jvc kd600 manual de instalacion

4
1 KD-A605/KD-R600 Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement GET0580-002A [J] J Handles Manijas Poignées F Washer (ø5) Arandela (ø5) Rondelle (ø5) G Lock nut (M5) Tuerca de seguridad (M5) Ecrou d’arrêt (M5) H Mounting bolt—M4 × 5 mm (M4 × 1/4"); M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2") Perno de montaje—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pulgada); M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pulgada) Boulon de montage—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pouces); M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pouces) I Rubber cushion Cojín de goma Amortisseur en caoutchouc A / B Hard case/Control panel Estuche duro/Panel de control Etui de transport/Panneau de commande C Sleeve Cubierta Manchon D Trim plate Placa de guarnición Plaque d’assemblage E Power cord Cordón de alimentación Cordon d’alimentation ENGLISH This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers. Parts list for installation and connection The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately. ESPAÑOL Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles. Lista de piezas para instalación y conexión Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. K Remote controller Control remoto Télécommande L Battery Pila Pile FRANÇAIS Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC. Liste des pièces pour l’installation et raccordement Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement. 1208DTSMDTJEIN EN, SP, FR © 2008 Victor Company of Japan, Limited WARNINGS To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. Notes: Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer. It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 29 of the INSTRUCTIONS). To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit. ADVERTENCIAS Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. Notas: Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con cinta aislante. El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad. Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur AVERTISSEMENTS Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation. Remarques: Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC. Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils INUTILISÉS avec une bande isolante. Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil. PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces: NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad. ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes: NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé. AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Upload: ruben-ortiz-caram

Post on 26-Sep-2015

228 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

JVC KD600 MANUAL DE INSTALACION

TRANSCRIPT

  • 1KD-A605/KD-R600Installation/Connection ManualManual de instalacin/conexinManuel dinstallation/raccordement

    GET0580-002A[J]

    J

    HandlesManijasPoignes

    F

    Washer (5)Arandela (5)Rondelle (5)

    G

    Lock nut (M5)Tuerca de seguridad (M5)Ecrou darrt (M5)

    H

    Mounting boltM4 5 mm (M4 1/4"); M5 12.5 mm (M5 1/2")Perno de montajeM4 5 mm (M4 1/4 pulgada); M5 12,5 mm (M5 1/2 pulgada)Boulon de montageM4 5 mm (M4 1/4 pouces); M5 12,5 mm (M5 1/2 pouces)

    I

    Rubber cushionCojn de gomaAmortisseur en caoutchouc

    A / BHard case/Control panelEstuche duro/Panel de controlEtui de transport/Panneau de commande

    C

    SleeveCubiertaManchon

    D

    Trim platePlaca de guarnicinPlaque dassemblage

    E

    Power cordCordn de alimentacinCordon dalimentation

    ENGLISHThis unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

    Parts list for installation and connectionThe following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC car audio dealer immediately.

    ESPAOLEsta unidad est diseada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas elctricos de masa NEGATIVA. Si su vehculo no posee este sistema, ser necesario un inversor de tensin, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automviles.

    Lista de piezas para instalacin y conexinCon esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algn elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de JVC de equipos de audio para automviles.

    K

    Remote controllerControl remotoTlcommande

    L

    BatteryPilaPile

    FRANAISCet appareil est conu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V masse NEGATIVE. Si votre vhicule noffre pas ce type dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur dautoradios JVC.

    Liste des pices pour linstallation et raccordementLes pices suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immdiatement.

    1208DTSMDTJEINEN, SP, FR

    2008 Victor Company of Japan, Limited

    WARNINGSTo prevent short circuits, we recommend that you disconnect the batterys negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. Be sure to ground this unit to the cars chassis again after

    installation.

    Notes: Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows

    frequently, consult your JVC car audio dealer. It is recommended to connect speakers with a maximum power

    of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change AMP GAIN setting to prevent the speakers from being damaged (see page 29 of the INSTRUCTIONS).

    To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

    The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

    ADVERTENCIASPara evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batera y que efecte todas las conexiones elctricas antes de instalar la unidad. Asegrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis

    del automvil despus de la instalacin.

    Notas: Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el

    fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automviles.

    Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia mxima de ms de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia mxima es de menos de 50 W, cambie AMP GAIN para evitar daos en los altavoces (consulte la pgina 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

    Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con cinta aislante.

    El sumidero trmico estar muy caliente despus del uso. Asegrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

    Heat sink / Sumidero trmico / Dissipateur de chaleur

    AVERTISSEMENTSPour viter tout court-circuit, nous vous recommandons de dbrancher la borne ngative de la batterie et deffectuer tous les raccordements lectriques avant dinstaller lappareil. Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise la masse de

    cet appareil au chssis de la voiture aprs linstallation.

    Remarques: Remplacer le fusible par un de la valeur prcise. Si le fusible saute

    souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC. Il est recommand de connecter des enceintes avec une puissance

    maximum de plus de 50 W ( larrire et lavant et avec une impdance de 4 8 ). Si la puissance maximum est infrieure 50 W, changez AMP GAIN pour viter dendommager vos enceintes (voir page 29 du MANUEL DINSTRUCTIONS).

    Pour viter les courts-circuits, recouvrez les extrmits des fils INUTILISS avec une bande isolante.

    Le dissipateur de chaleur devient trs chaud aprs usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

    PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the

    car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the

    speakers, check the speaker wiring in your car.

    PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentacin y de los altavoces: NO conecte los conductores de altavoz del cable de

    alimentacin a la batera de automvil, pues podran producirse graves daos en la unidad.

    ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentacin, verifique el conexionado de altavoz de su automvil.

    PRECAUTIONS sur lalimentation et la connexion des enceintes: NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes du cordon

    dalimentation la batterie; sinon, lappareil serait srieusement endommag.

    AVANT de connecter les fils denceintes du cordon dalimentation aux enceintes, vrifiez le cblage des enceintes de votre voiture.

    Install1_KD-A605[J]3.indd 1Install1_KD-A605[J]3.indd 1 2/12/08 11:31:37 AM2/12/08 11:31:37 AM

  • 2When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de lutilisation du hauban en option

    Bracket*2Mnsula*2Support*2

    PocketCompartimientoPoche

    Flat head screwsM5 8 mm (M5 3/8")*2Tornillos de cabeza planaM5 8 mm (M5 3/8 pulgada)*2Vis tte plateM5 8 mm (M5 3/8 pouces)*2

    Screw (option)Tornillo (opcin)Vis (en option)

    Stay (option)Soporte (opcin)Hauban (en option)

    Fire wallTabique a prueba de incendiosCloison

    DashboardTablero de instrumentosTableau de bord

    Install the unit at an angle of less than 30.Instale la unidad a un ngulo de menos de 30.Installez lappareil avec un angle de moins de 30.

    Removing the unitBefore removing the unit, release the rear section.

    Extraccin de la unidadAntes de extraer la unidad, libere la seccin trasera.

    Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.Inserte las dos manijas y, a continuacin, extrigalas de la manera indicada en la ilustracin para poder desmontar la unidad.Insrez les deux poignes, puis tirez de la faon illustre de faon retirer lappareil.

    Retrait de lappareilAvant de retirer lappareil, librer la section arrire.

    Do the required electrical connections.Realice las conexiones elctricas requeridas.Ralisez les connexions lectriques.

    Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.Doble las lengetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.Tordez les languettes appropries pour maintenir le manchon en place.

    INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed

    by a qualified technician.

    INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)La siguiente ilustracin muestra una instalacin tpica. Si tiene alguna pregunta o necesita informacin acerca de las herramientas para instalacin, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automviles o a una compaa que suministra tales herramientas. Si usted no est seguro de cmo instalar correctamente la unidad,

    hgala instalar por un tcnico cualificado.

    INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)Lillustration suivante est un exemple dinstallation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin dinformation sur des kits dinstallation, consulter votre revendeur dautoradios JVC ou une compagnie dapprovisionnement. Si lon nest pas sr de pouvoir installer correctement cet appareil, le

    faire installer par un technicien qualifi.

    Bracket*2Mnsula*2Support*2

    When installing the unit without using the sleeve / Instalacin de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de linstallation de lappareil scans utiliser de manchon In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.En un automvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez dabord lautoradio et installez lappareil sa place.

    *1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

    *2 Not supplied for this unit.

    *1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no daar el fusible provisto en la parte posterior.

    *2 No suministrado con esta unidad.

    *1 Lorsque vous mettez lappareil la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situ sur larrire.

    *2 Non fourni avec cet appareil.

    Flat head screwsM5 8 mm (M5 3/8")*2Tornillos de cabeza planaM5 8 mm (M5 3/8 pulgada)*2Vis tte plateM5 8 mm (M5 3/8 pouces)*2

    TROUBLESHOOTING The fuse blows.* Are the red and black leads connected correctly? Power cannot be turned on.* Is the yellow lead connected? No sound from the speakers.* Is the speaker output lead short-circuited? Sound is distorted.* Is the speaker output lead grounded?* Are the terminals of L and R speakers grounded in common? Noise interfere with sounds.* Is the rear ground terminal connected to the cars chassis using

    shorter and thicker cords? This unit becomes hot.* Is the speaker output lead grounded?* Are the terminals of L and R speakers grounded in common? This unit does not work at all.* Have you reset your unit?

    LOCALIZACION DE AVERIAS El fusible se quema.* Estn los conductores rojo y negro correctamente conectados? No es posible conectar la alimentacin.* Est el cable amarillo conectado? No sale sonido de los altavoces.* Est el cable de salida del altavoz cortocircuitado? El sonido presenta distorsin.* Est el cable de salida del altavoz conectado a masa?* Estn los terminales de los altavoces L y R conectados a una

    masa comn? Perturbacin de ruido.* El terminal de tierra trasero est conectado al chasis del automvil

    utilizando los cordones ms corto y ms grueso? Esta unidad se calienta.* Est el cable de salida del altavoz conectado a masa?* Estn los terminales de los altavoces L y R conectados a una

    masa comn? Esta unidad no funciona en absoluto.* Reinicializ la unidad?

    EN CAS DE DIFFICULTES Le fusible saute.* Les fils rouge et noir sont-ils racords correctement? Lappareil ne peut pas tre mise sous tension.* Le fil jaune est-elle raccorde? Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie denceinte est-il court-circuit? Le son est dform.* Le fil de sortie denceinte est-il la masse?* Les bornes des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble

    la masse? Interfrence avec les sons.* La prise arrire de mise la terre est-elle connecte au chssis de la

    voiture avec un cordon court et pais? Cet appareil devient chaud.* Le fil de sortie denceinte est-il la masse?* Les bornes des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble

    la masse? Cet appareil ne fonctionne pas du tout.* Avez-vous rinitialis votre appareil?

    Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.

    Nota : Cuando instala la unidad en la mnsula de montaje, asegrese de utilizar los tornillos de 8 mm (3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos ms largos, stos pueden daar la unidad.

    Remarque : Lors de linstallation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des vis dune longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilises, elles peuvent endommager lappareil.

    Install1_KD-A605[J]3.indd 2Install1_KD-A605[J]3.indd 2 2/12/08 11:31:47 AM2/12/08 11:31:47 AM

  • 3 ENGLISH ESPAOL FRANAIS

    Set L/O MODE to REAR (See page 28 of the INSTRUCTIONS.)Ajuste L/O MODE a REAR (Consulte la pgina 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)Rglez L/O MODE sur REAR (Voir page 28 du MANUEL DINSTRUCTIONS.)

    B Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexin del amplificador o subwoofer exterior / Connexion dun amplificateur extrieur ou dun caisson de grave

    You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system. Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

    lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

    For amplifier only: Disconnect the speakers from this unit, connect them to

    the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. For KD-A605: The line output level of this unit is kept high to

    maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit. When connecting an external amplifier to this unit, turn down

    the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

    Usted podr conectar un amplificador para mejorar el sistema estreo de su automvil. Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor

    remoto del otro equipo para poderlo controlar a travs de esta unidad. Slo para el amplificador: Desconecte los altavoces de esta unidad y conctelos al

    amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

    Para KD-A605: El nivel de salida de lnea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

    Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un ptimo rendimiento de esta unidad.

    Vous pouvez connecter un amplificateur pour amliorer votre systme autoradio. Connectez le fil de commande distance (bleu avec bande blanche)

    au fil de commande distance de lautre appareil de faon quil puisse tre command via cet appareil.

    Pour lamplificateur seulement: Dconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-

    les lamplificateur. Laissez les fils denceintes de cet appareil inutiliss.

    Pour le KD-A605: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu un niveau lev pour maintenir une qualit Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

    Lors de la connexion dun amplificateur extrieur cet appareil, diminuez le rglage du gain sur lamplificateur extrieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

    Remote lead (blue with white stripe)Cable remoto (azul con rayas blancas)Fil dalimentation distance (bleu avec bande blanche)

    To the remote lead of other equipment or automatic antenna if anyAl conductor remoto de otro equipo o de la antena automtica, si hubiereAu fil de tlcommande de lautre appareil ou lantenne automatique sil y en a une

    Front speakersAltavoces delanterosEnceintes avant

    JVC AmplifierAmplificador de JVCJVC Amplificateur

    Set L/O MODE to SUB.W (See page 28 of the INSTRUCTIONS.)Ajuste L/O MODE a SUB.W (Consulte la pgina 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)Rglez L/O MODE sur SUB.W (Voir page 28 du MANUEL DINSTRUCTIONS.)

    SubwooferSubwoofer

    Caisson de grave

    Rear speakersAltavoces posteriores

    Enceintes arrire

    or / o / ou

    Y-connector *1Conector en Y *1Connecteur Y *1

    JVC AmplifierAmplificador de JVCJVC Amplificateur

    Signal cord *1Cable de seal *1Cordon de signal *1

    A Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiquesBefore connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

    1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

    2 Connect the antenna cord.3 Finally connect the wiring harness to the unit.

    Rear line out (see diagram )Salida de lnea trasera (vase diagrama )Sortie de ligne arrire (voir le diagramme )

    Rear ground terminalTerminal de tierra posteriorBorne arrire de masse

    15 A fuseFusible de 15 AFusible 15 A

    Antenna terminalTerminal de la antena

    Borne de lantenne

    Black / Negro / Noir

    Blue with white stripe / Azul con rayas blancas / Bleu avec bande blanche

    Red / Rojo / Rouge

    Yellow *2 / Amarillo *2 / Jaune *2

    To the metallic body or chassis of the carA un cuerpo metlico o chasis del automvilVers corps mtallique ou chssis de la voiture

    Ignition switchInterruptor de encendidoInterrupteur dallumage

    Fuse block / Bloque de fusibles / Porte-fusible

    To an accessory terminal in the fuse blockA un terminal accesorio del bloque de fusiblesVers borne accessoire du porte-fusible

    Left speaker (front)Altavoz izquierdo (frontal)Enceinte gauche (avant)

    Right speaker (front)Altavoz derecho (frontal)Enceinte droit (avant)

    Left speaker (rear)Altavoz izquierdo (trasero)Enceinte gauche (arrire)

    Right speaker (rear)Altavoz derecho (trasero)Enceinte droit (arrire)

    PurplePrpuraViolet

    Purple with black stripePrpura con rayas negras

    Violet avec bande noire

    GreenVerdeVert

    Green with black stripeVerde con rayas negras

    Vert avec bande noire

    GrayGrisGris

    Gray with black stripeGris con rayas negrasGris avec bande noire

    WhiteBlancoBlanc

    White with black stripeBlanco con rayas negras

    Blanc avec bande noire

    Antes de la conexin: Verifique atentamente el conexionado del vehculo. Una conexin incorrecta podra producir daos graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentacin y los del conector procedentes de la carrocera del automvil podran ser de diferentes en color.1 Conecte los conductores de color del cable de alimentacin en el

    orden especificado en la ilustracin de abajo.2 Conecte el cable de antena.3 Por ltimo, conecte el cable de alimentacin a la unidad.

    Avant de commencer la connexion: Vrifiez attentivement le cblage du vhicule. Une connexion incorrecte peut endommager srieusement lappareil.Le fil du cordon dalimentation et ceux des connecteurs du chssis de la voiture peuvent tre diffrents en couleur.

    1 Connectez les fils colors du cordon dalimentation dans lordre spcifi sur lillustration ci-dessous.

    2 Connectez le cordon dantenne.3 Finalement, connectez le faisceau de fils lappareil.

    To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batera del automvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)A une borne sous tension du porte-fusible connecte la batterie de la voiture (en drivant linterrupteur dallumage) (12 V constant)

    To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automtica, si hubiere (mx. 200 mA)Au fil de tlcommande de lautre appareil ou lantenne automatique sil y en a une (200 mA max.)

    ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

    To external components (see diagram )A los componentes externos (vase diagrama )Aux appareils extrieurs (voir le diagramme )

    Steering wheel remote input (see diagram )only for KD-A605Entrada del control remoto del volante de direccin (vase diagrama )slo para KD-A605Entre de la tlcommande de volant (voir le diagramme

    )seulement pour le KD-A605

    *1 Not supplied for this unit.*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead

    must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.*3 Remote lead*4 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of

    the carto the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

    *1 No suministrado con esta unidad.*2 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la

    instalacin, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podr conectar la alimentacin.

    *3 Cable remoto*4 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocera metlica o al chasisa un

    lugar no cubierto con pintura (si est cubierto con pintura, qutela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podran producir daos en la unidad.

    *1 Non fourni avec cet appareil.*2 Pour vrifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil

    doit tre raccord, sinon lappareil ne peut pas tre mis sous tension.*3 Fil dalimentation distance*4 Attachez solidement le fil de mise la masse au chssis mtallique de la

    voiture un endroit qui nest pas recouvert de peinture (sil est recouvert de peinture, enlevez dabord la peinture avant dattacher le fil). Lappareil peut tre endommag si cela nest pas fait correctement.

    Orange with white stripeNaranja con rayas blancasOrange avec bande blanche To car light control switch

    Al interruptor de control de las luces del automvil linterrupteur dclairage de la voiture

    Install2_KD-A605[J]3.indd 3Install2_KD-A605[J]3.indd 3 2/12/08 11:31:08 AM2/12/08 11:31:08 AM

  • 4Cuando conecte componentes externos, consulte, tambin, los manuales suministrados con los componentes y el adaptador.

    PRECAUCION: Antes de conectar los componentes externos, asegrese de que la

    unidad est apagada.

    Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador de CD.

    Componente JVCNombre del modelo

    Cambiador de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.

    Sintonizador HD Radio TM KT-HD300

    Tambin puede conectar los siguientes componentes a travs de los diversos adaptadores o sistema JVC. Puede ser necesario comprar los cables de conexin por separado.

    Componente Adaptador/SistemaNombre del modelo

    Dispositivo Bluetooth Adaptador Bluetooth KS-BTA200

    iPod Adaptador de interfaz para iPod

    KS-PD100

    XMDirect TM Tuner Box Adaptador digital inteligente

    XMDJVC100

    Sistema de sintonizador XMDirect2

    Sistema de radio XM Satellite

    CNP2000UC y CNPJVC1

    Radio por satlite SIRIUS Sistema de radio satelital SIRIUS

    SC-C1 y KS-SRA100

    Radio por satlite SIRIUS Sistema de radio satelital SIRIUS

    PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100

    Reproductor de audio porttil con jacks de salida de lnea

    Adaptador de entrada por lnea

    KS-U57

    Reproductor de audio porttil con jack mini estreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)

    Adaptador de entrada AUX

    KS-U58

    Cuando conecte ms de un componente (mximo: tres), se recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a continuacin. No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.

    Lors de la connexion des appareils extrieurs, rfrez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.

    PRECAUTION: Avant de connecter les appareils extrieurs, assurez-vous que

    lappareil est hors tension.

    Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants la prise de changeur de CD.

    Appareil JVCNom du modle

    Changeur de CD (CD-CH) CH-X1500, etc.Tuner HD Radio TM KT-HD300

    Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers adaptateurs JVC ou systmes. Vous pouvez avoir besoin dacheter certains cordons de connexion

    sparment.

    AppareilAdaptateur/Systme

    Nom du modle

    Priphrique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200iPod Adaptateur dinterface

    pour iPodKS-PD100

    XMDirect TM Tuner Box Adaptateur numrique intelligent

    XMDJVC100

    XMDirect2 Tuner System

    Systme radio satellite XM

    CNP2000UC et CNPJVC1

    Radio satellite SIRIUS Systme radio satellite SIRIUS

    SC-C1 et KS-SRA100

    Radio satellite SIRIUS Systme radio satellite SIRIUS

    PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100

    Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne

    Adaptateur dentre de ligne

    KS-U57

    Lecteur audio portable avec mini fiche stro de 3,5 mm (3/16 pouces)

    Adaptateur dentre auxiliaire

    KS-U58

    Lors de la connexion de plus dun appareil (maximum: trois), il est recommand que vous connectiez les appareils en srie comme nous lexpliquons ci-dessous. La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas tre utilises en mme

    temps.

    Connecting the external components / Conexin de los componentes externos / Connexion des appareils extrieursD

    C Connecting to the steering wheel remote controller (only for KD-A605) / Conexin al control remoto del volante de direccin (slo para KD-A605) / Connexion de la tlcommande de volant (seulement pour le KD-A605)

    If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the unit is purchased.

    Steering wheel remote inputEntrada del control remoto del volante de direccin

    Entre de la tlcommande de volant

    Steering wheel remote controller (equipped in the car)Control remoto del volante de direccin (equipado en el vehculo)Tlcommande de volant (installe dans la voiture)

    Remote adapter (not supplied for this unit)Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)Adaptateur pour tlcommande spcialis (non fourni avec cet appareil)

    Si votre voiture est quipe dune tlcommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant cette tlcommande. Pour la connexion, vous avez besoin dun adaptateur de tlcommande spcialis (non fourni) correspondant votre voiture. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio o vous avez achet votre autoradio.

    Si su automvil est equipado con control remoto en el volante de direccin, podr controlar este receptor utilizando el control remoto. Para la conexin, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compr el receptor.

    When connecting the external components, refer also to the manuals supplied for the components and adapter.

    CAUTION: Before connecting the external components, make sure that the

    unit is turned off.

    You can connect the following JVC components to the CD changer jack.

    JVC component Model name

    CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.HD Radio TM tuner box KT-HD300

    You can also connect the following components through the various JVC adapters or system. Connection cords may need to be purchased separately.

    Component Adapter/System Model name

    Bluetooth device Bluetooth adapter KS-BTA200iPod Interface adapter for

    iPodKS-PD100

    XMDirect TM Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100XMDirect2 Tuner System

    XM satellite radio System

    CNP2000UC and CNPJVC1

    SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio System

    SC-C1 and KS-SRA100

    SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio System

    PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100

    Portable audio player with line output jacks

    Line input adapter KS-U57

    Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack

    AUX input adapter KS-U58

    When connecting more than one component (maximum: three), it is recommended that you connect the components in series as explained below. XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.

    CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur CD

    When connecting two components in series / Cuando conecta dos componentes en serie / Lors de la connexion de deux appareils en srie

    When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en serie / Lors de la connexion de trois appareils en srie

    A KT-HD300 *6 / KS-SRA100 *6, *7 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC *8

    B *5 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

    A KT-HD300 *6 / KS-SRA100 *6, *7 / XMDJVC100 / CNP2000UC *8

    B KS-BTA200C *5 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

    CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur CD

    *5

    To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour dconnecter le connecteur

    Hold the connector top tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ).Sujete firmemente la parte superior del conector ( 1 ) y seguidamente, extrigalo ( 2 ).Tenez fermement le connecteur par-dessus ( 1 ) et tirez vers lextrieur ( 2 ).

    It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and KS-BTA200.No se recomienda conectar el KS-U57/KS-U58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y KS-BTA200.Il nest pas recommand de connecter le KS-U57/KS-U58 en srie C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le KS-BTA200.

    *5

    HD Radio TM is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp. iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and

    other countries.

    HD Radio TM es una marca comercial de iBiquity Digital Corp. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los

    EE.UU. y otros pases.

    HD Radio TM est une marque de commerce diBiquity Digital Corp. iPod est une marque de commerce dApple Inc., enregistre aux

    tats-Unis et dans les autres pays.

    *5 To use these components, set the external input setting correctly (see page 29 of the INSTRUCTIONS).

    *6 Power cannot be supplied to the component through the CD changer jack. You need to connect the power cord supplied for the component separately.

    *7 This model is a component of SIRIUS satellite radio System.*8 This model is a component of XM satellite radio System.

    *5 Pour utiliser ces appareils, rglez lentre extrieure correctement (voir page 29 du MANUEL DINSTRUCTIONS).

    *6 Lalimentation ne peut pas tre fournie lappareil par la prise de changeur de CD. Vous devez connecter sparment le cordon dalimentation fourni pour lappareil.

    *7 Ce modle est un composant du systme radio satellite SIRIUS.*8 Ce modle est un composant du systme radio satellite XM.

    *5 Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la pgina 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

    *6 No puede suministrar energa elctrica al componente a travs del jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de alimentacin suministrado con el componente.

    *7 Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.*8 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.

    Install2_KD-A605[J]3.indd 4Install2_KD-A605[J]3.indd 4 2/12/08 11:31:17 AM2/12/08 11:31:17 AM