june / junio 3, 2018 · 2019-09-18 · june / junio 3, 2018 corpus christi | corpus cristi dear...
TRANSCRIPT
www.stpeterpdx.org
Church: 5905 SE 87th Avenue
Office: 8623 SE Woodstock Blvd, Portland OR 97266 Phone: 503-777-3321 | Fax: 503-777-3351
Welcome to St. Peter Catholic Church!
We extend a cordial welcome to new parishioners and all visitors and we ask
that new parishioners register at the parish office as soon as possible. Thank you.
Chào mừng bạn đến với Nhà thờ Thánh Phêrô!
Chúng tôi mở rộng chào đón nồng nhiệt cho các giáo dân mới và tất cả du khách và chúng tôi yêu cầu các giáo dân mới
đăng ký tại văn phòng giáo xứ càng sớm càng tốt. Cảm ơn bạn.
¡Bienvenidos a la Iglesia San Pedro!
Extendemos una cordial bienvenida a los nuevos feligreses y a todos los visitantes. Pedimos a los nuevos feligreses que por
favor se registren en la oficina de la parroquia lo antes posible. Gracias.
Office Hours: Monday: Closed | Tuesday-Thursday: 9:00am-5:00pm | Friday 9:00am-12pm Horas de Oficina: Lunes: Cerrado | Martes-Jueves: 9:00am-5:00pm | Viernes 9:00am-12pm
Eucharistic Celebration | Celebración Eucarística Daily Mass | Misa Diaria
Tuesday | Martes 9:00 am English (Chapel) 7:00 pm Español (Iglesia) Wednesday | Miércoles 11:30 am English (Methodius Hall Annex) Thursday | Jueves 9:00 am English (Chapel) Friday | Viernes 9:00 am English (Chapel)
Sunday Mass | Misa Dominical
Saturday Vigil | Sábado 6:00 pm English Sunday | Domingo 9:00 am English 12:00 pm Español
Reconciliation (Confessions) | Confesiones
Saturday | Sábado 5:15 – 5:45 pm Sunday | Domingo: 8:15 – 8:45 am;11:15 - 11:45am
Deaf Community | Comunidad Sorda Muda
Deaf Community ASL 1st 2nd & 3rd Sunday 10:30am (Chapel)
Deaf Community Mass 4th Sunday 9:00 am (Church)
Parish Staff | Personal de la Oficina
Fr. Raúl Márquez Pastor
Arnulfo Delgado Pastoral Assistant / Office Manager
Dinorah Jimenez Secretary / Bulletin Editor
Stephen Galván Music Coordinator
Mayetta Martell Youth Ministry
Sacraments | Sacramentos First Communion /Primera Comúnion Chris Mackris Adult Catechism Delpine Busch Catecismo de Adultos Raul & Lourdes Velasquez Confirmation /Confirmación & Youth Group/Grupo de Jovenes Jessy Villalobos, Juanita Diaz
Ministries | Ministerios Finance Committee/Comité de Finanzas
Gerardo Herrera 503-891-5947
St. Vincent de Paul/San Vicente de Paúl
Barbara Pavlicek 503-235-8431
Apostleship of the Cross/Apostolado de la Cruz
Olga Sánchez 503-453-5168
Funeral & Seniors/Funerales y Ancianos
Pat Mattsen 503-760-1385
Multiplicación de Alimentos/Feeding the Hungry
Lulú Rodríguez 971-255-7001 Hispanic Ministry Committee Comité del Ministerio Hispano
Gerardo Herrera 503-891-5947
Deaf Ministry / Ministerio de los Sordo Mudos Jilene Modlin [email protected]
Altar Server / Monaguillos Arnulfo Delgado 503-777-3321
Lectors / Lectores Rosa Iglesias / Dinorah Jimenez 503-777-3321
Ministros de Eucaristia Laura Toledo / Dinorah Jimenez 503-777-3321
Hospitalidad / Limpieza Guadalupe Quintero / Elvia Merino 503-777-3321 Choir / Coro Steve Galvan / Isabel Gonzalez 503-777-3321
June / Junio 3, 2018
June / Junio 3, 2018 Corpus Christi | Corpus Cristi
Dear Faithful of the Archdiocese of Portland, Beginning on the Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ this year (June 3, 2018), Archbishop Sample has determined that during the celebration of Holy Mass, after the Lamb of God, the faithful will kneel. This change will unite us with the Universal Church, the majority of the Dioceses in
the United States and the other diocese (Baker) in the State of Oregon. More importantly, it will aid in the reverent participation of the Holy Mass and increase our devotion to the Holy Eucharist. The current General Instruction of the Roman Missal (GIRM) states under the section regarding Movement and Postures that: “The faithful kneel after the Agnus Dei unless the diocesan Bishop determines otherwise.” [43] Previously, the Archdiocese had instructed that the faithful remain standing after the Lamb of God. [The General Instruction on the Roman Missal, 2000 Revisions and Adaptations for the Archdiocese of Portland in Oregon.] After the Lamb of God, the faithful should remain kneeling until they move from their place to receive Holy Communion. The tradition of remaining kneeling after the reception of Holy Communion until the priest has returned to his seat is to be commended. Those who cannot kneel due to infirmity or other impediment should be seated so as to not impede the view of those who kneel. Estimado Fiel de la Arquidiócesis de Portland, comenzando en la Solemnidad del Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo este año (3 de junio de 2018), el Arzobispo Sample ha determinado que durante la celebración de la Santa Misa, después del Cordero de Dios, los fieles se arrodillará Este cambio nos unirá con la Iglesia Universal, la mayoría de las diócesis en los Estados Unidos y la otra diócesis (Baker) en el estado de Oregon. Más importante, ayudará en la participación reverente de la Santa Misa y aumentará nuestra devoción a la Sagrada Eucaristía. La Instrucción General actual de la Misal Romano (GIRM) establece en la sección con respecto al movimiento y las posturas que: "Los fieles se arrodillan después del Agnus Dei a menos que el Obispo diocesano determine lo contrario". [43] Anteriormente, el La Arquidiócesis había instruido que los fieles permanezcan de pie después del Cordero de Dios. [El general Instrucción sobre el Misal Romano, revisiones de 2000 y Adaptaciones para la Arquidiócesis de Portland en Oregon.] Después del Cordero de Dios, los fieles deben permanecer arrodillados hasta que se muevan de su lugar a recibe la Sagrada Comunión La tradición de permanecer arrodillado después de la recepción de la Sagrada Comunión hasta que el sacerdote haya regresado a su asiento es digna de elogio. Aquellos que no pueden arrodillarse debido a enfermedad u otra El impedimento debe sentarse para no impedir la vista de aquellos que se arrodillan.
On June 5 marks the 8th year anniversary of ordination for Fr. Raul.
We thank you for all that you have done for us and especially for being
such an amazing pastor.
Please keep Fr. Raul in your prayers, today and always.
El 5 de Junio se conmemora el 8º aniversario de la Ordenación
Sacerdotal del Padre Raúl. Le damos las gracias al Padre por todo lo que
ha hecho por nosotros y, sobre todo por ser nuestro buen Pastor.
Por favor, mantenga al Padre Raúl en sus oraciones, hoy y siempre.
The Diocese of Monterey and the Paredes-Cardona Family cordially invite you to the Ordination to the priesthood of Rev. Mr. Rodrigo Paredes at Madonna del Sasso Catholic Church 320 E Laurel Drive, Salinas CA 93906 Friday, June 8th, 2018 6:00 pm La Diócesis de Monterey y la Familia Paredes-Cardona tienen el honor de invitarlos a la Or-denación Sacerdotal de Rev. Mr. Rodrigo Paredes Iglesia Católica Madonna del Sasso 320 E. Laurel Drive, Salinas CA 93906 Verines, 8 de Junio del 2018 6:00 pm
This Week / Esta Semana
Sunday, June 3 Blood Drive
8:40 am Rosary 9:00 am Eucharistic Celebration 10:00 am KOC Breakfast / Desayuno 10:30 am Adoration (Church) 10:30 am ASL Liturgy (Chapel) 12:00 pm Celebración Eucarística (Iglesia) 1:00 pm Pozole Lunch
Monday, June 4 Parish offices closed/Oficina de la parroquia cerrada
Tuesday, June 5 9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel) 6:30 pm AA Meeting (St. Vincent de Paul) 7:00 pm Celebración Eucarística (Iglesia)
Wednesday, June 6 10:00 am Works of Mercy: SVdP Obras de Misericordia: SVdP 11:30 am Funeral Mass (Church) NO Wednesday Social
Thursday, June 7 9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel)
Friday, June 8 9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel)
Saturday, June 9 9:00 am Church Cleaning / Limpieza de la Iglesia 9:00 am Promotores de Salud 10:00 am Works of Mercy: SVdP Obras de Misericordia: SVdP 6:00 pm Eucharistic Celebration (Church)
Sunday Offering | Ofrenda Dominical
May 27th, $3,532.25
Next Week’s Readings June 10th Las Lecturas de la Próxima Semana
1st Reading/1ra. Lectura: EX 24:3-8
Psalm/ Salmo: PS 116 2nd Reading/2da. Lectura: HEB 9:11-15 Gospel/Evangelio: MK 14:12-16, 22-26
Wednesday Social will only happen on the 3rd Wednesday of
each month. 11:30 mass will be celebrated in the chapel
during the summer.
Miércoles Social solo ocurrirá el tercer Miércoles de cada mes.
La misa 11:30 se celebrará en la capilla en el verano.
Only one mass for the whole
weekend.
Wear your traditional cultural
clothes!
Solo una misa para todo el fin de
semana.
¡Puedes utilizer ropa de tu
cultura tradiciónal!
July 1st, 2018
10:30 am—3:00 pm
Church Picnic
Job Openings
• Maintenance Person
• Religious Education Coordinator
For more information call the Parish Office
Ofertas de trabajo
• Persona de mantenimiento
• Coordinador de Educación Religiosa
Para más información, llame a la Oficina Parroquial
Emergency Food, Rent, Utilities please call 503-235-8431.
Para asistencia con servicios públicos, alimentos, y alquiler por favor llame a
St. Vincent de Paul 503-235-8431
Upcoming Events/Próximos Eventos
June 6 Funeral mass for Lara Polivka
June 9 Promotores de Salud
July 1 Church Picnic
Newly Baptized | Recién bautizados
Malinaly Avendaño Berrera
Kevin Corona
¡Bienvenidos a la familia! Welcome to the family!
June / Junio 3, 2018 Corpus Christi | Corpus Christi
Corpus Christi: Today as we celebrate the gift of the Body and Blood of Christ let us pray for those who are hungry, malnourished and starving.
Is there a family you know who needs assistance? Please call the Society of St.Vincent de Paul so that together we can help those who are hungry. Corpus Christi: Hoy, al celebrar el regalo del Cuerpo y la Sangre de Cristo, recemos por los hambrientos, desnutridos y debilitados. ¿Hay alguna familia que usted conozca que necesite ayuda? Por favor llame a la Sociedad de San Vicente de Paúl para que juntos podamos ayudar a los que tienen hambre.
Los presentadores de Providence Senior Health tendran una
charla de prevención de caída y Alzheimer para la comunidad.
Sera el 9 de Junio de 10am - 12 pm en el cuarto de Anexo.
Para mas información comunicase con Itzel Morales, al
503.893.7511 o [email protected]
Ministry to the Sick and Home-bound We would like to invite others to join in our ministry to the sick and home-bound. We are looking for someone
willing to coordinate this important ministry. For more information, please call the parish office.
Ministerio de los Enfermos y discapacitado Nos gustaría invitar a otros a unirse a nuestro Ministerio para visitar a los enfermos. Estamos
buscando a alguien especialmente dispuesto a coordinar este ministerio importante. Para más información, por
favor llame a la oficina de la parroquia.
St. Vincent de Paul is experiencing some financial difficulties.
If you would like to see your dollars being used locally, please
consider a donation. The program would like to continue assisting
people with rent, food, and utilities.
Thank you for your generosity!
San Vicente de Paúl está experimentando algunas dificultades
financieras. Si desea que sus dólares se usen localmente,
considere una donación. El programa desea continuar ayudando a
las personas con el alquiler, la comida y los servicios públicos.
¡Gracias por tu generosidad!
Requisitos para los Sacramentos
Primera Reconciliación y Comunión
Edad de 7 años para el 1 de Enero 2019 $100
Copia del certificado de bautismo Los padres deben asistir a clases para
adultos que se celebran al mismo tiempo
Confirmación Edad de 13 para el 1 de Septiembre 2018
$120 Copia del certificado de bautismo
El adolescente debe llenar el formulario por sí mismo en la oficina
Sacrament Requirements
First Reconciliation & First Communion
Age 7 by January 1, 2019 $100
Copy of baptismal certificate Parents are required to attend adult
classes held at the same time
Confirmation Age 13 by September 1, 2018
$120 Copy of baptismal certificate
Teen must complete the registration form by his/her self in the office
Please stop by the office during regular hours to enroll in First Reconciliation, First Communion or Confirmation classes.
The deadline for enrollment in classes is August 1st,
and space is limited.
For more info, please call the parish office.
Por favor pase por la oficina para inscribirse si es para la
Primera Comunión o Confirmación.
La fecha límite para estos sacramentos es el 1 de Agosto
y los cupos son limitados.
Para más información, llame a la oficina parroquial.
Mending Lives
Affected by Abortion
Rachel’s Vineyard Retreats
Phone: 541-942-2861
Email: [email protected]
Web Site: www.project-aurora.org
Facebook Page: www.facebook.com/projectaurora.oregon
Reparando Vidas
Afectadas por el Aborto
Retiros del Viñedo de Raquel
Teléfono: 541-942-2861
Correo Electrónico: [email protected]
Sitio Web: www.project-aurora.org
Pagina de Facebook: www.facebook.com/projectaurora.oregon
Check out Project Aurora, a unique ministry whose mission is mending lives affected by abortion. An informative introductory workshop and orientation will be presented in three separate locations to introduce the curious and the serious to Project Aurora’s work of providing Rachel’s Vineyard™ post-abortion healing retreat services in Oregon. LAKE OSWEGO – July 21, 2018 Our Lady of the Lake parish center EUGENE – August 18, 2018 St. Mary’s Catholic Church parish GRANTS PASS – September 15, 2018 Taprock Grill For detailed information and to pre-register please go to our website www.Project-Aurora.org or email [email protected] Eche un vistazo al Proyecto Aurora, un ministerio único cuya misión es reparar vidas afectadas por el aborto. Se presentará un taller introductorio informativo y orientación en tres lugares separados para presentar lo curioso y serio al trabajo del Proyecto Aurora de proporcionar servicios de retiro de sanación postaborto Rachel's Vineyard ™ en Oregon. LAKE OSWEGO - 21 de julio de 2018 Centro parroquial de Nuestra Señora del Lago EUGENE - 18 de agosto de 2018 Centro parroquial de la Iglesia Católica de Santa María PASE DE BECAS - 15 de septiembre de 2018 Taprock Grill Para obtener información detallada y preinscribirse, visite nuestro sitio web www.Project-Aurora.org o envíe un correo electrónico a [email protected]