junior chamber international switzerland worldwide ...komm mit an bord! die jcis wird auch in die...

20
New York Brüssel Japan Tarragona NEWS Offizielles Publikationsorgan der Junior Chamber International Switzerland Organe Officiel de la Jeune Chambre Internationale Suisse Organo Ufficiale della Junior Chamber International Switzerland TM Nr. 2 Mai 2011 www.jci.ch CHF 7.20 Junior Chamber International Switzerland Worldwide Federation of Young Leaders and Entrepreneurs Rochester-Bern Executive Programs University of Rochester Universität Bern

Upload: others

Post on 20-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

New York

Brüssel

JapanTarragona

NEWSOffizielles Publikationsorgan der Junior Chamber International SwitzerlandOrgane Officiel de la Jeune Chambre Internationale SuisseOrgano Ufficiale della Junior Chamber International Switzerland

TM

Nr. 2 Mai 2011

www.jci.ch CHF 7.20

Junior Chamber International SwitzerlandWorldwide Federation of Young Leaders and Entrepreneurs

Rochester-Bern

Executive Programs

University of Rochester

Universität Bern

Page 2: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

TM INDEXNEWS Nr. 2 Mai 2011

2

NATIONAL PRESIDENT

INTERNATIONALEUKO in Tarragona / COEU à Tarragone

NATIONALCharity Day 2011

We want you(r projects)!JCI Training Day 2011

FGV und Zone 10 / AGP et Zone 10JCIS-Programm / Programme JCIS 2011

FGV 2011: Zu Zeiten von Prinzessinnenund Rittern /AGP 2011: Au temps des princesses etdes chevaliers

TWINNING3. JCI well-being Days in Going

REGIONSJCI Frutigland: Curling-Plauschmeisterschaft

JCI Oberthurgau: Wir stellen uns vorJCI St. Gallen: Guetzli für Japan

JCI Solothurn: 229 Autos für Japan gewaschen

JCI Winterthur: Riesenvogel A380

JCI Ticino: JCI TicinoJCI Toggenburg: Die geldpolitischen Herausforderungen der SNB

3 Auflage: 3600 Exemplare Preis: CHF 7.20 oder Mitgliedschaftspresse Erscheinung: QuartalsweiseRedaktionsschluss Nr. 3/2011: 19.8.2011Insertionsschluss Nr. 3/2011: 26.8.2011

RedaktionRalph LandoltLANDOLT AG, Grafischer BetriebDiessenhoferstrasse 20,8245 FeuerthalenTel. +41 (0)52 659 69 10,[email protected]

Textredigierung, Gestaltung,Headlines und DruckLANDOLT AG, Grafischer BetriebDiessenhoferstrasse 20,8245 FeuerthalenTel. +41 (0)52 659 69 10,[email protected]

ÜbersetzungenGLOBAL TRANSLATIONS GmbHAlleestrasse 1,2572 Sutz-LattrigenTel. +41 (0)32 365 60 06 [email protected]

JCI Liechtenstein Werdenberg: Gesprächsrunde mit Franco Cavegn

ZONE 1JCI Delémont: La St Martin JCI!JCI Glâne: Salons de Modeste

JCI La Gruyère: ski2011 : une réussite grâce à vous !JCI Sion: Les Bonnes Manières

REGIONSJCI Oberthurgau: Business-Knigge gelerntJCI Toggenburg: Süsse Betriebsbesichtigung

JCI Glarus: JCI besuchte Service 7000 AG

SENATJCI Glarus: Ski-Tag in Elm und zwei neue Senatoren

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

18

19

Index Impressum

Do you speakGLOBAL?

GLOBAL TRANSLATIONS GmbH BielAlleestrasse 1 2572 Sutz-Lattrigen

Tel. 032 365 60 06 Fax 032 365 60 07

[email protected] www.global-translations.ch

GLOBAL TRANSLATIONS Sàrl Genève 73, rue de Genève, Case postale 300 1225 Chêne-Bourg

Tél. 022 340 29 21 Fax 022 340 29 22

[email protected] www.global-translations.ch

GLOBAL TRANSLATIONS steht für Qualität, Zuverlässigkeit und Schnelligkeit.Testen Sie uns doch einfach!

GLOBAL TRANSLATIONS est synonyme de qualité, de fiabilité et de rapidité. Mettez-nous à l’épreuve!

• Übersetzungen/ traductions • Dolmetschen/ interprétations• Korrekturlesen/ relectures • Projektbetreuung/ suivis de projets

Page 3: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

NATIONAL PRESIDENT NEWSNr. 2 Mai 2011

3

TM

JCIS on touravec enthousiasmeChers JC,

Le temps passe très vite, nous voici presque à lamoitié de l’année 2011. Peu après la conclusionde l’AGP, dont nous gardons encore un souve-nir vif et agréable de l’époque du Moyen-Âge,l’heure est déjà venue de rédiger un premiercompte-rendu des manifestations nationalesJCIS Meets Politics et JCIS Training Day. Nousavons remarqué avec une grande satisfactionque la journée de formation avait attiré denombreux participants.

Après les moments passionnants que j’ai puvivre en rencontrant les JC venus des quatrecoins de notre beau pays, l’arrivée des beauxjours ravive l’envie de partir en voyage, à la dé-couverte de nouveaux horizons. Le moment estvenu de nous projeter dans le futur proche.Après l’European President Meeting, Well-BeingDays et NOM2NOM, une longue série derencontres internationales attend encore laJCIS. Ces jours-ci, le Comité National a répon-du, ainsi que plusieurs présidents de LOM, àl’invitation du Département fédéral des affairesétrangères et a pris part à une manifestationavec les jeunes entrepreneurs d’Autriche.

Pendant que tu lis ces lignes, nous sommes déjàen train de nous préparer à vivre un été «calien-te» avec la Conférence Européenne de Tarragone.

Ton équipe Internationale, menée par notre to-rero PJ, a déjà préparé un programme intensepour la délégation, qui rassemblera plus de 200personnes. C’est le moment de larguer lesamarres ! Toi aussi, tu peux monter à bord !

La JCIS se rendra également aux États-Unispour assister au JCI Global Partnership Sum-mit qui se tiendra à New York du 20 au 23 juin,où nous aurons l’honneur de saluer JosephDeiss, président de l’Assemblée générale del’ONU, en tant qu’orateur principal. Si tu veuxfaire partie de la délégation suisse, inscris-toisur notre site www.jci.ch. Tu pourras trouver deplus amples informations sur cette manifesta-tion prestigieuse à l’adresse www.jci.cc/summit.

¡ Nos vemos en Tarragona !Hasta pronto,

Pietro VicariNational President 2011

JCIS on tourmit viel EngagementLiebe JCs

Die Zeit rast und die erste Hälfte des Jahres 2011ist schon fast vorbei. Nachdem wir vor kurzemdie FGV bei uns begrüssen durften, die uns einenlebendigen und angenehmen Eindruck vom Mit-telalter vermittelt hat, ist es nun an der Zeit für ei-nen ersten Bericht über die nationalen EreignisseJCIS Meets Politics und JCIS Training Day. Insbe-sondere über die vielen Teilnehmer an der Trai-ningsveranstaltung haben wir uns sehr gefreut.

Nach den tollen Momenten, die ich beim Zusam-mentreffen mit den JCs aus allen Teilen unseresschönen Landes erleben konnte, lässt das Heran-nahen der schönen Jahreszeit den Wunsch auf-keimen, zu reisen und neue Horizonte zu entde-cken. Es wird Zeit, die nahe Zukunft zu planen.Nach dem European President Meeting, denWellBeingDays und NOM2NOM erwartet dieJCIS eine ganze Reihe von internationalen Tref-fen. Dieser Tage wurde das Nationalkomitee zu-sammen mit einigen LOM-Präsidenten vom De-partement für auswärtige Angelegenheiteneingeladen, an einer Veranstaltung mit den Jung-unternehmern von Österreich teilzunehmen.

Wenn du diese Zeilen liest, stecken wir mitten inden Vorbereitungen für einen wirklich «heissen»Sommer – mit der Europakonferenz in Tarrago-na.

Dein Team International, angeführt von unserem«Torero» PJ, hat für unsere Delegation, die ausweit über 200 Teilnehmern bestehen wird, einreizvolles Programm in petto. Die Anker werdengelichtet! Komm mit an Bord!

Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwarzum JCI Global Partnership Summit, der vom 20.bis 23. Juni in New York stattfindet. Wir habendort die Ehre, den Präsidenten der UNO-Gene-ralversammlung, Joseph Deiss, als Keynote Spea-ker begrüssen zu dürfen. Wenn Du zur schweize-rischen Delegation gehören möchtest, dann trageDich auf unserer Website www.jci.ch ein. WeitereInformationen über die eindrucksvolle Veran-staltung sind unter www.jci.cc/summit zu finden.

¡ Nos vemos en Tarragona !Hasta pronto,

Pietro VicariNational President 2011 On

sta

ge

JCIS on tourcon entusiasmo

Cari JC,

Il tempo scorre davvero veloce ed è quasi trascorsa la prima metà del 2011. Dopo aver da poco salu-tato l’AGP, di cui abbiamo ancora

un vivo e gradevole ricordo dei tempi del me-dio evo, è già ora di fare un primo resocontodegli eventi nazionali JCIS Meets Politics eJCIS Training Day. In particolar modo abbia-mo constatato con molta soddisfazione unacospicua partecipazione all’evento formativo.

Dopo gli appassionanti momenti che ho potu-to trascorrere incontrando i JC’s di ogni ango-lo del nostro bel Paese, l’arrivo della bella sta-gione fa emergere la voglia di viaggiare e discoprire nuovi orizzonti. È tempo di proiettar-ci nel prossimo futuro. Dopo l’European Presi-dent Meeting, WellBeingDays e NOM2NOM,tutta una serie di incontri internazionali atten-de la JCIS. In questi giorni il Comitato Nazio-nale, unitamente ad alcuni Presidenti di LOM,è stato invitato dal Dipartimento degli AffariEsteri a partecipare ad un evento con i giovaniimprenditori dell’Austria.

Mentre leggerai queste righe saremo già entra-ti nel vivo dei preparativi, per trascorrere un’ -estate davvero «caliente» con la ConferenzaEuropea di Tarragona.

Il tuo team Internazionale, capitanato dal no-stro torero PJ, ha in serbo un stimolante pro-gramma per la nostra delegazione che saràcomposta da ben oltre 200 partecipanti. Si sal-pa! Salta a bordo anche tu!

La JCIS sarà inoltre on tour negli Stati Uniti alJCI Global Partnership Summit che si terrà aNew York dal 20 al 23 giugno dove avremo l’o-nore di salutare quale keynote speaker il Presi-dente dell’Assemblea Generale dell’ONU Jo-seph Deiss. Se vuoi fare parte della delegazionesvizzera iscriviti sul nostro sito www.jci.ch.Maggiori informazioni sul prestigioso eventosono disponibili su www.jci.cc/summit.

Nos vemos en Tarragona!Hasta pronto,

Pietro VicariNational President 2011

Page 4: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011TM INTERNATIONAL / NATIONALNEWS

4

Vom 1. bis zum 5. Juni 2011 rei-sen über 200 JCs aus der Schweiznach Spanien zum Europakon-gress.

Das aktuelle Programm findestDu auf www.jciec2011.cat. Dortkannst Du ebenfalls Seminareund Ausflüge buchen. Als Key-Note-Sprecher ist Anatoly Kar-pov, der bekannte 15-facheSchachweltmeister, angekündigt.

Die angemeldeten JCs erhaltenvor der Abreise nach Spanien de-taillierte Informationen per E-Mail und dann ein Booklet vorOrt vom Team International.

Der traditionelle Swiss Cornerwird auch in Spanien nicht feh-len. Dieser wird bereits am Mitt-woch vor der Opening Ceremonygeöffnet sein. Am Freitag, 3. Juni,von 17 bis 19 Uhr, findet derTwinning Apéro für die Schwei-zer Delegation mit Deutschlandund Österreich statt. Freu Dichauf Wurst und Bier!

Damit Du auch rot-weiss ausge-rüstet bist in Tarragona, solltestDu das Swiss Kit (Poloshirt, Base-ball Cap und Tasche) für nur CHF

20.– jetzt im Onlineshop aufwww.jci.ch bestellen. Vor Ort inSpanien werden keine SwissShirts verkauft.

Möchtest Du ein Auto mieten inSpanien? Bei Avis kannst Du mitdem Code AWD code S606301von Spezialkonditionen profitie-ren.

Bericht:

Patrick Jäggi

Du 1er au 5 juin 2011, plus de200 membres JC voyageront deSuisse vers l’Espagne pour leCongrès européen.

Le programme mis à jour se trou-ve sur www.jciec2011.cat. Tu peuxégalement y réserver des sémi-naires et des excursions. AnatolyKarpov, célèbre joueur d’échecs ti-tré à 15 reprises, a annoncé sa ve-nue en tant que keynote speaker.

Les JC inscrits recevront avant ledépart vers l’Espagne des infor-mations détaillées par e-mail puis

EVP INTERNATIONAL 2011

EUKO in TarragonaEVP INTERNATIONAL 2011

COEU à Tarragoneune brochure sur place de la partdu Team International.

Le traditionnel Swiss Corner seraégalement présent en Espagne. Ilsera ouvert mercredi avant la céré-monie d’ouverture. Vendredi 3juin, de 17h00 à 19h00, aura lieu leTwinning Apéro pour la déléga-tion suisse avec les JC allemandset autrichiens. Les saucisses et lesbières t’attendent !

Pour afficher la croix blanche àTarragone, il te faut commander leSwiss Kit (polo, casquette et sac)pour seulement CHF 20.– surnotre boutique en lignewww.jci.ch. Les Swiss Shirts ne se-ront pas vendus sur place.

Désires-tu louer une voiture enEspagne ? Avis te fait profiter deconditions avantageuses : utilise lecode AWD, code S606301, lors dela réservation.

Texte :

Patrick Jäggi

Nach dem JCIS Rose Day findetin diesem Jahr zum ersten Malder JCIS Charity Day statt.

Damit die ersten Tafeln der Cha-rity Chocolat, hergestellt von Ca-mille Bloch, bereits vor dem 24.September für CHF 5.– verkauftwerden können, steht im Down -load ein Musterbrief zur aktivenWerbung resp. zum Vorverkaufbei Firmen bereit. Ziel ist es, imVorfeld möglichst viele Schoko-ladetafeln zu verkaufen, sei es alsKunden- oder Mitarbeiterge-schenke. Im Download findestDu ebenfalls Logos, Pressemit-teilungen sowie das Video zurStiftung Wunderlampe. MeldeDich beim AK-Leiter DeinerLOM wenn Du aktiv am Ver-

kauf teilnehmenwillst.

Für jegliche Infor-mationen betref-fend dem diesjäh-rigen Charity Daystehe ich Dir gernezur Verfügung, E-Mail: [email protected].

Herzlichen Dankim Namen derStiftung Wunder-lampe!

Bericht:

Liliane Kramer

Charity Day 2011Après le JCIS Ro-se Day, le JCISCharity Day sedéroulera pour lapremière fois cet-te année.

Un modèle delettre pour la pro-motion active oula prévente auprèsdes entreprises estdéjà téléchar-geable, afin queles premières ta-blettes de CharityChocolat, pro-duites par CamilleBloch, puissentêtre vendues avantle 24 septembre à

CHF 5.–. Le but est de vendre leplus de tablettes de chocolat àl’avance, sous forme de cadeauxpour des clients ou pour des colla-borateurs. Sous Téléchargement,tu trouveras des logos, des com-muniqués de presse et la vidéo àpropos de la Fondation LampeMagique. Inscris-toi auprès du di-recteur CT de ton OLM si tu veuxparticiper activement à la vente.

Je suis à ta disposition pour touteinformation concernant le Chari-ty Day de cette année par e-mail :[email protected].

Je vous dis un grand merci au nomde la Fondation Lampe Magique !

Texte : Liliane Kramer

Page 5: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011 NATIONAL NEWSTM

5

Bist Du in einer oder mehrerenArbeitskommissionen enga-giert? Eine schöne Auszeich-nung wartet auf Dich und dasAK-Team Deiner LOM. Die Ein-gabe Eures Projektes an die JCISAwards 2011 ist jetzt eröffnetund ganz einfach geworden.

Ab sofort steht Dir auf der Websi-te www.jci.ch unter dem Menü-punkt Projekte/JCIS Awards dasneue, vereinfachte PDF-Formularfür die Eingabe Eurer Projekte andie Awards-Vergabe am NAKOzur Verfügung. Zudem findest Dudort auch ausführliche Informa-tionen zu den Preiskategorien unddie Möglichkeit, Dich als Jurymit-glied zu bewerben.

Der Ablauf ist wirklich kinder-leicht: PDF-Formular herunterla-den, ausfüllen und bis spätestensam 19. August 2011 um Mitter-nacht an den EVP Training einrei-chen ([email protected]). Das Ein-tragen in die Projektdatenbankauf der Website ist dieses Jahr kei-ne Voraussetzung, doch würdenwir uns freuen, wenn dies fürkommende JC-Generationen ge-macht wird und somit das Pro-jektarchiv aktuell bleibt.

Die Einrei-chung einesProjektszählt zudemzum 100 %EfficiencyProgram,und für dieLOM-Mit-glieder ist eseine zusätz-liche Moti-vation, amNAKO teil-zunehmen, um einen möglichenAward-Gewinn ausgiebig mitei-nander zu feiern.

In welchen Kategorien wirst Duund Deine LOM einen Award ein-reichen? Unser Ziel ist es, dass je-de Zone zwischen 5 und 10 Pro-jekte für die Awards-Vergabeeinreicht. Schon jetzt besten Dankfür Euer Mitwirken und das gros-se Engagement in den AK-Projek-ten.

Bericht:

Boris Litmanowitsch

Tu es impli-qué dansune ou plu-sieurs com-missions deton OLM?Tu t'es in-vesti, tu asmené à bienun projet aubénéfice dela commu-nauté, tu asdonné de

ton temps et de ton énergie afinde faire bouger les choses autourde toi? Il est temps de faireconnaître ton projet, et de le pré-senter afin qu'il soit primé lorsdu Congrès National!

L'inscription aux JCIS Awards2011 est ouverte! Une récompensemagnifique vous attend et votreéquipe AK-LOM. L'entrée devotre projet aux Prix SCIC 2011est maintenant ouverte et peut fa-cilement devenir.

Rends-toi dès à présent surwww.jci.ch – Prix JCIS, où tu trou-veras le nouveau formulaire desaisie simplifié (PDF) et toutes lesinformations concernant les caté-

EVP TRAINING

We want you(r projects)!gories de prix. Il t'es aussi offert lapossibilité de te proposer commemembre du jury!

La démarche est on ne peut plussimple: télécharge le formulaire,puis complête-le avant le 19 août2011 (minuit). Après quoi il te fautl'envoyer sur l'adresse mail [email protected]. Il serait vraiment bienque tu entres aussi ton projet dansla base de données des projetsJCIS, même si cela n'a pas encoreun caractère obligatoire pourl'inscription aux Awards.

La soumission d'un projet participeaussi du programme 100% efficien-cy! et représente une raison supplé-mentaire de participer au CongrèsNational, afin de partager ensemblela remise des prix, qui est l'un destemps forts de la vie d'un JC!

Alors, dans quelle catégorie vas-tuinscrire ton projet? Notre objectifest que chaque zone soumette aumoins 5 projets! Merci à toi pourton engagement!

Texte :

Damien Létiévant

Am Samstag, 7. Mai 2011, habenüber 60 Personen mit ihrer Teil-nahme am diesjährigen JCI Trai-ning Day in Olten einen wertvol-len Beitrag an ihre persönlicheWeiterbildung geleistet und vonhochkarätigen Trainings profi-tiert.

Der Jubiläumsanlass «5 Jahre JCIOlten» rundete diesen Tag perfektab. Ein herzliches Dankeschön analle Teilnehmenden und beson-ders auch an die ehrenamtlichenTrainer sowie an die Helfer derJCI Olten.

Das OK: Boris Litmanowitsch (EVP Training D),

Matthias Conz (Past President JCI Olten),

Damien Létiévant (EVP Training F)

EVP TRAINING

JCI Training Day 2011Le samedi 7 Mai 2011, un peuplus de 60 membres et candi-dats participaient au TrainingDay, qui se tenait cette année àOlten.

L'occasion de profiter de forma-tions de haut niveau, et de déve-lopper ses capacités personnelleset professionnelles! Le cinquièmeanniversaire de la JCI d'Olten auraparachevé cette journée parfaite.Un grand merci à tous les partici-pants et surtout aux bénévoles quiont soutenu la JCI d'Olten!

Le Comité d'organisation :

Boris Litmanowitsch (EVP Training D),

Matthias Conz (Past President JCI Olten),

Damien Létiévant (EVP Training F)

Page 6: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011TM NATIONALNEWS

6

Gerne blicke ich auf die FGVvom 18. bis zum 19. März in Ro-mont zurück. Burgen, Ritter,Knappen, Priester, Mägde, Köni-ge und noch andere Gestaltenfanden den Weg nach Romont.

Bereits im Vorfeld fand für uns 4EVPs die Vorbereitung der FGVstatt. Die Einheit Zone 10 (1,2,3,4)war für uns zentraler Bestandteilder Präsentation. Als Einheit auf-treten, ohne Zonengedanken, JCIals Leidenschaft vorleben war dieMessage. Dies klappte bestens, dawir uns sehr gut verstehen, und eseine riesige Freude und Erfahrungist, dieses Amt auszuführen.

Wir reisten bereits am Donners-tagabend an. Nach einem pre-Meeting im NK ging es auf einenBauernhof, wo es das Nachtessengab. Wir wurden herzlich von derJCI Romont empfangen. An die-ser Stelle nochmals ein Danke-schön für diesen wunderbarenEvent, den Ihr durchgeführt habt.

Der Freitag stand im Zeichen derNK-Sitzung und der letzten Vorbe-reitung für die FGV. Am Mittagreisten die Präsis und Vizes aus derganzen Schweiz an, um die Leaderszu besuchen. Es war ein schönesErlebnis, die verschiedenen Trai-nings zu besuchen und die Motiva-tion der Teilnehmer zu spüren.

Der Abend stand unter dem MottoMittelalter. Man konnte schon fastmeinen, die Fasnacht hat Einzug in

Romont gehalten. Falls diese nochnicht stattgefunden hätte, wir hät-ten einen wunderbaren Umzug ge-habt. Es war unbeschreiblich, wiesich die Teilnehmer ins Zeug leg-ten, um in ihren Kostümen einzig-artig zu sein. Es war somit für dieJury, welche die Wahl der schöns-ten Kostüme des Abends prämier-ten, nicht einfach. Der JCI Spiritblühte auf. So wie wir es von unsSchweizern gewohnt sind …

… der Morgen danach: Frühlings-generalversammlung. Pietro führ-te die Versammlung souverän. DieMitglieder des NKs präsentiertenihre Beiträge. Trainings, CharityDay mit Wunderlampe, JCI MeetsPolitics, Rechnung, EUKO Tarra-gona, WEKO, Project und EVPsZone. Nach dem Mittag essen fandunter der Leitung von Dave Wei-lenmann das Debating statt. Unterdem Thema: Italiener sind die bes-seren Liebhaber. Es war sehr amü-sant, und die Stimmung war aufdem Höhepunkt.

Abschliessend kann ich sagen: DieFGV war ein unvergesslicherEvent. Die Leidenschaft der Teil-nehmer für JCI war zu spüren,und ich bin überzeugt, dass diePräsis und Vizes diesen Spiritauch in die LOMs tragen werden.

Bericht:

Henrik Däppen

C’est avec plaisir que je fais unepetite rétrospective de l’AGP, quis’est déroulée les 18 et 19 mars àRomont. Châteaux forts, cheva-liers, écuyers, prêtres, servantes,rois et autres personnages sesont donné rendez-vous à Ro-mont.

Au préalable, place aux préparatifsde l’AGP pour les 4 EVP que noussommes. L’unité Zone 10 (1, 2, 3,4) était pour nous un élément cléde la présentation. Le message : seprésenter ensemble, en oubliant lanotion de zones, et vivre la JCIavec passion. Cela a parfaitementfonctionné étant donné que nousnous entendons très bien et queremplir cette fonction procure ungrand plaisir et apporte beaucoupd’expérience.

Nous sommes arrivés dès le jeudisoir. Après une réunion préalableau CN, cap sur une ferme pour lerepas du soir. Nous avons été cor-dialement reçus par la JCI de Ro-mont. Nous vous remercions ànouveau pour cet événement fan-tastique que vous avez organisé.

Le vendredi était placé sous lesigne de la réunion du CN et desderniers préparatifs de l’AGP. Àmidi, les présidents et vice-prési-dents sont arrivés de toute la Suis-se pour participer aux Leaders.Assister aux différentes forma-tions et ressentir la motivation desparticipants furent une expérien-ce formidable.

EVP LOM 3

FGV und Zone 10EVP LOM 3

AGP et Zone 10Le soir était placé sous le signe duMoyen Âge. On pouvait presquepenser que le carnaval débutait àRomont. S’il n’avait pas déjà eulieu, nous aurions eu un formi-dable défilé. Il est difficile de dé-crire à quel point les participantsont mis le paquet pour êtreuniques dans leurs costumes. Celan’a donc pas facilité la tâche du ju-ry, qui avait la lourde responsabi-lité de récompenser les plus beauxcostumes de la soirée. L’état d’es-prit de la JCI s’est épanoui. Com-me nous y sommes habitués de lapart nous autres Suisses …

… le matin suivant : AssembléeGénérale de Printemps. Pietro aencadré l’assemblée avec brio. Lesmembres du CN ont présenté leurscontributions. Formations, Chari-ty Day avec la Fondation LampeMagique, JCI Meets Politics, bilan,COEU à Tarragone, COMO, Pro-jet et Zone EVP. Après le dîner,place aux débats sous l’égide deDave Weilenmann. Sous le thème :les Italiens sont les meilleursamants. Ce fut très amusant etl’ambiance était à son paroxysme.

En conclusion, je peux dire ceci :l’AGP a été un événement inou-bliable. La passion des partici-pants et pour la JCI était palpableet je suis convaincu que les prési-dents et les vice-présidents propa-geront également cet état d’espritau sein des OLM.

Texte :

Henrik Däppen

Datum Anlass Ort Infos / AnmeldungDate Programme Lieu Infos / Inscription 24.5.2011 Mehrwert militärischer Führungsausbildung Luzern [email protected].–1.6.2011 Sail 2 Tarragona Mittelmeer [email protected].–4.6.2011 EUKO European Conference Tarragona (Spain) [email protected] SUMO Championship 2011 & Zone2 Party Burgdorf [email protected].–22.6.2011 JCI Global Partnership Summit New York [email protected] Entenrennen an der Bundesfeier am Rhein Basel [email protected] 2. Zonensitzung Zone 2 Langenthal / Roggwil [email protected] 2. Start-up Seminar Zone 2 Langenthal / Roggwil [email protected]

JCIS-Programm / Programme JCIS 2011

Page 7: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 1 März / Mars 2011 NATIONAL NEWSTM

7

An der Frühlingsgeneralver-sammlung vom 18. und 19. März2011 nahmen 250 Mitglieder, Se-natorinnen und Senatoren ausder ganzen Schweiz teil. Unterdem Motto «Forward to thePast» verbrachten Prinzessinnenund Ritter einen unvergessli-chen Abend im mittelalterlichenStädtchen Romont FR.

Nach mehreren Monaten eifrigerVorbereitung war die JCI Glânebereit, um die Mitglieder, Senato-rinnen und Senatoren, die aus derganzen Schweiz und aus Europaangereist kamen, an der FGV 2011willkommen zu heissen. Währendzwei Tagen boten sowohl offiziellewie auch entspannende Momentedie Gelegenheit, den Charme vonGlâne kennenzulernen oder wie-derzuentdecken.

Am Freitagnachmittag besuchtendie Präsidenten und Präsidentin-nen, Vizepräsidenten und -präsi-dentinnen der verschiedenenLOMs die Workshops JCIS Lea-ders zu den Themen Verhandlungund Kommunikation.

Danach fanden sich alle Teilneh-menden zum Apéro im Schloss-hof und im Vitromusée ein. Prin-zessinnen, Gutsherren, Mönche,Bäuerinnen und andere Gestaltenaus alten Zeiten wurden mit Blu-menblüten-Getränken empfan-gen. Eine fröhliche Troubadour-gruppe begleitete den Apéro mitLanzenbrechen und Musik. Fürdas Bankett wurden Wandbehän-ge und Oriflamme aufgehängt,

Wildschwein, Schinken mit Ho-nig, Brühen und Eierkuchen sät-tigten die hungrigen Ritterbäu-che.

Nach Einbruch der Dunkelheitsorgte ein Feuerspektakel für Be-geisterung unter den Teilnehmen-den. Danach verwandelte sich derBankettsaal bis in die frühen Mor-genstunden in eine Tanzfläche.

Am Samstag fand die FGV in derMehrzweckhalle Bicubic statt.Nach dem Credo ergriff der Ober-amtmann von Glâne – ehemaligesJCI-Mitglied – das Wort und boteine wundervolle Präsentation sei-nes Bezirkes. Anschliessend gingdas Nationalkomitee die Traktan-denliste vor den Vertretern undVertreterinnen der LOMs durch.Am Abend konnte eine positiveBilanz gezogen werden: DieseFGV war ein voller Erfolg!

Nach dem schönenAbenteuer versorgtedas Organisations-komitee seine Rüs-tungen, striegeltedie Pferde und ver-fiel bald in einen tie-fen Schlaf. Die einenträumten von liebli-chen Prinzessinnenund die anderen …von der nächstenFGV, die wir organi-sieren könnten!

Les 18 et 19 mars 2011, s’est te-nue l’Assemblée Générale dePrintemps, qui a réuni plus de250 membres et sénateurs venusde toute la Suisse. Sur le thème«Forward to the Past», prin-cesses et chevaliers ont passé unesoirée inoubliable dans la citémédiévale de Romont FR.

Après plusieurs mois de prépara-tifs vécus à un rythme intense, laJCI de la Glâne était prête à ac-cueillir les membres et sénateursvenus de toute la Suisse, ainsi qued’Europe, à l’occasion de l’AGP2011. Durant deux jours, les par-ties officielles et les moments ré-créatifs ont permis de faire décou-vrir ou redécouvrir les charmes dela Glâne.

Vendredi après-midi, les Prési-dents et Vice-présidents des diffé-rentes OLM ont suivi les sémi-naires JCIS Leaders, sur lesthèmes de la négociation et de lacommunication.

Après les forma-tions, tous les parti-cipants se sont re-trouvés pourl’apéritif dans laCour du Château etau Vitromusée. Desboissons aux pé-tales de fleurs ac-cueillaient les prin-cesses, seigneurs,moines, paysans etautres personnages

FGV 2011

Zu Zeiten von Prinzes-sinnen und Rittern

AGP 2011

Au temps des princes-ses et des chevaliers

sortis des temps jadis. Une troupede joyeux troubadours animaientles pavés de leurs joutes et de leurmusique. Des tentures et des ori-flammes avaient été tendues pourle banquet : sangliers, jambons aumiel, brouets et matefins ont réga-lé les chevaliers affamés.

A la tombée de la nuit, un spec-tacle de feu a émerveillé les parti-cipants, avant que la salle de ban-quet ne se transforme en piste dedanse jusqu’au petit matin.

Durant la journée de samedi,l’AGP s’est déroulée dans la sallepolyvalente du Bicubic. Après leCredo, le Préfet de la Glâne – an-cien membre JCI – a pris la parolepour faire une très belle présenta-tion de son district. Puis le Comi-té National a passé en revue lespoints de l’ordre du jour devant lesreprésentants des OLM. Le soir, lebilan était positif : cette AGP avaitété une réussite !

Après cette belle aventure, le co-mité d’organisation a rangé ses ar-mures et pansé ses chevaux, puiss’est endormi en rêvant, pour cer-tains à de douces princesses etpour d’autres… à la prochaineAGP que nous pourrions organi-ser !

Texte et Photo :

Marcelline Brun-Menétrey

F: Un spectacle de feu magique.D: Magisches Feuerspektakel.

F: Le comité d'organisation avec le Vice President International Ismail Haznedar.

D: Das Organisationskomitee mit dem inter-nationalen Vizepräsidenten I. Haznedar.

F: Un accueil haut en couleur devant le Château de Romont.

D: Ein farbenfroher Empfang vor dem Schloss in Romont.

F: Les chevaliers lèvent leur verre.

D: Die Ritter erheben ihre Gläser.

Page 8: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011TM TWINNING / REGIONSNEWS

8

Vom 11. – 13. März traf sich dieJCIS mit der jungen WirtschaftÖsterreich und den WJ Deutsch-land zu einem anregenden Wo-chenende im Bio-Hotel Stangl-wirt in Going. Die SchweizerDelegation war dabei vertretenmit unserem Präsidenten PietroVicari, Diana Costa, SandraKühner und Oliver Wächter.

Nach einem Begrüssungs-Apérofand noch am Anreisetag ein Bu-siness-Networking statt unter dercharmanten Leitung von Kathari-na Haderer. Bei einem Abendes-sen bestand später die Möglich-keit, die zahlreich entstandenenGespräche zu intensivieren. ZumAbschluss des ersten Tages sorgteDJ Otto für gute Laune und Tanz-stimmung bis spät in die Nacht.

Am Samstag durften wir, nach ei-nem fantastischen Frühstücksbuf-fet, einem interessanten Vortragüber «anders denken» von Han-nes Treichl beiwohnen. H. Treichl

betonte insbesondere, dass dasDenken von morgen wesentlichgreifbarer und verständlicher füruns sei, als das Denken in die Zu-kunft.

Der Nachmittag stand dann imZeichen der Erholung und weite-

rem Networking im grosszügigenWellness-Bereich. Ein zusätzli-cher Höhepunkt war der uner-wartete Saunabesuch von VitaliKlitschko, welcher sich zur selbenZeit im Hotel auf seinen nächstenKampf vorbereitete. Abends fandschliesslich unter der Leitung der

3. JCI well-being Days in Goingheimischen Maria Hauser eine Fa-ckelwanderung durch das maleri-sche Dorf Going mit anschlies-sendem Abendessen statt. Nachdem Genuss der währschaftenösterreichischen Küche und ei-nem feinen Tropfen Wein, trafman sich schliesslich noch an derBar.

Am Sonntag fand der gelungeneAnlass dann einen würdigen Ab-schluss bei einem ausgiebigenBrunch.

Bericht & Foto:

Oliver Wächter

Headlines en français

JCIS a été invitée pour unweekend en Autriche – desjours pleins de networking,wellness et nouveaux contacts.

Die well-being-days-Teilnehmer/-innen aus Österreich, Deutschland undder Schweiz.

Nach der erfolgreichenSki- und Schlittelnacht imJanuar durfte im März dieJCI Frutigland wieder zueinem grösseren Anlassins Frutigland einladen.Am Wochenende vom 12.und 13. März 2011 trafensich in Kandersteg über60 Mitglieder aus der gan-zen Schweiz zur JCIS-Curling-Plauschmeister-schaft.

Bereits zum 15. Mal in Fol-ge lud die JCI Frutiglandzum Curling spielen nachKandersteg ein. Die total14 Teams gingen das Tur-nier von eher locker unbeküm-mert bis sportlich ambitioniertan. Die Teams wurden teilweisebunt gemischt gemeldet. So sindgerade bei den erstplatziertenTeams neben lokalen Mitgliedernauch solche aus anderen Regio-

nen dabei. Nach drei Vorrundenam Samstag durfte im HotelVictoria Ritter, beim JCI-Mit-glied und Mitorganisator CasiPlatzer, das Abendessen genos-sen werden. Am Sonntag ging esdann sportlich wieder mit einer

Zwischenrunde weiter. Die bes-ten sechs Teams durften sichdann noch im Final über 8 End’smessen. Die Sieger des Turniershaben verdient gewonnen, habendiese doch alle Spiele gewonnenbeziehungsweise durften sie sich

FRUTIGLAND

Curling-Plauschmeisterschaft die meisten End’s und Steineschreiben lassen.

Ranglistenauszug1. Rang – Kandersteg/Aemmestei(Casi Platzer, David Wandfluh,Philip Weis, Nik Winkler)2. Rang – NK plus (Markus Thöni,Sebastian Beger, Martin Sterki,Andreas Trachsel)3. Rang – Frutigland 2 (MarcSteinhauer, Karin Töni, AstridGeiger, David Weilenmann)

Bericht & Foto:

Andreas Trachsel

Headlines en français

Pour la 15ème fois déjà, JCIFrutigland a organisé un tournoi de Curling, suivi avecenthousiasme par 14 teams.

Das Siegerteam Kandersteg/Aemmestei (v. l. David Wandfluh, Philip Weis, CasiPlatzer, Nik Winkler).

Page 9: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011 REGIONS NEWSTM

9

Mit dem Ziel der Neumitglieder-gewinnung organisierte die JCIOberthurgau am 11. April 2011im Schloss Hagenwil einen Info-abend. Im Rahmen einer Prä-sentation und einer Talk-Rundewurden die Interessenten überdie Aktivitäten unserer Organi-sation informiert.

Die potentiellen Teilnehmer wur-den einerseits über ein Mailing an

die lokalen Gewerbe- und Arbeit-gebervereine und andererseitsüber Mund-zu-Mund-Propagan-da auf den Anlass aufmerksam ge-macht. Rund 10 interessierte Per-sonen sowie ebenso viele JCs ausder eigenen und umliegendenKammern folgten der Einladung.

Zum Begrüssungsdrink – natür-lich Apfelwein aus der Region –trafen sich alle in der Kornkam-

mer des idyllischen Schlosses. ImGespräch mit den anwesendenJCs konnten die Interessenten ers-te Eindrücke über unsere Organi-sation einholen.

Anschliessend stellten Tanja Gei-ger und Simon Ackermann mit ei-ner Powerpoint-Präsentation JCIvor: von der weltweiten Organisa-tion bis zur lokalen Kammer. Siestellten dabei verschiedene Bei-spiele von internationalen, natio-nalen und regionalen Anlässen imgesellschaftlichen und sozialenBereich vor. Die Interessentenund die anwesende Presse erhiel-ten damit ein übersichtliches Ge-samtbild unserer Organisation.

Im Anschluss führte Dean Kra-dolfer (Mitglied JCI Oberthur-gau) eine Talkrunde mit dem Eu-ropean Vice President 2010,Thomas Meuli. Nicht nur für dieInteressenten, auch für die anwe-senden JCs waren die Ausführun-gen des ehemaligen Nationalprä-sidenten sehr spannend undüberzeugend. Die Interessentenstellten viele Fragen, um Informa-

OBERTHURGAU

Wir stellen uns vortionen aus erster Hand von einemsehr aktiven JC zu erhalten. Bei einem Glas Wein und einemfeinen Buffet konnte zu guterLetzt nebst dem Wissenshungerund angeregten Gesprächen auchder physische Hunger gestillt wer-den.

Wir blicken zurück auf einen ge-lungenen Anlass und sind über-zeugt, mit diesem Infoabend neueMitglieder für JCIS und die JCIOberthurgau zu gewinnen.

Bericht & Foto:

Andrea Trunz

Headlines en français

JCI Oberthurgau a invité àune soirée informative surl’organisation. Plusieurs intéréssés ont pu avoir unepremière impression et des réponses à leurs question.Interessenten und aktive JCs nutzten die Gelegenheit, am Info-Abend

noch mehr über unsere Organisation zu erfahren.

Nach einem lustigen Abend inder Backstube war auch dieVerkaufsaktion ein voller Er-folg.

Letztes Jahr durften wir am WE-KO die Gastfreundschaft von JCIJapan kennenlernen. Die schreck-lichen Bilder und Nachrichten,welche aus Japan um die ganzeWelt gingen, haben uns den An-stoss für einen Guetzli-Verkaufgegeben.

Die Küche des Präsidenten wurdekurzerhand zur Backstube um-funktioniert und rund 800 Guetz-li mit dem Aussehen einer Japan-Flagge gebacken. Diese haben wiranlässlich des Jubiläumsverkaufesin der Shopping Arena St.Gallenunter die Leute gebracht. Die Ak-tion war ein voller Erfolg – am

Samstagnachmittag waren dieGuetzli bereits ausverkauft, und

wir mussten mit anderen Lecke-reien aushelfen!

ST. GALLEN

Guetzli für Japan – LOM im BackfieberDer Erlös aus dem Verkauf undden diversen Geldspenden beläuftsich auf rund CHF 15 000. Diesewerden wir für ein Projekt in Sen-dai einsetzen und in einer späte-ren Ausgabe der JCIS-News darü-ber berichten!

Bericht & Foto:

Daniel Meier

Headlines en français

La cuisine du président estdevenue passagèrement uneboulangerie pour biscuits. Lavente a rapporté CHF 15 000en faveur d’un projet à Sendai au Japon.

Klein aber fein – unser Verkaufsstand in der Shopping Arena.

Page 10: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011TM REGIONSNEWS

10

Die Autowaschaktion «Wir wa-schen – Sie spenden» der JCI So-lothurn bei der Carrosserie HessAG in Bellach war ein voller Er-folg. Über 100 Helferinnen undHelfer waren im Einsatz.

Zugunsten des erdbeben- und tsu-namigeschädigten Gebiets Sendaikonnten 229 Autos gereinigt unddamit rund CHF 25 000 an Spen-den eingenommen werden! DasGeld wird via Junge Wirtschafts-kammer in Sendai an die Bedürfti-gen verteilt.

Am Samstagmorgen, 26. März,standen die ersten Fahrzeuge be-reits um 7.40 Uhr zur Reinigungbereit. Bis um 18 Uhr wuschen 55Mitglieder, PartnerInnen und Be-kannte der JCI Solothurn sowie 40Mitarbeitende der CarrosserieHess AG in Bellach fast 230 Autos

und nahmen CHF 23 000 ein. Wei-tere CHF 2 000 gingen bereits imVorfeld direkt auf das Spenden-konto ein. Dieses ist für Spendenweiterhin offen. Der Erlös der Ak-tion wird, ohne Abzug von Ver-waltungskosten, unmittelbar viaJunge Wirtschaftskammer Sendai,Japan, den Hilfsbedürftigen in derstark betroffenen Region zuge-

führt. Neben der Carrosserie HessAG, die ihre Infrastruktur kosten-los zur Verfügung stellte, habenviele weitere Unternehmen derStadt und Region Solothurn dieJCI Solothurn mit Naturalgabenoder einem finanziellen Betrag un-terstützt. Dank dieses Goodwillskonnte der Anlass ohne Material-aufwand durchgeführt werden.

Autowaschaktion auf DRS 317 japanische Frauen bewirtetenam Samstag die Wartenden mitSushi, japanischem Curry mit Reis,Nudelsuppe mit Schweinefleisch,Yakitori-Spiessen, Grüntee-Cakeund zahlreichen weitere japani-schen Leckereien. Die ZuchwilerMusikband 5-lieber half nicht nurbei der Reinigung der Fahrzeuge,sondern spielte live Pop, Rock undMundartsongs. DRS-3-Moderato-rin Judith Wernli verkaufte Back-waren und verbreitete gute Laune,nachmittags wurde eine Direkt-

SOLOTHURN

229 Autos für Japan gewaschenschaltung zu DRS-3-ModeratorTom Gisler in die Sendung «Uri,Schwyz und Untergang» herge-stellt. Autowäscherin SimoneGrimm unterstützte den Solothur-ner Kandidaten und Kanuten MikeKurt und bewarb die Autowasch-aktion auf Radio DRS 3.

«Wir sind mit dem Resultat unse-rer Autowaschaktion mehr als zu-frieden und vom Echo sowie derHilfsbereitschaft absolut überwäl-tigt,» sagte der Präsident der JCISolothurn, Christian Unger. Erfreut sich ausserordentlich, dierund 25 000 Franken bald nach Ja-pan überweisen zu können.

Das Spendenkonto ist offen: Re-giobank Solothurn, IBAN CH220878 5044 0228 1913 6, lautendauf Junge Wirtschaftskammer So-lothurn, «Inferno Japan».

Bericht & Fotos:

Anita Panzer

Headlines en français

Les JC de Soleure ont nettoyépresque 230 voitures en faveur du Japon. Le résultatsont CHF 25 000 qui serontutilisés dans la région de Sendai.

In Reih und Glied werden die Autos fachkundig innen und aussen blitz-blank geputzt.

Japanische Köstlichkeiten.

E+S

ASW

> Vollständig neu in Internetarchitektur entwickelte ERP-Gesamtlösung > Skalierbar und

mehr sprachig > Rollenbasiertes Benutzerkonzept > Unterstützung von Software-as-a-Service

(SaaS) > Lauffähig auf verschiedenen Plattformen, Datenbanken und Betriebssystemen

www.abacus.ch

ABACUS Business Software – Version Internet

v e r s i o n i n t e r n e t

Page 11: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011 REGIONS NEWSTM

11

Anfang April stand für die JCIWinterthur eine exklusive Be-sichtigung auf dem Programm:Der Airbus A380 der SingaporeAirlines. Was haben wir gelernt?Dass man auf dem Rollfeld im-mer schön aufpassen muss unddass ein First-Class-Sitz ganzschön teuer ist.

Die Teilnehmerliste war im Nuvoll, etliche JCs aus Winterthurund anderen Kammern liessensich sogar noch auf die Wartelistesetzen, um bei diesem ganz be-sonderen Anlass dabei sein zukönnen: eine exklusive Führungdurch den Airbus A380, dasgrösste Passagierflugzeug derWelt. Die Singapore Airlines fliegttäglich die Verbindung Zürich-Singapur. Unter fachkundiger An-leitung von Louise Kaben von der«Singi» konnten die JCs zuerst dieInnenausstattung des A380 begut-achten. Nach Augenschein mit

ausgiebigen Sitztests in allen dreiBuchungsklassen kamen die JCszum Schluss, dass die feudale FirstClass mit Abstand gewinnt…auch wenn die rund 14 000 Fran-ken pro Sitz kein Pappenstiel sind.

Danach gings weiter aufs Rollfeld,um den Riesenvogel in seiner gan-

zen Grösse bestaunen zu können.Manch ein JC vergass ob der im-posanten Erscheinung, dass aufdem Rollfeld zur Mittagszeit regerFlugbetrieb herrscht und dieHandling Agents im Eiltempo ih-re Fracht verladen, die Flugzeugereinigen, betanken und zum Wei-terflug parat machen.

WINTERTHUR

Riesenvogel A380 am Flughafen ZürichZum Abschluss eilten die Aviatik-Interessierten unter den JCs nochzum Spotterplatz Heligrill, umden Start des A380 auf der Piste 16aus nächster Nähe erleben zu kön-nen. Das schöne Frühlingswetterbildete was Tüpfelchen auf dem ian diesem spannenden Samstag-morgen.

Bericht:

Jasmin Bodmer

Foto:

JCI Winterthur

Headlines en français

Singapore Airlines ont offertl’occasion à un nombre de JCd’inspecter un Airbus A380 à l’extérieur et à l’intérieur sur l’aire d’atterrissage de l’aéroport de Zurich.

Die bestens aufgelegten JCs aus Winterthur (plus einige Zürcher Gäste)vor dem Airbus A380 der Singapore Airlines am Flughafen Zürich.

We’ll change the way you think. www.executive-mba.ch

Be different. Be better.

Rochester-Bern Executive MBA.

We’ll change the way you think.

Rochester-Bern

Executive Programs

University of Rochester

Universität Bern

Page 12: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011TM REGIONSNEWS

12

Headlines auf deutsch

Unter dem Motto «The Impact» hat die JCI Ticino diverse Jung -politiker eingeladen, die fürStadt- und Kantonsrat kandidieren.

Headlines en français

Une soirée à laquelle JCI Ticino a invité diversjeunes politiques candidats au Conseil Cantonal avaitcomme thème «The Impact».

The Impact: «Le azioni di perso-naggi importanti del nostro passa-to, che da soli si sono impegnatiper realizzare grandi cose per tut-ta l'umanità». Le loro azioni mo-strano come l'impatto di uno puòfare molto per tanti. Con il video«The impact» si è aperto l'incontrodella Junior Chamber Internatio-nal del Ticino con alcuni giovanipolitici lo scorso 25.2.2011 pressoil ristorante «La Pergola di Quarti-no». Dopo i saluti del presidente2011 in carica, P. Formentini, laparola è passata agli ospiti, che sisono confrontati sulle tematichepiù calde del nostro Cantone:

Intervento Nadia Ghisolfi (Candi-data al Consiglio di Stato nr. 3 edal Gran Consiglio nr. 87):«Il bene della società passa attra-verso la famiglia»

Intervento Normann Gobbi (can-didato al Consiglio di Stato nr. 4):«Difendere il territorio, la nostrapopolazione e la nostra cultura»

Intervento Ivan Belloni (Candida-to al Gran Consiglio n. 2):«Nuove opportunità di crescitaper il Cantone Ticino. Le risposteconcrete alle sollecitazioni dei cit-tadini»

Il cocktail si è svolto in modo for-male, dove i numerosi ospiti han-no potuto intrattenersi personal-mente con i giovani politici. Laserata si è chiusa attorno alle20h30 condita da un ricco aperiti-vo e del buon vino ticinese, in pie-na allegria JCI.

Texte:

Donatella Petrassi &

Gianclaudio Regazzoni

TICINO

JCI Ticino

Welchen Einfluss hat der starkeFranken auf unsere Wirtschaft?Wie kann die SchweizerischeNationalbank den Euro stützen?Wie werden sich die Zinsen inZukunft entwickeln? Müssen wirAngst vor einer Inflation haben?Diese und weitere Fragen stan-den im Zentrum des Referatesvon Dr. Jean-Pierre Jetzer, Di-rektor der Vertretung Ost-schweiz der Schweizerischen Na-tionalbank, vor den Mitgliedernder JCI Toggenburg. Rund 20Mitglieder, darunter auch vierVertreter der JCI WiI, nutztenam Montag, 14. März 2011, dieChance, sich aus erster Handüber die geldpolitischen Heraus-forderungen der Schweiz undder SNB zu informieren.

Dr. Jean-Pierre Jetzer begann seineAusführungen mit den Grundla-gen der SNB und der Geldpolitik.Sehr schnell zog er die Teilnehmermit seinen Ausführungen zurgeld- und währungspolitischenAktualität in seinen Bann. ObBürgerkrieg in Libyen, Erdbebenin Japan oder Schuldenkrise inGriechenland, unsere Wirtschafts-entwicklung und damit unsereGeldpolitik werden von verschie-

densten Faktoren beeinflusst. DerDirektor der Ostschweizer Vertre-tung der SNB zeigte auf, wie ein-fach die Geldpolitik der SNB überdie Zinssteuerung eigentlich funk-tionieren würde, allerdings sei dasProblem, den richtigen Zeitpunktder entsprechenden Massnahmezu treffen. Bereits während undvor allem nach den Ausführungennutzten die Teilnehmer die Gele-genheit, dem SNB-Vertreter Fra-gen zu Euro-Kurs und Zinsent-wicklung zu stellen. Auch dieFrage nach den Konsequenzen derSNB-Verluste für die zukünftigen

Gewinnausschüttungen an denKanton St. Gallen wurde intensivdiskutiert. Beim anschliessenden

TOGGENBURG

Dr. Jean-Pierre Jetzer – die geldpoliti-schen Herausforderungen der SNB

Apéro, der von der Fenster KellerAG, Bütschwil, offeriert wurde,pflegten die Teilnehmer den Ge-dankenaustausch und nutzten dieChance, dem SNB-Vertreter wei-tere Fragen zu stellen.

Bericht & Foto:

Pascal Kopp (KOP)

Headlines en français

Dr. Jean-Pierre Jetzer, Directeur de la Banque Nationale Suisse, a référé surdivers questions relatives auFranc Suisse, à l’Euro, aux intérêts et à l’inflation.

Dr. Jean-Pierre Jetzer, Direktor Vertretung Ostschweiz der Schweizeri-schen Nationalbank, mit Ivo Keller, Präsident der JCI Toggenburg.

Neue SenatorenNouveaux sénateursName / Nom Nummer / Numéro LOM / OLMHottinger Markus 70331 GlarusTscholl Urs 70330 Glarus

Page 13: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011 REGIONS NEWSTM

13

Am 12. April führte PräsidentDamian Meier seine Mitgliederins Skimuseum Liechtenstein.Nach einer eindrücklichen Füh-rung durch verschiedenste histo-rische Relikte aus der nahen undfernen Vergangenheit fand eineGesprächsrunde mit dem ehe-maligen Profiskifahrer FrancoCavegn statt.

Viele Bewohner der nahen Umge-bung sind sich gar nicht bewusst,welch faszinierende Erinnerungenaus dem alpinen und nordischenSkisport im Skimuseum Vaduzoberhalb der Hochschule Liechten-stein lagern. Mit akribischer Sorg-falt hegt und pflegt Noldi Beck seit1989 sämtliches Material. Zudemweiss er zu nahezu jeder Startnum-mer, jedem Holz- oder modernemSki eine Geschichte mit der dazugehörenden Jahreszahl. Der Be-such des Skimuseums ist für jeder-mann und jede Frau einen Ausflug

wert; es lohnt sich! Mehr Informa-tionen auf www.skimuseum.li.

Der sehr persönliche Teil desAbends erfolgte im Anschluss mitder Gesprächsrunde mit FrancoCavegn. Er erläuterte die Höhenund Tiefen aus seinem Leben als

Profisportler sowie dem Lebendanach. Das Publikum erfreutesich an den höchst spannendenErläuterungen aus Jugendzeit,Mannschaftsleben mit Swiss Skisowie dem Leben im Wettkampfals Profi. Bewundernswert istauch die Bereitschaft des Leidens,

LIECHTENSTEIN WERDENBERG

Gesprächsrunde mit Franco Cavegnwenn man bedenkt, dass FrancoCavegn während seiner aktivenZeit neun Knieoperationen übersich ergehen liess und nie aufgab.

Im Jahr 2005 entschied er sich imAlter von 34 Jahren kürzer zu tre-ten und neue Herausforderungenzu suchen. Aktuell ist Franco alserfolgreicher Unternehmer imSki-Event-Bereich tätig.

Bericht:

Heinrich Toldo

Foto:

Tina Gantner

Headlines en français

Au musée de ski à Vaduz, lesJC de Liechtenstein Werdenberg ont rencontréFranco Cavegn, ancien skieur professionnel.

Besucher des Events mit Franco Cavegn.

Werde Mitglied der JCIS Foundation!Joignez-vous à la JCIS Fondation!Ich trete der JCIS Foundation bei als / Je me joins à la Fondation au:

Gönner / Bienfaiteur CHF 250.– Förderer / Promoteur CHF 500.–Donator / Donateur CHF 1000.–

Als Mitglied erhalte ich einen entsprechenden Foundation-PIN und eine Dankesurkunde.En ma qualité de membre, je reçois un PIN de la Fondation et un diplôme de reconnaissance.

Junior Chamber International Switzerland FoundationWorldwide Federation of Young Leaders and Entrepreneurs

Name / Nom Vorname / Prénom

Adresse / Adresse PLZ, Ort / NP, Localité

Talon per Fax an 055 640 74 35 oder Anmeldung über www.jci.ch -> Foundation -> Mitglied werden.Talon par fax au 055 640 74 35 ou enregistrement sur www.jci.ch -> Foundation -> Devenir membre.

Stiftungsrat / Conseil de fondation : Liliane Kramer, Fredy Dällenbach, Herbert Thalmann

Page 14: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011TM ZONE 1NEWS

14

Dans l’Ajoie, région au nord ducanton du Jura en Suisse, une an-cienne tradition est perpétuéechaque année lors du deuxièmedimanche après la Toussaint (mi-novembre) : la fête de la Saint-Martin. Il s'agit d'une fête de la ta-

ble qui célèbre la fin des travauxdans les champs et dont les nom-breux plats sont essentiellement àbase de cochon.

Le menu de la Saint-Martin estcomposé des 7 plats suivants : le

bouillon aux petits légumes; la ge-lée (sorte d'aspic avec de la vian-de); le boudin noir accompagnéde compote de pommes et d'unesalade de racines rouges; les grilla-des, atriaux et rôti accompagnésde rösti et de salade; la choucrou-te garnie de jambon, de porc frais,de saucisse fumée d’Ajoie et ac-compagnée de pommes de terre,et pour finir la crème brûlée. « Letotché », un gâteau à la crèmeépaisse, plutôt salé est générale-ment servi lors de l'apéritif. La tra-dition permet également de pren-dre au milieu du repas, avant lachoucroute, un petit verre d'eau-de-vie de damassine.

Cette année et pour la troisièmefois déjà, aura lieu la « St MartinJCI ». Chaque année les partici-pants sont plus nombreux, car l’es-sayer, c’est l’adopter!

DELÉMONT

Après la St Martin traditionnelle, la St Martin JCI!

Pour que la « St Martin JCI » de-vienne aussi une tradition, veneznombreux le 19 novembre à St Ur-sanne!

Texte :

Céline Dällenbach

Photo :

Daniel Christe

Headlines auf deutsch

Im Norden des Kantons Jurafindet am zweiten Sonntagnach Allerheiligen das tradi-tionelle St.-Martins-Fest statt.Dieses Jahr wird es bereitszum dritten Mal ein JCI-St.-Martins-Fest geben. Kommtzahlreich, damit auch dieseszur Tradition wird!

La gelée.

Les Salons deModeste, en Glâ-ne : explication etcompte rendu.

Les Salons de Mo-deste, une bonnefois pour toute,c’est quoi? Plu-sieurs membresdes OLM deman-dent des explica-tions. Voici l’es-sentiel à savoir, enquelques lignes.

Imaginez-vousvous rendre àl’improviste chezun inconnu quivous accueillera.Imaginez-vous qu’en plus, vousn’êtes pas seul chez cet personne.Incongru ? Osé ? Irréaliste ? Oui,un peu. Et pourtant, l’esprit desSalons de Modeste tend vers cela,au détail près que des hôtes atten-dent des invités. Mais si les invités

ne savent pas chez qui ils se ren-dent, ces derniers ne connaissentpas ceux qu’ils accueillent... voussuivez?

Cette année encore, la commis-sion Modeste de la JCI Glâne a or-

ganisé cette petite fête qui attireses aficionados bien au-delà duterritoire communal. C’est envi-ron 70 personnes qui ont participéà cette édition. Une fréquentationen légère hausse qui fait plaisir! Et,une fois cet heureux moment de

GLÂNE

Salons de Modestedécouverte mutuelle bien savouré,nous leurs avons donné rendez-vous à la Tour de Billens, à Ro-mont FR, fraichement rénovée;ceux qui ont osé l’expérience sesont ainsi rencontrés et ont pupartager leur impressions dans uncadre magique, médiéval (le motde l’année pour notre OLM) etchaleureux malgré le froid du jour.

Encore merci à la GO en chef, Ca-role, pour son engagement !

Texte et Photo :

Miguel Martinez

Headlines auf deutsch

Die «Salons de Modeste» derJCI Glâne sind zur Institutiongeworden – dieses Jahr trafen70 Leute zusammen, die sichuntereinander nicht kannten.

L'après soirée.

Page 15: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011 ZONE 1 NEWSTM

15

La JCI Gruyère a remis un chè-que de CHF 10 000 à l'associati-on Just for Smiles, active auprèsde personnes atteintes de poly-handicap. Ces fonds ont été ré-coltés dans le cadre de l'organi-sation des Championnats suissesde ski JCI.

Le Championnat suisse de ski2011 à Moléson, ce sont :– des montagnes sans neige, mais

une piste de ski miraculeuse-ment préservée.

– un Président Mondial accueillià la soirée par des JC conquispar sa disponibilité et sa sympa-thie.

– 160 participants très motivés àparticiper aux activités propo-sées, jusque tard dans la nuit...

– des sponsors qui nous ont suivisdans cette belle aventure.

– des membres de la JCI de laGruyère motivés à ce que la fêtesoit belle.

– une présidente d'organisation,Sophie Cruchet Micheloud,épuisée, mais heureuse !

Car grâce à tout cela, nous avonspu réaliser un résultat très positif etremettre un chèque de CHF 10 000à l'association Just for Smiles.

Symboliquement, il nous tenait àcoeur de soutenir cette associationqui rend accessible certaines acti-

vités sportives aux personnes at -teintes de polyhandicap, grâce àdes fonds récoltés auprès de gensqui peuvent faire du sport sanscontrainte.

Ce chèque a été remis lors de lasoirée des clubs services de la

LA GRUYÈRE

ski2011 : une réussite grâce à vous !Gruyère, organisée par la JCIGruyère. Une des manifestationsqui marqueront les 40 ans de notreOLM cette année.

Merci encore de votre participati-on !

PS : Prenez encore quelques mi-nutes pour découvrir les activitésde cette belle association :www.just4smiles.ch.

Texte :

Pascale Ding Sallin

Photo :

Sandrine Dias

Headlines auf deutsch

Die von JCI La Gruyère organisierte Ski-Meisterschafterbrachte einen Betrag vonCHF 10 000 zugunsten derStiftung Just for Smiles.

M. Eric Joye, président de Just for Smiles, reçoit un chèque de CHF 10 000de la JCI de la Gruyère, ici représentée par sa présidente Pascale Ding.

Les Bonnes Manières s'invi-tent au 1er stamm de la JCIde Sion.

C’est notre devoir, en tantque jeunes citoyens entre-prenants et leaders, de mon-trer l’exemple. Cet exemplepasse avant tout dans lesbonnes manières.

C’est ce qu’a organisé la com-mission « Formation » et « Si-te inter net » pour ce premierstamm de la JCI de Sion.

Herbert Thalmann, sénateuret secrétaire suisse des sénateurs,nous a concocté une soirée forma-tion digne d’un professionnel.

Une partie théorique, avec beau-coup d’images et d’exemples nousa permis de nous familiariser avecdes techniques connues ou moins.

Tout cela a été suivi par de la miseen pratique, avec comme intro-duction, l’apéritif, accompagné dedips de légumes et les habituellescacahuètes.

Le repas fut choisi pour ne riensimplifier, soit spaghetti aux to-

mates et cuisse de poulet. Com-me entrée, était suivie les feuillesde salades bien saucées. Pourcouronner le tout, le dessert étaitcomposé de fruits, soit une oran-ge, soit une banane, bien entenduà manger avec les services. Sansdévoiler tous les secrets du cours,

SION

Les Bonnes Manièresqui devraient être connus dechaque JC, la soirée fut emprein-te de fous-rires, mais aussid’échanges et de complicité bien-venues dans le lieu accueillant durestaurant des îles à Sion.

Un grand merci aux organisateursde cette soirée-formation.

Texte & Photo :

Cédric Cagnazzo

Président JCI Sion 2011

Headlines auf deutsch

Dass Knigge nicht immer einfach ist, lernten die JCs ausSion von Senator und Senats-sekretär Herbert Thalmannan ihrem ersten Stamm.

Stamm JCI Sion : les participants en pleine action.

Page 16: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011TM REGIONSNEWS

16

Am Donnerstag, 24. März 2011,trafen sich die Mitglieder der JCIOberthurgau im SeegasthofSchiff in Kesswil zu einem spe-ziellen Anlass. Die SenatorinAndrea Leuenberger führte dieAnwesenden in den Business-Knigge ein.

Wie begrüsst man den Kundenrichtig? Wie verhalten sich Hand-werker bei Hausbesuchen kor-rekt? Wer hält wem die Türe auf?Diese und viele weitere Fragenrund um die Umgangsformen imGeschäftsalltag beantwortete An-drea Leuenberger (Personal -coach) den interessierten Teilneh-mern. Im einstündigen Referatkonnten die Teilnehmer aber auchihre eigenen Fragen und Erfah-rungen im Umgang mit Kundeneinbringen.

Zur Veranschaulichung der Ver-haltensregeln präsentierte AndreaLeuenberger gute und schlechte

Beispiele anhand prominenterPersönlichkeiten wie Nicolas Sar-kozy, Angela Merkel oder Miche-line Calmy-Rey. Die Wirkung derBegrüssung und der erste Ein-druck wurden ebenfalls disku-tiert. Die Teilnehmer kommen-tierten Fotos und ihreEinschätzung zu den abgebildeten

Personen und kamen zur verblüf-fenden Erkenntnis: Wir urteilensehr schnell! Umso mehr Bedeu-tung erhält der erste Eindruckbeim Kunden.

Beim anschliessenden Apérolernten die Teilnehmer die Ver-haltensregeln beim Stehapéro

OBERTHURGAU

Business-Knigge gelerntkennen. Gut zu wissen, wie manganz unverkrampft das Getränkund den Teller in einer Hand hältund die zweite Hand jederzeit füreine Begrüssung mit Händedruckfrei hat.

Der Abend wurde abgerundet miteinem wundervollen Dinner, beidem die Teilnehmer das Gelerntebereits umsetzten.

Bericht & Foto:

Andrea Trunz

Headlines en français

La première impression estdécisive – pour cette raisonles participants ont accordétoute leur attention à AndreaLeuenberger, coach pour personnel.

Interessiert lauschen die Teilnehmer den Tipps von Andrea Leuenberger.

Wie werden aus Kakaobohnen,Haselnüssen, Zucker und weite-ren Rohstoffen die weltbekann-ten Kägifret? Wie schafft es dieKägi Söhne AG als Toggenbur-ger KMU, sich mit ihren Produk-ten erfolgreich gegen internatio-nale Grosskonzerne wie Nestléoder Unilever zu behaupten?Am Montagnachmittag, dem 4.April, trafen sich 22 MitgliederJCI Toggenburg in Lichtensteig,um aus erster Hand Antwortenauf diese und weitere Fragen zuerhalten.

Seit 1934 steht das ToggenburgerTraditionsunternehmen für hoch-wertige Waffel- und Biscuitspe-zialitäten aus naturreinen Roh-stoffen. Heute produzieren rund80 Mitarbeitende eine breite Pro-duktepalette für den Heimmarktund den Export, insbesonderenach Deutschland, Österreich,den Mittleren Osten und nachAsien.

Nach einer Einführung durchBeat Siegfried, Geschäftsführerder Kägi Söhne AG, konnte dieJCI Toggenburg bei einer ausführ-lichen Betriebsbesichtigung dengesamten Produktionsprozesshautnah miterleben – von derRöstung der Kakaobohnen, überdie aufwändige Eigenproduktionder Milchschokolade für den

Überzug des Kägifret, das Backenund Füllen der Waffelblätter bishin zur Verpackung. Neben demCEO, Beat Siegfried, führten auchHans peter Scherrer, Betriebsleiter,und Markus Hafner, Leiter Quali-tätssicherung, je eine interessierteGruppe durch die zugleich tradi-tionelle und moderne Fertigung.Die drei Führer verstanden es aus-

TOGGENBURG

Süsse Betriebsbesichtigung gezeichnet, die Teilnehmeraus erster Hand über dieeinzelnen Produktions-schritte und die besonderenHerausforderungen der Le-bensmittelproduktion zuorientieren. Als krönenderAbschluss dieser sehr gelun-genen Betriebsbesichtigungerhielt jeder Teilnehmer ei-ne grosse Auswahl an Kägi-Produkten als süsses Prä-sent.

Bericht:

Pascal Kopp

Foto:

Christoph Imhof (CI)

Headlines en français

Les JC de Toggenburg ontrendu une visite «douce» àl’entreprise Kägi Söhne AG,productrice de Kägifret.

Beat Siegfried, CEO Kägi Söhne AG (links), mit den Mitgliedern der JCI Toggenburg.

Page 17: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011 PARTNER NEWSTM

17

«Welcome to China»: Nahezujedes renommierte ExecutiveMBA-Programm bietet seinenStudierenden heute einen Aus-landaufenthalt in Asien an.Warum sollte man China ken-nen, und was macht das Land sospeziell? – Ein kurzer Einblickin das China-Seminar desRochester-Bern Executive MBAProgramms.

Es ist Samstagmorgen um 8 Uhr,die Sonne scheint, ein leichterWind weht von Westen her. Vordem Radisson Hotel am PeopleSquare in Shanghai trifft ein Busmit müden Managern aus derSchweiz ein. Für die meisten ist esder erste Besuch in China, undman schaut ein wenig misstrau-isch auf die Schuhputzer, dieHändler mit ihren gefälschtenUhren und Taschen, die Strassen-kehrerin. Auch die chinesischeEcke des Frühstücksbuffets imHotel wird an diesem Morgen ge-mieden. Doch schon die erste Er-kundungstour in die pulsierendechinesische Metropole ändert al-les: Shanghai ist genial! Traditionund Moderne, Armut und Reich-tum, Kommunismus und Kapita-lismus, Professionalität und Bas-telei – eine Vielfalt an Eindrückenpackt einen und erfüllt die Sinnemit Neugier, den Körper mit einerungewohnten Energie. Hier willman nicht schlafen, hier will manentdecken, lernen, (er)leben.

China verstehenEntdecken, lernen, (er)leben – ge-nau hierum geht es im China-Workshop des Rochester-BernExecutive MBA. Bei ihren Tourendurch die Stadt entdecken dieStudierenden die vielfältigen Fa-cetten der Stadt Shanghai. ImKlassenzimmer lernen sie dieHintergründe hierzu. Und imRahmen von Unternehmensbe-suchen und Case Studies erlebensie wenigstens ansatzweise, was esheisst, in China zu arbeiten.

«Wenn Sie China verstehen wol-len, so müssen Sie seine Ge-schichte kennen», sagt DavidGosset, Direktor der «AcademiaSinica Europaea» an der ChinaEurope International BusinessSchool (CEIBS), der als erster Re-ferent die Woche eröffnet. Erzeichnet ein faszinierendes Bilddes Landes vom alten Kaiserreichüber die Kulturrevolution bis hinzur heutigen schrittweisen Öff-nung. Auf die Geschichte folgenEinblicke in Politik und Volks-wirtschaft von China. Zahlen wieein erwarteter Anstieg des Brut-toinlandprodukts (BIP) von mehrals 9% im Jahr 2011 oder ein mi-nimales Lohnwachstum von 13%pro Jahr bringen die Studieren-den zum Staunen.

Land mit VisionenDas Staunen wächst im Verlaufder Woche während weiteren Re-feraten und Unternehmensbesu-chen. «Wir dürfen China nichtlänger als kostengünstige Pro-

duktionsplattform betrachten»,sagt Strategieprofessor Filip Cael-dries, der den roten Faden durchdie Woche zieht. «China hat sichzu einem Land entwickelt, das ei-ne führende Position in der glo-balen Wirtschaft übernehmenmöchte.» Drei Beispiele aus denVorträgen des Workshops bestä-tigen dies:

Beispiel 1:Shanghai Volkswagen und FAW-VW produzierten und verkauften2010 zusammen 1,9 MillionenNeuwagen. Damit ist die Volks-wagen-Gruppe Marktführer inChina. «Hier geht die Post ab»,meint Markus Lerch, Head Regio-nal Fleet Sales bei AMAG Retailin Cham und Student des Pro-gramms. «Wer in der Automobil-Industrie wirklich einen Impacthaben möchte, sollte in China ar-beiten.»

Beispiel 2:Mittelklasse-Konsumenten inkleineren chinesischen Städten

DOING BUSINESS IN CHINA

Einblicke in eine neue Dimension

Shanghai: Eine chinesische Metropole, die sich laufend verändert.

verfügen über immer mehr Ein-kommen und sind bereit, diesesauch auszugeben, wie eine aktu-elle Studie der Boston ConsultingGroup zeigt. Dies ist eine hervor-ragende Chance für internatio-nale Marken, die in China auchausserhalb der grossen Städtewachsen wollen. Dies vor allemdann, wenn man bedenkt, dassauch «kleinere Städte» in Chinamehrere Millionen Einwohnerhaben...

Beispiel 3:China verfügt über immer besserqualifizierte Arbeitskräfte, die beinationalen und internationalenUnternehmen heiss begehrt sind.Um solche Leute anzuziehen undzu erhalten, müssen sich Unter-nehmen einiges einfallen lassen.«Bei Pepsico zahlen wir in einzel-nen Fällen bis zu 75% höhereLöhne als die Konkurrenz», sagtReferentin Elaine Zou, Senior HRManager bei Pepsico China.«Ausserdem lassen wir uns in Sa-chen Karriereförderung einigeseinfallen.»

Wieder Samstagmorgen, diesesMal kurz vor 6 Uhr. Der Bus stehtbereit, und eine hellwache Scharvon Managern steigt ein. In denKöpfen schwirren neue Einsich-ten und allerlei andere zukunfts-trächtige Gedanken, der eineoder die andere möchte sich gera-de nächste Woche beim Arbeitge-ber nach den Möglichkeiten füreine Position als Expatriate inChina erkundigen. Zurückkom-men wollen alle.

Autor:

Petra Joerg

Das Rochester-Bern Executive MBADas Rochester-Bern Executive MBA wird seit 1995 von den Univer-sitäten Bern und Rochester (New York, USA) angeboten und zähltzu den Top-Programmen in der Schweiz. Parallel zu ihrem Beruf er-werben die Teilnehmenden in 18 Monaten theoretisches und prakti-sches Managementwissen auf höchstem Niveau sowie zwei Univer-sitätsabschlüsse. Zu den Stärken des Programms gehören dieinternational ausgewiesenen Dozierenden und die auf die Bedürf-nisse von Führungskräften abgestimmte Methodik (Anwendbar-keit). Die objektive Qualität wird gesichert durch die Akkreditierungvon AACSB International.

Page 18: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011TM REGIONSNEWS

18

Am Donnerstag, 17. Februar2011, besuchte eine stattlicheSchar an JCs die Firma Service7000 in Netstal. Sie war eine derersten Gruppen, welche das neueGebäude besichtigen durfte.

Was im Jahr 1993 mitvier Personen begann,fand im letzten Wintermit dem Bezug des neu-en Firmengebäudes inNetstal einen zwischen-zeitlichen Höhepunkt.Service 7000 umfasstheute 119 Mitarbeitendeund 6 Lehrlinge an dreiStandorten. Über dengenauen Ablauf und dieArbeit im Hintergrundinformierte Lucia Baum-gartner die rund 30 Mit-glieder der JCI Glarusauf dem eindrücklichenRundgang. Anschlies-send gab Gründer Mar-tin Reithebuch einen

Einblick in die Geschichte des Un-ternehmens und dessen Philoso-phie. «Die Schweiz ist ein Volk vonMietern, und das wird es auch inZukunft bleiben.» Aufgrund die-ser Voraussetzung entstand die

Idee von Service 7000. Vermieterbrauchen Küchengeräte und brau-chen vor allem funktionierendeGeräte, damit die Mieter zufriedensind. Service 7000 fokussiert sichdabei vor allem auf eine kompe-

GLARUS

JCI besuchte Service 7000 AGtente Betreuung der Kunden undeine schnelle Fehlerbehebung. «Inunserer Branche sind wir dieSchnellsten in der Schweiz», mein-te dazu Reithebuch. Reparaturenoder das Ersetzen von Geräten ge-schehen in der Regel und nachMöglichkeit noch am selben Tag.Die Zufriedenheit der Kundenund das stetige Wachstum des Un-ternehmens geben ihm sicherlichrecht. Beim anschliessenden Apé-ro in der Show-Küche fanden inte-ressante Gespräche statt.

Bericht & Foto: Jürg Huber

Headlines en français

L’entreprise Service 7000, spécialisée dans le servicepour appareils électriquesdans appartements loués, aplus de 120 employés. Les JC de Glaris ont pu visiter le nouveau bâtiment à Netstal.

Lucia Baumgartner führt durch das Unternehmen.

Junge Leader wollen weiterkommen. Wir unterstützen Sie dabei: Auf Business-

reisen haben Sie den Kopf frei für Ihre Projekte – denn unsere perfekte Organi-

sation überlässt nichts dem Zufall. Darüber hinaus bieten wir Ihnen komfortable

Sorg lospakete für Ihre Meetings, Events und Freizeitreisen. Profitieren auch Sie

von unserem hervorragenden globalen Beziehungsnetz und dem optimalen Preis-

Leistungs-Verhältnis. Willkommen an Bord von Globetrotter Business Travel!

Ihre nächste Beförderung

Basel: Falknerstrasse 4, Tel. 061 269 86 84, [email protected]: Käfiggässchen 10, Tel. 031 326 40 50, [email protected]

Zug: Alpenstrasse 14, Tel. 041 728 64 66, [email protected]ürich: Rennweg 35, Tel. 044 224 20 90, [email protected]

Page 19: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in

Nr. 2 Mai 2011 SENAT NEWSTM

19

Am Sonntag, 6. März 2011, beibestem Wetter, trafen sich 16 JCsder JCI Glarus zum Skitag inElm. Punkt 9 Uhr ging es mit derGondelbahn hoch.

Besser hätte es nicht sein können,eine überschaubare Gruppe, tollesWetter und eine Organisation, diefunktionierte. Ein kurze Informa-tion vom Präsidenten zum bevor-stehenden Skitag und es konntelosgehen. Mit der Gondelbahnoben angekommen, standen allewieder zusammen, man möchte jaden Skitag gemeinsam geniessen.Also ging es gemeinsam weiterrauf. Zuoberst angekommen, kamdie entscheidende Frage: Wodurch? Urs Tscholl meinte: geraderunter. Gesagt, getan, folgte ihmein Teil des Vorstandes, schliess-lich hatten wir eine Mission zu er-füllen und die hiess, bis er Senatorist, nicht aus den Augen lassen.Schlussendlich folgte die ganzeGruppe inkl. Markus Hottinger,welcher von seinem kommendenGlück auch nichts wusste.

Die Mission: Senatoren und wei-tere Gäste waren im AnmarschRichtung «Älpli», wo die Zeremo-nie stattfand. Es wäre denkbarschlecht gewesen, wenn einer derbeiden diese Delegation erblickthätte. Also ging es weiter, bis sichMarkus Hottinger verfahren hat-te, aber unser VorstandsmitgliedChristian Hausherr kannte dieMission – folgen hiess die Devise.Ein kleine Schrecksekunde am

Sessellift Pleuss. Unser National-präsident liegt in einem Strand-korb neben der Talstation und ge-niesst die Sonne, natürlich soforterkennbar. Der Präsident der JCIGlarus und unser ZentralsekretärFredy Dällenbach reagierten undkeiner merkte, dass Pietro imStrandkorb liegt.

Man traf sich dann zu einer kur-zen Pause in der «Munggä-Hüt-te». Nach einem Kaffee übernahmder Präsident das Zepter. «Mirnach und keine Widerrede!»,hiess es plötzlich. Keiner der bei-den ahnte, was nun kommt. Aufeiner Strecke von drei Kilometerngab es dann zwei Stopps, einmalweil ein Vorstandsmitglied nochmit anderen Skitouristen diskutie-ren musste, und ein weiterer

Stopp: Markus Hottinger musstetelefonisch noch kurz mit VreniSchneider einen Termin vereinba-ren.

Im «Älpli» angekommen setztensich alle an die Sonne, nur derPräsident musste noch kurz aufToilette. Bis er Urs und Markusbat kurz mitzukommen, er benö-tige Hilfe! Naja, das wird sicher-lich der Apéro sein, den man he-raustragen muss, kein Problem.Die beiden folgten, was sie abererblickten, war kein Apéro, nein,Senatoren und Gäste, die extra fürsie angereist waren, getarnt alsSchlittler gemäss Präsident. DerPräsident begrüsste auch noch dieSchlittler und übergab das Wortan Beny Wüthrich, welcher ge-konnt einen Rückblick über die

GLARUS

Ski-Tag in Elm und zwei neue SenatorenJCI-Zeit von Urs Tscholl machteund die weitere Zukunft erläuter-te. Es folgte das Credo, vorgetra-gen von Nationalpräsident PietroVicari. Pierre-Alain Christinatvollzog die Zeremonie der Sena-torenernennung.

Markus sass fast etwas bedrücktim Hintergrund, und als DanielLeuzinger noch einige Wortemehr über die verdiente Senato-renernnenung verlor, tat einemMarkus schon fast leid. Aber nein,Daniel wusste es gekonnt, auf De-tails aus dem JCI-Leben von Mar-kus einzugehen, und es brauchteZeit, bis auch er merkte, dass esnun nicht mehr um Urs ging, son-dern um ihn. Das Lachen kam zu-rück, nein, besser, er strahlteförmlich, er hatte ja nun auch al-len Grund dazu.

Die JCI Glarus freut sich, nunzwei verdiente Mitglieder als Se-natoren in ihrem Reigen zu ha-ben.

Bericht & Foto:

Hans Schubiger

Headlines en français

JCI Glaris a «camouflé» unejournée de ski à Elm pourrendre le sénat à Urs Tschollet Markus Hottinger.

Gruppenbild aller Teilnehmer.

LANDOLT AGGrafischer BetriebDiessenhoferstr. 208245 Feuerthalen

Wir pflegen Drucksachen.

Tel. 052 659 69 [email protected]

Page 20: Junior Chamber International Switzerland Worldwide ...Komm mit an Bord! Die JCIS wird auch in die USA reisen, und zwar zum JCI Global Partnership Summit, der vom 20. bis 23. Juni in