installations- och anvÄndarhandbok · 06 nota * delineato nel e giudicato positivamente da ...

16
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK EKEQMCBAV3 Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter

Upload: others

Post on 21-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

INSTALLATIONS- OCHANVÄNDARHANDBOK

EKEQMCBAV3

Tillbehörssats för kombinationav Daikin-kondensorenheter med lokalt

anskaffade lufthanteringsenheter

Page 2: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

1 2

3 4

4 12 6

H1

H3 H5 H5

H4H2 H7H6 H8

X24A

6710

3

2 11

5 14

9 8

5 3

L N R3 R4 R1

R3T

R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1

Y6Y5Y4Y3Y2Y1

expansion valve gas liquid

NL R2T

R1T

air

R5 R6 P1 P2remocon outdoor

F1 F2 T1 T2ON/OFF

C1 C2FAN

H1 H2 H3 H4 H4

H7

F2F1

H5H8 H6

10

EKEQMCBAV3

5 EKEXV

≥600 mm ≥250 mm ≥250 mm

≥100 m

m

≥150 m

m

≥100 m

m

1 2

3

5

4

Page 3: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

A

CE -

¢H§ø

™H ™

YMM

OPºø

™H™

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

-

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

T

CE -

DEKL

ARAC

JA-Z

GO

DNO

ŚCI

CE -

DECL

ARAŢ

IE-D

E-CO

NFO

RMIT

ATE

CE -

I

ZJAV

A O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JA

CE -

ATBI

LSTĪ

BAS-

DEKL

ARĀC

IJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYUM

LULU

K-BE

YANI

01

are

in co

nform

ity w

ith th

e fo

llowi

ng s

tand

ard(

s) o

r oth

er n

orm

ative

doc

umen

t(s),

prov

ided

that

thes

e ar

e us

ed in

acc

orda

nce

with

our

instru

ction

s:

02

der/d

en fo

lgend

en N

orm

(en)

ode

r eine

m a

nder

en N

orm

doku

men

t ode

r -do

kum

ente

n en

tspric

ht/e

ntsp

rech

en, u

nter

der

Vor

auss

etzu

ng,

daß

sie g

emäß

uns

eren

Anw

eisun

gen

einge

setzt

wer

den:

03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04

confo

rm de

volge

nde n

orm

(en)

of éé

n of m

eer a

nder

e bind

ende

docu

men

ten z

ijn, o

p voo

rwaa

rde d

at ze

wor

den g

ebru

ikt ov

eree

nkom

stig

onze

instr

uctie

s:

05

está

n en

conf

orm

idad

con

la(s)

sigu

iente

(s) n

orm

a(s)

u o

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), sie

mpr

e qu

e se

an u

tiliza

dos d

e ac

uerd

o co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:

06

sono

con

form

i al(i)

seg

uent

e(i)

stand

ard(

s) o

altr

o(i)

docu

men

to(i)

a c

arat

tere

nor

mat

ivo, a

pat

to c

he v

enga

no u

sati

in co

nfor

mità

alle

nostr

e ist

ruzio

ni:

07

›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08

estã

o em

con

form

idade

com

a(s

) seg

uinte

(s) n

orm

a(s)

ou

outro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

desd

e qu

e es

tes

sejam

utili

zado

s de

acor

do co

m a

s nos

sas i

nstru

ções

:

09

соот

ветс

твую

т сл

едую

щим

стан

дарт

ам и

ли д

руги

м но

рмат

ивны

м до

куме

нтам

, при

усл

овии

их

испо

льзо

вани

я со

глас

но н

ашим

инст

рукц

иям:

10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11

resp

ektiv

e ut

rustn

ing ä

r utfö

rd i

över

enss

täm

mels

e m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tand

ard(

er) e

ller a

ndra

nor

mgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föru

tsättn

ing a

tt an

vänd

ning

sker

i öve

rens

stäm

mels

e m

ed vå

ra in

struk

tione

r:

12

resp

ektiv

e ut

styr e

r i o

vere

nsste

mm

else

med

følge

nde

stand

ard(

er) e

ller a

ndre

nor

mgiv

ende

dok

umen

t(er),

und

er fo

rutss

etnin

g av

at

disse

bru

kes i

hen

hold

til vå

re in

struk

ser:

13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:

14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15

u sk

ladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom

(ima)

ili d

rugim

nor

mat

ivnim

dok

umen

tom

(ima)

, uz u

vjet d

a se

oni

koris

te u

sklad

u s n

ašim

upu

tam

a:

16

meg

felel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(o

k)na

k vag

y egy

éb ir

ánya

dó d

okum

entu

m(o

k)na

k, ha

azo

kat e

lőírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17

spełn

iają

wym

ogi n

astę

pując

ych

norm

i inn

ych

doku

men

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arun

kiem

że

używ

ane

są z

godn

ie z

nasz

ymi

instru

kcjam

i:

18

sunt

în co

nfor

mita

te cu

urm

ător

ul (u

rmăt

oare

le) st

anda

rd(e

) sau

alt(

e) d

ocum

ent(e

) nor

mat

iv(e)

, cu

cond

iţia ca

ace

stea

să fie

utili

zate

înco

nfor

mita

te cu

instr

ucţiu

nile

noas

tre

19

sklad

ni z n

asled

njim

i sta

ndar

di in

drug

imi n

orm

ativi

, pod

pog

ojem

, da

se u

pora

bljajo

v sk

ladu

z naš

imi n

avod

ili:

20

on va

stavu

ses j

ärgm

is(t)e

stan

dard

i(te)

ga võ

i teist

e no

rmat

iivse

te d

okum

entid

ega,

kui n

eid ka

suta

taks

e va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:

21

съот

ветс

тват

на

след

ните

ста

ндар

ти и

ли д

руги

нор

мати

вни

доку

мент

и, п

ри у

слов

ие,

че с

е из

полз

ват

съгл

асно

наш

ите

инст

рукц

ии:

22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23

tad,

ja lie

toti a

tbils

toši

ražo

tāja

norā

dījum

iem, a

tbils

t sek

ojošie

m st

anda

rtiem

un

citiem

nor

mat

īviem

dok

umen

tiem

:

24

sú v

zhod

e s n

asled

ovno

u(ým

i) no

rmou

(am

i) ale

bo in

ým(i)

nor

mat

ívnym

(i) d

okum

ento

m(a

mi),

za p

redp

oklad

u, že

sa p

oužív

ajú v

súlad

es n

ašim

náv

odom

:

25

ürün

ün, t

alim

atlar

ımıza

gör

e ku

llanı

lmas

ı koş

uluyla

aşa

ğıda

ki sta

ndar

tlar v

e no

rm b

elirte

n be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01

Dire

ctive

s, as

am

ende

d.

02

Dire

ktive

n, g

emäß

Änd

erun

g.

03

Dire

ctive

s, te

lles q

ue m

odifié

es.

04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05

Dire

ctiva

s, se

gún

lo en

men

dado

.

06

Dire

ttive,

com

e da

mod

ifica.

07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08

Dire

ctiva

s, co

nform

e alt

eraç

ão e

m.

09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10

Dire

ktive

r, m

ed se

nere

ænd

ringe

r.

11

Dire

ktiv,

med

före

tagn

a än

dring

ar.

12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13

Direk

tiivejä

, sell

aisina

kuin

ne ov

at mu

utettu

ina.

14

v plat

ném

zněn

í.

15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.

16

irány

elv(e

k) é

s mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.

17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.

18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19

Dire

ktive

z vs

emi s

prem

emba

mi.

20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21

Дире

ктив

и, с

техн

ите

изме

нени

я.

22

Dire

ktyvo

se su

pap

ildym

ais.

23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24

Smer

nice,

v pla

tnom

znen

í.

25

Değiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01

follow

ing th

e pr

ovisi

ons o

f:

02

gem

äß d

en V

orsc

hrifte

n de

r:

03

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:

05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:

06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:

07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08

de a

cord

o co

m o

pre

visto

em

:

09

в со

отве

тств

ии с

поло

жени

ями:

10

unde

r iag

ttage

lse a

f bes

tem

mels

erne

i:

11

enlig

t villk

oren

i:

12

gitt i

henh

old til

bes

tem

mels

ene

i:

13

noud

atta

en m

äärä

yksiä

:

14

za d

održ

ení u

stano

vení

pře

dpisu

:

15

prem

a od

redb

ama:

16

köve

ti a(z

):

17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:

18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19

ob u

pošte

vanju

dolo

čb:

20

vasta

valt n

õuet

ele:

21

след

вайк

и кл

аузи

те н

а:

22

laika

ntis

nuos

tatų

, pat

eikiam

ų:

23

ievēr

ojot p

rasīb

as, k

as n

oteik

tas:

24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25

bunu

n ko

şulla

rına

uygu

n ola

rak:

01

Note

*

as se

t out

in

<A>

and j

udge

d pos

itively

by

<B>

ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>

.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A>

aufge

führt

und v

on

<B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß

Zerti

fikat

<C>

.

03

Rema

rque

*

tel qu

e défi

ni da

ns

<A>

et év

alué p

ositiv

emen

t par

<B>

confo

rmém

ent a

u

Certi

ficat

<C>

.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A>

en po

sitief

beoo

rdeeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certi

ficaa

t <C>

.

05

Nota

*

como

se es

tablec

e en

<A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r

<B>

de ac

uerdo

con e

l

Certi

ficad

o <C>

.

06

Nota

*

delin

eato

nel

<A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da

<B>

seco

ndo i

l

Certi

ficato

<C>

.

07

™ËÌÂ

›ˆÛË

*fi

ˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ

<A>

Î·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ

<B>

Û‡Ì

ʈӷ

ÌÂ

ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>

.

08

Nota

*

tal co

mo es

tabele

cido e

m

<A>

e co

m o p

arece

r po

sitivo

de

<B>

de ac

ordo c

om o

Certi

ficad

o <C>

.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в с

оотв

етст

вии с

по

ложи

тель

ным

реше

нием

<B>

согл

асно

Свид

етел

ьств

у <C>

.

10

Bemæ

rk *

som

anfør

t i

<A>

og po

sitivt

vurde

ret af

<B>

i he

nhold

til

Certi

fikat

<C>

.

11

Infor

matio

n *

enlig

t

<A>

och g

odkä

nts av

<B>

enlig

t

Certi

fikate

t <C>

.

12

Merk

*

som

det fr

emko

mmer

i

<A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>

.

13

Huom

*

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a

<A>

ja jo

tka

<B>

on

hyvä

ksyn

yt

Serti

fikaa

tin <C

>

muk

aises

ti.

14

Pozn

ámka

*

jak by

lo uv

eden

o v

<A>

a po

zitivn

ě zjiš

těno

<B>

v so

uladu

s

osvě

dčen

ím <C

>

.

15

Napo

mena

*

kako

je iz

ložen

o u

<A>

i poz

itivno

ocije

njeno

od

stran

e

<B>

prem

a

Certi

fikatu

<C>

.

16

Megje

gyzé

s *

a(z)

<A>

alap

ján, a

(z)

<B>

igaz

olta a

meg

felelé

st,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y

szer

int.

17

Uwag

a *

zgod

nie z

doku

menta

cją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

<B>

i

Świad

ectw

em <C

>

.

18

Notă

*

aşa c

um es

te sta

bilit î

n

<A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de

<B>

în co

nform

itate

cu

Certi

ficat

ul <C

>

.

19

Opom

ba *

kot je

določ

eno v

<A>

in od

obre

no s

stran

i

<B>

v sk

ladu s

certi

fikato

m <C

>

.

20

Märk

us

*

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is

<A>

ja he

aks

kiide

tud

<B>

järg

i vas

tavalt

serti

fikaa

dile <

C>

.

21

Забе

лежк

а *

какт

о е из

ложе

но в

<A>

и оц

енен

о по

ложи

телн

о от

<B>

съгл

асно

Cерт

ифик

ата <

C>

.

22

Pasta

ba *

kaip

nusta

tyta

<A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta

<B>

pa

gal

Serti

fikatą

<C>

.

23

Piez

īmes

*

kā no

rādīt

s

<A>

un at

bilsto

ši

<B>

pozit

īvajam

rtējum

am sa

skaņ

ā ar

serti

fikātu

<C>

.

24

Pozn

ámka

*

ako b

olo uv

eden

é v

<A>

a po

zitívn

e zist

ené

<B>

v sú

lade s

osve

dčen

ím <C

>

.

25

Not

*

<A>

‘da b

elirti

ldiği

gibi

ve

<C>

Serti

fikas

ına

göre

<B>

ta

rafın

dan

olum

lu ola

rak

değe

rlend

irildiğ

i gibi

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.02

4G1/

08-2

014

<B>

V (

NB

1856

)

<C>

0510

2601

01

EN

6033

5-2-

40,

3P383344-2

Jean

-Pie

rre

Beu

selin

ckD

irect

orO

sten

d, 3

rd o

f Nov

embe

r 20

14

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

EK

EQ

MC

BA

V3*

* =

, ,

1, 2

, 3, .

.., 9

01

a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility t

hat th

e air c

ondit

ioning

equip

ment

to wh

ich th

is de

clarat

ion re

lates

:

02

d

erklä

rt au

f sein

e alle

inige

Veran

twor

tung d

ass d

ie Au

srüstu

ng de

r Klim

agerä

te für

die d

iese E

rklär

ung b

estim

mt is

t:

03

f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

'équip

emen

t d'ai

r con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clara

tion:

04

l

verkl

aart

hierbi

j op e

igen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ingap

para

tuur w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:

05

e

decla

ra ba

jo su

única

resp

onsa

bilida

d que

el eq

uipo d

e aire

acon

dicion

ado a

l que

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06

i

dichia

ra so

tto la

prop

ria re

spon

sabil

ità ch

e gli a

ppare

cchi

di co

ndizi

onam

ento

a cui

è rife

rita qu

esta

dichia

razion

e:

07

g

‰ËÏÒ

ÓÂÈ Ì

 ·

ÔÎÏÂ

ÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ô

ÂÍÔ

ÏÈÛÌfi

˜ Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08

p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os eq

uipam

entos

de ar

cond

icion

ado a

que e

sta de

clara

ção s

e refe

re:

09

u

заяв

ляет,

искл

ючит

ельн

о под

свою

отве

тстве

ннос

ть, чт

о обо

рудов

ание

для к

онди

цион

иров

ания

возд

уха, к

кото

рому

отно

сится

насто

ящее

заяв

лени

е:

10

q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at ud

styret

til kl

imare

guler

ing, s

om de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11

s

dekla

rerer

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

sutru

stning

en so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12

n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

t luftk

ondis

joner

ingsu

tstyr

som

berø

res av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:

13

j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arko

ittama

t ilma

stoint

ilaitte

et:

14

c

proh

lašuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že kl

imati

začn

í zař

ízení,

k nim

ž se t

oto pr

ohláš

ení v

ztahu

je:

15

y

izjav

ljuje

pod i

sklju

čivo v

lastito

m od

govo

rnoš

ću da

opre

ma za

klim

atiza

ciju n

a koju

se ov

a izja

va od

nosi:

16

h

teljes

felel

őssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

bere

ndez

ések

, mely

ekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17

m

dekla

ruje

na w

łasną

i wyłą

czną

odpo

wied

zialno

ść, ż

e klim

atyza

tory,

któryc

h doty

czy n

iniejs

za de

klara

cja:

18

r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ec

hipam

entel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

clara

ţie:

19

o

z vso

odgo

vorn

ostjo

izjav

lja, d

a je o

prem

a klim

atskih

napr

av, n

a kate

ro se

izjav

a nan

aša:

20

x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klara

tsioo

ni all

a kuu

luv kl

iimas

eadm

ete va

rustu

s:

21

b

декл

арир

а на с

воя о

тгово

рнос

т, че

обор

удва

нето

за кл

имат

ична

инст

алац

ия, з

а кое

то се

отна

ся та

зи д

екла

раци

я:

22

t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndici

onav

imo į

rang

a, ku

riai ta

ikoma

ši de

klara

cija:

23

v

ar pi

lnu at

bildīb

u apli

ecina

, ka t

ālāk u

zska

itītās

gaisa

kond

icion

ēšan

as ie

kārta

s, uz

kurie

m att

iecas

šī de

klarā

cija:

24

k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že kl

imati

začn

é zar

iaden

ie, na

ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:

25

w

tam

amen

kend

i sor

umlul

uğun

da o

lmak

üze

re b

u bil

dirini

n ilg

ili old

uğu

klim

a do

nanı

mın

ın a

şağı

daki

gibi o

lduğu

nu b

eyan

ede

r:

Page 4: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

INNEHÅLL Sida

Introduktion ............................................................... 1Före installation................................................................................. 1

Installation ................................................................. 2Tillbehör ............................................................................................ 2

Komponenternas benämning och funktioner .................................... 2

Före installation................................................................................. 2

Välja plats för installationen .............................................................. 3

Anslutning av kylrör ........................................................................... 3

Rörinstallation ................................................................................... 4

Ventilsatsinstallation.......................................................................... 5

Installation av elreglerboxen.............................................................. 6

Elektriska kopplingar ......................................................................... 6

Installation av termistorer .................................................................. 8

Testkörning........................................................................................ 9

Drift och underhåll .................................................... 9Att göra före drift ............................................................................... 9

Drift- och displaysignaler ................................................................. 10

Felsökning....................................................................................... 10

Underhåll ......................................................................................... 10

Avfallshantering............................................................................... 10

Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk äröversättningar av originalinstruktionerna.

INTRODUKTION

Lokalt anskaffade lufthanteringsenheter kan anslutas till en Daikin-kondensorenhet via en reglerbox och expansionsventilsats.Lufthanteringsenheter kan anslutas via 1 reglerbox och1 expansionsventilsats. I den här handboken beskrivs installation avexpansionsventilsatsen samt installation och drift av EKEQMA-reglerboxen.

FÖRE INSTALLATION

Systemet fungerar som en vanlig inomhusenhet för styrning avrumstemperaturen. Detta system kräver ingen specifik externstyrenhet, men beakta nedanstående säkerhetsföreskrifter.

� Flera utomhusenheter kan inte anslutas till 1 kylsystem.

� Automatisk köldmedelpåfyllning och detektering avköldmedelsläckage är inte möjlig när EKEQMCBA används.

� Tillverkaren av den här utomhusenheten har begränsat ansvarför systemets totala kapacitet eftersom hela systemet påverkarprestandan. Utloppslufttemperaturen kan fluktuera beroende påden valda lufthanteringsenheten och beroende påinstallationskonfigurationen.

� Anslutning till DIII-net-enheter är endast tillåtet med:- ITouch Manager II- Modbus Interface DIII

� Denna utrustning är inte avsedd för kontinuerliga kylnings-tillämpningar med låg luftfuktighet inomhus, t.ex datorrum.

� Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer,inklusive barn, med nedsatt fysisk, sensorisk eller mentalfunktion, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte harfått överinseende eller instruktioner gällande användning avutrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet.Barn bör övervakas så att de inte leker med utrustningen.

EKEQMCBAV3Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter

med lokalt anskaffade lufthanteringsenheterInstallations- och

användarhandbok

LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖREINSTALLATION OCH ANVÄNDNING.

FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AVUTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEK-TRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRANDELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄNDENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄRSPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MEDUTRUSTNINGEN. LÅT EN YRKESMAN INSTALLERADEM.

OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONS-FÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DUKONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖR-SÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.

� Använd endast detta system i kombination med enlokalt anskaffad lufthanteringsenhet. Anslut inte dettasystem till andra anordningar.

� Endast tillbehörskontroller som anges i listan övertillbehör kan användas.

Installations- och användarhandbok

1EKEQMCBAV3

Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter

4P383213-1 – 2014.08

Page 5: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

INSTALLATION

� Mer information om installation av lufthanteringsenheten finns iinstallationshandboken för den.

� Använd aldrig luftkonditioneraren när utloppsgivaren (R3T),insugningsgivaren (R2T) eller trycksensorerna (S1NPH, S1NPL)är borttagna. Då kan kompressorn brännas sönder.

� Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentielltexplosiv miljö.

TILLBEHÖR

Obligatoriskt tillbehör

Se kapitel "Ventilsatsinstallation" på sid 5 för installations-instruktioner.

Extra tillbehör

KOMPONENTERNAS BENÄMNING OCH FUNKTIONER (Se bild 1)

FÖRE INSTALLATION

� Information om köldmedelrör, ytterligare köldmedelpåfyllningsamt kabeldragning mellan enheter finns i installations-handboken för utomhusenheten.

� Säkerhetsåtgärder för R410A

� Kylmedlet kräver strikta säkerhetsåtgärder för att hållasystemet rent, torrt och utan läckage.- Rent och torrt

Tillse att främmande ämnen (som mineraloljor och fukt) intekommer in i systemet.

- LäckagefrittLäs noga igenom kapitlet "Rörinstallation" på sid 4 och utförprocedurerna enligt beskrivningarna där.

� Eftersom R410A är ett blandat kylmedel måste extrakylmedel fyllas på i flytande form. (Om kylmedlet fylls på iform av gas påverkas blandningsförhållandena så attsystemet inte kommer att fungera som avsett.)

� Anslutna lufthanteringsenheter måste ha värmeväxlare somutvecklats särskilt för R410A.

Varningar för val av lufthanteringsenhet

Välj lufthanteringsenhet (anskaffas lokalt) enligt de tekniska data ochbegränsningar som anges i Tabell 1.

Livslängd för utomhusenheten, arbetsområde eller driftssäkerhet kanpåverkas om du inte beaktar dessa begränsningar.

Denna kontrollbox kan endast användas i värmepumptillämpningar.

Beroende på värmeväxlaren måste en anslutningsbar EKEXV(expansionsventilsats) väljas enligt dessa begränsningar.

Tabell 1

Kvantitet

Termistor (R1T) 1

Termistor (R3T/R2T) (2,5 m kabel) 2

Isolerskikt 2

Gummiskikt 2

Kabelskarv 6

Installations- och användarhandbok 1

Skruvmutter 9

Buntband 6

Kapacitetsinställningsadapter 10

Plugg (stängningstratt) 1

EKEQMCBA

Expansionsventilsats EKEXV

EKEQMCBA

Fjärrkontroll- BRC1D528- BRC1E52- BRC2E52- BRC3E52

1

Delar och komponenter

1 Utomhusenhet

2 Reglerbox

3 Lufthanteringsenhet (anskaffas separat)

4 Rör (anskaffas separat)

5 Expansionsventilsats

Kabelanslutningar

6 Strömförsörjning för utomhusenhet

7 Kabel för reglerbox(Strömförsörjning och kommunikation mellan reglerbox och utomhusenhet)

8 Termistorer för lufthanteringsenhet

9 Strömförsörjning och kontrollkablar för lufthanteringsenhet och styrenhet (strömförsörjningen är separat från utomhusenheten)

10 Lufttermistorstyrning av lufthanteringsenhet

11 Fjärrkontroll

Eftersom designtrycket är 4 MPa eller 40 bar, kan rör medstörre godstjocklek krävas. Se paragraf "Val av rörmaterial"på sid 4.

OBS! � För maximalt antal inomhusenheter, se specifika-tionerna för utomhusenheten.

� Om den totala kapaciteten för anslutnainomhusenheter överstiger kapaciteten förutomhusenheten kan kylnings- ochuppvärmningsprestandan reduceras närinomhusenheterna körs.I avsnittet om prestandaegenskaper i boken medtekniska data finns mer information.

� Kapacitetsklassen på lufthanteringsenhetenbestäms av valet av expansionsventilsats enligtTabell 1.

EKEXV-klass

Tillåten kylkapacitet för värmeväxlare (kW)

Tillåten värmekapacitet för värmeväxlare (kW)

Minimum Maximum Minimum Maximum

50 5,0 6,2 5,6 7,0

63 6,3 7,8 7,1 8,8

80 7,9 9,9 8,9 11,1

100 10,0 12,3 11,2 13,8

125 12,4 15,4 13,9 17,3

140 15,5 17,6 17,4 19,8

200 17,7 24,6 19,9 27,7

250 24,7 30,8 27,8 34,7

400 35,4 49,5 39,8 55,0

500 49,6 61,6 55,1 69,3

Kylning mättad sugtemperatur (SST) = 6°C

Uppvärmning mättad sugtemperatur (SST) = 46°C

Lufttemperatur = 27°C DB/19°C WB

Lufttemperatur = 20°C DB

Supervärmning (SH) = 5 K Underkylning (SC) = 3 K

EKEQMCBAV3Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter4P383213-1 – 2014.08

Installations- och användarhandbok

2

Page 6: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

1 Lufthanteringsenheten kan anslutas som standardinomhus-enhet till utomhusenheten. Anslutningens begränsningarbestäms av utomhusenheten.

2 Välja expansionsventil

Motsvarande expansionsventil måste väljas för din luft-hanteringsenhet. Välj expansionsventil enligt begränsningarnaovan.

3 Val av kapacitetsinställningsadapter (se tillbehör)

� Motsvarande kapacitetsinställningsadapter måste väljasberoende på expansionsventilen.

� Anslut korrekt förseglad kapacitetsinställningsadapter tillX24A (A1P). (Se bild 3)

Följande punkter måste utföras extra noggrant och kontrolleras efter installation

VÄLJA PLATS FÖR INSTALLATIONEN

Detta är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan den härprodukten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidtalämpliga åtgärder.

Välj en installationsplats som uppfyller följande krav och som ävenpassar kundens önskemål.

� Tillbehörsboxar (expansionsventil och elreglerbox) kaninstalleras utomhus och inomhus).

� Installera inte tillbehörsboxar i eller på utomhusenheten.

� Placera inte tillbehörsboxar så att de utsätts för direkt solljus.Direkt solljus ökar temperaturen i tillbehörsboxarna och kansänka livslängden och påverka funktionen.

� Välj en platt och stark monteringsyta.

� Drifttemperaturen för kontrollboxen är mellan –10°C och 40°C.

� Håll utrymmet framför boxarna fritt för framtida underhåll.

� Dra el- och signalkablar till lufthanteringsenhet minst 1 meterfrån TV- och radioapparater. Därigenom förhindras störningar imottagningen. (Störningar kan dock uppstå även om avståndetär minst 1 meter).

� Kontrollera att kontrollboxen installeras i våg. Skruvmuttrarnasposition måste vara nedåt.

Försiktighetsåtgärder

Installera eller använd inte enheten i sådana utrymmen som angesnedan.

� Där mineraloljor, som t.ex. skärolja, förekommer.

� Där luften innehåller höga salthalter, som t ex nära havet.

� Där svavelhaltiga gaser förekommer, som t.ex. i områden medvarma källor.

� I fordon eller fartyg.

� Där spänningen varierar mycket, som t.ex. i fabriker.

� Där höga koncentrationer av ångor eller stänk finns.

� Där det förekommer maskiner som genererar elektromagnetiskavågor.

� Där det förekommer sura eller alkaliska ångor.

� Tillbehörsboxarna måste installeras med öppningen nedåt.

ANSLUTNING AV KYLRÖR

� Anslutning av kylrör till utomhusenheten beskrivs i installations-handboken som medföljde utomhusenheten.

� Följ utomhusenhetens specifikationer för ytterligare påfyllning,rördiameter och installation.

� Den maximalt tillåtna rörlängden beror på utomhusenhetensmodell.

Ytterligare begränsningar gäller vid anslutning avreglerboxen EKEQMCBA. Dessa finns i boken medtekniska data för EKEQMCBA och i denna handbok.

OBS! � Expansionsventilen är en elektronisk typ somkontrolleras av termistorer som läggs till ikretsen. Varje expansionsventil kan styra ettantal storlekar på lufthanteringsenheter.

� Den valda lufthanteringsenheten måste varakonstruerad för R410A.

� Kontrollera att främmande ämnen (sommineraloljor och fukt) inte kommer in isystemet.

� SST: mättnadstemperatur för insugning vidlufthanteringsenhetens utgång.

EKEXV-sats

Kapacitetsinställningsadapter-

etikett (indikering)

EKEXV-sats

Kapacitetsinställningsadapter-

etikett (indikering)

50 J56 140 J160

63 J71 200 J224

80 J90 250 J280

100 J112 400 J22

125 J140 500 J28

Pricka av � när kontroll utförts

� Sitter termistorerna fast ordentligt?Termistor kan lossna.

� Är frysskyddet korrekt utfört?Lufthanteringsenheten kan frysa.

� Sitter reglerboxen fast ordentligt?Enheten kan ramla ner, vibrera eller föra oljud.

� Uppfyller elektriska anslutningar specifikationerna?Enheten kan sluta fungera eller komponenter kan börja brinna.

� Är elektriska ledningar och rör anslutna som de ska?Enheten kan sluta fungera eller komponenter kan börja brinna.

� Är enheten riktigt jordad?Läckströmmar är farliga.

All extern rördragning måste utföras av en legitimerad kyl-tekniker och måste uppfylla lokala och nationellaföreskrifter.

Installations- och användarhandbok

3EKEQMCBAV3

Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter

4P383213-1 – 2014.08

Page 7: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

RÖRINSTALLATION

Gränsvärden för rör

L anses vara en del av den totala maximala rörlängden. Seinstallationshandboken för utomhusenheten för information omrörinstallation.

Röranslutningar

Kontrollera att gas- och vätskerörens diametrar installeras som enfunktion av lufthanteringsenhetens kapacitetsklass.

Val av rörmaterial

1. Främmande ämnen i rörledningar (inklusive olja fråntillverkningen) får vara högst 30 mg/10 m.

2. Använd följande materialspecifikation för köldmedelrör:

� Tillverkningsmaterial: sömlösa kopparrör, avoxiderade medfosforsyra, för köldmedel.

� Härdningsgrad: använd rör med en härdningsgrad som enfunktion av rördiametern enligt tabellen nedan.

� Godstjockleken på köldmedelrören måste uppfylla lokala ochnationella lagar och förordningar. Minsta rörtjockleken förR410A-rördragning måste följa tabellen nedan.

3. Om de nödvändiga rördimensionerna (tumstorlekar) inte ärtillgängliga kan du också använda andra diameter (metriskastorlekar), med följande villkor:

� välj den rörstorlek som är närmast angiven storlek.

� använd därför avsedda adapterringar för övergången mellanrörstorlekarna (anskaffas lokalt).

Säkerhetsföreskrifter vid hårdlödning

� Utför alltid en kväveblåsning vid hårdlödning.Hårdlödning utan att utföra ett kväveutbyte eller införsel avkväve i rörsystemet kommer att ge upphov till stora mängderoxiderad beläggning på rörens insida, vilket negativt påverkarventiler och kompressorer i kylsystemet och förhindrar normaldrift.

� Vid hårdlödning med tillförsel av kväve i rörsystemet måstekvävetrycket justeras till 0,02 MPa med en tryckreducerings-ventil (= precis tillräckligt för att kännas mot huden).

� Utförligare information finns i handboken för utomhusenheten.

1 Lufthanteringsenhet

2 Anslutningsrör från expansionsventilsats till lufthanteringsenhet

3 Ventilsats

4 Vätskerör

5 Gasrör

Max (m)

A –5/+5(*)

(*) Under eller över ventilsatsen.

L 5

Lufthanteringsenhetens kapacitetsklass Gasrör

AnslutningsrörVätskerör

50 Ø12,7 Ø6,4

63

Ø15,9

Ø9,52

80

100

125

140

200 Ø19,1

250 Ø22,2

400 Ø28,6 Ø12,7

500 Ø28,6 Ø15,9

Rördiameter Härdningsgrad för rörmaterial

≤15,9 O

≥19,1 1/2H

O = Anlöpt 1/2H = Halvhårt

LA3

21

54

Rördiameter Minsta tjocklek t (mm)

6,4 0,80

9,5 0,80

12,7 0,80

15,9 0,99

19,1 0,80

22,2 0,80

28,6 0,99

1 Rör för kylmedel

2 Del som ska hårdlödas

3 Tejp

4 Manöverventil

5 Tryckreduceringsventil

6 Kväve

1 2 3 4 5

66

EKEQMCBAV3Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter4P383213-1 – 2014.08

Installations- och användarhandbok

4

Page 8: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

VENTILSATSINSTALLATION

Mekanisk installation

1 Ta bort ventilsatsluckan genom att skruva loss 4x M5.

2 Borra 4 hål i korrekt position (mått enligt bilden nedan) och fästventilsatsboxen säkert med 4 skruvar genom de avsedda hålenØ9 mm.

Hårdlödning

Utförligare information finns i handboken för utomhusenheten.

3 Förbered inlopps-/utloppsröret framför anslutningen (löd inteännu).

4 Ta bort rörfixeringsklämman (C) genom att skruva loss 2x M5.

5 Ta bort den övre och undre rörisoleringen.

6 Hårdlöd rören.

7 Efter hårdlödningen återställer du den nedre rörisoleringen ochtäcker den med den övre isoleringen (efter att ha tagit bortlinern).

8 Fäst rörfixeringsklämman (C) igen (2x M5).

9 Kontrollera att rören är helt isolerade.

Rörisoleringen måste gå upp över den isolering som duåterställt enligt steg 7. Kontrollera att det inte finns något gapmellan ändarna som kan orsaka kondensdropp (täck slutligenmed tejp).

Elektrisk installation

1 Öppna locket till elboxen (A).

2 Tryck ut ENDAST det andra nedre hålet för kabel (B) inifrån ochut. Skada inte membranet.

3 För igenom ventilkabeln (med kablarna Y1...Y6) från regler-boxen genom membrankabelgenomföringshålet och anslutkablarna till terminalen (C) enligt instruktionerna i steg 4. Drakabeln ut ur ventilsatsboxen enligt bilden nedan och fäst medbuntbandet (D). Se "Elektriska kopplingar" på sid 6 för merinformation.

4 Använd en liten skruvmejsel och följ instruktionerna för anslut-ning av kablar till terminalen enligt kabeldragningsdiagrammet.

5 Kontrollera att kablaget och isoleringen inte hamnar i kläm närdu stänger ventilsatsboxens lock.

6 Stäng ventilsatsboxens lucka (4x M5).

OBS! � Kontrollera att expansionsventilen installeraslodrätt.

� Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme förservice av enheten. Se bild 5 för nödvändigtserviceutrymme.

A Inlopp från utomhusenheten

B Utgång till lufthanteringsenheten

C Rörfixeringsklämma

� Kontrollera att filter och ventilhus kyls med en våttrasa och att husets temperatur inte överstiger120°C vid hårdlödningen.

� Kontrollera att övriga komponenter, som elbox,buntband och kablar är skyddade vidhårdlödningen.

192.5 mm

340m

m

C

B A

A C

D

B

41

2

3

Installations- och användarhandbok

5EKEQMCBAV3

Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter

4P383213-1 – 2014.08

Page 9: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

INSTALLATION AV ELREGLERBOXEN (Se bild 3)

Mekanisk installation

1 Fäst reglerboxen med konsolerna på monteringsytan.

Använd 4 skruvar (för hål med Ø6 mm).

2 Öppna luckan på reglerboxen.

3 För elkablar: se avsnittet "Elektriska kopplingar" på sid 6.

4 Installera skruvmuttrarna.

5 Täta oanvända öppningar med pluggar (stängningstrattar).

6 Stäng locket ordentligt efter installationen för att säkerställa attreglerboxen är vattentät.

ELEKTRISKA KOPPLINGAR

� All elinstallation måste utföras av behörig elinstallatör ochinstallationen måste följa alla internationella, europeiska,nationella och lokala direktiv, lagar, föreskrifter och/eller reglersom är relevanta och tillämpliga.

� Använd endast kopparledningar.

� En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla frånströmmen, med en kontaktseparation för alla poler, måsteinstalleras i den fasta kabeldragningen enligt relevanta lokalaoch nationella bestämmelser.

� Se installationshandboken som medföljer utomhusenheten fördimensioner för spänningsledningen till utomhusenheten,kapacitet för överspänningsskydd och strömbrytare, samtanvisningar för ledningsdragning.

� Montera jordfelsbrytaren och säkringen på matningskabeln.

Anslutning av kablar i reglerboxen

1 För anslutning till utomhusenheten och styrenheten (anskaffasseparat):

Dra in kablarna genom skruvmuttern och dra åt den ordentligtför att säkerställa ett fullgott dragskydd och vattenskydd.

2 Kablarna kräver ett ytterligaredragskydd. Fäst kabeln med detinstallerade buntbandet.

Försiktighetsåtgärder

� Termistorkablar och kablar från fjärrkontrollen bör dras minst50 mm från kablar för spänningsmatning och kablar tillstyrenheten. Om inte dessa anvisningar följs kan elektriskt brusgöra att systemet inte fungerar.

� Använd endast kablar enligt specifikationerna och skruva fastalla trådar ordentligt i kopplingsplintarna. Utför kabeldragningenprydligt så att den inte stör annan utrustning. Dåliga kopplingarkan leda till överhettning och i värsta fall överslag och brand.

1 Reglerbox

2 Konsoler

3 Huvudkretskort

4 Transformator

5 Terminal

6 Extra kretskort (KRP4)

OBS! Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för serviceav enheten. Se bild 4 för nödvändigt serviceutrymme.

EKEQMCBAV3Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter4P383213-1 – 2014.08

Installations- och användarhandbok

6

Page 10: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

Ansluta elkablar: EKEQMCBAV3

� Anslut kablarna till terminalen enligt kabeldragningsdiagrammeti bild 2. Se bild 3 för kabeldragning till reglerboxen. Hål-indikeringen H1 för kabelinföring hänvisar till H1-kabeln förmotsvarande kabeldragningsdiagram. Det finns 2 kabelgenom-föringshål för förgrening av kommunikationskabeln.

� Anslut kablarna enligt specifikationerna i nästa tabell.

Anslutnings- och tillämpningstabell

Kopplingsschema

A1P ....................Kretskort

A2P ....................Tryckt kretskort (tillval KRP4)

F1U ....................Säkring (250 V, F5A) (A1P)

F3U ....................Fältsäkring

HAP....................Lysdiod (servicemonitor grön)

K1R ....................Magnetrelä

K4R ....................Magnetrelä (fläkt)

Q1DI...................Jordfelsbrytare

R1T ....................Termistor (luft)

R2T ....................Termistor (vätska)

R3T ....................Termistor (gas)

R7.......................Kapacitetsadapter

T1R ....................Transformator (220 V/21,8 V)

X1M,X3M ...........Kopplingsplint

Y1E ....................Elektronisk expansionsventil

X1M-C1/C2 ........Utdata: fläkt PÅ/AV

X1M-F1/F2 .........Kommunikation utomhusenhet

X1M-P1/P2.........Kommunikation fjärrkontroll

X1M-R1/R2 ........Termistor vätska

X1M-R3/R4 ........Termistor gas

X1M-R5/R6 ........Termistor luft

X1M-T1/T2 ......... Insignal: PÅ/AV

X1M-Y1~6 ..........Expansionsventil

............Kabeldragning

L .........................Spänning

N.........................Neutral

, ..........Kontaktdon

.........................Kabelklämma

......................Skyddsjord (skruv)

................Separat komponent

...............Tillval

BLK.....................Svart

BLU ....................Blå

BRN....................Brun

GRN ...................Grön

GRY....................Grå

ORG ...................Orange

PNK ....................Rosa

RED....................Röd

WHT ...................Vit

YLW....................Gul

Beskrivning Anslut till Typ av kabel Tvärsnitt (mm2)(*) Maxlängd (m) Specifikationer

L, N, jord Kraftförsörjning Kraftförsörjning H05VV-F3G2.5 2,5 — Strömförsörjning 230 V 1~ 50 Hz

Y1~Y6(†) Expansionsventil-anslutning Expansionsventilsats LIYCY3 x 2 x 0,75

0,75

20 Digital utsignal 12 V DC

R1,R2 Termistor R2T(vätskerör)

H05VV-F2 x 0,75

Normalt: 2,5Max: 20 Analog insignal 16 V DCR3,R4 Termistor R3T

(gasrör)

R5,R6 Termistor R1T (luft)

P1,P2 Fjärrkontroll

Se utomhusenhet Kommunikationslinje 16 V DCF1,F2 Kommunikation

till utomhusenhet Utomhusenhet

T1,T2 PÅ/AV

Styrenhet (anskaffas lokalt)

— Digital insignal 16 V DC

LIYCY4 x 2 x 0,75 Tillvalsanslutning: När funktionen för kopplingsboxen måste utökas: se KRP4A51 för information om inställningar och instruktioner.

— Kapacitetssteg

— Felsignal

— Driftsignal

C1,C2 FläktsignalLufthanteringsenhets-

fläkt (anskaffas separat)

H05VV-F3G2.5 2,5 — Digital utsignal spänningsfri.Max 230 V, max 2 A

(*) Rekommenderad storlek (allt kablage måste uppfylla lokala bestämmelser).(†) För EKEXV400 och 500 behöver inte Y5 anslutas.

Installations- och användarhandbok

7EKEQMCBAV3

Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter

4P383213-1 – 2014.08

Page 11: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

INSTALLATION AV TERMISTORER

Kyltermistorer

Termistorns plats

En korrekt installation av termistorer krävs för att säkerställa fullgoddrift:

1. Vätska (R2T)Installera termistorn bakom distributören på den kallaste delenav värmeväxlaren (kontakta leverantören av värmeväxlaren).

2. Gas (R3T)Installera termistorn på värmeväxlarens utlopp så nära värme-växlaren som möjligt.

En utvärdering måste göras för att kontrollera om lufthanterings-enheten är frysskyddad. Detta måste göras under testdriften.

Termistorn måste installeras i ett slutet område. Installera deti lufthanteringsenheten eller skärma av den så att den inte kanvidröras.

Installera termistorkabeln

1 Placera termistorkabeln i en separat skyddstub.

2 Använd alltid ett dragskydd för termistorkabeln för att undvikabelastning på termistorkabeln som kan få termistorn att lossna.Belastning på termistorkabeln eller en termistor som lossnar kanresultera i dålig kontakt och felaktigt temperaturvärde.

Fixering av termistorn

1 Fixera termistorn med isolerande aluminiumtejp (anskaffasseparat) för att säkerställa en god värmeöverföring.

2 Placera den medföljande gummidetaljen runt termistorn(R2T/R3T) för att undvika att termistorn lossnar med tiden.

3 Fäst termistorn med 2 buntband.

4 Isolera termistorn med den medföljande isoleringen.

Lufttermistor

Lufttermistorn (R1T) kan installeras antingen i det rum som behövertemperaturstyrning eller i lufthanteringsenhetens insugsområde.

1 Vätska R2T

2 Gas R3T

1

2

1 2

45°

� Placera termistorkabeln med lätt lutning för attundvika att vatten samlas på termistorn.

� Säkerställ en god kontakt mellan termistorn ochlufthanteringsenheten. Placera termistorns överkantpå lufthanteringsenheten, detta är termistorns mestkänsliga punkt.

OBS! För rumstemperaturkontroll kan den medföljandetermistorn (R1T) bytas ut mot en tillvalssats medfjärrsensor KRCS01-1(A) (beställs separat).

21

45°

1 Termistorns mest känsliga punkt

2 Maximera kontakten

EKEQMCBAV3Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter4P383213-1 – 2014.08

Installations- och användarhandbok

8

Page 12: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

Installation av längre termistorkabel (R1T/R2T/R3T)

Termistorn levereras med en standardkabel på 2,5 m. Denna kabelkan förlängas upp till 20 m.

Installera den längre termistorkabeln med de medföljandekabelskarvarna

1 Klipp kabeln eller bunta ihop resten av termistorkabeln.

Behåll minst 1 m av termistorns originalkabel.Bunta inte ihop kabeln i reglerboxen.

2 Skala kabeln ±7 mm i båda ändar och för in dessa ikabelskarven.

3 Kläm åt skarven med rätt verktyg (tång).

4 Efter anslutning värmer du krympslangen kring kabelskarven föratt ge en vattentät anslutning.

5 Linda elisoleringstejp kring anslutningen.

6 Placera ett dragskydd före och efter anslutningen.

TESTKÖRNING

Efter installation och när de lokala inställningarna är definierademåste installatören verifiera att driften fungerar korrekt. Därför måsteen testkörning göras, se installationshandboken för utomhusenheten.Innan du testkör eller startar driften av enheten måste du kontrolleraföljande:

� Se avsnittet "Följande punkter måste utföras extra noggrant ochkontrolleras efter installation" på sid 3.

� När rör för kylvätska och för dränering samt elledningar harmonterats, kör en testdrift och skydda enheten.

� Öppna avstängningsventilen på gassidan.

� Öppna avstängningsventilen på vätskesidan.

Ytterligare testkörning

När testkörningen slutförts måste en ytterligare kontroll göras vidnormal drift.

1 Slut kontakten T1/T2 (PÅ/AV) eller använd fjärrkontrollen.

2 Bekräfta att enheten fungerar i enlighet med handboken ochkontrollera om lufthanteringsenheten isats ned (dåligtfrysskydd).

Om enheten isats ned: se "Felsökning" på sid 10.

3 Bekräfta att fläkten på lufthanteringsenheten är PÅ.

DRIFT OCH UNDERHÅLL

Om T1/T2 används för att styra drift av lufthanteringsenhetenanvänds följande konvention:

� Slutning av T1/T2-signalen startar drift av lufthanteringsenheten.

� Öppning av T1/T2-signalen stoppar drift avlufthanteringsenheten.

ATT GÖRA FÖRE DRIFT

Inställningar på plats för EKEQMCBA

Se installationshandboken för både utomhusenheten ochfjärrkontrollen.

Driftinställning vid strömavbrott

Inställning av styrning av inomhusenhetens fläkt

I fläktdrift och kylningsdrift är inomhusenhetens fläkt PÅ vid drift.

För uppvärmningsdrift kan olika inställningar göras:

� Anslutningen måste göras på en plats som ärtillgänglig.

� För en vattentät anslutning kan anslutningen ocksågöras i en kopplingsbox.

� Termistorkabeln bör dras minst 50 mm från kablar förspänningsmatning. Om inte dessa anvisningar följskan elektriskt brus göra att systemet inte fungerar.

� Vid dålig distribution i lufthanteringsenheten kan1 eller flera genomgångar i lufthanteringsenheten isasned � placera termistorn (R2T) här.

� Beroende på driftförhållandena (d.v.s. utomhus-temperaturen) är det möjligt att inställningarna måsteändras efter driftsättning.

� Innan du driftsätter systemet bör du kontakta leveran-tören för att få användarhandboken för ditt system.

� Se den dedikerade handboken för styrenheten(anskaffas separat) och lufthanteringsenheten(anskaffas separat).

� Kontrollera att lufthanteringsenhetens fläkt är PÅ närutomhusenheten körs normalt.

Efter ett strömavbrott måste åtgärder vidtas för attsäkerställa att T1/T2 har önskad inställning. Annars kandetta ge upphov till driftproblem.

Läge Kodnr. Inställningsbeskrivning

22(12)–5

01 T1/T2 måste vara öppen när strömmen återställs.(*)

(*) Efter ett strömavbrott måste T1/T2 ändras till öppen (ingen kylning/uppvärmning begärd).

02(†)

(†) Fabriksinställning

Efter ett strömavbrott måste statusen för T1/T2 vara identisk med den initiala T1/T2-statusen före strömavbrottet.

Lägesnr. Kodnr. Inställningsbeskrivning

22(12)–3

01 Fläkt PÅ vid termostat AV

02 Fläkt PÅ vid termostat AV

03(*)

(*) Fabriksinställning

Fläkt AV vid termostat AV

Lägesnr. Kodnr. Inställningsbeskrivning

23(13)–8

01(*)

(*) Fabriksinställning

Fläkt AV vid avfrostning och oljeretur

02 Fläkt PÅ vid avfrostning och oljeretur

03 Fläkt PÅ vid avfrostning och oljeretur

OBS! Kombinationen av "Fläkt AV vid termostat AV" och"Fläkt PÅ vid avfrostning och oljeretur" resulterar i attfläkten är PÅ vid termostat AV.

Installations- och användarhandbok

9EKEQMCBAV3

Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter

4P383213-1 – 2014.08

Page 13: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

DRIFT- OCH DISPLAYSIGNALER

FELSÖKNING

För att installera systemet och möjliggöra felsökning måste duansluta fjärrkontrollen till tillbehörssatsen.

Detta är inte ett funktionsfel i luftkonditioneraren

Systemet startar inte

� Systemet återstartar inte omedelbart efter begärdkylning/uppvärmning.Om driftlampan lyser är systemet i normalt drifttillstånd.Det startar inte om direkt eftersom en av säkerhets-anordningarna löst ut för att hindra att systemet blir överbelastat.Systemet slås på igen automatiskt efter 3 minuter.

� Systemet startar inte omedelbart efter det att strömmen slagitspå.Vänta 1 minut tills mikrodatorn är klar för drift.

Felsökning

Om något av följande fel inträffar, vidtag nedanstående åtgärder ochkontakta din återförsäljare.

Systemet måste repareras av en utbildad servicetekniker.

� Om en säkerhetsanordning, t.ex. en säkring, en brytare eller enjordfelsbrytare ofta löser ut eller om PÅ/AV-knappen intefungerar som den ska.Stäng av huvudströmbrytaren.

� Om displayen , numret på enheten och driftlampanblinkar och en felkod visas:Ta kontakt med leverantören och rapportera felkoden.

Om systemet inte fungerar som det ska och inget av de ovan nämndafelen uppstått ska systemet undersökas enligt följande procedurer.

Om systemet inte fungerar alls

� Kontrollera om det är strömavbrott.Vänta tills strömmen kommer tillbaka. Om strömavbrottetinträffar under drift återstartas systemet automatiskt så snartströmmen återkommer.

� Kontrollera att säkringarna är hela och att ingen brytare löst ut.Byt säkringen eller återställ brytaren.

Om systemet slutar fungera när driften är klar

� Kontrollera om luftintag eller -utlopp på lufthanteringsenheten ärblockerat av något föremål.Avlägsna hindret och se till att luften kan strömma fritt.

� Kontrollera om luftfiltret är igentäppt.Be en behörig servicetekniker rengöra luftfiltret.

� Felsignalen ges och systemet stannar.Om felet återställs efter 5–10 minuter aktiverades enhetenssäkerhet, men enheten återstartades efter utvärderingstiden.Om felet kvarstår, kontakta leverantören.

Om systemet körs, men inte kyler/värmer tillräckligt

� Kontrollera om luftintag eller -utlopp på lufthanteringsenheten förutomhusenheten är blockerat av något föremål.Avlägsna hindret och se till att luften kan strömma fritt.

� Kontrollera om luftfiltret är igentäppt.Be en behörig servicetekniker rengöra luftfiltret.

� Kontrollera om dörrar eller fönster är öppna.Stäng dessa så att vinden inte kan blåsa in i rummet.

� Kontrollera om solen lyser direkt in i rummet.Använd gardiner eller persienner.

� Kontrollera om det är för många personer i rummet.Kyleffekten minskar om värmetillförseln i rummet är för stor.

� Kontrollera om det finns någon värmekälla i rummet.Kyleffekten minskar om värmetillförseln i rummet är för stor.

Lufthanteringsenheten isas ned

� Vätsketermistorn (R2T) är inte placerad på den kallastepositionen och en del av lufthanteringsenheten isas ned.Termistorn måste placeras på den kallaste positionen.

� Termistor har lossnat.Termistorn måste återställas.

� Lufthanteringsenhetens fläkt körs inte kontinuerligt.När utomhusenheten stannar måste lufthanteringsenhetensfläkt fortsätta köras för att smälta is som ackumulerats underdrift av utomhusenheten.Säkerställ att lufthanteringsenhetens fläkt fortsätter köras.

Kontakta i dessa fall din leverantör.

UNDERHÅLL

AVFALLSHANTERING

Nedmontering av enheten eller hantering av kylmedel, olja och andradelar ska ske i enlighet med lokala och nationella bestämmelser.

Insignal T1/T2(*)

(*) Se fältinställning 22(12)–5.

Öppen Ingen kylning/uppvärmning begärd

Stängd Kylning/uppvärmning begärd

OBS! � Se fjärrkontrollens display för utdata.

� Se extra tillbehör KRP4A51 för ytterligare möjligasignaler.

När driftsignalen aktiveras måste lufthanteringsenhetenoch fläkten köras. Detta kommer annars att utlösa ensäkring eller göra att lufthanteringsenheten isas ned.

� Endast en behörig servicetekniker får utföraunderhåll.

� Innan man gör kontaktdon åtkomliga, måste allaströmkretsar brytas.

� Vatten eller rengöringsmedel kan skada elektriskakomponenter isolering och orsaka kortslutning i dessakomponenter.

EKEQMCBAV3Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenhetermed lokalt anskaffade lufthanteringsenheter4P383213-1 – 2014.08

Installations- och användarhandbok

10

Page 14: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

NOTES

Page 15: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

NOTES

Page 16: INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK · 06 Nota * delineato nel  e giudicato positivamente da  secondo il Certi fi cato . 07 ™ËÌ›ˆÛË * fi ˆ˜

4P383213-1 2014.08

Cop

yrig

ht 2

014

Dai

kin