jardin rouge - behind the red wall

36

Upload: jardin-rouge

Post on 02-Apr-2016

233 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

La déferlante graffiti s’est emparé du Jardin Rouge à Marrakech avec l’événement «BEHIND THE RED WALL» en Mai 2014. A l’occasion de la venue des pionniers du mouvement graffiti New Yorkais, les TATS CRU et d’autres artistes de renommées internationales (ECB, TOAST, TILT, JACE, CEET, 123KLAN, VITALY RUSAKOV, SY, POES et JOBER), Jardin Rouge expose les œuvres produites durant leur résidence Marocaine. La présence de ces artistes témoigne de la formidable vitalité artistique de ce mouvement. En chamboulant les conventions, le graffiti a donné de nouvelles perspectives à l’Art Contemporain et fait partie de notre vie quotidienne et de notre imagerie collective. Une vingtaine d’œuvres sont exposées au Jardin Rouge et illustrent les multiples démarches de ces artistes.

TRANSCRIPT

BEHIND THE RED WALL

Montresso* , Fondation privée, sert de cadre juridique à une collection d'Art Moderne et Contemporain. Aujourd'hui, la fondation apporte son aide à des artistes internationaux et aux travaux de jeunes artistes detoutes nationalités. Depuis 2007, la Fondation s’est investie dans le dévelop-pement d'un village d'artistes à Marrakech : Jardin Rouge.

Les premiers hôtes de Jardin Rouge sont choisis dans les milieux du Street Art International. D’abord ciblé en Russie, aujourd’hui Jardin Rouge s’oriente vers de jeunes artistes originaires d’Afrique, d'Amérique du Sud et d’Asie. Les plus prometteurs, impliqués dans un travail à long terme, reçoivent des bourses. Celles-ci permettent de financer leurs quotidiens et leurs projetspersonnels.

"Le propre de l'Art est de s'affranchir des interdits, à chacun de vérifier sa capacité à laliberté."

Jean Pierre Raynaud

Jardin Rouge est un espace ouvert au pu- blic où les œuvres produites sont exposées.Ces œuvres sont aussi présentées à l'occa-sion d'expositions internationales organi- sées en partenariat avec de prestigieusesgaleries.

Pour l'évènement "BEHIND THE RED WALL",la déferlante graffiti s’empare du Jar-

din Rouge. A l’occasion de la venue àtitre privé d’artistes de renommées inter- nationales à Jardin Rouge, la fondation Montresso* ouvre ses portes pour unerencontre exceptionnelle : trois géné-rations du mouvement graffiti sont pré-sents et exposent leurs œuvres pro-duites durant leur résidence Marocaine.

TATS CRU

BIOGRAPHIE Graffeurs affranchis, TATS CRUont acquis le respect et la noto- riété à New York dès le début desannées 80. Leur maitrise du let- trage et l’utilisation explosive des couleurs font de cette "Crew" un véritable phénomène. TATS CRU a largement contribué à la reconnaissance du Graffiticomme forme d’Art.

Graffiti forerunners, TATS CRUearned the respect and their re- putation in New York in the early 80's. Their mastery of lettering and the exposive use of color has made this "Crew" a huge phenomenom.

BG 183 Painting after dark, 243*243 cm Aérosol sur toile

BIO New York, 40*50 cm

Aérosol sur toile

Nicer Blue print, 183*183 cm Technique mixte sur toile

TOASTAta Bozaci

BIOGRAPHIE Illustrateur et dessinateur habile, Ata Bozaci aka TOAST est un artiste de premier plan qui alargement influencé le mouve- ment Graffiti. Manipulateur hors pair de la bombe aérosol, ses œuvres ont été exposées dans les galeries, musées et espaces publics des USA à la Chine enpassant par l’Europe et font par- tie des collections remarquablescomme celle de Gunter SACHS.

TOAST aka Ata Bozaci is a lea-ding artist who has greatly in- fluenced the graffiti movement.Outstanding as an aerosol mani-pulator, his work have been exhi- bited in galleries, museums and public spaces from the USA toChina via Europe.

Ata Bozaci Pascal Baumann, 100*70 cm

Technique mixte sur toile

Ata Bozaci Lara Kamolja, 100*70 cm Technique mixte sur toile

Ata BozaciFatih Eren, 100*70 cm

Technique mixte sur toile

ECB

BIOGRAPHIE Eternel voyageur, ECB est un artiste Allemand connu pour ses séries de grandes peinturesmurales monochromes repré-sentant des portraits de person- nages anonymes (il est l’auteur d’une pièce emblématique de 60m de Haut à Busan). L’aura etl’expression de ces œuvres mo-numentales sont hypnotisantes.

Traveler lord, ECB is an German artist know for his series of large murals depicting monochromeportraits of anonymous charac- ters. The aura and the expression of these monumental works areamazing.

ECBSouth Street Cologne - Allemagne

ECB Revalgade, 150*115 cm Technique mixte sur toile

ECBTerminal 8, 150*115 cm

Technique mixte sur toile

JACE

BIOGRAPHIE Lorsque La Réunion découvre son personnage, le Gouzou, JACE endosse illico l’étoffe d’un extra-îlien. Vecteur frénétique d’amour et de poésie, son style et son message reflètent avec unejustesse exaltée sa culture mul- tiethnique, sa soif de partage etson humour. Exposé chez Jona- than LeVine à New York, Magda Danysz à Paris, Jace est devenuune figure importante du Graffiti.

Jace is a lover and a poet. His style and his message reflect a multi-ethnic culture, an appetite for travel and humor. Exposed at Jonathan LeVine in New Ork and Magda Danysz in Paris.

JACE Océanie, 130*100 cm Aérosol sur carte

JACE Turbo basket, 180*200 cm

Aérosol sur bois

JACE SOS, 130*65 cm Acrylique sur tole rouillée

CEET

BIOGRAPHIECEET est un artiste graffiti d’ori- gine Marocaine. Autodidacte, il a su développer un style propreà lui, un mélange de 3D, d’abs- trait et de figuratif. Après avoir fait le tour du monde, CEET s’est s’installé en Chine où il trouveune grosse partie de son in-fluence actuelle. CEET a partici-pé à la Biennale d’Art Contem-porain de Hong Kong, de Lyon.

CEET is a graffiti artist of Moroc-can origin. Self-taught, he deve- loped his own style, a mix of 3D, abstract and figurative. CEET has participated at the Biennale of Comtemporary Art in Hong Kong and also Lyon.

CEET Rhino vs chikens, 100*100 cm Technique mixte sur toile

CEETDétail

TILT

BIOGRAPHIE Originaire de Toulouse, TILT est une figure internationale du Street Art et se revendique avant tout comme " fétichiste Graffiti". Par sa maîtrise du graffiti, TILTdonne une dimension esthé- tique par la saturation de flops et de tags qu’il appose sur des toiles ou autres supports. Exposé dans les plus grandes galeries, ila fait l’objet de plusieurs publi-cations.

Originally from Toulouse, TILT is now an International figure in graffiti Art. With his mastery of graffiti, TILT gives an aesthetic dimension, a saturation of flops and tags that affix on canvas.Having exhibited in major galle- ries, TILT has been the subject ofseveral publications.

Pages suivantesTILT

Goldie, 120*120 cmTechnique mixte sur toile

Zahia White, 150*150 cmTechnique mixte sur toile

TILT - Atlanta, USA

Vitaly RUSAKOV

BIOGRAPHIE Vitaly Rusakov s'est fait connaître très tôt pour ses graffitis dessinésavec des craies et des mor- ceaux de charbon sur les murs de sa ville natale : Ekaterinbourg. Depuis, il travaille sans cesse sur des séries de toiles qui l'ont fait connaître dans le monde entier.Remarqué par la fondation mon- tresso*, il est l’hôte permanent et l’un des animateurs influents deJardin Rouge.

Vitaly Rusakov became known early on for his graffiti drawn with charlk and charcoal pieces on the walls of his native city ofYekaterinburg. He is the perma-nent host and one of the influen-cal leaders of Jardin Rouge.

Vitaly Rusakov Battle for Freedom 146*114 cm

Technique mixte sur toile

Vitaly RusakovSexual Revolution 120*120 cm Technique mixte sur toile

Vitaly RusakovRussian Forest 146*114 cm Technique mixte sur toile

Vitaly RusakovAndy Marilyn 120*120 cm Technique mixte sur toile

123 KLANScien - Klor

BIOGRAPHIE Fondé par Scien & Mrs Klor, 123KLAN, graffiti writers Français conçoivent leur Art comme unearchitecture dont le thème prin- cipal reste le lettrage. Le style estpour eux le message qu’ils pro-pagent sur tous les supports pos-sibles et imaginables. Ils ont ex- posé aux côtés des plus grands à Paris, Bruxelles, Berlin, Londres,New-York, Los Angeles, Singa-pore, Tokyo, Montréal…

Graffiti writers and typogra- phers, 123 KLAN was founded by Scien and Mrs Klor.The style, is for them, the message theyspread to all conceivable me- dia. They have traveled the world to exhibit in Paris, Brussels,Berlin, London, New York, Siga-pore, Tokyo...

123KLAN Rough Neck, 18*24 cm Acrylique sur toile

123KLAN Petit Voyou, 18*24 cm

Acrylique sur toile

POES

BIOGRAPHIE POES grandit à la Défense dont les tunnels, parkings, et autres recoins deviendront rapidement son terrain de jeu. Invité régulier de Jardin Rouge, délaissant les bombes pour des pinceaux, il laisse libre court à ses penchants poétiques et sa formation delettres contemporaines pour ra- conter son univers et ses histoires aux petits et aux grands, toujoursavec humour et ironie qui le ca-ractérise.

POES grew up in Paris between tunnels, parking places, andother corners that quickly be- come his playgroung. POES is one of the regular guests that participates in Jardin Rouge. On canvas, he gives free rein to his poetic inclinations to tell his world and his stories always withhumor and irony.

POES Sans titre, 162*130 cm

Acrylique sur toile

POES Gymnopédie pimentée, 89*116 cm Acrylique sur toile

SY

BIOGRAPHIEVitaly Tsarenkov a toujours dessi- né. Sous le pseudonyme de SY ilest l'un des «tagueurs» les plus re- marqués de sa ville natale de StPeterbourg. Influencé par sa for- mation d'ingénieur et ses coursde dessins techniques, il a déve- loppé un style très personnel qui aujourdhui le fait remarquer etapprécier des collectionneurs.

Vitaly Tsarenkov has always drawn. Under the pseudonym of SY, he is one of teh "taggers", the most notable of his hometown of St. Petersburg. Influenced by his training as an engineer, he developed a very personal stylethat is apprecieted by collec-tors.

SY Azemmour, Maroc

SY Kalashnikovs parade, 97*130 cm Acrylique sur toile

SY Invisible submarine, 97*130 cm

Technique mixte sur toile

JO BER

BIOGRAPHIE Jo Ber est issu du milieu graffitisur mur et sur train, il s'est pen- ché sur la toile il y a quelques années. Son travail de texture et sa technique plastique viennent agrémenter le coté narratif de sa peinture. C'est avec un style figuratif que Jo Ber nous balade dans son univers riche et varié, à la rencontre de ses personnageset de leurs états d'âme.

Jo Ber is from a graffiti back- groung. His work texture and art art embellish the narrative side of is painting. It is a figurative style that Jo Ber wals in its rich and varied word, meeting thecharacters and their moods.

JO BER Saxophoniste, 170*170 cm

Aérosol sur bois

JO BER Saxophoniste, 89*116 cm Aérosol sur toile

ImpressionDirect Print

Dépot légal 2014MO1578ISBN 978-9954-33-610-6

Jnanna Ah'mar - Marrakech

Contact : Estelle Guilié+212 (0)6 15 64 01 35

[email protected]