instruction manual fileinstruction manual hg gk 04 használati utasítás návod na použitie manual...

20
instruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu

Upload: others

Post on 31-Oct-2019

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

instruction manual

HG GK 04

használati utasításnávod na použitie

manual de utilizareuputstvo za upotrebu

navodilo za uporabo návod k použití

uputa za uporabu

Page 2: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

25 cm

25 cm

25 cm

25 cm

HG GK 04

5

32

2

4

figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • 1. skica • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika

figure 2. • 2. ábra • 2. obraz • figura 2. • 2. skica • 2. skica • 2. obrázek • 2. slika

1

6

7

100 cm

Page 3: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HG GK 04waffle-cup maker

Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in the

Hungarian language. This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental

capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction concerning use of the appliance and they have

understood the hazards associated with use. Children should not play with the device. Children only from the age of 8 may only clean or perform user maintenance on the appliance under supervision. Keep the appliance and its power cord out of reach of children under the age of 8.

WARNINGS• Make sure the appliance has not been damaged in transit! • This appliance may only be use for making waffles! • Do not place anything onto the top of the appliance! • Place the appliance only onto a stable and horizontal surface! • Always keep the minimum installation distances indicated in Figure 2. Always observe the health and safety regulations valid in the country of use! • The appliance must not be used with programmable timers, timer switches or stand-alone remote controlled systems that can automatically turn the unit on. • Only for indoor use, in a dry place! Protect it from humid circumstances (e.g.: bathroom, swimming pool)! • It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas! • Power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning or relocating it. • Hold the plug, not the power cable when you pull it out from the electric outlet! • Do not place the appliance onto electric or gas cooker, onto or near other heat source. • Operate only under constant supervision! • Do not operate unattended in the presence of children! • If any irregular operation is detected (e.g. unusual noise or burnt odour from unit), immediately switch it off and remove the power plug! • Protect from dust, humidity, sunlight and direct heat radiation! • Do not touch the unit or the power cable with wet hands! • Make sure, that the power cable and the plug cannot get in touch water or any other liquids! • The appliance must not be immersed to water! • Unwind the power cable completely! • The appliance may only be connected to properly grounded 230V ~/50Hz electric wall outlets! • Do not use extension cords or power strips to connect the unit! • Power cable must not get in touch with hot surface! • The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug! • Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally, and do not let it hang over the edge of a table! • Heating elements / heated surfaces of the appliance are still warm for a while after the unit has been switched off! • Switch off the appliance after each use, and unplug the power cable! Let the appliance cool, clean it and store it at a dry, cool place! • The unit is intended for household use only. No industrial use is permitted!

Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble or modify the unit or its acces-sories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist.In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.

Page 4: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

FEATURES• 4 pcs cup-shape waffle can be prepared at the same time • red indicator light • non-stick baking surface • easy to clean

STRUCTURE (Figure 1.)1. red indicator light • 2. thermally insulated handle • 3. handle lock • 4. heated baking surface • 5. feet • 6. cable holder • 7. power cable

INSTALLATION 1. Before installation, carefully remove packaging, and make sure not to damage the unit or the connecting cable. If you find any damage, the unit must not

be operated!2. Set the device on hard, horizontal surface!3. Always keep the minimum installation distances indicated in Figure 2. Always observe the health and safety regulations valid in the country of use!4. Plug the unit into a standard grounded wall socket. Now the unit is ready for operation.5. Once you connect your device to the power network, it will start to heat, the red indicator will light up, later it goes out. 6. You can feel slight smoke smell at the first usage. This is harmless and quickly evaporates. 7. Now the unit is ready for use.

PREPARING WAFFLESWaffle recipeIngredients• 50 dkg flour • 3 pcs eggs • 5 dl milk • 12 dkg margarine • 15 dkg sugar • 1 packet of vanilla sugar • 1,5 packet of baking powder Preparing the batterMix smoothly the 3 pcs of eggs with margarine (which is chopped to small pieces), sugar, vanilla sugar and approx. 3 tablespoon flour with a hand mixer. After add the milk and remaining flour alternately in small portions. Finally add the baking powder to the smooth, dense material.Baking1. Leave the waffle maker to operate empty for c.a. 10 minutes, in order to get it warm up well. If the device is closed, it will warm up quicker. 2. Put from the waffle batter with a ladle to the cup-shape forms up to their half, till the circular marking. 3. Close the upper baking plate and close it with the handle lock. 4. The device will start to heat, the red lamp will light then goes out. After this wait c.a. half minute and check the waffles. If it is neccesarry, bake them more

time to reach the desired colour. enőrizze a gofrit.5. Remove the waffles with wooden or heat resistant plastic shovel. Do not use metal tools, since they can damage the non-stick coating.6. If you do not bake waffles further, pull out the plug from the power socket.

CLEANING, MAINTENANCE 1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning!2. Let the appliance cool down! (10 minutes)3. Use a slightly moistened cloth to clean the unit’s outer surface. Do not use any aggressive cleaners! Avoid getting water inside of and on the electric

components of the appliance! 4. Appliance must not be immersed to water!5. Non-stick grill plates have to be cleaned after each use. Wipe the grill plates with a slightly moistened cloth. 6. Stubborn, baked-on food residue can be removed with a cloth dipped in mild kitchen detergents. Finally wipe the grill plates with a clean, damp cloth.

STORAGEWhen the grill plates had cool down, shut the device and fix the handle lock. Wind the power cable to the cable holder! Store in a cool, dry place!

TROUBLESHOOTINGMalfunction SolutionTop of waffle maker cannot close properly. There is too much batter.Waffles cannot bake properly. Wait till the red light goes out before baking.

TECHNICAL DATApower supply: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hzoutput: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Wdimensions of the appliance: . . 16 cm x 9 cm x 22 cmweight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kglength of power cable: . . . . . . . . 70 cm

Page 5: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HG GK 04gofrikehelysütő

A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.

Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képessé-gekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8

éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélye-

ket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag 8 éves kortól, és csak felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől és annak hálózati csatlakozóvezetékétől!

FIGYELMEZTETÉSEK• Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! • A készüléket kizárólag gofri készítésére használja! • A készülék tetejére ne tegyen semmit! • A készüléket kizárólag szilárd, vízszintes felületre helyezze! • Tartsa be a 2. ábrán feltüntetett minimális elhe-lyezési távolságokat! Vegye figyelembe a mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat! • A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket. • Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba, uszoda)! • A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni! • A csatlakozódugó kihúzásával áramtalanítsa, majd hagyja kihűlni a készüléket, mi-előtt mozgatja vagy tisztítja. • A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a konnektorból. • Ne helyezze a készüléket elektromos vagy gázsütőre, más hőforrásra vagy annak közelébe. • Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető! • Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni! • Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! • Óvja por-tól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól! • A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg! • Ellenőrizze, hogy a tápkábel és a csatlakozódugó ne érjen vízhez vagy más folyadékhoz! • A készüléket tilos vízbe meríteni! • A csatlakozókábelt teljesen tekerje le! • Csak 230V~ / 50Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! • Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához! • A tápkábel ne érjen forró felülethez! • A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúz-ható legyen! • Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne lógjon le az asztal széléről! • A készülék fűtőelemei / fűtött felületei a kikapcsolást követően még egy ideig melegek! • Minden használat után kapcsolja ki a készüléket a csatlakozó kihúzásával! A készüléket hagyja kihűlni, tisztítsa meg, majd száraz, hűvös helyen tárolja! • Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!

Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szol-gáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!

Page 6: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

JELLEMZŐK• Egyszerre 4 db kehely alakú gofri készíthető • piros jelzőfény • tapadásmentes sütőfelület • könnyen tisztítható

FELÉPÍTÉS (1. ábra)1. piros visszajelző lámpa • 2. hőszigetelt fogantyúk • 3. fogantyú zár • 4. fűtött sütőlapok • 5. lábak • 6. vezetéktartó • 7. hálózati csatlakozóvezeték

ÜZEMBE HELYEZÉS1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés

esetén tilos üzembe helyezni!2. Állítsa a készüléket szilárd, vízszintes felületre!3. Tartsa be a 2. ábrán feltüntetett minimális elhelyezési távolságokat! Vegye figyelembe a mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat!4. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék üzemkész.5. Amint csatlakoztatja a készüléket a hálózathoz, az fűteni kezd, a piros lámpa világít, majd kialszik.6. Első használatkor enyhe füstszagot érezhet. Ez veszélytelen és hamar elillan.7. Ezzel a készülék használatra kész.

GOFRISÜTÉSGofri receptHozzávalók• 50 dkg liszt • 3 tojás • 1/2 liter tej • 12 dkg margarin • 15 dkg cukor • 1 cs. vaníliás cukor • 1,5 cs. sütőporTészta összeállításA 3 tojást a kis darabokra vágott margarinnal, cukorral, vaníliás cukorral és kb. 3 evőkanál liszttel, kézi mixerrel simára keverjük. Ezután felváltva adagoljuk hozzá a tejet, és a maradék lisztet. A sima, sűrű masszához végül hozzákeverjük a sütőport is.Sütés1. Hagyja a gofrisütőt üresen üzemelni kb. 10 percig, hogy jól átmelegedjen. Ha csukva van a készülék, akkor hamarabb melegszik fel.2. A gofritésztából tegyen egy merőkanállal a csésze alakú formákba, kb. a formák feléig, a körbefutó jelzésig.3. Csukja le a felső sütőlapot és rögzítse a fogantyú zárral.4. A készülék fűteni kezd, a piros lámpa világít, majd kialszik. Ekkor még várjon kb. fél percet és ellenőrizze a gofrit. Ha kell, süsse tovább a kívánt szín

eléréséig.5. Fa vagy hőálló műanyag lapáttal vegye ki a gofrikat. Ne használjon fém eszközöket a gofrik kivételéhez, mert az megsértheti a tapadásmentes bevonatot.6. Ha nem süt további gofrikat, húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.

TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS1. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!2. Hagyja kihűlni a készüléket! (10 perc)3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre

nem kerülhet víz!4. A készüléket tilos vízbe meríteni!5. A tapadásmentes sütőlapokat minden használat után meg kell tisztítani. Enyhén nedves ruhával törölje át a sütőlapokat.6. Makacs, odaégett ételmaradékokat enyhe konyhai mosogatószeres vízbe mártott ruhával távolíthat el. Végül tiszta vizes ruhával törölje át a sütőlapokat.

TÁROLÁSHa kihűltek a sütőlapok, csukja le a készüléket, reteszelje a fogantyú zárral. A vezetéket tekerje fel a vezetéktartóra. A készüléket száraz, hűvös helyen tárolja!

HIBAELHÁRÍTÁSHibajelenség A hiba lehetséges megoldásaA gofrisütőt nem lehet lecsukni. Túl sok a tészta.Nem sül meg rendesen a gofri. Sütés előtt várja meg, míg a piros lámpa kialszik.

MŰSZAKI ADATOKtápellátás: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hzteljesítmény . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Wkészülék mérete: . . . . . . . . . . . . 16 cm x 9 cm x 22 cmtömege: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kgcsatlakozókábel hossza: . . . . . . 70 cm

Page 7: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HG GK 04prístroj na vaflové košíčky

Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu.

Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane

detí od 8 rokov, používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá

pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti staršie ako 8 rokov len pod dohľadom. Spotrebič a jeho sieťový pripojovací kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov!

UPOZORNENIA• Skontrolujte, či sa prístroj počas prepravy nepoškodil! • Prístroj používajte výlučne na prípravu vaflí! • Na spotrebič nepoložte žiadny predmet! • Spotrebič umiestnite výlučne na pevnú, vodorovnú plochu! • Dodržiavajte minimálne vzdialenosti uvedené na 2. obrázku! Berte ohľad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom špecifické! • Prístroj je zakázané používať spolu s takým programovým, časovým spínačom alebo samostatným systémom na diaľkového ovládanie, atď., ktorý môže samostatne zapnúť prístroj. • Len na vnútorné použitie! Chráňte pred vlhkým prostredím (napr. kúpeľňa, plaváreň)! • Je ZAKÁZANÉ používať prístroj v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny! • Pred premiestňovaním alebo čistením vytiahnite pripojovací kábel z elektrickej siete a nechajte spotrebič vychladnúť. • Pri odpojení zo sieťovej zásuvky neťahajte napájací kábel, vytiahnite pripojovaciu vidlicu. • Neumiestňujte prístroj na elektrickú alebo plynovú platňu, inú zdroj tepla alebo do ich blízkosti. • Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom! • Neprevádzkujte v blízkosti detí bez dozoru! • Ak počas používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny zápach), okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete!! • Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením! • Ohrievača a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotýkajte mokrou rukou! • Skontrolujte, či napájací kábel a pripojovacia vidlica nesiahajú do vody alebo inej tekutiny! • Je zakázané prístroj ponoriť do vody! • Pripojovací kábel rozmotajte po jeho celej dĺžke! • Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím 230 V~ / 50 Hz! • Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo rozbočovač! • Sieťová šnúra sa nesmie dotýkať horúceho povrchu! • Prístroj umiestnite tak, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k zástrčke a aby bolo možné napájací kábel kedykoľvek jednoducho vytiahnuť! • Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky, a aby nevisela z okraja stola! • Vyhrievacie prvky / ohrievacie plochy sú ešte určitý čas horúce aj po vypnutí prístroja! • Prístroj vypnite po každom použití a vytiahnite pripojovací kábel zo sieťovej zásuvky! Prístroj nechajte vychladnúť, skladujte na suchom, chladnom mieste! • Len na domáce účely, priemyselné použitie je zakázané!

Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis! Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrob-cu, alebo inému odborníkovi!

Page 8: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

CHARAKTERISTIKAMožnosť pripraviť naraz 4 vaflové košíčky • červená kontrolka • nepriľnavý povrch ● jednoduché čistenie

ŠTRUKTÚRA (1. obrázok)1. červená kontrolka • 2. izolované držadlo • 3. uzáver držadla • 4. ohrievané platne na opekanie • 5. nožičky • 6. držiak kábla • 7. sieťový pripojovací kábel

UVEDENIE DO PREVÁDZKY1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil prístroj alebo jeho prívodný kábel. V prípade akéhokoľvek poškodenia

je zakázané prístroj uviesť do prevádzky!2. Prístroj postavte na pevný, vodorovný povrch!3. Dodržiavajte minimálne vzdialenosti uvedené na 2. obrázku! Berte ohľad na bezpečnostné pokyny, ktoré môžu byť daným štátom špecifické!4. Prístroj pripojte do normalizovanej uzemnenej sieťovej zásuvky! Týmto je prístroj pripravený na prevádzku.5. Pripojením kábla do siete prístroj začne ohrievať a svieti červená kontrolka, potom zhasne.6. Pri prvom použití môžete cítiť mierny zápach. Je to prirodzený jav a rýchlo sa odparí.7. Týmto je prístroj pripravený na používanie.

PEČENIE VAFLÍReceptIngrediencie• 50 dkg múka • 3 vajce • ½ l mlieko • 12 dkg margarín • 15 dkg cukor • 1 vanilkový cukor • 1,5 bal. prášok do pečivaPostup3 vajce, margarín, cukor, vanilkový cukor a cca. 3 lyžice múky zmiešame pomocou mixéra na hladké cesto. Potom striedavo pridávame mlieko a zvyšnú múku. Do hladkého, hustého cesta nakoniec pridáme aj prášok do pečiva.Pečenie1. Vaflovač nechajte zapnutý naprázdno cca. 10 minút, aby sa dobre prehrial. Keď je prístroj zavretý, rýchlejšie sa prehreje.2. Cesto naplňte naberačkou do foriem, cca. do polovice foriem, do označenia. 3. Zavrite hornú platňu a upevnite pomocou uzáveru držadla.4. Prístroj začne ohrievať, červené svetlo svieti, potom zhasne. Počkajte cca. 30 sekúnd a skontrolujte vafle. Keď treba, tak pečte ďalej, až kým nedosia-

hnete želanú farbu cesta.5. Vafle vyberte pomocou drevenej alebo teplovzdornej plastovej obracačky. Nepoužívajte kovové náradie, lebo môžete poškriabať nepriľnavý povrch.6. Keď nebudete pripravovať ďalšie vafle, vytiahnite pripojovaciu vidlicu zo sieťovej zásuvky.

ČISTENIE, ÚDRŽBA1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím kábla zo zásuvky. 2. Nechajte prístroj vychladnúť (10 minút)!3. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické

súčiastky nedostala voda! 4. Je zakázané prístroj ponoriť do vody!5. Nepriľnavé platne treba očistiť po každom použití. Utrite ich mierne vlhkou utierkou.6. Pripálené zvyšky jedál môžete odstrániť jemným čistiacim prostriedkom. Nakoniec platne utrite mierne vlhkou utierkou.

SKLADOVANIEKeď platne vychladli, zavrite prístroj pomocou uzáveru na držadle. Prívodný kábel umiestnite do držiaka. Prístroj skladujte na suchom, chladnom mieste!

RIEŠENIE PROBLÉMOVProblém Riešenie problémuPrístroj nie je možné zavrieť. V prístroji je príliš veľa cesta.Vafle sa poriadne neopečie. Pred pečením počkajte, kým červená kontrolka zhasne.

TECHNICKÉ ÚDAJEnapájanie: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hzvýkon: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Wrozmery prístroja: . . . . . . . . . . . 16 cm x 9 cm x 22 cmhmotnosť: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kgdĺžka pripojovacieho kábla: . . . . 70 cm

Page 9: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HG GK 04gofri maker

Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le într-un loc accesibil. Manualul original a fost redactat în limba maghiară.

Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente

(inclusiv copii); copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în

condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai peste vârsta de 8 ani şi numai cu supravegherea unui adult. Copii sub 8 ani trebuie ţinuţi departe de acest aparat şi de cablul de conectare la reţea!ATENŢIONĂRI• Asiguraţi-Vă că aparatul nu a fost deteriorat în cursul transportului! • Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea gofri-urilor! • Nu aşezaţi nimic pe dispozitiv! • Produsul poate fi poziţionat exclusiv pe o suprafaţă solidă, orizontală! • Respectaţi distanţele minime de protecţie specificate în Figura 2! Luaţi în considerare măsurile de siguranţă aplicabile în ţara Dumneavoastră! • Este interzisă utilizarea aparatului cu prize programabile, temporizatoare sau sisteme cu telecomandă individuală, care pot cupla în mod autonom aparatul. • Poate fi folosit doar în interior, în medii uscate! Protejaţi produsul de mediul umed (de ex. băi, piscine, săli de înot)! • ESTE INTERZISĂ folosirea aparatului în apropierea vanelor, cabinelor de duş, piscinelor ori a saunelor! • Înainte de a curăţa sau a muta aparatul, scoateţi-l de sub tensiune prin extragerea fişei cablului de alimentare din priză, şi lăsaţi-l să se răcească! • Cablul de alimentare se îndepărtează din priză trăgând de fişă, nu de cablu. • Nu aşezaţi produsul pe plită electrică sau cu gaz, pe o altă sursă de căldură sau în apropierea acestora. • Poate fi utilizat numai cu supraveghere continuă!Este interzisă exploatarea fără supraveghere în apropierea copiilor! • Dacă observaţi orice neregulă sau eroare în funcţionare (de ex. auziţi zgomote străine din interiorul aparatului sau simţiţi că miroase a ars), opriţi imediat aparatul şi scoateţi-l de sub tensiune! • Protejaţi aparatul de praf, aburi şi incidenţa directă a radiaţiei solare sau termice! • Nu atingeţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare cu mâna umedă! • Verificaţi ca fişa şi cablul de alimentare să nu intre în contact cu apă sau alte lichide! • Este interzisă scufundarea aparatului în apă! • Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare! • Aparatul poate fi conectat doar la o priză standard cu împământare de 230 V~ / 50 Hz! • Nu utilizaţi distribuitor sau prelungitor pentru racordarea aparatului la reţeaua electrică! • Cablul de alimentare să nu atingă suprafeţe fierbinţi! • Amplasaţi aparatul în aşa fel, încât fişa cablului de alimentare să fie uşor accesibilă şi să poată fi decuplată cu uşurinţă! • Amplasaţi cablul de alimentare astfel încât fişa acestuia să nu poată fi extrasă accidental din priză şi să nu atârne de pe marginea mesei! • Filamentele şi părţile încălzite ale aparatului, după oprire, sunt încă o perioadă calde! • După fiecare utilizare opriţi aparatul prin scoaterea conectorului din reţea! Lăsaţi dispozitivul să se răcească, curăţaţi-l, după care depozitaţi-l într-un loc uscat, răcoros! • Aparatul este destinat utilizării casnice. Folosirea sa cu destinaţie industrială este interzisă!

Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele lui! În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui specialist!Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate fi efectuată de către fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate!

Page 10: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

CARACTERISTICI• se pot prepara deodată 4 căni cu gofri • lumină de semnalizare roşie • suprafaţă de prăjire antiaderentă • uşor de curăţat

STRUCTURA APARATULUI (figura 1.)1. lumină de semnalizare roşie • 2. mânere izolate termic • 3. clema pentru blocarea mânerelor • 4. plăci încălzite pentru prăjire • 5. picioare • 6. suport pentru cablu • 7. cablu de alimentare

PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE1. Înaintea punerii în funcţiune îndepărtaţi cu atenţie ambalajul, acţionând cu atenţie, să nu deterioraţi produsul sau cablul de alimentare. În cazul sesizării

oricărei defecţiuni este interzisă punerea în funcţiune a aparatului!2. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă dreaptă, orizontală!3. Respectaţi distanţele minime de protecţie specificate în Figura 2! Luaţi în considerare măsurile de siguranţă aplicabile în ţara Dumneavoastră!4. Conectaţi aparatul de o priză standard cu împământare! Astfel aparatul este gata de funcţionare.5. În momentul conectării la reţea, aparatul va porni şi se va încălzi, lumina roşie de semnalizare se va aprinde, după care se stinge.6. La prima utilizare este posibil să simţiţi un uşor miros de ars sau fum. Acesta însă este inofensiv şi se evaporă rapid.7. Astfel aparatul este gata de funcţionare.

PRĂJIREA GOFRI-ULUIReţeta de GofriIngrediente• 500 gr făină • 3 ouă • 500 ml lapte • 120 gr margarină • 150 gr zahăr • 1 pcht. zahăr vanilat • 1,5 pcht. praf de coptPrepararea aluatului:Amestecaţi cu un mixer cele 3 ouă, margarina tăiată în cubuleţe, zahărul, zahărul vanilat şi cca. 3 linguri de făină. După amestecare adăugaţi pe rând laptele şi restul de făină. La sfârşit adăugaţi de aluatul fin şi gros obţinut şi praful de copt.Prăjirea1. Lăsaţi gofri maker-ul să funcţioneze gol timp de cca. 10 minute, pentru a se încălzi bine. Dacă aparatul este închis, se va încălzi mai repede.2. Cu ajutorul unui tel umpleţi pe jumătate formele de cană cu aluat, până la semne.3. Închideţi placa superioară de prăjire şi fixaţi-o cu ajutorul clemei pentru mânere.4. Aparatul se va încălzi, iar lumina de semnalizare roşie se va aprinde, după care se stinge. Aşteptaţi cca. 30 de secunde şi verificaţi gofri-ul. În caz de

nevoie mai prăjiţi-le până la obţinerea culorii dorite.5. Îndepărtaţi gofri-urile cu ajutorul unei lingure din lemn sau plastic rezistent la temperaturi ridicate. Nu utilizaţi ustensile metalice, pentru a preveni zgârierea

stratului antiaderent de pe plăcile de prăjire.6. În cazul în care nu mai utilizaţi produsul pentru prăjirea altor gofri-uri, scoateţi-l de sub tensiunea de reţea prin extragerea fişei din priza de perete.

CURĂŢARE, ÎNTREŢINERE1. Înainte de curăţare scoateţi aparatul de sub tensiune prin extragerea fişei din priză!2. Lăsaţi aparatul să se răcească! (10 minute)3. Cu o lavetă umezită ştergeţi exteriorul aparatului. Nu folosiţi soluţii de curăţare agresive! Nu permiteţi pătrunderea apei în interiorul aparatului, pe părţile

electrice!4. Este interzisă scufundarea aparatului în apă!5. Plăcile de prăjire trebuiesc curăţate după fiecare utilizare. Cu o lavetă uşor umezită ştergeţi plăcile de prăjire.6. Resturile de mâncare arse se pot curăţa cu o lavetă şi detergent de vase. Îndepărtaţi urmele de detergent cu o lavetă umezită.

DEPOZITAREDupă răcirea plăcilor de prăjire închideţi aparatul şi blocaţi-i mânerele. Înfăşuraţi cablul de alimentare pe suportul acestuia. Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi răcoros!

DEPANAREDefecţiune sesizată Rezolvare probabilăPresa nu se închide. Aţi introdus prea mult aluat.Gofri-ul nu se prăjeşte bine. Înainte de prăjire, aşteptaţi ca lumina roşie să se stingă.

DATE TEHNICEalimentare: . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hzputere: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Wdimensiune: . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm x 9 cm x 22 cmgreutate: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kglungime cablu de alimentare: . . 70 cm

Page 11: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HG GK 04aparat za galete u obliku šolje

Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.

Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju

da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Čišćenje i održavanje ovog proizvoda dece starija od 8 godina smeju da rade samo uz nadzor odrasle osobe.Decu mlađu od 8 godina držite dalje od ovog proizvoda i njegovog strujnog kabela, utikača!

NAPOMENE• Uverite se da uređaj nije oštećen prilikom transporta! • Uređaj je predviđen isključivo za pripremu galeta! • Ne postavljajte ništa na uređaj! • Uređaj se sme koristiti samo na ravnoj tvrdoj podlozi! • Držite se propisa razdaljine kao na skici 2! Držite se aktuelnih propisa države gde se uređaj koristi! • Urađaj je zabranjeno upotrebljavati sa vremenskim prekidačima, daljinskim upravljačima ili drugim uređajima koji bi mogli sami da uključe uređaj. • Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama! • Uređaj je ZABRANJENO koristiti u blizini kada, umivaonika, tuša, bazena ili sauna! • Pre čišćenja ili pomeranja isključite uređaj iz struje i ostavite ga da se ohladi. • Priključni kabel se izvlači iz zida držanjem za utikač a ne za kabel. • Uređaj ne postavljaljte na ili u blizinu vrelih predmeta. • Upotrebljivo samo uz konstantan nadzor! • Zabranjena upotreba u blizini dece bez nadzora! • Ako primetite bilo kakvu nepravilnost (čudan zuk ili neprijatan miris) odmah isključite uređaj! • Uređaj štitite od prašine, pare, sunca i direktne toplote! • Uređaj i priključni kabel ne dodirujte mokrim, vlažnim rukama! • Budite pažljivi, da priključni kabel ne dodiruje vodu ili druge tečnosti! • Uređaj je zabranjeno potapati u vodu! • Priključni kabel odmotajte do kraja! • Upotrebljivo samo u strujnim utičnicama 230 V~ / 50 Hz! • Za uključivanje uređaja ne koristite produžne kablove ili razdelnike! • Priključni kabel ne sme da dodiruje vrele predmete! • Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude lako dostupan! • Priključni kabel tako postavite da se slučajno ne izvuče i da ne visi sa stola! • Vreli delovi uređaja i nakon isključenja ostaju vreli neko vreme! • Nakon svake upotrebe isključite uređaj i izvucite ga iz struje! Ostavite uređaj da se ohladi, očistite ga i skladištite na suvom tamnom mestu! • Uređaj predviđen za upotrebu u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!

SRB MNE

Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!

Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična kvalifikovana osoba!

Page 12: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

OSOBINE• Istovremeno se mogu pripremiti 4 galete u obliku šolje • crveno indikatorsko svetlo • nelepljiva grejna ploča • lako čistiva

SASTAVNI DELOVI (1. skica)1. crveni indikator • 2. izolovana drška • 3. bravica • 4. grejna površina • 5. nogari • 6. držač priključnog kabela • 7. priključni kabel

PUŠTANJE U RAD1. Pre upotrebe pažljivo odstranite ambalažu da se ne bi oštetio uređaj. U slučaju bilo kakvog oštećenja zabranjena je dalja upotreba!2. Uređaj postavite na ravnu čvrstu površinu!3. Držite se propisa razdaljine kao na skici 2! Držite se aktuelnih propisa države gde se uređaj koristi!4. Uređaj uključite u uzemljenu strujnu utičnicu i time je uređaj spreman za rad.5. Nakon što se uređaj uključio u struju, odmah počinje da greje i počinje da svetli crvena lampica koja će se kasnije isključiti.6. Prilikom prvog uključenja može se osećati blagi miris. Ovo je bezopasna pojava i brzo nestaje.7. Ovim je uređaj spreman za rad.

PRIPREMA GALETARecept za galeteSastojci• 50 dkg brašna • 3 kom. jaja • 1/2 litre mreka • 12 dkg margarina • 15 dkg šećera • 1 kesica vanilinog šećera • 1,5 kesica praška za pecivoPriprema testa3 jajeta sa iseckanim margarinom, šećerom, vanilin šećerom i tri kašike brašna pomoću miksera dobro izmutimo. Nakon toga postepeno dodajući mleko, brašno i prašak za pecivo izmutimo smesu dok se ne dobije glatka masa.Pečenje1. Uključite aparat i ostavite ga desetak minuta da se dobro zagreje. Ako je poklopac zatvoren pre će se zagrejati.2. Sa jednom manjom kutlačom napunite kalup, otprilike do polovine, do oznake.3. Zatvorite i zabravite poklopac.4. Uređaj počinje da greje, crvena lampica se uključuje i nakon toga se isključuje kada dostigne adekvatnu temperaturu. Sačekajte još oko pola minuta i

proverite galete da li su pečene. Ako je potrebno pecite duže, do postizanja željene boje.5. Plastičnom ili drvenom lopaticom izvadite pripremljene galete Ne koristite metalne predmete za vađenje galeta, metalni predmeti mogu oštetiti grejnu

ploču.6. Ako ste završili pripremu galeta izvucite uređaj iz struje.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE1. Pre čišćenja uređaj izvucite iz struje!2. Ostavite da se ohladi (min. 10 min.).3. Vlažnom krpom prebrišite spoljni deo aparata. Ne koristite agresivna hemijska srtedstva! Unutar uređaja ne sme prodreti voda!4. Uređaj je zabranjeno potapati u vodu!5. Nakon završetka svake upotrebe grejna ploča se mora očistiti blago nakvašenom krpom.6. Zagorele sastojke odstranite blagim deterdžentom za posuđe. Posle toga, nakvašenom krpom odstranite ostatak deterdženta.

SKLADIŠTENJENakon što je uređaj ohlađen i očišćen zatvorite poklopac i zabravite ga. Namotajte priključni kabel, skladištite uređaj na suvom tamnom mestu!

OTKLANJANJE GREŠAKAGreška Moguće rešenjeUređaj se ne može zatvoriti. Stavili ste previše testa.Galete nisu dovoljno ispečene. Pre pečenja sačekajte da se ugasi crvena lampica.

TEHNIČKI PODACInapajanje: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hzsnaga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Wdimenzije: . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm x 9 cm x 22 cmmasa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kgdužina priključnog kabela: . . . . 70 cm

Page 13: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HG GK 04pekač za vaflje v obliki skodelice

Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku.

Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam z zmanjšano mentalno ali psihofizično možnostjo, oziroma neizkušenim osebam vključujoč tudi otroke, otroci starejši od 8 let smejo

rokovati s to napravo samo v prisotnosti odrasle osebe ali da so seznanjeni z varnim rokovanjem in vedo za vse nevarnosti pri delu z napravo. Otroci se ne smejo igrati s tem proizvodom. Čiščenje in vzdrževanje naprave smejo otroci starejši od 8 let izvajati samo pri stalnem nadzoru odrasle osebe.Otroci mlajši od 3 let se ne smejo dotikati tega proizvoda in njegovega električnega kabla, vtikača!

OPOMBE• Prepričajte se da naprava ni bila poškodovana pri transportu! • Naprava je namenjena izključno za pripravo vafljev! • Ne postavljajte nič na napravo! • Naprava se sme uporabljati samo na ravni trdni podlagi! • Držite se predpisane razdalje kot je prikazano na skici 2! Držite se aktualnih predpisov države v kateri se naprava uporablja! • Napravo je prepovedano uporabljati s časovnimi stikali, daljinskim upravljalcem ali drugimi napravami katere bi lahko same vklopile napravo. • Uporabno samo v suhih zaprtih prostorih! • Napravo je PREPOVEDANO uporabljati v bližini kadi, umivalnikov, tuša, bazena ali savn! • Pred čiščenjem ali premikanjem izključite napravo iz električnega omrežja in jo pustite da se ohladi. • Priključni kabel se izvleče iz stene z držanjem za vtikač in ne za kabel. • Napravo ne postavljajte na ali v bližino vrelih predmetov. • Uporabno samo ob konstantnem nadzoru! • Prepovedana uporaba v bližini otrok brez nadzora! • Če opazite kakršno koli nepravilnost (čuden zvok ali neprijeten vonj) takoj izključite napravo! • Napravo zaščitite pred prahom, paro, soncem in direktno toploto! • Naprave in priključnega kabla se ne dotikajte z mokrimi, vlažnimi rokami! • Bodite pazljivi, da se priključni kabel ne dotika vode ali drugih tekočin! • Napravo je prepovedano potapljati v vodo! • Priključni kabel odvijte do konca! • Uporabno samo v električnih vtičnicah 230 V~ / 50 Hz! • Za vklop naprave ne uporabljajte podaljševalne kable ali razdelilnike! • Priključni kabel se ne sme dotikati vrelih predmetov! • Napravo postavite tako, da je priključni kabel vedno lahko dostopen! • Priključni kabel postavite tako, da se slučajno ne izvleče in da ne visi z mize! • Vreli deli naprave ostanejo tudi po izklopu vreli še nekaj časa! • Po vsaki uporabi izključite napravo in jo izvlecite iz električne vtičnice! Pustite napravo da se ohladi, očistite jo in shranite na suho temno mesto! • Naprava je namenjena za uporabo v privatne namene, nije za profesionalno uporabo!

Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele po-pravljati! V slučaju kakršne koli okvare ali poškodbe, takoj izključite napravo in se obrnite na strokovno osebo!V kolikor se poškoduje priključni kabel, zamenjavo lahko izvede samo pooblaščena oseba uvoznika ali podobno kvalificirana oseba!

Page 14: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

LASTNOSTI• Hkrati se lahko pripravijo 4 vaflji v obliki skodelice • rdeča indikatorska lučka • nelepljiva grelna plošča • lahko čistljiva

SESTAVNI DELI (1. skica)1. rdeči indikator • 2. izolirano držalo • 3. ključavnica • 4. grelna površina • 5. nogi • 6. držalo priključnega kabla • 7. priključni kabel

ZAGON ZA DELOVANJE1. Pred uporabo pazljivo odstranite embalažo, da se ne bi naprava poškodovala. V primeru kakršne koli poškodbe je prepovedana nadaljna uporaba!2. Napravo postavite na ravno čvrsto površino!3. Držite se predpisane razdalje kot je prikazano na skici 2! Držite se aktualnih predpisov države v kateri se naprava uporablja!4. Napravo vključite v električno vtičnico in s tem je naprava pripravljena za delovanje.5. Po tem ko ste vključili napravo v vtičnico, začne takoj greti in začne svetiti rdeča lučka, katera se bo kasneje izključila.6. Pri prvem vklopu se lahko zazna blagi vonj. Ta je nenevaren pojav in hitro izgine.7. S tem je naprava pripravljena za delovanje.

PRIPRAVA VAFLJEVRecept za vafljeSestavine• 50 dkg moke • 3 kos. jajc • 1/2 litra mleka • 12 dkg margarine • 15 dkg sladkorja • 1 vrečka vanili sladkorja • 1,5 vrečke pecilnega praškaPriprava testa3 jajca z narezano margarino, sladkorjem, vanili sladkorjem in tremi žlicami moke s pomočjo mikserja dobro premešamo. Nato postopoma dodajamo mleko, moko in pecilni prašek, mešamo maso dokler se ne dobi gladka masa.Peka1. Vključite aparat in ga pustite deset minut, da se dobro segreje. Če je pokrov zaprt se bo naprava prej segrela.2. Z eno manjšo zajemalko napolnite kalup, približno do polovice, do oznake.3. Zaprite in zaklenite pokrov.4. Naprava se začne segrevati, rdeča lučka se vključi in se nato izključi ko doseže naprava ustrezno temperaturo. Počakajte še približno pol minute in

preverite vaflje ali so pečeni. Če je potrebno pecite dalje, do dosežene željene barve.5. Z ognjevarno plastično ali leseno lopatico vzamite ven pripravljene vaflje. Ne uporabljajte kovinske predmete za jemanje vafljev, kovinski predmeti lahko

poškodujejo grelno ploščo.6. Ko ste zaključili s pečenjem vafljev izvlecite napravo iz električnega omrežja.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE1. Pred čiščenjem izključite napravo in izvlecite vtikač iz električnega omrežja!2. Pustite da se ohladi (min. 10 min.).3. Z vlažno krpo prebrišite zunanji del aparata. Ne uporabljajte agresivna kemijska sredstva! Znotraj naprave ne sme prodreti voda!4. Napravo je prepovedano potapljati v vodo!5. Po zaključku vsake uporabe se mora grelna plošča temeljito očistiti z blago navlaženo krpo.6. Zažgane sestavine odstranite z blagim sredstvom za pomivanje posode. Po tem z navlaženo krpom odstranite ostanek deterdženta.

SKLADIŠČENJEPo tem ko se je ohladil in je očiščen, zaprite toaster in ga zaklenite. Navijte priključni kabel, shranjujte napravo na suhem temnem mestu!

ODPRAVLJANJE NAPAKNapake Možna rešitevNaprava se ne more zapreti. Nanesli ste preveč testa.Vaflji niso dovolj pečeni. Pred peko počakajte da se ugasne rdeča lučka.

TEHNIČNI PODATKInapajanje: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hzmoč: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Wdimenzije: . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm x 9 cm x 22 cmmasa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kgdolžina priključnega kabla: . . . . 70 cm

Page 15: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HG GK 04vaflovač

Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce.

Toto zařízení, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo jejichž zkušeností a znalostí chybí, a děti 8 let, mohou používat pouze v případě, kdy

budou pod dohledem nebo porozumí pokynům o jeho bezpečném používání, nebo pochopí nebezpečí plynoucí z jeho používání. Děti by se neměly s přístrojem hrát. Děti pouze starší 8 let a pouze pod dohledem, mohou provádět čištění nebo údržbu jednotky. Udržujte děti mladší než 8 let dál od jednotky a napájecího kabelu přístroje!

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍUjistěte se o tom, zda během přepravy nedošlo k poškození přístroje! • Přístroj používejte výhradně k přípravě vaflí! • Na horní část přístroje nikdy nepokládejte žádné předměty! • Vaflovač umístěte výhradně na pevnou, vodorovnou plochu! • Při umísťování dodržujte minimální vzdálenosti uvedené na obrázku číslo 2! Berte na zřetel bezpečností předpisy aktuálně platné v dané zemi! • Přístroj je zakázáno používat současně s takovými programovými spínači, časovači nebo samostatně dálkově ovládanými systémy apod., které by mohly přístroj samostatně zapnout. • Určeno výhradně k používání v suchých interiérech! Chraňte před prostředím s vysokou relativní vlhkostí vzduchu (např. koupelna, bazén)! • Vaflovač JE ZAKÁZÁNO používat v blízkosti koupací vany, umyvadla, sprchy, bazénu nebo sauny! • Předtím, že budete s vaflovačem manipulovat nebo jej čistit, odpojte vaflovač z elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky ve zdi a nechte jej vychladnout. • Napájecí kabel vytahujte ze zásuvky ve zdi uchopením za zástrčku, nikdy netahejte za samotný kabel. • Nikdy nepokládejte vaflovač na elektrický nebo plynový sporák, ani na jiné tepelné zdroje nebo do jejich blízkosti. • Vaflovač je dovoleno používat výhradně pod neustálým dohledem! • Vaflovač je zakázáno používat v blízkosti dětí, není-li zajištěn dozor! • Zjistíte-li jakoukoli anomálii (např. uslyšíte nezvyklý zvuk nebo ucítíte pach spáleniny), vaflovač okamžitě vypněte a odpojte z elektrické sítě! • Chraňte před prachem, vlhkem, slunečním zářením a vlivem zdrojů bezprostředně sálajícího tepla! • Přístroje ani napájecího kabelu se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama! • Zkontrolujte, aby napájecí kabel ani zástrčka nepřicházely do kontaktu s vodou nebo jinou tekutinou! • Přístroj je zakázáno ponořovat do vody! • Napájecí kabel odmotejte v celé délce! • Zapojovat je dovoleno výhradně do uzemněné zásuvky ve zdi s napětím 230 V~ / 50 Hz! • K zapojení přístroje nepoužívejte prodlužovací kabel ani rozdvojku! • Napájecí kabel se nesmí dotýkat horké plochy! • Vaflovač umístěte tak, aby zástrčka napájecího kabelu byla vždy snadno přístupná a snadno vytažitelná ze zásuvky ve zdi! • Napájecí kabel pokládejte vždy tak, aby jej nebylo možné náhodně odpojit ze zásuvky, respektive aby nevisel z okraje stolu! • Topná tělesa/zahřívané plochy vaflovače jsou po vypnutí přístroje po určitou dobu ještě teplé! • Po skončení přípravy vaflí přístroj vždy vypněte a napájecí kabel vytáhněte ze zásuvky ve zdi! Vaflovač nechte vychladnout, vyčistěte jej a potom uložte na suché, chladné místo! • Určeno k používání v domácnosti, není určeno k používání v průmyslových podmínkách!

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslušenství je zakázáno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka! Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně výrobce, servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!

Page 16: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

CHARAKTERISTIKAPříprava 4 vaflí ve tvaru pohárků současně • červená světlená kontrolka • nepřilnavá pečící plocha • snadné čištění

POPIS (1. obrázek)1. červená světelná kontrolka • 2. tepelně izolovaná držadla • 3. uzávěr držadel • 4. vyhřívané pečící destičky • 5. podstavce • 6. konzolka na kabel • 7. síťový napájecí kabel

UVEDENÍ DO PROVOZU1. Předtím, než vaflovač uvedete do provozu, odstraňte opatrně obalový materiál tak, abyste nepoškodili výrobek nebo napájecí kabel. V případě jakéhokoli

poškození je vaflovač zakázáno uvádět do provozu!2. Přístroj umístěte na pevnou, vodorovnou plochu!3. Při umísťování přístroje dodržujte minimální vzdálenosti uvedené na obrázku č. 2! Berte na zřetel aktuální bezpečnostní předpisy platné v dané zemi!4. Přístroj zapojte do standardní uzemněné zásuvky ve zdi! Nyní je přístroj připraven k provozování.5. Po zapojení do elektrické sítě se vaflovač začne zahřívat, rozsvítí se červená světelná kontrolka, která později zhasne.6. Při prvním použití můžete cítit mírný zápach kouře. Tento jev nepředstavuje žádné nebezpečí a brzy odezní.7. Nyní je přístroj připraven k používání.

PŘÍPRAVA VAFLÍRecept na přípravu vaflíSuroviny• 50 dkg mouky • 3 vejce • 1/2 litru mléka • 12 dkg margarínu • 15 dkg cukru • 1 sáček vanilinového cukru • 1,5 sáčku prášku do pečivaPříprava těstaRozmícháním 3 vajec, margarínu nakrájeného na malé kousky, cukru, vanilinového cukru a cca 3 polévkových lžic mouky připravte pomocí ručního mixéru hladkou směs. Potom přidejte střídavě předepsané množství mléka a zbývajícího množství mouky. Nakonec do hladké, husté směsi zamíchejte prášek do pečiva.Pečení1. Nechte vaflovač běžet naprázdno po dobu asi 10 minut, abyste se důkladně zahřál. Jestliže necháte vaflovač zavřený, zahřeje se za kratší dobu.2. Do forem ve tvaru pohárků nalijte naběračkou připravené těsto v množství do poloviny forem, až po označení na formách.3. Přiklopte horní pečící destičku a vaflovač uzavřete uzávěrem držadla.4. Nyní se vaflovač začne zahřívat, rozsvítí se červená světelná kontrolka, která později zhasne. Poté vyčkejte asi půl minuty a zkontrolujte upečené vafle.

Bude-li to nutné, nechte vafle ještě péct tak dlouho, dokud nezískají odpovídající barvu.5. Hotové vafle vyjměte dřevěnou nebo plastovou lopatkou. K vyjímání hotových vaflí nepoužívejte kovové předměty, protože byste tak mohli poškodit

nepřilnavou povrchovou úpravu pečící plochy.6. Jestliže nebudete v pečení vaflí pokračovat, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky ve zdi.

ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA1. Před čištěním přístroj odpojte z elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky ve zdi!2. Přístroj nechte vychladnout! (10 minut)3. Vnější povrch očistěte mírně navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Do vnitřních částí přístroje, ani na elektrické součástky se nesmí

dostat voda!4. Přístroj je zakázáno ponořovat do vody!5. Pracovní desky s nepřilnavou povrchovou úpravou je nutné po každém použití vyčistit. Pracovní plochu otřete mírně navlhčenou utěrkou.6. Odolné, připálené zbytky jídla odstraníte utěrkou namočenou do šetrného prostředku na mytí nádobí. Nakonec čistou navlhčenou utěrkou otřete pracovní

desky.

SKLADOVÁNÍPo vychladnutí pečící plochy sklopte víko a vaflovač uzavřete uzávěrem držadla. Kabel namotejte na konzolku určenou k uložení kabelu. Přístroj skladujte na suchém, chladném místě!

ODSTRANĚNÍ ZÁVADPopis závady Řešení k odstranění závadyVaflovač není možné zavřít. Příliš mnoho těsta.Vafle nejsou dobře upečené. Před zahájením pečení vyčkejte, až zhasne červená světelná kontrolka.

TECHNICKÉ PARAMETRYnapájení: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hzpříkon: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Wrozměry přístroje: . . . . . . . . . . . 16 cm x 9 cm x 22 cmhmotnost: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kgdélka napájecího kabelu: . . . . . 70 cm

Page 17: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HG GK 04aparat za vafle

Prije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno sačuvajte uputu za uporabu. Originalna uputa je pripremljena na mađarskom jeziku.

Uređaj trebaju koristiti osobe sa oslabljenim fizičkim, mentalnim ili osjetnim sposobnostima, ili one sa nedostatkom iskustva ili neznanja, kao što su djeca u dobi od 8 godina ako su pod

nadzorom ili ako su dobili upute o korištenju uređaja od strane osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca se ne bi trebala igrati sa uređajem. Samo djeca od 8 godina ili starija mogu čistiti ili održavati uređaj ali pod nadzorom odraslih osoba. Čuvajte uređaj i njegov kabel za napajanje dalje od djece koja su mlađa od 8 godina.

UPOZORENJA• Provjerite da aparat nije oštećen tijekom transporta! • Ovaj aparat može se koristiti samo za izradu vafla! • Ne stavljajte ništa na vrh aparata! • Aparat postavite na stabilnu i ravnu površinu! • Uvijek držite minimalne udaljenosti postavljanja prikazane na slici 2. Uvijek poštujte zakonske propise o sigurnosti i zdravlju u zemlji uporabe! • Aparat se ne smije koristiti s programiranim vremenskim programatorima, vremenskim prekidačima ili samostalnim daljinskim upravljanim sustavima koji mogu automatski uključiti uređaj. • Samo za unutarnju uporabu, na suhom mjestu! Zaštitite ga od vlažnih okolnosti (npr. Kupaonica, bazen)! • Zabranjeno je koristiti uređaj u blizini kade, umivaonika, tuševa, bazena ili saune! • Isključite uređaj isključivanjem iz električne utičnice prije čišćenja ili premještanja. • Držite utikač, a ne kabel napajanja kada ga izvadite iz električne utičnice! • Ne stavljajte aparat na električni ili plinski štednjak, na ili blizu drugog izvora topline. • Upravljati samo pod stalnim nadzorom! • Nemojte raditi bez nadzora u prisustvu djece! • Ako je otkrivena neka nepravilna radnja (npr. Neuobičajena buka ili sagoreni miris iz jedinice), odmah ga isključite i uklonite mrežni utikač! • Zaštitite od prašine, vlage, sunčeve svjetlosti i izravnog toplinskog zračenja! • Ne dirajte jedinicu ni kabel za napajanje mokrim rukama! • Pazite da kabel za napajanje i utikač ne mogu doći u dodir s vodom ili bilo kojim drugim tekućinama! • Uređaj ne smije biti uronjen u vodu! • Opustite kabel za napajanje u potpunosti! • Aparat može biti priključen samo na električno zidne utičnice 230 V ~ / 50 Hz! • Nemojte koristiti produžni kabel ili napojne trake za spajanje uređaja! • Kabel za napajanje ne smije dotaknuti vruću površinu! • Uređaj treba postaviti tako da omogućava lak pristup i uklanjanje utikača! • odite kabel za napajanje tako da ga nehotice izvučete i ne pustite da prevrne preko ruba stola! • Elementi grijanja / grijane površine uređaja još uvijek su topli neko vrijeme nakon što je uređaj isključen! • Isključite aparat nakon svake uporabe i iskopčajte kabel napajanja! Pustite aparat da se ohladi, očistiti i pohraniti na suhom i hladnom mjestu! • edinica je namijenjena samo za kućanstvo. Nije dopuštena industrijska uporaba!

BiHHR

Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modificirati uređaj ili njegov pribor! U slučaju oštećenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi!Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, njegov serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način!

Page 18: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

ZNAČAJKE u isto vrijeme se mogu pripremati 4 vafla u obliku šalice • crveno indikacijsko svijetlo • hrana se ne lijepi za površinu • jednostavno za čišćenje

STRUKTURA (Slika 1.)1. crveno indikacijsko svijetlo • 2. termički izolirana ručka • 3. zaključavanje • 4. grijana površina za pečenje • 5. nožice • 6. držač kabela • 7. držač kabela

INSTALACIJA1. Prije postavljanja, pažljivo uklonite ambalažu i pazite da ne oštetite jedinicu ili spojni kabel. Ako pronađete bilo kakvu štetu, uređaj ne smije raditi!2. Postavite uređaj na stabilnu I ravnu površinu!3. Uvijek držite minimalne udaljenosti postavljanja prikazane na slici 2. Uvijek poštujte propise o zdravlju i sigurnosti koji se primjenjuju u zemlji uporabe!4. Uključite jedinicu u standardnu uzemljenu utičnicu. Sada je jedinica spremna za rad.5. Kada povežete uređaj s mrežom, uređaj će se zagrijati, crveni indikator će se upaliti, kasnije će se ugasiti. 6. Na početku možete osjetiti lagani miris dima. Ovo je bezopasno i brzo isparava. 7. Sada je jedinica spremna za uporabu.

PRIPREMA VAFLIVafle receptSastojci• 50 dkg brašna • 3 jajeta • 5 dl mlijeka • 12 dkg margarina • 15 dkg šećera • 1 packet vanila šećera • 1,5 pakiranje praška za pecivo Priprema tijestaIzmješajte glatko 3 komada jaja sa margarinom (koji je nasjeckan na male komadiće), šećer, vanilin šećer i cca 3 žlice brašna izmješajte sa mikserom. Nakon toga dodajte mlijeko i ostatak brašna naizmjenično u malim brocima. Na kraju dodajte prašak za pecivo.Pečenje1. Ostavite aparat da radi prazan cca 10 minuta, da bi se dobro ugrijao, Ako je uređaj zatvoren zagrijavat će se brže. 2. Stavite tijesto sa zdjelicom do svoje polovice, do kružnog označavanja. 3. Pomoću ručke zatvorite gornju ploču za pečenje. 4. Uređaj će se početi zagrijavati, crvena žaruljica će se upaliti, a zatim će se ugasiti. Nakon ovog čeka se cca pola minute i provjerite vafle. Ako je potrebno

pecite još do postizanja željene boje.5. Izvadite vafle sa drvenim lopaticama otpornim na toplotu. Nemojte koristiti metalne alate jer oni mogu oštetiti sloj koji sprijećava ljepljenje.6. Ako ste završili, izvucite utikač iz utičnice za napajanje.

ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE1. Prije čišćenja isključite i isključite aparat odspojivši ga iz električne utičnice!2. Pustite da se ohladi! (10 minuta)3. Za čišćenje vanjske površine uređaja koristite lagano navlaženu krpu. Nemojte koristiti agresivne sredstava za čišćenje! Izbjegavajte stvaranje vode

unutar i na električnim dijelovima aparata! 4. Uređaj ne smije biti uronjen u vodu!5. Ploče za pečenje očistite blago navlaženom krpom. 6. Tvrdokorne ostatke hrane ukloniti krpom blago umočenom u kuhinjski deterđent. Poslije toga obrišite vlažnom krpom.

SKLADIŠTENJEKada se ploče za roštiljanje ohladile, zatvorite uređaj i učvrstiteo. Postavite mrežni kabel na držač kabela! Čuvati na hladnom, suhom mjestu!

RJEŠAVANJE PROBLEMAKvar RješenjePoklopac uređaja se ne može zatvoriti. Prevelika je količina tijesta.Vafle se ne prave pravilno. Pričekajte da se crveno svjetlo ugasi prije pečenja.

TEHNIČKI PODACInapajanje: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hzizlaz: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520 Wdimenzije uređaja: . . . . . . . . . . . 16 cm x 9 cm x 22 cmtežina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kgdužina napojnog kabela: . . . . . . 70 cm

Page 19: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

Waste equipment must not be collected separately or disposed of with household waste because it may contain components hazardous to the environ-ment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.

A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszé-lyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére sza-kosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük.Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu

Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektrood-badu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.

Colectați în mod separat echipamentul devenit deșeu, nu-l aruncați în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conține și componente pericu-loase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deșeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toți distribuitorii care au pus în circulație produse cu caracteristici și funcționalități similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deșeurilor electronice. Prin aceasta protejați mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră și a semenilor. În cazul în care aveți întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligații.

Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektron-ski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.

Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki .to onesnažuje življenjsko sredino in lahko vpliva in ogroža zdravje ljudi in živali! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovinah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave. Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v določenih reciklažnih. S tem ščitite okolje, vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov. V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso odgovornost.

Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné náklady.

Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kućanstva, jer mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne po okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni ili uređaji koji se odlažu u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odložiti i na deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš, Vaše i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada. Prihvaćamo na sebe zakonom određene obveze koje su propisane za proizvođače i sve troškove koji su u vezi s tim.

SRB MNE

BiHHR

Page 20: instruction manual fileinstruction manual HG GK 04 használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

HGyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC®

H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3.www.somogyi.hu

Származási hely: Kína

SKDistribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.

Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SKTel.: +421/0/ 35 7902400 • www.somogyi.sk

Krajina pôvodu: Čína

RODistribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.

J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195 Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337

Tel.: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489www.somogyi.ro • Ţara de origine: China

SRBUvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.

Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, SrbijaTel:+381(0)24 686 270 • www.elementa.rs

Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: KinaProizvođač: Somogyi Elektronic Kft.

SLOUvoznik za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA D.O.O.

Cesta zmage 13a, 2000 Maribor, SlovenijaTel.: 386 59 178 322 www.elementa-e.si

Država uvoza: Madžarska Država porekla: KitajskaProizvajalec: Somogyi Elektronic Kft.

BIHUvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.

M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiHTel: +387 61 095 095 • Zemlja porijekla: Kina

Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.

HRUvoznik za HR: ZED d.o.o.

Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, HrvatskaTel: +385 1 2006 148 • Zemlja porijekla: Kina

Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.