen Klemmenkasten undGeh�useKlemmenbrettB5 FlanschlagerschildB14 Flanschlagerschild Sicherungsring f�r LagerSicherungsstift f�r L�fter

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 25

Page 25: Installation & Maintenance of Induction Motor

14103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

Spare parts, installation and maintenanceCast iron construction Frame sizes W-DF200 to W-DF355L

Pieces detachees, installation et entretienConstruction en fonte Hauteurs dÕaxe WU-DF200 � WU-DF355L

Ersatzteile, montage & wartungGraugu§motoren Baugr�§en WU-DF200 bis WU-DF355L

48

49

38

37

36

35

34

279

10

21

6

5

4

8

7

30

28

29

1112

13

14

1516

17

2524

26

2322

21

20

1918

3331

32

39

40

41

43

42

44

45

46

47

3 50

50

Alternative W-DF280Mto W-DF355L terminalbox arrangement

Autre dispositionpossible de la bo�te � bornes WU-DF280ME� WU-DF355L

Alternative Konstruktionf�r Klemmenkasten derBaugr�§en WU-DF280MEbis WU-DF355L

35A

49A

36A

43A

38A

37A

34A

41A

39A

48A

45A

46A

47A

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 26

Page 26: Installation & Maintenance of Induction Motor

15103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

ENG

LISH

FRA

N�

AIS

DEU

TSC

H10

3-4E

FD

123456789101112131415161718192021

22232425262728293031323334(A)35(A)36(A)37(A)38(A)39(A)4041(A)4243(A)4445(A)46(A)47(A)48(A)

49(A)50

Ref Part description

Flange adaptor (optional)Flange adaptor fixing bolt (optional)Endshield fixing boltDrive end oil sealDrive end bearing cap fixing bolt and washerPlugGrease nippleDrive end endshieldStator frame assembly with or without feetStator core packDrive end bearing circlipDrive end bearingDrive end inner bearing capRotor assemblyNon-drive end inner bearing capNon-drive end bearingNon-drive end bearing circlipPreload washerNon-drive end endshieldEndshield fixing boltNon-drive end inner bearing cap fixing bolt and washerNon-drive end oil sealFanFan locking screwFan cover fixing bolt and washerFan coverSelf adhesive nameplateMulti-mount footFoot fixing boltFoot fixing nutLifting lugLifting lug fixing bolt and washerLifting lug nutTerminal box to frame gasketTerminal boxGland plate gasketGland plateGland plate fixing bolt and washerMain terminal blockAuxiliary terminal bracketClip-in auxiliary terminal blockMain terminal retaining plugMain terminal block fixing bolt and washerMains terminal cover (optional)Terminal box lid gasketTerminal box lidMain terminal box lid fixing bolt and washerTerminal lock nuts, spring washer and plainwasherTerminal linkDrain plug

12

345

678910111213

1415

1617

18192021

22

232425

26272829303132

3334(A)35(A)36(A)37(A)38(A)

39(A)4041(A)4243(A)

4445(A)46(A)47(A)

48(A)

49(A)50

R�f D�signation de la pi�ce

Couronne de bride adaptable (facultatif)Boulon de fixation de la couronne de bride(facultatif)Boulon de fixation de flasqueBague d'�tanch�it� c�t� entra�nementBoulon et rondelle de fixation de chapeau deroulement c�t� entra�nementBouchonGraisseurFlasque c�t� entra�nementEnsemble carcasse de stator avec ou sans pattesT�lerie statorique bobin�eCirclips de roulement c�t� entra�nementRoulement c�t� entra�nementChapeau de roulement interne c�t�entra�nementEnsemble rotorChapeau de roulement interne c�t� oppos� � l'entra�nementRoulement c�t� oppos� � l'entra�nement Circlips de roulement c�t� oppos� � l'entra�nementRondelle de pr�chargeFlasque c�t� oppos� � l'entra�nementBoulon de fixation du flasqueRondelle et boulon de fixation du chapeau deroulement interne c�t� oppos� � l'entra�nementBague d'�tanch�it� c�t� oppos� � l'entra�nementVentilateurVis de blocage du ventilateurRondelle et boulon de fixation de capot deventilateurCapot de ventilateurPlaque signal�tique autocollantePatte de multi-montageBoulon de fixation de patteEcrou de fixation de patteAnneau de levageBoulon et rondelle de fixation d'anneau de levageEcrou d'anneau de levageJoint d'embase de bo�te � bornesBo�te � bornesJoint de plaque porte presse-�toupePlaque porte presse-�toupeBoulon et rondelle de fixation de plaque portepresse-�toupeBornier principalSupport de borne auxiliaireBorne auxiliaire � enclipserPlaque de verrouillage du bornier principalBoulon et rondelle de fixation du bornierprincipalCapot du bornier principal (facultatif)Joint du couvercle de la bo�te � bornesCouvercle de la bo�te � bornesBoulon et rondelle de fixation du couvercle dela bo�te � bornesEcrous, rondelle � ressort et rondelle plate de borneBarretteBouchon de purge

12345

6789101112131415161718192021

22232425

26272829303132

3334(A)

35(A)36(A)37(A)38(A)

39(A)4041(A)4243(A)4445(A)46(A)47(A)48(A)

49(A)50

Nr. Benennung

Flanschring (Option)Befestigungsschrauben f�r Flanschring (Option)Schrauben f�r LagerschildWellendichtring - antriebsseitigSchrauben und Unterlegscheiben f�rLagerdeckel - antriebsseitigVerschlu§stopfenSchmiernippelLagerschild - antriebsseitigStator mit und ohne F�§eBlechpaketSicherungsring f�r Lager - antriebsseitigLager - antriebsseitigInnerer Lagerdeckel - antriebseitigRotorInnerer Lagerdeckel Lager Sicherungsring f�r LagerWellfeder f�r LagervorspannungLagerschild Schrauben f�r LagerschildSchrauben und Unterlegscheiben f�r innerenLagerdeckelWellendichtringL�fterBefestigungsschrauben f�r L�fterBefestigungsschrauben und Unterlegscheibenf�r L�fterhaubeL�fterhaubeSelbstklebendes TypenschildÒMultimountÓ Fu§Befestigungsschraube f�r Fu§Mutter f�r Fu§TragzapfenBefestigungsschrauben und Unterlegscheibenf�r TragzapfenMutter f�r TragzapfenDichtung zwischen Klemmenkasten undGeh�useKlemmenkastenDichtung f�r Pos. 37(A)Platte f�r Kabeleinf�hrungBefestigungsschrauben und Unterlegscheibenf�r Pos. 37(A)KlemmenbrettAbschottung f�r HilfsklemmenHilfsklemmen f�r Zubeh�r (Kaltleiter)Halterung f�r Klemmenbrettbr�ckenSchrauben und Unterlegscheiben f�r Pos. 42Abdeckung f�r Klemmenbrett (Option)Dichtung f�r KlemmenkastendeckelKlemmenkastendeckelSchrauben und Unterlegscheiben f�r Pos. 46(A)Mutter, Sicherungsscheiben undUnterlegscheiben f�r KlemmenbrettKlemmenbrettbr�ckenVerschlu§schrauben f�r Kondenswasserl�cher

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 27

Page 27: Installation & Maintenance of Induction Motor

16103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

Spare parts, installation and maintenanceCast iron construction Frame sizes W-DF100 to W-DF180

Pieces detachees, installation et entretienConstruction en fonte Hauteurs dÕaxe WU-DF100 � WU-DF180

Ersatzteile, montage & wartungGraugu§motoren Baugr�§en WU-DF100 bis WU-DF180

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 28

Page 28: Installation & Maintenance of Induction Motor

17103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

ENG

LISH

FRA

N�

AIS

DEU

TSC

H10

3-4E

FD

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233

Ref Part description

Drive end endshieldDrive end oil sealDrive end endshield fixing screwsPre-load washerDrive end bearingShaftShaft keyRotor assemblyFlange endshieldFace endshieldBolt on padEarth terminalEyeboltStator assembly with or without feetStator windingRating plateFootTerminal blockTerminal box gasketTerminal boxTerminal box gasketTerminal box lidTerminal box lid fixing screwInner bearing capNon drive-end bearingCirclipNon-drive end oil sealNon-drive end endshieldNon-drive end endshield fixing screwsFanFan coverPatented foot locking methodFan circlip

1234567891011121314151617181920212223242526272829

30313233

R�f D�signation de la pi�ce

Flasque c�t� entra�nementBague dÕ�tanch�it� avantVis de fixation du flasque c�t� entra�nementRondelle de pr�chargeRoulement avantArbreClavette dÕarbreEnsemble rotorBride � trous lissesBride � trous taraud�sBossage � visserBorne de masseAnneau de levageCarcasse stator avec ou sans pattesEnroulement de statorPlaque dÕ�talonnagePatteBornierJoint de bo�te � bornesBo�te � bornesJoint de bo�te � bornesCouvercle de bo�te � bornesVis de fixation du couvercle de bo�te � bornesCapuchon interne du roulementRoulement arri�reCirclipJoint dÕ�tanch�it� arri�reFlasque c�t� oppos� � lÕentra�nementVis de fixation du flasque, c�t� oppos� � lÕentra�nementVentilateurCapot de ventilateurM�thode brevet�e de verrouillage des pattesCirclip de ventilateur

1234567891011121314151617181920212223242526272829

30313233

Nr. Benennung

Lagerschild AntriebsendeWellendichtung AntriebsseiteBefestigungsschrauben Lagerschild AntriebsseiteWellscheibeLager AntriebsseiteWelleWellensplintL�ufer-BaugruppeFlanschlagerschildLagerschildAnschraub-SocketErdungsklemmeTrag�seStatorbaugruppe mit oder ohne F�§eStatorwicklungLeistungsschildFu§KlemmenbrettDichtung Anschlu§kastenAnschlu§kastenDichtung Anschlu§kastenAnschlu§kastendeckelBefestigungsschrauben Anschlu§kastendeckelLagerdeckel innenLager NichtantriebsseiteSicherungsringWellendichtring NichtantriebsseiteLagerschild NichtantriebsseiteBefestigungsschrauben Lagerschild Nicht-antriebsseiteL�fterL�fterhaubePatentiertes Fu§sperrverfahrenL�ftersicherungsring

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 29

Page 29: Installation & Maintenance of Induction Motor

18103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

Spare parts, installation and maintenanceDrip proof cast iron construction Frame sizes K-CF225M to K-CF315M

Pieces detachees, installation et entretienConstruction en fonte etanche Hauteurs dÕaxe K-CF225M a 315M

Ersatzteile, montage & wartungTropfwassergeschut zte gu§ausfuhrung Baugr�§en K-CF225-315M

2

34

5

4

10

3

6

17

19

37 38

22

26

23

24

29

20

47

18

16

12

15 33

14

9

13

11

8

1

44

31

36

42

35

7

43

25

28

27

30

32

21

Alternative K-CF280M to K-CF315L terminalbox arrangement

Autre dispositionpossible de la bo�te � bornes WU-K-CF280M� K-CF315L

Alternative Konstruktionf�r Klemmenkasten derBaugr�§en K-CF280Mbis K-CF315L

44

43

42

39

45

40

3538

46

41

37

3634

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 30

Page 30: Installation & Maintenance of Induction Motor

19103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren

ENG

LISH

FRA

N�

AIS

DEU

TSC

H10

3-4E

FD

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647

Ref Part description

Flange adapter (optional)Fixing bolts (optional)Endshield fixing boltDrive end oil sealDrive end bearing cap fixing boltGrease exit plugGrease nippleDrive end endshieldStator frameStator core packDrive end bearing circlipDrive end bearingDrive end inner bearing capDrive end side vent gridVent grid fixing rivetsDrive end bottom vent gridVent grid fixing rivetsRotor assemblyNon-drive end inner bearing capNon-drive end bearingNon-drive end preload washerNon-drive end endshieldEndshield fixing boltsInner bearing cap fixing screwsFan baffleFan baffle fixing rivetsFanTolerance ringFan circlipFan cover fixing screws and washersFan coverGrease nippleEyeboltTerminal box to frame gasketTerminal boxGland plate gasketGland plateGland plate fixing boltMain terminal blockAuxiliary terminal blockBlock fixing bolt and washerTerminal box lid gasketTerminal box lidTerminal box lid fixing boltsTerminal lock nutsTerminal linkExternal earth bolt and washers

12345

6789101112131415161718192021222324

252627282930

3132333435363738394041424344454647

R�f D�signation de la pi�ce

Adaptateur de bride � trous lisses (option)Vis de fixation (option)Vis de fixation du flasqueBague dÕ�tanch�it� avantVis de fixation du capuchon du roulement avantOrifice de d�charge de graisseRaccord de graissageFlasque c�t� entra�nementB�ti de statorEmpilements du noyau du statorCirclip du roulement avantRoulement avantCapuchon interne du roulement avantGrille dÕa�ration lat�rale, c�t� entra�nementRivets de fixation de la grille dÕa�rationGrille dÕa�ration inf�rieure, c�t� entra�nementRivets de fixation de la grille dÕa�rationEnsemble rotorCapuchon interne du roulement arri�reRoulement arri�reRondelle de pr�charge arri�reFlasque c�t� oppos� � lÕentra�nementVis de fixation du flasqueVis de fixation du capuchon interne du roulementD�flecteur de ventilateurRivets de fixation du d�flecteur de ventilateurVentilateurBague de tol�ranceCirclip de ventilateurVis et rondelles de fixation du capot de ventilateurCapot de ventilateurRaccord de graissageAnneau de levageJoint dÕembase de bo�te � bornesBo�te � bornesJoint de la plaque passe-c�blePlaque passe-c�bleVis de fixation de la plaque passe-c�bleBornier principalBornier auxiliaireVis et rondelle de fixation du bornierJoint du couvercle de la bo�te � bornesCouvercle de la bo�te � bornesVis de fixation de la bo�te � bornesContre-�crous de bornesLiaison de borneVis et rondelle de terre externe

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647

Nr. Benennung

Flanschadapter (optional)Befestigungsbolzen (optional)Lagerschild-BefestigungsbolzenWellendichtring AntriebsseiteBefestigungsbolzen Lagerdeckel Antriebs-seiteSchmierausgangssteckerSchmiernippelLagerschild AntriebsendeStatorgeh�useStatorblechpaketSicherungsring Lager AntriebsseiteLager AntriebsseiteLagerdeckel innen AntriebsseiteSeitenl�ftungsgitter AntriebsseiteBefestigungsnieten Seitenl�ftungsgitterUnteres L�ftungsgitter AntriebsseiteBefestigungsnieten L�ftungsgitterL�uferbaugruppeLagerdeckel NichtantriebsseiteLager NichtantriebsseiteWellscheibe NichtantriebsseiteLagerschild NichtantriebsseiteBefestigungsbolzen LagerschildBefestigungsschrauben Lagerdeckel innenAblenkblech L�fterBefestigungsnieten Ablenkblech L�fterL�fterToleranzringL�ftersicherungsringBefestigungsschrauben + Scheiben L�fterhaubeL�fterhaubeSchmiernippelTrag�seDichtung zwischen Geh�use und Anschlu§kastenAnschlu§kastenDichtung StutzenplatteStutzenplatteBefestigungsbolzen StutzenplatteHauptklemmenbrettNebenklemmenbrettBrett Befestigungsbolzen + ScheibeDichtung Anschlu§kastendeckelAnschlu§kastendeckelBefestigungsbolzen Anschlu§kastendeckelSpermuttern KlemmeKlemmenverbindungErdungsbolzen + Scheibe extern

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 31

Page 31: Installation & Maintenance of Induction Motor

20103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors Appendix 1103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif Annexe 1103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren Anhang 1

Slide rail dimensionsDimensions des glissieresSpannschienenabmessungen

63

71

80

90

100

112

132

160

180

200

225

250

280

315

355

Slide rail (steel)Glissi�re en acierSpannschienen (stahl)

TypeTyp.Typ.

MO809MO809 MO809MO809M1013M1013M1013M1618M1618M2022M2528M2528M2528M3100M3100

35535535535547047047061561578578594594512151215

Rail ref.R�f�rence de la glissi�reSchienen AL

88881010101212161620202525

A

101010101212121515191924

(3 holes)28

(3 holes)

AU

30303030444444646482828282100100

AX

101010101212121414161620202525

BC

151515152020202525303030305050

XF

353535353636365252808058587070

XA

3030303045454557578282100100100100

AZ

2222333

3.153.15

44

3.2 box section3.2 box section75 x 38 channel75 x 38 channel

RT

22226661010121216162020

XD

32532532532543043043056556572572588588511151115

XE

M10 x 140M10 x 140M10 x 140M10 x 140M10 x 200M10 x 200M10 x 200M12 x 220M12 x 220M16 x 280M16 x 280M20 x 300M20 x 300M24 x 375M24 x 375

Bolt sizeTaille de la vis.

Schrauben

M8 x 40M8 x 40M8 x 40M8 x 40M10 x 60M10 x 60M10 x 60M12 x 80M12 x 80M16 x 110M16 x 110M20 x 130M20 x 130M24 x 150M24 x 150

XC foot boltVis de patte.

Schrauben XC

130124124124124124124124124210140250190330330

BT

90909090144144144143143170212212212255255

AY maxVis fournies:AY Max

88881010101212101212122525

AT1

55556666681010102525

AT2

XD±2mm

AX

AZXF

AT2

BC

RT2 holes ¯ AU2 trous 2 Bohrungen

= =

¯ XC feet bolts for which a clearance slot is providedBoulons de pattes coulissant dans une encocheFu§schrauben f�r die ein Langloch vorgesehen ist

Maximum travel BTMouvement maximum BTDas max. Spiel entspricht

der max. BT

XA

A

XEAL

XF

AY MaxAY MaxAY Max

Bolt sizetaille maximumdu boulonSchraubenabmessung

AT1

On rail sizes M2022 and M2528 a pad is to be weldedonto the rail in position shown to give thickness equalto the slide rail bolt hole ¯Sur les glissi�res de taille M2022 et M2528 un �crousuppl�mentaire est soud� comme indiqu� pour que lÕ�paisseur soit �gale au diam�tre de la vis ¯Bei den Spannschienentypen M2022 und M2528 ist ein Unterlegst�ck angeschwei§t, welches die gleiche St�rke wie die Spannschienenschraubenbohrung ausweist ¯

A third bolt hole and foot is provided on sizes M2528and M3100Une patte suppl�mentaire est ajout� sur les glissi�res detaille M2528 et M3100Spannschienen M2528 und M3100 mit dritter Schraubenbohrung und Fu§

NotesDimensions are to BS4999Part 141. All dimensions are in millimetres. Aluminiumrails for frames 100-280 notnormally available. These areto aid slide rail manufacture. All dimensions are inmillimetres

NotesLes dimensions sontconformes � la norme BS4999 part. 141. Toutes lesdimensions sont en mm. Les glissi�res en aluminium ne sont normalement pasdisponibles pour les hauteursdÕaxe 100 � 280. Il estpr�f�rable dÕutiliser desglissi�res m�canosoud�es

NotesAbmessungen nach BS 4999 Part 141 in mm.Aluminiumspannschienen f�rdie Baugr�§en 100-180 sindgew�hnlich nicht erh�ltlich. Weitere Informationen aufAnfrage

= =

¯AU

XC Ð bolt dia for which clearance is providedBoulon de diam�tre XC coulissant dans lÕencocheXC-Schraubendurchmesser mit entsprechendem Spiel

A third bolt hole of dia AU and additional foot areprovided on sizes M2528 and M3100Un troisi�me trou de diam�tre AU et une pattesuppl�mentaire �quipent les tailles M2528 et M3100Mitt dritter Schraubenbohrung, Durchmesser AU undzus�tzlichem Fu§ bei den Spannschienen M2528 und M3100

XAA

BTM10 bolt (provided)M10 maximumM10 Schrauben

XFAY maxAY maxAY max

ATAX

AZ

XBXD

XEAL

RT

63

71

80

90

Slide rail (aluminium)Glissi�re en aluminiumSpannschiene aus aluminium

TypeTyp.Typ.

MO809MO809 MO809MO809

355355355355

Rail ref.R�f�rence de la glissi�reSchienen AL

20202012

A

10101010

AU

30303030

AX

30303030

XB

15151515

XF

40404040

XA

35353535

AZ

22222222

RT

4444

XD

325325325325

XE

M10 x 100M10 x 100M10 x 100M10 x 100

Bolt sizeTaile de la vis.

Schrauben

M8 x 40M8 x 40M8 x 40M8 x 40

XC foot boltVis de patte.

Schrauben XC

1201159070

BT

85858585

AY maxVis fournies:

AY Max

12121212

AT

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 32

Page 32: Installation & Maintenance of Induction Motor

21103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors Appendix 2103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif Annexe 2103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren Anhang 2

TEFV relubrication or replacement* intervals (103 hours)Intervals de graissage ou remplacement*

Nachschmierfristen oder lageraustaush* fur eigenbel�ftetemotoren (103 stunden)

63*

71*

80*

90S/L* 143/145* 90S/L*

Frame sizeHauteur dÕaxeBaugr�§e

22222222

DEAntrieb

HorizontalWelle

waagerecht

3000 minÐ1 1500 minÐ1 1000 minÐ1 750 minÐ1

HorizontalWelle

waagerecht

HorizontalWelle

waagerecht

VerticalWelle

senkrecht

VerticalWelle

senkrecht

VerticalWelle

senkrecht

HorizontalWelle

waagerecht

VerticalWelle

senkrecht

22222222

NDEL�fter

22222222

DEAntrieb

22222222

NDEL�fter

32323232

DEAntrieb

32323232

NDEL�fter

32323232

DEAntrieb

32323232

NDEL�fter

35353535

DEAntrieb

35353535

NDEL�fter

35353535

DEAntrieb

35353535

NDEL�fter

35353535

DEAntrieb

35353535

NDEL�fter

35353535

DEAntrieb

35353535

NDEL�fter

BS

D L UD

100L*

112S/M*

132S/M*

160M/L*

180M/L*

200M/L*

164*182/184*213/215*254/256*284/286*324/326*

100L*112S/M*132S/M*160M/L*180M/L*200M/L*

2626262626

14.8

2626262626

24.2

26262626269.6

2626262626

15.7

353535353530

353535353530

3535353535

21.3

3535353535

28.4

353535353530

353535353530

3535353535

29.3

353535353530

353535353530

353535353530

353535353530

353535353530

DF LF U-DF

225S/M

250S/M

280S/M

315S/L

355S/L

355LX

364/365404/405444/445

504/506

585/587

225S/M250S/M280S/M

315S/L

355S/L

355LX

7.55.87.1Ð

7.1Ð5ÐÐ

12.610

11.3Ð

11.3Ð

9.4ÐÐ

8.26.44.6Ð

4.6Ð

3.3ÐÐ

8.26.47.4Ð

7.4Ð

6.1ÐÐ

24.521.216.8

Ð14.9

Ð8.2Ð

8.2

3027.529.5

Ð29.5

Ð26.3

Ð26.3

20.317.915.2

(10.8)13.8(9.7)8.8

(5.3)Ð

20.317.919.2

Ð19.2

Ð17.1

ÐÐ

3030

26.3Ð

24.5Ð

16.2Ð

16.2

303030Ð30Ð30Ð30

27.624.521.3

(17.1)20.3

(15.9)14.6

(10.5)Ð

27.624.526Ð26Ð

23.6ÐÐ

303030Ð30Ð

24.5Ð

24.5

303030Ð30Ð30Ð30

303030Ð30Ð30

(24.5)Ð

303030Ð30Ð

29.3ÐÐ

7-DS 7-L 7U-DS

200L/225S

225M

250S

250M/280S

280M/315S

315M/L

355S/M/L

324/326364365404/405444/445504/505585/587

200L/225S225M250ME280SE/ME315SE/ME315M/L355S/M/L

12.611.311.311.39.49.45.0

12.611.311.311.39.49.49.4

8.27.47.47.46.16.13.3

8.27.47.47.46.16.16.1

3029.526.323.421.321.38.2

3029.526.323.421.321.313.5

20.319.217.115.213.813.85.3

20.319.217.115.213.813.88.8

303030303030

16.2

303030303030

22.5

27.826

23.621.320.320.310.5

27.826

23.621.320.320.314.6

303030303030

24.5

303030303030

30.0

3030

29.327.82626

15.9

3030

29.327.82626

19.5

W-DF W-LF WU-DF

NEMA CENEL

NoteFigures quoted are maximaassuming no external axialand/or radial loading.For speciÞc applications referto Brook Crompton

* Bearings are doubleshielded and prepacked withgrease for life. Figures quotedin brackets ( ) are for motorsÞtted with feet only

NoteLes valeurs cit�es sont desmaximales supposantlÕabsence dÕeffort axial et/ouradial. Pour des applicationssp�cifiques, contacter Brook Crompton

* Roulements � doubleflasques, graiss�s � vie, les valeurs entre externeparenth�ses ( ) sont pourmoteurs � pattes seulement.

AnmerkungDie Angaben sind maximaleWerte ohne externe axialeund/oder Last. F�r besondereEinsatzf�lle fragen Sie bitteBrook Crompton

* 2Z Lager mitLebensdauerschmierungAngaben in radiale ( ) nur f�rFu§motor.

ENG

LISH

FRA

N�

AIS

DEU

TSC

H10

3-4E

FD

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 33

Page 33: Installation & Maintenance of Induction Motor

22103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors Appendix 3103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif Annexe 3103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren Anhang 3

Replacing non-drive end bearing on W-DA100ÐW-DA180frames fitted with internal circlipReplacement de roulement cote n sur les moteurs WU-DA100a WU-DA180 avec montage a circlipsWechseln des b-seitigen lagers bei motoren der baugr�§enWU-DA100 - WU-DA180 mit sicherungsring

Bearing removal

1 remove fan cover and fan

D�montage duroulement

1 d�monter le capotventilateur et leventilateur

Lagerdemontage

1 l�fterhaube und L�fterdemontieren

2 remove Non-DriveEndshield fixing bolts and withdraw Non-DriveEndshield with rotorassembly from stator

2 d�monter les vis de fixationdu flasque N. Coller unadh�sif de protection sur larainure de clavette de lÕarbrec�te D, et retirer lÕensembleflasque et rotor du stator

2 Bs-Lagerschildbefestigungs-schrauben entfernen undLagerschild mit kompletterRotoreinheit aus dem Stator ziehen

3 remove Non-Drive Endoilseal levering with ascrew driver

3 retirer le joint � l�vres � lÕaide dÕun tournevis

3 Bs-Wellendichtring miteinem Schraubendreherentfernen

4 remove bearing retainingexternal circlip from theshaft

4 retirer le circlips

int�rieur de maintien

du roulement sur

lÕarbre

4 lager zusammen mit demSicherungsring von derWelle abziehen

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 34

Page 34: Installation & Maintenance of Induction Motor

23103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors Appendix 3103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif Annexe 3103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren Anhang 3

Bearingreplacement

1 place endshield on flatsurface with inside facingupwards and insert thereplacement bearing

Remise en placedu roulement

1 poser le flasque c�t�interne vers le haut surune surface plane etmettre en place lenouveau roulement

Neulagerung

1 lagerschild auf ebenenBoden, mit dem Innenteilnach oben, hinlegen unddas Ersatzlager einf�gen

Bearing removal

5 press shaft through andout of the bearing innerrace, leaving the bearinginside the endshield

D�montage duroulements

5 extraire lÕarbre duroulement � la presse, leroulement restant dans le flasque

Smontaggio delcuscinetto

5 die Welle durch und ausdem Lagerinnenringdr�ken. Das Lagerverbleibt hierbei innerhalbdes Lagerschildes

8 bearing can easily beremoved using hand tools

8 le roulement peut �trefacilement retir� � la main

8 das Lager kann jetzteinfach mit Handwerkzeugabgezogen werden

7 using reverse action circlip pliers, removeinternal circlip frombearing housing

7 d�monter le circlips duflasque � lÕaide dÕune pince � circlips

7 mit einer gegenl�ufigenSicherungsringzange denSicherungsring vomLagergeh�use entfernen

6 experience shows that the bearing housing andcirclip will not bedamaged. (This is analternative method of endshield removal to picture 5)

6 le circlips ext�rieur et le roulement ne doiventpas �tre ab�m�s. (This is an alternativemethod of endshieldremoval to picture 5)

6 das Lagergeh�use und derSicherungsring werdennach unserer Erfahrunghierbei nicht besch�digt.(This is an alternativemethod of endshieldremoval to picture 5)

2 fit internal circlip

NoteThe bevel on the circlip

must be away from the

bearing

2 Monter le circlips

Notele c�t� en biseau du circlips

doit �tre oppos� au

roulement

2 sicherungsring einsetzen

Achtung!Die Fase am Sicherungsring

mu§ vom Lager wegzeigen

ENG

LISH

FRA

N�

AIS

DEU

TSC

H10

3-4E

FD

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 35

Page 35: Installation & Maintenance of Induction Motor

24103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors Appendix 3103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif Annexe 3103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren Anhang 3

Bearingreplacement

3 heat new endshieldbearing assembly usingbearing induction heateror hotplate type bearingheater (obtainable frombearing manufacturer)

Remise en placedu roulement

3 chauffer lÕensemble flasque et roulement mont�s � lÕaidedÕun chauffe roulement oudÕune plaque chauffante pourroulements (contacter votrefournisseur de roulements)

Neulagerung

3 die neue Lagerschildeinheit mit einer Lagerinduktion-sheizung oder einerHeizplatte (erh�ltlich beimLagerhersteller) erw�rmen

4 push/press the endshield/bearing assembly onto theshaft, using the bearinginner race as an abutment,until the bearing is locatedagainst the shaft shoulder

4 monter lÕensemble � lapresse sur lÕarbre moteuren sÕappuyant sur la bagueint�rieure du roulementjusquÕen butt�e surlÕ�paulement

4 die Lagerschildeinheit aufdie Welle schieben, hierbeiden Lagerinnenring alsAnlauf benutzen, bis sich das Lager gegen�ber derWellenschulter befindet

5 allow to cool

6 refit external circlip tosecure bearing

5 laisser refroidir

6 remonter le circlipsint�rieur pour bloquer leroulement

5 abk�hlen lassen

6 den Sicherungsring wiedereinsetzen um das Lager zufixieren

7 fit new oilseal with itsopen side facing outwards.Take care not to damagethe oilseal lip

7 monter un nouveau joint � l�vre c�t� ouvert verslÕext�rieur en prenant soinde ne pas ab�mer la l�vre

7 die neue Wellendichtung,mit der offenen Seite nachaussen, einsetzen. Hierbeikeinesfalls die Dichtlippebesch�digen

8 reassemble motor 8 remonter le moteur 8 den Motor wiederzusammenbauen

W-DA100

8-10 8-10 8-10 29 52W-DA112 W-DA132 W-DA160 W-DA180

Endshield fixing bolt torques (Nm)Resserrer les vis de fixation du flasque au couple nominalLagerschildbefestigungsschrauben wieder andrehen

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 36

Page 36: Installation & Maintenance of Induction Motor

ENG

LISH

FRA

N�

AIS

DEU

TSC

H10

3-4E

FD

25103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors Appendix 4103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif Annexe 4103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren Anhang 4

Details of bore and keyway for V-belt pulleyD�tails dÕal�sage et clavetage pour pouliea gorgesEinzelheiten der bohrung und pa§feder f�rriemenscheiben

63

71

80

90

100

112

132

160

180

200

225

250

280

315

355

355

2 pole p�les polig225 4 pole up225 et plus 4 p�lesAb Baugr�§e 225 4 polig2 pole p�les polig225 4 pole up225 et plus 4 p�lesAb Baugr�§e 225 4 polig2 pole p�les polig280 4 pole up280 et plus 4 p�lesAb Baugr�§e 225 4 polig2 pole p�les polig315 4 pole up315 et plus 4 p�lesAb Baugr�§e 225 4 polig2 pole p�les polig4 pole p�les polig

TypeTyp.Typ.

PoleP�lesPolig

BoreAl�sageBohrung

17243444545474104104104104134

134134

134164

134164

134204

10.98513.98518.98523.98527.98527.98537.98241.98247.98254.98854.98859.988

59.98869.988

64.98879.988

64.98884.987

74.98899.987

11.00614.00619.00624.00628.00628.00638.00742.00748.00755.01855.01860.018

60.01870.018

65.01880.018

65.01885.002

75.018100.022

F

40.544.551.059.359.364.4

64.474.9

69.485.4

69.490.4

79.9106.4

12.916.422283232

40.744.751.259.959.964.6

64.675.1

69.685.6

69.690.6

80.1106.6

456888101214161618

1820

1822

1822

2028

A C

F

C

Bore

To top of keyway(at deepest end when tapered)

F

C

AL�SAGE

JusquÕau dessus du clavetage(� lÕextr�mit� la plus profonde sÕilest conique)

F

C

BOHRUNG

Bis zum Nutgrund (an dertiefsten Stelle bei konisherBohrung)

NoteAll dimensions in millimetres

NoteToutes les cotes sont en mm

AnmerkungAlle Abmessungen in mm

««««««««««««

««

««

««

««

««««««

««

««

««

««

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 37

Page 37: Installation & Maintenance of Induction Motor

1108 Ð 12101108 Ð 1210 Ð 1610 Ð 1615 Ð 2012

1108 Ð 1210 Ð 1610 Ð 1615 Ð 2012 Ð 25171108 Ð 1210 Ð 1610 Ð 1615 Ð 2012 Ð 25171210 Ð 1610 Ð 1615 Ð 2012 Ð 2517 Ð 30201210 Ð 1610 Ð 1615 Ð 2012 Ð 2517 Ð 3020

1610 Ð 1615 Ð 2012 Ð 2517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 35352012 Ð 2517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 40402012 Ð 2517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 40402517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 4040 Ð 45452517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 4040 Ð 45452517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 4040 Ð 4545

2517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 4040 Ð 45453020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 4040 Ð 4545 Ð 5050

2517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 4040 Ð 45453535 Ð 4040 Ð 4545 Ð 5050

2517 Ð 3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 4040 Ð 45453535 Ð 4040 Ð 4545 Ð 5050

3020 Ð 3030 Ð 3535 Ð 4040 Ð 4545 Ð 50504040 Ð 4545 Ð 5050

BushDou�lle

Buchse No.

26103-4EFD Issue 4 Installation and maintenance of AC electric induction motors Appendix 5103-4EFD �dition 4 Installation et maintenance des moteurs electriques asynchrones a courant alternatif Annexe 5103-4EFD Ausgabe 4 Installation und wartung von drehstrommotoren Anhang 5

Magic-LockMagic-LockMagic-Lock

63

71

80

90

100

112

132

160

180

200

225

250

280

315

355

2 pole p�les polig225 4 pole up225 et plus 4 p�lesAb Baugr�§e 225 4 poles2 pole p�les polig250 4 pole up250 et plus 4 p�lesAb Baugr�§e 250 4 polig2 pole p�les polig280 4 pole up280 et plus 4 p�lesAb Baugr�§e 280 4 polig2 pole p�les polig315 4 pole up315 et plus 4 p�lesAb Baugr�§e 315 4 poles2 pole p�les355 4 pole p�les

TypeTyp.Typ.

PoleP�lesPolig

NoteFor full details of ÔMagic-LockÕ pulleys seecatalogue No 892 01 EFD 101

NotePour plus da d�tails sur lespoulies ÔMagic-LockÕ noircatalogue No. 892 01 EFD 101

AnmerkungF�r mehr einzelheiten �ber dieÔMagic-LockÕ Keilscheilen, sieheKatalog nr. 892 01 EFD 101

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

����������������

������������������

��������������������

����������������������

�����������������������

�����������������������

����������������������

���������������������

�������������������

�����������������

���������������

�������������

�����������

���������

�������

�����

���

�����

���

�����

�������

���������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

����������

���������

�������

�����

���

���� �

���

��

�����

��

����

������

��������

����������

������������

��������������

����������������

������������������

��������������������

����������������������

�����������������������

�����������������������

�����������������������

���������������������

�������������������

�����������������

���������������

�������������

�����������

���������

�������

�����

���

�����

��

����

������

��������

����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

�����������

���������

�������

�����

���

����

��

��

��� �

���

Available shaft extension

Longueue du moyeu

Nutzbare l�nge desWellen endes

A

16930 Inst/Maintenance (E/F/D) 1/3/00 3:52 pm Page 38

Page 38: Installation & Maintenance of Induction Motor

Brook CromptonSt Thomas’ Road HuddersfieldWest Yorkshire HD1 3LJ EnglandTel: +44 (0)1484 557200 Fax: +44 (0)1484 557201E-mail: [email protected]: www.brookcrompton.com

Every care has been taken to ensure the accuracy of the informationcontained in this publication, but, due to a policy of continuousdevelopment and improvement the right is reserved to supply products which may differ slightly from thoseillustrated and described in this publication

Printed in Englandgh75/11/02 103-4EE issue 4

© Copyright 2002. Brook Crompton. All rights reserved.