izenpe...quality and design. mid-to-high level jewellery. labels such as carrera y carrera, ponte...

28

Upload: others

Post on 17-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van
Page 2: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van
Page 3: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van
Page 4: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

4 Introduction/ Introduction

San Sebastianwhere shopping is a pleasure

mercial area are short, there are no slo-pes and many streets are pedestrian only.Furthermore, the shops are generallylocated in elegant buildings located in theromantic zone of the city, thus turning anyshopping expedition into a pleasant walkalso for any visitor.

And, between purchases, as is only natu-ral in the city with the most restaurantswith Michelin stars per inhabitant in theworld, why not try some of the typicalpinchos or bar snacks, a renowned localspeciality also known as 'haute cuisine inminiature'.

For those visiting San Sebastián for eitherleisure or business, the principal and mostattractive shops are located in both thecity centre and the old quarter, two areasseparated only by a wide, tree-linedpedestrian boulevard. Both zones aredelimited by the River Urumea and itsvarious bridges on the one side, and LaConcha Bay on the other. A feast for allthe senses.

an Sebastian has a varied, attracti-ve range of shops, all of whichoffer the highest quality goods and

follow the very latest European trends.Backed by extensive experience datingback to the days when the city was, along-side nearby Biarritz, a popular summerresort for the European aristocracy,nowadays it effortlessly combines bothpast and present.

Due to considerable influence fromneighbouring France and its traditionalreputation for being a well-dressed city,San Sebastian contains a wide range ofclothes outlets stocking everything frommajor international labels to the newestand most modern fashion and accessorydesigns. And, as proof of the variety ofgoods on offer, in addition to clothes andfashion stores, the city's establishmentsalso include antique shops, bookshops,jeweller's, perfume stores, sweet andchocolate shops and gift stores.

Shopping in San Sebastian is best done onfoot, and the city is extremely pedestrian-friendly, since distances within the com-

S

Page 5: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Introduction/ Introduction 5

une ville où acheter devientun plaisir

llés dans des constructions imposantessituées dans le quartier romantique de laville, faire ses achats devient une promena-de agréable aussi à la vue.

Entre deux achats, comme on pouvait s'yattendre dans la ville qui compte le plusgrand nombre de restaurants étoilésMichelin par habitant au monde, un largechoix de délicieux canapés, la spécialitégastronomique locale reconnue et égale-ment appelée " la haute cuisine en miniatu-re ", éveillera les papilles des touristes.

Quiconque visite la ville pour affaires ou loi-sirs trouvera les principaux commercesdonostiarras au centre-ville et dans le vieuxquartier de Saint-Sébastien, deux zonesséparées simplement par un grand boule-vard piéton avec des arbres feuillus. Cesdeux zones sont délimitées par le fleuveUrumea et ses différents ponts d'un côté etpar la baie de La Concha de l'autre. En bref,un régal pour les sens.

onostia/Saint-Sébastien propose unlarge éventail de commerces attra-yants qui misent sur la qualité et

travaillent en phase avec les tendanceseuropéennes actuelles. Forte d'une expé-rience contrastée qui remonte à l'époque oùla ville était, avec sa ville voisine Biarritz, lelieu de villégiature par excellence pour l'aris-tocratie européenne, de nos jours elle con-jugue passé et futur avec naturel.

Sous la grande influence de son pays voisinla France et grâce à sa réputation tradition-nelle d'élégance, l'offre de Saint-Sébastienva des grandes marques internationales auxtout nouveaux paris en mode et accessoi-res. Et, preuve de la variété de ces com-merces, les magasins d'antiquités, librairies,bijouteries, parfumeries, confiseries et bou-tiques de cadeaux constituent cette grandeoffre de cadeaux pour le touriste.

Acheter à Saint-Sébastien est une activité àréaliser à pied, en toute commodité, puis-que la zone commerciale se caractérise parses distances courtes, l'absence de dénive-llations et ses nombreuses rues piétonnes.De plus, comme les commerces sont insta-

D

San Sebastián Saint-Sébastien

Saint-Sèbastien

Page 6: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

6 Shops/ Commerces

CONTENTS - SOMMAIRE

INTRODUCTION / INTRODUCTION 4

MAP / CARTE 8

SHOPS / COMMERCES 9

ALBOKA 9ANTONELLA 10ARBELAITZ

ARISTIZABAL

ARKAITZ

ARTEKO 11ASTRAIN

AYESTARAN

AYESTARAN

BASMO 12BEL’SBELLEROSE

BENEGAS

BIKONDO 13BOX

CÁLLATE LA BOCA

CASA PONSOL

CHOCOLATES DE MENDARO SAINT- GERONS 14CORTE BLANCO

CRISTINA

DELTA ARTE

DENDASS 15DEPUEBLO

DON SERAPIO

DONOSTI SSHOPS

ECHEBERRIA 16ELESPE

EL TURISTA

FNAC DONOSTIA

FRANCISCO RAMOS 17FRIKI

GAZTELU

GOURMET

GUSTARTE 18

HONTZA

IRULEA

ISTRA

JACARANDA 19KIMU

KUR ART GALLERY

LARRA

LOEWE 20LOOK

MD

NEA

PICABEA 21RAMÓN HERNANDEZ

RORIOL

SANFOR

SASKI NASKI 22SATOSTEGUI

SOCIEDAD MIXTA

TAMAYO

TODOMALETAS.COM 23VILLA FLORES

VILLA MARIA LUISA

ZUBIETA

PRACTICAL INFO /RENSEIGNEMENTS 24

HORARIOS COMERCIALES 24IDIOMAS

APARCAMIENTO

PARKINGS

TRANSPORTE

URGENCIAS 25SERVICIOS 26POLICÍA

CASAS DE CAMBIO

OFICINA DE TURISMO

CONVENTION BUREAU

CENTRAL DE RESERVAS HOTELERAS

Page 7: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Shops/ Commerces 7

SECTOR / SSECTEUR

SELECT FOOD PRODUCTS

ALIMENTATION DE QUALITÉ SUPÉRIEURE

DON SERAPIO 15WWW.DEPUEBLO.COM 15GUSTARTE 18PICABEA 21

SHOP’S ASSOCIATION

ASSOCIATIONS DE COMMERCE

DENDASS 15 DONOSTI SSHOPS 15SOCIEDAD MIXTA MERCADO SAN MARTÍN 22

COFFEE AND TEA

CAFÉS ET THÉS

CHOCOLATES DE MENDARO ST.GERONS 14GOURMET 17

TAILORING AND FASHION

CONFECTION ET MODE

ARBELAITZ 10ARISTIZABAL 10ARKAITZ 10BELLEROSE 12CASA PONSOL 13CORTE BLANCO 14CRISTINA 14FRANCISCO RAMOS 17FRIKI 17IRULEA 18LOOK 20MD 20

NEA 20RAMÓN HERNÁNDEZ 21ZUBIETA 23

FLORIST'SFLEURISTE

JACARANDA 19KIMU 19VILLA MARIA LUISA 23VILLA FLORES 23

ART GALLERIES/GALERIES D'ART

GALERÍA ARTEKO 11GALERÍA DELTA ARTE 14GALERÍA ECHEBERRÍA 16KUR ART GALLERY 19

INTERIOR DESIGN

DÉCORATION INTÉRIEURE

PABLO GAZTELU 17

JEWELLER'SBIJOUTERIE

ANTONELLA 10ASTRAIN 11AYESTARÁN 11BIKONDO JOYEROS 13JOYERÍA ISTRA 18JOYERÍA ELESPE 16SATÓSTEGUI 22

BOOKSHOP, STATIONER'S, MUSIC ANDTECNOLOGY

LIBRAIRIE, PAPETERIE, MUSIQUE ET TECNOLOGIE

HONTZA LIBURUDENDA 18TAMAYO 22FNAC DONOSTIA 16

BASQUE CRAFT PRODUCTS

OUVRAGES ARTISANAUX BASQUES

ALBOKA 9BEL´S 12CÁLLATE LA BOCA 13SASKI-NASKI 22

LEATHER GOODS

CUIR

AYESTARÁN CALZADOS 11BOX 13CALZADOS LARRA 19LOEWE 20RORIOL ZAPATERÍAS 21SANFOR PELETERÍA 21

PERFUME STORES

PARFUMERIES

BASMO 12BENEGAS 12

TRAVELLING

VOYAGE

EL TURISTA 16TODOMALETAS.COM 23

Page 8: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

8 Shops/ Commerces

Page 9: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

San Sebastian Saint-Sébastien

Shops/ Commerces 9

ALBOKA Basque craft products/ Ouvrages artisanaux basques

locali

zació

n ma

pa: n

º 1

Située depuis 1939 en plein cœur de la Vieille Villedonostiarra, Alboka est une vitrine des nouveauxartisans basques. Une large gamme de vêtementstraditionnels basques, comme le " kaiku " (vestetypique), le " mendigoizale " (pullover en laine), les" txapelas " (bérets basques) ; de produits textilestypiques du Pays basque comme le linge de table,les tabliers, les serviettes, etc. aux motifs et dessinspropres à la culture de la marque " Euskal-linge " dedistribution exclusive dans ce commerce.

Situated in the Old Quarter of the city since1939, Alboka is a showcase for newBasque crafts, offering a wide range oftraditional Basque clothing, such as kai-kus, mendigoizales and txapelas, andtypical Basque textiles including tablecloths, aprons and towels, etc., all bearingthe characteristic designs and patterns ofthe Euskal-linge label, distributed exclusi-vely by this outlet.

Plza. de la Constitución 8 - Tel. 943 42 63 00

www.alboka.org

SHOPS - COMMERCES

Page 10: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

10 Shops/ Commerces

ANTONELLA Jeweller's/ Bijouterie

locali

zació

n ma

pa: n

º 2Arbelaitz, une référence de la mode basque, offreen exclusivité des marques comme Armani,Moschino, Valentino, DKNY pour ne citer que quel-ques-unes.

Arbelaitz, a benchmark for Basque fas-hion, offers a range of exclusive labelssuch as Armani, Moschino, Valentino andDKNY, among others.

locali

zació

n ma

pa: n

º 4loc

aliza

ción

mapa

: nº 3

ARISTIZABALGentlemen's tailors / Confection masculine

L'expérience, la persévérance, le dynamisme et laformation de Mª Antonia Oruna ont fait d'Antonellaune référence en matière de bijouterie à Saint-Sébastien. Depuis 1990, sa présence dans l'ave-nue du nom Avda. de la Libertad est une garantiede qualité et de design. Bijouterie moyen/haut degamme. Elle propose des marques comme Carreray Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, etBalocchi Preziosi en bijouterie et Ebel, IWC, Van derBauwede, Façonnable ou Dupont en horlogerie.

The experience, perseverance, dynamism andtraining of Mª Antonia Oruna has turnedAntonella into a benchmark for the jewellerytrade in San Sebastián. Since 1990 its presen-ce in the Avda. de la Libertad is a hallmark ofquality and design. Mid-to-high level jewellery.Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio,Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosiin jewellery and Ebel, IWC, Van der Banwede,Façonnable and Dupont in watches.

Commerce situé sous la voûte de la PlazaGipuzkoa, entre les rues Andía et Churruca, déco-ré en bois et de style classique. Sa ligne de vête-ments s'adresse aux personnes qui se définissentcomme " un homme classique " de style plutôtanglais. Cet établissement propose des marquesrenommées comme BURBERRY, LACOSTE, PULLI-GAN, ALAZAN, etc.

Located beneath the arches of GipuzkoaSquare, on the corner of Andía and Churrucastreets, and decorated in wood in the classicstyle, the clothes on display here are targetedat those who would perhaps define themsel-ves as 'classic gentlemen' in the true Englishstyle. This establishment retails exclusive,well-respected labels such as BURBERRY,LACOSTE, PULLIGAN and ALAZAN etc.

Avda. de la Libertad 23 - Tel. 943 42 30

Moda hombre: Peñaflorida 5 - Tel. 943 42 70 68 Complementos: Loyola 3 - Tel. 943 42 45 43Moda mujer: Txurruka 7 - Tel. 943 43 16 05/06

Txurruka 4 - Tel. 943 42 19 44Hernani 21- Tel. 943 43 02 10 Hernani 29 - Tel. 943 42 1165

Andía 1 - Tel. 943 42 03 49

ARBELAITZ Men's and women's fashion and accessories

www.joyeriaantonella.com

www.arbelaitz.es

[email protected]

Sa propriétaire infatigable et active, Esther Vivar,organise depuis plusieurs années des passerellesde mode pour enfants avec des défilés de garçonset de filles dans différents cadres de Saint-Sébastien. L'objectif vise à faire connaître les nou-veautés de la saison dans le monde des enfants.Des vêtements jeunes, colorés, gais et amusantspour les petits, de ligne moderne et des marquesOlly's, Cakewalk, Carey et Barbie.

For a number of years now, Arkaitz's inde-fatigable and active owner, Esther Vivar,has organised a series of children's fashionshows in different venues around the city,with the aim of giving the public a glimpseof the new designs coming out in the newseason in the world of children's fashion.Colourful, lively, fun, modern clothes forboth children and young people, from thelabels Olly's, Cakewalk, Carey and Barbie.

ARKAITZ Children's clothes/ Vêtements pour enfants

locali

zació

n ma

pa: n

º 5

Legazpi 1 - Tel. 943 42 52 12

Page 11: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Shops/ Commerces 11

San Sebastian Saint-Sébastien

ARTEKO Art gallery/ Galerie d'art

Arteko voit le jour en 1996 afin d'encourager l'artcontemporain des jeunes et des artistes confir-més, nationaux et étrangers. Une succession con-tinue d'expositions, d'éditions propres, la partici-pation aux salons nationaux et internationaux etune exposition annuelle, collective-thématique,ont permis à sa galeriste passionnée, Cristina dela Fuente, de " rapprocher l'art du public ".

Arteko opened its doors in 1996 with theaim of fostering contemporary art by bothyoung and well-established artists from bothSpain and abroad. Its continuous successionof exhibitions and own initiatives, coupledwith participation in various national andinternational fairs and an annual collective-thematic exhibition have enabled its enthu-siastic owner, Cristina de la Fuente to 'bringart to the general public'.

locali

zació

n ma

pa: n

º 6

La quatrième génération de la famille Astrain conti-nue depuis 1920 à créer dans son propre atelier denombreux modèles de haute bijouterie. En horloge-rie, elle est l'agent officiel de marques commeVacheron Constantin, Eberhad, Bell & Ross,Frédérique Constant, etc. Elle propose égalementdes marques de verre reconnues comme Lalique,Baccarat, et Kosta Boda entre autres, ainsi que descadeaux pratiques et modernes en orfèvrerie.

The fourth generation of the Astrain family today con-tinues the work begun in 1920, creating countlessdesigns for high-end jewellery in their own privateworkshop. As regards the watch trade, the family isthe official agent for makes such as VacheronConstatin, Eberhad, Bell & Ross and FrederiqueConstant, etc. and the store also stocks a number ofrenowned glassware labels such as Lalique, Baccaratand Kosta Boda, among others, as well aspractical, modern silverware gifts.

ASTRAIN Jeweller's/ Bijouterie

locali

zació

n ma

pa: n

º 7

Successeurs d'une famille de Pampelune liée autannage des cuirs, ils arrêtent leur production per-sonnelle en 1962 pour se consacrer à la commer-cialisation de chaussures des meilleures firmes inter-nationales. À l'heure actuelle, la chaîne continue dese développer en introduisant vêtements et acces-soires. Clark, Coccinelle, Façonnable, Merrell,London, Timberland sont seulement quelques-unesdes marques que l'on peut trouver dans ses bouti-ques.

In 1962, the descendents of a family fromPamplona linked to the tanning trade, deci-ded to turn their attention from productionto the commercialisation of footwear by thebest international makes. Today, the chaincontinues to grow, and now sells clothesand accessories as well as shoes. Clark's,Coccinelle, Façonable, Merrell, London andTimberland are just some of the makes thatcan be found in the shops.

AYESTARAN Shoe shops/ Magasins de chaussure

locali

zació

n ma

pa: n

º 8

Iparraguirre 4 - Tel. 943 29 75 45

Churruca 11 - Tel. 943 42 24 51

Avda. de la Libertad 27 y 29 - Tel. 943 42 70 00

www.artekogaleria.com

www.ayestaran.es

AYESTARAN dispose de ses propres ateliers et estsynonyme de qualité en matière d'articles pourles congrès, reproductions de la baie donostiarra,réverbères et rampes en ville, plaques d'homma-ge, bijouterie, orfèvrerie, horlogerie, cadeaux,maquettes d'édifices, sculptures en bronze, arti-cles d'écriture, anagrammes, trophées sportifsexclusifs en argent, en maillechort, etc.

AYESTARAN has a series of private works-hops and its name is synonymous withquality goods for conferences, reproduc-tions of San Sebastián bay, the city's stre-etlamps and railings, commemorativeplaques, jewellery, silverware, watches,gift items, building models, bronze sculp-tures, stationer's items, anagrams andexclusive sports trophies in both silver andnickel silver, etc.

AYESTARAN Silverware/ Orfèvrerie

locali

zació

n ma

pa: n

º 9

31 de agosto 16 - Tel. 943 42 93 90 - 943 42 93 91

Page 12: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Avec six boutiques à Saint-Sébastien, une à Irun, etune à Vitoria, Basmo se pose en modèle d'harmoniedans la présentation soignée et accessible au public deses articles. Elle offre comme produits de base les pre-mières marques leaders sur le marché mondial en cos-métique et en parfumerie. Grâce à la variété et à laqualité de ses produits de grande consommation, ellejouit d'une réputation qui se résume en une seulephrase : " si vous ne trouvez pas le produit que vouscherchez, allez chez Basmo ".

With six stores in San Sebastián, one in Irúnand one in Vitoria, Basmo is a model of har-mony as regards the careful yet accessiblepresentation of its articles. It offers a numberof baseline products from leading world cos-metics and perfume labels and the varietyand quality of its mass commodity productshave earned it a reputation that can besummed up in the following phrase: 'if youcan't find something, go to Basmo'.

BASMO Perfume stores/ Parfumeries

locali

zació

n ma

pa: n

º 10

Ce magasin donostiarra a ouvert ses portes en1975 et figure parmi les premiers à offrir unelarge gamme, différente jusqu'alors, d'articles decadeau et de parfumerie avec un salon d'esthéti-que. Des articles tels que vêtements et bijoux defantaisie, foulards et sacs sont des objets enrenouvellement permanent, suivant les tendancesde la mode. L'offre des accessoires et cadeaux estorientée vers un article raffiné et coloré.

Bels opened in 1975 and was one of thefirst shops in the city to offer a wide andnovel range of gift items and perfumes,complete with a beauty salon. Articlessuch as clothes and costume jewellery,scarves and bags are constantly renewedand updated in accordance with the latestfashion trends. The store's range of acces-sories and gifts aims to be both pure andcolourful.

BEL'S Gift shop/ Cadeaux

locali

zació

n ma

pa: n

º 65

locali

zació

n ma

pa: n

º 11

BELLEROSE, une marque créée en 1989 enBelgique, connaît une expansionInternationale et jouit d'une présence dans desvilles comme Bruxelles, Anvers, Amsterdam,Paris, Milan, New York, Tokyo ou encore Saint-Sébastien. Bellerose offre une collection actuelleet sobre en attachant une grande importance à laqualité de ses tissus et finitions. En définitive,BELLEROSE propose un style de vie.

BELLEROSE, a firm set up in Belgium in1989, which has undergone an intenseprocess of international expansion and isnow present in cities such as Brussels,Ambers, Amsterdam, Paris, Milan, NewYork, Tokyo and also San Sebastián.Bellerose offers a modern, sober collection,which bestows great importance on thequality of its fabrics and finishes. In short,BELLEROSE offers a whole new lifestyle.

BELLEROSE

12 Shops/ Commerces

Secundino Esnaola 19 - 943 29 70 22, Legazpi 3, Centro Comercial ARCCO

Andía 1 - Zabaleta 14 - Tel. 943 42 14 84

Alfonso VIII 8 - Tel. 943 47 48 58

locali

zació

n ma

pa: n

º 12

En 1908, M. Francisco Benegas et son épouseMme Justa Echeverria fondent " Casa Benegas ",avec un salon de coiffure hommes et une parfu-merie au style très anglais. À la Belle Époque, despersonnalités du monde entier fréquentent l'éta-blissement. Depuis les années 70 jusqu'à nosjours, l'esprit d'entreprise des sœurs Benegas,Charo et Asunción, les conduit à élargir le commer-ce au monde de l'esthétique.

In 1908, Don Francisco Benegas and his wife,Doña Justa Echeverria founded 'Casa Benegas',an establishment comprising a gentlemen's bar-ber's and a perfume store of a markedly Englishstyle. During the Belle Epoque, important figuresfrom all over the world used to frequent the esta-blishment. During the 70s, and indeed to the pre-sent day, the enterprising nature of the Benegassisters, Charo and Asunción, has expanded thebusiness to include the beauty trade also.

BENEGAS Perfume store/ ParfumerieGaribay 12 - Tel. 943 42 03 05

Page 13: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Shops/ Commerces 13

San Sebastian Saint-Sébastien

En 1943, Victoriano Rezola Bikondo et son frère,José María, débutent comme apprentis dans unpetit atelier de bijouterie. En 1979, Victorianos'installe sur la Plaza Sarriegui où il exerce enco-re à ce jour. Avec ses trois enfants : Miguel, qui seperfectionne à Valence, Jesús, spécialisé dans lesertissage de pierres, et Ana, dans l'enfilage decolliers, il englobe tous les aspects du travail dubijoutier.

In 1943, Victoriano Rezola Bikondo and hisbrother, José María, started their career asapprentices in a small jeweller's workshop. In1979, Victoriano set up in Sarriegui Square,where he still continues today. Workingalongside his three children: Miguel, whotrained in Valencia, Jesús who specialises inthe setting of precious stones, and Ana, whospecialises in necklaces, the business coversall areas of the jeweller's trade.

BIKONDO Jeweller's/ BijouteriePlaza Sarriegui 6 - Tel. 943 42 79 96

locali

zació

n ma

pa: n

º 13

Situé au centre de Donostia, ce commerce conçoitet fabrique la quasi-totalité de ses produits. BOXest une référence indispensable pour offrir des arti-cles tels que sacs, portefeuilles, porte-documents,ainsi que des valises de voyage, parapluies, arti-cles de bureau en cuir, coffrets à bijoux et toutessortes de petite maroquinerie. En outre, BOX con-çoit des produits en cuir pour les cadeaux d'entre-prise, congrès, etc.

Located in the centre of San Sebastián, almostall the products on sale at this establishmentare designed and manufactured in house.BOX is an absolute must for anyone thinkingof purchasing items such as bags, wallets,briefcases, travel bags, umbrellas, office itemsin leather, jewellery boxes and, in general,small leather goods of all kinds. Furthermore,BOX also designs leather products for com-pany gifts and conferences, etc.

San Martín 12 - Tel. 943 42 12 40

locali

zació

n ma

pa: n

º 14

BOX Leather goods/ Cuir

Chez Cállate la Boca, les icônes quotidiennes, lesobjets, et les images qui nous entourent, inspirentses créations. Ainsi naissent ses designs : urbains,colorés et amusants. Une esthétique avec laquellele public s'identifie et se sent à l'aise, pour habi-ller ou décorer son espace. De nombreux person-nages populaires s'identifient avec la philosophiede cette firme et portent ses vêtements.

Cállate la Boca's creations are all inspiredby everyday icons and the objects andimages that surround us, giving rise tourban, colourful, fun designs. A look withwhich the public can identify and feelcomfortable with, either for dressing ordecorating their homes. Numerous popu-lar figures identify with the philosophy ofthis label and wear its designs.

CÁLLATE LA BOCA Gift store/ CadeauxKursaal - local 4 - Tel. 943 00 31 55

locali

zació

n ma

pa: n

º 16

www.callatelaboca.com

Magasin de chapellerie fondé en 1838, le plusancien de la ville. Spécialisé en bérets et en cha-pellerie comme les panamas et autres matièrestelles que le raphia, la paille, la toile de chanvre,etc. pour homme et femme. Articles de confectionde marques internationales comme Fred Perry,Ingrand, Camel Active, Olimpo, etc.

The oldest hat shop in the city, founded in1838. Casa Ponsol specialises in beretsand hats such as panama hats and thosemade from other materials such as raffia,straw and canvas, etc. for both men andwomen. The store stocks a number ofinternational labels such as Fred Perry,Ingrand, Camel Active and Olimpo,among others.

CASA PONSOL Hat shop/ ChapellerieNarrica, 4 - Tel. 943 42 08 76

locali

zació

n ma

pa: n

º 17

Page 14: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

La boutique de Saint Gerons, à la décoration rusti-que mais très soignée, en harmonie avec l'édificequi l'abrite, commercialise des produits artisanauxqu'elle élabore elle-même. Maîtres chocolatiersdepuis 1850, le secret réside dans l'excellentematière première qu'ils utilisent. Chocolat noir,chocolat au lait, chocolat blanc, plus de 100 typesde chocolats, grandes tablettes, tourons, truffes,florentines, chocolat à cuire, etc.

The Saint Gerons shop, with its carefully-desig-ned décor in keeping with the building in whichit is housed, sells craft products manufactured inhouse. Master chocolate makers since 1850,the secret of their success lies in the first-rate rawmaterial used. Dark chocolate, milk chocolate,white chocolate and over 100 different kinds ofassorted chocolates, chocolate bars, nougat,truffles, Florentines and drinking chocolate.

CHOCOLATES SAINT- GERONS Etxaide 6 - Tel. 943 42 48 04 Coffee and tea/ Cafés et thés

locali

zació

n ma

pa: n

º 18

Les boutiques de Corte Blanco se trouvent en pleincentre touristique de Donostia, à deux pas de laplage de la Concha et entre les plus grands hôtelsdu centre-ville comme H. Orly, H. Europa et H.Londres. Leurs commerces offrent les meilleuresmarques en cherchant toujours le rapport qualité-prix. Relevons notamment les collections deBurberry, Roy Robson, Sir Bonser, Lottusse,Genfins pour ne citer que quelques-unes.

The Corte Blanco shops are located right in themiddle of the city's tourist centre, near La Conchabeach and close to three of the most importantcity centre hotels: the Orly, the Europa and theLondres. Its shops stock the very best labels, stri-ving always to offer top quality at the most com-petitive prices. Collections especially worthnoting include Burberry, Roy Robson, SirBonser, Lottusse and Genfins, among others.

CORTE BLANCO Gentlemen's and ladies' fashion / Confection homme et femmeHombre: Triunfo 3 - 943 46 40 91 - Mujer: San Martín 50 - 943 45 58 49

locali

zació

n ma

pa: n

º 19

locali

zació

n ma

pa: n

º 20

14 Shops/ Commerces

Situé à quelques mètres de la rue Alda. delBoulevard au centre-ville, sa décoration est lumi-neuse et contemporaine tandis que ses vitrinessont grandes, transparentes et alléchantes. Aufond, elle conserve ses salons - cabines d'essayagecaractéristiques, où l'on respire le monde des cou-turiers " bel et bien de Saint-Sébastien ". L'offres'adresse à un public de classe moyenne-hautepour de grandes occasions comme les mariages oufêtes, bien qu'aussi à un sport très exclusif.

Just a few metres from the central Alda. delBoulevard, this establishment's decoration isextremely modern and full of light, with large,bright, attractive window displays. At the back,the shop retains its characteristic lounges - fittingrooms which are imbued with a sense of fashion'San Sebastián style'. The items on offer are tar-geted at a mid-to-high level public looking forthat special something for a wedding or party,or for a more exclusive casual outfit.

CRISTINA Ladies' fashion/ Confection femmeGaribay 3 - Tel. 943 42 11 41

Située dans la zone commerciale et hôtelière deSaint-Sébastien, cette galerie à deux étages expo-se en exclusivité l'œuvre de l'artiste Ábalos. Elleinaugure constamment des expositions temporai-res intéressantes d'artistes locaux et de toutel'Espagne. Elle possède par ailleurs un fondsimportant de galerie.

Two-storey gallery located in the city'scommercial and catering zone. The esta-blishment has exclusive rights to the workof the artist Ábalos and continually orga-nises interesting temporary exhibitions byartists from both the local area and allover Spain. It also has a large gallerycollection.

DELTA ARTE Art gallery/ Galerie d'art

locali

zació

n ma

pa: n

º 21

Plaza de Zaragoza 3 - Tel. 943 46 44 54

www.deltaarte.com

Page 15: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Shops/ Commerces 15

San Sebastian Saint-Sébastien

DEPUEBLO.COM Offre " en ligne " sur le site web de produits ali-mentaires artisanaux et naturels. Lots de produitstraditionnels basques et des différentes commu-nautés autonomes. Des lots de cadeau sur mesu-re pour les entreprises et les particuliers avec ser-vice de livraison à domicile (hôtel/entreprise/par-ticulier).

On line offer over the Internet of craft andnatural food products. Assortments of tra-ditional products from both the BasqueCountry and other autonomous regions inSpain, and assortments of customised giftitems for both companies and private indi-viduals, complete with delivery service toyour doorstep (hotels/companies/privatehomes). loc

aliza

ción

mapa

: nº 8

Il voit le jour en 1983 pour offrir un retour au pro-duit artisanal, au contact humain et personnalisé.Ses viandes rouges, ses fromages, ses saumonsfumés norvégiens, son caviar, les différentes varié-tés de foie gras et le jambon ibérique, apportentla qualité à notre gastronomie. Les fruits et légu-mes de la saison, écologiques et exotiques, lesfruits secs et herbes fraîches, se partagent la pre-mière place avec une vinothèque variée.

Set up in 1983 with the aim of offering a differentapproach to craft products based on personal, attentiveservice, its red meats, cheeses, Norwegian smokedgoods, caviar, different varieties of foie-gras and Iberiancured ham make a major contribution to the quality ofour cuisine. Seasonal fruit and vegetables, both ecolo-gical and exotic, dried fruit and nuts and fresh herbs, allhave their own special place in the store, along-side its wide range of fine wines.

DON SERAPIO

locali

zació

n ma

pa: n

º 22

Avda. Pasai San Pedro 19 - oficina 10 Edif. Zentek

Av. Sancho el Sabio 22 -943 46 96 77 (venta directa y "on line")

www.depueblo.com

www.donserapio.com

Select food products /Alimentation de qualité supérieure

Select food products /Alimentation de qualité supérieure

locali

zació

n ma

pa: n

º 62Commerce uni…

commerce de qualité…Associated trade… quality trade ….

DENDASSAvda. de la Libertad 27 - 2ª derecha - Tel 943 42 55 45 Fax. 943 42 17 30

locali

zació

n ma

pa: n

º 63Groupement à but non lucratif pour la promo-

tion et le développement du commerce deDonostia, constitué par les principales associa-tions de commerçants -Fédération commercialedu Guipuzcoa, Dendass et Merkataritza, quiregroupe les associations Zaharrean, Centro-erdi et Auzoa.

Non-profit-making association focusedon the promotion and development oftrade in Donostia. It is made up of themain trade merchant associations- thecommercial federation of Guipúzcoa,Dendass and Merkataritza, which inclu-des the Zaharrean, Centro-erdi and Auzoaassociations.

DONOSTI SSHOPSAvda. Tolosa 75 (Cámara Gipuzcoa) - Tel.943 53 56 84 / 670 96 02 11

San Sebastián Shops Association / Associations de commerce

San Sebastián Shops Association / Associations de commerce

Page 16: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Doyenne dans le Guipúzcoa avec ses plus de 30ans d'ancienneté, elle se trouve en pleinePromenade Maritime de La Concha. Dès le départ,la galerie s'est spécialisée dans la peinture basquedes XIXe-XXe siècles. Aujourd'hui, elle se consacreen plus à la peinture espagnole de la même épo-que. La galerie organise en permanence des expo-sitions de différents artistes. Ouverte au public dulundi au samedi pendant toute l'année.

A well established gallery in Gipuzkoa withover 30 years experience, Echeverría islocated right in the middle of La Conchapromenade. Right from the start it speciali-sed in Basque paintings from the 19th-20th century, and currently also containsmany pieces of Spanish art from the sameperiod. It continuously organises exhibitionsby diverse artists and is open to the publicfrom Monday to Saturday all year round.

ECHEVERRÍA Art gallery/ Galerie d'art

locali

zació

n ma

pa: n

º 23

Située à quelques mètres du Palais des CongrèsKursaal, cette bijouterie est spécialisée dans lesmodèles exclusifs puisqu'elle dispose d'un atelierpropre qui lui permet de répondre aux comman-des personnalisées. Elle commercialise des mar-ques reconnues comme Edox, Lotus, Festina etCalypso.

Located just a few metres from the KursaalConference Centre, this establishment spe-cialises in exclusive designs, since it has itsown workshop which accepts customisedrequests. It also sells well-known makessuch as Edox, Lotus, Festina and Calypso.

ELESPE Jeweller's/ Bijouterie

locali

zació

n ma

pa: n

º 24

Ce commerce offre une sélection élaborée d'arti-cles de voyage et des accessoires indispensablespour le voyageur. Il offre les principales marquesdu marché comme Sansonite, Delsey, Atlantic etRimowa. Son emplacement dans une zone com-merciale importante a encouragé le Turista à deve-nir au fil du temps l'une des références pour ache-ter des articles de voyage.

El Turista offers a wide selection of travelitems and vital traveller's accessories, stoc-king some of the most prestigious makes onthe market, such as Sansonite, Delsey,Atlantic and Rimowa. Thanks to its locationin a key commercial area, the shop has, overthe years, become an obligatory port of callin the city for anyone wishing to purchasetravel items.

EL TURISTA

locali

zació

n ma

pa: n

º 25

La plus grande boutique de loisir culturel deDonostia appartenant à la chaîne qui compte 12boutiques en Espagne et plus de 100 boutiquesdans le monde entier. Tout sur la musique, le ciné-ma, les livres et la technologie. Passez votre com-mande et nous trouvons ce que vous cherchez.Vous pouvez écouter tous les disques de la bouti-que en payant un prix minimum. Tous les jours unévénement culturel gratuit dans notre Forum.

San Sebastián's largest cultural leisure shopbelongs to a chain that has 12 stores in Spainand over 100 throughout the world. Everythingyou could possibly want in the way of music,films, books and technology. Place your orderand we will find what you are looking for. Youcan listen to all the albums in the store with afull guarantee that you will not find them che-aper anywhere else. We also organise a freecultural event every day in our Forum.

FNAC Donostia Stationer's/ Papeterie

locali

zació

n ma

pa: n

º 26

16 Shops/ Commerces

Zubieta 20 - Tel. 943 42 89 23

Usandizaga 14 - Tel. 943 27 69 05

Legazpì 6 - Tel. 943 42 77 46

Centro Comercial San Martín - Urbieta 9 - Tel 943 43 75 00

www.todomaletas.com

www.galeriaecheberria.com

www.fnac.es

Suitcases and travel accessories Valises, accessoires de voyage

Page 17: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Tailleur traditionnel depuis 1920, il ouvre soncommerce de la rue Urbieta en 1946 où il exerceencore aujourd'hui. En 1993, il ouvre à la mêmeadresse une section femmes et introduit les plusgrandes marques nationales et internationales demode qu'il renouvelle chaque année. Il mise surquelques marques seulement mais de granderenommée comme Burberry, HermenegildoZegna, Gant, Barbour, Genfins, Brioni.

Traditional tailor's since 1920, this storeopened at its current location in CalleUrbieta in 1946 and in 1993 added aladies' section at the same address, stoc-king the very best national and internatio-nal fashion labels that are updated everyseason. The establishment deals only withthe most prestigious labels such asBurberry, Hermenegildo Zegna, Gant,Barbour, Genfins and Brioni.

FRANCISCO RAMOS Fashion/ Confection Urbieta 53 - Tel. 943 45 11 45

Shops/ Commerces 17

www.francisco-ramos.com

San Sebastian Saint-Sébastien

locali

zació

n ma

pa: n

º 27

Fondée en 1954 et établie à Saint-Sébastien en1969, fidèle à sa ligne classique d'inspirationanglaise, et soigneusement renouvelée au fil desannées, c'est une référence obligée dans la modeenfants. Célèbre pour ses costumes et robes,marins, de première communion ou encore decérémonies, de création personnelle, la boutiquesurprend par son excellent rapport qualité-prix.

Founded in 1954 and established in SanSebastián in 1969, the store remains trueto its classic line inspired by the Englishstyle, which has been carefully moderni-sed over the years and is now a bench-mark for children's fashion. Famous for itssmart outfits, sailor's suits, and first com-munion or ceremonial outfits, all designedin house, it may surprise you by its greatvalue for money.

FRIKI Children's fashion / Confection enfants

GAZTELU Interior design / Décoration intérieure

locali

zació

n ma

pa: n

º 28

Située au centre-ville. Son vaste choix va des tapisorientaux classiques et modernes, tissus d'ameu-blement, tissus de décoration, moquettes haut degamme avec des marques internationales commeBrintons, Louis de Poortere, etc. Parmi ses clientsfigurent des hôtels du style Mª Cristina, Villa Soro,des restaurants tels que l'Akelarre ou encore desinstitutions comme la Mairie de Saint-Sébastien.

Located in the city centre, its varied offerencompasses everything from classicoriental and modern rugs to upholstery,decorative fabrics and high-range carpets,all from international makes such asBrintons or Louis de Poortete, etc. Its cus-tomers include hotels such as the MªCristina and the Villa Soro, restaurantssuch as Akelarre and institutions such asthe San Sebastián local council.

locali

zació

n ma

pa: n

º 29

Depuis 1989, intégré dans le vieux Amara, on leconnaît sous le nom de la " boutique sélecte " decafés et thés. Ce commerce approvisionne parailleurs les meilleurs restaurants de la ville. Lavariété infinie de thés (plus de 300 arômes) estexposée dans d'élégantes boîtes métalliques etles cafés les plus appréciés dans le monde entiersont présentés dans des boîtes sobres décorées.Tous les produits sont naturels et de récolte.

Located in the old part of the Amara dis-trict since 1989, this establishment isknown as the 'select boutique' of coffee oftea. It also supplies the best restaurants inthe city. Its infinite variety of teas (morethan 300 different flavours) are displayedin elegant metal boxes and the mosthighly-prized coffees in the world are exhi-bited in sober decorated tins. All productsare 100% natural and of exclusive origin.

GOURMET Coffee and tea/ Cafés et thés

locali

zació

n ma

pa: n

º 30

Avd. de la Libertad 6 - Tel. 943 42 59 62

Urbieta 4 - Tel. 943 42 04 64

Autonomía 12 - Tel. 943 46 49 35

www.intermoda.net/empresa/friki

www.gourmetseleccion.com

Page 18: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Librairie particulièrement spécialisée dans les thè-mes suivants : l'architecture, l'art, le design, lagastronomie, la langue basque, les voyages, lerécit et le cinéma. Située au centre-ville, dans larue Okendo qui se trouve près du théâtre VictoriaEugenia, la librairie possède deux étages distinctsreliés par des escaliers et un ascenseur vitré, ce quifacilite l'accès aux clients handicapés.

Bookshop specialising in a wide variety ofthemes, particularly architecture, art,design, gastronomy, the Basque langua-ge, travel, narrative and cinema. It is loca-ted in the city centre, in Calle Okendo, nextto the Victoria Eugenia theatre, and hastwo separate floors joined by both stairsand a glass lift, thereby facilitating accessfor disabled customers.

HONTZA Bookshop/ Librairie

locali

zació

n ma

pa: n

º 32

Entreprise de tradition familiale créée en juillet1932, elle est actuellement dirigée par la troisiè-me génération qui mise toujours sur la perfectionultime dans l'élaboration de ses articles et sur laqualité optimale de ses matières. Boutique dotéed'une belle décoration rustique, en particulier lebois de ses poutres.

Traditional family firm set up in July 1932and currently run by the third generation,which strives at all times to ensure abso-lute perfection in the making of its articles,as well as first-rate materials. The shopitself has an attractive rustic design withparticularly striking wooden beams.

IRUELA Fashion/ Confection

locali

zació

n ma

pa: n

º 33

Commerce consacré au bijou d'auteur, Istra décou-vre des pièces créatives qui reflètent la singularitéde ses auteurs. De nombreux artistes créent leurspropres pièces pour que cet établissement originalles offre à son tour au public. D'autre part, desexpositions d'orfèvres à l'échelle nationale etinternationale sont organisées toute l'année.

Dedicated to designer jewellery, Istra sellscreative pieces which reflect the unique-ness of its craftsmen and women.Numerous designers have created theirown unique pieces for this original esta-blishment which also organises nationaland international gold and silverworkexhibitions throughout the year.

ISTRA Jeweller's / Bijouterie

18 Shops/ Commerces

Okendo 4 - Tel. 943 42 82 89

Mayor 7 - Tel. 943 42 60 29

Boulevard 15 - 943 42 83 79 - Pº Zurriola 1 (Kursaal) - 943 00 31 60

www.irulea.com

locali

zació

n ma

pa: n

º 34

Un olivier à côté de la plage. Les pâtes, à l'instant.Ici la pâtisserie est salée. Les pizzas, comme à lamaison. Et le catering, à votre mesure. Le savoir-faire de Picabea au service du nouvel art de la res-tauration.

An olive grove next to the beach. Freshlycooked pasta. Our savoury pastries.Home-made pizzas. Tailor-made catering.Picabea's experience at the service of thenew art of eating.

GUSTARTE Select food products / Alimentation de qualité supérieure

locali

zació

n ma

pa: n

º 31

Matía 46 bajo - Tel. 943 21 47 62 Fax 943 21 01 69

Page 19: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

locali

zació

n ma

pa: n

º 35

Situé dans une des zones commerciales les plusdynamiques, ce commerce est à la fois contempo-rain, lumineux, moderne en matière de fleurs etde décoration. Son accueil personnalisé et son ser-vice sans interruption de 10 à 22 heures du lundiau samedi sont des caractéristiques à relever. Sescréations sont demandées pour les mariages, lesbanquets et tout autre type de célébration où destravaux exclusifs sont réalisés.

Located in one of the liveliest commercialareas of the city, this modern, light-filledshop is at the cutting edge of flower designand decoration. Its key characteristicsinclude personalised attention and anuninterrupted service from 10 am to 10pm Monday to Saturday. It creations arehighly-prized for weddings, receptions andany other kind of celebration requiringexclusive décor.

JACARANDA Florist's/ FleuristeCentro Comercial ARCCO - Tel. 943 46 57 55

Shops/ Commerces 19

San Sebastian Saint-Sébastien

Ce magasin offre un large choix de fleurs coupéeset de plantes d'intérieur. Grand assortiment decompléments et d'accessoires liés à la profession.Spécialisé dans les bouquets et les compositionsflorales ainsi que dans la décoration pour tous lesévénements.

Kimu offers a wide variety of both cut flo-wers and indoor plants, as well as a largerange of complements and accessoriesrelated to this field. The store specialises inbouquets and decorative centrepieces aswell as in ornaments for all types ofevents.

KIMU Florist's/ Fleuriste

KUR ART GALLERY Art gallery/ Galerie d'art

locali

zació

n ma

pa: n

º 36

Cette galerie, située en face du Kursaal, est crééede par la nécessité d'installer une collection, decentraliser et professionnaliser un travail de repré-sentation et de vente d'œuvres d'art. Orientéevers l'art contemporain, elle travaille avec desartistes nationaux et internationaux.

This gallery, located just opposite theKursaal Conference Centre, was opened inresponse to the need to house a collectionand centralise and professionalise therepresentation and sale of works of art.The gallery focuses on contemporary artand works with artists from both Spainand abroad.

locali

zació

n ma

pa: n

º 37

Amezketa 4 - Tel. 943 45 87 93

Pº de Zurriola 6 - Tel. 943 28 07 62

www.floristeriakimu.com

www.kurgallery.com

Dans les années 40, alors que la fabrication et lesmodèles actuels n'existaient pas encore, MaríaLarra en faisait déjà son métier, grâce à une peti-te entreprise familiale implantée à Ménorque.Aujourd'hui, elle conçoit ses propres modèles dechaussures et les conjugue avec les plus grandesmarques du marché pour homme et pour femme.

During the 1940s, when modern-daydesigns and manufacturing processeswere as yet unthought-of, María Larrabegan the whole process through a smallfamily firm in Minorca. Today, she combi-nes her own designs with those from thevery best labels for both men and women.

LARRA Hoe shop/ Chaussures

locali

zació

n ma

pa: n

º 39

San Marcial 31 Tel. 943 42 72 23

Page 20: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

L'art du cuir, l'élégance et la créativité, attirent uneclientèle prestigieuse et internationale. En 1905,la réputation de Loewe obtient une reconnaissan-ce telle que le titre de " Fournisseur officiel de laMaison Royale " lui est accordé. Sa productioncomprend maroquinerie, accessoires, mode etparfums, synonymes de contemporanéité et detradition, d'élégance et de savoir-faire.

The art of leatherworking, elegance andcreativity combined, attracts a prestigiousand international clientele. In 1905,Loewe's reputation was so widespreadthat it was awarded the title 'OfficialSupplier to the Royal Family'. Items onsale include leatherwork, accessories, fas-hion items and perfumes, all synonymouswith contemporariness and tradition, ele-gance and know-how.

LOEWE Leather goods/ Cuir

locali

zació

n ma

pa: n

º 40

Fort de ses plus de 30 ans d'expérience, Looks'est toujours démarqué pour son service agréableen vêtements habillés, classiques et dans un styleélégant. Sur deux étages bien distincts, ce com-merce offre une mode femme et une confectionhomme. Une pure élégance classique dans l'habi-llement.

With over 30 years' experience, Look hasalways stood out for its friendly, persona-lised service and its classic, formal gar-ments imbued with elegant style. Thestore has two separate floors and offersfashion items for ladies and a tailor's forgentlemen. Pure classic elegance.

LOOK

locali

zació

n ma

pa: n

º 41

20 Shops/ Commerces

Fuenterrabia 24 - Tel. 943 43 41 55

Urbieta, 20 - Tel. 943 42 65 52

www.loewe.com

locali

zació

n ma

pa: n

º 42

UNE FAÇON D'ÊTREUNE FAÇON D'HABILLERNouvelles tendances : Aussiebum, Bill Tornade,DDP, Katharine Hamnett, Kuyichi,Gotcha Hot-Couture, Corleone, etc.

A WAY OF BEING A WAY OF DRESSINGNew trends: Aussiebum, Bill Tornade,DDP, Katharine Hamnett, Kuyichi,Gotcha Hot-Couture, Corleone...

MD Men's fashion/ Mode masculineIgentea 2 - Tel. 943 42 80 09

www.MDmoda.com

Ladies' and gentlemen's fashion Confection homme et femme

locali

zació

n ma

pa: n

º 15

Mode et compléments avec leur propre style etpersonnalité. Antik Batik - DKNY- Essentiel - Noa -IKKS - Cop Copine, etc…

Clothes and accessories with their ownstyle and personality. . Antik Batik -DKNY- Essentiel - Noa - IKKS - CopCopine, etc…

NEA Fhasion/ ModePuerto 22 - Tel.Fax 943 42 25 45

Page 21: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Trois générations d'artisans du goût. Viandes dechoix et charcuteries maison. Des plats prêts àemporter chez soi. Pour votre consommation quo-tidienne et vos occasions spéciales.

Three generations of flavour craftsmen.Exclusive meat and home made charcute-rie. Ready prepared meals to be takenhome. For your daily shopping and forspecial occasions.

PICABEA Select food products / Alimentation de qualité supérieure

locali

zació

n ma

pa: n

º 38

Matía 48 bajo - Tel.Fax 943 21 47 62

Shops/ Commerces 21

www.picabea.com

San Sebastian Saint-Sébastien

locali

zació

n ma

pa: n

º 43

Dirigé actuellement par la troisième génération,l'établissement a été entièrement rénové en2002. À présent, il affiche des tons chauds et unedécoration raffinée pour présenter les grandes grif-fes internationales. En outre, service propre au tai-lleur et envoi de l'achat à l'adresse souhaitée parle client.

Currently run by the third generation, in2002 the establishment was completelyrevamped and is now decorated in warmtones with an exquisite design that provi-des the perfect backdrop for the display ofthe best international labels. Furthermore,the shop also offers in house tailoring anda dispatch service to any address specifiedby the customer.

Avda. de La Libertad 23 - Tel. 943 42 68 49RAMON HERNÁNDEZ Fashion/ Mode

Classique à ses débuts, au fil du temps il s'est spé-cialisé dans les chaussures décontractées etmodernes en harmonie avec les tendances dumoment. Récompensé par plusieurs prix pour sesvitrines, son seul objectif est la qualité, le confort,le style et le prix, ce qui lui a valu la fidélité de sesclients.

Although this shop originally focused onclassic shoes, over the years it has specia-lised in informal, modern footwear, inkeeping with the latest trends. It has wona number of prizes for its window displaysand its only objective is to ensure that itsproducts offer the very best in quality,comfort, style and price, something whichhas earned it the undying loyalty of itscustomers.

RORIOL Shoe shop/ Magasin de chaussures

locali

zació

n ma

pa: n

º 44

Zabaleta 15 - Tel. 943 27 94 58

Le prêt à porter fourrures et cuir sur mesure. Dudesign branché aux pièces classiques. 70 ans deprofessionnalisme.

Tailor-made prêt a porter fur. We have awide range of classic and innovating pro-ducts. Seventy years of professionalism.

SANFOR Shoe shop/ Magasin de chaussures

locali

zació

n ma

pa: n

º 60

Hernani 21 - Tel. 943 42 16 57 Fax 943 43 00 66

Page 22: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

SASKI NASKI Basque crafts/ Artisanat basque

Avec plus de cinq ans d'expérience, Saski Naski aconquis un public habitué à " quelque chose deplus qu'un souvenir ". Doté d'une décoration rus-tique et colorée, ce commerce est spécialisé dansla vente d'objets typiques du Pays basque élabo-rés de façon artisanale.

With over five years' experience, SaskiNaski has managed to seduce a public onthe look out for 'something more than asouvenir'. With a rustic, colourful décor,this shop specialises in the sale of objectstypical of the Basque Country, all made bylocal craftsmen and women.

locali

zació

n ma

pa: n

º 45

Depuis son lancement en 1925, un groupe d'or-fèvres se consacre à restaurer des pièces enargent et autres métaux comme le maillechort, lelaiton, etc. en les trempant dans des bains d'or etde sel à ces métaux. Cadeaux d'entreprise, pla-ques et articles décoratifs, toujours en argent ouen maillechort argenté.

This establishment opened in 1925, witha group of silversmiths restoring itemsmade from silver and other metals such asnickel silver and brass, etc., and givingthem a gold or silver plating. Companygifts, plaques and decorative items,always in either silver or plated nickel sil-ver.

locali

zació

n ma

pa: n

º 46

Située en pleine zone commerciale de la ville,cette papeterie est l'une des plus spécialisées enEurope car elle commercialise toute une panoplied'articles : matériel de bureau, matériel scolaire,papier, cuir (agendas, attachés-cases, etc.), maté-riel de beaux-arts et articles de grandes marquescomme Mont Blanc, Duck ou Parker.

Located right in the middle of the city'sshopping district, this stationer's is one ofthe most specialised in Europe, selling awide variety of articles such as officematerial, school material, paper and lea-ther goods (diaries, briefcases, etc.), aswell as fine art material and internationalmakes such as Mont Blanc, Duck andParker.

TAMAYO Stationer's/ Papeterie

locali

zació

n ma

pa: n

º 47

22 Shops/ Commerces

Alameda del Boulevard 24 - Tel. 943 42 28 91

Urbieta 60 - Tel. 943 45 54

Legazpi 4 - Tel. 943 42 65 89

SATOSTEGUI Jeweller's - silverware/ Bijouterie-orfèvrerie

Sociedad MixtaMERCADO SAN MARTÍN

Miramar 2-3 bajo - Tel. 943 63 53 47 Fax 943 43 38 [email protected]

San Sebastián Shops Association / Associations de commerce

Page 23: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Commerce créé en 2002 sur un nouveau conceptet destiné aux personnes en quête de produitsinnovants et design dans le domaine des accessoi-res de voyage et articles de mode. Les services dusite web sont reliés à ceux de la boutique physi-que par une vitrine virtuelle.

This establishment opened in 2002 inkeeping with an entirely new conceptaimed at those looking for innovative,designer products in the field of travel andfashion accessories. It combines on-lineservices with its physical shop, whose win-dow display features a digital screen.

TODOMALETAS.COM

locali

zació

n ma

pa: n

º 48

Fondé en 1878 par le célèbre jardinier PierreDucasse, auteur des plus grands parcs et jardins deSaint-Sébastien (Alderi Eder et Plaza Gipuzkoa,entre autres), ce magasin de fleurs est spécialisédans tout type de décorations florales d'intérieuret d'extérieur.

Founded in 1878 by the famous gardenerPierre Ducasse, the man responsible forsome of the most important parks andgardens in San Sebastián (Alderi Eder andGipuzkoa Square, among others), thisshop specialises in all sorts of ornamentsand floral decorations for both interiorsand exteriors.

VILLA MARIA LUISA Florist's/ Fleuriste

locali

zació

n ma

pa: n

º 49

Boulevard 11 - Tel. 943 42 64 74

Hernani 2 - Tel. 943 42 06 58

Shops/ Commerces 23

San Sebastian Saint-Sébastien

www.todomaletas.com

Décoration d'évènements et art floral.Decoration for events and floral designs.

VILLA FLORES Florist's/ Fleuriste

locali

zació

n ma

pa: n

º 50

Igentea 4 - Tel. 943 42 49 92 Fax 943 42 73 79

www.floristeria-villaflores.com

Boutique créée en 2004, près de la plage de laConcha.Sous le slogan " Qualité et Design ", elle commer-cialise des stocks, échantillons et prototypes desprincipales marques de luxe (Balenciaga, Gucci,Paul Smith, Prada, et d'autres encore). Toute l'an-née, elle offre des promotions spéciales et desremises jusqu'à -60%.

Set up in 2004, next to La Concha beach. Under the slogan: Quality and Design, itsells the stock, samplers and prototypes ofthe principal luxury labels (Balenciaga,Gucci, Paul Smith and Prada, amongothers). It offers special promotions allyear round and discounts of up to 60%. If you have any doubts, you can reach meon my mobile on Monday.

ZUBIETA MODA Fhasion/ Mode

locali

zació

n ma

pa: n

º 64

Zubieta 11 - Bajo 2007 - Tel. 943 47 55 49 / [email protected]

Page 24: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

24 Practical Info/ Renseignements Pratiques

PRACTICAL INFOOPENING TIMESSpring and Summer: 9.30 to 13.00 and 16.30 to20.00. Autumn and Winter: 10.00 to 13.00 and16.30 to 19.30. Large shopping centres: 10.00 to22.00 non-stop

LANGUAGESBoth Basque and Spanish are spoken in almost allestablishments, and the vast majority speak Frenchand English too.

PARKINGJust like any other city, San Sebastian has restrictedparking areas known here as OTA zones, in whichyou may only park for approximately 1½ hours.These areas are generally indicated by broken bluelines on the road surface and there are always par-king metres nearby for purchasing the correspon-ding ticket.

CAR PARKSBoulevard: Alameda de Boulevard, s/n - 943 42 02 87Nuevo Gros: Pza. del Chofre s/n - 943 27 62 12 Plaza Zuloaga: Santa Corda - 943 43 06 88 Amara: Pío XII. Plaza. Pío XII s/n - 943 47 37 20Buen Pastor: Pl. Buen Pastor - 943 47 27 98 Easo: Plaza Easo s/n - 943 45 64 19 Atocha: Mª Dolores Aguirre, 6 - 943 32 24 38Kursaal: Avd. De la Zurriola s/n - 943 00 31 98Okendo: Jardines de Okendo - 943 43 22 83 Plaza de Catalaluña: 943 27 22 55

TRANSPORTAir transport Donostia San-Sebastian Airport (EAS)C/ Gabarri s/n - 20820 Hondarribia943 66 85 00 - www.aena.es Rail transport RENFEDonostia San Sebastian StationAvd. de Francia s/n - 20012-Donostia San Sebastian

HORAIRES COMMERCIAUXHoraires Printemps/Été : de 9h30 à 13h et de16h30 à 20h. Horaires Automne/Hiver : de 10h à13h et de 16h30 à 19h30. Les grands centres com-merciaux : de 10h à 22h sans interruption.

LANGUESDans presque tous les établissements on parle espag-nol et basque, et dans la plupart français et anglais.

PARKINGÀ l'instar de nombreuses villes, Saint-Sébastien estéquipée de zones de stationnement limité connu sousle nom d'OTA, dont la durée maximale est de 1h30environ. Ces zones sont généralement signalées pardes traits bleus discontinus sur la chaussée et dispo-sent de parcmètres à proximité pour retirer les ticketscorrespondants.

PARKINGSBoulevard: Boulevard zumardian, zk.g. - 943 42 02 87Gros Berria: Txofre plaza zk.g. - 943 27 62 12 Zuloaga Plaza: Santa Korda kalea- 943 43 06 88 Amara: Pio XII.aren Plaza. Pio XII.a zk.g. - 943 47 37 20Artzain Ona: Artzain Onaren Plaza - 943 47 27 98 Easo: Easo Plaza zk.g. - 943 45 64 19 Atotxa: M. Dolores Aguirre, 6 - 943 32 24 38 Kursaal: Zurriola Hiribidea zk.g. - 943 00 31 98Okendo: Okendoko lorategiak - 943 43 22 83 Katalunia Plaza: 943 27 22 55

TRANSPORTTransport aérienAéroport de Donostia Saint-Sébastien (EAS)Gabarri kalea zk.g. - 20820 Hondarribia943 66 85 00 - www.aena.es Transport ferroviaireRENFEGare de Donostia Saint-Sébastien Avd. de Francia s/n - 20012-Donostia/Saint-Sébastien

Page 25: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Practical Info/ Renseignements Pratiques 25

RENSEIGNEMENTS PRATIQUESGros Local Train StationC/ Misericordia, 7 - 20001- Donostia San Sebastian Information and bookings - 902 24 02 02www.renfe.esEUSKOTRENAmara StationPlaza Easo s/n - 20006 - Donostia San Sebastian Information and bookings - 902 54 32 10 www.euskotren.es

CARSCar hire (no chauffeur) Avis: 943 46 15 56 Budget: 943 39 29 45Europcar: 943 32 23 04 Hertz: 943 39 22 23 National Atesa 943 46 30 13 Alquiler de Coches con Conductor Coop. Suital: 943 39 80 18Vallina Hnos.: 943 39 38 48

TAXISTaxis are white and may only be caught at establishedtaxi ranks. The most central of these are located inAvd. de la Libetad and Alameda del Boulevard.

Tele Taxi Vallina: 943 40 40 40Radio taxi Donostia: 943 46 46 46Radio Suital: 943 39 68 40

TOURIST BUSC/ Reina Regente s/n Donostia San Sebastian

EMERGENCY SERVICESSRing 112.Donostia HospitalDr. Begiristain, 114 - 943 00 70 00

Gare Régionale de Gros C/ Misericordia, 7 - 20001- Donostia/Saint-Sébastien Information et réservations - 902 24 02 02www.renfe.esEUSKOTREN Gare d'Amara Plaza Easo s/n - 20006 - Donostia/Saint-Sébastien Information et réservations - 902 54 32 10 www.euskotren.es

VOITURESLocation de Voitures sans Chauffeur Avis: 943 46 15 56 Budget: 943 39 29 45Europcar: 943 32 23 04 Hertz: 943 39 22 23 National Atesa 943 46 30 13 Location de Voitures avec Chauffeur a Coop. Suital: 943 39 80 18Vallina Hnos.: 943 39 38 48

TAXISLes taxis de couleur blanche sont à prendre seulement aux arrêtsétablis à cet effet. Les taxis présents au centre-ville se trouvent auxadresses suivantes : Avd. de la Libertad et Alameda del Boulevard.

Tele Taxi Vallina: 943 40 40 40Radio taxi Donostia: 943 46 46 46Radio Suital: 943 39 68 40

BUS TOURISTIQUEC/ Reina Regente s/n Donostia/Saint-Sébastien

URGENCES112 Numéro de téléphone des urgences Hôpital DonostiaDoktor Begiristain pasealekua, 114 - 943 00 70 00

Page 26: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van

Publisher / Éditeur:Cámara de Gipuzkoa / Gipuzkoako Bazkundia

Contribution / Collaboration:Gobierno Vasco / Eusko Jaurlaritzaren Lagunkidegoarekin

Carrying out / Réalisation:Tour Magazine S.L.

Gratitude / Reconnaissance:San Sebastián Convention Bureau

First aid postBengoetxea, 4 - 943 44 06 33SERVICESLocal CouncilIgentea, 1 - 943 48 10 00Postal service Urdaneta 7 - 902 19 71 97

POLICEMunicipal GuardlEaso, 41 - 092 Lost property 943 48 13 20Autonomous Police (Ertzantza) Easo: Tel. 943 53 89 20 Antiguo: Tel. 943 53 86 06 National Police091

BUREAU DE CHANGEChange "Baraka" - Igentea, 4 - 943 42 06 90

TOURIST INFORMATION CENTREC/ Reina Regente, 3 - Tel. 943 48 11 66 www.sansebastianturismo.com

CONVENTION BUREAUReina Regente, 3 - Tel. 943 48 14 66

HOTEL RESERVATION CENTRE902 443 442 - ww.sansebastianturismo.com

SecoursBengoetxea, 4 - 943 44 06 33SERVICESMairieIgentea, 1 - 943 48 10 00La Poste Urdaneta 7 - 902 19 71 97

POLICEGarde MunicipaleEaso, 41 - 092 Objets perdus 943 48 13 20Police Autonome Ertzantza Easo: Tel. 943 53 89 20 Antigua: Tel. 943 53 86 06 Police Nationale091

BUREAU DE CHANGEChange "Baraka" - Igentea, 4 - 943 42 06 90

OFFICE DU TOURISMEC/ Reina Regente, 3 - Tél. 943 48 11 66 www.sansebastianturismo.com

CONVENTION BUREAUReina Regente, 3 - Tél. 943 48 14 66

CENTRALE DE RÉSERVATIONS HÔTELIÈRES902 443 442 - ww.sansebastianturismo.com

26 Practical Info/ Renseignements Pratiques

Page 27: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van
Page 28: IZENPE...quality and design. Mid-to-high level jewellery. Labels such as Carrera y Carrera, Ponte Vechio, Pianegonda, Pesavento, and Balocchi Preziosi in jewellery and Ebel, IWC, Van