instructions for use - cuda surgical – 1 (877) 814-2237 cuda led rover english and all... ·...
TRANSCRIPT
LIT102 CUDA® Rev. I (English) Page 1 of 35
LED ROVER
Instructions for Use
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216
Customer Service: 904 737-7611 FAX 904 733 4832 Toll Free 877-677-2832
LIT102 CUDA® Rev. I (English) Page 2 of 35
Table of Contents
1. INTRODUCTION
2. INTENDED USE 3. WARNINGS 4. SPECIFICATIONS 5. OPERATION 6. BATTERY REPLACEMENT 7. RECHARGEABLE BATTERY MODEL 8. CLEANING 9. WARRANTY
LIT102 CUDA® Rev. I (English) Page 3 of 35
1. INTRODUCTION
The LED Rover is a Light Emitting Diode (LED) and battery unit to couple onto the light post of common endoscopes having an ACMI light post. The LED Rover is made to take the place of conventional light cable and remote light source. It couples to the endoscope in the same fashion as a conventional light cable by press fitting onto the endoscope’s light post (ACMI and Wolf versions are available). The LED Rover is powered by two lithium 3V, CR123 batteries (or interchangeable equivalents). The batteries power a LED via a current converter that supplies a constant current to the LED. The light is directed into the light post of the endoscope. The light is then carried by fiber optics internal to the scope to illuminate the target.
2. INTENDED USE
The LED Rover is used as a replacement for conventional light cable and lightsource combination to provide illumination through an endoscope. The product is intended as a non-sterile medical device for use in office and treatment room applications, and is marketed for ENT (i.e. ear, nose and throat) use only.
LIT102 CUDA® Rev. I (English) Page 4 of 35
3. WARNINGS ! Battery powered equipment is considered unsuitable for use in the
presence of flammable anesthetics. ! CAUTION The LED Rover is provided non-sterile and meant for non-sterile
procedures. If used for sterile procedures, the unit must be draped with commercially available surgical drapes.
! CAUTION The LED Rover will become warm to the touch but even prolonged contact
during use will not cause injury. ! CAUTION Avoid looking directly at the LED inside the port or pointing it directly at
anyone’s eyes. The LED is painfully bright, can momentarily blind a person and will cause lingering ghost images.
! CAUTION Handle damaged or leaking batteries with care. Should you come in
contact with the electrolyte, wash the exposed area with soap and water. Should the eye come in contact with the electrolyte, flush the eye with water for 15 minutes and seek medical attention.
Do not incinerate discarded batteries. Follow local EPA requirements for
proper disposal. The device has no known contraindications.
LIT102 CUDA® Rev. I (English) Page 5 of 35
4. SPECIFICATIONS
Item Specification Lamp Type Luxeon 3-Watt LED Color temperature 5500K (nominal) Lamp life 100,000 hrs. (nominal) Battery (2X) Lithium CR123, 3Volts or Lithium ion RCR123A, 3.6V Current converter output 611milliamps (nominal) Discharge time 110 minutes (typical, actual endurance may vary) Dimensions 5 inches long X 1.25 inches diameter at LED housing Weight .2 lbs. (3 ¼ ounces) Classification FDA Class I (for ENT use only)
5. OPERATION
The LED Rover is operated by a pushbutton switch inside a protective silicone rubber boot at the back end of the handle. It features a momentary ON function with partial depression of the switch, and clicks to stay ON with full depression. Depress the switch fully again to turn it off.
6. BATTERY REPLACEMENT Unscrew the headpiece that houses the LED. (Do not remove the switch; the
batteries cannot fit through the switch end.) Remove the old batteries and insert the new ones. Observe correct polarity. The positive (+) end of both batteries must point toward the headpiece. The positive end of the battery has a protruding nipple; the negative (-) end is flat.
NOTE: Because discharge characteristics may vary between designations or
between used and unused batteries, always replace batteries in pairs with pairs of identical new batteries.
Replace disposable 3 volt Lithium CR123 primary batteries only with similar
size and voltage batteries. Rechargeable batteries RCR123A may also be used. See Section 7
“RECHARGEABLE BATTERY MODEL” for more information about rechargeable batteries. Rechargeable batteries may be used in any Rover originally supplied with disposable primary batteries, and vice versa.
Storage: Store in a dry area at 40º F – 85º F.
LIT102 CUDA® Rev. I (English) Page 6 of 35
7. RECHARGEABLE BATTERY MODEL The rechargeable model lightsource differs from the standard only by the use
of rechargeable batteries. The rechargeable batteries provided are a high capacity “RCR123A” 3.6 volt Lithium ion battery. The charger is compatible only with the 3.6 volt high capacity rechargeable Lithium ion batteries. The 3.6 volt high capacity batteries provided are compatible only with chargers specifically designed for them. Do not put other types of batteries in the charger or attempt to charge the batteries with another type of charger.
A pair of fully-discharged batteries will take approximately three hours to
reach a full charge. The indicator light on the charging cradle will show green when the power converter powers the empty cradle. The indicator is red/orange when charging batteries and green when batteries are fully charged. Batteries may be “topped off” to full charge even if they are not discharged. Batteries may be left in the charging cradle when charged. (If the cradle is not powered, the indicator will show green if a battery with even a very low charge is inserted; the cradle must be powered for the indicator to be true.) It is advised to keep pairs of batteries together in use and in charging so that they both have approximately the same state of charge. Damage can result from mixing batteries of different charge strengths either in use or in charging. Avoid directly short circuiting a battery. The power converter operates on 90∼260 VAC, 50∼60Hz @ 0.5A.
Fully charged batteries will operate the lightsource at full brightness for
approximately 1½ hours, followed by approximately ½ hour of usable gradually diminishing light.
8. CLEANING The LED Rover is a high quality optical device. Care for it appropriately. A soft brush with mild detergent may be used to clean the device. The lens of
the LED inside the optic port may be wiped with a swab. Avoid harsh or abrasive material that could scratch or in any way damage the optical surface.
The LED Rover is furnished non-sterile and no sterility claims are made
regarding this product. NOTE: Failure to follow instructions could render the device unusable
and void any warranty.
LIT102 CUDA® Rev. I (English) Page 7 of 35
9. LIMITED WARRANTY Your fiberoptic products(s) carry a 1-year warranty from the date of shipment
on workmanship and all defects of material except batteries. Should your product prove to have such defects within one year from the date of shipment, Sunoptic Technologies® will repair or replace the product or component part without charge. Should your fiberoptic product(s) need servicing under this warranty, please contact Sunoptic Technologies® for return authorization documentation. You should carefully pack product in a sturdy carton and ship it to the factory. Please include a note describing the defects, your name, telephone number and a return address. Warranty does not cover equipment subject to misuse, accidental damage, and normal wear and tear. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
• In the U.S call: 877 677-2832 (toll free)
• FAX number: 904 733-4832
• Customer Service 904 737 7611
LIT102 CUDA® Rev. I (French) Page 8 sur 35
LED ROVER
Mode d'emploi
LIT102 CUDA® Rev. I (French) Page 9 sur 35
Table des matières
1. INTRODUCTION 2. UTILISATION PRÉVUE 3. MISES EN GARDE
4. SPÉCIFICATIONS
5. MISE EN SERVICE 6. REMPLACEMENT DE LA PILE
7. MODÈLE À PILE RECHARGEABLE 8. NETTOYAGE 9. GARANTIE
LIT102 CUDA® Rev. I (French) Page 10 sur 35
1. INTRODUCTION
Le LED Rover est un ensemble LED (Light Emitting Diode) et pile destiné à être accouplé au guide lumière des endoscopes courants ayant un guide lumière ACMI. Le LED Rover est fait pour remplacer le câble de lumière conventionnelle et la source de lumière à distance. Il se fixe à l'endoscope de la même façon qu'un câble de lumière conventionnel en s'adaptant en l'enfonçant sur le guide lumière de l'endoscope (des versions ACMI et Wolf sont disponibles). Le LED Rover est alimenté par deux piles au lithium 3V, CR123 (ou des piles équivalentes interchangeables). Les piles alimentent un LED via un transformateur qui fournit un courant constant au LED. La lumière est dirigée dans le guide lumière de l'endoscope. La lumière est alors transportée par les fibres optiques internes de l'endoscope pour éclairer la cible.
2. UTILISATION PRÉVUE
Le LED Rover est utilisé à la place de la combinaison d'un câble de lumière conventionnel et d'une source de lumière pour assurer un éclairage au travers d'un endoscope. Le produit est destiné à une utilisation comme dispositif médical non stérile en cabinet ou en salle de traitement et est commercialisé dans les indications ORL (c'est à dire nez, gorge, oreilles) uniquement.
LIT102 CUDA® Rev. I (French) Page 11 sur 35
3. MISES EN GARDE ! Le matériel alimenté par piles est jugé non adapté pour servir en présence
de produits anesthésiques inflammables. ! MISE EN GARDE Le LED Rover est livré non-stérile et est destiné à servir au cours de
procédures non-stériles. S'il est utilisé dans le cadre de procédures stériles, l'appareil doit être drapé de champs chirurgicaux disponibles dans le commerce.
! MISE EN GARDE Le LED Rover deviendra chaud au toucher mais, même en cas de contact
prolongé au cours de son utilisation, il ne provoquera aucune lésion. ! MISE EN GARDE Évitez de regarder directement le LED à l'intérieur du dispositif d'accès ou
de le pointer directement les yeux de quelqu'un. La lumière du LED est brillante et douloureuse, pouvant aveugler momentanément une personne et créer des images fantômes persistantes.
! MISE EN GARDE Manipulez avec prudence des piles endommagées ou présentant une
fuite. En cas de contact avec l'électrolyte, lavez la zone exposée à l'eau et au savon. En cas de contact d'un œil avec l'électrolyte, rincez l'œil abondamment à l'eau pendant 15 minutes et demandez un avis médical.
Ne pas incinérer les piles usagées. Observez les obligations de l'agence
locale de protection de l'environnement pour leur élimination correcte. Le dispositif n'a pas de contre-indications connues.
LIT102 CUDA® Rev. I (French) Page 12 sur 35
4. SPÉCIFICATIONS
item Spécification Type d'ampoule LED Luxeon 3 watts Température de la couleur 5500K (nominale) Durée de vie de l'ampoule 100 000 heures (nominales) Piles (x2) Lithium CR123, 3 volts ou Lithium ion RCR123A, 3.6 volts Sortie du transformateur 611 milliamps (nominal) Temps de décharge 110 minutes (habituellement ; la tenue véritable peut varier) Dimensions 5 pouces (12,20 cm) de long x 1.25 pouce (3.18 cm) de
diamètre au niveau du boîtier du LED Poids 2 livres (921 grammes) Classification FDA Classe I (pour utilisation ORL uniquement)
5. MISE EN SERVICE
Le LED Rover est actionné grâce à un bouton pressoir protégé par une gaine caoutchoutée en silicone qui se trouve à l'extrémité postérieure de la poignée. Une pression partielle du bouton peut déclencher temporairement la fonction ON (mise en marche) tandis qu'une pression complète bloquera l'interrupteur en position ON. Appuyer à nouveau à fond sur l'interrupteur pour éteindre l'appareil.
6. REMPLACEMENT DE LA PILE Dévisser la pièce terminale qui abrite le LED. (ne pas enlever l’interrupteur ; les
piles ne peuvent pas être installées par le côté de l'interrupteur). Enlever les piles usagées et les remplacer par des piles neuves. Veiller à respecter la polarité en les mettant en place. La borne positive (+) des deux piles doit être orientée vers le couvercle. La borne positive présente une protubérance ; la borne négative (-) est plate.
REMARQUE : Dans la mesure où les caractéristiques de décharge des piles varient
selon les marques ou selon que les piles sont usagées ou non, il faut toujours remplacer les deux piles en même temps par des piles neuves identiques.
Remplacer les piles au lithium CR123 3 volts non rechargeables par des piles de
même taille et même voltage, uniquement. Il est également possible d'utiliser des piles rechargeables RCR123A. Voir la
section 7 « MODÈLES À PILE RECHARGEABLE » pour plus de renseignements sur les piles rechargeables. Les piles rechargeables peuvent être utilisées dans tout Rover livré initialement avec des piles non rechargeables, et vice versa.
Entreposage: Conserver dans un endroit sec, `une température comprise
entre 40°F et 85°F (4,5 °C et 30 °C).
LIT102 CUDA® Rev. I (French) Page 13 sur 35
7. MODÈLE À PILES RECHARGEABLES Le modèle de source de lumière rechargeable ne diffère du modèle standard que par
l'utilisation de piles rechargeables. Les piles rechargeables fournies sont des piles longue durée au lithium « RCR123A » 3.6 volts. Le chargeur est uniquement compatible avec les piles rechargeables longue durée à ion lithium de 3.6 vols. Les piles longue durée de 3.6 volts fournies sont compatibles uniquement avec les chargeurs spécialement conçus pour elles. Ne pas mettre d'autres types de piles dans le chargeur ni essayer de charger les piles avec un autre type de chargeur.
Une paire de piles totalement déchargées nécessitera environ trois heures pour
atteindre un niveau de charge complète. Le voyant lumineux sur le berceau du chargeur sera vert quand le transformateur alimentera un chargeur vide. Le voyant sera rouge/orange lorsque les piles seront en cours de charge et vert quand elles seront pleinement chargées. Les piles peuvent recevoir un complément de charge même quand elles n'ont pas été complètement déchargées. Une fois chargées, les piles peuvent être laissées dans le berceau du chargeur. (Si le berceau n'est pas sous tension, le voyant sera vert si une pile est insérée, quand bien même elle n'aurait qu'un très faible niveau de charge ; le berceau doit être sous tension pour que le voyant donne une information exacte). Il est conseillé de garder ensemble les piles au cours de leur utilisation et de leur recharge de façon à ce qu'elles aient toutes les deux approximativement le même niveau de charge. Mélanger des piles de niveaux de charge différents pour l'utilisation ou la recharge peut entraîner des dommages. Évitez de créer directement le court-circuit d'une pile. Le transformateur fonctionne sur courant alternatif 90∼260 V, 50∼60Hz à 0,5 A.
Les piles entièrement chargées fonctionneront la source légère à l'éclat plein pour
approximativement 1½ heures, suivies par approximativement ½ heure d'utilisable diminuant allument graduellement.
8. NETTOYAGE Le LED Rover est un dispositif optique de grande qualité. Prenez en soin de façon
appropriée. Une brosse souple et un détergent doux peuvent-être utilisés pour nettoyer le
dispositif. La lentille du LED à l'intérieur de l'ouverture du dispositif optique peut être essuyée avec un porte-coton. Éviter les matériaux durs ou abrasifs qui pourraient érafler ou endommager d'une façon quelconque la surface optique.
Le LED Rover est livré non stérile et aucune revendication de stérilité n'est faite
concernant ce produit. REMARQUE : Le non respect des instructions peut rendre le dispositif
inutilisable et annuler toute garantie.
LIT102 CUDA® Rev. I (French) Page 14 sur 35
9. GARANTIE LIMITÉE Votre/vos produit(s) en fibres optiques sont garantis un an à partir de la date
d'expédition contre tout défaut de fabrication et tout défaut du matériel à l'exception des piles. Si votre produit devait présenter de tels défauts dans le délai d'un an suivant la date d'expédition, Sunoptic Technologies® réparera ou remplacera le produit ou la pièce sans frais. Si votre/vos produit(s) en fibres optiques nécessitent une réparation dans le cadre de cette garantie, veuillez contacter Sunoptic Technologies® pour obtenir la documentation d'autorisation de retour. Vous devrez emballer soigneusement le produit dans un carton solide et l'expédier à l'usine. Veuillez y joindre une note décrivant la panne, votre nom, numéro de téléphone ainsi qu'adresse de réexpédition. La garantie ne couvre pas le matériel qui a fait l'objet d'un mauvais usage, de dégâts accidentels ou d'une usure normale. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir également d'autres droits variant d'un État à l'autre.
• Aux États-Unis, appeler le: 877 677-2832 (sans frais)
• Numéro de fax : 904 733-4832
• Service à la clientèle 904 737 7611
LIT102 CUDA® Rev. I (German) Page 15 of 35
LED ROVER
Bedienungsanleitung
LIT102 CUDA® Rev. I (German) Page 16 of 35
Inhaltsverzeichnis
1. EINLEITUNG
2. VERWENDUNGSZWECK 3. WARNHINWEISE 4. BESCHREIBUNG 5. BEDIENUNG 6. AUSTAUSCH DER BATTERIE 7. AKKUMULATOR MODELL 8. REINIGUNG 9. GARANTIE
LIT102 CUDA® Rev. I (German) Page 17 of 35
1. EINLEITUNG
Das LED Rover ist eine Leuchtdiode (LED) und Batteriegerät zur Verbindung mit dem Lichtanschluss in Endoskopen, die einen ACMI Lichtanschluss besitzen. Das LED Rover ersetzt konventionelle Lichtkabel und dezentrale Lichtquellen. Es wird mit dem Endoskop durch Pressfitting an den Lichtanschluss des Endoskopes, wie bei einem normalen Lichtkabel, verbunden, (ACMI und Wolf Ausgaben sind erhältlich). Das LED Rover wird von zwei Lithium 3V, CR123 Batterien angetrieben (oder vergleichbarer Ersatz) Die Batterien betreiben die LED durch einen Leistungswandler, der die LED mit einer konstanten Stromstärke versorgt. Das Licht wird in den Lichtkörper des Endoskopes geleitet Das Licht wird dann durch Faseroptik intern zum Oszilloskop gebracht, wo es das Zielobjekt beleuchten kann.
2. BESTIMMUNGSZWECK
Das LED Rover wird als Ersatz für die konventionelle Kombination von Lichtkabel und Lichtquelle benutzt, um durch das Endoskop zu beleuchten. Das Produkt wird als nicht steriles medizinisches Gerät in Praxis- und Behandlungszimmer eingesetzt und wird nur für den HNO Gebrauch (z.B. Ohren, Nase und Rachen) verkauft.
LIT102 CUDA® Rev. I (German) Page 18 of 35
3. WARNHINWEISE ! Batteriebetriebene Geräte sind ungeeignet für den Gebrauch in
Gegenwart von verbrennbaren Anästhetika. ! VORSICHT Das LED Rover wird nicht steril geliefert und ist für nicht sterile
Behandlungszwecke bestimmt. Bei der Verwendung während steriler Eingriffe muss das Gerät mit marktüblicher steriler Abdeckung drapiert werden.
! VORSICHT Das LED Rover kann sich erwärmen, aber auch längerer Hautkontakt ist
völlig ungefährlich. ! VORSICHT Nicht direkt auf die LED im Lichtkanal schauen, oder damit auf die Augen
zielen. Die Helligkeit der LED ist schmerzhaft, kann momentane Blindheit hervorrufen und wird nachwirkende Doppelbilder verursachen.
! VORSICHT Sorgsam mit beschädigten oder auslaufenden Batterien umgehen. Bei
Kontakt mit dem Elektrolyt die betroffene Stelle sorgfältig mit Seife und Wasser abspülen. Sollte das Elektrolyt mit den Augen in Kontakt kommen, das betroffene Auge 15 Minuten lang mit Wasser ausspülen und ärztliche Hilfe suchen.
Leere Batterien nicht verbrennen. Bitte folgen Sie den örtlichen
Umweltsbestimmungen für die richtige Entsorgung. Das Gerät hat keine bekannten Gegenanzeigen.
LIT102 CUDA® Rev. I (German) Page 19 of 35
4. SPEZIFIKATIONEN
Gegenstand Spezifikation Art der Lampe Luxeon 3-Watt LED Farb-Temperatur 5500K (nominal) Haltbarkeit der Lampe 100.000 Stunden. (nominal) Batterie (2X) Lithium CR123, 3Volts oder Lithium ion RCR123A, 3.6
Volts Leistungswandler Output 611milliamps (nominal) Entladedauer 110 Minuten (typisch, tatsächliche Lebensdauer kann
schwanken) Dimensionen 5 Zoll lang x 1,25 Zoll Durchmesser am LED Gehäuse Gewicht .2 lbs. (3 ¼ ounces) Klassifikation FDA Klasse 1 (nur für den HNO Gebrauch)
6. BEDIENUNG
Das LED Rover wird durch einen Druckknopfschalter auf der Rückseite des Griffes betätigt, der duch eine Silikon-Gummimanschette geschützt ist. Er besitzt eine vorübergehende AN-Funktion durch partielles Eindrücken und bleibt AN, wenn ganz gedrückt. Den Schalter wieder ganz eindrücken um abzuschalten.
6. AUSTAUSCH DER BATTERIE Den Aufsatz abschrauben, in dem die LED untergebracht ist. (Den Schalter
nicht entfernen; die Batterien passen nicht durch das Schalter-Ende.) Die alten Batterien herausnehmen und neue einlegen. Korrekte Polarität beachten. Das positive (+) Ende beider Batterien muss zum Aufsatz zeigen. Das positive Ende der Batterie hat ein vorstehendes Anschlusstück; das negative (-) Ende ist flach.
Hinweis: Der Entladungs-Ablauf kann von der Bestimmung sowohl als auch
von benutzten und unbenutzten Batterien beeinflusst werden, Batterien immer im Paar mit einem Paar von gleichen neuen Batterien ersetzen.
Einweg- 3 Volt Lithium CR123 Primärbatterien nur mit Batterien ersetzen, die
vergleichbar in Grösse und Spannung sind. Auch aufladbare RCR123A Batterien können verwendet werden. Siehe
Abschnitt 7 “AKKUMULATOR MODELL“ für mehr Information über aufladbare Batterien. Aufladbare Batterien können in Rovers, die mit Einweg - Batterien ausgestattet sind, verwendet werden und umgekehrt.
Lagerung: Trocken und bei 40º F – 85º Fahrenheit lagern.
LIT102 CUDA® Rev. I (German) Page 20 of 35
7. AKKUMULATOR MODELL Die Lichtquelle des Akkumulator Modelles unterscheidet sich vom Standard
Modell nur durch den Gebrauch von aufladbaren Batterien. Die gelieferten aufladbaren Batterien sind leistungsfähige “RCR123A” 3.6 Volt Lithium-Ion Batterien. Das Ladegerät ist nur kompatibel mit 3.6 Volt leistungsfähigen aufladbaren Lithium-Ion Batterien. Die gelieferten 3.6 Volt leistungsfähigen Batterien sind nur kompatibel mit Ladegeräten die speziell hierfür hergestellt sind. Keine anderen Batterien ins Ladegerät geben, oder versuchen die Batterien mit einem anderen Ladegerät aufzuladen.
Ein Paar völlig leerer Batterien wird ungefähr 3 Stunden benötigen, um sich
voll aufzuladen. Die Anzeigelampe an der Ladestation zeigt ein grünes Licht, wenn der Leistungswandler die leere Station versorgt. Die Anzeige ist rot/orange wenn Batterien geladen werden und grün wenn die Batterien voll geladen sind. Batterien können zur vollen Aufladung “abgerundet“ werden, auch wenn sie noch nicht völlig entladen sind. Die Batterien können in der Ladestation verbleiben nachdem sie voll aufgeladen sind. (Ist die Station nicht eingesteckt, wird die Anzeige grün zeigen wenn eine Batterie mit auch nur einer sehr niedrigen Ladung eingelegt wird; die Station muss ans Stromnetz angeschlossen sein, bevor die Anzeige stimmt.) Es wird angeraten, Batterien im Gebrauch und in der Aufladung in Paaren zu halten, so dass immer ungefähr der gleiche Grad der Ladung besteht. Durch das Mixen von Batterien mit verschiedenen Spannungsstärken kann Schaden bei der Benutzung oder beim Laden entstehen. Einen Kurzschluss der Batterien nicht absichtlich herbeiführen. Der Leistungswandler wird betätigt durch 90∼260 VAC, 50∼60Hz @ 0.5A.
Völlig werden geladene Batterien die leichte Quelle an voller Helligkeit für
ungefähr 1½ Stunden, gefolgt bis ungefähr ½ Stunde von brauchbar allmählich verringernd anzündet bedienen.
8. REINIGUNG Das LED Rover ist ein optisches Gerät von höchster Qualität. Pflegen Sie es
entsprechend. Zur Reinigung des Gerätes kann eine weiche Bürste mit milder Seife
verwendet werden. Die Linse der LED im Inneren des optischen Kanals kann mit einem Tupfer gereinigt werden. Bitte vermeiden Sie harsche oder abreibende Substanzen, die die optische Oberfläche beschädigen können.
Das LED Rover ist nicht steril und es werden keine Ansprüche auf Sterilität im
Bezug auf dieses Produkt gemacht. HINWEIS: Eine Unterlassung bei der Befolgung der Anweisung kann
das Gerät unbrauchbar machen und die Garantie entwerten.
LIT102 CUDA® Rev. I (German) Page 21 of 35
9. EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Ihre faseroptischen Produkte haben eine einjährige Garantie, vom Zeitpunkt
der Lieferung, auf Verarbeitung und alle Material-Defekte, ausser den Batterien. Sollte Ihr Produkt innerhalb eines Jahres vom Zeitpunkt der Lieferung einen solchen Defekt aufweisen, wird Sunoptic Technologies® das Produkt oder Einzelteil kostenfrei reparieren. Wenn Ihre faseroptischen Geräte Reparatur unter dieser Garantie benötigen, kontaktieren Sie bitte Sunoptic Technologies® für Unterlagen zur Genehmigung der Rückgabe. Verpacken Sie das Produkt vorsichtig in einem stabilen Karton und schicken Sie es an den Hersteller. Legen Sie bitte eine kurze Beschreibung des Defektes bei und geben Sie darauf auch Ihren Namen, Telefon Nummer und Adresse an. Im Falle von Missbrauch, versehentlicher Beschädigung und normaler Gebrauchsabnutzung des Gerätes ist die Garantie ungültig. Die Garantie gibt Ihnen bestimmte legale Rechte und je nach Staat können auch noch andere Rechte für Sie zutreffen.
• Telefon in den US: 877 677-2832 (gebührenfrei)
• Fax Nummer: 904 733-4832
• Kundendienst: 904 737 7611
LIT102 CUDA® Rev. I (Italian) Pagina 22 di 35
LED ROVER
Istruzioni per l’uso
LIT102 CUDA® Rev. I (Italian) Pagina 23 di 35
Indice
1. INTRODUZIONE
2. USO PREVISTO
3. AVVERTENZE 4. DATI TECNICI 5. FUNZIONAMENTO
6. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE 7. MODELLO CON BATTERIE RICARICABILI 8. PULIZIA 9. GARANZIA
LIT102 CUDA® Rev. I (Italian) Pagina 24 di 35
1. INTRODUZIONE
Il LED Rover è formato da un diodo a emissione luminosa (LED) e da una batteria da collegarsi sul montante luce di un normale endoscopio dotato di montante di tipo ACMI. Il LED Rover, progettato per rimpiazzare il cavo luminoso tradizionale e la sorgente luminosa remota, viene collegato all’endoscopio, così come si collegherebbe un cavo luminoso tradizionale, premendolo sul montante luce, disponibile sia nella versione ACMI che Wolf, dell’endoscopio stesso. Il LED Rover viene alimentato da due batterie al litio da 3 V CR123 (o simili). Le batterie alimentano il LED attraverso un convertitore di corrente che fornisce al LED una corrente costante. La luce viene indirizzata nel montante luce dell’endoscopio e trasportata da fibre ottiche interne all’endoscopio stesso così da illuminare l’area desiderata.
2. USO PREVISTO
Il LED Rover viene usato per fornire illuminazione attraverso un endoscopio al posto di una combinazione più tradizionale formata da un cavo luminoso e una fonte luminosa. Questo prodotto è stato progettato come dispositivo medicale non sterile adatto all’uso in ufficio e nella sala trattamenti e viene commercializzato per uso esclusivo nel campo dell’otorinolaringoiatria.
LIT102 CUDA® Rev. I (Italian) Pagina 25 di 35
3. AVVERTENZE ! Le apparecchiature alimentate da batterie sono considerate inadatte
all’uso in ambienti dove sono presenti anestetici infiammabili. ! ATTENZIONE Il LED Rover viene fornito non-sterile ed è riservato alle procedure non-
sterili. L’unità, se dovesse essere usata in procedure sterili, dovrà essere coperta da teli chirurgici standard di mercato.
! ATTENZIONE Il LED Rover risulterà caldo al tatto, ma non causerà danni durante l’uso
anche dopo un contatto prolungato. ! ATTENZIONE Evitare di guardare direttamente all’interno dell'apertura del LED e non
puntarlo direttamente negli occhi di nessuno. Il LED è estremamente luminoso, può accecare temporaneamente e causerà immagini fantasma persistenti.
! ATTENZIONE Maneggiare con attenzione batterie danneggiate o dalle quali fuoriesce
del liquido. Se si dovesse venire a contatto con l’elettrolita, lavare l’area esposta con acqua e sapone. Se gli occhi dovessero venire a contatto con l’elettrolita, lavare abbondantemente con acqua per 15 minuti e chiamare un medico.
Evitare di incenerire le batterie usate. Seguire le normative dell’agenzia
locale per la protezione dell’ambiente per uno smaltimento corretto. Questo dispositivo non presenta controindicazioni.
LIT102 CUDA® Rev. I (Italian) Pagina 26 di 35
4. DATI TECNICI
Articolo Dati tecnici Tipo di lampada LED Luxeon da 3 W Temperatura di colore 5500K (nominale) Durata della lampada 100.000 ore (nominale) Batteria (2) Litio 3 V CR123 o Litio RCR123A, 3.6 V Uscita dal convertitore di corrente
611 milliamps (nominale)
Tempo di scarica 110 minuti (caratteristico, la durata reale può variare) Dimensioni 122 mm (lunghezza) x 32 mm (diametro alloggiamento
del LED) Peso 91 g Classificazione FDA classe I (per uso esclusivo nel campo
dell’otorinolaringoiatria)
5. FUNZIONAMENTO Il LED Rover viene operato tramite un interruttore a pulsante all’interno di una guaina protettiva di gomma al silicone sul retro dell'impugnatura. L’interruttore è dotato di una posizione ON temporanea quando viene abbassato parzialmente; se viene abbassato completamente rimarrà nella posizione ON con uno scatto. Abbassare di nuovo completamente l’interruttore per disattivarlo.
6. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Svitare l’elmetto che alloggia il LED. (Non rimuovere l'interruttore; le batterie non
possono passare attraverso l'estremità dell'interruttore.) Rimuovere le vecchie batterie e inserire le nuove. Fare attenzione ad osservare la corretta polarità. L’estremità positiva (+) di entrambe le batterie deve puntare verso l’elmetto. L’estremità positiva della batteria presenta una protuberanza; la negativa (-) è piatta.
NOTA: poiché le caratteristiche di scaricamento di una batteria possono variare tra
marca e marca e tra batterie nuove e usate, sostituire sempre una coppie di batterie con una coppia di batterie nuove e identiche.
Sostituire le batterie usa e getta da 3 V al litio CR123 solo con batterie di dimensioni
e voltaggio simili. È possibile usare anche delle batterie ricaricabili RCR123A. Ulteriori informazioni
sulle batterie ricaricabili sono disponibili nel capitolo 7, “MODELLO CON BATTERIE RICARICABILI”. È possibile usare batterie ricaricabili con ogni Rover fornito originariamente con batterie usa e getta e viceversa.
Immagazzinamento: immagazzinare in un’area asciutta a 4 °C - 29 °C
LIT102 CUDA® Rev. I (Italian) Pagina 27 di 35
7. MODELLO CON BATTERIE RICARICABILI La fonte luminosa a modello ricaricabile differisce da quella standard
unicamente per l'uso di batterie ricaricabili. Le batterie ricaricabili che vengono fornite sono batterie litio ione RCR123A da 3.6 V ad alta capacità. Il caricabatteria è compatibile solo con batterie ricaricabili litio ione da 3.6 V ad alta capacità. Le batterie da 3.6 V ad alta capacità che vengono fornite sono compatibili solo con caricabatteria specificamente progettati per loro. Non si inseriscano altri tipi di batterie nel caricabatteria o si tenti di caricare le batterie con un altro tipo di caricabatteria.
Una coppia di batterie completamente scariche impiegherà circa tre ore prima
di essere completamente ricaricata. L’indicatore luminoso sulla culla di ricarica sarà di colore verde quando il convertitore dell’alimentazione alimenta una culla vuota. L’indicatore diventerà rosso/arancione mentre le batterie sono sotto carica e verde quando sono completamente ricaricate. È possibile ricaricare completamente le batterie anche se non sono ancora scariche. È possibile lasciare le batterie nella culla di ricarica una volta ricaricate. (Se la culla non viene alimentata, l’indicatore sarà di colore verde anche se viene inserita una batteria con una carica molto modesta; la culla deve venire alimentata per far sì che l’indicatore funzioni correttamente.) Si consiglia di tenere insieme le coppie di batterie sia durante l’uso che nel caricabatteria così che saranno approssimativamente nelle stesse condizioni di carica. È possibile causare danni se si mischiano batterie con diverse quantità di carica sia durante l'uso che nel caricabatteria. Evitare di cortocircuitare direttamente una batteria. Il convertitore di alimentazione opera a 90∼260 V c.a., 50∼60 Hz a 0.5 A
Le batterie completamente addebitate opereranno la fonte leggera alla
luminosità piena per approssimativamente 1½ ore, seguite dall'avvicina a ½ ora di utilizzabile diminuendo gradualmente la luce.
8. PULIZIA Il LED Rover è uno strumento ottico di alta qualità da tenersi con cura. Per pulire lo strumento è possibile usare una spazzola morbida con un
detersivo delicato. La lente del LED all’interno dell'apertura ottica può venire pulita con un tampone. Evitare l’uso di materiale ruvido o abrasivo che possa graffiare o danneggiare in ogni modo la superficie ottica.
Il LED Rover viene fornito non-sterile e non viene fatta alcuna asserzione
riguardante la sterilità di questo prodotto. NOTA: l’inosservanza di queste istruzioni può rendere lo strumento
inservibile e rendere nulla ogni garanzia.
LIT102 CUDA® Rev. I (Italian) Pagina 28 di 35
9. GARANZIA LIMITATA Questo(i) prodotto(i) a fibre ottiche ha (hanno) una garanzia di un anno, a
partire dalla data di spedizione, che copre la lavorazione e tutti i difetti di materiali eccetto le batterie. Se, entro un anno dalla data di spedizione, risultasse che il prodotto abbia tali difetti, Sunoptic Technologies® provvederà a riparare o a sostiruire il prodotto o una delle sue parti a titolo gratuito. Qualora il prodotto a fibre ottiche debba essere sottoposto a manutenzione durante il periodo di validità della garanzia, si prega di contattare Sunoptic Technologies® per ottenere la documentazione relativa all’autorizzazione della resa. Il prodotto dovrà essere imballato con attenzione, usando materiali per imballaggio resistenti, e spedito al fabbricante. Si prega di includere una nota con la descrizione dei difetti e con il proprio nome, numero telefonico e indirizzo. La garanzia non copre attrezzature soggette ad uso improprio, danni accidentali e normale usura. La presente garanzia conferisce all'utente specifici diritti legali, nonché eventuali ulteriori diritti che possono variare da stato a stato.
• Negli USA chiamare: 877 677-2832 (numero verde)
• FAX 904 733-4832
• Assistenza clienti 904 737 7611
LIT102 CUDA® Rev. I (Spanish) Página 29 de 35
LED ROVER
Instrucciones de uso
LIT102 CUDA® Rev. I (Spanish) Página 30 de 35
Tabla de Contenidos
1. INTRODUCCIÓN
2. USO NORMAL
3. ADVERTENCIA
4. ESPECIFICACIONES 5. OPERACIÓN 6. CAMBIO DE BATERÍA
7. MODELO DE BATERÍA RECARGABLE
8. LIMPIEZA 9. GARANTÍA
LIT102 CUDA® Rev. I (Spanish) Página 31 de 35
1. INTRODUCCIÓN
El LED Rover es un Diodo emisor de luz (LED) y una batería para acoplarla a la fuente de luz de los endoscopios comunes que tengan una fuente de luz ACMI. El LED Rover está hecho para reemplazar el cable de luz con cable y una fuente de luz remota. Se acopla al endoscopio de la misma forma que un cable de luz convencional al insertarse en la fuente de luz del endoscopio (están disponibles versiones ACMI y Wolf). El LED Rover es alimentado por dos baterías de litio de 3V, CR123 (o equivalentes compatibles). Las baterías alimentan a un LED por medio de un transformador de corriente que envía una corriente continua al LED. La luz se dirige hacia la fuente de luz del endoscopio. Luego, la luz se transporta por medio de fibra óptica interna para iluminar el objetivo.
2. USO NORMAL
El LED Rover se usa para reemplazar la combinación de fuente y cable de luz convencional para proporcionar iluminación por medio de un endoscopio. El producto está diseñado como un dispositivo médico no estéril para uso en aplicaciones en salas de tratamiento o consultas médicas, y se comercializa sólo para uso ENT (oídos, nariz y garganta).
LIT102 CUDA® Rev. I (Spanish) Página 32 de 35
3. ADVERTENCIA ! Se considera que los equipos alimentados por baterías no son adecuados
para usarlos en presencia de anestesia inflamable. ! PRECAUCIÓN El LED Rover se proporciona no estéril y con la intención de usarse en
procedimientos no estériles. Si se va a utilizar en procedimientos estériles, la unidad debe envolverse en paños quirúrgicos disponibles comercialmente.
! PRECAUCIÓN El LED Rover se calentará un poco, pero incluso un contacto prolongado
con él no ocasionará heridas. ! PRECAUCIÓN Evite mirar directamente al LED ni lo apunte directamente a los ojos de
ninguna persona. El LED es dolorosamente brillante, puede cegar momentáneamente a una persona u causará encandilamiento temporal.
! PRECAUCIÓN Manipule las baterías dañadas, o con filtraciones, con cuidado. En caso
que se tenga contacto con el electrolito, lave el área expuesta con agua y jabón. En caso que los ojos tengan contacto con el electrolito, lave los ojos con agua durante 15 minutos y busque atención médica.
No incinere las baterías desechadas. Respete las exigencias EPA locales
acerca de su adecuada disposición. El dispositivo no tiene contraindicaciones conocidas.
LIT102 CUDA® Rev. I (Spanish) Página 33 de 35
4. ESPECIFICACIONES
Ítem Especificación Tipo de lámpara LED Luxeon de 3 Watts Temperatura de color 5500K (nominal) Duración de la lámpara 100.000 horas (nominal) Batería (2X) Litio CR123, 3 Volts o Litio RCR123A, 3.6 Volts Salida del transformador de corriente
611milliamps (nominal)
Tiempo de descarga 110 minutos (típico, la duración real puede variar) Dimensiones 5 pulg. de largo x 1.25 pulg. de diámetro en la carcasa
del LED Peso 0.2 lbs (3 ¼ onzas) Clasificación Clase I de FDA (sólo para uso ENT)
5. OPERACIÓN
El LED Rover se acciona por medio de un botón interruptor dentro de una funda protectora de goma de silicona en la parte posterior del mango. Incorpora una función de encendido momentáneo al presionar el botón en forma parcial y permanece encendido al presionarlo por completo. Presione el botón por completo nuevamente para apagarlo.
6. CAMBIO DE BATERÍA Desatornille la punta que alberga el LED. (No retire el botón; las baterías no podrán
insertarse por medio del extremo del botón). Retire las baterías usadas e inserte las nuevas. Fíjese en su correcta polaridad. El extremo positivo (+) de ambas baterías debe dirigirse hacia la punta. El extremo positivo de la batería tiene una protuberancia; el extremo negativo (-) es plano.
NOTA: Debido a las características de descarga pueden variar entre las
designaciones o entre las baterías nuevas y usadas, siempre cambie las baterías en pares y con baterías nuevas iguales entre sí.
Reemplace las baterías principales de litio CR123 de 3 volts sólo con baterías de
tamaño y voltaje similares. También pueden usarse baterías recargables del tipo RCR123A. Consulte la sección
7 "MODELO DE BATERÍAS RECARGABLES" para obtener más información acerca de las baterías recargables. Se pueden usar baterías recargables en cualquier Rover que originalmente tenga baterías principales desechables, y viceversa.
Almacenamiento: Guarde las baterías en un lugar seco, con temperaturas entre 40º
F y 85º F.
LIT102 CUDA® Rev. I (Spanish) Página 34 de 35
7. MODELO DE BATERÍA RECARGABLE La fuente de luz del modelo recargable difiere del estándar sólo en el uso de
baterías recargables. Las baterías recargables que se proporcionan son baterías de ión litio, "RCR123A" de 3.6 volts y de alta capacidad. El cargador sólo es compatible con las baterías recargables de ión litio de 3.6 volts de alta capacidad. Las baterías de 3.6 volts de alta capacidad que se entregan sólo son compatibles con cargadores diseñados específicamente para ellas. No ponga otro tipo de baterías en el cargador ni intente cargar las baterías con otro tipo de cargador.
Un par de baterías completamente descargadas se demorarán,
aproximadamente, tres horas en alcanzar su carga completa. La luz indicadora del cargador estará de color verde cuando el transformador alimente al cargador. Este indicador estará de color rojo-anaranjado cuando cargue las baterías y de color verde cuando las baterías estén cargadas completamente. Las baterías pueden cargarse "por completo", incluso si no están descargadas completamente. Las baterías pueden dejarse en el cargador cuando ya estén cargadas. (Si el cargador no está enchufado, el indicador tendrá un color verde si se inserta una batería con una carga muy baja; el cargador debe energizarse para que el indicador indique en forma correcta). Se sugiere mantener pares de baterías en uso y cargarlas de modo que ambas tengan el mismo nivel de carga aproximado. Es posible que se produzcan daños por mezclar baterías con diferentes niveles de carga, ya sea en uso o mientras se cargan. Evite hacer cortocircuitos directos en una batería. El transformador de corriente funciona con 90∼260 V CA, 50∼60Hz @ 0,5A.
Las baterías completamente cargadas operarán la fuente ligera en el brillo
repleto por aproximadamente 1½ horas, seguido por aproximadamente ½ hora de utilizable disminuyendo gradualmente la luz.
8. LIMPIEZA El LED Rover es un dispositivo óptico es de alta calidad. Tenga el cuidado
adecuado con él. Es posible usar un cepillo blando con detergente suave para limpiarlo. El lente
del LED dentro del puerto óptico puede limpiarse con un tampón. Evite que materiales duros o abrasivos puedan rayar o dañar, de cualquier manera, la superficie óptica.
El LED Rover se entrega no estéril y no se garantiza la esterilidad de este
producto. NOTA: Si no se siguen las instrucciones podría inutilizar el dispositivo y
anular toda garantía.
LIT102 CUDA® Rev. I (Spanish) Página 35 de 35
9. GARANTÍA LIMITADA Su(s) producto(s) de fibra óptica tienen una garantía de 1 año desde la fecha
de despacho acerca de su mano de obra y de todo defecto de material, excepto las baterías. En caso que su producto demuestre tener dichos defectos dentro de un año desde la fecha de despacho, Sunoptic Technologies® reparará o reemplazará el producto o componente sin costo. En caso que su(s) producto(s) de fibra óptica necesiten servicio durante esta garantía, comuníquese con Sunoptic Technologies® para recibir documentos de autorización para una devolución. Es necesario que usted embale cuidadosamente el producto en una caja de cartón resistente y lo envíe a la fábrica. Incluya una nota que describa los defectos, su nombre, número de teléfono y dirección postal. La garantía no cubre equipos sometidos a una mala utilización, daños accidentales ni el desgaste normal. Esta garantía le otorga derechos específicos y también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
• En los EE.UU., llame al 877 677-2832 (sin costo)
• Número de fax: 904 733-4832
• Servicio al Cliente 904 737 7611