instituto de francÉs

33
1 INSTITUTO DE FRANCÉS Libro de estudio DUEF 2020-2021

Upload: others

Post on 26-Feb-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTITUTO DE FRANCÉS

1

INSTITUTO DE

FRANCÉS

Libro de estudio

DUEF

2020-2021

Page 2: INSTITUTO DE FRANCÉS

2

Índice

Palabra de acogida………………………………………………………………………… p.3

El Instituto de francés ……………………………………………………………………… p.3

La inscripción…………………………………………………………………………………. p.4

Contactos al IDF …………………………………………………………………………… p.5

Calendario 2020/2021…………………………………………………………………… p.6

Los cursos ……………………………………………………………………………………

Diplôme universitaire d’études françaises – DUEF A1

Diplôme universitaire d’études françaises – DUEF A2

Diplôme universitaire d’études françaises – DUEF B1

Diplôme universitaire d’études françaises – DUEF B2

Diplôme universitaire d’études françaises – DUEF C1

p.7

p.8

p.11

p.14

p.17

p.21

Los talleres …………………………………………………………………………………….. p.24

Evaluacion de los conocimientos ……………………………………………………… p.25

La vida en el campus ………………………………………………………………………. p.28

Los restaurantes universitarios …………………………………………………………… p.29

La WIFI ……………………………………………………………………………………… p.29

Mapa del campus …………………………………………………………………………... p.31

Direcciones utiles ………………………………………………………………………… p.32

Librerias ……………………………………………………………………………………… p.32

Horario de apertura de la secretaría …………………………………………………….. p.33

Page 3: INSTITUTO DE FRANCÉS

3

Palabra de acogida

Te deseamos la bienvenida al instituto de francés (IDF) de la universidad de Orleáns. Esperamos que te sientas

bien en tu nuevo entorno francés y que consigas progresos rápidos en tu aprendizaje de la lengua. Estamos

aquí para ayudarte en eso. El IDF pretende responder a 3 misiones y eso para públicos distintos:

ayudarte a perfeccionar tus conocimientos de la lengua y de la cultura francesas,

ayudarte a integrar la carrera que corresponde a tu especialidad y a tu nivel de estudio o a aprobar,

permitirte evaluar de manera oficial tu nivel de francés; el IDL es el centro de examen para el TCF DAP (en febrero), el TCF (en marzo), el DELF y el DALF (en mayo).

Puedes fiarte de los profesores y de los miembros del equipo administrativo que trabajan para ti. Pero no te

olvides las reglas de oro para un buen aprendizaje del francés:

1- estar presente y participar en las clases y actividades propuestas.

2- estudiar con regularidad y seriedad. Eres tú el principal actor de tu éxito. 3- una inmersión en el país. Tienes la suerte de estudiar en el centro del campus universitario;

garantizándote las mejores condiciones para conocer a estudiantes, charlar (¡en francés!) con ellos y tener actividades en común.

Por fin, el IDF es un sitio de intercambio y de ayuda mutua en donde personas de todas partes del mundo

se encuentran: cada uno tiene su sitio, con el respeto de los otros. Entonces, ¡buen trabajo y que te vaya

bien el año universitario!

El Instituto de francés1 (IDF)

El Instituto de francés (IDF) es un servicio común de la universidad de Orleáns que se creó en julio de 2007. Su meta es participar y colaborar en la política internacional de la universidad a través de clases de francés como lengua extranjera (FLE) que se dan a un público extranjero no francófono o alófono. En 2008, el IDF recibió el label Calidad Francés como Lengua Extranjera que conceden los ministerios franceses de la Educación e Investigación, de los Asuntos Exteriores, y el de la Cultura y de la Comunicación. Su ubicación en el campus universitario les permite a los estudiantes beneficiarse de las infraestructuras de la universidad como las aulas multimedia, las bibliotecas que facilitarán el trabajo personal, las instalaciones deportivas y los restaurantes universitarios.

El IDF permite a los extranjeros vivir en medio de los estudiantes franceses y participar en el mundo asociativo y cultural del campus, lo que hace la estancia más agradable y práctica.

1 Para más detalles, consulte http://www.univ-orleans.fr/fr/idf

Page 4: INSTITUTO DE FRANCÉS

4

El IDF es un centro habilitado para la toma de exámenes nacionales de conocimiento de la lengua francesa.

TÍTULO NIVEL PUBLICO VALIDEZ FECHA

TCF - DAP De A1

a C2

Los estudiantes que quieren inscribirse en una

universidad francesa 1er o grado de licenciatura.

Durante

2 años

5 de

febrero de

2021

TCF De A1

a C2

Los estudiantes que quieren inscribirse en una

universidad francesa 2º o 3º grado de licenciatura o en

1er año de master.

Cada persona que quiere un justificativo de su nivel en

francés.

Durante

2 años

18 de

marzo de

2021

DELF A2 , B1

y B22

Para todos, adultos con una situación universitaria o

profesional

Sin

limitación

de validez. Del 11 al 15

de mayo de

2021 DALF C1

Para todos, adultos con una situación universitaria o

profesional

Sin

limitación

de validez.

La inscripción

No se facilitará la tarjeta de estudiante hasta que la inscripción sea definitiva. En cuanto llegues, la secretaria

del IDF te facilitará un dossier por rellenar al que deberás adjuntar:

Para la inscripción

Diploma original del baccalauréat o del equivalente con la traducción oficial y certificada al francés

DNI y fotocopia de tu pasaporte

2 fotos de identidad

Medio de pago: efectivos o cheque en euros extendido a M. l’Agent Comptable de l’Université d’Orléans o tarjeta de crédito para los gastos de inscripción

Fotocopia de tu seguro de responsabilidad civil

Certificado CVEC (Contribution Vie Étudiante et de Campus)

2 El DELF B2 y el DALF eximen de cualquier prueba de lengua para acceder a las universidades francesas y

favorecen el acceso a profesiones cualificadas en muchos países.

Page 5: INSTITUTO DE FRANCÉS

5

Contactos al Instituto

EQUIPO DIRECTIVO

Director : Marie SKROVEC (oficina 220) @ : [email protected]

EQUIPO ADMINISTRATIVO

Responsable administrativo :

Angélique DUVAL (oficina 020-1) @ : [email protected]

Coordinador pedagógico

Amandine BERANGER (oficina 020-2) @ : [email protected]

Acogida del Instituto de francés (oficina 026-2) :

Escolaridad : Nadine HEBEL @ : [email protected]

Stages/Erasmus/Chercheurs : Anne-Claire MAUNY @ : [email protected]

EQUIPO DOCENTE

Oficina 26-1 : Julien BEDIOU @[email protected]

Sophie MARTINET @ : [email protected]

Patricia PETITDEMANGE @ : [email protected]

Nina RENDULIC @ : [email protected]

Oficina 26-3 : Ralida FERRAS @ : [email protected]

Agnès PUECH @ : [email protected]

Oficina 26-4 : Dominique BRUNOT @ : [email protected]

Véronique GUESBAYA @ : [email protected]

Oficina 22 : Roxane AMORAVAIN @ : roxane.amoravain

Page 6: INSTITUTO DE FRANCÉS

6

Calendario 2020-2021

1er cuatrimestre (de septiembre a diciembre)

EVALUACIÓN DE NIVEL 1 de septiembre de 2020 OBLIGATORIO

para los nuevos estudiantes DIAS DE INTEGRACION del 29 augusto al 5 de septiembre

2020

REUNIÓN INFORMATIVA 4 de septiembre de 2020 OBLIGATORIO

para todos estudiantes

INICIO DE LAS CLASES 7 de septiembre de 2020

FIN DE LAS CLASES 11 de diciembre de 2020

VACACIONES

Del 26 de octubre al 1 de

noviembre de 2020 (festividad de Todos los Santos)

2º cuatrimestre (de enero a mayo)

EVALUACIÓN DE NIVEL 5 y 6 de enero de 2021 OBLIGATORIO

para los nuevos

estudiantes DIAS DE INTEGRACION

REUNIÓN INFORMATIVA 22 de enero 2021 OBLIGATORIO

para todos estudiantes

INICIO DE LAS CLASES 25 de enero de 2021

FIN DE LAS CLASES 7 de mayo 2021

VACACIONES

Vacaciones de invierno

Del 1 al 5 de marzo de 2021

Vacaciones de primavera Del 26 al 30 de abril de 2021

Page 7: INSTITUTO DE FRANCÉS

7

Los cursos El nivel de los cursos que se imparten en el Instituto de francés (IDF) viene determinado por el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).

Presentación general Al comienzo del curso universitario (o al comienzo del semestre), los estudiantes realizan una prueba de nivel. Esta prueba determina el nivel del curso al que se ingresa el estudiante. El IDF ofrece 5 itinerarios que corresponden a los 5 niveles del MCER3. Estos itinerarios semestrales permiten obtener títulos, los DUEF (Diplômes Universitaires d’Etudes Françaises), conformes a lo planificado por la ADCUEFE, la asociación profesional que reúne a la mayoría de los centros de enseñanza universitaria del FLE (francés como lengua extranjera) para estudiantes extranjeros, y a la que también pertenece la Universidad de Orléans. Por tanto, la mayoría de las universidades francesas reconocen estos títulos como certificación del nivel de idioma exigido para matricularse en sus programas. Estos títulos se obtienen al final de cada semestre, una vez aprobados los exámenes (evaluación continua + evaluación final). En caso de que los resultados de estos exámenes fuesen insuficientes, el estudiante puede volver a cursar la misma formación en el semestre siguiente. Cada semestre se compone de 12 semanas de clases.

Título Número de horas por semestre Número de horas por semana

DUEF A1* 216 18

DUEF A2* 216 18

DUEF B1** 216 18

DUEF B2** 228 19

DUEF C1** 228 19

* Elección de una optativa: Consolidación escrita / Consolidación oral

** Elección de una optativa: Consolidación escrita / Consolidación oral / Cultura artística y literaria

*** Elección de dos optativas : Efuerzo lingüístico / Cultura artística y literaria / Metodología universitaria /

Francés profesional

Cada itinerario se compone de 18 a 19 horas de clases por semana, distribuidas en asignaturas denominadas

Unidades de Enseñanza (UE) semestrales que desarrollan competencias en comprensión oral y escrita y

expresión oral y escrita. Estas competencias se adquieren mediante el estudio del idioma y de la cultura y la

civilización francesas.

3 La impartición de los DUEF A1 y C1 está sujeta a la inscripción de un número mínimo de estudiantes evaluados en estos niveles una vez realizada la prueba al comienzo del semestre o tras los exámenes del final del primer semestre.

Page 8: INSTITUTO DE FRANCÉS

8

El Diplôme Universitaire d’Etudes Françaises A1 (DUEF A1)

El nivel exigido para matricularse en el IDF es el A1 del MCER.

Sin embargo, la prueba de inicio de semestre y la entrevista oral que la acompaña a veces revelan que este nivel A1 aún no se ha alcanzado. En ese caso, cabe proponer al estudiante una formación específica para que pueda obtener el DUEF A1.

El DUEF A1 es un primer contacto con el francés. La formación proporciona las herramientas y competencias lingüísticas básicas para que el estudiante pueda expresarse oralmente con frases muy simples, comprender información escrita de la vida cotidiana y saber proporcionar, por escrito, información sobre sí mismo y su vida diaria.

Objetivos de aprendizaje por competencias

Comprensión oral Comprensión escrita Expresión oral Expresión escrita

Comprender palabras o documentos breves relacionados con temas familiares de la vida diaria.

Comprender anuncios y mensajes simples y claros.

Comprender palabras familiares, frases sencillas (anuncios, publicidad, carteles, folletos).

Encontrar información práctica en documentos de uso corriente (menús, horarios, catálogos, planos).

Comprender correspondencia personal muy breve y muy sencilla.

Utilizar palabras y expresiones sencillas para presentarse y describir el entorno en el que se vive.

Formular preguntas sencillas sobre temas familiares y ser capaz de responder a preguntas similares de sus interlocutores.

Expresarse de manera sencilla mediante ayuda y reformulación.

Rellenar una ficha de datos o un formulario.

Escribir una postal.

Escribir una carta breve de invitación, agradecimiento, disculpa o solicitud de información.

Horario semanal de clases del DUEF A1:

Francés oral: 6 horas

Francés escrito: 6 horas

Culturas y sociedades : 3 horas

Optativa : 3 horas

Evaluación

Evaluación continua Evaluación final

Coeficiente 4

Francés oral 30 % 70%

Francés escrito 30 % 70 %

Coeficiente 1 Culturas y sociedades 100 %

Optativa 100%

Page 9: INSTITUTO DE FRANCÉS

9

Presentación de las asignaturas

CÓDIGO DUEF A1-1

ASIGNATURA FRANCÉS ORAL

TOTAL DE HORAS 72 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Comprensión : 2 en evaluación continua , 1 en evaluación final / Expresión oral : 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El curso se basará en un método que acompañará a los estudiantes a lo largo del semestre para facilitar su progreso y fomentar su trabajo personal.

A las actividades orales elegidas por el profesor en el método (comprensión, producción, fonética) se añadirán, según las necesidades de los alumnos, ejercicios de refuerzo y aclaraciones gramaticales.

Comprensión oral. Escucha de textos muy cortos relacionados con la vida diaria.

Expresión oral. Desarrollo de diálogos breves e intervenciones orales para formular preguntas sobre temas familiares y responderlas. Entre las actividades propuestas figuran: presentarse, conocerse; describirse, describir a alguien, un lugar, un objeto, un animal; responder a un breve anuncio por teléfono (alojamiento, trabajo…); ir al cine, al banco, a la peluquería, al médico; aceptar / rechazar una invitación

Fonética el ritmo y la entonación; las letras que no se pronuncian; la continuidad (liaison, elisión); los sonidos específicos de la lengua francesa

CÓDIGO DUEF A1-2

ASIGNATURA FRANCÉS ESCRITO

TOTAL DE HORAS 72 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Al menos 3 en evaluación continua, 1 en evaluación final

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El curso se basará en el mismo método que el curso oral.

Las actividades escritas elegidas por el profesor en el método (comprensión y producción) se complementarán con lecciones de gramática y ortografía.

Comprensión de textos escritos El estudiante, capaz de comprender textos escritos breves, podrá… seguir instrucciones sencillas; leer para orientarse en el espacio y el tiempo; leer para informarse.

Expresión escrita Utilizando frases simples y aisladas, el estudiante practicará para… presentarse o presentar a alguien; hablar de su país, de su ciudad; describir un objeto, su alojamiento; informar a alguien o pedirle información;

proponer, aceptar o rechazar una invitación.

Gramática

Masculino/femenino; Singular/plural; Los verbos être, avoir, faire, aller y los verbos del 1º grupo en

presente (présent), pretérito perfecto compuesto (passé composé),

Page 10: INSTITUTO DE FRANCÉS

10

futuro inmediato (futur proche) e imperativo (impératif) (incluidos los verbos pronominales más útiles);

La negación, la afirmación, la interrogación (giro familiar); Los artículos definidos, indefinidos y partitivos (+ expresión de la

cantidad); La comparación; Los adjetivos posesivos; Los pronombres personales tónicos; Los presentativos (c’est, voilà).

CÓDIGO DUEF A1-3

ASIGNATURA CULTURAS Y SOCIEDADES

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 3 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El objetivo de este módulo es adquirir conocimientos y competencias socioculturales para comprender mejor la vida cotidiana de los franceses. Los alumnos trabajarán con documentos escritos, iconográficos, sonoros y de vídeo sobre temas de civilización, historia, geografía, arte, literatura, etc. La realización de proyectos interculturales les permitirá integrarse más rápidamente en su nuevo entorno.

CÓDIGO DUEF A1-4

ASIGNATURA ELECCION DE UNA OPTATIVA

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Optativa 1 : Consolidación del francés escrito

Este curso está diseñado para reforzar el dominio de la palabra escrita: ortografía, sintaxis, puntuación, formulación y organización de ideas. Se recomendará encarecidamente a los alumnos cuya prueba de principio de curso revele lagunas o dificultades particulares en estas áreas.

Optativa 2 : Consolidación del francés oral

Este curso está diseñado para reforzar las habilidades orales, tanto para la comprensión de todo tipo de enunciados como para la capacidad de expresarse con facilidad e interactuar con pertinencia y eficacia. Se recomendará encarecidamente a los alumnos cuya prueba de principio de curso revele lagunas o dificultades particulares en estas áreas.

Page 11: INSTITUTO DE FRANCÉS

11

El Diplôme Universitaire d’Etudes Françaises A2 (DUEF A2)

En el DUEF A2, el estudiante aprenderá a establecer un contacto social en lengua francesa, a participar en conversaciones sencillas sobre temas familiares y a hablar de sus gustos, actividades, aficiones y experiencias.

Asimismo se familiarizará con diferentes tipos de documentos informativos y a su vez será capaz de redactar brevemente por escrito algunas de sus vivencias.

Progresivamente adquiere la capacidad de comprender la información esencial de un telediario con la ayuda de las imágenes.

Objetivos de aprendizaje por competencias

Comprensión oral Comprensión escrita Expresión oral Expresión escrita

Identificar el tema de una conversación corriente que se desarrolla lentamente con una articulación clara.

Comprender palabras y expresiones clave relativas a ámbitos de prioridad inmediata.

Comprender grabaciones cortas relacionadas con un tema corriente y extraer información de ellas.

Comprender textos breves relativos a temas concretos y redactados con un vocabulario muy frecuente.

Comprender información pertinente de la mayoría de los documentos escritos sencillos.

Comprender una carta personal sencilla y breve.

Utilizar palabras y frases simples para describir donde se vive y las actividades diarias que se desarrollan, presentar a personas, describir objetos conocidos, hablar de sus gustos.

Expresar sentimientos y justificarlos de manera sencilla.

Exponer muy brevemente un tema relacionado con la vida diaria.

Escribir una serie de expresiones y de frases simples unidas por conjunciones básicas.

Redactar una breve descripción de un hecho, de una actividad o de una vivencia.

Escribir una nota o un mensaje sencillo y breve relativo a necesidades inmediatas.

Horario semanal de clases del DUEF A2:

Francés oral: 6 horas

Francés escrito: 6 horas

Culturas y sociedades : 3 horas

Optativa : 3 horas

Evaluación

Evaluación continua Evaluación final

Coeficiente 4

Francés oral 30 % 70%

Francés escrito 30 % 70 %

Coeficiente 1 Culturas y sociedades 100 %

Optativa 100%

Page 12: INSTITUTO DE FRANCÉS

12

Presentación de las asignaturas

CÓDIGO DUEF A2-1

ASIGNATURA FRANCÉS ORAL

TOTAL DE HORAS 72 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Comprensión : 2 en evaluación continua , 1 en evaluación final / Expresión oral : 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El curso se basará en un método que acompañará a los estudiantes a lo largo del semestre para facilitar su progreso y fomentar su trabajo personal. A las actividades orales elegidas por el profesor en el método (comprensión, producción, fonética) se añadirán, según las necesidades de los alumnos, ejercicios de refuerzo y aclaraciones gramaticales.

Comprensión oral. El trabajo se realizará a partir de documentos sonoros producidos mediante diferentes métodos, y también a partir de soportes audiovisuales reales (fragmentos de películas, canciones…). Se abordarán temas variados que dependerán a la vez de la actualidad, del criterio del docente y de las peticiones de los estudiantes.

Expresión oral. Esta asignatura permite adquirir los recursos lingüísticos necesarios para realizar en clase diferentes actividades de expresión oral: exposiciones breves, simulación de diálogos, relato de vivencias… Las intervenciones estarán guiadas o semiguiadas y se realizarán en grupos reducidos o grandes. El objetivo es poder aprovechar las competencias adquiridas para aplicarlas en las conversaciones de la vida diaria.

Fonética

el ritmo y la entonación; las letras que no se pronuncian; la continuidad (liaison, elisión); los sonidos específicos de la lengua francesa

CÓDIGO DUEF A2-2

ASIGNATURA FRANCÉS ESCRITO

TOTAL DE HORAS 72 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Al menos 3 en evaluación continua, 1 en evaluación final

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El curso se basará en el mismo método que el curso oral.

Las actividades escritas elegidas por el profesor en el método (comprensión y producción) se complementarán con lecciones de gramática y ortografía.

Comprensión de textos escritos Los ejercicios propuestos están destinados a adquirir vocabulario y asimilar estrategias de lectura que permitan identificar información relevante en textos pragmáticos o artículos de prensa breves.

Expresión escrita Las principales actividades serán: redactar textos breves, en presente (présent) y pasado (passé), en los

que se describan lugares, personajes y acciones; expresar una opinión, mostrarse de acuerdo o en desacuerdo,

manifestar sus gustos utilizando estructuras y frases simples; escribir una carta o un correo electrónico para atender diferentes compromisos sociales.

Gramática

Las concordancias de género y número;

La colocación del adjetivo calificativo;

Page 13: INSTITUTO DE FRANCÉS

13

El presente, el pretérito perfecto compuesto (passé composé), el imperfecto (imparfait) y el condicional (conditionnel)(forma simple) de los verbos más habituales;

La alternancia del imperfecto (imparfait) / pretérito perfecto compuesto (passé composé) en los textos en pasado;

La frase interrogativa (los tres giros);

El uso de los artículos;

Los adjetivos y pronombres posesivos y demostrativos;

Los conectores más habituales (et, ou, mais, donc, parce que);

Los indicadores temporales (referencias, duración, perspectivas); Los pronombres personales conjuntos (sujeto y complemento de objeto simple);

CÓDIGO DUEF A2-3

ASIGNATURA CULTURAS Y SOCIEDADES

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 3 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El objetivo de este módulo es adquirir conocimientos y competencias socioculturales para comprender mejor la vida cotidiana de los franceses. Los alumnos trabajarán con documentos escritos, iconográficos, sonoros y de vídeo sobre temas de civilización, historia, geografía, arte, literatura, etc. La realización de proyectos interculturales les permitirá integrarse más rápidamente en su nuevo entorno.

CÓDIGO DUEF A2-4

ASIGNATURA ELECCION DE UNA OPTATIVA

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Optativa 1 : Consolidación del francés escrito

Este curso está diseñado para reforzar el dominio de la palabra escrita: ortografía, sintaxis, puntuación, formulación y organización de ideas. Se recomendará encarecidamente a los alumnos cuya prueba de principio de curso revele lagunas o dificultades particulares en estas áreas.

Optativa 2 : Consolidación del francés oral

Este curso está diseñado para reforzar las habilidades orales, tanto para la comprensión de todo tipo de enunciados como para la capacidad de expresarse con facilidad e interactuar con pertinencia y eficacia. Se recomendará encarecidamente a los alumnos cuya prueba de principio de curso revele lagunas o dificultades particulares en estas áreas.

Page 14: INSTITUTO DE FRANCÉS

14

El Diplôme Universitaire d’Etudes Françaises B1 (DUEF B1)

En el DUEF B1, el estudiante aprenderá a justificar y defender una opinión (tanto por escrito como oralmente), a desarrollar una argumentación sencilla y a enfrentarse a situaciones imprevistas.

Gracias a la adquisición de vocabulario, podrá identificar diferente información en textos escritos de la vida diaria (cartas, folletos, documentos oficiales) y comprender la mayoría de las conversaciones o documentos audio relacionados con sus intereses personales.

Objetivos de aprendizaje por competencias

Comprensión oral Comprensión escrita Expresión oral Expresión escrita

Comprender lo esencial de las ideas manifestadas o hechos relatados en un discurso en francés estándar pronunciado correctamente.

Comprender documentos informativos con un registro común y a un ritmo bastante lento.

Comprender textos del francés estándar, en líneas generales y de manera detallada, incluida su dimensión cultural.

Aprender a inferir el sentido de las palabras y de expresiones desconocidas.

Identificar opiniones en textos argumentativos sencillos.

Desarrollar un discurso sencillo, estructurado y coherente para expresar sus opiniones y sentimientos sobre temas conocidos o de actualidad.

Responder y reaccionar a las peticiones de un interlocutor en el ámbito diario.

Estructurar una pequeña narración en pasado.

Escribir una carta de motivación o de reclamación.

Reformular los grandes rasgos o la información principal que se desprende de un documento escrito.

Horario semanal de clases del DUEF B1:

Francés oral: 6 horas

Francés escrito: 6 horas

Culturas y sociedades : 3 horas

Optativa : 3 horas

Evaluación

Evaluación continua Evaluación final

Coeficiente 4

Francés oral 30 % 70%

Francés escrito 30 % 70 %

Coeficiente 1 Culturas y sociedades 100 %

Optativa 100%

Page 15: INSTITUTO DE FRANCÉS

15

Presentación de las asignaturas

CÓDIGO DUEF B1-1

ASIGNATURA FRANCÉS ORAL

TOTAL DE HORAS 72 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Comprensión : 2 en evaluación continua , 1 en evaluación final / Expresión oral : 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El curso se basará en un método que acompañará a los estudiantes a lo largo del semestre para facilitar su progreso y fomentar su trabajo personal. Se harán aclaraciones gramaticales, principalmente sobre la construcción de los enunciados y la pronunciación de los signos distintivos de género, número, tiempo y persona.

Comprensión oral. El trabajo se realiza a partir de documentos sonoros que forman parte de diferentes métodos y a partir de soportes audiovisuales reales (telediarios, fragmentos de películas, debates radiofónicos, canciones…). Se abordarán temas variados que dependerán a la vez de la actualidad, del criterio del docente y de las peticiones de los estudiantes.

Expresión oral. La adquisición de conocimientos y de metodologías comunicativas, lingüísticas y culturales le permitirá al estudiante… interactuar en diferentes temas en función de sus sentimientos, de su

experiencia, de su cultura; estructurar y matizar su discurso.

Fonética

Este curso pretende ayudar a los estudiantes a mejorar su comprensión y su pronunciación del francés oral. Para ello, tendrán que… estudiar lo que constituye la "música" del francés oral (acentuación,

entonación, liaison, caída de la "e", registros…); practicar escuchando sonidos particulares de la lengua francesa.

CÓDIGO DUEF B1-2

ASIGNATURA FRANCÉS ESCRITO

TOTAL DE HORAS 72 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Al menos 3 en evaluación continua, 1 en evaluación final

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El curso se basará en el mismo método que el curso oral.

Las actividades escritas elegidas por el profesor en el método (comprensión y producción) se complementarán con lecciones de gramática y ortografía.

Comprensión de textos escritos Los ejercicios propuestos están destinados a adquirir vocabulario y afianzar estrategias de lectura que permitan identificar y jerarquizar la información en documentos informativos o artículos de prensa de un nivel de lengua corriente.

Expresión escrita Las principales actividades serán: redactar diferentes tipos de cartas formales (motivación,

reclamación, solicitud de información…); contar en pasado vivencias o hechos ficticios que incluyan, en función

del tema, descripciones, explicaciones, impresiones, sentimientos…; presentar un comentario de documento escrito o iconográfico que

pueda incluir datos cuantificados;

Page 16: INSTITUTO DE FRANCÉS

16

reformular y sintetizar información sencilla.

Gramática

Revisiones y perfeccionamientos:

Las concordancias de género y número; El presente, el pretérito perfecto compuesto (passé composé), el

imperfecto (imparfait) y el condicional (conditionnel); La elección de los tiempos pasados (incluido el pluscuamperfecto

[plus-que-parfait]); El uso de los artículos (y la ausencia de artículo).

Los valores hipotéticos del imperfecto (imparfait) y del condicional (conditionnel);

El discurso indirecto (frases declarativas) y la concordancia de los tiempos;

Las perífrasis temporales (pasado reciente [passé récent], presente continuo [présent continu] y futuro inmediato [futur proche]);

El subjuntivo (subjonctif): forma simple de los verbos usuales en

subordinadas unidas por conjunciones, que indican obligación o voluntad;

Las subordinadas relativas (pronombres qui, que, où y dont); Los pronombres personales conjuntos (con los dobles pronombres complemento y les pronombres adverbios « y » y « en »).

CÓDIGO DUEF B1-3

ASIGNATURA CULTURAS Y SOCIEDADES

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 3 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El objetivo de este módulo es adquirir conocimientos y competencias socioculturales para comprender mejor la vida cotidiana de los franceses. Los alumnos trabajarán con documentos escritos, iconográficos, sonoros y de vídeo sobre temas de civilización, historia, geografía, arte, literatura, etc. La realización de proyectos interculturales les permitirá integrarse más rápidamente en su nuevo entorno.

CÓDIGO DUEF B1-4

ASIGNATURA ELECCION DE UNA OPTATIVA

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Optativa 1 : Consolidación del francés escrito

Este curso está diseñado para reforzar el dominio de la palabra escrita: ortografía, sintaxis, puntuación, formulación y organización de ideas. Se recomendará encarecidamente a los alumnos cuya prueba de principio de curso revele lagunas o dificultades particulares en estas áreas.

Optativa 2 : Consolidación del francés oral

Este curso está diseñado para reforzar las habilidades orales, tanto para la comprensión de todo tipo de enunciados como para la capacidad de expresarse con facilidad e interactuar con pertinencia y eficacia. Se recomendará encarecidamente a los alumnos cuya prueba de principio de curso revele lagunas o dificultades particulares en estas áreas.

Optativa 3 : Cultura artística y literaria

Page 17: INSTITUTO DE FRANCÉS

17

- Panorama de las artes y la literatura

Se esbozará un pequeño panorama de los movimientos artísticos y literarios en Francia, desde sus orígenes hasta la actualidad. Las clases se centrarán más concretamente en algunos destacados creadores muy representativos de la cultura francesa y en sus obras más significativas. En relación con los temas abordados, se organizará una visita a un museo, una mediateca, un centro de archivos o un monumento de Orléans o de su región.

- Francofonía

La asignatura pretende dar a conocer a los estudiantes el mundo francófono y las variedades del francés, presentar la situación de la francofonía y explicar desde una perspectiva histórica cómo nació.

El Diplôme Universitaire d’Etudes Françaises B2 (DUEF B2)

El programa del DUEF B2 busca reforzar la autonomía lingüística del estudiante aportándole las herramientas que le permitirán participar fácilmente en la mayoría de las conversaciones, redactar con la suficiente soltura todo tipo de documentos (cartas, informes, relatos), disfrutar de textos literarios sencillos y controlar por sí mismo la exactitud gramatical y léxica de su redacción en lengua francesa para evitar la mayoría de los errores.

Objetivos de aprendizaje por competencias

Comprensión oral Comprensión escrita Expresión oral Expresión escrita

Comprender en líneas generales y de manera detallada un documento real.

Saber tomar notas durante una intervención oral para poder reproducir los puntos importantes.

Comprender textos informativos o argumentativos en líneas generales y de manera detallada.

Discernir las referencias y alusiones culturales más habituales.

Saber analizar diferentes tipos de textos, incluso literarios: tipo de texto, estructura del contenido, intenciones del autor.

Desarrollar de manera estructurada un punto de vista argumentado en una amplia variedad de temas.

Responder y reaccionar a las interpelaciones de un interlocutor en una conversación sobre un tema concreto o más abstracto.

Contar hechos de manera detallada.

Expresar su punto de vista sobre temas sociales de manera precisa y argumentada.

Familiarizarse con la redacción de textos académicos.

Horario semanal de clases del DUEF B2:

Francés oral: 3 horas

Francés escrito: 5 horas

Culturas y sociedades : 5 horas

Optativa 1 : 3 horas

Optativa 2 : 3 horas

Page 18: INSTITUTO DE FRANCÉS

18

Evaluación

Evaluación continua Evaluación final

Coeficiente 3

Francés oral 30 % 70%

Francés escrito 30 % 70 %

Coeficiente 2 Culturas y sociedades 100 %

Coeficiente 1 Optativa 1 100%

Optativa 2 100%

Presentación de las asignaturas

CÓDIGO DUEF B2-1

ASIGNATURA FRANCÉS ORAL

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Comprensión oral : 2 en evaluación continua , 1 en evaluación final / Expresión oral : 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Comprensión oral. Los ejercicios se basan en documentos reales (programa de radio, fragmentos de películas, entrevistas…) relacionados con temas sociales y de actualidad.

Expresión oral. Los estudiantes se agrupan por parejas para preparar exposiciones basadas en una comparación entre sus culturas de origen. Estas exposiciones dan lugar a debates con el resto del grupo. También se organizan foros sobre los temas sociales abordados. Los papeles se asignan a los estudiantes que participan en ellos. Se hace hincapié en la espontaneidad de las intervenciones, en la defensa de los puntos de vista, en la claridad de la argumentación y en el rigor de las expresiones.

Fonética

Este curso pretende ayudar a los estudiantes a mejorar su comprensión y su pronunciación del francés oral. Para ello, tendrán que… estudiar lo que constituye la "música" del francés oral (acentuación,

entonación, liaison, caída de la "e", registros…); practicar escuchando sonidos particulares de la lengua francesa.

CÓDIGO DUEF B2-2

ASIGNATURA FRANCÉS ESCRITO

TOTAL DE HORAS 60 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Al menos 3 en evaluación continua, 1 en evaluación final

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Comprensión de textos escritos La asignatura se basa en el análisis de textos reales cada vez más elaborados que pueden contener referencias culturales implícitas. Ésta propone ejercicios que permiten perfeccionar el estudio de la lengua escrita, en particular de su sintaxis, y desarrollar la adquisición de vocabulario mediante el uso de diferentes recursos léxicos (derivación verbal, sustantivación, prefijación y sufijación), así como el estudio de los fenómenos de polisemia.

Expresión escrita Los estudiantes tendrán que redactar textos variados, de tipo académico o de inspiración personal. En particular, se practicará la redacción de ensayos

Page 19: INSTITUTO DE FRANCÉS

19

argumentativos y resúmenes. Se concederá una atención especial a la presentación y a un uso eficaz de la puntuación y de los conectores lógicos.

Gramática

Revisiones y perfeccionamientos: La elección de los tiempos del pasado; El discurso indirecto (incluida la interrogación indirecta); La concordancia de los tiempos.

Las subordinadas relativas (usos preposicionales y pronombres relativos);

Les pronombres et les adjetivos indefinidos (uso del advierbos « même » y « tout ») ;

La expresión de las relaciones lógicas: causa, consecuencia, finalidad, oposición, concesión: estructuras preposicionales y conjuntivas;

El subjuntivo (morfología y usos);

El pasado simple (passé simple)(1ª y 3ª personas);

Los giros pronominales, pasivos e impersonales;

Los sistemas hipotéticos en presente (présent) y pasado (passé);

CÓDIGO DUEF B2-3

ASIGNATURA CULTURAS Y SOCIEDADES

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 3 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El objetivo de este módulo es adquirir conocimientos y competencias socioculturales para comprender mejor la vida cotidiana de los franceses. Los alumnos trabajarán con documentos escritos, iconográficos, sonoros y de vídeo sobre temas de civilización, historia, geografía, arte, literatura, etc. La realización de proyectos interculturales les permitirá integrarse más rápidamente en su nuevo entorno.

A partir del nivel B2, una parte del curso se centra en la literatura francesa.

El objetivo de la asignatura es practicar la lengua francesa a partir de textos literarios (clásicos y contemporáneos) y descubrir diferentes géneros (relato, poesía, novela, teatro, cuento…). Se podrán proponer ejercicios de escritura, lecturas guiadas y trabajos de investigación en la biblioteca.

Se hará hincapié en el género narrativo (relato, novela…), la escritura sobre lo cotidiano y la escritura sobre sí mismo. Los textos se seleccionarán principalmente entre los autores del siglo XX.

CÓDIGO DUEF B2-4 / DUEF B2-5

ASIGNATURA ELECCION DE DOS OPTATIVAS

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Optativa 1 : Efuerzo lingüístico

Para los estudiantes que sientan la necesidad o el deseo, este curso ofrece un refuerzo de las habilidades de expresión escrita y oral (facilidad y corrección de la formulación, claridad y eficacia de la presentación).

Optativa 2 : Cultura artística y literaria

- Panorama de las artes y la literatura

Se esbozará un pequeño panorama de los movimientos artísticos y literarios en Francia, desde sus orígenes hasta la actualidad. Las clases se centrarán más concretamente en algunos destacados creadores muy representativos de la

Page 20: INSTITUTO DE FRANCÉS

20

cultura francesa y en sus obras más significativas. En relación con los temas abordados, se organizará una visita a un museo, una mediateca, un centro de archivos o un monumento de Orléans o de su región.

- Francofonía

La asignatura pretende dar a conocer a los estudiantes el mundo francófono y las variedades del francés, presentar la situación de la francofonía y explicar desde una perspectiva histórica cómo nació.

Optativa 3 : Francés profesional

- Introducción a los estudios económicos y jurídicos

Se trata de facilitar a los estudiantes orientados a estudios jurídicos y económicos las herramientas lingüísticas necesarias a través del estudio de algunas nociones fundamentales. Se abordará, por ejemplo…

las grandes funciones económicas: producciones, distribuciones y consumo;

los mercados; la productividad y sus consecuencias en la economía en el ámbito del

derecho; el derecho constitucional; el poder ejecutivo, legislativo y judicial; la organización judicial en Francia; el contrato de trabajo.

- Francés empresarial

Esta asignatura pretende que los estudiantes adquieran un conocimiento de la empresa francesa y de su ámbito, así como facilitarles los medios de comunicación lingüísticos apropiados para el entorno profesional (tanto orales como escritos) y lograr que comprendan la prensa escrita y audiovisual especializada. Las clases intentan responder a las necesidades lingüísticas de los estudiantes orientados al mundo del comercio…

haciendo que descubran el mundo empresarial y su vocabulario (tipos de empresas, sectores de actividad, organigramas, contratos de trabajo, nóminas, marketing, falsificación de productos...) ;

ayudándolos a adquirir una mayor soltura lingüística en una situación profesional (conversaciones telefónicas, reuniones de trabajo, presentaciones, correspondencia comercial, informes, actas, comunicados, etc.).

Optativa 4 : Metodología universitaria

Esta optativa les propone a los estudiantes los conocimientos y las herramientas que les permitirán aprobar sus estudios en Francia:

información sobre la cultura universitaria; ayuda a la comprensión y al rendimiento en clase (práctica de la toma

de notas y de la intervención en público; adquisición de métodos de trabajo);

metodología de la expresión oral y escrita (aprendizaje de los principios y técnicas que permiten elaborar discursos estructurados según las exigencias del sistema universitario francés).

Page 21: INSTITUTO DE FRANCÉS

21

El Diplôme Universitaire d’Etudes Françaises C1 (DUEF C1)

Además de los requisitos lingüísticos que requiere el nivel B2, el estudiante de nivel C1 aprenderá a dominar competencias «académicas» consistentes en estructurar bien una disertación, tomar notas correctamente y redactar textos argumentativos complejos. Perfeccionará su comprensión escrita y oral para ser capaz de discernir elementos implícitos, captar alusiones y apreciar efectos de estilo. Por ejemplo, será capaz de seguir sin demasiada dificultad una película en lengua francesa, sin que la diversidad de acentos o el lenguaje coloquial supongan un obstáculo a su comprensión.

Objetivos de aprendizaje por competencias

Comprensión oral Comprensión escrita Expresión oral Expresión escrita

Comprender en líneas generales y de manera detallada un documento real extenso.

Saber tomar notas durante una intervención oral para poder convertirlas en un resumen detallado.

Comprender textos informativos o argumentativos complejos en líneas generales y de manera detallada.

Percibir referencias y alusiones culturales, incluso implícitas.

Saber analizar pormenorizadamente diferentes tipos de textos, incluidos los literarios, tanto clásicos como contemporáneos.

Desarrollar de manera estructurada y natural un punto de vista argumentado en una amplia variedad de temas.

Reaccionar con naturalidad, espontaneidad y eficacia a las interpelaciones de un interlocutor en una conversación.

Escribir un texto de inspiración personal adaptándose a requisitos estilísticos.

Desarrollar una posición personal estructurada y argumentada en un ensayo de tipo «académico».

Horario semanal de clases del DUEF B2:

Francés oral: 3 horas

Francés escrito: 5 horas

Culturas y sociedades : 5 horas

Optativa 1 : 3 horas

Optativa 2 : 3 horas

Evaluación

Evaluación continua Evaluación final

Coeficiente 3

Francés oral 30 % 70%

Francés escrito 30 % 70 %

Coeficiente 2 Culturas y sociedades 100 %

Coeficiente 1 Optativa 1 100%

Optativa 2 100%

Page 22: INSTITUTO DE FRANCÉS

22

Presentación de las asignaturas

CÓDIGO DUEF C1-1

ASIGNATURA FRANCÉS ORAL

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Comprensión oral : 2 en evaluación continua , 1 en evaluación final / Expresión oral : 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Comprensión oral. Los ejercicios se basan en documentos reales (programa de radio, fragmentos de películas, entrevistas…) relacionados con temas sociales y de actualidad.

Expresión oral. Los estudiantes se agrupan por parejas para preparar exposiciones basadas en una comparación entre sus culturas de origen. Estas exposiciones dan lugar a debates con el resto del grupo. También se organizan foros sobre los temas sociales abordados. Los papeles se asignan a los estudiantes que participan en ellos. Se hace hincapié en la espontaneidad de las intervenciones, en la defensa de los puntos de vista, en la claridad de la argumentación y en el rigor de las expresiones.

CÓDIGO DUEF C1-2

ASIGNATURA FRANCÉS ESCRITO

TOTAL DE HORAS 60 horas

NÚMERO DE EXÁMENES Al menos 3 en evaluación continua, 1 en evaluación final

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Comprensión de textos escritos La asignatura se basa en el análisis de textos reales cada vez más elaborados que pueden contener referencias culturales implícitas. Ésta propone ejercicios que permiten perfeccionar el estudio de la lengua escrita, en particular de su sintaxis, y desarrollar la adquisición de vocabulario mediante el uso de diferentes recursos léxicos (derivación verbal, sustantivación, prefijación y sufijación), así como el estudio de los fenómenos de polisemia.

Expresión escrita Los estudiantes tendrán que redactar textos variados, de tipo académico o de inspiración personal. En particular, se practicará la redacción de ensayos argumentativos y de resúmenes. Se concederá una atención especial a la presentación y a un uso eficaz de la puntuación y de los conectores lógicos.

Gramática

Revisiones y perfeccionamientos: La elección de los tiempos del pasado (incluido el pasado simple

[passé simple]); El uso de los artículos / La ausencia de artículo (y los efectos de

sentido inducidos); La expresión de relaciones lógicas: La concordancia de los tiempos (incluso en modo subjuntivo en el

lenguaje literario);

Las formas en –ant: adjetivo verbal, gerundio, participio presente y proposición participial;

El discurso indirecto libre en litératura ;

El subjuntivo (subjonctif) (incluidas las formas de imperfecto [imparfait] y de pluscuamperfecto [plus-que-parfait] con sus valores de uso en lengua clásica);

La gramática escrita y la gramática oral (las variantes toleradas y las que resultan socialmente discriminadoras);

Page 23: INSTITUTO DE FRANCÉS

23

Las perífrasis actanciales (faire faire qqc à qqn / laisser qqn faire qqc), incluido en forma pronominal.

CÓDIGO DUEF C1-3

ASIGNATURA CULTURAS Y SOCIEDADES

TOTAL DE HORAS 60 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 3 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

El objetivo de este módulo es adquirir conocimientos y competencias socioculturales para comprender mejor la vida cotidiana de los franceses. Los alumnos trabajarán con documentos escritos, iconográficos, sonoros y de vídeo sobre temas de civilización, historia, geografía, arte, literatura, etc. La realización de proyectos interculturales les permitirá integrarse más rápidamente en su nuevo entorno.

A partir del nivel B2, una parte del curso se centra en la literatura francesa.

El objetivo de la asignatura es practicar la lengua francesa a partir de textos literarios (clásicos y contemporáneos) y descubrir diferentes géneros (relato, poesía, novela, teatro, cuento…). Se podrán proponer ejercicios de escritura, lecturas guiadas y trabajos de investigación en la biblioteca.

Se hará hincapié en el género narrativo (relato, novela…), la escritura sobre lo cotidiano y la escritura sobre sí mismo. Los textos se seleccionarán principalmente entre los autores del siglo XX.

CÓDIGO DUEF C1-4 / DUEF C1-5

ASIGNATURA ELECCION DE DOS OPTATIVAS

TOTAL DE HORAS 36 horas

NÚMERO DE EXÁMENES 2 en evaluación continua

CONTENIDO DE LA ASIGNATURA

Optativa 1 : Efuerzo lingüístico

Para los estudiantes que sientan la necesidad o el deseo, este curso ofrece un refuerzo de las habilidades de expresión escrita y oral (facilidad y corrección de la formulación, claridad y eficacia de la presentación).

Optativa 2 : Cultura artística y literaria

- Panorama de las artes y la literatura

Se esbozará un pequeño panorama de los movimientos artísticos y literarios en Francia, desde sus orígenes hasta la actualidad. Las clases se centrarán más concretamente en algunos destacados creadores muy representativos de la cultura francesa y en sus obras más significativas. En relación con los temas abordados, se organizará una visita a un museo, una mediateca, un centro de archivos o un monumento de Orléans o de su región.

- Francofonía

La asignatura pretende dar a conocer a los estudiantes el mundo francófono y las variedades del francés, presentar la situación de la francofonía y explicar desde una perspectiva histórica cómo nació.

Optativa 3 : Francés profesional

- Introducción a los estudios económicos y jurídicos

Se trata de facilitar a los estudiantes orientados a estudios jurídicos y económicos las herramientas lingüísticas necesarias a través del estudio de algunas nociones fundamentales. Se abordará, por ejemplo…

Page 24: INSTITUTO DE FRANCÉS

24

las grandes funciones económicas: producciones, distribuciones y consumo;

los mercados; la productividad y sus consecuencias en la economía en el ámbito del

derecho; el derecho constitucional; el poder ejecutivo, legislativo y judicial; la organización judicial en Francia; el contrato de trabajo.

- Francés empresarial

Esta asignatura pretende que los estudiantes adquieran un conocimiento de la empresa francesa y de su ámbito, así como facilitarles los medios de comunicación lingüísticos apropiados para el entorno profesional (tanto orales como escritos) y lograr que comprendan la prensa escrita y audiovisual especializada. Las clases intentan responder a las necesidades lingüísticas de los estudiantes orientados al mundo del comercio…

haciendo que descubran el mundo empresarial y su vocabulario (tipos de empresas, sectores de actividad, organigramas, contratos de trabajo, nóminas, marketing, falsificación de productos...) ;

ayudándolos a adquirir una mayor soltura lingüística en una situación profesional (conversaciones telefónicas, reuniones de trabajo, presentaciones, correspondencia comercial, informes, actas, comunicados, etc.).

Optativa 4 : Metodología universitaria

Esta optativa les propone a los estudiantes los conocimientos y las herramientas que les permitirán aprobar sus estudios en Francia:

información sobre la cultura universitaria; ayuda a la comprensión y al rendimiento en clase (práctica de la toma

de notas y de la intervención en público; adquisición de métodos de trabajo);

metodología de la expresión oral y escrita (aprendizaje de los principios y técnicas que permiten elaborar discursos estructurados según las exigencias del sistema universitario francés).

Page 25: INSTITUTO DE FRANCÉS

25

Los talleres

El IDF propone a los estudiantes a partir del DUEF B1 un taller a elegir entre el taller de periodismo y el taller

de teatro (número de plazas limitadas). Estos talleres no estarán sujetos a ninguna evaluación. No podrán

sustituir a las optativas obligatorias. Ofrecen una oportunidad para los estudiantes extranjeros de practicar

la lengua francesa de una manera diferente, al tiempo que perfeccionan sus conocimientos de la cultura

francesa.

Los talleres solo estarán disponibles cuando haya un mínimo de 5 matriculados.

Taller de periodismo

El objetivo es realizar un periódico en francés que trate noticias de interés para los estudiantes del IDF, que

les permita publicar reflexiones, creaciones, etc. y que sirva de espacio de expresión para los estudiantes

extranjeros, tanto entre sí como con el exterior, en particular con la Facultad de Letras, Lenguas y Ciencias

Humanas.

Taller de teatro

En este taller, los estudiantes interesados en la práctica teatral abordarán la lengua francesa a través de la improvisación.

Podrán descubrir, además, textos del repertorio clásico o contemporáneo y representarlos mediante la puesta en escena y la interpretación, así como a través de actividades más creativas de adaptación y de transposición.

Se prestará mucha atención a los gestos, actitudes, a la elocución y a la entonación. Se trata de reforzar la autoconfianza y la capacidad para expresar emociones y sentimientos personales.

La actividad se realizará en el Bouillon, el centro cultural de la Universidad de Orléans, sobre un auténtico escenario que acogerá al final del segundo semestre, bajo forma de espectáculo, el resultado del trabajo del curso.

Page 26: INSTITUTO DE FRANCÉS

26

Evaluación de los conocimientos

Evaluación continua (EC) y evaluación final (EF)

En función de las UE, los conocimientos se evalúan a lo largo del semestre (evaluación continua) y/o al final del semestre (evaluación final). Estos exámenes pueden consistir en una prueba escrita, oral o escrita/oral. La compensación se hace entre las UE de un mismo semestre. Sin embargo, una nota inferior a 8/20 en el módulo de francés oral o escrito es eliminatoria. La media general de 12/20 se debe obtener para garantizar la transición al nivel superior.

En caso de suspender el semestre, el estudiante puede continuar su formación en el mismo nivel durante el

semestre siguiente.

DUEF A1 DUEF A2 DUEF B1 DUEF B2 DUEF C1

Francés escrito

-Comprensión

-Redacción

EC + EF

EC + EF

EC + EF

EC + EF

EC + EF

EC + EF

EC + EF

EC + EF

EC + EF

EC + EF

Francés oral

-Comprensión

-Redacción

EC + EF

EC

EC + EF

EC

EC + EF

EC

EC + EF

EC

EC + EF

EC

Culturas y

sociedades EC EC EC EC EC

Opción 1 EC EC EC EC EC

Opción 2 EC EC

Modalidades de obtención del título

La nota final se obtendrá de la media de las notas obtenidas al final del semestre tras realizar la compensación

(evaluación continua y evaluación final).

El hecho de no haber obtenido una nota en una UE implicará la no obtención del título.

Tras la oportuna deliberación, el tribunal tendrá potestad para conceder el título.

Page 27: INSTITUTO DE FRANCÉS

27

Régimen especial de estudios Algunos estudiantes pueden acogerse al régimen especial de estudios. Está dirigido a:

- estudiantes integrados en la vida activa y que justifiquen 10 h de trabajo semanal; - estudiantes con responsabilidades específicas en la vida universitaria, estudiantil o asociativa; - estudiantes con cargas familiares; - estudiantes con alguna minusvalía; - deportistas de alto nivel.

El estudiante con un régimen especial de estudios que no pueda asistir a todas las clases debe notificárselo

al docente coordinador de su grupo y a la secretaría de alumnado al principio del semestre. Debe aportar los

justificantes correspondientes a su situación, y en particular presentar los horarios o la planificación de su

actividad, para que pueda comprobarse su incompatibilidad con los horarios de clase del IDF.

El negociado de alumnado le propondrá un plan de exámenes especial en el que se podrá matricular de

aquellas UE a las que no pueda asistir. Para su admisión en los estudios, solo se tendrá en cuenta la nota

obtenida al final del semestre, en la evaluación final.

Los estudiantes con un régimen de estudios especial deberán ponerse en contacto con el docente coordinador

de las UE a las que no pueda asistir para conocer el programa y el contenido de las asignaturas.

Page 28: INSTITUTO DE FRANCÉS

28

La vida en el campus

Ya que el Instituto de Francés está situado en el campus, los estudiantes tienen acceso a varias

infraestructuras, servicios y actividades.

http://www.univ-orleans.fr/international/venir-étudier-à-luniversité-dorléans-0

1.Las bibliotecas universitarias (BU)

La universidad tiene 3 bibliotecas a su disposición en el campus:

BU de Letras, Lenguas y Humanidades

BU de Derecho, Economía y Gestión

BU de Ciencias y Ciencias y técnicas de las actividades deportivas

Horario de apertura: del lunes al jueves de 8h hasta 20h y el viernes de 8h hasta 19h.

El IDF también tiene una biblioteca en la que se pueden tomar libros prestados.

2.El aula multimedia (aula 281)

Ese aula permite un acceso libre a ordenadores en los que se puede trabajar con CD-Roms o páginas web

interactivas. También se pueden consultar los correos electrónicos, el Internet e imprimir documentos (no

se facilitan las hojas).

3.Le Bouillon, centro cultural de la universidad de Orleáns

Situado en el centro del campus, le Bouillon tiene una sala de conciertos y una escena de teatro.

[www.lebouillon.fr].

Una taquilla permite a cualquier estudiante inscrito en la universidad de Orleáns que tiene el PAC, Pasaporte

A la Cultura beneficiarse de reducciones o ventajas para las salidas culturas (cine, teatro, conciertos,

museos...). El PAC cuesta 8 euros para el año universitario.

4.El Departamento de las Actividades Físicas y de Expresión (SUAPSE)

El SUAPSE es un departamento de la facultad de Ciencias y Técnicas (STAPS) [https://www.univ-

orleans.fr/fr/univ/vie-des-campus/vie-sportive]. Es un servicio común a todas las facultades que tiene como

meta:

La organización de actividades físicas y deportivas reconocidas como un factor importante de equilibrio, sanidad, de plenitud y cuya práctica constituye un derecho para todos.

La dirección de la práctica deportiva de los 1400 estudiantes y de todo el personal de la universidad.

Se pueden practicar actividades deportivas muy variadas como el aeróbico, los artes del circo, el bádminton,

el windsurf, el kárate, el squash, el balonvolea, la esgrima...

Page 29: INSTITUTO DE FRANCÉS

29

5.La casa del estudiante

Ahí están varios servicios comunes de la universidad:

El DEFI (en la planta baja, a la izquierda) Este servicio gestiona la recepción de estudiantes

extranjeros.

El CROUS, centro regional de las obras universitarias del Loiret (1ª planta a la derecha): Es el

organismo que administra las viviendas universitarias. [http://www.crous-orleans-tours.fr/]

El SUIO, servicio universitario de información e orientación (1ª planta a la izquierda): Ese servicio

acoge a los estudiantes y les informa y les aconseja para la construcción de su carrera académica y

profesional.

La Passerelle Handicap acoge y ayuda a los estudiantes que tienen una minusvalía temporal o

permanente (física, visual, auditiva o psicológica).

6.La medicina preventiva

La medicina preventiva Jean Zay (9, rue de Tours - 02.38.41.71.79) es un servicio gratuito para todos los

estudiantes. Proponen los servicios siguientes:

Examen médico

Entrevistas con médicos o enfermeras

Consultaciones especializadas (dietética, ginecología, contracepción, dermato-venereología)

Page 30: INSTITUTO DE FRANCÉS

30

Los restaurantes universitarios (RU)

Se puede comer en 14 sitios distintos en el campus. En el centro también hay un restaurante universitario. Se

proponen distintas formulas:

- La formula clásica. Completo y equilibrado, ese almuerzo solo se propone en los Restaurantes universitarios (RU), y comprende un plato fuerte (carne o pescado / verduras y/o feculentos) y 3 componentes (primer plato, queso, postre...).

- La formule de tipo café-restaurante. Platos especiales, parrilladas, pizzas, bufé de ensaladas, pasteles... Ese tipo de restauración permite variar los placeres. Se proponen esas formulas en los RU y las cafeterías.

- Comida rápida: Bocadillos, quiches, panini, cafés y bebidas se venden en las cafeterías.

Una comida = Entrada + plato + queso + postre = 3.30 € (precio 2019-2020)

La WIFI

Junto con el ministerio, la universidad de Orleáns se ha comprometido en la creación de Hotspots inalámbricos

(WIFI) en los lugares públicos estudiantes.

Para conectarse

Prerrequisitos * Hace falta tener una tarjeta wifi (integrada o no) de norma 802.11b o g (pero no a) en el portátil

* Tiene que ser activada la cuenta estudiante en la dirección http://ent.univ-orleans.fr/render.userLayoutRootNode.uP

Conexión

* Situarse en una zona de acceso wifi * Activar la tarjeta wifi en el portátil * Seleccionar la red univ-Orleáns-etudiant * Abrir un navegador Web y teclear cualquier dirección Web * Aparece en el navegador una portada de entrada a la wifi de la universidad de Orleáns * Teclear en el campo login la dirección de correo electrónico estudiante (salvo la parte @etu.univ-Orleáns.fr) o sea nombre.apellido en minúsculas y sin tildes. * Teclear en el campo mot de passe la contraseña de tu dirección de correo electrónico estudiante * Si la contraseña es correcta, se puede navegar .

Cuidado con no cerrar la ventana ucopia que indica los servicios disponibles, porque esa ventana permite mantener la sesión abierta.

Page 31: INSTITUTO DE FRANCÉS

31

Mapa del campus

Page 32: INSTITUTO DE FRANCÉS

32

Direcciones útiles

OFII - Office Français de l’Immigration et de l’Intégration [www.ofii.fr] : 02.38.52.00.34 Oficina Francesa de la Inmigración y de la Integración 43, avenue de Paris 45000 Orléans

Préfecture de la Région Centre et du Loiret [www.centre.pref.gouv.fr] : 02 38 81 40 00 Prefectura de la región Centro y del Loiret 181, rue de Bourgogne 45042 Orléans Cedex

Caisse d’allocations familiales (CAF del Loiret) [www.caf.fr] : 0 820 25 45 10 Caja de alocaciones familiares : 02 38 51 50 42 Place Saint-Charles 45946 Orléans Cedex 9 o Centre social Romain Rolland, rue Romain Rolland à La Source

Transportes de Orleáns (TAO) [www.reseau-tao.fr] : 0 800 01 2000 Agencia plaza du Martroi en Orleans

Librerías

Chantelivre [www.chantelivre.com] : 02 38 68 06 00

15, place du Martroi. 45 000 Orléans.

Ouvert : le lundi de 14h00 à 19h00 et du mardi au samedi de 10h00 à 19h00

Chapitre.com [www.chapitre.com] : 02 38 65 43 43

2, place de la République. 45 000 Orléans.

Ouvert : le lundi de 14h00 à 19h00 et du mardi au samedi de 10h00 à 19h00

FNAC [www.fnac.com] : 0 825 020 020

16, rue de la République. 45 000 Orléans.

Ouvert : du lundi au samedi de 10h00 à 19h00

Les Temps Modernes [http://librairielestempsmodernes.blogspot.fr/] : 02 38 53 94 35

57, rue Notre-Dame de Recouvrance. 45 000 Orléans.

Ouvert : le lundi de 14h00 à 19h00 et du mardi au samedi de 9h30 à 19h00

Page 33: INSTITUTO DE FRANCÉS

33

Horario de apertura de la secretaría:

Del lunes al viernes :

8h30 – 12h30

13h30 – 17h00

Institut de Français de l’Université d’Orléans

10, rue de Tours

BP 46527

45065 Orléans Cedex 2

Tel : +33 (0)2.38.49.45.03

[email protected]

www.univ-orleans.fr/fr/idf