introduction - inflibnetshodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/46777/1/c1.pdfher parents, felt...
TRANSCRIPT
1
Chapter I
Introduction
Among all literary forms, fiction is the most vital
form of literature, which reflects and signifies social
conditions and values. Novel, with broad canvas, has
social and historical consciousness of the writer, and a
writer, especially a novelist, is by definition a
Socio-political being. The writers, therefore, cannot use
words merely for entertainment; they need to address more
serious issues and problems. So they not only reflect the
various discourses of the society they live in, but also
make an intervention to reform the society as well. Women
writers are well aware of the dynamics between their role
as a writer and the society they live in.
One of the most striking features of the contemporary
literature in English from the Indian subcontinent has
been the sprouting of Feminist fiction – feminist in the
sense of being created by women as well as in the sense of
giving voice to the pain, desire and assertion of women in
male-dominant society. Bapsi Sidhwa, internationally
renowned novelist from the Indian sub-continent, was born
in Pakistan and like other women writers give voice to her
feministic ideologies through her fiction.
2
India and Pakistan have enjoyed a common literary
and cultural heritage till 1947 and have parted away in
trends and achievements after paritition. In Pakistan
women writers have traditionally found themselves doubly
marginalized. Bapsi Sidhwa is one of the first women from
Pakistan to write fiction in English and publish
internationally now. Bapsi Sidhwa and in later years
Kamila Shamsie and Sara Saleri who have found
ready-publishers and eager audiences abroad before
becoming “known” in their own country, not much is known
or read of contemporary women writers from Pakistan.
Bapsi Sidhwa’s all the five novels -- The Pakistani
Bride, The Crow Eaters, Ice-Candy-Man, An American Brat
and Water -- are about her perception of life as a Parsi,
Punjabi, Pakistani and American woman respectively.
Sidhwa believes that all her novels have some degree of
autobiographical elements. She picks up some significant
incidents from her own life or from the lives of other
people and flashes them out to create a larger reality of
fiction.
Bapsi Sidhwa, who is a new and important voice in
the world of Common Wealth fiction, is best known for her
book Ice-Candy-Man, which was made into a film, 1947:
Earth by Deepa Mehta. Bapsi Sidhwa was born in an eminent
3
Parsi business family of Karachi in 1939. Soon after her
birth, her parents, Peshotan and Tahmina Bhandra, moved
to Lahore where Parsis were in a minuscule number, one
hundred and fifty in all. The family was, thus, cut off
from the mainstream of the Parsi life. Sidhwa was the
only child of her parents. Naturally, she felt very
lonely. Talking about her upbringing in Lahore, Bapsi
Sidhwa says:
If I were brought up in Karachi is again very
much a part of Pakistan, my experience as a
child would have been totally different. I
would have been brought up among the Parsis.
I was brought up apart from my cousins and
other relatives. My family was not a big joint
family. In my home, my parental grandmother was
with us for a few years, but there was not much
influence of the joint family caliber. I was
largely brought up by the servants. (“Interview
by Jussawalla” 207)
Bapsi Sidhwa admitted that she lived a typical
social life in Lahore and that her life was one of
unrelieved tedium. Bapsi Sidhwa being the only child of
her parents, felt very lonely. She was attacked by polio
when she was two years old. As she had to undergo a
series of surgical operations, the doctors advised her
parents not to strain her with the studies. An
Anglo-Indian governess was employed to take care of
4
her education at home. Her interest towards reading
started at the age of eleven years when she was given a
copy of the book Little Women written by the American
novelist, Louisa May Alcott (1932-88). In a more detailed
interview with Feroza Jussawalla, Bapsi Sidhwa says:
From the age of about eleven to eighteen, I
read non-stop because I did not go to school.
I had nothing else to do, no other form of
entertainment to fill my life with, and a big
slack was taken up by reading. This did turn
me, I now realize, into a writer. I must have
read The Pickwick Papers atleast four times
during that period, I would laugh out loud. I
recently reread The Crow Eaters and reread
The Pickwick Papers and realized there were so
many parallels. I subconsciously absorbed a lot
of that book and years after when I wrote
The Crow Eaters, it influenced that book
without my being aware of it. I think all that
I read then was an influence - a lot of Tolstoy
has influenced my work, many British writers
and Naipaul was very good to begin with.(217)
She took her Metric examination privately and got
her Bachelor’s Degree in 1956, from Kinnaird College for
Women in Lahore. In 1957, she was married to Gustad
Kermani, a sophisticated businessman of Bombay. She lived
with him for five years, bore two children and then being
divorced, went back to Pakistan. She was allowed to have
5
her daughter but was forced to part with her son only to
join after her father’s death. Bombay thus, left
indelible scars on Sidhwa. However, it is also widened
her horizons. She reminisces:
Living in Bombay, that big city, then visiting
it very frequently after my divorce, was very
important to my writing. The interaction with
the larger (Parsee) Community really opened my
eyes: the interaction with a big city opened my
eyes. (59)
In 1963, she remarried Noshirwan Sidhwa, a Lahore
businessman, son of a renowned freedom fighter and the
former Mayor of Karachi, R.K. Sidhwa. Twelve years her
senior, Noshir was very supportive when she started
writing.
Sidhwa met an Afghan woman on a plane who inspired
her to write and she wrote just a short piece, which was
published in a magazine with her help. A turning point in
Sidhwa’s life came when she and her second husband were
invited to a vacation in northern Pakistan for their
honeymoon. There, she heard the story of a young Punjabi
girl, taken across the river Indus into totally
ungoverned territory to be married to a Kohistani tribal.
After sometime, the girl ran away. Her husband with his
clansman hunted her down and murdered her. This atrocious
6
act of the tribal society formed an embryo – the theme of
victimization of women for her novel The Pakistani Bride.
When Sidhwa arrived back in Lahore, she wanted to
narrate this story in the form of short story but her
experience was very vast that made her come out with a
novel and of course her first novel The Pakistani Bride.
While writing this novel, she finds her passion for
writing.
The Pakistani Bride took four years to complete
because, she wrote it then re-wrote it. But the
experience was so joyful and rich that soon after
completing The Pakistani Bride she started working on her
second novel, The Crow Eaters, a lively and humorous
story about the Parsi community of Pakistan. Success did
not come to Bapsi Sidhwa without a lot of hard work. She
wrote her first two novels in Pakistan where no one was
publishing in English at the time. So, after receiving
many rejections, Sidhwa decided to self-publish and
self-distribute The Crow Eaters. It was very frustrating
to visit publishers and request them to read the book.
Publishers would show little interest and often
criticizing the title of the book. The process was so
discouraging that Sidhwa stopped writing for about five
years: “It was very frustrating to peddle your own books
7
as I did in Lahore... I would go from bookstore to
bookstore; saying Please read The Crow Eaters” (101).
In 1980, after receiving a copy of Sidhwa’s
self-published The Crow Eaters, Britain’s Jonathon Cape
decided to publish it. Sidhwa believes that as a writer,
all of her work has some degree of autobiographical
elements. She based the parents’ characters in
The Crow Eaters on her own parents. In Ice-Candy-Man
the child protagonist, Lenny, is reminiscent of Sidhwa’s
own childhood. Like Lenny, She speaks of her city, Lahore
fondly: “I can write a lot more in Lahore than I can
write anywhere else... Lahore does have a very romantic
atmosphere and it does release some type of a creative
energy”(11).
Sidhwa’s childhood was difficult. She contracted
polio at two, which paralyzed her leg and affected her
entire life. She used the experience to great advantage
in Lahore in her third novel Ice-Candy-Man about
partition, which is narrated by Lenny, a canny, Parsee
child. In an interview, Sidhwa said:
I started writing Ice-Candy-Man using the first
person narrative voice of a child; I had to at
once distance myself from the character of
Lenny. Had I not done so, I would have been too
self-conscious to write the circumstances of my
8
life, but Lenny is a very different child. She
is feisty and shrewd, when I was quiet and
docile. I have based some characters, like
Mother, Father, and Godmother, on people l’ve
known intimately, but l’ve put them through all
sorts of fictional situations.(12)
Sidhwa is the author of five internationally
acclaimed novels and her novels have been translated into
German, French, Italian and Russian. Her first novel
The Crow Eaters was published in 1978 and was soon
translated into many languages. Although she wrote
The Pakistani Bride (1983) as her first novel, it was
published after The Crow Eaters. Her third novel
Ice-Candy-Man was published in 1988 and was declared
New York Times Notable Book for 1991. The novel received
laurels in the form of Liberaturepreis Award in Germany.
It was also nominated by the American Library Association
as a Notable Book of 1991. Bapsi’s fourth novel,
An American Brat, was published in 1994. Together with
these novels, she has also published Water (2006), a work
of fiction based on the movie of the same name by her
close associate and film director Deepa Mehta. Her major
works include (books) City of Sin and Splendour: Writings
on Lahore, Their Language of love, Jungle Wala Sahib, and
Omnibus. In addition, her stories, reviews and articles
have appeared in New York Time Book Review, Houston
9
Chronicle, Harper’s & Queen, The Economic Times and
The London Telegraph.
Bapsi Sidhwa received numerous awards such as
Sitara-i-Imtiaz, Pakistan’s highest national honour in
Arts, in 1991 and Wallace Readers Digest Writer’s Award
in 1994 for her literary contributions. She held a
bunting Fellowship at Radcliff and was visiting scholar
at the Rockefeller Foundation Centre, Italy. She also
taught at Columbia University, University of Houston, and
Mount Holyoke College.She was the Fanny Hurst writer-in-
residence at Brandeis University in Waltham,
Massachusetts. Bapsi Sidhwa has shown keen interest in
the social works related to women and destitute
children.She has served as a voluntary secretary in the
destitute women’s and children’s home in Lahore. She has
also been on the Advisory Committee to Prime Minister
Benazir Bhutto on Women’s Development.
She takes special interest in movements for women’s
rights. Bapsi Sidhwa belongs to Parsi Zoroastrian, a
distinctive minority community. Writers from distinct
minority communities within a country are likely to have
different relation to it than writers from the majority
communities or culture. There are many good Parsi writers
in India, Pakistan, England, Canada and the United States
10
of America as well. Like Bapsi Sidhwa, they encompass a
double migration, and they are Diasporic writers in South
Asia and America. G.D. Barche observes:
Sidhwa is recognized as Pakistan’s only
international novelist and her attempt to
exemplify the role of women in a patriarchal
society makes her not only a significant figure
in women’s literature but also a singular one
as well. In Sidhwa’s work, themes diverge from
traditional to contemporary. Her concern ranges
from a pre-independence social scene to
partition and its aftermath, her timeframe is
fifty years. Being a writer, she relies more on
her imagination than on values.(99)
The emergence of promising writers like Rohinton
Minstry, Firdaus Kanaga, Boman Desai, Farrukh Dhondy,
Ardashir Vakil and Bapsi Sidhwa have given a new
direction to Parsi novel in English. Steeped in the Parsi
myths and legends, these writers use English as an
instrument of the self-assertion. In asserting
themselves, they re-define the identity of the
Zoroastrian community. At the same time, they are not
blind to the challenges confronting the minuscule
community such as mixed marriage and demographic decline.
Novelists like Karanji and Sidhwa prefer re-thinking in
the Parsi community whereas expatriate like Dhondy, Kanga
and Boman Desai take a skeptical stance.
11
Life in Lahore was uneventful compared to life in
Bombay. All these aspects helped her in writing; though
initially there were hurdles, Sidhwa gives her view
pertaining to the life in U.S.A. and the writing skills:
As a woman, it has given me a tremendous amount
of freedom, the sense of being able to just
take off on your own, without having to have
company. In Pakistan and India, we tend to move
in bunches and do things together, and you’re
always part of a family, or a group. Here, you
don’t carry so much “baggage” with you when you
take off. No, it wasn’t that hard really.
Phillip Lopate at the University of Houston
suggested that I teach, to which I replied,
“How can I teach with just a bachelor’s degree
from Punjab University?” and he said, “You’ve
published two very good novels - that is like
getting several PhDs! You’re qualified to teach
Creative Writing.” I went into it with a lot of
hesitation because I didn’t have role models.
But, I did it and I have enjoyed it.(13)
Bapsi Sidhwa is one of the first Pakistanis to write
novels in English. She gives her views pertaining to
writing. She believes in the viewpoint that well began is
half-done. According to her, if things are set right in
the beginning, automatically things fall in line.
She says:
12
The first paragraph of any novel sets the tone,
voice and mood. A book’s DNA is contained
within these first few words. The subconscious
has worked it out, and one paragraph gives
birth to another. There are so many lines and
threads, which enrich a story.(14)
Bapsi Sidhwa is Pakistan’s leading diasporic writer
and her novels in English reflect her personal experience
of the Indian subcontinent’s partition, abuse against
women, immigration to the U.S., and membership in the
Parsi/Zoroastrian community. She is a born storyteller.
G.D. Barche observes:
She has a “natural inclination to see humour
even in tragedies” - which critics generally
agree is the mark of a brilliant storyteller.
At another place, she is quoted as saying that
being a member of a minority community in
Pakistan, she could see things more objectively
than others in the ultimate analysis though,
it is her subjectivity, her sensitivity to
the subject she has chosen to write on,
together with her love for being precise yet
subtle in her description of certain situations
that she has written about, that makes the
internationally acclaimed mix. It is true of
her, and true of all writers of ‘merit’. The
precision comes after a writer works at her or
his craft, and should usually include a course
on how to write on a subject without
necessarily stirring a public controversy.(16)
13
Sidhwa’s Pakistani perspective is evident in her
writing. As a Pakistani writer, Sidhwa feels it incumbent
upon her to explain her Pakistani background to those
unfamiliar with her milieu. Because she is also a Parsi,
she attempts to explain this culture as well. Sidhwa
shares with other third world writers, particularly those
writing in a non-native language, the compulsion to
explain her culture to an audience unfamiliar with that
culture. The great Urdu poet of the subcontinent, Faiz
Ahamed Faiz, has praised Bapsi Sidhwa for her comedy and
shrewd observations of human behavior.
“Woman” encompasses many faces within it: sometimes
a woman is a daughter, sometimes a sister, then a wife
and most importantly a mother or a bearer of new life on
this earth. The status of women in our society has been
very sympathetic since ages; they have never been given
the importance they deserve. Our male chauvinistic
society has always been eager to use women but never
ready to give them the high pedestal that they justify.
Over centuries, women have been leading a life that
has been maneuvered by the patriarchs. They have had
their set behavioral roles in a pattern so designed by
their biology and culture from their childhood that it
naturally leads to the subordination of women. It is for
14
this reason that one comes to realize that women have
unquestionably accepted what come in their way and that
they have been unable to recognize the subjugation
conspired against them. In doing so, they have shown
active participation in their subordination. The reason
for this is the routine ideology, which has made women
passive, docile and above all ignorant.
Bapsi Sidhwa’s focus is on women’s experience in the
time of partition in India. She explores abuse against
women justified by a patriarchal society. A witness of the
partition that took place in India 1947, she came to the
realization that victory is celebrated on woman’s body,
vengeance is taken on woman’s body, which inspired her to
actively contribute to the cause of women’s rights.
Still in her humorous style, she presents her
characters in the light of universal foibles and follies,
making the effects of large-scale social, political, and
economic upheaval. Her novels are translated into a number
of European and Asian countries, and some of them are
adapted to film and stage. Stages Repertory Theater in
Houston staged the novel An American Brat under the title
“Sock’em with Honey,” while Cracking India was adapted to
film by director Deepa Mehta as “Earth”. The film was
nominated for the Academy Award for Best Foreign Film.
15
Bapsi Sidhwa’s novels very categorically and
systematically analyze the universal problems of women
victimization and their suppressed desire to survive
with bare minimum level of self-respect in all the
five novels: The Pakistani Bride, The Crow Eaters,
Ice-Candy-Man, An American Brat and Water. The author has
vehemently portrayed the torn sentiments of these
womenfolk in order to achieve harmony in the subdued
means of survival in the male dominant society. Though
the novels speak about Pakistani society or the Indian
subcontinent, the issues discussed are entirely universal.
Her novels are written with a genuine social
purpose. In all her novels, the position of women is
debated. The central consciousness of her work rests on
the steady growth of women’s essential feminine identity
and the quest for selfhood. All her novels tell about the
oppressive structures of customs, traditions and religion
that victimize women.
The protagonists in Sidhwa’s stories struggle with
the system of their community. The Crow Eaters details
the life of a Parsi woman who lives according to the
dictates of patriarchal norms. The Pakistani Bride is
about unjust traditions in a Kohistani community that
oppresses women. Ice-Candy-Man covers Partition and its
16
ramifications on women. An American Brat focuses on the
life of a young Parsi girl in USA who challenges the
patriarchal and religious norms related to women’s
issues. Water narrates the cruelties against women.
Bapsi Sidhwa brings forth the question of women’s
situation in South Asian societies. Her novels depict the
collective subjectivity of women as already constituted
by others. Through the sufferings of her female
protagonists, Sidhwa protests against antiquated social
beliefs, religious fundamentalism and male supremacy.
Sidhwa’s five novels, though notably different from one
another, explore women’s victimization in particular
settings.
Among the salient features of her novels are
autobiographical elements and the perfect blending of
fact and fiction. Two of her novels, The Crow Eaters
(1978) and An American Brat (1903), discuss in detail the
Parsi culture with its problems on women. Among the
remaining three novels, The Pakistani Bride (1982) is
based on a true story, Ice-Candy-Man (1988) graphically
portrays the impact of a new affair, and Water narrates
the cruelties of widowhood in the society, all speaking
about victimization of women. Her contribution can be
acknowledged from the fact that she has represented
17
Pakistan on several occasions as part of a delegation on
women’s rights. She is an avowed feminist and activist.
Sidhwa’s novels accurately depict women’s
victimization. It is interesting to note that Sidhwa’s
vision changes with each novel. The prime determinants in
Sidhwa’s views largely responsible for women’s
victimization are patriarchy, tradition, and the conflict
between the individual struggling to be heard and the
authoritarianism of the society seeking to impose rigid
conservatism, clogging the personal growth of an
individual.
Sidhwa’s presentation of women in The Crow Eaters
is a conscious effort to give a picture that could awaken
the thought and give a scope to analyze the muddle that
women are ensnared into, so that it can serve as an
active agent and work for the betterment of women.
Though one gets an idea that Faredoon Junglewala,
alias, Freddy is central to the novel, the fact is that
women characters occupy the novel most. The first woman
character taken for this study, Putli, is methodically a
traditional housewife with a philosophy that it is her
relationship with her husband, children, relatives that
can make her complete and happy. Sidhwa writes:
18
Putli was content. She fulfilled herself in
house work and in the care of her children and
husband… Blissful in her knowledge, she would,
over the years, produce seven children. From
the joyous climax of conception to the
delivery, Putli would enjoy it all.
(The Crow Eaters 23)
It gives an impression that Putli is in a
domineering position, but it needs to be mentioned here
that such an arrangement is a premeditated act of the man
of the house. A woman is given a free hand as long as
things go in the desired direction. This is suggested by
Freddy when he claims that he controlled his wife Putli
with certain maxims:
If she did or wanted to do something that he
considered intolerable and disastrous, he would
take a stern and unshakable stand…. If she did,
or planned something he considered stupid and
wasteful, but not really harmful, he would
voice his objections and immediately humour her
with his benevolent sanction. In all other
matters, she had a free hand.(13)
Sidhwa also highlights a major aspect that accounts
to demean the position of women. She depicts how a
woman’s biological function of menstruation is manifested
as impure and accursed, thus forcing women to be
segregated during menstruation. The author outrightly
19
points to the treatment a woman receives and the
superstition attached with it:
Thither they are banished for the duration of
their unholy state. Even the sun, moon and
stars are defiled by her impure gaze, according
to a superstition which has its source in
primitive man’s fear of blood. (70)
It is little understood that such a segregation of
female body as impure or a polluting agent tends to
cripple the psychology of women. But this has been the
state of women over the years and is witnessed in smaller
or greater degree everywhere.
On one hand, Billy wants Tanya to be ideally a
traditional wife, but at the same time, he wants her to
be smart and illustrated. Like all tradition-bound women,
Tanya too is submissive towards her husband and
compromises on all the problems.
The Pakistani Bride is a story of strong will and
mental courage of Zaitoon, an emblem against
victimization of women in the name of age-old tradition.
Ralf J.Crane Correctly points out:
The area that Sidhwa has taken for her subject
is a significant human experience, and in her
treatment of it she does her best to make it a
successful, contemporary issue concerning the
20
extent to which women crave psychologically
for freedom to change their lives. The
restriction Sidhwa had faced as a girl and
women, the fight she had to wage against a
suffocating patriarchy makes her turn against
herself or against her identity as a woman.
In almost all her novels there is a better
understanding between women and they also share
their pressures and pains inflicted by a male
world.(22)
The violence against women in the tribal society is
more shocking because of its savagery. At the core of the
book, it is the struggle of the heroine, Zaitoon fleeing
from the brutal, tribal society of Kohistan into which
she had been married.
As a social thinker, Sidhwa gives voice to the
victimization of women. In The Pakistani Bride, the
novelist adds a dimension to Qasim’s Character by
revealing man’s wish to realize his own dreams even by
victimizing his own girl child in order to re-establish
his own friendship.
The girl attends the school till the age of ten, and
Miriam and Nikka object to it as a total waste of time.
The scene shows that women are victimized not only at the
hands of men but they also prove a helping hand in
suppressing other female members of the society. During
21
earlier days this practice was started by the egocentric
male members of our society who feared that the learned
women might stand parallel to them and these women might
question their (men’s) supremacy. Thus, they injected in
the veins of women the notion that the four walls of the
house are everything for them. Miriam takes it as her
primary duty to transfer all the expertise of household
tasks to Zaitoon. She says:
‘Poor child ... had she a mother she’d be
learning to cook and sew... does Bhai Qasim
think he’s rearing a boy? He ought to give
some thought to her marriage...’ ‘But she’s
only a baby’, protested Nikka. A baby? She’s
ten! I can already see her body shaping. The
pathan doesn’t realize she is in the hot plains
of the Punjab: everything ripens early here...
She’ll be safe only at her mother-in-law’s...
A girl is never too young to marry... (53).
Here the writer has tried to describe the means by
which the society tries to shun the responsibilities of
the parents to bring up the female child by citing
innumerable vague reasons.
Sidhwa in further section of the story gives a very
clear description of the society. The inner and
comparatively darker portion of the room is given to the
females to keep them safe from the outside world:
22
Rooms with windows open to the street were
allotted to the men: the dim maze of inner
rooms to the women–a domain given over to
procreation, female odours and the interminable
care of children. Smells of urine, stale food
and cooking hung in the unventilated air,
churning slowly, room to room permeating wood,
brick and mortar. Generations of babies had wet
mattresses, sofas and rugs, spilled milk,
sherbets and food, and wiped hands on ragged
curtains; and, just in case smells should fade,
armies of new born infants went on arriving to
ensure the odours were perpetuated.(56)
Zaitoon, the young girl, is taken to her
stepfather’s ancestral home in the mountains to be
married to one of his kinsmen. This allows Sidhwa to
contrast the often brutal and primitive ways of Qasim’s
people with the gentler and modern life Zaitoon knows in
Lahore. She sets the scene for an exploration of the
cultural divisions within independent Pakistan, and
perceives between two essentially male dominated worlds,
which have strong interest in the position of women in
Pakistani society.
This interest in women is skillfully highlighted by
the introduction of the young American woman, Carol, who
is married to a modern/western educated Pakistani
husband. Women, unlike men, are expected to have silenced
23
voices inhabiting the shadows cast by their fathers,
husbands and other male members who deny their individual
identity.
It is Carol through whom Sidhwa speaks when she
cries out against the oppression of women. She says:
Women the world over, through the ages asked to
be murdered, raped, exploited, enslaved, to get
importunately impregnated, beaten up, bullied,
disinherited, It was an immutable law of
nature… the girl had locked a mystery,
affording a telepathic peephole through which
Carol had a glimpse of her conditions and the
fateful condition of girls like her.(89)
The 1947 partition of British India into two
independent nations (India and Pakistan) was accompanied
by communal violence unspeakable in its brutality and
ferocity, leading Mushirul Hasan to label it a “bloody
vivisection.”
In the months immediately preceding and following
the creation of “free” nation-states, untold number of
murders, kidnappings, rapes and arsons were committed by
ordinary citizens of all the major religious groups
(Hindus, Muslims and Sikhs) caught up in the turmoil.
Many historians have documented the horrors that
unfolded, often, like G.D.Khosla in Stren Reckoning, with
painstaking thoroughness.
24
Sidhwa not only observes but also analyses man’s
degrading attentions towards women, voraciousness of male
sexual desires and women; who are reduced to the status
of sexual objects. Ice-Candy-Man is a saga of famele
suppression and marginalization. It projects
realistically women’s plight and exploitation in the
patriarchal society. It exposes how men establish their
masculine power and hence fulfill their desires by
brutally assaulting women. On the other hand, it
poignantly depicts how women endure the pain and
humiliation enacted upon them.
The Ice-Candy-Man, which records the partition
riots, remains her most powerful and polished work. It is
also the first Pakistani English novel to employ a
narrative written in Pakistani English and is the only
one to focus on the partition riots, which irrevocably
changed and brutalized this region. Alongside Khushwant
Singh’s famous Train to Pakistan (1966), Chaman Nahal’s
Azadi (1975) and Shauna Singh Baldwin’s What the Body
Remembers (1999) also focus on the traumas of partition.
Bapsi Sidhwa’s novel Cracking India, which has
gathered considerable attention as a trenchant portrayal
of the violence surrounding the partition, can profitably
be explored as an examination of this issue, for it
25
depicts a broad cross-section of Lahore society both
before and after the city became a part of Pakistan.
Deploying a child-narrator, Lenny, the novel’s plot
focuses on Lenny’s Hindu nanny or Ayah and her abduction
by a mob led by one of her suitors, Ice-candy-man, and
her eventual escape from his clutches. The Ayah’s story
is paradigmatic: like her, thousands of women were
abducted and/or raped by men of the “enemy” community
during the chaotic months before and after Partition.
Lenny herself is a child of privilege, born into an
upper-middle class Parsi family and is thus a doubly
“neutral” narrator, by virtue of her age and ethno-
religious affiliation. While her perspective is that of
the upper-class child, her attachment, both physical and
mental, to her Ayah allows her (and the reader) access to
the working-class world of cooks, gardeners, masseurs and
ice-cream sellers. Thus, the novel belies its own opening
statement that Lenny’s “world is compressed”(11) for
Lenny roams well beyond the boundaries of her own Parsi
family and community. Sudhir Kakar, perhaps the most well
known psychoanalyst in India today, has noted the
connection between social mores and sexual violence in
his book The Colours of Violence:
26
The chief reason for the preponderance of
specifically sexual violence in the Partition
riots in the north is that, as compared to many
other parts of the country, the undivided
Punjab was (and continues to be) a rather
violent society. Its high murder rate is only
one indication of a cultural endorsement of the
use of physical force to attain socially
approved ends such as the defence of one’s land
or of personal or family honour. There is now
expirical evidence to suggest that the greater
the legitimation of violence in some approved
areas of life, the more is the likelihood that
force will also be used in other spheres where
it may not be approved. In this so-called
cultural spillover effect, there is a strong
association between the level of nonsexual
violence and rape, rape being partly a
spillover from cultural norms condoning violent
behavior in other area of life. (38)
In Ice-Candy-Man, discrimination in the name of
religion and sex is unconsciously experienced by Lenny,
the Parsi child and the protagonist. Ice-Candy-Man is set
in the partition period when the colonzing power,
partitioned the nation into two as India and Pakistan.
Lenny, the girl child is herself a wounded creature. She
is maimed by polio. The lameness of narrator-protogonist
becomes suggestive of the handicapped woman creative
writer in the male world. Writing being an intellectual
27
execise, she decided to wield the pen. Her physical
deformity is symbolic, suggestive of politics and
feminism. Narendra Kumar writes about Sidwa thus:
She wrote Ice-Candy-Man from an objective point
of view. Here treatment of history is typical
of a patriarchal novel. Recent feminism and
post-colonialism in particular have turned to
the crossing and inhabiting of borders by Third
World women writers in an effort to reconsider
their strategies of survival as they negotiate
often subversively the contradiction of
cultural heterogeneity, modernity, nationalism
or diasporic identity.(89)
Ice-Candy-Man is implicitly suggestive of an
unbridgeable emotional rift between the sexes. The
violent molesting of women and children under the excuse
of communal revenge basically highlights the gender
divide, which is more absolute and hostile than racial
fundamentalism. Women, once they fall prey to men’s
violence like Lenny’s two Ayah’s cannot hope for their
restitution to their own families. The following
conversation between Lenny and her Godmother is pathetic
one in the whole novel:
“What a fallen woman? I ask godmother….
“Hamida (the second Ayah) was kidnapped by the
Sikhs”,
28
Says Godmother seriously… Once that happens,
sometimes,
The husband – or his family won’t take her
back.”
“Why? It isn’t her fault she was kidnapped!”
‘Some folk feel that way–they can’t stand their
woman being touched by other men’.(215)
This conversation between the two reflects how
inscrutable the unwritten laws of patriarchal
constitution are. Lenny recognizes the biological
exploitation of women as she grows. As a child, she
cherishes her mother’s love and father’s protection but
the terrible episode of Ice-candy-man and Ayah destroys
all her thoughts about love. She was puzzled to see
Ice-candy-man pushing his wife Ayah into the business of
prostitution. The incidents of Hindu and Muslim women
being raped during the 1947 riots petrify her. She
watches men turning into beasts leaving no room for moral
and human values. Women including Ayah were becoming prey
of men. Lenny was shocked to see the human mind which was
built of noble materials getting so easily corrupted. Men
were declaring superiority over each other by sexually
assaulting women.
The fall from this child’s paradise of colonial
harmony occurs when political and sexual violence bursts
29
upon her Ayah. Mother India’s body cracks into Modern
India and Pakistan, and the outbreak of religious and
ethnic genocide follows upon decolonization and racial
harmony turns into racial murder. Villages on both sides
are plundered and burnt, men and women are mutilated, the
Hindu Ayah is kidnapped from her protected domain of
domesticity and servitude, raped and forced into
prostitution by her former Muslim devotee, the Ice-Candy
Man.
Sidhwa depicts the events overtaking the partition
in their naked cruelty and ruthlessness. Sabash Chandra
writes thus:
In a “patriarchal social set up,” ‘masculinity’
is associated with superiority whereas
‘feminity’ is linked with inferiority, and
while masculinity implies strength, action,
self-assertion and domination, feminity implies
weakness, passivity, docility, obedience and
self-negation.(88)
In examining the lives of Papoo, Kenny, Mrs. Sethi and
Godmother, we can see the violent acts (or contemplated
acts), often sexual in nature, directed at women. Cutting
across class line, Sidhwa’s representative canvas alerts
us to the fact that the brutality directed at women in
the context of partition was hardly surprising. The
30
social world recorded in the pages of Cracking India is
replete with gendered violence, and while the number of
women kidnapped and raped around the time of the
partition can seem extraordinary. The prevailing cultural
attitudes, which permitted sexual violence, go a long way
in explaining why women’s bodies became a contested site
for battles over religion and nation. Praising Sidhwa,
Daruwalla notes:
Sidhwa deals with the partition of India a
subject as harrowing as the holocast. Before
our disbelieving eyes, she performs the
remarkable feet of bringing together the rib
old force of Parsee family life and the stark
drama and horrors of the riots and massacres
of 1947.(129)
Before Sidhwa has hinted at the problem of inter-
community marriages, the first Parsi novelist to
highlight the contentious issue of inter-community
marriage was Perin Bharucha. In The Fire Worshippers,
Bhurucha tries to reject the concept of ethical purity
through Nairman, an idealist, who wants to marry outside
his community as Nirman’s father Postorji Kanchawalla,
resists distingration of his community beginning from his
own family through the proposed mixed marriage of his son
with Portia Roy, a non-Parsi girl. The younger Parsi
revolts against such artificial restrictions. Later
31
Parsi novelists also show that the racial rigidity to
inter-community marriage is gradually getting eroded.
An American Brat is an account of a Pakistani
immigrant to the United States who struggles to blend
dual cultures and thereby victimize herself. The novel
depicts the victimization of innocent Feroza by exposing
her to varied experience of life in the New world and
it also explores the possibilities and dangers of
cross-ethnic marriage for a Parsi girl migrant to the
USA.
Though expatriate experience constitutes the core of
the narrative in An American Brat, Sidhwa brings in a
variety of relevant issues such as mixed marriage and
oppression of women. Mixed marriages are not permitted in
the Zoroastrian Community. Parsis who marry outside the
community forgo all the privileges enjoyed by the other
Parsis.
Feroza’s emotional involvement with David Press, an
American Jew, comes as a potent threat to the orthodox
Parsi Community of Lahore. Zareen, Mother of Feroza,
comes to dissuade her stand on mixed marriage and
conversion to Zoroastrian faith. She begins to question
the rigid code which prevails in Zorastrianism, “How
could a religion whose prophet urged his followers to
32
Truth of his message in the holy Gathas – the songs of
Zarathustra – Prohibit conversion and throw her daughter
out of faith?” (287). She muses:
Perhaps the teenagers in Lahore were right.
The Zoroastrian Anjuman in Karachi and Bombay
should move with the times that were sending
them to the New world. The various Anjumans
would have to introduce minor reforms if they
wished their tiny community to survive.(288)
Feroza has experienced from the restraining
traditions, the disturbing ordinances, the sight of
poverty, the insecure social ties, the oppression and
victimization against women and refuses to let it go.
The sense of dislocation and of not belonging is the part
of her existence throughout.
Zareen, Faroza’s mother flies to Denver to dissuade
Feroza from taking a step that would lead her being
ex-communicated and expelled from the faith. The parents
think that such a marriage of a female child would bring
shame to the family honour. The family’s opposition to
Feroza’s impending marriage represents the predominant
traditional view of women in Parsi community.
Shashi, her friend at the university, tries to
comfort the dejected Feroza, after her break-up with
David, moulded in American culture and style, Feroza
33
again feels left out when she goes to Pakistan on a
holiday and sees for herself the measure of things
changed.
Feroza is heartbroken after David’s departure.
However, she does not compromise and remains firm in her
resolve not to submit to the dictates of Parsi laws
against inter-community marriage. She expresses her
convictions towards the end of the novel thus:
There would never be another David but there
would be other men who know perhaps somebody
she might like someone enough to marry him.
It wouldn’t matter if he was a Parsee or of
another faith. She would be more sure of
herself and she would n’t let anyone interfere.
As for her religion one could take it away from
her, she carried its fire in her heart.(217)
Though Feroza breaks up with David, Sidhwa says that
Feroza is a changed girl, very different from the one
that had left Pakistan. Their preoccupation with children
and servant and their concern with clothes and
furnishings did not interest her. Neither did the endless
round of parties that followed their parents’ mode of
hospitality. However, as a newcomer, Feroza does feel a
sense of dislocation of not belonging, but it is more
tolerable, because it was shared by thousands of
newcomers like herself. Moreover, she has become used to
34
the comforts that America has to offer: “Happy Hour,
telephone that worked, the surfeit of food, freezers,
electricity, and clean and abundant Water, the malls,
skyscrapers, and highways”(312).
In short, this novel Sidhwa depicts expatriate
experience, cultural clashes and theme of inter–community
marriages and their impact on the lives of women
characters, which ultimately leads to victimization of
women.
Along with the four novels, Bapsi Sidhwa has also
worked on the screenplay of the much-acclaimed Award-
winning film Water by Deepa Mehta. The renowned author
Bapsi Sidhwa and the equally renowned film-maker
Deepa Mehta share a unique artistic relationship. Though
Bapsi Sidhwa’s Water is based on the script of
Deepa Mehta’s controversial film “Water,” it is a
powerful and moving book that complements the film and
also holds up well as an independent work with quite a
few passages that are more compelling than their
cinematic equivalents.
The book tries to show the love between Narayan (who
is educated) and Kalyani (who is widow), but the main aim
of the book is to show the exploitation of widows by
other people and how they are dragged to prostitution.
35
Water follows the life of eight-year-old Chuyia,
betrothed at age 6 and widowed at age 8. According to
Hindu tradition, she is transported from a carefree life
and a loving family to a widow’s ashram on the fringes of
society, after the death of her forty-four-year old
husband. In the widow-ashram, her head is shorn and her
life is given over to penitence:
According to Brahmin culture in those times,
“once widowed, a woman was deprived of her
useful function in society - that of reproducing
and fulfilling her duties to her husband. She
ceased to exist as a person; she was no longer
either daughter or daughter-in-law. There was
no place for her in the community, and she was
viewed as a threat to society. A woman’s
sexuality and fertility, which was so valuable
to her husband in his lifetime, was converted
upon his death into a potential danger to the
morality of the community”(Water 32).
Unwilling to accept her fate, she becomes a catalyst
for change in the lives of the Indian widows. Slowly,
Chuyia overcomes her sense of dislocation, makes friends
with other women in the ashram and stirs a few hackles
with her directness in situations where others simply
follow the letter of the ancient texts.
Despite the fact that the ashram has its own
internal politics and that we are constantly rooting for
36
some characters(Chuyia, Kalyani, Shakuntla) against
others, we are never allowed to forget that all these
women are victims of a cruel, unthinking tradition which
exists for no better reason than that it has always been
so.
Even Madhumati, variously compared to a ‘beached
whale’ and a ‘satiated sea-lion,’ and despicable in her
treatment of Kalyani, has a human side. Water ends on a
tenuous note of hope. But the story is still just
relevant; the violent protests that nearly aborted
Mehta’s film are a reminder of how unthinking adherence
to tradition can lord it over reason and humanity.
There is a substantial need to critically evaluate
and recognize the contribution of the Pakistani writers
both on national and international levels. Writers from
south Asia have been the subject of many critical
studies, but Pakistani writers, unfortunately have never
been in the critical limelight. The situation regarding
critical studies about Pakistani fiction is quite bleak,
that is, their frustrating lack or total absence of such
studies. Except for some newspaper reviews and brief
commentaries scattered in some journals there is no
systematic study available as yet. Criticism on Bapsi
Sidhwa’s work is a case in point.
37
Though there is a rapid growth of science and
technology, the status of women remains in a wretched
state in a male chauvinistic society and all conflicts
prevail in women only and these conflicts in turn lead to
women’s victimization. The author being a woman looks at
the world and its writing with a clear purpose and
design. She depicts the world with which she is most
familiar, and this world can be no other than the
feminine world of her times. The voice of Sidhwa is the
voice of thousand women in various places.
The victimization of women in various levels is
sketched skillfully in all her novels. The central
consciousness of her work rests on the steady growth of
women’s essential feminine identity and the quest for
selfhood. Though her novels are different from one
another in theme, the core of all her novels deal with
the victimization of women.
My research intends to highlight how Sidhwa as a
social thinker, protests against women’s victimization
through women characters in her novels: The Pakistani
Bride, The Crow Eaters, Ice–Candy-Man, An American Brat
and Water.