july 12, 2015 fifteenth sunday in ordinary time ~ xv

12
Our Lady of Perpetual Help Catholic Church, School and Preschool Parish Office: 45-299 Deglet Noor; Indio, CA 92201 • (760) 347-3507 Fax: (760) 347-8367 email: [email protected] OLPH School: 82-470 Bliss Avenue; Indio, CA 92201 • (760) 347-3786 Office of Catechetical Ministry (760) 347-0594 • Preschool: (760) 775-3477 Find us on Facebook: facebook.com/olphfaithfuls.indio MASS SCHEDULE ~ HORARIO DE MISAS Bilingual daily mass at 7am (Thursday Spanish) ~ Misa diaria bilingüe a las 7am (Jueves en español) Saturday ~ Sábado: 5:00pm English ~ 7pm español Sunday English Masses: 8:15am & 12:00pm Domingo, misas en español: 6:30am, 10:00am, 2:00pm, 7:00pm CONFESSIONS/CONFESIONES: Saturday ~ Sábado 8:30am to 9:30am Office Hours/Horas de Oficina: 8:30am-12:00pm; 1:00pm-5:00pm July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV Domingo Ordinario Jesús les dijo: “Cuando entren en una casa, quédense en ella hasta que se vayan de ese lugar. Si en alguna parte no los reciben ni los escuchan, al abandonar ese lugar, sacúdanse el polvo de los pies, como una advertencia para ellos”. Jesus said to them, “Wherever you enter a house, stay there until you leave. Whatever place does not welcome you or listen to you, leave there and shake the dust off your feet in testimony against them.” Mk 6:7-13

Upload: others

Post on 26-Jun-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

Our Lady of Perpetual Help Catholic Church, School and Preschool

Parish Office: 45-299 Deglet Noor; Indio, CA 92201 • (760) 347-3507 Fax: (760) 347-8367 email: [email protected]

OLPH School: 82-470 Bliss Avenue; Indio, CA 92201 • (760) 347-3786 Office of Catechetical Ministry (760) 347-0594 • Preschool: (760) 775-3477

Find us on Facebook: facebook.com/olphfaithfuls.indio

MASS SCHEDULE ~ HORARIO DE MISAS Bilingual daily mass at 7am (Thursday Spanish) ~ Misa diaria bilingüe a las 7am (Jueves en español)

Saturday ~ Sábado: 5:00pm English ~ 7pm español

Sunday English Masses: 8:15am & 12:00pm Domingo, misas en español: 6:30am, 10:00am, 2:00pm, 7:00pm

CONFESSIONS/CONFESIONES: Saturday ~ Sábado 8:30am to 9:30am Office Hours/Horas de Oficina: 8:30am-12:00pm; 1:00pm-5:00pm

July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV Domingo Ordinario

Jesús les dijo:

“Cuando entren en una casa,

quédense en ella hasta que se vayan de ese lugar. Si en

alguna parte no los reciben ni los

escuchan, al abandonar ese

lugar, sacúdanse el polvo de los pies, como una

advertencia para ellos”.

Jesus said to them,

“Wherever you enter a house, stay there until

you leave. Whatever place

does not welcome you or listen to you,

leave there and shake the dust off your feet in testimony

against them.”

Mk 6:7-13

Page 2: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

This Week’s Masses ~ Misas de esta semana Mass/Misa Intentions/Intenciones

7:00 a.m.

No Intention

7:00 a.m. No Intention

7:00 a.m.

No Intention

7:00 a.m. (Esp) 8:30 a.m. (Eng)

No Intention

7:00 a.m.

No Intention

5:00 p.m (Eng) Abel & Yolanda Arismendez + Alfredo Arce +

7:00 p.m. (Esp) No Intention

2:00 p.m. (Esp) Apolonia Cruz +

12:00 p.m.(Eng) No Intention

10:00 a.m.(Esp) Juanita Zuno +

8:15 a.m. (Eng) Angelina Alvarado de Garcia + Damaso & Camila Guzman +

6:30 a.m. (Esp) Feligreses de NSPS

7:00 p.m. (Esp) Almas del Purgatorio +

Liturgical Day/Día Litúrgico Readings/Lecturas

Weekday; St. Henry

(green/white ~ verde/blanco) Día de la Semana; San Enrique

Eng: Ex 1:8-14, 22; Ps 124; Mt 10:34, 11:1 Esp: Ex 1:8-14, 22; Sal 123; Mt 10:34-11:1

St. Kateri Tekakwitha, Virgin

(white ~ blanco) Santa Kateri Tekakwitha,

Virgen (EE.UU)

Eng: Ex 2:1-15a; Ps 69; Mt 11:20-24

Esp: Ex 2:1-15a; Sal 68; Mt 11:25-24

St. Bonaventure, Bishop and Doctor of the Church

(white ~ blanco) San Buenaventura, Obispo y

Doctor de la Iglesia

Eng: Ex 3:1-6, 9-12; Ps 103; Mt 11:25-27; See Eph 3:14-19; Mt 23:8-12 Esp: Ex 3:1-6, 9-12; Sal 102; Mt 11:25-27; Vea Ef 3:14- 19; Mt 23:8-12

Weekday; Our Lady of Mount Carmel

(green/white ~ verde/blanco) Día de la Semana; Nuestra Señora del Monte Carmelo

Eng: Ex 3:13-20; Ps 105; Mt 11:28-30 Esp: Ex 3:13-20; Sal 104; Mt 11:28-30

Weekday

(green ~ verde) Día de la Semana

Eng: Ex 11:10-12:14; Ps 116; Mt 12:1-8 Esp: Ex 11:10-12:14; Sal 115; Mt 12:1-8

Weekday; St. Camillus de Lellis, Priest; BVM on

Saturday (green/white ~ verde/blanco) Día de la Semana; San Camilo de Lelis, Presbítero; La SVM

en Sábado

Eng: Ex 12:37-42; Ps 136; Mt 12:14-21 Esp: Ex 12:37-42; Sal 135; Mt 12:14-21

SIXTEENTH SUNDAY IN

ORDINARY TIME (green ~ verde) XVI DOMINGO

ORDINARIO

Eng: Jer 23:1-6; Ps 23; Eph 2:13-18; Mk 6:30-34 Esp: Jer 23:1-6; Sal 22; Ef 2:13-18; Mc 6:30-34

Date/Fecha

Mon/Lun Jul 13

Tue/Mar Jul 14

Wed/Mie Jul 15

Thur/Jue Jul 16

Fri/Vier Jul 17

Sat/Sab Jul 18

Sun/Dom Jul 19

Page 3: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

Reflections on Our Faith ~ Reflexiones en Nuestra Fe

El mes pasado pase una semana de mis vacaciones en la pequeña ciudad de Park City, Utah. Y lo que comenzó como un tiempo de descanso pronto se convirtió en una aventura. Aunque esta era mi primera vez en Utah, decidí no agregarle un GPS al coche rentado (ni manejo en Indio sin mi GPS) y después de manejar solo cinco minutos en las carreteras de Utah, me di cuenta que no tenía ni idea de donde estaba o a donde iba. Sabia a donde quería llegar, pero no como llegar. El crear un Plan Pastoral bien definido es como un GPS para la iglesia—no solo nos informa el destino deseado, sino que nos ayuda a llegar allí también. Al redactar un

Plan Pastoral apropiado, podemos comenzar a ver donde estamos y donde queremos estar—crear metas de corto y largo plazo. Hacer un Plan Pastoral no es simplemente buscar problemas que deseamos que cambien o desaparezcan, sino que requiere que veamos nuestra realidad (lo bueno y lo malo) para así poder crear maneras de alcanzar nuestros ideales. Nuestra meta final debe ser intimidad con Dios, pero para llegar a esto debemos primero comprometernos al culto verdadero y especialmente a la Fuente y Cima de nuestra Fe—el Santo Sacrificio de la Misa.

Viviendo Nuestra Fe a través del Culto Divino (2 Timoteo 1:1-3)

En su carta a Timoteo, Pablo dice: “Doy gracias a Dios, a quien, como mis antepasados, rindo culto con una conciencia pura...” (3). En el griego original, Pablo usa la palabra latreuo (λατρεύω; culto o servicio dedicado a Dios) para recordarnos que la adoración nos debe incitar al servicio de Dios en gratitud por Su amor. La única razón para celebrar cualquier liturgia (de la palabra latreuo)—y especialmente la Santa Misa—es el agradecer a Dios. El adorar y rendirle culto a Dios no es una obligación de una hora cada semana, es un compromiso continuo. Es la responsabilidad de todos asegurar que nuestras liturgias—y en especial la Santa Misa—están centradas en Dios, y no nosotros, para poder sentir su presencia y responder con generosidad a nuestro llamado a ser discípulos.

Para poder renovar nuestra Visión del Culto Divino tenemos que primero demostrarle más respeto y devoción a los lugares sagrados donde Dios habita: nuestra parroquia, nuestro hogar y nuestras vidas. Unidos por la alianza de la Cruz, y en el Espíritu de Corresponsabilidad, todos debemos cooperar en convertir nuestra parroquia en un hogar vibrante y acogedor para toda persona—sin diferencia de cultura, generó, idioma, posición económica, ideología o conocimiento de la fe—sin disminuir nuestras creencias y fidelidad a la Sagrada Tradición (el Deposito de la Fe, la Sagrada Escritura y el Magisterio de la Iglesia). Nuestra celebración central—la Santa Misa—debe tomar en cuenta la cultura popular para poder así traducir las Verdades Eternas de nuestra fe en conceptos que reflejan nuestra vida cotidiana pero manteniéndonos fieles a la autoridad absoluta de la Iglesia. Manteniendo la vista fija en Jesucristo, nosotros—los fieles parroquianos de Our Lady of Perpetual Help—tenemos que dar generosamente de nosotros mismos (nuestro tiempo y talentos a sus ministerios y nuestros recursos financieros a su solvencia económica) para poder transformar nuestra parroquia y nuestro compromiso al culto divino en una relación vivificadora con Jesucristo.

Padre Alex

During my vacation time last month, I spent a week in the small ski-resort town of Park City, Utah. And what began as a quiet escape quickly became a real adventure. Although this was my first time in Utah, I opted against a GPS with my rental (I don’t even drive around Indio without a GPS) and within five minutes of driving the Utah Highway System, I came to realize I had no clue where I was or where I was going. I knew where I wanted to be, but how to get there was another story. Having a well-defined Pastoral Plan is like a GPS for the Church—it not only states our desired destination, it gives us the roadmap for the journey. By having a good Pastoral Plan in place, we can begin to take stock of where we are and where we want to be—our short- and long-term goals. Formulating a Pastoral Plan isn’t about simply stating problems in hopes of some future resolution, it requires that we look at our reality (the good and the bad) and create ways of reaching our ideals. Our ultimate goal must be intimacy with God, but to achieve this we must first make a commitment to true worship, and most especially the Source and Summit of our Faith—the Holy Sacrifice of the Mass.

Living Our Faith through Christ-Centered Worship (2 Timothy 1:1-3)

In his letter to Timothy, Paul says: “I am grateful to God, whom I worship with a clear conscience as my ancestors did...” (3). In the original Greek, Paul uses the word latreuo (λατρεύω; worship or service to God) to remind us that worship must be a call to serve God in gratitude for His love. Every liturgical event (from the word latreuo)—and most especially the Holy Mass—cannot be anything but our offering thanksgiving to God. Worship is not something we do once a week for an hour or so, it is a lifelong commitment. We must ensure that every liturgical service—and especially the Holy Sacrifice of the Mass—is centered on God, and not ourselves, so that we can experience God’s presence and respond generously to our call to Discipleship.

In order to renew our Vision for Worship, first we must show greater honor and devotion to the sacredness of the places where God dwells: our Church, our homes and our lives. United by the covenant of the Cross, and in the Spirit of Stewardship, we must all do our part to make our Church a more vibrant and welcoming home for all those called to our door—regardless of culture, gender, language, socio-economic position, ideology, or knowledge of faith—without compromising our core beliefs and our faithfulness to Sacred Tradition (the Deposit of Faith, Sacred Scripture and the Magisterium of the Church). Our central celebration—the Holy Sacrifice of the Mass—must always be in tune with the language of the culture in order to translate the timelessness of Truth into concepts that speak to our everyday lives without compromising the absolute authority of the Church. With God as our center, we—the faithful parishioners of Our Lady of Perpetual Help—must generously give of ourselves (our talents and time to her ministries and our financial resources to her sound sustainability) in order to transform our church and our commitment to worship into a true and life-giving relationship with Jesus Christ.

Fr. Alex

Page 4: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

Parish Stewardship and Community ~ Corresponsabilidad y Comunidad

Would you like to receive messages and news from our Parish? Share your e-mail address with us and we will send you reflections, meditations and future events. Put this form in the collection basket or email [email protected] to add you to our list. ¿Le gustaría recibir mensajes y noticias de nuestra parroquia? Comparta su dirección de correo electrónico con nosotros y nos comunicaremos con usted para enviarle reflexiones, meditaciones y futuros eventos. Deposite esta forma con su información en la canasta de la colecta o envíe un mensaje de correo electrónico a [email protected]

OLPH e-connect

Name(s): ________________________________________ E-mail address:______________________________________ Nombre(s) Correo electrónico

Doctor Prescribed Suicide

What is SB 128? How would it affect my family and me?

How can I encourage my Assembly Member to Vote NO on SB 128?

Wednesday July 15, 2:00PM - 4:00pm; English & Spanish Diocesan Pastoral Center, San Bernardino, 1201 E. Highland Ave. San Bernardino CA 92404 Tuesday July 21, 2:00PM - 4:00pm; English Sacred Heart, Palm Desert, 43775 N Deep Canyon Rd. Palm Desert, CA 92260 Tuesday July 21, 7:00PM - 9:00pm; Spanish Sacred Heart, Palm Desert 43775 N Deep Canyon Rd. Palm Desert, CA 92260 For more informa on contact: Pro Life Catholic Ministries 909.475.5467 [email protected] Sponsored by the Diocese of San Bernardino and Californians Against Assisted Suicide

Suicidio Asistido Medico

¿Qué es el Proyecto de ley SB 128? ¿Cómo me afecta a mí y a mi familia?

¿Cómo puedo animar a mi miembro de asamblea para que vote NO en el Proyecto

de ley SB 128?

Miércoles 15 de julio, 2:00PM - 4:00pm; Inglés y Español Centro Pastoral Diocesano, San Bernardino 1201 E. Highland Ave. San Bernardino, CA 92404 Martes 21 de julio, 2:00PM - 4:00pm; Ingles Sagrado Corazón, Palm Desert 43775 N Deep Canyon Rd. Palm Desert, CA 92260 Martes 21 de julio, 7:00PM - 9:00pm; Español Sagrado Corazón, Palm Desert 43775 N Deep Canyon Rd. Palm Desert, CA 92260 Para más información: Ministerios Católicos Pro Vida 909.475.5467 [email protected] Patrocinado por la Diócesis de San Bernardino y California Contra el Suicidio Asis do

Al SB 128

Page 5: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

Living between Love and Fear ~ Viviendo entre el Amor y el Temor

by Mary Ann Otto I’m involved in a small group. We’re reflecting on Father Robert Barron’s The Seven Deadly Sins and the Seven Lively Virtues. The beauty of this process is that we are called to a change of heart. The challenge of this process is that we are called to a change of heart. Father Barron begins by suggesting that the polar opposite of love is fear. He suggests we are unloving because we are afraid of losing control, of others having more prestige, more possessions and of not accomplishing personal goals. Father Barron describes love as: “Allowing ourselves to be conduits of God’s divine love.” We are called to delight in each other’s hopes, dreams, gifts and successes. Parallels can be made between love, fear and our ability to be stewards. Each day we make decisions either grounded in love or fear in regards, for example, to matters such as the depth of our gratitude, the time we make for prayer, the extent to which we are willing to offer our talents in service, and the extent to which we share generously of our treasure. In light of this, I decided to do a self-check and reflect on where I fall between these two polar opposites of love and fear. The fear side of me suggests that I love and trust myself first, live independently and make self-actualization my goal. As a person of fear, I am afraid I might be less and have less. On the love side of this love-fear balance, I have placed my trust in God. My commitment to prayer and the work of the Holy Spirit are key components. Love would be the measure of my success. I would live life in gratitude, in relationship with Jesus, serve wherever I’m called and give generously of the treasure. I truly want the best for others and I want to do something about it! So where am I between love and fear? Let’s say I am intentionally traveling on the highway toward authentic love and take less off ramps than when I was younger. I know my road will end in front of the Master one day where perfect love exists. I hope that my life as a steward will reflect that I was “leaning into” the love side of the love-fear continuum all along.

http://catholicstewardship.com

Por Mary Ann Otto Estoy involucrada en un pequeño grupo. Nosotros estamos reflexionando sobre The Seven Deadly Sins and the Seven Lively Virtues (Los Siete Pecados Mortales y las Siete Virtudes Vivas) del padre Robert Baron. La belleza de este proceso es que nosotros estamos llamados a un cambio de corazón. El desafío de este proceso es que nosotros estamos llamados a un cambio de

corazón. El Padre Baron inicia afirmando que lo opuesto al amor es el temor. Él sugiere que nosotros somos poco amorosos porque tenemos miedo de perder el control, de que otros tengan más prestigio, más posesiones y de no lograr las metas personales. El Padre Baron describe el amor como: “Permitirnos a nosotros mismos ser canales del amor divino de Dios. El amor está dispuesto al bien del otro, y a hacer algo al respecto.” Nosotros estamos llamados a deleitarnos en las esperanzas, los sueños, los dones y los éxitos, los unos de los otros. Podemos hacer el paralelismo entre el amor, el temor y nuestra habilidad para ser corresponsables. Cada día tomamos decisiones fundamentadas en el amor o en el temor, referentes a la profundidad de la gratitud, al tiempo que dedicamos para orar, a la extensión del tiempo que estamos dispuestos a ofrecer nuestros talentos en servicio y a la participación generosa de nuestro tesoro. A la luz de esto, he decidido hacer una auto-revisión para ver hacia dónde me inclino en estos dos polos opuestos del temor y el amor. El lado del temor sugiere que yo me amo y confío en mí misma primero, vivo independientemente y hago la actualización de mi propia meta. Como persona de temor, yo tengo miedo de ser menos y de tener menos. En el lado de este equilibrio del amor-temor, yo he establecido mi confianza en Dios. Mi compromiso a la oración y el trabajo del Espíritu Santo son componentes importantes. El amor debería ser la medida de mi éxito. Debería vivir la vida en gratitud, en amistad con Jesús, servir dondequiera que sea llamada y dar generosamente de mi tesoro. ¡Yo quiero verdaderamente lo mejor para otros, y quiero hacer algo al respecto! Por lo tanto, ¿dónde estoy entre el amor y el temor? Digamos que estoy viajando intencionalmente en el camino hacia el auténtico amor y tomo menos rampas de salida que cuando era más joven. Sé que mi camino terminará un día frente al Maestro donde existe el amor perfecto. Espero que mi vida como corresponsable reflejará que estaba inclinada al lado del amor en el continuum temor-amor a lo largo del camino.

Page 6: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

Last week’s question: c) The liturgical seasons are: Advent, Christmas, Lent, the Easter triduum, Easter, and Ordinary Time. La pregunta de la semana pasada: c) Los tiempos litúrgicos son: Adviento, Navidad, Cuaresma, Triduo Pascual, Pascua y tiempo ordinario. Priests wear __ to signify their role of leadership in the Mass. a) vestments b) black shirts c) collars d) crosses

Sacerdotes usan __ para significar su papel de liderazgo en la Misa. a) vestimentas b) camisas negras c) cuello d) cruces

Trivia ~ ¿Que tanto conoces de tu fe católica?

Fi eenth Sunday in Ordinary Time Weekend of July 11/12, 2015 The Le er to the Ephesians relates to us that God, the Father, has established a divine plan to bring all of crea on to Christ and that He has blessed us with the divine gi s to help implement that plan. Chris an stewards know what their gi s are and remain commi ed to using them in the service of the Lord. Do we know what our gi s are? Do we believe that God has given us these gi s? Are we commi ed to using our gi s to serve the Lord?

h p://catholicstewardship.com/

Décimo Quinto Domingo del Tiempo Ordinario Fin de Semana del 11/12 de Julio de 2015 La Carta a los Efesios nos relata que Dios Padre ha establecido un plan divino para atraer a toda la creación hacia Cristo, y que nos ha bendecido con los dones divinos para ayudarnos a implementar este plan. Los corresponsables cris anos saben cuáles son sus dones y están comprome dos a usarlos en el servicio del Señor. ¿Sabemos nosotros cuáles son nuestros dones? ¿Creemos que Dios nos ha dado estos dones? ¿Estamos comprome dos a usar nuestros dones para servir al Señor?

Today’s Gospel ~ El Evangelio de Hoy

The Adoration Chapel is open for prayer and meditation Monday thru Friday from 9am to 5pm.

La Capilla de Adoración está abierta para oración y meditación de lunes a viernes de 9am a 5pm.

Page 7: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

YEAR 2015

July 5 $10,665.46 July 12 $0 July 19 $0 July 26 $0 ———–— Monthly/Mes Total $10,665.46

Sharing our Treasure ~ Compartiendo nuestro Tesoro

MONTHLY REPORT OF WEEKLY COLLECTIONS

INFORME MENSUAL DE LAS COLECTAS SEMANALES

Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!

Make a note on your calendar Anote en su calendario

Aug 1 San Bernardino Diocesan Youth Day 2015, San Bernardino Día Diocesano para jóvenes 2015, San Bernardino. Aug 07 Our Lady of La Vang, 7pm Mass ~ Nuestra Señora de La Vang, Misa 7pm Aug 15 Assumption of the Blessed Virgin Mary, 7am Bilingual Mass ~ Asunción de la Santísima Virgen María, Misa 7am.

Parish Mission Statement We the Faithful of Our Lady of Perpetual Help, who live the Gospel of our Lord Jesus Christ,

reach out to our community in Faith, Hope, and Love.

Declaración de la Misión Parroquial Nosotros los fieles de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro, que vivimos el Evangelio de nuestro

Señor Jesucristo, nos extendemos a nuestra comunidad en Fe, Esperanza y Amor.

Pray for the Sick ~ Oremos por los Enfermos

Robert (Bobby) Espinoza, EM, Gerardo Saenz, Anthony Mena, Sebastian Salcedo, Esperanza Herrera, Mary Inez Brown, Elvira Mendoza, Manuela Aguilar, Margie Torres, Maria de Jesus, Richard Anthony Acosta, Ivory Martinez, Maria Toscano,

Enrique Garcia, Jaime, Armando y Karina Arellano, Larry Bonafide, Imelda Sanchez, Elana LaBarbera.

Pray for the Dead ~Oremos por los que han Fallecido

Olivia Valencia DelaGarza, Nick Alatorre, Alina Barajas, Alfred Arce, Gerardo Garza, María Eva Fierro.

INTENCION GENERAL DE JULIO: Que se viva la responsabilidad política en todos los niveles

como alta forma de caridad.

POR LA EVANGELIZACION: Que, entre las desigualdades sociales, los cristianos

latinoamericanos den testimonio de amor por los pobres y contribuyan a una sociedad mas fraternal.

JULY GENERAL INTENTION: That political responsibility may be lived at all levels as

a high form of charity.

MISSION INTENTION That, amid social inequalities, Latin American

Christians may bear witness to love for the poor and contribute to a more fraternal society.

Page 8: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

PARISH DEVOTIONS/DEVOCIONES PARROQUIALES Exposition of the Blessed Sacrament

Exposición del Santísimo Sacramento Every Thursday from/Todos los Jueves de: 3:00pm - 8:00pm Friday from 8am to Sat 8am / Viernes de 8am a Sábado 8am

Rosary in English Monday-Friday before weekly Masses at 6:30am Rosario en Español todos los jueves a las 5:00pm en la capilla de

oración OLPH Novena Prayer English Only Tuesday Mornings after Daily

Parish Administrator Fr. Alex Gamino Parochial Vicar Fr. Kien Kieu Pastoral Director: Mrs. Laura Lopez Priest in Residence Fr. John Connor Deacons: Brijido Rodríguez Luis M. Ayala Mark Padilla School Principal: Diane Arias Preschool Director: Margaret Rivera

Phone/Teléfono: Email/Correo Electrónico:

OLPH Parish Registration ~ Registración Parroquial NSPS

WELCOME TO OUR PARISH ~ BIENVENIDOS A NUESTRA PARROQUIA If you are not registered, please fill out the form below and place it in the collection basket.

Si no está registrado, por favor use esta forma y deposítela en la canasta de la colecta.

Last Name/Apellido: Date/Fecha:

Address/Domicilio: City/Ciudad Zip/CP

First Name (All members) Nombre (Todos los miembros)

Relationship Parentesco

Birth Date Fecha de Nacim.

Baptized Bautizado

1st Comm. 1a. Comu.

Confirmation Confirmación

Married By Church Casado Por Iglesia

Yes~Si/ No Yes~Si/ No Yes~Si/ No Yes~Si/ No

I would like to receive offertory envelopes / Me gustaría recibir sobres de ofrenda.

Moving, please remove me from parish directory / Me estoy mudando, favor de borrarme del registro parroquial.

I would like to volunteer for a ministry / Me gustaría ser voluntario en un ministerio.

Mark if you prefer English Marque si prefiere Español

New parishioner / Feligrés nuevo. Change or new telephone number / Cambio o nuevo numero telefónico.

Parish Administrator: Ext 227 Rev. Alex Gamino [email protected]

Parochial Vicar: Ext. 223 Rev. Kien Kieu [email protected]

Pastoral Director: Ext 228 Laura Lopez [email protected]

Priest/Spiritual Direction: Ext 224 Rev. John Connor, C.S.C [email protected]

Financial Secretary: Ext. 221 Sandy DeTamble [email protected]

Stewardship Secretary: Ext. 224 Luz Mercer [email protected]

Parish Receptionist: Ext. 224 Martha Flores [email protected]

Parish Life Coordinator: Ext. 232 Roberto Montes [email protected]

Director of Catechetical Ministry: Ext 225 Yolanda Nieves [email protected]

Catechetical Ministry Assistant : Ext. 226 Ana Maria Fernandez [email protected]

Parish Youth Minister: (760) 775-1174 Eric Avila [email protected]

School Principal (k-8): (760) 347-3786 Diane Arias [email protected]

Pre-School Director: (760) 775-3477 Margaret Rivera [email protected]

†PARISH DIRECTORY ~ DIRECTORIO PARROQUIAL†

Page 9: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

MINISTRIES AND GROUPS

Adult Spiritual Ministry: Rev. John Connor 760-347-3507 Adult Confirmation: Yolanda Nieves 760-347-3507 Altar Servers: Jesus y Rosa Montes 760-347-3507 Altar Society: Maria Gonzalez 760-775-6818 Annulments/Anulaciones: Parish Office 760-347-3507 Baptisms: Allison Pinedo 760-347-3507 Bautizos: Diacono Luis y Yolanda Ayala 760-347-3507 Bereavement/Consolación: Sandy DeTamble 760-347-3507 Catholic Daughters: Cathy Romero 760-333-9308 CEA-HOW ~ Comedores Compulsivos Carmen Arévalo 760-347-3507 CUNA Ministry Gerardo & Lucy Magana 760-275-3699 Ejercicios Espirituales de San Ignacio de Loyola: Maria Elena Gonzalez 760-342-1788 Encuentro Matrimonial Mundial: Rosa & Frank Guzmán 760-567-0647 Escuela de la Cruz: Gonzalo Meza 760-341-7324 Eucharistic Ministers: Angeles Segura 760-238-2311 Eucharistic Adoration Coordinator: Alfredo & Ana Razo 760-775-5297 Finance Council: Pedro Rodriguez 760-347-3507 Fortalece tu Matrimonio: Ema y Frank Zepeda 760-347-3507 Funerals: Sandy DeTamble 760-347-3507 Grupo de Oración: Ernesto Martinez 760-899-6712 Healing Ministry for Divorced/Sanación para Divorciados Parish Office 760 347-3507 Health and Wellness: Parish Office 760-347-3507 High School & Jr. High Youth Groups: Eric Ávila 760-775-1174 Hospitality Ministry(Special Event Coordinator): Tony Mora 760-342-8631 Divine Moment Ministry/Ministerio Momento Divino Virginia Ortega 760-347-3507 Knights of Columbus: Al Ortiz 760-899-6036 Knights of Columbus Squire Circle: Julian Rico & Alan Franco 760-698-1845 Landscape Committee: Jose Aguilera 760-578-4180 English Lector Coordinator: Margie Torres 760-347-3507 Lectores: Lupita Roman 760-391-3142

MASS COORDINATORS/SACRISTANES

Sat. - 5:00pm Jose Montelongo 760-347-3507 Sat. - 7:00pm Rogelio Ramirez, Rogelio Ortega 760-347-3507 Sun. - 6:30am Nereo García 760-347-6313 Angelica Cabrera Sun. - 8:15am Fernando & Doreen Aldape 760-347-3507 Sun. - 10:00am Sebastián Salcedo & José Orozco 760-342-3690 Sun. - 12:00pm Steve Gutierrez 760-574-8996 Jesse Vela Sun. - 2:00pm Luis Ramirez & Javier Sarmiento 760-347-3507 Sun. - 7:00pm Manuel Soto 760-404-7400 Juanita Aboyte 760-972-1146

Legal Advice (Pro-Bono): John Kuchinski 760-347-3507 Liturgy Committee Coordinator: Melissa Lewis 760-347-3507 Martha, Maria & San Jose: Roberto Montes 760-347-3507 M.E. Visita a los Enfermos: Emilia Espinoza 760-837-4751 Ministerio de Fátima: Elvia Celina Moran 760-296-0011 Music Coordinator: Cristina Gregorio 619-701-0116 Obra de Cristo: Juan Campos 760-397-7660 Parish Council: Jerry Lugo 760-347-3507 Ministerio Guadalupano: Gloria Rubio 760-578-8217 Pastoral Care/Cuidado Pastoral: Luz & Jesus Uccles 760-347-3507 Prevención y Rescate: Fatima Huereca 760-285-3362; Manuel Soto 760-404-7400 Pro-Life Ministry Catholic Daughters 760-347-3507 Quinceañeras: Parish Office 760-347-3507 RCIA/RICA: Yolanda Nieves 760-347-3507 Regresando a Casa/Bienvenidos a la Fe Católica Ana María Fernández 760-347-0594 Restoring-Me Ministry/Sanación en la Esperanza America Patricia De la Rosa 760-347-3507 Rosary Ministry/ Santo Rosario en español Maria Urtijo 760-342-9680 Sacristan Ministry: Ed Price & Ramon Urtijo 760-347-3507 School Board: Ben Salazar 760-455-4027 Spiritual Direction/Dirección Espiritual: Rev. John Connor 760-347-3507 That Man is You Al Ortiz 760-899-6036 Vocations Ministry/Ministerio de Vocaciones: Fr. Alex Gamino & Fr. Kien Kieu 760-347-3507 Weddings/Bodas Catechetical Ministry 760-347-0594 Welcome Back Catholics Gene & Cindy Brown 760-347-3507 Welcoming and Registration Committee/ Comite de Bienvenida y Registracion: Laura Patino 760-347-3507 Young Adult Ministry Eric Avila 760-775-1174

†PARISH DIRECTORY ~ DIRECTORIO PARROQUIAL†

Page 10: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

ADVERTISING-BLANK PAGE

Page 11: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

ADVERTISING-BLANK PAGE

Page 12: July 12, 2015 Fifteenth Sunday in Ordinary Time ~ XV

Three Minute Liturgical Catechesis ~ Catequesis Litúrgica en Tres Minutos

Ar cle 2: A Royal Priesthood Most Catholics are aware that we cannot celebrate the Eucharist without a priest. While this no doubt makes priests feel needed, it can have an unfortunate side effect. Some mes it leads us to think of the Mass as something that the priest does for the rest of the church. In fact, the Mass is something that we all do together. We need a priest to lead us, but he needs us to worship with him, too. The first part of the Roman Missal, called the General Instruc on, says that “the celebra on of the Eucharist is an ac on of the whole Church.” It goes on to say that the people who gather for Mass form “the People of God, purchased by Christ’s Blood, gathered together by the Lord, nourished by his word. It is a people called to bring to God the prayers of the en re human family, a people giving thanks in Christ for the mystery of salva on by offering his Sacrifice. Finally, it is a people made one by sharing in the Communion of Christ’s Body and Blood. Though holy in its origin, this people nevertheless grows con nually in holiness by its conscious, ac ve, and frui ul par cipa on in the mystery of the Eucharist” (#5). We've heard that term a lot in recent years, haven't we? “Full, conscious, ac ve par cipa on by all the people” in the Mass—that's what the Second Va can Council in the 1960's called the “aim to be considered before all else” (CSL, # 14) in the reform and promo on of the liturgy. The council was so concerned about this because it recognized that this kind of par cipa on “is the primary and indispensable source from which the faithful are to derive the true Chris an spirit.” It is by our taking part in the offering of the Mass that we are to become more and more like Christ. It is our primary path to holiness. The council fathers insisted such par cipa on is our right and duty by reason of our bap sm, because through bap sm, we have become “a chosen race, a royal priesthood, a holy na on, God's own people” (1 Pet. 2:9). We all share in the priesthood of Christ, and it is Christ who offers his sacrifice to the Father whenever Mass is celebrated. Thus the council said this full par cipa on is “called for by the very nature of the liturgy.” All the bap zed form Christ's body, and it is the whole Christ, head and members, who offers the sacrifice of the Mass. Perhaps one of the most important things we might learn from this Year of the Eucharist is the importance of the assembly at Mass. Some mes we think that our presence or our par cipa on doesn't ma er much. But each one of us is important to the celebra on of the liturgy. We each have a role to play that no one else can do for us. Only together can weoffer God proper worship. Let us all li up our voices and our hearts to the Lord as we share in Christ's sacrifice.

© 2004 Lawrence E. Mick. Revised 2006.

Ar culo 2: Un Sacerdocio Real La mayoría de los católicos sabemos que no podemos celebrar la Eucaris a sin un sacerdote. Esto puede hacer sen r indispensables a los sacerdotes, pero también ene efectos secundarios lamentables. A veces nos hace pensar que la Misa es algo que el sacerdote hace para el resto de la Iglesia. En realidad, la Misa es algo que todos hacemos juntos. Necesitamos un sacerdote para que presida, pero él nos necesita para que celebremos con él. La primera parte del Misal Romano, conocida como la Ordenación General, dice que “la celebración eucarís ca es acción de toda la Iglesia". Y con núa diciendo que la gente que se reúne para la Misa es nadie menos que "el Pueblo de Dios, adquirido por la sangre de Cristo, congregado por el Señor, alimentado con su Palabra; pueblo que ha recibido el llamamiento de encauzar hasta Dios todas las pe ciones de la familia humana; pueblo que, en Cristo, da gracias por el misterio de la salvación ofreciendo su sacrificio; pueblo en fin, que por la comunión de su Cuerpo y Sangre se consolida en la unidad. Y este pueblo, santo ya originariamente, crece de con nuo en san dad por la par cipación plena, consciente y ac va en el misterio eucarís co." (#5) Tal vez hemos escuchado esas palabras con bastante frecuencia en los úl mos años: "Par cipación plena, consciente y ac va… de todo el pueblo cris ano" en la Misa –eso fue lo que el Concilio Va cano II en la década de 1960 dijo que había "que tener muy en cuenta esta plena y ac va par cipación de todo el pueblo” de donde proviene todo lo demás" (CSL, # 14), y que había que buscarse en la reforma y promoción de la liturgia. El concilio estaba muy interesado en esto porque reconoció que este

po de par cipación "es la fuente primaria y necesaria de donde han de beber los fieles el espíritu verdaderamente cris ano". Es cuando tomamos parte de la ofrenda de la Misa que nos conformamos más y más con Cristo. Es el camino principal hacia la san dad. Los padres del concilio insis eron que tal par cipación es nuestro derecho y deber por razón de nuestro bau smo, porque mediante el bau smo somos "una raza elegida, un reino de sacerdotes, una nación consagrada, un pueblo que Dios eligió para que fuera suyo" (1 P 2:9). Todos par cipamos en el sacerdocio de Cristo y es Cristo quien ofrece su sacrificio al Padre cada vez que la Misa se celebra. De modo que el concilio dice que esta plena par cipación es "la naturaleza de la Liturgia misma". Todos los bau zados forman el Cuerpo de Cristo, y es el cuerpo completo, cabeza y miembros, quien ofrece el sacrificio de la Misa. Quizá una de las cosas más importantes que podemos aprender en este Año de la Eucaris a es la importancia de la asamblea en la Misa. A veces pensamos que nuestra presencia o nuestra par cipación no son muy importantes. Pero cada uno de nosotros es indispensable para la celebración de la liturgia. Cada uno de nosotros ene un papel que nadie más puede desempeñar. Solamente juntos podemos ofrecer a Dios el culto debido. Levantemos todos nuestras voces y nuestros corazones al Señor mientras par cipamos en el sacrificio de Cristo.

© 2004, 2006 Lawrence E. Mick. Cincinna . Traducción: Marina A. Herrera, Ph.D., Bethesda, MD.