instrucciones de · pdf fileel compresor de refrigerante bock indicado en el título se...
TRANSCRIPT
10971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
FK40/390 N FK40/470 N FK40/560 N FK40/655 N FK40/390 K FK40/470 K FK40/560 K FK40/655 K FK40/390 TK FK40/470 TK FK40/560 TK FK40/655 TK
FKX40/390 N FKX40/470 N FKX40/560 N FKX40/655 N FKX40/390 K FKX40/470 K FKX40/560 K FKX40/655 K FKX40/390 TK FKX40/470 TK FKX40/560 TK FKX40/655 TK
engineering for a better world GEA Refrigeration Technologies
Bock Compressor FK40
Instrucciones de montaje
2 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
1 Seguridad 4 1.1 Símbolos de las indicaciones de seguridad 1.2 Cualificaciónnecesariadelpersonal 1.3 Indicaciones generales de seguridad 1.4 Usoprevisto 2 Descripción del producto 6 2.1 Descripciónbreve 2.2 Placadeidentificación 2.3 Códigodetipo 3 Ámbitos de aplicación 8 3.1 Refrigerante 3.2 Cargadeaceite 3.3 Límitesdeutilización 3.4 Versiones N y K 3.4.1 LímitesdeaplicaciónparaR134a 3.4.2 LímitesdeaplicaciónparaR407C 3.5 VersiónTK 3.5.1 LímitesdeaplicaciónparaR404A/R507 3.5.2 LímitesdeaplicaciónparaR22 4 Montaje del compresor 11 4.1 Instalación 4.2 Inclinaciónmáximaadmisible 4.3 Accionamientoporcorreatrapezoidal 4.4 Cargasobreelcojineteprincipal 4.5 Montajedelacoplamientoelectromagnético 4.6 Conexionesdetubos 4.7 Tuberías 4.8 Manejodelasválvulasdecorte 4.9 Funcionamientodelasconexionesdeserviciocondispositivodecortedepaso 5 Puesta en servicio 15 5.1 Preparativosparalapuestaenservicio 5.2 Comprobacióndelaresistenciaalapresión 5.3 Comprobacióndelaestanqueidad 5.4 Evacuación 5.5 Cargaderefrigerante 5.6 Comprobacióndelniveldeaceite 5.7 Sellado del eje 5.8 Reténdeobturación:vaciadodeldepósitocolectordeaceite 5.9 Cómoevitargolpesdeariete 6 Mantenimiento 18 6.1 Preparación 6.2 Trabajosquedebenrealizarse 6.3 Recambios recomendados 6.4 Válvuladedescargadepresiónintegrada 6.5 Extractodelatabladelubricantes 6.6 Puestafueradeservicio 7 Accesorios 20 7.1 Reguladordepotencia 7.2 Termostatodeproteccióntérmica 8 Datos técnicos 21 9 Dimensiones y conexiones 22 10 Declaración de incorporación 24 11 Servicio 25
Acerca de estas instruccionesAfindeevitarerroresydaños,leaestasinstruccionesantesdemontary utilizarelcompresor. Unmontajeyunusoincorrectosdelcompresorpuedencausarlesionesgravesolamuerte.Observelasindicacionesdeseguridadproporcionadasenestasinstrucciones.Estasinstruccionesdebenentregarsealclientefinaljuntoconlainstalaciónenlaqueseutilice elcompresor.
GEABockGmbH72636Frickenhausen
GEABockGmbH
Benzstraße7
72636Frickenhausen
Alemania
Teléfono:+4970229454-0
Fax: +4970229454-137
www.bock.de
Fabricante
Contacto
30971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
Índice Página
1 Seguridad 4 1.1 Símbolos de las indicaciones de seguridad 1.2 Cualificaciónnecesariadelpersonal 1.3 Indicaciones generales de seguridad 1.4 Usoprevisto 2 Descripción del producto 6 2.1 Descripciónbreve 2.2 Placadeidentificación 2.3 Códigodetipo 3 Ámbitos de aplicación 8 3.1 Refrigerante 3.2 Cargadeaceite 3.3 Límitesdeutilización 3.4 Versiones N y K 3.4.1 LímitesdeaplicaciónparaR134a 3.4.2 LímitesdeaplicaciónparaR407C 3.5 VersiónTK 3.5.1 LímitesdeaplicaciónparaR404A/R507 3.5.2 LímitesdeaplicaciónparaR22 4 Montaje del compresor 11 4.1 Instalación 4.2 Inclinaciónmáximaadmisible 4.3 Accionamientoporcorreatrapezoidal 4.4 Cargasobreelcojineteprincipal 4.5 Montajedelacoplamientoelectromagnético 4.6 Conexionesdetubos 4.7 Tuberías 4.8 Manejodelasválvulasdecorte 4.9 Funcionamientodelasconexionesdeserviciocondispositivodecortedepaso 5 Puesta en servicio 15 5.1 Preparativosparalapuestaenservicio 5.2 Comprobacióndelaresistenciaalapresión 5.3 Comprobacióndelaestanqueidad 5.4 Evacuación 5.5 Cargaderefrigerante 5.6 Comprobacióndelniveldeaceite 5.7 Sellado del eje 5.8 Reténdeobturación:vaciadodeldepósitocolectordeaceite 5.9 Cómoevitargolpesdeariete 6 Mantenimiento 18 6.1 Preparación 6.2 Trabajosquedebenrealizarse 6.3 Recambios recomendados 6.4 Válvuladedescargadepresiónintegrada 6.5 Extractodelatabladelubricantes 6.6 Puestafueradeservicio 7 Accesorios 20 7.1 Reguladordepotencia 7.2 Termostatodeproteccióntérmica 8 Datos técnicos 21 9 Dimensiones y conexiones 22 10 Declaración de incorporación 24 11 Servicio 25
4 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
1.1 Símbolos de las indicaciones de seguridad:
1 | Seguridad
1.2 Cualificaciónnecesariadelpersonal
1.3 Indicaciones generales de seguridad
Indica una situación peligrosa que, en caso de producirse, causa lesiones graves o la muerte de manera inmediata.
Indica una situación peligrosa que, en caso de producirse, podría causar lesiones de carácter leve o moderado.
Indica una situación peligrosa que, en caso de producirse, podría causar lesiones de carácter leve o moderado.
Indica una situación peligrosa que, en caso de producirse, podría causar daños materiales.
Unacualificacióndeficientedelpersonalpuededarlugara accidentes con lesiones graves o causar la muerte. Por lo tanto, los trabajos en el compresor deben ser realizados exclusivamenteporpersonalconlacualificaciónsiguiente:
Por e• jemplo,constructoresdeinstalacionesfrigoríficasyespecialis-tasenmecánicayelectrónicadelarefrigeración,asícomoaquellosoficiosconunaformaciónsimilarquecapacitenparamontar,instalar,repararyrealizarelmantenimientodeequiposderefrigeraciónydeclimatización.Elpersonaldebesercapazdeevaluarlostrabajosquedebenrealizarseeidentificarposiblespeligros.
Los compresores de refrigerante son máquinas sometidas •a presión y, por lo tanto, debe obrarse con especial precau-ción y cuidado en su manejo. No debe superarse la sobre-presión máxima permitida, ni siquiera con fines de prueba.
¡Peligro de quemaduras! En función de las condiciones de •utilización del compresor, pueden alcanzarse temperaturas superioresa60°Cen lasuperficiedel ladodepresióneinferiores a 0 °C en el lado de aspiración.
Información o consejos importantes para facilitar el trabajo
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
¡ATENCIÓN!
INFO
50971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
1 | Seguridad
EnestemanualdemontajesedescribelaversiónestándardelFK40fabricadoporBock.Elcompresorsehadiseñadoparasuusoeninstalacionesfrigoríficasrespetandosuslímitesdeaplicación.Solodebenutilizarselosrefrigerantesindicadosenestemanual.No debe darse al compresor ningún uso diferente al aquí indicado.
ElcompresorderefrigeranteBockindicadoeneltítulosehaconcebidoparasumontajeenunamáquina(enelmarcode laUEconformea lasdirectivas2006/42/CE, relativaa lasmáquinas,y97/23/CE,relativaalosequiposapresión).Elcompresorsolodebeponerseenfuncionamientocuandosehayamontadoconformeaestasinstruccionesdemontajeyelsistemacompletoenelqueestéintegradohayasidoaprobadotrassuperarlaspruebasestablecidasenlasnormaslegales.
1.4 Uso previsto
6 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
2 | Descripción del producto
Sepuedeelegirentretresejecucionesdiferentessegúnelcampodeaplicación:> Para la climatización la versión K> Para la refrigeración de climatización o normal la versión N> Para la congelación la versión TKLasdiferenciasradicanfundamentalmenteenladotacióndelaplacadeválvulas,queestáadaptadaalosdistintoscamposdeaplicaciónenloquerespectaalaseguridaddeservicioylaeficacia.
CompresorcompactodecuatrocilindrosenV. Cuatroespecificacionesdepotencia. Construcciónligeraenaluminio. Bombadeaceitelubricanteindependientedelsentidoderotación,conválvuladesobrepresióndeaceite.Disposiciónvariabledelasválvulasdecorte.
Figura 1
Figura 2
Mirilla
Placadeválvulas
Tapadeculata
Válvulade corte depresión
Extremodeleje
Reténdeobturación
Válvulade cortedeaspiración
Bomba deaceite
Encontrarálasdimensionesylasconexionesenelcapítulo9
Armelladetransporte
Mirilla
Sistemacolector deaceitedefugacondepósito
Tubodeaceite
2.1 Descripción breve
Placadeidentificación
70971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
2 | Descripción del producto
1 Designacióndetipo2 Desplazamientovolumétricoa1450rpm3 ND(LP):sobrepresiónmáx.admisible bajapresión HD(HP):sobrepresiónmáx.admisible altapresión
4 Númerodemáquina5 Tipodeaceitecargadodefábrica
Figura 3
¹)K- especialparalaclimatización
N- especialparalarefrigeracióndeclimatizaciónonormal
TK-especialparalacongelación
²)X- cargadeaceitediéster(refrigeranteHFC,p.ej.R134a,R407C)
Variantedeejecución¹)
Cilindrada
Tamaño
Aceitediéster²)
Serieconstructiva
1
2
3
4
5
AS12345A020
19/28bar
Tenga en cuenta al respecto los diagramas de los límites de aplicación.}
2.2 Placadeidentificación (ejemplo)
2.3 Código de tipo (ejemplo)
GEA Bock GmbH72636 Frickenhausen, Germany
8 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
• HFC: R134a,R404A/R507,R407C• (H)CFC: R22
3 | Ámbitos de aplicación
Loscompresoresvienencargadosdefábricaconestostiposdeaceite:-paraR134a,R404A/R507,R407C FUCHSRenisoTritonSE55 -paraR22 FUCHSRenisoSP46Loscompresoresconcargadeaceitediéster(FUCHSRenisoTritonSE55)sedistinguenporunaXenladesignacióndetipo(p.ej.FKX40/655N).
3.1 Refrigerante
3.2 Carga de aceite
3.3 Límites de utilización
¡ATENCIÓN!
INFO
El funcionamiento del compresor es posible dentro de •los límites de aplicación mostrados en el diagrama. Debe tenersepresentelaimportanciadelassuperficiesconfondo coloreado. Deben respetarse los límites de aplicación. Las zonas límite no deben elegirse como punto de dimensio-namiento o de servicio continuo. -Temperaturafinalmáx.admisibledecompresión140°C. - Temperatura ambiental máx. admisible 100 °C. - Número máx. de conexiones admisible 12 x /h. - Tiempo de funcionamiento mínimo 2 min. Debe alcanzarse el régimen constante (estado de funcionamiento continuo).
Evitar el funcionamiento continuo en la zona límite. Si, a •pesar todo, el compresor debe utilizarse en la zona límite, recomendamos utilizar un termostato de protección térmica (accesorios, cap. 7).
Si se utilizan reguladores de potencia, las zonas límite •pueden desplazarse.
En el funcionamiento con depresión, puede entrar aire por el •lado de aspiración. Esto puede producir reacciones químicas, un aumento de presión en el licuador y una temperatura excesiva del gas comprimido. ¡Evite siempre la entrada de aire!
Para la recarga, recomendamos los tipos de aceite indicados anteriormente. Otras posibilidades: véase la tabla de lubricantes, capítulo 6.5.
90971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
3 | Ámbitos de aplicación
Los compresores pueden dimensionarse para otros ámbitos de aplicación previa consulta
Sobrepresión máx. admisible lado de alta presión (HD): 28 bar
Sobrepresión máx. admisible lado de alta presión (HD): 28 bar
Campodeaplicaciónilimitado
Campodeaplicaciónilimitado
Temperaturareducidadel gasdeaspiración
Temperaturareducidadelgasdeaspiración
Temperaturadeevaporación(°C)
Temperaturadecondensación(°C)
Sobrecalentamientodelgasdeaspiración(K)
Temperaturadelgasdeaspiración(°C)
Temperaturadeevaporación(°C)
Temperaturadecondensación(°C)
Sobrecalentamientodelgasdeaspiración(K)
Temperaturadelgasdeaspiración(°C)
Figura 4
Figura 5
20
30
50
70
80
-20 -10 100 20 30 t (°C)o
t (°C)c
82
-30
40
60
90
t + 25 °Coh
< ? toh 20 K
R134a
20
30
50
-20 -10 100 20 t (°C)o
t (°C)c
61
-30
40
60
-25
< ? toh 20 K
t + 25 °Coh
R407C
Modelosdisponibles:
•FKX40/390N •FKX40/470N •FKX40/560N•FKX40/655N •FKX40/390K •FKX40/470K •FKX40/560K•FKX40/655K
Velocidadesderotaciónadmisibles:
VersiónN:500-3000rpm (régimenmáximo3500rpm)VersiónK:500-3500rpm
Velocidadesderotaciónadmisibles:
VersiónN:500-2600rpmVersiónK:500-3500rpm
3.4 Versiones N y K
3.4.1 Límites de utilización R134a (versiones N y K)
3.4.2 Límites de aplicación R407C (versiones N y K)
10 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
3 | Ámbitos de aplicación
Modelosdisponibles:
•FK40/390TK •FK40/470TK •FK40/560TK •FK40/655TK•FKX40/390TK •FKX40/470TK •FKX40/560TK •FKX40/655TK
Velocidadesderotaciónadmisibles:
VersiónTK:500-2600rpm
Velocidadesderotaciónadmisibles:
VersiónTK:500-2600rpm
FK
100-10-20-30-40-5020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
Dtoh<20K
t +20°Coh
58
-45
R404A/R507
R404A/R507 TK
t c
t 0
toh
Dt oh
Verdampfungstemperatur (°C)
Verflüssigungstemperatur (°C)
Sauggasüberhitzung (K)
Sauggastemperatur (°C)
UneingeschränkterAnwendungsbereich
reduzierte Sauggastemperatur
FK
R22
t c
t 0
toh
Dt oh
Verdampfungstemperatur (°C)
Verflüssigungstemperatur (°C)
Sauggasüberhitzung (K)
Sauggastemperatur (°C)
UneingeschränkterAnwendungsbereich
reduzierte Sauggastemperatur
R22 TK
100-10-20-30-40-5020
30
40
50
60
70
t (°C)o
t (°C)c
Dtoh<20K
t +25°Coh
66
-45
Campodeaplicaciónilimitado
Temperaturareducida delgasdeaspiración
Figura 6
R404A/R507
R22
Campodeaplicaciónilimitado
Temperaturareducida delgasdeaspiración
Los compresores pueden dimensionarse para otros ámbitos de aplicación previa consulta
Figura 7
3.5 Versión TK
3.5.1 Límites de aplicación R404A/R507 (versión TK)
3.5.2 Límites de aplicación R22 (versión TK)
Sobrepresión máx. admisible lado de alta presión (HD): 28 bar
Temperaturadeevaporación(°C)
Temperaturadecondensación(°C)
Sobrecalentamientodelgasdeaspiración(K)
Temperaturadelgasdeaspiración(°C)
Sobrepresión máx. admisible lado de alta presión (HD): 28 bar
Temperaturadeevaporación(°C)
Temperaturadecondensación(°C)
Sobrecalentamientodelgasdeaspiración(K)
Temperaturadelgasdeaspiración(°C)
110971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
4 | Montaje del compresor
A máx.30°, máx.2minutos
a máx.15°, serviciocontinuo
Figura 8 Figura 9
Figura 10
Elcompresorpuedetransportarseoelevarsemediantelaarmelladetransporte(figura8), odirectamentemediantelaválvuladecortedepresión(figura9).
Solopuedenfijarseelementosalcompresor(p.ej.sujecionesdetubos,gruposmecánicosadicionales,etc.)alcompresorconlaaprobacióndeBock.
Colocaciónsobreunasuperficieplanaounbastidorconcapacidaddecargasuficiente. Utiliceloscuatropuntosdefijación.
Unacolocacióncorrectadelcompresoryunmontajecorrectodelaccionamientoporcorreasonfundamentalesparaelconfortdemarcha,laseguridadenelfuncionamientoylavidaútildelcompresor.
A Aa a
A Aa a
4.1 Instalación
4.2 Inclinación máxima admisible
INFO
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN!
Los compresores nuevos vienen cargados de fábrica con un gas protector (nitrógeno a 3 bar). Mantenga este gas tanto tiempo como sea posible en el compresor e impida la entrada de aire. Compruebe que el compresor no haya sufrido daños durante el transporte antes de emprender el trabajo.
Utilice solo equipos de elevación con capacidad de carga suficienteparatransportarelcompresor.
Unalubricacióndeficientepuedecausardañosenelcompresor.Respete los valores indicados.
12 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
4 | Montaje del compresor
Enelfuncionamientoconreguladoresdepotencia(accesorios,cap.7),loscambiosenlascargaspuedenprovocarunaumentodelruidodegiroydelasvibracionesdelaccionamientoporcorrea.
Afindeevitarunasobrecargadelcojineteprincipaldelcompresor acausadelaccionamientoporcorrea,tengaencuentalosiguiente:
Lafuerzaejercidasobreelpuntodeaccióndelafuerzaporlatensióndelacorrea(véaselafigura11)nodebesuperarFmax = 2750 N.
Si este punto se desplaza hacia adelante (véase la figura 11,puntospequeños),lafuerzaFmaxsereduceconformealasiguiente fórmula:
Fmaxzul. = 245kNmm(90mm+L1[mm])
Ladescripciónsiguientecorrespondeaunacoplamientoelectromagnéticofijadoaleje. Parafijarelimándelacoplamientoelectromagnético,labridadeapoyodelanteracuentaconasientodeajusteØ148h8(véasefig.12).
Paramontarelimán,aflojar4tornilloscilíndricosM8delabridadeapoyo(véasefig.12). DeslizarelimánsobreelasientodeajusteyfijarlodenuevoconloscuatrotornilloscilíndricosM8(figura13).Pardeaprietedelostornillos=34Nm.
Prosigaelmontajedelacoplamientomagnéticoconformealasindicacionesdelfabricante.
Figura 12
Bridadeapoyodelantera
Imán
Figura 13148h8
Fmax = 2750 N(Mbmax = 245 kNmm)
Fmax
L1 (mm)
Figura 11
4.3 Accionamiento por correa trapezoidal
4.4 Carga sobre el cojinete principal
4.5 Montaje del acoplamiento electromagnético
¡ATENCIÓN! Una ejecución incorrecta del accionamiento por correa, especialmente tirones o una tensión excesiva, puede causar daños en el compresor. Asegúrese de ejecutar correctamente el accionamiento por correa (p. ej., utilizando rodillos tensores y eligiendoelperfilylalongituddelacorreaadecuados).
130971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
4 | Montaje del compresor
Figura14:diámetrointeriorrebajado
Junta del husillo de la válvula
Antesdeabrirocerrarlaválvuladecorte,aflojelajuntadelhusillodelaválvulaaprox.¼devueltaensentidoantihorario.
Trasaccionarlaválvuladecorte,aprietedenuevolajuntaensentidohorario.
Figura 15 Figura 16
aflojar
apretar
Elpardeaprietedelaconexióndelabridaesde60N·m.
4.6 Conexiones de tuberías
4.7 Tuberías
4.8 Manejo de las válvulas de corte
¡ATENCIÓN! Un sobrecalentamiento puede causar daños en la válvula. Por lo tanto, a la hora de soldar aleje el empalme de la válvula. Parasoldar,utiliceungasprotectorafindeevitarproductosde oxidación (cascarilla).
Elinteriordelastuberíasydeloscomponentesdelsistemadebeestarlimpio,secoylibredecascarilla,virutasmetálicas,capasdeóxidoydefosfatos.Utilizarsolopiezascerradasherméticamente.
Tenderdebidamentelastuberías.Paraevitargrietasoroturasenlastuberíasacausadevibra-cionesfuertes,debecontarseconamortiguadoresdevibracionesapropiados.
Asegureunbuenretornodelaceite.
Procurereduciralmínimolaspérdidasdepresión.
Lasconexionesdelasválvulasdecortetienenundiámetroadecuadoalapotenciamáximadelcompresor.La sección necesaria real de la tubería debe adecuarse a la potencia. Esto es válido también para las válvulas de retención.
14 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
4 | Montaje del compresor
Figura 17
Apertura de la válvula de corte:a) Husillo1:girarhacialaizquierda(ensentidoantihorario).hastaeltope. —>válvuladecortecompletamenteabierta/
conexióndeservicio2cerrada
Figura 18
4.9 Funcionamiento de las conexiones de servicio con dispositivo de corte de paso
1
1
3
tubodeconexión
tubodeconexión
2
Apertura de la conexión de servicio (2)b) Husillo1:girar1/2-1vueltahacialaderecha. —>conexióndeservicio2abierta/válvuladecorteabierta. Laconexión3sereservaasistemasdeseguridadynoposeedispositivodecortedepaso.
150971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
5 | Puesta en servicio
Laresistenciadelcompresoralapresiónsecomprobóenlafábrica.Sivaasometerseelsistemacompletoaunapruebaadicionaldeestetipo,debetenerseencuentalosiguiente:
CompruebeelcircuitoderefrigeraciónconformealoestipuladoenlanormaEN378-2uotranormadeseguridadpertinente.
Aserposible,compruebelaresistenciaalapresiónconnitrógenoseco(N2).
Evacueenprimerlugarel sistemayhagaqueelcompresor intervenga en la evacuación. Eliminelapresióndelcompresor. Abralaválvuladecortedeaspiraciónylaválvuladecortedepresión. Realicelaevacuaciónconlabombadevacíoenelladodeaspiraciónyeldealtapresión. Alfinalizarelprocesodeevacuación,elvacíoconlabombadesconectadadeberser<1,5mbar. Desernecesario,repitavariasveceselproceso.
Elfuncionamientodelcompresorydetodassusfuncionessehaprobadoenlafábrica.Porlotanto,no es necesaria una fase de rodaje.
Compruebe que el compresor no haya sufrido daños durante el transporte.
Compruebe laestanqueidadconformea loestipuladoen lanormaEN378-2uotranormadeseguridadpertinentesin que intervengaelcompresor.
5.1 Preparativos para la puesta en servicio
5.2 Comprobación de la resistencia a la presión
5.3 Comprobación de la estanqueidad
5.4 Evacuación
INFO
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
Afindeprotegeralcompresorcontracondicionesdefuncio-namiento no permitidas, deben utilizarse obligatoriamente presostatos de alta y baja presión en la instalación.
¡Peligro de estallido! ¡El compresor no debe probarse nunca con oxígeno u otros gases técnicos! Durante el procedimiento de prueba no debe superarse la sobrepresión máxima admisible (indicadaenlaplacadeidentificación).Noagregueningúnrefrigerante al gas de prueba (N2),yaqueellímitedeinflama-bilidad podría desplazarse hasta la zona crítica.
¡Peligro de estallido! No mezcle ningún refrigerante con el gas de prueba (N2),yaquedelocontrarioellímitedeinfla-mabilidad podría desplazarse hasta la zona crítica.
16 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
5 | Puesta en servicio
Asegúresedequelasválvulasdecortedeaspiraciónydecortedepresiónesténabiertas.•
Conelcompresordesconectado,cargueelrefrigerante(paraeliminarelvacío)enestadolíquido•directamenteenellicuadoroelcolector.Sifueranecesarioañadirrefrigerantetraslapuestaenservicio,puedeañadirseenestado•gaseosoenelladodeaspiracióno,conlasdebidasmedidasdeprecaución,enelladodelevaporadorenestadolíquido.
Traslapuestaenmarchadebecomprobarseelniveldeaceitedelcompresor. Motordeaccionamientoenelestadodefuncionamiento"Highidle"(régimenderalentíacelerado). Periododemarchadelcompresormín.10minutos. Elsistemadebehaberalcanzadopuntosdefuncionamiento. Comprobarelniveldeaceite.Puestoque,enlapráctica,laposicióndemontajedelcompresorpuedevariar(inclinaciones),serecomiendacomprobarelniveldeaceiteenambasmirillas. Elniveldeaceitedebeverse,porlomenos,enunamirilla.
¡PRECAUCIÓN!
¡ATENCIÓN!
INFO
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
Utilice un equipo de protección, como gafas y guantes protectores.
¡No cargue demasiado refrigerante en el sistema!•Para evitar desplazamientos de concentración, las mezclas •zeotrópicas de refrigerantes (p. ej. R407C) solo deben car-garseenelsistemafrigoríficoenestadolíquido.No realice la carga en estado líquido a través de la válvula •de corte de aspiración del compresor.No está permitido mezclar aditivos con el aceite y el refri-•gerante.
El retén de obturación utiliza aceite para lubricarse y conseguir la estanqueidad. Por lo tanto, una pérdida de 0,05 ml de aceite por hora de funcionamiento es normal. Esto es válido sobre todo en la fase de rodaje (200 - 300 h). Para recoger y guardar el aceite de fuga, el FK40 está dotado de unsistemacolectordeaceitedefugacondepósito(p.6,figura1).
Tras sustituir un compresor, debe comprobarse de nuevo el nivel de aceite. Si el nivel de aceite es excesivo, debe eva-cuarse una parte (de lo contrario, pueden producirse golpes de ariete o el rendimiento del sistema de climatización puede verse reducido).
Si no se tienen en cuenta las indicaciones siguientes, puede perder-se refrigerante y el retén de obturación puede resultar dañado.
5.5 Carga de refrigerante
5.6 Comprobación del nivel de aceite
5.7 Sellado del eje
170971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
5 | Puesta en servicio
Dadoqueelcambiodel reténdeobturación representaunaintervenciónenelcircuitoderefrigeración,soloserecomiendacuando la junta pierda refrigerante. El cambio del retén deobturación se describe en el juego de piezas de recambiocorrespondiente.Vaciado del depósito colector de aceite:Eldepósitocolectordeaceitepuedevaciarseconsumafacilidad,sindesmontarelacoplamientonielaccionamientoporcorrea,yserecomiendavaciarlo junto conelmantenimientode la climatización y elmantenimientodelmotor.Paraello,soltareltubodeaceitedesufijación,retirareltapóndeobturaciónyevacuarelaceiteenel recipientecolector.Unavezvaciado, taponardenuevoeltubodeaceiteyenclavarloensufijación.Elimine el aceite usado conforme a las normativas nacionales.
Elselladodelejedelcompresorhaciafueraserealizamedianteunreténdeobturación.Elelementode sellado gira de manera solidaria con el eje. Lasindicacionessiguientessonespecialmenteimportantesparaunfuncionamientosinfallos:Elcircuitoderefrigeracióncompletodebeestarcorrectamenteejecutadoylimpiopordentro.Debenevitarseimpactosyvibracionesfuertessobreeleje,asícomounfuncionamientocontinuo conimpulsos.Sielcompresornoseutilizaduranteunperiododetiempoprolongado(p.ej.,elinvierno),es posiblequelassuperficiesdeselladosepeguen.Porlotanto,elequipodebeponerseenfuncio- namientodurante10minutoscada4semanasaprox.
Para evitar golpes de ariete, tenga en cuenta lo siguiente: Elsistemafrigoríficocompletodebedimensionarseyconfigurarsedemaneraprofesional. Elrendimientodetodosloscomponentes(sobretododelevaporadorydelaválvuladeexpansión)debeestarenconsonancia.
Elsobrecalentamientodelgasdeaspiraciónalasalidadelevaporadordebeser,comomínimo, de7-10K(comprobarelajustedelaválvuladeexpansión).
Elequipodebealcanzarelestadodefuncionamientocontinuo. Especialmenteenlossistemascríticos(p.ej.,convariospuntosdeevaporación)serecomiendaaplicarmedidasadecuadas,comodispositivosderetencióndelíquido,electroválvulaenlatuberíadelíquido,etc.
Figura 19
¡ATENCIÓN! Los golpes de ariete pueden provocar daños en el compresor y fugas de refrigerante.
5.8 Retén de obturación: vaciado del depósito colector de aceite
5.9 Cómo evitar golpes de ariete
18 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
6 | Mantenimiento
FK40 / ... 390 N470 N
560 N655 N
390 K470 K560 K655 K
390 TK470 TK
560 TK655 TK
Designación N.º art. N.º art. N.º art. N.º art. N.º art.
KitdeJuntas 80230 80001 80230
KitPlacadeválvulas 80240 80241 80010 80240 80241KitReténde obturación
80023
AceiteSP46,1litro 02279
AceiteSE55,1litro 02282
Cambio de aceite: enprincipio,noesestrictamentenecesariocambiarelaceitesielsistemaseutilizacorrectamenteynopresentafallosdefabricación.Sinembargo,pornuestraexperiencia,acumuladaalolargodevariasdécadas,recomendamoscambiarelaceiteenloscasossiguientes:
- Primercambiodeaceitealrealizarelprimermantenimientodelvehículo.- Loscambiossiguientessedebenrealizarocada5.000horasdeserviciooenunmáximode3años
(loprimeroquesecumpla).Cuandorealiceunodeestoscambiosdeaceite,limpietambiénelfiltro deaceite.Siesnecesario,vaciartambiéneldepósitocolectordeaceitedelreténdeobturación.
Controles anuales:comprobarelniveldeaceite,laestanqueidaddelcompresor,ruidosdemarcha,presiones,temperaturasyelfuncionamientodelosequipossuplementarios(p.ej.,elreguladordepotencia).
Laválvulanorequieremantenimiento.
Sinembargo,traslapurgapuedeproducirseunapérdidaconstantedebidaaunascondicionesdefuncionamientoanómalas.Estocausaunareduccióndelapotenciayunaumentodelatemperaturadelairecomprimido.Enestecaso,compruebelaválvulaysustitúyalasiesnecesario.
Utilice solo recambios originales Bock.
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo en el compresor: Desconectar el compresor y asegurarse de que no
pueda conectarse por sí solo de nuevo. Eliminar del compresor la presión del sistema. ¡Evite la entrada de aire en el sistema!
Una vez realizado el mantenimiento: Conectar el conmutador de seguridad. Evacuar el compresor.
6.1 Preparación
6.2 Trabajos que deben realizarse
6.3 Recambios recomendados
6.4 Válvula de descarga de presión integrada
190971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
Cierrelasválvulasdecierredelcompresor.Aspireelrefrigerante(nodebeliberarsealmedioambiente)yelimíneloconformealasdisposicionesaplicables.Conelcompresorsinpresión,aflojelostornillosdefijacióndelasválvulasdecierre.Retireelcompresorconunequipodeelevaciónapropiado.Eli-mineelaceitequecontengaconformealasnormativasnacionalesvigentes.
6 | Mantenimiento
Eltipodeaceitecargadodeserieenlafábricaseindicaenlaplaca deidentificación.Este tipo de aceite debe utilizarse de manera preferente.Encontraráotrasposibilidadesacontinuación,enelextractodenuestratabladelubricantes.
Refrigerante Tipos de aceite de serie de Bock Alternativasrecomendadas
HFC(p.ej.R134a,R407,R404A)
Fuchs Reniso Triton SE 55(véasetambiéncap.6.3)
FuchsSEZ32/68/80ICIEmkarateRL46SMobilArcticEAL46ShellClavusR46
(H)CFC(p.ej.R22) Fuchs Reniso SP 46(véasetambiéncap.6.3)
MobilSHC425ShellClavusSD22-12Sunoil Suniso 4GSTexacoCapellaWF46
6.5 Extracto de la tabla de lubricantes
6.6 Puesta fuera de servicio
20 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
7 | Accesorios
FK40 / ... ... N + TK ... K
Designación N.º art. N.º art.
Juegodereequipamiento12V 08703 08708
Juegodereequipamiento24V 08704 08709
VéaseladescripciónenlaInformacióntécnica"Reguladordepotencia"(N.ºart.09900)
Sisemontadefábrica,elreguladordepotenciaestáintegradoenunatapadeculataadicionaldise-ñadaalefecto.Paraelreequipamiento,sesuministrajuntoconlatapadelaculata.Elreguladorcierraunabancadadecilindros(regulacióndelapotenciaaprox.50%).
Elelementosensorpuedeatornillarseenelladodelosgasescalientesdelacarcasadelcompresor(véasecap.9).Conecteeltermostatodeproteccióntérmicaenserieconlalíneadecontrol.
Datostécnicos:
Tensióndeconmutaciónmáx.: 24VCCCorrientedeconmutaciónmáx.: 2,5Aa24VCCTemperaturadedesconexión: 145°C±5KTemperaturadeconexión: aprox.115°C
7.1 Regulador de potencia
7.2 Termostato de protección térmica (N.º art. 07595)
¡ATENCIÓN! En el funcionamiento con regulación de potencia, las velocidades delgasy lasrelacionesdecompresióndelsistemafrigoríficoexperimentan cambios: Adapte el tendido y el dimensionado de las tuberíasdeaspiraciónenconsecuencia,noconfigureunos intervalos de regulación demasiado ajustados y procure que el sistema no se conecte más de 12 veces por hora (debe alcanzarse el estado de funcionamiento continuo). El servicio continuo no se recomienda en el nivel de regulación, ya que con el regulador de potencia activado a una velocidad del compresor de 1200 - 1500 r.p.m. la velocidad del gas en el sistema podría no garantizar,eventualmente,unretornosuficientedelaceitehaciael compresor.
Por cada hora de funcionamiento con regulación de potencia recomendamos cambiar durante al menos 5 minutos al funcio-namiento sin regulación (100% de potencia). Un retorno seguro del aceite se puede realizar también mediante una demanda de potencia del 100% después de cada rearranque del compresor, ya que si no el compresor también podría ser desconectado por el termostato durante el tiempo de funcionamiento regulado.
Excitación eléctrica de la válvula magnética: abierta sin corriente (corresponde al 100% de la potencia del compresor).Lastapasdeculataparalaregulacióndepotenciaseidentifican
por la designación "CR" (Capacity Regulator).
210971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
8 | Datos técnicos
Tipo
Núm
ero
deci
lindr
os
Cilin
drad
a
cm3
Desp
laza
-m
ient
ovo
lum
étri
co(1
450 rpm)
m3 /h
Peso kg
Tube
ríade
pre
sión
DV mm/
pulgad
as
Tube
ríade
asp
irac
ión
SV mm/
pulgad
as
Carg
a de
ac
eite
litros
Mom
ento
de
iner
cia
de m
asas
[kgm
2 ]
Lubr
icac
ión
Bom
ba
de a
ceite
FK40
/390
4
385
33,5
34,0
22 /7/ 8
28 /1
1/ 8
2,0
0,00
43FK
40/470
466
40,5
33,0
28 /1
1/ 8
35 /1
3/ 8
FK40
/560
554
48,3
33,0
28 /1
1/ 8
35 /1
3/ 8
FK40
/655
650
56,6
31,0
35 /1
3/ 8
35 /1
3/ 8
Cone
xion
es
Lubricación porcirculaciónapresión
independiente del sentido derotación
Losda
tostécn
icosdelasversione
sK,NyTKsonidén
ticos.Porelloseom
itela
versión
en
eltipode
com
presor.
22 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
9 | Dimensiones y conexiones
Dimensionesentre()=versiónK
Dimensiones en mm
Fin del eje
Centrodegravedad de la masa
Figura 20
Figura 21
169ca.110
ca.1
70
M
SV
A
SV1
A1C/E
G
13
232210
145
329
ca.3
70
4x
ca.320 (325)
F
DV B B1
L
H
K
D
Y
109130
170
4xM
10 L
K
253
344ca.385
Tubodepurga delaceitedefuga
Dimensiones en mm
230971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
9 | Dimensiones y conexiones
SVDV
TuberíadeaspiraciónTuberíadepresiónvéanselosdatostécnicos,capítulo8
A Conexióndelladodeaspiración,sindispositivodecortedepaso 1/8"NPTF
A1 Conexióndelladodeaspiración,condispositivodecortedepaso 7/16"UNF
B Conexióndelladodepresión,sindispositivodecortedepaso 1/8"NPTF
B1 Conexióndelladodepresión,condispositivodecortedepaso 7/16"UNF
C ConexióndeldisyuntordeseguridaddelapresióndeaceiteOIL 1/8"NPTF
D ConexióndeldisyuntordeseguridaddelapresióndeaceiteLP 1/8"NPTF
E Conexióndelmanómetrodelapresióndeaceite 1/8"NPTF
F Purgadordeaceite 1/4"NPTF
G Posibilidaddeconexiónopcionalparacalefaccióndelcárterdeaceite1) M22x1,5
H Tapónparalacargadeaceite 1/4"NPTF
K Mirilla 2x11/8"-18UNEF
L Conexióndeltermostatodeproteccióntérmica 1/8"NPTF
M Filtrodeaceite M22x1,5
SV1 Posibilidaddeconexiónopcionalparaválvuladecortedeaspiración - -
1)=solodefábrica
24 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
10 | Declaración del fabricante
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
paraelusodelcompresordentrodelaUniónEuropea(conformealaDirectiva2006/42/CErelativaalasmáquinas)
Elfabricante: GEABockGmbH,Benzstraße7 72636Frickenhausen,Tel.:07022/9454-0
declara,porlapresente,queelcompresorderefrigerante FK40cumplelosrequisitosfunda-mentalesdelAnexoII1BdelaDirectiva2006/42/CErelativaalasmáquinas. Seaplicaronlasnormasarmonizadassiguientes:
EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2 EN 12693 EN 349
Lacuasimáquinasolodebeponerseenserviciocuandosecompruebequelamáquinaenla quevaaintegrarsecumplelodispuestoenlaDirectivarelativaalasmáquinas(2006/42/CE).
Elfabricantesecomprometeaentregarladocumentaciónespecialcorrespondientealacuasimáquinaalosorganismosestatalesqueasílosoliciten.
Ladocumentacióntécnicaespecialcorrespondientealacuasimáquinasehaelaborado conformealAnexoVIIParteB.
Elresponsabledeladocumentaciónes: WolfgangSandkötter,Benzstraße7,72636Frickenhausen.
Frickenhausen,01/11/2011 ppa.WolfgangSandkötter,ChiefDevelopmentOfficer
250971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
Estimadocliente:
LoscompresoresBocksonproductosfiables,dealtacalidadyfácilmantenimiento.Sitienepreguntasacercadelmontaje,elmanejoolosaccesorios,diríjaseanuestrodepartamentodeapli-cacionestécnicas,alestablecimientoespecializadoenrefrigeraciónoaunadenuestrasagencias.PuedeponerseencontactoconelDepartamentodeserviciodeBockporlassiguientesvías:Teléfono: +49 7022 9454-0 E-mail: [email protected] Internet: www.bock.de
Enlospaísesdehablaalemana,tienetambiénasudisposiciónelserviciodeasistenciatelefónicagratuitadeBock00800/80000088(lunesasábados,de8a21horas).Nodudeenhacernosllegarsussugerenciassobrecómopodemosseguirmejorandonuestrocatálogodeproductos,equiposyrecambios.
Atentamente,
11 | Servicio
GEA Bock GmbH
Benzstraße 7
72636 Frickenhausen
Alemania
ConsultetambiénlainformaciónqueponemosasudisposiciónenInternet: http://www.bock.de/es/home.html Porejemplo,enelapartado"Documentaciones"encontrará:
-Informacióntécnica-Informacióndelosproductos-Folletosdelosproductos-Ymuchomás
10 | Declaración del fabricante
- Änderungen vorbehalten -
Sehr geehrter Kunde,Bock-Verdichter sind hochwertige, zuverlässige und servicefreundliche Qualitätsprodukte. Um alle Vorteile in vollem Umfange und über den gesamten Einsatzzeitraum Ihrer Kälteanlage nutzen zu können, beachten Sie unbedingt die folgenden Bedienungs- und Wartungshinweise. Bei Fragen zu Montage, Betrieb und Zubehör wenden Sie sich bitte an unsere Anwendungstechnik oder an den Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertretung. Das Bock-Serviceteam erreichen Sie direkt unter Tel.: +49 7022 9454-0, via e-mail: [email protected] oder im Internet: www.bock.de. Für den deutschspra-chigen Raum steht darüber hinaus die kostenlose Bock-Hotline 00 800 / 800 000 88 von montags bis samstags zwischen 8 und 21 Uhr zur Verfügung. Für Anregungen zur Weiterentwicklung unseres Verdichter-, Ausrüstungs- und Ersatzteilprogramms sind wir Ihnen jederzeit sehr dankbar.
Bock Kältemaschinen GmbHPostfach 11 61D-72632 FrickenhausenBenzstr. 7D-72636 FrickenhausenFon: +49 7022 9454-0Fax: +49 7022 [email protected]
Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die in dieser Betriebsanlei-tung für Sie zusammengefassten Informationen.Es werden wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage, Inbe-triebnahme und Bedienung gegeben. Darüber hinaus fi nden Sie Informationen zu Wartung, Ersatzteilen und Zubehör.Einige Hinweise sind besonders gekennzeichnet:
WARNUNG! Dieses Symbol weist darauf hin, dass ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen von Anweisungen zu Schäden an Personen, am Verdichter oder an der Kälteanlage führen kann.GEFAHR! Dieses Symbol weist auf Anweisun-gen hin, um unmittelbare schwere Gefährdun-gen von Personen zu vermeiden.GEFAHR! Dieses Symbol weist auf Anweisun-gen hin, um unmittelbare schwere Gefähr-dungen von Personen oder Anlagen durch elektrischen Strom zu vermeiden.Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatz-hinweise, die bei der Arbeit unbedingt zu berücksichtigen sind.
Das hohe Qualitätsniveau der Bock-Verdichter wird durch die ständige Weiterentwicklung der Konstruktion, der Ausstat-tung und des Zubehörs gewährleistet. Daraus können sich Abweichungen zwischen der vorliegenden Betriebsanleitung und Ihrem Verdichter ergeben. Haben Sie bitte Verständnis, dass deshalb aus den Angaben, Abbildungen und Beschrei-bungen keine Ansprüche abgeleitet werden können.
Ihr Team derBock Kältemaschinen GmbH
26 0971
6-04
.201
2-DG
bFEI
TrCn
D
GB
F
E
I
TR
CN
Excelencia Pasión Integridad Consciencia GEA-versidad
GEA Group es una empresa global de ingeniería mecánica con un volumen de ventas de miles demillones de euros, que realiza operaciones en más de 50 países. Fundada en 1881, la empresa esuno de los mayores proveedores de equipamiento innovador y tecnología de procesos. GEA Groupforma parte del índice STOXX Europe 600.
0961
7-04
.201
2-D
GbF
EITr
Cn
© G
EA G
roup
AG
. All
right
s re
serv
ed.
GEA Refrigeration TechnologiesGEA Bock GmbH
Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen, AlemaniaTel.: +49 7022 9454-0, Fax: +49 7022 [email protected], www.bock.de