introducción - maimona · 6 fundación maimona is the materialisation of a person-al commitment to...

22
MEMORIA REPORT MEMORIA 2002 2004

Upload: others

Post on 21-Jul-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

MEMORIA REPORT MEMORIA2002

2004

Page 2: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to
Page 3: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

MEMORIA REPORT MEMORIA2002

2004

Page 4: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

Patronato

D. Cipriano Tinoco GordilloD. Diego Hidalgo SchnurD. Julio Yuste GonzálezD. José María Cerón OrtizD. Santiago Poves VerdeD. Antonio Zapata LlerenaD. Manuel Lavado Barroso

D. R. Alejandro Hernández RennerSecretario no Patrono

Page 5: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

Contents5 Introduction

21 Strategic projects

51 Cultural projects

65 Business projects

125 Economic and financial information

Indice5 Introducción

21 Proyectos estratégicos

51 Proyectos culturales

65 Proyectos empresariales

125 Información económica y financiera

Índice5 Introdução

21 Projectos estratégicos

51 Projectos culturais

65 Projectos empresariais

125 Informação económica e financeira

Page 6: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to
Page 7: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

Introducción

6 Carta del Presidente8 Carta de Diego Hidalgo

10 La Fundación Los Santos de Maimona14 Los Santos de Maimona

Introdução

6 Carta do Presidente8 Carta de Diego Hidalgo

10 A Fundação Los Santos de Maimona14 Los Santos de Maimona

Introduction

6 Letter from the President8 Letter from Diego Hidalgo

10 The Foundation Los Santos de Maimona14 Los Santos de Maimona

Page 8: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

6

Fundación Maimona is thematerialisation of a person-al commitment to the town.With the creation of thisorganisation, DiegoHidalgo Schnur wished tolay the foundations of acollective and innovativeproject for local develop-ment, and the Foundationthat I am proud to presidehas been working with itsfounder since the year 2000to make this possible.

This is the first report on activities

that we have drawn up. It recounts

the history of business and cultural

projects that have become realities.

A Fundação Maimona é amaterialização de umcompromisso pessoal deamor por uma aldeia. DiegoHidalgo Schnur pretendecom a sua criação assentar asbases de um projecto emcolectivo e inovador dedesenvolvimento local, e oPatronato que honra empresidir trabalha juntamentecom o seu fundador desde2000 para o tornar possível.

Esta é a primeira memória de

actividades que elaboramos. Nela

se narra a história de projectos

empresariais e culturais tornados

realidade. É a nossa carta de

apresentação em sociedade, a

explicação da nossa modesta

contribuição para a melhoria e

modernização de Los Santos de

Maimona e da Estremadura. É a

nossa declaração de princípios e a

nossa interpretação de que é

possível ser feito o terceiro sector

nas sociedades do século XXI. E é,

finalmente, uma homenagem aos

maiores fornecedores de riqueza e

crescimento individual e social: os

empreendedores empresariais e

sociais, que com as suas iniciativas,

compromisso e capacidade de

gerir o risco criam novos

ambientes de trabalho e

convivência para todos os outros

cidadãos.

Na Fundação Maimona acredita-

mos que o desenvolvimento local

La Fundación Maimona esla materialización de uncompromiso personal deamor por un pueblo. DiegoHidalgo Schnur quiso consu creación sentar las basesde un proyecto colectivo einnovador de desarrollolocal, y el Patronato que mehonro en presidir trabajajunto con el fundadordesde el año 2000 parahacerlo posible.

Esta es la primera memoria de activi-

dades que elaboramos. En ella se narra

la historia de proyectos empresariales y

culturales convertidos en realidades. Es

nuestra carta de presentación en

Carta del Presidente

Letter from the President

Carta do Presidente

Page 9: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

7

sociedad, la explicación de nuestra

modesta aportación a la mejora y

modernización de Los Santos de

Maimona y de Extremadura. Es nues-

tra declaración de principios y nuestra

interpretación de qué puede hacer el

tercer sector en las sociedades del

siglo XXI. Y es, finalmente, un home-

naje a los mayores proveedores de

riqueza y crecimiento individual y

social: los emprendedores empresaria-

les y sociales, que con sus iniciativas,

compromiso y capacidad de gestionar

el riesgo crean nuevos entornos de tra-

bajo y convivencia para el resto de los

ciudadanos.

En la Fundación Maimona creemos

que el desarrollo local debe estar basa-

do en la innovación y en la colabora-

ción. Por esta razón, hemos decidido

concentrar nuestros esfuerzos en el

apoyo a proyectos innovadores sosteni-

bles, y estamos creando redes de cola-

boración y de distribución del conoci-

miento que permiten a las personas y a

las organizaciones compartir experien-

cias e ideas. La dimensión local cobra

así un nuevo valor en la sociedad glo-

balizada: el factor humano debe seguir

siendo el núcleo de las construcciones

empresariales y sociales; la imprescindi-

ble preservación de los valores cultura-

les debe alimentar la inquietud de cam-

biar y mejorar constantemente la pro-

pia realidad personal y colectiva.

Es para nosotros un honor poner en

sus manos este documento.

This is our presentation card to socie-

ty, the explanation of our modest

contribution to the improvement and

modernisation of Los Santos de

Maimona and Extremadura. It is our

declaration of principles and our

interpretation of what can be done

by the third (nonprofit) sector in 21st

century society. And, finally, it is a

tribute to the greatest creators of

social and individual wealth and

growth: Business and social entrepre-

neurs, who with their initiatives, com-

mitment and capacity for risk man-

agement, create new work and social

conditions for the rest of the citizens.

In the Fundación Maimona, we

believe that local development should

be based on innovation and collabo-

ration. For this reason we have decid-

ed to concentrate our effort on sup-

porting innovative sustainable proj-

ects, and we are creating knowledge

sharing and distribution networks

that will enable people and organisa-

tions to share experiences and ideas.

Thus, the local dimension acquires a

new value in a globalised society: the

human factor should continue to be

the core of business and social enter-

prises. The indispensable preservation

of cultural values should nourish the

need for change and constant

improvement of personal and collec-

tive realities.

It is an honour for us to offer you this

document.

deve ser baseado na inovação e na

colaboração. Por esta razão,

decidimos concentrar os nossos

esforços no apoio a projectos

inovadores sustentáveis, e por isso

estamos a criar redes de

colaboração e de distribuição do

conhecimento que permitem às

pessoas e às organizações

partilhar experiências e ideias. A

dimensão local cobra assim um

novo valor na sociedade

globalizada: o factor humano

deve continuar a ser o núcleo das

construções empresariais e sociais;

a imprescindível preservação dos

valores culturais deve alimentar a

intenção de mudar e melhorar

constantemente a própria

realidade pessoal e colectiva.

É para nós uma honra colocar nas

vossas mãos este documento.

Cipriano Tinoco Gordillo

Presidente del Patronato

President of the Foundation

Presidente do Patronato

Page 10: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

8

La presentación de laMemoria de actividades dela Fundación Maimonasupone para mí la compro-bación real, en realizaciónde proyectos y objetivosalcanzados, de que losdeseos e ilusiones con lasque creé la Fundación seestán cumpliendo.

La Fundación es, por encima de

todo, un compromiso de lealtad y

agradecimiento hacia Los Santos

de Maimona y todos los santeños,

que me consideráis uno más entre

vosotros. Quise por ello, dotar al

pueblo de un instrumento de

dinamización económica y cultu-

ral, que potenciara el desarrollo

global del pueblo, mediante el

apoyo a proyectos viables, innova-

dores y sostenibles.

Me alegra contemplar como en

estos tres años de vida, la

The presentation of theReport on the activities of theMaimona Foundation repre-sents for me the definitiveconfirmation, in terms of theexecution of projects and theobjectives achieved, that thehopes and illusions withwhich I created the Foun-dation are being fulfilled.

The Foundation is, above all, a com-

mitment of loyalty and gratitude

towards Los Santos de Maimona

and all its inhabitants, who regard

me as one more resident among

you. For this reason, I wanted to

provide the town with an instru-

ment of economic and cultural

rejuvenation, promoting the ove-

rall development of the town by

means of support for viable, inno-

vative and sustainable projects.

I am pleased to see how, in it’s

three years of existence, the

A apresentação daMemória de actividades daFundación Maimona repre-senta para mim a provareal, na realização de pro-jectos e objectivos alcança-dos, de que os desejos esonhos com os quais criou aFundação estão a ser cum-pridos.

A Fundação é, acima de tudo, um

compromisso de lealdade e agra-

decimento a Los Santos de

Maimona e a todos os seus habi-

tantes que me consideram como

mais um entre vocês. Por isso, quis

dotar a população de um instru-

mento de dinamização económica

e cultural, que potenciasse o des-

envolvimento global da popula-

ção, através do apoio a projectos

viáveis, inovadores e sustentáveis.

Estou satisfeito por nestes três

anos de vida a Fundação ter esta-

do presente não só no impulso a

novos empreendedores, mas tam-

bém, pelo esforço notável na atri-

buição de infraestruturas tanto

económicas como culturais, que

têm de ser os elementos essenciais

no progresso e bem-estar de todos

os habitantes de Los Santos.

Los Santos de Maimona tem um

futuro promissor ao qual devemos

todos prestar atenção para que as

expectativas de mudança, tanto

colectivas como pessoais, sejam

alcançadas através da procura do

Carta de Diego Hidalgo

Letter from Diego Hidalgo

Carta do Diego Hidalgo

Page 11: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

9

Fundación ha estado presente no

solo en el impulso a nuevos

emprendedores sino, además,

aportando un notable esfuerzo en

la dotación de infraestructuras

tanto económicas como cultura-

les, que tienen que ser elementos

esenciales en el progreso y bienes-

tar de todos los santeños.

Los Santos de Maimona tiene un

futuro esperanzador al que todos

debemos prestar la mayor aten-

ción, para que las expectativas de

cambio, tanto colectivas como

personales, se encaucen mediante

la búsqueda de lo mejor para la

mayoría, demostrando la

armonía y la concordia de la que

siempre habéis sido modelo y

ejemplo los santeños.

Doy las gracias al Patronato por la

labor desarrollada en el cumpli-

miento de los objetivos de la

Fundación y al equipo directivo,

Alejandro y Olga, por el trabajo y

el entusiasmo con el que han

puesto en marcha la institución.

Es mi deseo que la Fundación

Maimona tenga una vocación de

permanencia y una voluntad sin

límites para estar en el presente y

el futuro del pueblo. Mi aliento,

mi impulso y mi fe en el progreso

de Los Santos de Maimona serán

imperecederos, e intentaré poten-

ciar los objetivos y los medios de la

Fundación.

Enhorabuena a todos, y un abrazo

Foundation has taken part not

only in offering a stimulus to new

entrepreneurs but also in making

a significant contribution in the

provision of economic and cultu-

ral infrastructures, which should

be essential elements in the pro-

gress and welfare of all the peo-

ple of Los Santos.

Los Santos de Maimona has an

encouraging future to which we

should all pay great attention, so

that the expectations for change,

both collective and personal, are

achieved by means of searching

for the very best for everyone,

demonstrating the harmony and

strong relationships for which Los

Santos has always been a good

model and example.

I give my thanks to the Employer’s

Organisation for the work carried

out in completing the objectives

of the Foundation and to the

management team, Alejandro

and Olga, for the work and enthu-

siasm with which they have set

the institution in motion.

It is my wish for the Maimona

Foundation to have a vocation of

permanence and an unlimited will

to participate in the present and

the future of the town. My

energy, drive and faith in the pro-

gress of Los Santos de Maimona

will be undying, and I will try to

promote the objectives and the

means of the Foundation.

Congratulations to all of you and

my very best wishes,

melhor para a maioria, demons-

trando a harmonia e a concordân-

cia que sempre serviram de mode-

lo e exemplo dos seus habitantes.

Agradeço ao Padronato pelo tra-

balho desenvolvido no cumpri-

mento dos objectivos da Fundação

e à equipa de direcção Alejandro

e Olga pelo trabalho e entusiasmo

com que colocaram em funciona-

mento a instituição.

Desejo que a Fundación Maimona

tenha uma vocação de permanên-

cia e uma vontade sem limites

para estar no presente e futuro da

população. A minha coragem, o

meu impulso e a minha fé no pro-

gresso de Los Santos de Maimona

serão imortais e tentarei potenciar

os objectivos e os meios da

Fundação.

Cumprimentos e um abraço

Diego Hidalgo Schnur

Patrono Fundador

Patrono Fundador

Patrono Fundador

Page 12: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

10

En un mundo cada día máscomplejo e interrelacionado,las comunidades y las orga-nizaciones deben aprendere innovar permanentemen-te, con el objetivo de gene-rar actividades y capacida-des competitivas que lespermitan desarrollarse ycooperar adecuadamente, yaportar valor y valores a suentorno y a las personasque las componen.

En este contexto, Diego Hidalgo

Schnur aporta en el año 2000 el capi-

tal fundacional para crear la

Fundación Los Santos de Maimona,

In an ever more complexand interlinked world, com-munities and organisationsshould learn and innovateconstantly with the aim ofgenerating activities andcompetitive capacitiesenabling them to developand cooperate adequately,contributing “value” andvalues to their communityand the people in it.In this context, in the year 2000,

Diego Hidalgo Schnur supplied the

initial capital for creating the

Fundación Los Santos de Maimona,

an institution focused on the local

development of Los Santos de

Num mundo cada dia maiscomplexo e interrelacio-nado, as comunidades e asorganizações devem apren-der e inovar permanente-mente, com o objectivo decriar actividades e capacida-des competitivas que lhespermitam desenvolver ecooperar adequadamente,adquirir um maior valor evalorizar o seu meio e aspessoas que asrepresentam.

Neste contexto, Diego Hidalgo

Schnur apresenta em 2000 o capital

fundacional para criar a Fundación

Los Santos de Maimona, uma insti-

tuição destinada ao desenvolvimento

local de Los Santos de Maimona,

localidade em que nasceu o seu pai, e

cria um modelo de organização e

funcionamento baseado em

entidades de êxito de outras partes

do mundo e na sua própria

experiência pessoal. Em 2001, a

consultora DFC elabora a pedido de

Diego um Plano de Reabilitação

Económica e um Plano de

Desenvolvimento Institucional que

estabelecem as bases estratégicas e

de trabalho da Fundação Los Santos

de Maimona. Uma vez contratado o

pessoal técnico, começa a actividade

operativa normal em Junho de 2002.

Com o fim de adaptar os nossos

estatutos à nova Lei de Fundações

espanholas, a Fundação Los Santos

de Maimona passa a denominar-se, a

Evolución de la Fundación

Evolution of the Foundation

Evolução da Fundação

Page 13: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

11

una institución destinada al desarrollo

local de Los Santos de Maimona,

localidad en la que nació su padre, y

diseña un modelo de organización y

funcionamiento basado en entidades

de éxito de otras partes del mundo y

en su propia experiencia personal. En

el año 2001, la consultora DFC elabo-

ra por encargo de Diego un Plan de

Rehabilitación Económica y un Plan

de Desarrollo Institucional que esta-

blecen las bases estratégicas y de tra-

bajo de la Fundación Los Santos de

Maimona. Una vez contratado el per-

sonal técnico, comienza la actividad

operativa normal en Junio de 2002.

Con el fin de adaptar nuestros estatu-

tos a la nueva Ley de Fundaciones

española, la Fundación Los Santos de

Maimona pasa a denominarse, desde

finales del año 2004, Fundación

Maimona.

La misión de la Fundación Maimona

es favorecer el desarrollo local inte-

gral por medio de la animación de

todos los componentes, en especial

los económicos, que influyen en la

vida de la comunidad. Nuestro objeti-

vo es mejorar y modernizar la econo-

mía local y la actividad cultural de Los

Santos de Maimona y su entorno

mediante la provisión de apoyo de

todo tipo (financiero, de asesora-

miento profesional, formativo) a los

proyectos empresariales e iniciativas

innovadoras que contribuyan a dicho

objetivo sobre una base de sostenibi-

lidad.

Nuestra visión es colaborar en la

construcción de un proyecto colectivo

ejemplar, capaz de configurar un polo

dinámico, próspero, socialmente

avanzado e incorporado plenamente

a los nuevos modelos económicos y

culturales. Para ello, promovemos el

diseño y la implantación de una

estrategia específica orientada a:

Maimona, birthplace of his father. He

designed an organisation and work-

ing model based on successful organ-

isations in other parts of the world as

well as his own personal experience.

In the year 2001, Diego ordered the

consultant firm DFC to draw up an

Economic Rehabilitation Plan and an

Institutional Development Plan to

establish the strategic and work basis

of the Fundación Los Santos de

Maimona. Once the technical person-

nel had been hired, normal activities

began in June 2002.

To adapt our articles of association to

the new Spanish legislation on

Foundations, the Fundación Los

Santos de Maimona, as from the end

of 2004, will be called Fundación

Maimona.

The goal of the Fundación Maimona is

to favour local integral development by

encouraging all elements, especially

economic, that have an influence on the

life of the community. Our objective is to

partir do final do ano de 2004,

Fundação Maimona.

A missão da Fundação Maimona é

favorecer o desenvolvimento local

integral por meio da animação de

todos os componentes, em especial

os económicos, que influem na vida

da comunidade. O nosso objectivo é

melhorar e modernizar a economia

local e a actividade cultural de Los

Santos de Maimona e o seu ambiente

através do apoio a todos os níveis

(financeiro, de assessoria profissional,

formativo) aos projectos empresariais

e iniciativas inovadoras que

contribuam para este mesmo

objectivo sobre uma base de

sustentabilidade.

A nossa visão é colaborar na

construção de um projecto em grupo,

exemplar, capaz de configurar um

pólo dinâmico, próspero, socialmente

avançado e incorporado plenamente

aos novos modelos económicos e

culturais. Para isso, promovemos a

Page 14: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

12

1 institucionalizar la innovación

2 mejorar los flujos de información,

ideas, recursos y formación

3 aumentar la productividad y la

incorporación de valor en produc-

tos y servicios atendiendo a la

demanda en constante evolución

4 mejorar la cooperación público-pri-

vada, tanto formal como informal

5 apoyar la creación y las transforma-

ciones estratégicas de empresas y

de sus organizaciones

6 superar la perspectiva local con un

enfoque global

7 y procurar que la generación de

riqueza mejore el nivel de vida de

toda la comunidad, aumente sus

capacidades de decidir y de hacer, y

garantice el respeto al entorno físi-

co y los recursos naturales.

Formas de apoyo: desde la Fundación

Maimona hemos puesto a disposición

de estos fines nuestros recursos huma-

nos, financieros y relacionales. Con el fin

de que la Fundación, de capital total-

mente privado, actúe de forma eficaz y

eficiente como “palanca del desarrollo”

en nuestro territorio geográfico, hemos

establecido una rigurosa metodología

de trabajo:

improve and modernise the local econ-

omy and the cultural activity of Los

Santos de Maimona and the sorround-

ing area by supporting all types (finan-

cial, professional aid, training) of cultur-

al and business projects and innovative

initiatives that can contribute to this

objective from a sustainable foundation.

Our vision is to collaborate in the

construction of an exemplary collec-

tive project, able to configure a

dynamic area, prosperous, socially

advanced and fully incorporated into

the new economic and cultural mod-

els. To achieve this, we promote the

design and implementation of a spe-

cific strategy focused on:

1 Institutionalising innovation

2 Improving the flow of information,

ideas, resources and training

3 Increasing productivity and incor-

porating value into products and

services following a constantly

evolving demand

4 Improving public-private coopera-

tion, both on formal and informal

levels

5 Supporting the creation and strate-

gic transformation of companies

and their organisations

6 Overcoming the local perspective

with a global approach

7 Striving for the generation of

wealth to improve the standard of

living of the whole community,

increasing its capacity to decide

and act, while at the same time

guaranteeing a respect for the

environment and natural resources.

Our human, financial and relational

resources are placed at the disposal

of these goals. With the aim that the

Foundation, an organisation with

entirely private capital, acts in an effi-

cient and effective way as a “lever for

the development” in the area, we

have established a strict work

metodology:

criação e implantação de uma

estratégia específica orientada a:

1 institucionalizar a inovação

2 melhorar os fluxos de informação,

ideias, recursos e formação

3 aumentar a produtividade e a valo-

rização dos produtos e

serviços atendendo à procura em

constante evolução

4 melhorar a cooperação público-pri-

vada, tanto formal como informal

5 apoiar a criação e as transformaçõ-

es estratégicas de empresas e das

suas organizações

6 superar a perspectiva local com um

enfoque global

7 e procurar que a generação da

riqueza melhore o nível de vida de

toda a comunidade, aumente as

suas capacidades de decidir e de

fazer, e garanta o respeito pelo

ambiente físico e os recursos natu-

rais.

Na Fundação Maimona colocámos à

disposição destes objectivos os nossos

recursos humanos, financeiros e

relacionais. Com o objectivo de que a

Fundação, de capital totalmente

privado, actue de forma eficaz e

eficiente como “rampa de

desenvolvimento” no nosso ambiente

geográfico, estabeleceremos uma

metodologia de trabalho rigorosa:

•Fases de um projecto:

• Identificação do projecto e do pro-

motor

•Documenbtação

•Análise de viabilidade e de susteni-

bilidade

•Procura de recursos necessários

•Decisão sobre o possivel apoio

financeiro

•Formalização e desembolso

•Seguimento e supervisão

A partir de 2005 a nossa aposta

baseia-se no compromisso da

Fundação com os verdadeiros prota-

Page 15: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

13

•Ayuda a la elaboración de planes de

negocio y planes estratégicos

•Planteamiento conjunto de proyectos

•Estudios de viabilidad

•Localización y financiación de

expertos y de información relevante

•Organización, obtención y

aportación, en su caso, de recursos

financieros en forma de créditos

blandos y/o capital riesgo

• Formación específica y sobre cues-

tiones generales de gestión

•Difusión de resultados

De 2005 en adelante nuestra apuesta se

sigue basando en el compromiso de la

Fundación con los verdaderos protago-

nistas del crecimiento y la creación de la

riqueza y el empleo en un contexto sos-

tenible: las personas y organizaciones

emprendedoras tanto en el terreno eco-

nómico como en el ámbito social.

Tras un primer período de proyectos

netamente endógenos, la Fundación

Maimona está abordando de manera

complementaria a su función princi-

pal de promoción del desarrollo local,

una serie de proyectos colaborati-

vos de incidencia supra-local, en

sectores con capacidad de desarrollo

a nivel regional, promoviendo la

transferencia de conocimientos y la

innovación junto con otras entidades

de dentro y fuera del Estado español.

• Identification of the project and the

promoter

•Documentation

•Analysis of viability and sustainability

•Search for the necessary resources

•Decision on possible financial support

•Formalisation and pay-out of support

•Follow-up and supervision

From 2005 onwards, we are conti-

nuing to base our endeavours on the

commitment of the Foundation to

the real protagonists of the growth

and creation of wealth and employ-

ment within a sustainable context:

the people and organizations that

show enterprise in both the economic

terrain and the social field.

After a first period of entirely local

projects, the Fundación Los Santos de

Maimona is taking on a series of

supra-local collaboration projects on

issues that are poorly developed in

the region, promoting knowledge

transfer together with other organi-

sations within and outside Spain.

gonistas de crescimento e a criação

da riqueza e aplicação num contexto

sustentável; as pessoas e organizaçõ-

es empreendedoras tanto na área

económica como no âmbito social.

Após um primeiro período de

projectos plenamente locais, a

Fundação Los Santos de Maimona foi

abordando de maneira

complementar uma série de

projectos de colaboração de

incidência supra-local, em matérias

escassamente desenvolvidas a nível

regional, promovendo a transferência

de conhecimentos juntamente com

outras entidades de dentro e fora do

Estado espanhol.

Identificación del proyecto y del promotorIdentification of the project and the promoter

Identificação do projecto e do promotor

1

Búsqueda de los recursos necesariosSearch for the necessary resources

Procura de recursos necessários

4

Decisión sobre el apoyo financieroDecision on possible financial support

Decisão sobre o possível apoio financeiro

5

Análisis de viabilidad y sostenibilidad

Analysis of viability and sustainability

Análise de viabilidade e de sustentabilidade

3

DocumentaciónDocumentationDocumentação

2

Formalización y desembolso

Formalisation andpay-out of support

Formalização e desembolso

6

Seguimiento y supervisiónFollow-up and supervisionSeguimento e supervisão

7

Page 16: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

14

Los Santos de Maimona es una her-

mosa localidad del suroeste de

Extremadura, y cruce histórico de

caminos y de culturas. Ya en época

romana era un punto importante de

la Ruta de la Plata, la calzada principal

que unía (y sigue uniendo, recupera-

da hoy para peregrinos y ciclistas) el

Norte con el Sur de Hispania. Desde

el medievo pervive su carácter de

etapa del Camino de Santiago, época

en que recibió su nombre actual al ser

conquistada la Maimona musulmana

por los cristianos, que la dedicaron a

todos Los Santos. De la relevancia del

Los Santos de Maimona is a beautiful

town in the southwest of

Extremadura, a historical crossroad

of cultures. In the Roman era, it was

an important location in the Ruta de

la Plata, Roman road that linked (and

still links today, having been recov-

ered for pilgrims and cyclists) the

north of Hispania with the south.

Since the Middle Ages, it has retained

its character as a stage in the Camino

de Santiago, when it received its cur-

rent name after the Moslem town of

Maimona was conquered by the

Christians, who dedicated it to all

Os Santos de Maimona é uma bela

localidade do Sudoeste da

Estremadura, com um cruzar

histórico de caminhos e de

culturas. Já na época romana era

considerado um ponto importante da

Rota da Prata, a calçada principal que

ligava (e continua a ligar, recuperada

hoje para peregrinos e ciclistas) o

Norte com o Sul de Espanha. Desde a

época medieval que persiste o seu

carácter de etapa do Caminho de

Santiago, época em que recebeu o

seu nome actual ao ser conquistada a

Maimona muçulmana pelos cristãos,

Los Santos de Maimona (Badajoz) su actividadempresarial y sus posibilidades de inversión

Los Santos de Maimona (Badajoz), its businessactivities and possibilities for investment

Los Santos de Maimona (Badajoz), a sua actividadeempresarial e possibilidades de investimento

Introducción, localización y condiciones geográficas

Introduction, location and geography

Introdução, localização e condições geográficas

Page 17: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

15

enclave da una idea el hecho de que

la Orden de Santiago mantuviera aquí

importantes Capítulos, al abrigo de la

arquitectura blanca y cuidada de sus

casas señoriales.

Esta situación histórica continúa hoy

con privilegiadas infraestructuras

de comunicación, en especial la

Autopista A-66, que conecta Los

Santos de Maimona directamente

con Madrid y con Lisboa, y próxima-

mente con Sevilla, y se cruza a la altu-

ra de Los Santos de Maimona con el

ferrocarril de la Vía de la Plata (línea

Mérida-Sevilla-Huelva), con la

Carretera N432 (que comunica

Badajoz con Granada, pasando por

Córdoba) y la N435R a Huelva. Los

Aeropuertos de Badajoz y Sevilla se

encuentran a 75 y 145 km., respecti-

vamente.

saints (todos Los Santos). A testimony

of the importance of this enclave is

that fact that the Orden de Santiago

(Knights Order) kept important

Chapter houses here, under the pro-

tection of its white and well cared-for

noble houses.

This historical situation is still valid today

with its privileged communications

infrastructures especially Motorway A-

66, which links Los Santos de Maimona

directly to Madrid and Lisbon and soon

to Seville. Los Santos de Maimona is

also linked by the Vía de la Plata railway

line (Mérida-Sevilla-Huelva) and Main

highways N432 (linking Badajoz with

Granada, passing through Córdoba)

and N435R to Huelva. The airports of

Badajoz and Seville are 75 and 145 Km

away respectively.

que a dedicaram a todos os Santos.

Da relevância do existir da ideia do

facto de a Ordem de Santiago ter

vivido aqui importantes Capítulos, ao

abrigo da arquitectura branca e

cuidada das suas casas senhoriais.

Esta situação histórica continua hoje

com privilegiadas infra-estruturas

de comunicação, em especial a Auto-

estrada A-66, que liga Los Santos de

Maimona directamente com Madrid e

Lisboa, e próximo de Sevilha, cruzando

em Los Santos de Maimona com a

linha ferroviária da Vila da Prata (linha

Mérida-Sevilha-Huelva) e com as

Estradas N432 (que liga Badajoz com

Granada, passando por Córdova) e

N435R a Huelva. Os Aeroportos de

Badajoz e Sevilha encontram-se a 75 e

145 km., respectivamente.

Badajoz

Almendralejo

Los Santos de Maimona

Zafra

a MadridA-5

A-66a Lisboa

a Córdoba

a Huelvaa Sevilla

a Salamanca

Mérida

CáceresEXTREMADURA

Lisboa

Madrid

Sevilla

Barcelona

Los Santos de Maimona

Page 18: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

16

El valle donde se enclava la locali-

dad, de tierra roja manchada del

verde de olivos y viñas, es pródigo en

agua que alimenta desde especies

endémicas de orquídeas hasta una

rica tradición agrícola y ganadera en

constante modernización, capaz de

entregar a las industrias locales pro-

ductos que son transformados para

alcanzar premios gastronómicos y

altas cotizaciones de mercado.

Las tierras de Los Santos de Maimona

son profundas y arcillosas, principal-

mente de secano, en las que se culti-

van la vid, el olivo, almendros,… El

suelo es rico en agua, con pequeños

arroyos, pero con grandes bolsas de

agua en el subsuelo, que aflora desde

manantiales y pozos.

El término es llano y suavemente ondu-

lado, solamente interrumpido por algu-

nas lomas de escaso relieve en dirección

NO-SE. En el lado Sur de la población se

erige la Sierra de San Cristóbal, que se

está consolidando como una de las

zonas verdes periurbanas más singula-

res del Sur de Extremadura. Esta sierra

se continúa en dirección NO por la

Sierra de los Santos (657 m.) y la de los

Olivos (653 m.) y más al norte, por la de

Cabrera. La altura de estos accidentes

no sobrepasa nunca los 700m., siendo

la altitud de la villa de 529 m. sobre el

nivel del mar.

The valley where the town is located,

with its red earth sprinkled with olive

trees and vines, has abundant water

and harbours a wide variety of life;

from endemic species of orchids to a

rich agricultural and cattle-farming tra-

dition, in constant modernisation, sup-

plying local industries with materials

that are transformed into products

that receive gastronomic awards and

are highly valued on the market.

The soil of Los Santos de Maimona is

deep and clayey, mainly used for dry

farming, where vines, olives,

almonds… are grown. The land has

abundant water, with small streams

and also large underground water

reservoirs, which emerge in springs

and wells.

The area is flat and softly undulating,

only punctuated by some low-lying

hills in the NW-SE direction. To the

south of the town is the San Cristóbal

Sierra, considered one of the most

singular peri-urban green areas in

southern Extremadura. This moun-

tain range continues NW in the Sierra

de los Santos (657 m.) and Los Olivos

(653 m.) and to the north, in the

Cabrera mountain range. The altitude

of these ranges is never more than

700 m, the town being at 529 m

above sea level.

O vale onde se situa a localidade, de

terra vermelha manchada do verde

de olivais e vinhas, é pródigo em

água que alimenta desde espécies

endémicas de orquídeas até uma rica

tradição agrícola e de gado em

constante modernização, capaz de

entregar às indústrias locais produtos

que são transformados para alcançar

prémios gastronómicos e elevadas

quotizações de mercado.

As terras de Los Santos de Maimona são

profundas e argilosas, principalmente

secas, nas quais se cultivam vinhas,

olivais, amendoeiras, … O solo é rico em

água, com pequenos ribeiros, mas com

grandes bolsas de água no subsolo,

onde emergem fontes e poços.

O local é plano e suavemente

ondulado, apenas interrompido por

algumas colinas de escasso relevo na

direcção NO-SE. No lado Sul da

povoação podemos encontrar a Serra

de São Cristóvão, considerada uma

das zonas verdes da periferia mais

singular do Sul da Estremadura. Esta

serra continua em direcção a NO pela

Serra dos Santos (657 m.) e da Los

Olivos (653 m.) e mais a norte, pela

de Cabrera. A altura destes acidentes

nunca ultrapassa os 700m., sendo a

altitude da vila de 529 m sobre o nível

do mar.

O clima caracteriza-se pela escassez e

irregularidade das precipitações, o

excesso de horas de sol, assim como

pela elevada amplitude térmica. As

precipitações alcançam uma média

anual de 639 mm distribuídas de um

modo desigual entre as diferentes

estações: enquanto que durante o

Inverno se recebem 257 mm., no

verão apenas se registam 35mm. A

temperatura média anual alcança os

15,7º C. O mês mais frio é Dezembro

com 7,1º C e o mais quente é Julho

com 25,7º C.

Page 19: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

17

El clima se caracteriza por la escasez e

irregularidad de las precipitaciones, la

abundancia de horas de sol, así como

por la elevada amplitud térmica. Las

precipitaciones alcanzan un promedio

anual de 639 mm. que se distribuyen

de modo desigual entre las distintas

estaciones: mientras que durante el

invierno se reciben 257 mm., en vera-

no únicamente se registran 35mm. La

temperatura media anual alcanza los

15,7º C. El mes más frío es Diciembre

con 7,1º C y el más cálido Julio con

25,7º C.

Vivir en Los Santos de Maimona:

la posibilidad de disponer, desde

viviendas de un tamaño medio supe-

rior de 170 m2, de acceso a numero-

sos centros educativos, a clínicas pri-

vadas y al Hospital más moderno de

la Comunidad Autónoma en menos

de diez minutos son razones que

impulsan a muchos matrimonios

jóvenes a establecer su residencia en

la localidad. La densidad de pobla-

ción es tres veces superior a la media

regional. Los campus de Badajoz y

Mérida de la Universidad de

Extremadura se encuentran a menos

de una hora de camino, y Los Santos

de Maimona es sede de cursos oficia-

les de la Universidad. La proximidad

de los campos de golf de Mérida y

Badajoz permiten no perder forma a

los aficionados.

En el aspecto cultural, aparte de los

tres colegios y el Instituto de

Educación Secundaria, existe una

amplia vida cultural y asociativa

(Asociación amantes del Vino,

Juventudes Musicales, seminarios y

encuentros de arte, etc.), y la dota-

ción local incluye un amplio abanico

se servicios de titularidad pública y

privada, desde una Escuela de Música

con toda las especialidades hasta un

Centro de Alfabetización Tecnológica

(NCC).

The climate is characterised by scarce

and irregular rainfall, abundant sun

and a varied range of temperatures.

Average annual rainfall is 639 mm.

Distributed irregularly between the

different seasons: the winter average

being 257 mm, while in summer only

35 mm. The annual average temper-

ature is 15.7º C. The coldest month

being December (7.1º C) and the

hottest July (25.7º C).

Living in Los Santos de Maimona:

The possibility of living in houses with

an average surface area of more than

170 m2, numerous educational cen-

tres, a private clinic and the most

modern hospital in the Autonomous

Community being less that ten min-

utes away are reasons that have led

many young couples to establish their

residence here. The density of popu-

lation is three times the regional aver-

age. The University of Extremadura

campuses of Badajoz and Mérida are

less than one hour away and Los

Santos de Maimona also holds official

University courses. The proximity of

golf courses in Mérida and Badajoz

will enable enthusiasts to keep up

their hobby.

In the cultural field, apart from the

three schools and the Instituto de

Educación Secundaria (Secondary

School), there is a wide-ranging cul-

tural and associative life (Association

of Wine-lovers, Young Musicians,

seminars and art exhibitions, etc.) and

the town boasts a wide range of pub-

lic and private services, form a Music

School with all the specialities, to a

Technological Literacy Centre (NCC).

Viver em Los Santos de Maimona: a

possibilidade de dispor, desde vivendas

de um tamanho médio superior de

170 m2, de acesso a inúmeros centros

de educação, a clínicas privadas e ao

Hospital mais moderno da

Comunidade Autónoma em menos de

dez minutos são razões que levam a

que muitos casais jovens se

estabeleçam na localidade. A

densidade populacional é três vezes

superior à média regional. Os Pólos de

Badajoz e Mérida da Universidade da

Estremadura encontram-se a menos de

uma hora de caminho, e Los Santos de

Maimona é sede de cursos oficiais da

Universidade. A proximidade dos

campos de golfe de Mérida e Badajoz

permitem não perder forma aos

aficionados.

A nível cultural, para além dos três

colégios e do Instituto de Educação

Secundária, existe uma ampla vida

cultural e associativa (Associação

amantes do Vinho, Juventudes

Musicais, seminários e encontros de

arte, etc.), e a dotação local inclui um

amplo leque de serviços de

titularidade pública e privada, desde

uma Escola de Música com todas as

especialidades a um Centro de

Alfabetização Tecnológica (NCC).

Page 20: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

18

La existencia de abundante suelo

industrial en condiciones muy venta-

josas, las buenas condiciones de

suministro de energía y telecomuni-

caciones de banda ancha, la amplia

disponibilidad de trabajadores cualifi-

cados con prácticamente todas las

titulaciones y grados formativos, y de

numerosas empresas de servicios

complementarios como los transpor-

tes, son razones que complementan

la ubicación estratégica de Los Santos

de Maimona como opción de destino

de establecimientos industriales y de

plataformas de distribución para

inversores que quieren cubrir los mer-

cados de la mitad Suroeste de España

y el vecino Portugal. El hecho de

poder disfrutar de uno de los regíme-

nes de ayudas públicas más intensos

de la Unión Europea, y de un decidi-

do apoyo del Ayuntamiento, no es

ajeno a esta decisión.

La disponibilidad total de suelo indus-

trial asciende en la actualidad a unos

65.000 m2. El precio del suelo de pro-

moción pública a la venta actualmen-

te se encuentra entre 25 y 35 euros

(M2, más IVA). El Ayuntamiento dis-

pone de suelo en una banda de pre-

cio de salida similar, así como de unos

35.000 m2 de las antiguas instalacio-

nes de Asland. La totalidad del suelo

industrial se encuentra lindando lite-

ralmente con la Carretera Nacional

630 y con la vía férrea recientemente

renovada, y a menos de 2Km. de la

Autopista 66 (Ruta de la Plata).

The existence of abundant industrial

land with very advantageous condi-

tions, high quality energy and broad-

band telecommunication services,

good availability of qualified workers

in practically all fields and levels, as

well as numerous complementary

service companies, such as transport,

are more reasons to choose the

strategic location of Los Santos de

Maimona for establishing industries

and distribution platforms for

investors who wish to cover the mar-

kets in south western Spain and

neighbouring Portugal. The fact that

the area has some of the largest

amounts of public aid in the

European Union and a strong support

of the Town Council are other factors

to take into account.

Total available industrial land currently

amounts to about 65,000 m2. The price

of publicly owned land is currently 25 –

35 euros (M2 plus V.A.T.). The Town

Council also has land at similar prices, as

well as about 35,000 m2 of the old

Asland installations. All the industrial

land is at the side of the National Road

630 and the recently renewed railway

line, and less than 2 Km away from

Motorway 66 (Ruta de la Plata).

A existência de abundante solo

industrial em condições muito vanta-

josas, as boas condições de forneci-

mento de energia e telecomunicações

de banda larga, a ampla disponibilidade

de trabalhadores qualificados com

praticamente todas as titulações e graus

de formação, e de inúmeras empresas

de serviços complementares como por

exemplo de transportes, são razões que

complementam a localização

estratégica de Los Santos de Maimona

como opção de destino de

estabelecimentos industriais e de

plataformas de distribuição para

investidores que querem cobrir os

mercados de metade do Sudoeste de

Espanha e do vizinho Portugal. O facto

de poder desfrutar de um dos regimes

de ajudas públicas mais intensos da

União Europeia, e de um decidido apoio

do Município, não é alheio a esta

decisão.

A disponibilidade total do solo industrial

ascende na actualidade a cerca de

65.000 m2. O preço de venda do solo

de promoção pública actualmente

encontra-se entre 25 e 35 euros (M2,

mais IVA). O município dispõe de

terrenos que rondam os mesmos

valores de mercado, assim como de

cerca 35.000 m2 das antigas instalações

de Asland. A área total disponibilizada

para a indústria é limitada literalmente

pela Estrada Nacional 630 e com a via

férrea recentemente renovada, e a

menos de 2Km. da Auto-estrada 66

(Rota da Prata).

Buenas condiciones para establecimientos industriales

Good conditions for establishing industries

Boas condições para estabelecimentos industriais

Page 21: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

19

Los Santos de Maimona cuentaactualmente con más de 8.000 habi-tantes, y es una de las pocas localida-des de la región con crecimientopoblacional sostenido.

Las actividades económicas en LosSantos de Maimona las podemos cla-sificar en cinco sectores:

Agricultura (85)Industria (65)Construcción (136)Servicios (583)Otros (188)

Pese a ser un pueblo tradicionalmen-te agrícola, no hay muchas empresasdedicadas a este sector. Desde losaños 1950, Los Santos de Maimonacontó con la Fábrica de Cementos deAsland, cooperativas agrícolas y coo-perativas de crédito propias, lo queha propiciado una tradición industrialque hoy en día resulta en el hecho deque el índice de producción indus-trial local es un 135% más eleva-do que la media de la ComunidadAutónoma de Extremadura.

El sector servicios es el que másempresas abarca, seguido de la cons-trucción. Dentro de las industrias, lagran mayoría está relacionada con laagricultura, como la fabricación deaceite de oliva, aceituna de mesa yvino, seguida por la fabricación demateriales para la construcción y elmueble. El textil y la logística son tam-bién sectores emergentes, así como elaudiovisual. La totalidad de las empre-sas industriales de mayor tamaño rea-liza exportación de sus productos.

Las principales entidades financieras y

aseguradoras nacionales cuentan con

sucursales en Los Santos de

Maimona. La Fundación ha suscrito

convenios preferentes con algunas de

estas entidades.

The current population of Los Santos

de Maimona is over 8,000 and it is one

of the few towns in the region with a

sustained growth of population.

In Los Santos de Maimona, we can

classify activities in five sectors:

Agriculture (85)

Industry (65)

Construction (136)

Services (583)

Others (188)

Despite being a traditionally agricul-

tural town, there are few industries

dedicated to this sector. Since the

1950s, Los Santos de Maimona has

the Asland cement factory, agricultur-

al cooperatives and own credit coop-

eratives, which has promoted an

industrial tradition that has led today

to the fact that the average rate of

local industrial production is

135% higher than that of the rest of

the Autonomous Community of

Extremadura.

The service sector has the highest

number of companies, followed by

construction. Among the industries,

most of them are related to agricul-

ture, such as manufacture of olive oil,

olives and wine followed by manufac-

turing of construction materials and

furniture. Textiles and logistics are

also emerging sectors, as well as the

audiovisual. All the largest companies

export their products.

The principal national financial and

insurance organisations have offices

in Los Santos de Maimona. The

Fundación Maimona has subscribed

special agreements with some of

these organisations.

Los Santos de Maimona conta

actualmente com mais de 8.000

habitantes, e é uma das poucas

localidades da região com crescimento

populacional sustentável.

Podemos classificar as actividades em Los

Santos de Maimona em cinco sectores:

Agricultura (85)

Indústria (65)

Construção (136)

Serviços (583)

Outros (188)

É vista como uma povoação tradicio-

nalmente agrícola, embora não existam

muitas empresas dedicadas a este

sector. Desde 1950, Los Santos de

Maimona contou com a Fábrica de

Cimentos de Asland, cooperativas

agrícolas e cooperativas de crédito

próprias, o que propiciou uma tradição

industrial que hoje em dia resulta no

facto do índice de produção

industrial local ser de 135% mais

elevado que a média da Comunidade

Autónoma de Estremadura.

O sector de serviços é o quais mais

empresas abarca, seguido da

construção. Dentro das indústrias, a

grande maioria está relacionada com

a agricultura, como o fabrico de

azeite da oliveira, azeitonas e vinho,

seguida pelo fabrico de materiais

para a construção e do móvel. O têxtil

e a logística são também sectores

emergentes, assim como o

audiovisual. Todas as empresas

industriais de maior dimensão

exportam os seus produtos.

Entorno socio-económico

Socio-economic setting

Meio socio-económico

Page 22: Introducción - Maimona · 6 Fundación Maimona is the materialisation of a person-al commitment to the town. With the creation of this organisation, Diego Hidalgo Schnur wished to

20

El carácter amable y trabajador de los

santeños deja una clara impronta en

los resultados tangibles de sus activi-

dades empresariales.

El número de desempleados ha des-

cendido significativamente en los últi-

mos años, si bien es aún relativamen-

te elevado, alrededor del 10%. El

número de desempleados cualifica-

dos y con niveles formativos altos

iguala al de los no cualificados, por lo

que existe un elevado potencial per-

sonal con muchas posibilidades. La

media de trabajadores con cualifi-

cación universitaria y técnica es

muy superior a la media regional.

Esto es sin duda reflejo de la tradición

formativa en Los Santos de Maimona

desde principios del siglo pasado,

gracias en especial a la obra del

párroco D. Ezequiel Fdez. Santana. La

situación de desempleo es aún desfa-

vorable para las mujeres.

The friendly and hard-working char-

acter of the inhabitants of Los Santos

has a clear influence on business

activities.

The rate of unemployment has

dropped considerably in the last few

years, although it is still relatively high

(about 10%). The number of quali-

fied and highly trained unemployed is

equal to those non-qualified; thus,

there is a large potential workforce

with many possibilities. The average

number of workers with universi-

ty and technical qualifications is

much higher than the regional

average. This is doubtlessly due to

the educational tradition of Los

Santos de Maimona since the begin-

ning of the previous century, especial-

ly thanks to the parish priest. Ezequiel

Fdez. Santana. The rate of unemploy-

ment is still unfavourable to women.

O carácter amável e trabalhador da

população de Los Santos influência

claramente os resultados finais das

suas actividades empresariais.

O número de desempregados desceu

significativamente nos últimos anos,

embora ainda seja um relativamente

elevado, cerca de 10%. O número de

desempregados qualificados e com

níveis de educação elevados é

compatível com o dos não

qualificados, pelo que existe um

elevado potencial pessoal com muitas

possibilidades. A média de

trabalhadores com qualificação

universitária e técnica é muito

superior à média regional. Isto é

sem dúvida reflexo da tradição a nível

de ensino em Los Santos de Maimona

desde o início do século passado,

graças em especial à obra do Pároco

D. Ezequiel Fdez. Santana. A situação

de desemprego é ainda desfavorável

para as mulheres

Recursos humanos

Human resources

Recursos humanos