katalog prodir 2012

180
DS2 DS5 DS7 ES1 ES1 Metal ES2 DS1 DS3 DS3.1 DS4

Upload: fosil-wesola

Post on 11-Mar-2016

238 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Katalog Prodir 2012

TRANSCRIPT

Page 1: Katalog Prodir 2012

DS2

DS5

DS7

ES1

ES1 Metal

ES2

DS1

DS3

DS3.1

DS4

Page 2: Katalog Prodir 2012

Writing Systems

Floating Ball® Writing SystemAll Prodir pens are equipped with the new Floating Ball® Writing System – making their mark modern and delivering a tangibly smoother and more graceful writing feeling in comparison to conventional ballpoint pens. Thanks to its Tungsten-Carbide ball in a 1.0 mm Nickel-Silver tip and its premium ink, this refill offers complete control without any smearing. The Floating Ball® Writing System is approved by international regulations (ISO12757-2). Ink colour: blue or black.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

Mechanical pencilRobust double-push mechanism with retractable stainless steel tip for medium hard, polymer-enriched 0.7 mm HB leads. Integrated eraser. DS3

Floating Ball® SchreibsystemAlle Prodir Kugelschreiber sind mit dem Floating Ball® Schreibsystem ausgestattet – die moderne Art zu schreiben, mit spürbar geschmeidigerem und filigranerem Schreibge-fühl im Vergleich zu herkömmlichen Kugelschreibern. Dank einer Wolfram-Carbid- Kugel in 1,0 mm Neusilberspitze und einer Premium-Tinte bietet diese Mine komplette Kontrolle ohne jegliches Schmieren. Das Floating Ball® Schreibsystem entspricht den internationalen Normen (ISO12757-2). Schreibfarbe: Blau oder Schwarz. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

DruckbleistiftStabile Doppeldruckmechanik mit versenkbarer Edelstahl-spitze für mittelharte, mit Polymeren angereicherte 0,7 mm HB-Minen. Integrierter Radierer. DS3

Le Système d’Écriture Floating Ball® Tous les stylos Prodir sont équipés du nouveau Système d’Écriture Floating Ball®. Leur empreinte est moderne, et la sensation d’écriture devient beaucoup plus lisse, beau-coup plus élégante qu’avec les stylos à bille classiques. Avec sa bille en carbure de tungstène sertie dans une pointe de maillechort de de 1 mm et son encre de toute première qualité, cette recharge garantit un contrôle total, sans accrochage. Le Système d’Écriture Floating Ball® observe les normes internationales (ISO 12757-2). Couleurs de l’encre : bleu et noir. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

Porte-minesMécanisme robuste à double poussoir, avec canon rentrant en acier inoxydable pour mines polymère moyennes (HB) de 0,7 mm. Gomme incorporée. DS3

Sistema de Escritura Floating Ball®Todos los bolígrafos Prodir incluyen el nuevo Sistema de Escritura Floating Ball®, transmitiendo una impronta moderna y una sensación de escritura perceptiblemente más blanda y fluida en comparación con los bolígrafos normales. Gracias a su bola de carburo de wolframio en punta de alpaca de 1,0 mm y a su tinta de gran calidad, esta mina permite escribir con pleno control y sin man-chas. El Sistema de Escritura Floating Ball® está homolo-gado por la norma internacional ISO 12757-2. Colores de escritura: azul o negro.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

PortaminasMecánica de doble presión estable con punta de acero inoxidable retráctil para minas HB de 0,7 mm enrique-cidas con polímeros, de dureza media. Goma de borrar integrada. DS3

Sistema di Scrittura Floating Ball®Tutte le penne Prodir sono dotate del nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® – che rende il tratto moderno e consente una sensazione di scrittura tangibilmente più scorrevole e morbida rispetto alle comuni penne a sfera. Grazie ad una sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta in alpaca di 1.0 mm e ad un inchiostro di qualità, questo refill consente di controllare il tratto senza sbavature. Il Sistema di Scrittura Floating Ball® è conforme alle normative internazionali (ISO12757-2). Colori dell’inchiostro: blu o nero.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

PortamineSolido meccanismo a doppia pressione con punta inox retrattile per mine HB 0.7 mm di media durezza arricchite con polimeri. Gomma integrata. DS3

Система письма Floating Ball® Все ручки Prodir оснащены новой системой письма Floating Ball®, которая придает им современность и отли-чает их от стандартных шариковых ручек ощутимо более мягким и плавным письмом. Благодаря шарику из карбида вольфрама в кончике из мельхиора размером 1.0 mm и качественным чернилам, стержень обеспечивает высокое качество письма и не течет. Система письма Floating Ball® соответствует международным правилам (ISO 12757-2). Цвет чернил: синий или черный.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

Механический карандашПрочный двойной нажимной механизм из нержавеющей стали с грифелем средней твердости диаметром 0.7 mm. Ластик. DS3

[en] [es]

[de]

[it]

[fr]

[ru]

2012 Anytime, anywherein your hands.

Page 3: Katalog Prodir 2012

Writing Systems

Floating Ball® Writing SystemAll Prodir pens are equipped with the new Floating Ball® Writing System – making their mark modern and delivering a tangibly smoother and more graceful writing feeling in comparison to conventional ballpoint pens. Thanks to its Tungsten-Carbide ball in a 1.0 mm Nickel-Silver tip and its premium ink, this refill offers complete control without any smearing. The Floating Ball® Writing System is approved by international regulations (ISO12757-2). Ink colour: blue or black.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

Mechanical pencilRobust double-push mechanism with retractable stainless steel tip for medium hard, polymer-enriched 0.7 mm HB leads. Integrated eraser. DS3

Floating Ball® SchreibsystemAlle Prodir Kugelschreiber sind mit dem Floating Ball® Schreibsystem ausgestattet – die moderne Art zu schreiben, mit spürbar geschmeidigerem und filigranerem Schreibge-fühl im Vergleich zu herkömmlichen Kugelschreibern. Dank einer Wolfram-Carbid- Kugel in 1,0 mm Neusilberspitze und einer Premium-Tinte bietet diese Mine komplette Kontrolle ohne jegliches Schmieren. Das Floating Ball® Schreibsystem entspricht den internationalen Normen (ISO12757-2). Schreibfarbe: Blau oder Schwarz. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

DruckbleistiftStabile Doppeldruckmechanik mit versenkbarer Edelstahl-spitze für mittelharte, mit Polymeren angereicherte 0,7 mm HB-Minen. Integrierter Radierer. DS3

Le Système d’Écriture Floating Ball® Tous les stylos Prodir sont équipés du nouveau Système d’Écriture Floating Ball®. Leur empreinte est moderne, et la sensation d’écriture devient beaucoup plus lisse, beau-coup plus élégante qu’avec les stylos à bille classiques. Avec sa bille en carbure de tungstène sertie dans une pointe de maillechort de de 1 mm et son encre de toute première qualité, cette recharge garantit un contrôle total, sans accrochage. Le Système d’Écriture Floating Ball® observe les normes internationales (ISO 12757-2). Couleurs de l’encre : bleu et noir. DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

Porte-minesMécanisme robuste à double poussoir, avec canon rentrant en acier inoxydable pour mines polymère moyennes (HB) de 0,7 mm. Gomme incorporée. DS3

Sistema de Escritura Floating Ball®Todos los bolígrafos Prodir incluyen el nuevo Sistema de Escritura Floating Ball®, transmitiendo una impronta moderna y una sensación de escritura perceptiblemente más blanda y fluida en comparación con los bolígrafos normales. Gracias a su bola de carburo de wolframio en punta de alpaca de 1,0 mm y a su tinta de gran calidad, esta mina permite escribir con pleno control y sin man-chas. El Sistema de Escritura Floating Ball® está homolo-gado por la norma internacional ISO 12757-2. Colores de escritura: azul o negro.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

PortaminasMecánica de doble presión estable con punta de acero inoxidable retráctil para minas HB de 0,7 mm enrique-cidas con polímeros, de dureza media. Goma de borrar integrada. DS3

Sistema di Scrittura Floating Ball®Tutte le penne Prodir sono dotate del nuovo Sistema di Scrittura Floating Ball® – che rende il tratto moderno e consente una sensazione di scrittura tangibilmente più scorrevole e morbida rispetto alle comuni penne a sfera. Grazie ad una sfera in carburo di tungsteno inserita in una punta in alpaca di 1.0 mm e ad un inchiostro di qualità, questo refill consente di controllare il tratto senza sbavature. Il Sistema di Scrittura Floating Ball® è conforme alle normative internazionali (ISO12757-2). Colori dell’inchiostro: blu o nero.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

PortamineSolido meccanismo a doppia pressione con punta inox retrattile per mine HB 0.7 mm di media durezza arricchite con polimeri. Gomma integrata. DS3

Система письма Floating Ball® Все ручки Prodir оснащены новой системой письма Floating Ball®, которая придает им современность и отли-чает их от стандартных шариковых ручек ощутимо более мягким и плавным письмом. Благодаря шарику из карбида вольфрама в кончике из мельхиора размером 1.0 mm и качественным чернилам, стержень обеспечивает высокое качество письма и не течет. Система письма Floating Ball® соответствует международным правилам (ISO 12757-2). Цвет чернил: синий или черный.DS1, DS2, DS3, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1, ES1 Metal, ES2

Механический карандашПрочный двойной нажимной механизм из нержавеющей стали с грифелем средней твердости диаметром 0.7 mm. Ластик. DS3

[en] [es]

[de]

[it]

[fr]

[ru]

2012 Anytime, anywherein your hands.

Page 4: Katalog Prodir 2012

32 DS1 DS1

Page 5: Katalog Prodir 2012

32 DS1 DS1

Page 6: Katalog Prodir 2012

[en] If you tell the story of the world, you also tell the story of the people who write. This is because we always write, and a pen is still a constant presence in our lives. [de] Die Geschichte der Welt ist auch die Geschichte des Menschen, der schreibt. Denn es wird immer geschrieben. Und der Kugelschreiber ist allgegenwärtig in unserem Leben. [fr] L’histoire du monde est aussi l’histoire de l’homme qui écrit. Parce que l’écriture existe depuis toujours, et le stylo reste une présence constante dans nos vies. [es] La historia del mundo es también la historia del hombre que escribe. Porque se escribe siempre. Y el bolígrafo tiene una presencia constante en nuestras vidas. [it] La storia del mondo è anche la storia dell’uomo che scrive. Perché si scrive sempre. E la penna rimane una presenza costante nelle nostre vite. [ru] Мировая история - это также и история пишущего человека. Потому что пишут всегда. И ручка не покидает нашей жиз-ни. Благодаря индивидуальной составляющей, которую она несет в себе.

[en]

If you tell the story of the world, you also tell the story of the people who write. This is because we always write, and a pen is still a constant presence in our lives. It allows us to keep our writing more personal, and it is also fast, practical, and intimate. The pen is a technical object which keeps developing, while also remaining deeply rooted in tradition. Prodir has always adhered to such production approach: Quality, design, sus-tainability, and longevity are the cardinal points of a compass that aims at keeping our pens at the very centre of your daily life. Because behind the choice of any pen there is a story. And this is what we have done in our catalogue: We narrated our products, thus also narrating the slices of life where each one of these pens plays a leading role. After all, Prodir design research aims at developing a unique character for each model, in order to increase the expressive force of every single item, while meeting any kind of possible need. Not to mention that, in keeping with Prodir tradition, this year we are introducing a new creation. You just have to find out, page by page. Or from hand to hand, as usually happens with a pen.

[de]

Die Geschichte der Welt ist auch die Geschichte des Menschen, der schreibt. Denn es wird immer geschrieben. Und der Kugelschreiber ist allgegen-wärtig in unserem Leben. Auch weil er eine persönliche Geste darstellt. Weil er schnell, prak-tisch, intim ist. Der Kugelschreiber ist ein Gegenstand der Technik, der sich, von den Formen der Tradition ausgehend, ständig erneu-ert. Ein Produktionshorizont, der für Prodir seit jeher verbindlich ist. Qualität, Design,Umweltverträglichkeit, zeitliche Dauer: Fixpunkte eines Produkts, das zum Zentrum Ihres Lebensalltags werden soll. Denn die Wahl eines bestimmten Kugelschreibertyps stellt schon für sich allein eine Erzählung dar. Und das haben wir in unserem Katalog gemacht: Wir erzählen unsere Produkte, erzählen die Ausschnitte aus der Wirklichkeit, in der jeder Kugelschreiber, den wir anfertigen, selber zum Hauptdarsteller wird. Im Übrigen ist Ziel unserer Designer für jedes Modell einen verschiedenen Charakter herauszubilden, um so zu bewirken, dass jedes Objekt sich auf besondere Weise ausdrückt, aber gleichzeitig den Bedürfnissen des Gebrauchers in vollem Maße genügt. Dabei wollen wir nicht vergessen, dass wir – wie es die Tradition will – auch in diesem Jahr mit einer Neuigkeit aufwarten. Gehen Sie selber auf Entdeckungsreise, von Seite zu Seite. Oder von Hand zu Hand, genau so, wie es mit dem Kugelschreiber geschieht.

[fr]

L’histoire du monde est aussi l’histoire de l’homme qui écrit. Parce que l’écriture existe depuis tou-jours, et le stylo reste une présence constante dans nos vies. En raison du geste personnalisé qu’il implique, en raison de sa rapidité d’emploi, de son utilité pratique, il a acquis un air familier. Le stylo est lui aussi un objet technologique qui puise son énergie dans les formes de la tradition pour se moderniser sans cesse. Un horizon de production que Prodir n’a jamais abandonné. Qualité, design, sensibilité environnementale, durabilité : les points cardinaux d’une boussole qui veut garder nos stylos au centre de votre vie quotidienne. Parce que le choix d’un stylo s’accompagne toujours d’un récit. Et c’est précisé-ment ce que nous avons fait dans ce catalogue : nous avons raconté les produits en narrant ces moments de la réalité où chaque stylo a un rôle principal. Qui plus est, Prodir approfondit le design pour individualiser des caractères propres à chaque modèle, pour rehausser l’expres-sivité de chaque objet, tout en répondant à la moindre exigence. Et sans jamais oublier que, selon la tradition Prodir, cette année apporte, elle aussi, une nouveauté. À découvrir, page après page. Ou d’une main à l’autre, comme le fait en général le stylo.

[es]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escribe. Porque se escribe siempre. Y el bolígrafo tiene una presencia constante en nuestras vidas. Por el gesto personalizado que lleva consigo. Por rapidez, practicidad e intimidad. El bolígrafo es un objeto tecnológico que arranca de las formas de la tradición para seguir renovándose. Un horizonte de producción al que Prodir jamás ha renunciado. Calidad, diseño, sostenibilidad, durabilidad: estos son los puntos cardinales de una brújula que quiere mantener nuestros bolígrafos en el centro del mapa de tu cotidianidad. Porque detrás de la elección de cada tipo de bolígrafo hay una historia. Eso es lo que hemos hecho en este catálogo: explicar nuestros productos, narrando esos pedazos de realidad en los que cada uno de estos bolígrafos salta al terreno de juego desempeñando un papel de indudable protago-nismo. A fin de cuentas, la investigación en el campo del diseño de Prodir se propone establecer caracteres diversificados para cada modelo, para aumentar la expresividad de cada uno de los objetos, dando respuesta al mismo tiempo a toda posible necesidad. Todo esto sin olvidar que, como la tradición de Prodir exige, este año existe una novedad más. Que habrá que ir descubriendo pasando de una a otra página. O, como suele ocurrir, pasando el testigo del bolígrafo de una a otra mano.

[It]

La storia del mondo è anche la storia dell’uomo che scrive. Perché si scrive sempre. E la penna rimane una presenza costante nelle nostre vite. Per il gesto personalizzato che porta con sé. Per velocità, praticità e intimità. La penna è un oggetto tecnologico che sa partire dalle forme della tradizione per continuare a innovarsi. Un orizzonte di produzione a cui Prodir non è mai venuta meno. Qualità, design, sostenibilità, durata nel tempo: i punti cardinali di una bussola che vuole mantenere le nostre penne al centro della vostra quotidianità. Perché dietro alla scelta di ogni tipo di penna c’è un racconto. Ed è quello che abbiamo fatto in questo catalogo: raccontare i nostri prodotti, raccontando quegli spicchi di realtà in cui ognuna di queste penne entra in campo da protagonista. Del resto, la ricerca del design di Prodir mira a individuare caratteri diversificati per ogni modello, per aumen-tare l’espressività del singolo oggetto, esaundendo allo stesso tempo ogni possibile esigenza. Tutto questo, senza dimenticare che, come vuole la tradizione Prodir, anche quest’anno c’è una novità in più. Da scoprire, pagina dopo pagina. O di mano in mano, proprio come si fa abi-tualmente con una penna.

[ru]

Мировая история - это также и история пишу-щего человека. Потому что пишут всегда. И ручка не покидает нашей жизни. Благодаря индивидуальной составляющей, которую она несет в себе. Благодаря быстроте, практичности и соучастию. Ручка - это технологический предмет, который берет свое начало в формах традиции, чтобы продолжить свое обновление. Этот аспект производства Prodir никогда не оставляла без внимания. Качество, дизайн, экологиче-ская рациональность, долговечность: основные ориентиры стремления, чтобы наши ручки находились в центре вашей повседневной жизни. Потому что за выбором каждого типа ручки стоит рассказ. И именно он приводится в данном каталоге: рассказ о нашей продукции, повествующий о тех моментах реальной жизни, в которые каждая из этих ручек выходит на сцену как главное действующее лицо. Ведь исследования и дизайн Prodir нацелены на определение разнообразных характеров каждой модели, на усиление выразительности каждого предмета, отвечая вместе с тем на все возможные необходимости. Все это - не забывая о том, что по традиции Prodir, также и в этом году имеется еще одна новинка. Которую нужно открыть для себя, перелистывая страницу за страницей. Или же передавая из рук в руки, как это обычно бывает с ручкой.

4 Prodir 2012 5Anytime, anywhere in your hands.

Page 7: Katalog Prodir 2012

[en] If you tell the story of the world, you also tell the story of the people who write. This is because we always write, and a pen is still a constant presence in our lives. [de] Die Geschichte der Welt ist auch die Geschichte des Menschen, der schreibt. Denn es wird immer geschrieben. Und der Kugelschreiber ist allgegenwärtig in unserem Leben. [fr] L’histoire du monde est aussi l’histoire de l’homme qui écrit. Parce que l’écriture existe depuis toujours, et le stylo reste une présence constante dans nos vies. [es] La historia del mundo es también la historia del hombre que escribe. Porque se escribe siempre. Y el bolígrafo tiene una presencia constante en nuestras vidas. [it] La storia del mondo è anche la storia dell’uomo che scrive. Perché si scrive sempre. E la penna rimane una presenza costante nelle nostre vite. [ru] Мировая история - это также и история пишущего человека. Потому что пишут всегда. И ручка не покидает нашей жиз-ни. Благодаря индивидуальной составляющей, которую она несет в себе.

[en]

If you tell the story of the world, you also tell the story of the people who write. This is because we always write, and a pen is still a constant presence in our lives. It allows us to keep our writing more personal, and it is also fast, practical, and intimate. The pen is a technical object which keeps developing, while also remaining deeply rooted in tradition. Prodir has always adhered to such production approach: Quality, design, sus-tainability, and longevity are the cardinal points of a compass that aims at keeping our pens at the very centre of your daily life. Because behind the choice of any pen there is a story. And this is what we have done in our catalogue: We narrated our products, thus also narrating the slices of life where each one of these pens plays a leading role. After all, Prodir design research aims at developing a unique character for each model, in order to increase the expressive force of every single item, while meeting any kind of possible need. Not to mention that, in keeping with Prodir tradition, this year we are introducing a new creation. You just have to find out, page by page. Or from hand to hand, as usually happens with a pen.

[de]

Die Geschichte der Welt ist auch die Geschichte des Menschen, der schreibt. Denn es wird immer geschrieben. Und der Kugelschreiber ist allgegen-wärtig in unserem Leben. Auch weil er eine persönliche Geste darstellt. Weil er schnell, prak-tisch, intim ist. Der Kugelschreiber ist ein Gegenstand der Technik, der sich, von den Formen der Tradition ausgehend, ständig erneu-ert. Ein Produktionshorizont, der für Prodir seit jeher verbindlich ist. Qualität, Design,Umweltverträglichkeit, zeitliche Dauer: Fixpunkte eines Produkts, das zum Zentrum Ihres Lebensalltags werden soll. Denn die Wahl eines bestimmten Kugelschreibertyps stellt schon für sich allein eine Erzählung dar. Und das haben wir in unserem Katalog gemacht: Wir erzählen unsere Produkte, erzählen die Ausschnitte aus der Wirklichkeit, in der jeder Kugelschreiber, den wir anfertigen, selber zum Hauptdarsteller wird. Im Übrigen ist Ziel unserer Designer für jedes Modell einen verschiedenen Charakter herauszubilden, um so zu bewirken, dass jedes Objekt sich auf besondere Weise ausdrückt, aber gleichzeitig den Bedürfnissen des Gebrauchers in vollem Maße genügt. Dabei wollen wir nicht vergessen, dass wir – wie es die Tradition will – auch in diesem Jahr mit einer Neuigkeit aufwarten. Gehen Sie selber auf Entdeckungsreise, von Seite zu Seite. Oder von Hand zu Hand, genau so, wie es mit dem Kugelschreiber geschieht.

[fr]

L’histoire du monde est aussi l’histoire de l’homme qui écrit. Parce que l’écriture existe depuis tou-jours, et le stylo reste une présence constante dans nos vies. En raison du geste personnalisé qu’il implique, en raison de sa rapidité d’emploi, de son utilité pratique, il a acquis un air familier. Le stylo est lui aussi un objet technologique qui puise son énergie dans les formes de la tradition pour se moderniser sans cesse. Un horizon de production que Prodir n’a jamais abandonné. Qualité, design, sensibilité environnementale, durabilité : les points cardinaux d’une boussole qui veut garder nos stylos au centre de votre vie quotidienne. Parce que le choix d’un stylo s’accompagne toujours d’un récit. Et c’est précisé-ment ce que nous avons fait dans ce catalogue : nous avons raconté les produits en narrant ces moments de la réalité où chaque stylo a un rôle principal. Qui plus est, Prodir approfondit le design pour individualiser des caractères propres à chaque modèle, pour rehausser l’expres-sivité de chaque objet, tout en répondant à la moindre exigence. Et sans jamais oublier que, selon la tradition Prodir, cette année apporte, elle aussi, une nouveauté. À découvrir, page après page. Ou d’une main à l’autre, comme le fait en général le stylo.

[es]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escribe. Porque se escribe siempre. Y el bolígrafo tiene una presencia constante en nuestras vidas. Por el gesto personalizado que lleva consigo. Por rapidez, practicidad e intimidad. El bolígrafo es un objeto tecnológico que arranca de las formas de la tradición para seguir renovándose. Un horizonte de producción al que Prodir jamás ha renunciado. Calidad, diseño, sostenibilidad, durabilidad: estos son los puntos cardinales de una brújula que quiere mantener nuestros bolígrafos en el centro del mapa de tu cotidianidad. Porque detrás de la elección de cada tipo de bolígrafo hay una historia. Eso es lo que hemos hecho en este catálogo: explicar nuestros productos, narrando esos pedazos de realidad en los que cada uno de estos bolígrafos salta al terreno de juego desempeñando un papel de indudable protago-nismo. A fin de cuentas, la investigación en el campo del diseño de Prodir se propone establecer caracteres diversificados para cada modelo, para aumentar la expresividad de cada uno de los objetos, dando respuesta al mismo tiempo a toda posible necesidad. Todo esto sin olvidar que, como la tradición de Prodir exige, este año existe una novedad más. Que habrá que ir descubriendo pasando de una a otra página. O, como suele ocurrir, pasando el testigo del bolígrafo de una a otra mano.

[It]

La storia del mondo è anche la storia dell’uomo che scrive. Perché si scrive sempre. E la penna rimane una presenza costante nelle nostre vite. Per il gesto personalizzato che porta con sé. Per velocità, praticità e intimità. La penna è un oggetto tecnologico che sa partire dalle forme della tradizione per continuare a innovarsi. Un orizzonte di produzione a cui Prodir non è mai venuta meno. Qualità, design, sostenibilità, durata nel tempo: i punti cardinali di una bussola che vuole mantenere le nostre penne al centro della vostra quotidianità. Perché dietro alla scelta di ogni tipo di penna c’è un racconto. Ed è quello che abbiamo fatto in questo catalogo: raccontare i nostri prodotti, raccontando quegli spicchi di realtà in cui ognuna di queste penne entra in campo da protagonista. Del resto, la ricerca del design di Prodir mira a individuare caratteri diversificati per ogni modello, per aumen-tare l’espressività del singolo oggetto, esaundendo allo stesso tempo ogni possibile esigenza. Tutto questo, senza dimenticare che, come vuole la tradizione Prodir, anche quest’anno c’è una novità in più. Da scoprire, pagina dopo pagina. O di mano in mano, proprio come si fa abi-tualmente con una penna.

[ru]

Мировая история - это также и история пишу-щего человека. Потому что пишут всегда. И ручка не покидает нашей жизни. Благодаря индивидуальной составляющей, которую она несет в себе. Благодаря быстроте, практичности и соучастию. Ручка - это технологический предмет, который берет свое начало в формах традиции, чтобы продолжить свое обновление. Этот аспект производства Prodir никогда не оставляла без внимания. Качество, дизайн, экологиче-ская рациональность, долговечность: основные ориентиры стремления, чтобы наши ручки находились в центре вашей повседневной жизни. Потому что за выбором каждого типа ручки стоит рассказ. И именно он приводится в данном каталоге: рассказ о нашей продукции, повествующий о тех моментах реальной жизни, в которые каждая из этих ручек выходит на сцену как главное действующее лицо. Ведь исследования и дизайн Prodir нацелены на определение разнообразных характеров каждой модели, на усиление выразительности каждого предмета, отвечая вместе с тем на все возможные необходимости. Все это - не забывая о том, что по традиции Prodir, также и в этом году имеется еще одна новинка. Которую нужно открыть для себя, перелистывая страницу за страницей. Или же передавая из рук в руки, как это обычно бывает с ручкой.

4 Prodir 2012 5Anytime, anywhere in your hands.

Page 8: Katalog Prodir 2012

DS1

DS2

DS3

DS3

EC

OD

S3.1

DS4

DS5

DS

7E

S1E

S1 M

etal

ES2

C

S8

PS1/

PS2

go

od

to

kno

w

Design DS Writing instruments

p. 8–103

p. 8–17

Packaging PS Cases and boxes

p. 160–167

Communication CS Pen- Books

p. 138–159

p. 18–29

p. 30–43

p. 44–53

p. 54–65

p. 66–75

p. 76–91

p. 92–103

p. 104–113

p. 114–123

p. 124–137

Good to knowp. 168–175

Efficiency ES Writing instruments

p. 104–137

Page 9: Katalog Prodir 2012

DS1

DS2

DS3

DS3

EC

OD

S3.1

DS4

DS5

DS

7E

S1E

S1 M

etal

ES2

C

S8

PS1/

PS2

go

od

to

kno

w

Design DS Writing instruments

p. 8–103

p. 8–17

Packaging PS Cases and boxes

p. 160–167

Communication CS Pen- Books

p. 138–159

p. 18–29

p. 30–43

p. 44–53

p. 54–65

p. 66–75

p. 76–91

p. 92–103

p. 104–113

p. 114–123

p. 124–137

Good to knowp. 168–175

Efficiency ES Writing instruments

p. 104–137

Page 10: Katalog Prodir 2012

A vintage roar as the background noise. High speed blowing wind through your hair. Passion that makes an engine the perfect mechanical puzzle, which you can dismantle and reassemble piece by piece, while writing down every detail in your notebook. Even a pen can drive your passion: A blank sheet of paper and a DS1 will be enough. As well as an old motorbike, with its gears preserved and well-kept over time, can turn into a written and perfectly organised world, where the roads of the past may lead to the future.

[de]

Das Vintage-Dröhnen als Hintergrundmusik. Die Schnelligkeit, welche Luft in die Haare bläst. Und die Leidenschaft, die aus dem Moto ein perfektes mechani-sches Puzzle macht, welches man auseinandernehmen und wieder zusammensetzen kann, Stück für Stück, indem man auf einem Notizblock jedes Detail festhält. Denn auch ein Kugelschreiber kann deine Leidenschaft leiten. Ein leeres Blatt und einer DS1 reichen dazu. Ebenso kann ein altes Motorrad, mit seinen gut konservierten und polierten Bestandteilen, zu einer perfekt geordneten Welt werden, in der die Straßen der Vergangenheit in die Zukunft kurven.

[fr]

Le vrombissement vintage d’une bande son, la vitesse, le vent dans les cheveux…et cette passion qui fait du moteur un puzzle mécanique parfait, que l’on démonte et que l’on remonte pièce par pièce, le moindre détail noté sur un carnet. Parce que même un stylo peut conduire la passion : il suffit d’une feuille blanche et d’un DS1. Même une vielle moto, avec ses rouages bien conservés, entretenus au fil du temps, peut devenir un monde écrit parfaitement ordonné, d’où les routes du passé peuvent s’élancer vers l’avenir.

[es]

El fragor vintage que hace de banda sonora. La velocidad que agita el pelo. Y aquella pasión que hace del motor un rompecabezas mecánico perfecto. Que desmontar y volver a montar pieza a pieza, anotando en el bloque cada detalle. Porque un bolígrafo también puede conducir tu pasión. Basta una hoja en blanco y un DS1. Y una vieja motocicleta, con sus engrana-jes bien conservados y cuidados, también puede convertirse en un mundo escrito perfectamente ordena-do. En el que los senderos del pasado pueden girar hacia el futuro.

[it]

Il rombo vintage che fa da colonna sonora. La velocità che mette aria ai capelli. E quella passione che fa del motore un puzzle meccanico perfetto. Da smontare e rimontare pezzo per pezzo, annotando sul taccuino ogni dettaglio. Perché anche una penna può guidare la tua passione. Basta un foglio vuoto e una DS1. E anche una vecchia motocicletta, con i suoi ingranaggi conservati e curati nel tempo, può diventare un mondo scritto perfettamente ordinato. Dove le strade del passato possono curvare verso il futuro.

[ru]

Винтажный рев в роли фонограммы. Скорость, развевающая волосы. И увле-чение, которое превращает двигатель в идеальную ме-ханическую головоломку. Ее можно разбирать и собирать, делая пометки в блокноте по каждой детали. И лучший помощник здесь ручка. Доста-точно чистого листа и DS1. И даже старый мотоцикл, с его шестеренками, которые долго хранили и за которыми ухаживали, может превра-титься в написанный, хорошо упорядоченный мир. Теперь дороги прошлого могут пово-рачивать в будущее.

9DS1

DS1

Setting up the 1980 BMW GS 900cc Sixdays. Monza. September 18th, 2011.

Page 11: Katalog Prodir 2012

A vintage roar as the background noise. High speed blowing wind through your hair. Passion that makes an engine the perfect mechanical puzzle, which you can dismantle and reassemble piece by piece, while writing down every detail in your notebook. Even a pen can drive your passion: A blank sheet of paper and a DS1 will be enough. As well as an old motorbike, with its gears preserved and well-kept over time, can turn into a written and perfectly organised world, where the roads of the past may lead to the future.

[de]

Das Vintage-Dröhnen als Hintergrundmusik. Die Schnelligkeit, welche Luft in die Haare bläst. Und die Leidenschaft, die aus dem Moto ein perfektes mechani-sches Puzzle macht, welches man auseinandernehmen und wieder zusammensetzen kann, Stück für Stück, indem man auf einem Notizblock jedes Detail festhält. Denn auch ein Kugelschreiber kann deine Leidenschaft leiten. Ein leeres Blatt und einer DS1 reichen dazu. Ebenso kann ein altes Motorrad, mit seinen gut konservierten und polierten Bestandteilen, zu einer perfekt geordneten Welt werden, in der die Straßen der Vergangenheit in die Zukunft kurven.

[fr]

Le vrombissement vintage d’une bande son, la vitesse, le vent dans les cheveux…et cette passion qui fait du moteur un puzzle mécanique parfait, que l’on démonte et que l’on remonte pièce par pièce, le moindre détail noté sur un carnet. Parce que même un stylo peut conduire la passion : il suffit d’une feuille blanche et d’un DS1. Même une vielle moto, avec ses rouages bien conservés, entretenus au fil du temps, peut devenir un monde écrit parfaitement ordonné, d’où les routes du passé peuvent s’élancer vers l’avenir.

[es]

El fragor vintage que hace de banda sonora. La velocidad que agita el pelo. Y aquella pasión que hace del motor un rompecabezas mecánico perfecto. Que desmontar y volver a montar pieza a pieza, anotando en el bloque cada detalle. Porque un bolígrafo también puede conducir tu pasión. Basta una hoja en blanco y un DS1. Y una vieja motocicleta, con sus engrana-jes bien conservados y cuidados, también puede convertirse en un mundo escrito perfectamente ordena-do. En el que los senderos del pasado pueden girar hacia el futuro.

[it]

Il rombo vintage che fa da colonna sonora. La velocità che mette aria ai capelli. E quella passione che fa del motore un puzzle meccanico perfetto. Da smontare e rimontare pezzo per pezzo, annotando sul taccuino ogni dettaglio. Perché anche una penna può guidare la tua passione. Basta un foglio vuoto e una DS1. E anche una vecchia motocicletta, con i suoi ingranaggi conservati e curati nel tempo, può diventare un mondo scritto perfettamente ordinato. Dove le strade del passato possono curvare verso il futuro.

[ru]

Винтажный рев в роли фонограммы. Скорость, развевающая волосы. И увле-чение, которое превращает двигатель в идеальную ме-ханическую головоломку. Ее можно разбирать и собирать, делая пометки в блокноте по каждой детали. И лучший помощник здесь ручка. Доста-точно чистого листа и DS1. И даже старый мотоцикл, с его шестеренками, которые долго хранили и за которыми ухаживали, может превра-титься в написанный, хорошо упорядоченный мир. Теперь дороги прошлого могут пово-рачивать в будущее.

9DS1

DS1

Setting up the 1980 BMW GS 900cc Sixdays. Monza. September 18th, 2011.

Page 12: Katalog Prodir 2012

11DS1

DS1[en] A vintage style racing towards modernity, with a coloured dot to better highlight your brand.[de] Der Vintage-Stil auf dem Weg zur Moderne. Mit einem Farbpunkt, der das Logo besser hervortreten lässt. [fr] Le style vintage qui s’éprend du moderne, avec une touche de couleur pour faire ressortir le logo.[es] El estilo vintage que corre hacia la modernidad. Con un punto de color que ayuda a remarcar un logo. [it] Lo stile vintage che corre verso la modernità. Con un punto di colore che aiuta a evidenziare un logo. [ru] Винтажный стиль, спешащий в современность. С цветной точкой, помогающей выделить логотип.

Page 13: Katalog Prodir 2012

11DS1

DS1[en] A vintage style racing towards modernity, with a coloured dot to better highlight your brand.[de] Der Vintage-Stil auf dem Weg zur Moderne. Mit einem Farbpunkt, der das Logo besser hervortreten lässt. [fr] Le style vintage qui s’éprend du moderne, avec une touche de couleur pour faire ressortir le logo.[es] El estilo vintage que corre hacia la modernidad. Con un punto de color que ayuda a remarcar un logo. [it] Lo stile vintage che corre verso la modernità. Con un punto di colore che aiuta a evidenziare un logo. [ru] Винтажный стиль, спешащий в современность. С цветной точкой, помогающей выделить логотип.

Page 14: Katalog Prodir 2012

DS1 DS1

DS1

12 13

Print Areas

DS1

Technical Information

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

B8 × 8 mm (0,31" × 0,31")

Dot2 coloursPunkt 2 FarbenPastille 2 couleursPunto 2 colores

Punto 2 coloriКнопка 2 цвета

C35 × 8 mm (1,38" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

D23 × 4 mm (0,90" × 0,16")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón,parte trasera2 coloresCappuccio, retro2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

E50 × 25 mm (1,97" × 0,98")

Body6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

A18 × 4 mm (0,71" × 0,16")

Side cap2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

Dotoption

Product Code

Print Areas

A

B

C

E

D

DS1 TFS -X 1 2 3 4

Colours

1

2

3

4

Surfaces F frosted T transparent M matt P polished

Additionalnose cone options

S satin finish metal C chrome finish metal

01

01

02

06

06

75

20

20

02 06

30

30

10

50

52

20

35

50 44

75

4235

58 75

42

40 75

55

55

52

10

10

frosted & transparent

polished

matt polished

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

[en]

Writing systemsT twist ball pen

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished

Nose coneF frosted T transparent M matt P polished S satin finish metal C chrome finish metal

Option X dot

[de]

SchreibsystemeT Drehkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert

SpitzeF gefrostetT transparentM matt P poliert S satiniertes MetallC poliertes Metall

Option X Kappenpunkt

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsion

SurfacesF givré T transparent M mat P poli

EmboutF givré T transparent M mat P poli S métal satiné C métal chromé

Option X pastille

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giro

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido

Punta F hielo T transparente M mate P pulido S metal satinado C metal pulido

Opción X punto

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazione

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido

PuntaleF satinato T trasparente M opaco P lucido S metallo satinato C metallo lucido

Opzione X punto

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шариковая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный

КончикF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный S матовый металл C полированный металл

ОпцияX точка колпачка

1 3 2 4

Page 15: Katalog Prodir 2012

DS1 DS1

DS1

12 13

Print Areas

DS1

Technical Information

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

B8 × 8 mm (0,31" × 0,31")

Dot2 coloursPunkt 2 FarbenPastille 2 couleursPunto 2 colores

Punto 2 coloriКнопка 2 цвета

C35 × 8 mm (1,38" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

D23 × 4 mm (0,90" × 0,16")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón,parte trasera2 coloresCappuccio, retro2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

E50 × 25 mm (1,97" × 0,98")

Body6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

A18 × 4 mm (0,71" × 0,16")

Side cap2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

Dotoption

Product Code

Print Areas

A

B

C

E

D

DS1 TFS -X 1 2 3 4

Colours

1

2

3

4

Surfaces F frosted T transparent M matt P polished

Additionalnose cone options

S satin finish metal C chrome finish metal

01

01

02

06

06

75

20

20

02 06

30

30

10

50

52

20

35

50 44

75

4235

58 75

42

40 75

55

55

52

10

10

frosted & transparent

polished

matt polished

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

[en]

Writing systemsT twist ball pen

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished

Nose coneF frosted T transparent M matt P polished S satin finish metal C chrome finish metal

Option X dot

[de]

SchreibsystemeT Drehkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert

SpitzeF gefrostetT transparentM matt P poliert S satiniertes MetallC poliertes Metall

Option X Kappenpunkt

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsion

SurfacesF givré T transparent M mat P poli

EmboutF givré T transparent M mat P poli S métal satiné C métal chromé

Option X pastille

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giro

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido

Punta F hielo T transparente M mate P pulido S metal satinado C metal pulido

Opción X punto

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazione

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido

PuntaleF satinato T trasparente M opaco P lucido S metallo satinato C metallo lucido

Opzione X punto

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шариковая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный

КончикF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный S матовый металл C полированный металл

ОпцияX точка колпачка

1 3 2 4

Page 16: Katalog Prodir 2012

1514

DS1

DS1 DS1

T20 T30

DS1 TTTDS1 TTT

X01 X01 X01 X20 X10

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

F75 F42 F06

DS1 TFF-X DS1 TFF-X DS1 TFF-X DS1 TFF-X DS1 TTC-X

F01 T01

Frosted Transparent

[en] Frosted body surface

OptionsSatin finish metal nose coneDot, printable in two colours onboth sides

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesPunta metálica satinadaEl punto se puede imprimir por dos lados en dos colores

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDot, auf beiden Seiten zweifarbigbedruckbar

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniPuntale in metallo satinatoPunto stampabile in due colori su entrambi i lati

[fr] Surface du corps givrée

OptionsEmbout métallique satinéPastille, imprimable des deuxcôtés en deux couleurs

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииМатовый металлический кончик Возможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглойвставке

[en] Transparent body surface

OptionsChrome finish metal nose coneDot, printable in two colours onboth sides

[es] Superficie de la carcasa transparente

OpcionesPunta metálica pulidaEl punto se puede imprimir pordos lados en dos colores

[de] Transparente Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDot, auf beiden Seiten zweifarbigbedruckbar

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniPuntale in metallo lucidoPunto stampabile in due colori su entrambi i lati

[fr] Surface du corps transparente

OptionsEmbout métallique chroméPastille, imprimable des deuxcôtés en deux couleurs

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииХромированный металличе-ский кончикВозможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглойвставке

• •

Page 17: Katalog Prodir 2012

1514

DS1

DS1 DS1

T20 T30

DS1 TTTDS1 TTT

X01 X01 X01 X20 X10

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

F75 F42 F06

DS1 TFF-X DS1 TFF-X DS1 TFF-X DS1 TFF-X DS1 TTC-X

F01 T01

Frosted Transparent

[en] Frosted body surface

OptionsSatin finish metal nose coneDot, printable in two colours onboth sides

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesPunta metálica satinadaEl punto se puede imprimir por dos lados en dos colores

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDot, auf beiden Seiten zweifarbigbedruckbar

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniPuntale in metallo satinatoPunto stampabile in due colori su entrambi i lati

[fr] Surface du corps givrée

OptionsEmbout métallique satinéPastille, imprimable des deuxcôtés en deux couleurs

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииМатовый металлический кончик Возможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглойвставке

[en] Transparent body surface

OptionsChrome finish metal nose coneDot, printable in two colours onboth sides

[es] Superficie de la carcasa transparente

OpcionesPunta metálica pulidaEl punto se puede imprimir pordos lados en dos colores

[de] Transparente Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDot, auf beiden Seiten zweifarbigbedruckbar

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniPuntale in metallo lucidoPunto stampabile in due colori su entrambi i lati

[fr] Surface du corps transparente

OptionsEmbout métallique chroméPastille, imprimable des deuxcôtés en deux couleurs

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииХромированный металличе-ский кончикВозможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглойвставке

• •

Page 18: Katalog Prodir 2012

1716

DS1

DS1 DS1

Matt Polished

X40 X01 X01 X01X52X55X42

M75 M75 M02 P52P20P10P02M02

DS1 TMM-X DS1 TMM-X DS1 TMM-X DS1 TPC-XDS1 TPC-XDS1 TPP-XDS1 TPP-XDS1 TMS

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

[en] Matt body surface

OptionsSatin finish metal nose coneDot, printable in two colours onboth sides

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesPunta metálica satinadaEl punto se puede imprimir pordos lados en dos colores

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDot, auf beiden Seiten zweifarbigbedruckbar

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoPunto stampabile in due colori su entrambi i lati

[fr] Surface du corps mate

OptionsEmbout métallique satinéPastille, imprimable des deuxcôtés en deux couleurs

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончикВозможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглойвставке

[en] Polished body surface

OptionsChrome finish metal nose coneDot, printable in two colours on both sides

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesPunta metálica pulidaEl punto se puede imprimir por dos lados en dos colores

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDot, auf beiden Seiten zweifarbigbedruckbar

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoPunto stampabile in due colori su entrambi i lati

[fr] Surface du corps polie

OptionsEmbout métallique chroméPastille, imprimable des deuxcôtés en deux couleurs

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончикВозможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглойвставке

• •

Page 19: Katalog Prodir 2012

1716

DS1

DS1 DS1

Matt Polished

X40 X01 X01 X01X52X55X42

M75 M75 M02 P52P20P10P02M02

DS1 TMM-X DS1 TMM-X DS1 TMM-X DS1 TPC-XDS1 TPC-XDS1 TPP-XDS1 TPP-XDS1 TMS

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

DotOption

[en] Matt body surface

OptionsSatin finish metal nose coneDot, printable in two colours onboth sides

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesPunta metálica satinadaEl punto se puede imprimir pordos lados en dos colores

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDot, auf beiden Seiten zweifarbigbedruckbar

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoPunto stampabile in due colori su entrambi i lati

[fr] Surface du corps mate

OptionsEmbout métallique satinéPastille, imprimable des deuxcôtés en deux couleurs

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончикВозможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглойвставке

[en] Polished body surface

OptionsChrome finish metal nose coneDot, printable in two colours on both sides

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesPunta metálica pulidaEl punto se puede imprimir por dos lados en dos colores

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDot, auf beiden Seiten zweifarbigbedruckbar

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoPunto stampabile in due colori su entrambi i lati

[fr] Surface du corps polie

OptionsEmbout métallique chroméPastille, imprimable des deuxcôtés en deux couleurs

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончикВозможна двухсторонняя и двухцветная печать на круглойвставке

• •

Page 20: Katalog Prodir 2012

19DS2

A sudden insight into the game before it’s done. And you write it down straight away; you draw it, without wasting time. A note that attempts to capture the main strategy points. A quick sketch, supposed to become a team scheme. You train with determination for this purpose. The new trajectories to score a goal also run through here, through the narrow field of a notebook. And there is a pen to point at them. With the DS2, you are already dribbling and scoring on ice.

[de]

Eine Intuition. Das Spiel sehen, bevor es sich abspielt. Und sofort davon schreiben. Eine Zeichnung anfertigen, ohne Zeitverlust. Eine Notiz, die aufs Wesentliche zielt. Eine lebhafte Skizze, die Mannschaftsgeo-metrie werden soll. Auch dafür trainiert man mit Beharr-lichkeit. Nock neue Schusslini-en ins Tor führen hier vorbei. Auf dem engen Feld eines Notizblocks. Und ein Kugelschreiber zeichnet sie auf. Der DS2 und Sie gleiten wie übers Eis.

[fr]

Une intuition. Voir le jeu avant même qu’il n’ait lieu, et l’écrire aussitôt, le dessiner, sans attendre, un croquis qui va à l’essentiel, une esquisse enlevée qui doit devenir la géométrie d’une équipe. La détermination lors de l’entraînement, c’est aussi pour ça. Les nouvelles trajectoires pour marquer un but passent aussi par là, sur le champ étroit d’un carnet. Un stylo les indique : DS2. C’est déjà comme une esquive sur la glace.

[es]

Un presentimiento. Ver el juego antes de que se produzca. Y escribirlo enseguida. Dibujarlo sin perder un segundo. Un apunte que refleja lo esencial. Un bosquejo ágil que ha de convertirse en esquema de equipo. También para esto nos entrenamos con decisión. Los nuevos caminos para llegar al gol también pasan por aquí. Por la pista estrecha de un bloc. Y hay un bolígrafo que los señala. El DS2 va regateando sobre el hielo.

[it]

Un’intuizione. Vedere il gioco prima ancora che succeda. E scriverlo subito. Disegnarlo, senza perdere tempo. Un appunto che mira all’essenziale. Uno schizzo vivace che deve diventare geometria di squadra. Ci si allena con determinazione anche per questo. Le nuove traiettorie per andare in gol passano anche di qui. Sul campo stretto di untaccuino. E c’è una penna che le indica. DS2 ed è già come svicolare sul ghiaccio.

[ru]

Интуиция. Видеть игру еще до того, как она начнется. И сразу написать, зарисовать, не теряя времени, план достижения цели. Живой набросок, который должен стать алгоритмом действия команды. Новые траектории полета рождаются здесь, на узком поле блокнота. А указывает их ручка DS2. И мы будто бы скользим по льду.

DS2

Waiting for next match. Training evening at Ambrì Ice rink, Switzerland. March 16th, 2011.

Page 21: Katalog Prodir 2012

19DS2

A sudden insight into the game before it’s done. And you write it down straight away; you draw it, without wasting time. A note that attempts to capture the main strategy points. A quick sketch, supposed to become a team scheme. You train with determination for this purpose. The new trajectories to score a goal also run through here, through the narrow field of a notebook. And there is a pen to point at them. With the DS2, you are already dribbling and scoring on ice.

[de]

Eine Intuition. Das Spiel sehen, bevor es sich abspielt. Und sofort davon schreiben. Eine Zeichnung anfertigen, ohne Zeitverlust. Eine Notiz, die aufs Wesentliche zielt. Eine lebhafte Skizze, die Mannschaftsgeo-metrie werden soll. Auch dafür trainiert man mit Beharr-lichkeit. Nock neue Schusslini-en ins Tor führen hier vorbei. Auf dem engen Feld eines Notizblocks. Und ein Kugelschreiber zeichnet sie auf. Der DS2 und Sie gleiten wie übers Eis.

[fr]

Une intuition. Voir le jeu avant même qu’il n’ait lieu, et l’écrire aussitôt, le dessiner, sans attendre, un croquis qui va à l’essentiel, une esquisse enlevée qui doit devenir la géométrie d’une équipe. La détermination lors de l’entraînement, c’est aussi pour ça. Les nouvelles trajectoires pour marquer un but passent aussi par là, sur le champ étroit d’un carnet. Un stylo les indique : DS2. C’est déjà comme une esquive sur la glace.

[es]

Un presentimiento. Ver el juego antes de que se produzca. Y escribirlo enseguida. Dibujarlo sin perder un segundo. Un apunte que refleja lo esencial. Un bosquejo ágil que ha de convertirse en esquema de equipo. También para esto nos entrenamos con decisión. Los nuevos caminos para llegar al gol también pasan por aquí. Por la pista estrecha de un bloc. Y hay un bolígrafo que los señala. El DS2 va regateando sobre el hielo.

[it]

Un’intuizione. Vedere il gioco prima ancora che succeda. E scriverlo subito. Disegnarlo, senza perdere tempo. Un appunto che mira all’essenziale. Uno schizzo vivace che deve diventare geometria di squadra. Ci si allena con determinazione anche per questo. Le nuove traiettorie per andare in gol passano anche di qui. Sul campo stretto di untaccuino. E c’è una penna che le indica. DS2 ed è già come svicolare sul ghiaccio.

[ru]

Интуиция. Видеть игру еще до того, как она начнется. И сразу написать, зарисовать, не теряя времени, план достижения цели. Живой набросок, который должен стать алгоритмом действия команды. Новые траектории полета рождаются здесь, на узком поле блокнота. А указывает их ручка DS2. И мы будто бы скользим по льду.

DS2

Waiting for next match. Training evening at Ambrì Ice rink, Switzerland. March 16th, 2011.

Page 22: Katalog Prodir 2012

21DS2

DS2

[en] A wide clip and a generous surface: This is how a more powerful impact can be customised.[de] Ein breiter Clip mit großzügiger Oberfläche: wenn die stärkere Wirkung personalisiert werden kann.[fr] Une large agrafe et une surface généreuse, ainsi l’impact de personnalisation est plus fort.[es] Un amplio clip y una superficie generosa: cuando el impacto más fuerte se puede personalizar. [it] Un’ampia clip e una superficie generosa: quando l’impatto più forte può essere personalizzato. [ru] Большие клип и корпус: самый сильный эффект для мощных брендов.

Page 23: Katalog Prodir 2012

21DS2

DS2

[en] A wide clip and a generous surface: This is how a more powerful impact can be customised.[de] Ein breiter Clip mit großzügiger Oberfläche: wenn die stärkere Wirkung personalisiert werden kann.[fr] Une large agrafe et une surface généreuse, ainsi l’impact de personnalisation est plus fort.[es] Un amplio clip y una superficie generosa: cuando el impacto más fuerte se puede personalizar. [it] Un’ampia clip e una superficie generosa: quando l’impatto più forte può essere personalizzato. [ru] Большие клип и корпус: самый сильный эффект для мощных брендов.

Page 24: Katalog Prodir 2012

22 23

Print Areas

DS2

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS2DS2

Colours

Mix 'n' Matchbutton option

1

2

3

4

Product Code

[en]

Writing systemsP push ball pen

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polished

Nose coneS satin finish metal C chrome finish metal

ButtonF frosted T transparent M matt P polishedY galvanized satinZ galvanized chrome

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert

SpitzeS satiniertes MetallC poliertes Metall

KnopfF gefrostetT transparentM matt P poliertY galvanisiert satiniertZ galvanisiert poliert

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

SurfacesF givré T transparent M mat P poli V verni mat A verni poli

EmboutS métal satiné C métal chromé

BoutonF givré T transparent M mat P poliY galvanisé satinéZ galvanisé chromé

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido V lacado mate A lacado pulido

Punta S metal satinado C metal pulido

BotónF hielo T transparente M mate P pulidoY galvanizado satinadoZ galvanizado pulido

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opaco A verniciato lucido

PuntaleS metallo satinato C metallo lucido

BottoneF satinato T trasparente M opaco P lucidoY galvanizzato satinatoZ galvanizzato lucido

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка

КончикS матовый металл C полированный металл

ОпцияF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированныйY гальванизированная матовая Z блестящая гальванизированная

Surfaces F frosted T transparent M matt P polished

Nose cone options S satin finish metal C chrome finish metal

01

01

02

02

03

06

06

75

75

5051

20

20

02

02

70

25

25

75

30

30

10

10

80

50

50

20

20

70

70

35

35

76

76

45

45

75

75

42

42

55

55

52

52

41

41

10

10

frosted & transparent

frosted & transparent

matt

matt

varnished matt

polished

polished

varnished polished

galvanised

A30 × 4 mm (1,18" × 0,16")

Button, right1 colourKnopf, rechts1 FarbeBouton à droite 1 couleurBotón, derecha1 colorBottone, destra 1 coloreКнопка, слева1 цвет

B40 × 8 mm (1,57" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriКолпачок, сбоку5 цветов

C30 × 4 mm (1,18" × 0,16")

Button, left 1 colourKnopf, links 1 FarbeBouton à gauche 1 couleurBotón, izquierda1 colorBottone, sinistra 1 coloreКнопка, справа 1 цвет

E30 × 28 mm (1,18" × 1,10")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

D40 × 5 mm (1,57" × 0,20")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

1 3

42

A varnished polishedA varnished matt

Additionalbutton options

Y galvanised satin Z galvanised chrome

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

DS2 PFS - F 1 2 3 4

A C

B

E

D

58

58

DS2

Technical Information

Page 25: Katalog Prodir 2012

22 23

Print Areas

DS2

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS2DS2

Colours

Mix 'n' Matchbutton option

1

2

3

4

Product Code

[en]

Writing systemsP push ball pen

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polished

Nose coneS satin finish metal C chrome finish metal

ButtonF frosted T transparent M matt P polishedY galvanized satinZ galvanized chrome

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert

SpitzeS satiniertes MetallC poliertes Metall

KnopfF gefrostetT transparentM matt P poliertY galvanisiert satiniertZ galvanisiert poliert

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

SurfacesF givré T transparent M mat P poli V verni mat A verni poli

EmboutS métal satiné C métal chromé

BoutonF givré T transparent M mat P poliY galvanisé satinéZ galvanisé chromé

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido V lacado mate A lacado pulido

Punta S metal satinado C metal pulido

BotónF hielo T transparente M mate P pulidoY galvanizado satinadoZ galvanizado pulido

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opaco A verniciato lucido

PuntaleS metallo satinato C metallo lucido

BottoneF satinato T trasparente M opaco P lucidoY galvanizzato satinatoZ galvanizzato lucido

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка

КончикS матовый металл C полированный металл

ОпцияF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированныйY гальванизированная матовая Z блестящая гальванизированная

Surfaces F frosted T transparent M matt P polished

Nose cone options S satin finish metal C chrome finish metal

01

01

02

02

03

06

06

75

75

5051

20

20

02

02

70

25

25

75

30

30

10

10

80

50

50

20

20

70

70

35

35

76

76

45

45

75

75

42

42

55

55

52

52

41

41

10

10

frosted & transparent

frosted & transparent

matt

matt

varnished matt

polished

polished

varnished polished

galvanised

A30 × 4 mm (1,18" × 0,16")

Button, right1 colourKnopf, rechts1 FarbeBouton à droite 1 couleurBotón, derecha1 colorBottone, destra 1 coloreКнопка, слева1 цвет

B40 × 8 mm (1,57" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriКолпачок, сбоку5 цветов

C30 × 4 mm (1,18" × 0,16")

Button, left 1 colourKnopf, links 1 FarbeBouton à gauche 1 couleurBotón, izquierda1 colorBottone, sinistra 1 coloreКнопка, справа 1 цвет

E30 × 28 mm (1,18" × 1,10")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

D40 × 5 mm (1,57" × 0,20")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

1 3

42

A varnished polishedA varnished matt

Additionalbutton options

Y galvanised satin Z galvanised chrome

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

DS2 PFS - F 1 2 3 4

A C

B

E

D

58

58

DS2

Technical Information

Page 26: Katalog Prodir 2012

2524

DS2

Y70

F01

DS2 PFS-Y

T55

F06

DS2 PFS-FDS2 PFF-F

F55 F10

DS2 PFF-T

T45

DS2 PTC-T

Z70

T50

DS2 PTC-TDS2 PTC-T

T10 T20

DS2 PTC-Z

Frosted Transparent

[en] Frosted body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Satin finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica satinadaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Satinierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo satinatoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps givrée

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique satinéMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Матовый металлический кончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

[en] Transparent body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Chrome finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa transparente

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica pulidaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Transaparente Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Polierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo lucidoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps transparente

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique chroméMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Хромированный металлическийкончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

25DS224 DS2

DS2

Page 27: Katalog Prodir 2012

2524

DS2

Y70

F01

DS2 PFS-Y

T55

F06

DS2 PFS-FDS2 PFF-F

F55 F10

DS2 PFF-T

T45

DS2 PTC-T

Z70

T50

DS2 PTC-TDS2 PTC-T

T10 T20

DS2 PTC-Z

Frosted Transparent

[en] Frosted body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Satin finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica satinadaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Satinierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo satinatoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps givrée

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique satinéMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Матовый металлический кончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

[en] Transparent body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Chrome finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa transparente

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica pulidaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Transaparente Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Polierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo lucidoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps transparente

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique chroméMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Хромированный металлическийкончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

25DS224 DS2

DS2

Page 28: Katalog Prodir 2012

2726

DS2

Y70

DS2 PMS-TDS2 PMM-M

M75 M02 M02

DS2 PMS-Y

Z70Y70

P41 P75

DS2 PPC-Z DS2 PPC-PDS2 PPP-P

P02M02 P10

DS2 PPC-ZDS2 PMS-Y

T20 Z70

Matt Polished

[en] Matt body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Satin finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica satinadaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Satinierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo satinatoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps mate

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique satinéMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Матовый металлический кончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

[en] Polished body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Chrome finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica pulidaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Polierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo lucidoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps polie

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique chroméMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Хромированный металлическийкончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

27DS226 DS2

DS2

Page 29: Katalog Prodir 2012

2726

DS2

Y70

DS2 PMS-TDS2 PMM-M

M75 M02 M02

DS2 PMS-Y

Z70Y70

P41 P75

DS2 PPC-Z DS2 PPC-PDS2 PPP-P

P02M02 P10

DS2 PPC-ZDS2 PMS-Y

T20 Z70

Matt Polished

[en] Matt body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Satin finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica satinadaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Satinierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo satinatoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps mate

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique satinéMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Матовый металлический кончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

[en] Polished body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Chrome finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica pulidaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Polierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo lucidoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps polie

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique chroméMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Хромированный металлическийкончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

27DS226 DS2

DS2

Page 30: Katalog Prodir 2012

2928

DS2

29DS228 DS2

Varnished Matt Varnished Polished

T10

V70 V50

P41 P02

V80 V03

DS2 PVV-P DS2 PVV-PDS2 PVV-Z DS2 PVV-T

Z70

A70 A70

Z70 M75

A70

DS2 PAC-Z DS2 PAA-MDS2 PAA-T

T30

[en] Matt varnished body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Satin finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can becontrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa

OpcionesBotón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser)Punta metálica satinadaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Matt lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser- Gravur)Satinierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo verniciata opaca

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo satinatoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps laquée mate

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique satinéMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Матовая лакированная поверхность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Матовый металлический кончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

[en] Shiny varnished body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Chrome finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa lacada brillante

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica pulidaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Polierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo verniciata lucida

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo lucidoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps laquée brillante

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique chroméMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Хромированный металлическийкончикMix’n Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

DS2

Page 31: Katalog Prodir 2012

2928

DS2

29DS228 DS2

Varnished Matt Varnished Polished

T10

V70 V50

P41 P02

V80 V03

DS2 PVV-P DS2 PVV-PDS2 PVV-Z DS2 PVV-T

Z70

A70 A70

Z70 M75

A70

DS2 PAC-Z DS2 PAA-MDS2 PAA-T

T30

[en] Matt varnished body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Satin finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can becontrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa

OpcionesBotón de presión de color plata galvanizado (personalizable con grabado láser)Punta metálica satinadaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasa se pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Matt lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser- Gravur)Satinierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo verniciata opaca

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo satinatoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps laquée mate

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique satinéMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Матовая лакированная поверхность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Матовый металлический кончикMix 'n' Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

[en] Shiny varnished body surface

OptionsGalvanised push button in silver(personalisable with laserengraving)Chrome finish metal nose coneMix 'n' Match: push button and casing can be contrasted in colour and/orsurface

[es] Superficie de la carcasa lacada brillante

OpcionesBotón de presión de color platagalvanizado (personalizable congrabado láser)Punta metálica pulidaMix 'n' Match: el botón de presión y la carcasase pueden contrastar en color y/o superficie

[de] Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenGalvanisierter Druckknopf in Silber (personalisierbar mit Laser-Gravur)Polierte MetallspitzeMix 'n' Match: Druckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche vom Gehäuse abgesetzt werden

[it] Superficie del corpo verniciata lucida

OpzioniPulsante galvanizzato argento (personalizzabile a laser)Puntale in metallo lucidoMix 'n' Match: giochi di contrasto tra pulsantee corpo per colori e/o superfici

[fr] Surface du corps laquée brillante

OptionsBouton poussoir galvanisé couleur argent (personnalisableavec gravure laser) Embout métallique chroméMix 'n' Match: Bouton poussoir et corps en contraste par la couleur et/ou la surface

[ru] Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

OпцииНажимная кнопка с серебрянымгальваническим покрытием (персонализируется лазернойгравировкой)Хромированный металлическийкончикMix’n Match: Нажимная кнопка и футлярмогут иметь контрастные цвета и/или поверхности

DS2

Page 32: Katalog Prodir 2012

31DS3

History walks barefoot amongst us, while we are unaware of it. Yet, you only need to have an eye for it. It will only take an instant, a quick click, and that snapshot will capture a piece of the world you are saving from time. Objects and people are brought back to life against the white backdrop of a set, through lights, compositions, and sharp lenses. This is something that a pen such as the DS3 allows you to capture on paper in a versatile way. Sometimes, to be at the origin of a shot means to be the original as well. Something that is yours, while also belonging to everyone. Something that is not going to wane. It is the destiny of icons. It is the destiny of the DS3.

[de]

Die Geschichte geht barfuß an uns vorüber und wir merken es nicht. Es reicht, ein Auge zu haben. Ein Augenblick, ein Klick. Und in diesem Foto ist das Stück Welt, das man der Zeit wegstiehlt. Gegenstände und Personen, die im Film wieder aufleben, auf deweißen Leinwand. Durch Bilder und Kompositionen, durchgenaueste Objektive. Auch mit einem DS3 können Siesie kunstvoll fixieren. Denn der Ursprung jedes Abbilds ist persönlich. Etwas, was Ihnen gehört – und allen zugleich, und was nie untergeht. Das Schicksal aller Ikonen. Das Schicksal vom DS3.

[fr]

L’histoire, furtive, se glisse parmi nous, sans que nous puissions la remarquer. Il suffit d’ouvrir l’œil : un instant, un déclic. Et dans cette photo, un morceau du monde que l’on a dérobé au temps. Des objets, des gens, rendus à la vie sur l’écran blanc du set, à travers des éclairages, des compositions, des objectifs précis. Ceux qu’un stylo comme le DS3 permettent de fixer de mille façons sur un cahier. Car, parfois, être à l’origine d’une photo, c’est aussi en être l’original. Quelque chose à soi, mais qui déjà appartient à tous, devenant éternel. C’est le destin des icônes. C’est le destin du DS3.

[es]

La historia pasa de puntillas entre nosotros sin que nos demos cuenta. No hay más que tener ojo. Un instante. Un clic. Y dentro de esa foto capturas un pedazo de mundo robado al tiempo. Objetos y personas que recobrarán vida recortados contra el fondo blanco de un plató. A través de luces, composiciones y objetivos bien determinados. Los que un bolígrafo como el DS3 te permite fijar de manera versátil en un cuaderno. Porque a veces hallarse en el origen de una instantánea significa también ser el original. Algo que te pertenece, pero que al mismo tiempo ya es de todos y no morirá jamás. Es el destino de los iconos. Es el destino del DS3.

[it]

La storia passa a piedi scalzi tra di noi, mentre non ce ne accorgiamo. Basta avere l’occhio. Un attimo. Un clic. E dentro quella foto c’è il pezzo di mondo che rubi al tempo. Oggetti e persone da far rivivere contro il telo bianco di un set. Attraverso luci, composizioni, obiettivi precisi. Quelli che una penna come DS3 ti permette di fissare in modo versatile su un quaderno. Perché a volte essere all’origine di uno scatto vuol dire anche essere l’originale. Qualcosa che è tuo, ma che già appartiene a tutti e non tramonta più. È il destino delle icone. È il destino di DS3.

[ru]

История проходит на цыпочках, а мы не замечаем. Нужно только присмотреться. Один миг. Один щелчок затвора. И в этом снимке останется кусочек мира, который вы отняли у времени. Предметы и люди, которые оживают на белом фоне, посредством освещения, композиции и четких целей. Такая ручка, как DS3, позволяет наметить эти цели в блокноте. Иногда источник вдохновения не менее важен, чем конечный результат. Это только твое, но что принадлежит всем и никогда не потускнеет. Это судьба икон. Это судьба DS3.

An ordinary working day of portrait shooting in my studio. Copenhagen. February 23rd, 2011.

DS3

Page 33: Katalog Prodir 2012

31DS3

History walks barefoot amongst us, while we are unaware of it. Yet, you only need to have an eye for it. It will only take an instant, a quick click, and that snapshot will capture a piece of the world you are saving from time. Objects and people are brought back to life against the white backdrop of a set, through lights, compositions, and sharp lenses. This is something that a pen such as the DS3 allows you to capture on paper in a versatile way. Sometimes, to be at the origin of a shot means to be the original as well. Something that is yours, while also belonging to everyone. Something that is not going to wane. It is the destiny of icons. It is the destiny of the DS3.

[de]

Die Geschichte geht barfuß an uns vorüber und wir merken es nicht. Es reicht, ein Auge zu haben. Ein Augenblick, ein Klick. Und in diesem Foto ist das Stück Welt, das man der Zeit wegstiehlt. Gegenstände und Personen, die im Film wieder aufleben, auf deweißen Leinwand. Durch Bilder und Kompositionen, durchgenaueste Objektive. Auch mit einem DS3 können Siesie kunstvoll fixieren. Denn der Ursprung jedes Abbilds ist persönlich. Etwas, was Ihnen gehört – und allen zugleich, und was nie untergeht. Das Schicksal aller Ikonen. Das Schicksal vom DS3.

[fr]

L’histoire, furtive, se glisse parmi nous, sans que nous puissions la remarquer. Il suffit d’ouvrir l’œil : un instant, un déclic. Et dans cette photo, un morceau du monde que l’on a dérobé au temps. Des objets, des gens, rendus à la vie sur l’écran blanc du set, à travers des éclairages, des compositions, des objectifs précis. Ceux qu’un stylo comme le DS3 permettent de fixer de mille façons sur un cahier. Car, parfois, être à l’origine d’une photo, c’est aussi en être l’original. Quelque chose à soi, mais qui déjà appartient à tous, devenant éternel. C’est le destin des icônes. C’est le destin du DS3.

[es]

La historia pasa de puntillas entre nosotros sin que nos demos cuenta. No hay más que tener ojo. Un instante. Un clic. Y dentro de esa foto capturas un pedazo de mundo robado al tiempo. Objetos y personas que recobrarán vida recortados contra el fondo blanco de un plató. A través de luces, composiciones y objetivos bien determinados. Los que un bolígrafo como el DS3 te permite fijar de manera versátil en un cuaderno. Porque a veces hallarse en el origen de una instantánea significa también ser el original. Algo que te pertenece, pero que al mismo tiempo ya es de todos y no morirá jamás. Es el destino de los iconos. Es el destino del DS3.

[it]

La storia passa a piedi scalzi tra di noi, mentre non ce ne accorgiamo. Basta avere l’occhio. Un attimo. Un clic. E dentro quella foto c’è il pezzo di mondo che rubi al tempo. Oggetti e persone da far rivivere contro il telo bianco di un set. Attraverso luci, composizioni, obiettivi precisi. Quelli che una penna come DS3 ti permette di fissare in modo versatile su un quaderno. Perché a volte essere all’origine di uno scatto vuol dire anche essere l’originale. Qualcosa che è tuo, ma che già appartiene a tutti e non tramonta più. È il destino delle icone. È il destino di DS3.

[ru]

История проходит на цыпочках, а мы не замечаем. Нужно только присмотреться. Один миг. Один щелчок затвора. И в этом снимке останется кусочек мира, который вы отняли у времени. Предметы и люди, которые оживают на белом фоне, посредством освещения, композиции и четких целей. Такая ручка, как DS3, позволяет наметить эти цели в блокноте. Иногда источник вдохновения не менее важен, чем конечный результат. Это только твое, но что принадлежит всем и никогда не потускнеет. Это судьба икон. Это судьба DS3.

An ordinary working day of portrait shooting in my studio. Copenhagen. February 23rd, 2011.

DS3

Page 34: Katalog Prodir 2012

33DS3

DS3

[en] Icons never age. Unique and timeless, with its twenty-year presence in the international market, the original is still number one.[de] Ikonen altern nie. Einzigartig und zeitlos, seit zwanzig Jahren weltweit auf dem Markt. Das Original bleibt immer die Nummer eins.[fr] Les légendes ne prennent pas de rides. Unique et irremplaçable sur le marché international depuis vingt ans, l’original reste numéro un.[es] Los iconos jamás envejecen. Único e imperecedero, nel mercado mundial desde hace veinte años, el original es siempre el número uno. [it] Le icone non invecchiano mai. Unica e intramontabile, sul mercato mondiale da vent’anni, l’originale è sempre la numero uno. [ru] Иконы никогда не стареют. Единственная и немеркнущая, двадцать лет на мировом рынке, оригинал - всегда номер один.

Page 35: Katalog Prodir 2012

33DS3

DS3

[en] Icons never age. Unique and timeless, with its twenty-year presence in the international market, the original is still number one.[de] Ikonen altern nie. Einzigartig und zeitlos, seit zwanzig Jahren weltweit auf dem Markt. Das Original bleibt immer die Nummer eins.[fr] Les légendes ne prennent pas de rides. Unique et irremplaçable sur le marché international depuis vingt ans, l’original reste numéro un.[es] Los iconos jamás envejecen. Único e imperecedero, nel mercado mundial desde hace veinte años, el original es siempre el número uno. [it] Le icone non invecchiano mai. Unica e intramontabile, sul mercato mondiale da vent’anni, l’originale è sempre la numero uno. [ru] Иконы никогда не стареют. Единственная и немеркнущая, двадцать лет на мировом рынке, оригинал - всегда номер один.

Page 36: Katalog Prodir 2012

34 35

Product Code

S satin finish metal C chrome finish metal

frosted & transparent

glossyvarnished polished

Writing colours

DS3

softpolished

01 06 20 25 30 52 50 444235 7040 755510

02 06 10 20 52 2001 50 55 75

750201 06 20 25 30 50 35 7540 425510

58 75

03 2350 3051 5070 5575 3580 70

DS3

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS3

[de]• Drehkugelschreiber mit Großraummine • Druckbleistift

[it] • Penna a sfera a rotazione con jumbo refill • Portamine

[fr] • Stylo à bille à mécanisme pivotant avec jumbo recharge • Porte-mines [ru] • Поворотная ручка со стрежнем Джумбо • Њеханический карандаш

2

M matt

D soft

P polished

A varnished polished O glossy

V varnished mattF frosted T transparent

* *

Colours

Additionalnose cone options

Ringoption

Surfaces pen &Surfaces pencil

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шариковая ручкаM Њеханический карандаш

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка O glossy D soft

КончикF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка O glossy S матовый металл C полированный металл

ОпцияX кольцо

[en]

Writing systemsT twist ball penM mechanical pencil

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polished O glossy D soft

Nose coneF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polishedO glossyS satin finish metal C chrome finish metal

Option X ring

[de]

SchreibsystemeT DrehkugelschreiberM Druckbleistift

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert O glossy D soft

SpitzeF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert O glossy S satiniertes MetallC poliertes Metall

Option X Ring

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsionM porte-mine

SurfacesF givré T transparent M mat P poli V verni matA verni poli O glossy D soft

EmboutF givré T transparent M mat P poli V verni matA verni poli O glossy S métal satiné C métal chromé

Option X bague

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giroM portaminas

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido V lacado mateA lacado pulido O glossy D soft

Punta F hielo T transparente M mate P pulido V lacado mateA lacado pulido O glossy S metal satinado C metal pulido

Opción X anillo

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazioneM portamine

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opacoA verniciato lucido O glossy D soft

PuntaleF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opacoA verniciato lucido O glossy S metallo satinato C metallo lucido

Opzione X anello

1

2

3

4

varnished matt

[en] • Twist ballpoint pen with jumbo refill

• Mechanical pencil

[es] • Bolígrafo con mecanismo giratorio con mina de gran capacidad • Portamina

Writing system

A

B C

A28 × 4 mm (1,10" × 0,16")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B40 × 8 mm (1,57" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C25 × 4 mm (0,98" × 0,16")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

50 × 5 mm (1,97" × 0,20")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

50 × 25 mm (1,97" × 0,98")

Body 1 colourSchaft1 FarbeCorps 1 couleurCuerpo 1 colore

Corpo 1 coloreКорпус ручки 1 цвет

Dfrostedtransparentmattpolishedvarnished mattvarnished polished

50 × 25 mm (1,97" × 0,98")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

E soft

D glossy

D E

F frosted T transparent

41 3

DS3 TFS -X 1 2 3 4

*

matt

DS3

Technical Information

Page 37: Katalog Prodir 2012

34 35

Product Code

S satin finish metal C chrome finish metal

frosted & transparent

glossyvarnished polished

Writing colours

DS3

softpolished

01 06 20 25 30 52 50 444235 7040 755510

02 06 10 20 52 2001 50 55 75

750201 06 20 25 30 50 35 7540 425510

58 75

03 2350 3051 5070 5575 3580 70

DS3

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS3

[de]• Drehkugelschreiber mit Großraummine • Druckbleistift

[it] • Penna a sfera a rotazione con jumbo refill • Portamine

[fr] • Stylo à bille à mécanisme pivotant avec jumbo recharge • Porte-mines [ru] • Поворотная ручка со стрежнем Джумбо • Њеханический карандаш

2

M matt

D soft

P polished

A varnished polished O glossy

V varnished mattF frosted T transparent

* *

Colours

Additionalnose cone options

Ringoption

Surfaces pen &Surfaces pencil

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шариковая ручкаM Њеханический карандаш

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка O glossy D soft

КончикF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка O glossy S матовый металл C полированный металл

ОпцияX кольцо

[en]

Writing systemsT twist ball penM mechanical pencil

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polished O glossy D soft

Nose coneF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polishedO glossyS satin finish metal C chrome finish metal

Option X ring

[de]

SchreibsystemeT DrehkugelschreiberM Druckbleistift

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert O glossy D soft

SpitzeF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert O glossy S satiniertes MetallC poliertes Metall

Option X Ring

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsionM porte-mine

SurfacesF givré T transparent M mat P poli V verni matA verni poli O glossy D soft

EmboutF givré T transparent M mat P poli V verni matA verni poli O glossy S métal satiné C métal chromé

Option X bague

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giroM portaminas

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido V lacado mateA lacado pulido O glossy D soft

Punta F hielo T transparente M mate P pulido V lacado mateA lacado pulido O glossy S metal satinado C metal pulido

Opción X anillo

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazioneM portamine

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opacoA verniciato lucido O glossy D soft

PuntaleF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opacoA verniciato lucido O glossy S metallo satinato C metallo lucido

Opzione X anello

1

2

3

4

varnished matt

[en] • Twist ballpoint pen with jumbo refill

• Mechanical pencil

[es] • Bolígrafo con mecanismo giratorio con mina de gran capacidad • Portamina

Writing system

A

B C

A28 × 4 mm (1,10" × 0,16")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B40 × 8 mm (1,57" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C25 × 4 mm (0,98" × 0,16")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

50 × 5 mm (1,97" × 0,20")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

50 × 25 mm (1,97" × 0,98")

Body 1 colourSchaft1 FarbeCorps 1 couleurCuerpo 1 colore

Corpo 1 coloreКорпус ручки 1 цвет

Dfrostedtransparentmattpolishedvarnished mattvarnished polished

50 × 25 mm (1,97" × 0,98")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

E soft

D glossy

D E

F frosted T transparent

41 3

DS3 TFS -X 1 2 3 4

*

matt

DS3

Technical Information

Page 38: Katalog Prodir 2012

3736

DS3

DS3DS3

F35

A70

DS3 TFA

F55

A70

DS3 TFA

X70 X70

F25 F01F10F55

DS3 TFS-X DS3 TFS-XDS3 TFFDS3 TFF

RingOption

RingOption

F30

A70

DS3 TFA

F06

A70

DS3 TFA

Frosted Frosted Silver

[en] Frosted body surface

OptionsSatin finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisationAs mechanical pencil with integrated eraser and stainlesssteel tip for 0.7 mm HB leads, withdouble push mechanism

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesPunta metálica satinadaAnillo en 15 colores estándar para mayor personalizaciónComo portaminas con goma deborrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren PersonalisierungAls Druckbleistift – mit Doppel-druck mechanik, integriertemRadierer und Edelstahlspitzefür 0,7 mm HB-Minen

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniPuntale in metallo satinatoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazioneVersione portamine con gommaintegrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

[fr] Surface du corps givrée

OptionsEmbout métallique satinéBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisationPorte-mines avec gomme incorporée, canon en acierinoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииМатовый металлический кончикКольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализацииМеханический карандаш свстроенным ластиком и кончикомиз нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм с двойным нажимным механизмом

[en] Silver body surface with frosted cap

OptionRing in 15 standard colours forfurther customisation

[es] Superficie de la carcasa de color plata con tapa hielo

OpciónAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Silberfarbene Gehäuseoberfläche mit gefrosteter Kappe

OptionRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo color argento con cappuccio satinato

OpzioneAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps argent avec capuchon givré

OptionBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Серебряная поверхность корпуса с колпачком цвета изморози

OпцииКольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

• •

Page 39: Katalog Prodir 2012

3736

DS3

DS3DS3

F35

A70

DS3 TFA

F55

A70

DS3 TFA

X70 X70

F25 F01F10F55

DS3 TFS-X DS3 TFS-XDS3 TFFDS3 TFF

RingOption

RingOption

F30

A70

DS3 TFA

F06

A70

DS3 TFA

Frosted Frosted Silver

[en] Frosted body surface

OptionsSatin finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisationAs mechanical pencil with integrated eraser and stainlesssteel tip for 0.7 mm HB leads, withdouble push mechanism

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesPunta metálica satinadaAnillo en 15 colores estándar para mayor personalizaciónComo portaminas con goma deborrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren PersonalisierungAls Druckbleistift – mit Doppel-druck mechanik, integriertemRadierer und Edelstahlspitzefür 0,7 mm HB-Minen

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniPuntale in metallo satinatoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazioneVersione portamine con gommaintegrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

[fr] Surface du corps givrée

OptionsEmbout métallique satinéBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisationPorte-mines avec gomme incorporée, canon en acierinoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииМатовый металлический кончикКольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализацииМеханический карандаш свстроенным ластиком и кончикомиз нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм с двойным нажимным механизмом

[en] Silver body surface with frosted cap

OptionRing in 15 standard colours forfurther customisation

[es] Superficie de la carcasa de color plata con tapa hielo

OpciónAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Silberfarbene Gehäuseoberfläche mit gefrosteter Kappe

OptionRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo color argento con cappuccio satinato

OpzioneAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps argent avec capuchon givré

OptionBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Серебряная поверхность корпуса с колпачком цвета изморози

OпцииКольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

• •

Page 40: Katalog Prodir 2012

3938 DS3DS3

DS3

DS3 TMM DS3 TMM

M02 M75M02

DS3 TMM

X70 X20 X10

T20 T10 T01 M75T50

DS3 TTT DS3 MTC-X DS3 TTC-X DS3 TMS-XDS3 TTC

RingOption

RingOption

RingOption

Pencil

Transparent Matt

[en] Transparent body surface

OptionsChrome finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisationAs mechanical pencil with integrated eraser and stainlesssteel tip for 0.7 mm HB leads, withdouble push mechanism

[es] Superficie de la carcasa tansparente

OpcionesPunta metálica pulidaAnillo en 15 colores estándar para mayor personalizaciónComo portaminas con goma deborrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

[de] Transparentes Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren PersonalisierungAls Druckbleistift – mit Doppel-druck mechanik, integriertemRadierer und Edelstahlspitzefür 0,7 mm HB-Minen

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniPuntale in metallo lucidoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazioneVersione portamine con gommaintegrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

[fr] Surface du corps transparente

OptionsEmbout métallique chroméBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisationPorte-mines avec gomme incorporée, canon en acierinoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончик Кольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализацииМеханический карандаш свстроенным ластиком и кончикомиз нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм сдвойным нажимным механизмом

[en] Matt body surface

OptionsSatin finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisation

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesPunta metálica satinadaAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps mate

OptionsEmbout métallique satinéBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончик Кольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

Page 41: Katalog Prodir 2012

3938 DS3DS3

DS3

DS3 TMM DS3 TMM

M02 M75M02

DS3 TMM

X70 X20 X10

T20 T10 T01 M75T50

DS3 TTT DS3 MTC-X DS3 TTC-X DS3 TMS-XDS3 TTC

RingOption

RingOption

RingOption

Pencil

Transparent Matt

[en] Transparent body surface

OptionsChrome finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisationAs mechanical pencil with integrated eraser and stainlesssteel tip for 0.7 mm HB leads, withdouble push mechanism

[es] Superficie de la carcasa tansparente

OpcionesPunta metálica pulidaAnillo en 15 colores estándar para mayor personalizaciónComo portaminas con goma deborrar integrada y punta de acero inoxidable para minas de 0,7 mm HB, con mecanismo de doble presión

[de] Transparentes Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren PersonalisierungAls Druckbleistift – mit Doppel-druck mechanik, integriertemRadierer und Edelstahlspitzefür 0,7 mm HB-Minen

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniPuntale in metallo lucidoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazioneVersione portamine con gommaintegrata, punta inox per mine HB 0.7 mm e meccanismo a doppia pressione

[fr] Surface du corps transparente

OptionsEmbout métallique chroméBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisationPorte-mines avec gomme incorporée, canon en acierinoxydable pour mines HB de 0,7 mm et mécanisme à double poussoir

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончик Кольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализацииМеханический карандаш свстроенным ластиком и кончикомиз нержавеющей стали для грифелей HB диаметром 0,7 мм сдвойным нажимным механизмом

[en] Matt body surface

OptionsSatin finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisation

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesPunta metálica satinadaAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps mate

OptionsEmbout métallique satinéBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончик Кольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

Page 42: Katalog Prodir 2012

4140 DS3DS3

Glossy

DS3 TOO

O23

DS3 TOO

O35

Soft

DS3 TDD

D20 D01

DS3 TDD

P20

X20

P52 P10P75 P02

DS3 TPP DS3 TPPDS3 TPP-X DS3 TPP

RingOption

[en] Polished body surface

OptionsChrome finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisation

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesPunta metálica pulidaAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps polie

OptionsEmbout métallique chroméBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончикКольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

Polished

[en] High-gloss body surface[de] Hochglanz-Gehäuse[fr] Surface du corps brillant intense[es] Superficie de la carcasa de alto brillo[it] Superficie del corpo con effetto high‑gloss[ru] Блестящая поверхность корпуса

[en] Transparent body with rubber inlay[de] Transparentes Gehäuse mit Gummi-Einlage[fr] Surface du corps transparente avec liseret en Soft Touch[es] Carcasa transparente con inserción de caucho[it] Corpo trasparente con inserto in gomma[ru] Прозрачная поверхность корпуса с резиновой вкладкой

DS3

Page 43: Katalog Prodir 2012

4140 DS3DS3

Glossy

DS3 TOO

O23

DS3 TOO

O35

Soft

DS3 TDD

D20 D01

DS3 TDD

P20

X20

P52 P10P75 P02

DS3 TPP DS3 TPPDS3 TPP-X DS3 TPP

RingOption

[en] Polished body surface

OptionsChrome finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisation

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesPunta metálica pulidaAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps polie

OptionsEmbout métallique chroméBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончикКольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

Polished

[en] High-gloss body surface[de] Hochglanz-Gehäuse[fr] Surface du corps brillant intense[es] Superficie de la carcasa de alto brillo[it] Superficie del corpo con effetto high‑gloss[ru] Блестящая поверхность корпуса

[en] Transparent body with rubber inlay[de] Transparentes Gehäuse mit Gummi-Einlage[fr] Surface du corps transparente avec liseret en Soft Touch[es] Carcasa transparente con inserción de caucho[it] Corpo trasparente con inserto in gomma[ru] Прозрачная поверхность корпуса с резиновой вкладкой

DS3

Page 44: Katalog Prodir 2012

4342

DS3

DS3DS3

DS3 TAA DS3 TAC

A70 A70A70

DS3 TAA

X70

V75 V70V51 V03

DS3 TVS DS3 TVSDS3 TVV DS3 TVV-X

RingOption

[en] Matt varnished body surface

OptionsSatin finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisation

[es] Superficie de la carcasa lacada mate

OpcionesPunta metálica satinadaAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Matt lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo verniciata opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps laquée mate

OptionsEmbout métallique satinéBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Матовая лакированная поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончик Кольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

[en] Shiny varnished body surface

OptionsChrome finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisation

[es] Superficie de la carcasa lacada brillante

OpcionesPunta metálica pulidaAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Glänzend lackierte Gehäuse- oberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo verniciata lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps laquée brillante

OptionsEmbout métallique chroméBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончикКольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

• •

• •

Varnished Matt Varnished Polished

Page 45: Katalog Prodir 2012

4342

DS3

DS3DS3

DS3 TAA DS3 TAC

A70 A70A70

DS3 TAA

X70

V75 V70V51 V03

DS3 TVS DS3 TVSDS3 TVV DS3 TVV-X

RingOption

[en] Matt varnished body surface

OptionsSatin finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisation

[es] Superficie de la carcasa lacada mate

OpcionesPunta metálica satinadaAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Matt lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo verniciata opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps laquée mate

OptionsEmbout métallique satinéBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Матовая лакированная поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончик Кольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

[en] Shiny varnished body surface

OptionsChrome finish metal nose coneRing in 15 standard colours for further customisation

[es] Superficie de la carcasa lacada brillante

OpcionesPunta metálica pulidaAnillo en 15 colores estándar paramayor personalización

[de] Glänzend lackierte Gehäuse- oberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeRing in 15 Standardfarben zurweiteren Personalisierung

[it] Superficie del corpo verniciata lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoAnello in 15 colori standard perun’ulteriore personalizzazione

[fr] Surface du corps laquée brillante

OptionsEmbout métallique chroméBague en 15 couleurs standardpour pousser encore plus la personnalisation

[ru] Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончикКольцо 15 стандартных цветов длядополнительной персонализации

• •

• •

Varnished Matt Varnished Polished

Page 46: Katalog Prodir 2012

45DS3 ECO

[de]

Smog, Autos, Huptöne, Verschwendung und Abfall. Wieviel Überflüssiges im alltäglichen Leben – verzich-ten wir darauf! Was bleibt, ist das Wesentliche, um zu den Wurzeln des einfachen, ursprünglichen Lebens zurückzukehren. Ein vom Wasser geschaffenes Fluss-bett. Schweigen ringsum. Und ein Kugelschreiber, um die Emotionen eines Som-mernachmittags festzuhal-ten. Dabei ist der DS3 ECO das einzige Gepäckstück, ökologisch und nachhaltig, um Energien zu tanken, ohne die Freude zu beein-trächtigen, sich in Symbiose mit der Welt zu fühlen.

[fr]

Brouillard, klaxons, voitures, gaspillage et déchets. Enlever tout ce qui est superflu dans la vie de tous les jours : ne reste plus alors que l’essentiel pour un retour aux racines du bien-vivre. Un fleuve creusé à même la nature. Un bain de silence. Un stylo pour ne pas oublier les émotions légères d’un après-midi ensoleillée. Le DS3 ECO est le seul bagage nécessaire : écologique et durable, pour refaire un plein d’énergie, sans polluer le plaisir de se sentir en symbiose avec le monde.

[es]

Contaminación, bocinazos, coches, despilfarro y residuos. Elimina todo lo superfluo de la vida de todos los días. Lo que queda es lo esencial, lo que te permite volver a la raíz del buen vivir. Un río que surca la naturaleza. Un baño de silencio. Y un bolígrafo para substraer al olvido las pequeñas emociones de una tarde soleada. El DS3 ECO es el único equipaje necesario. Ecológico y sostenible. Para recargar energías sin contaminar el placer de sentirseen simbiosis con el mundo.

[it]

Smog, clacson, macchine, sprechi e rifiuti. Togli tutto quanto è superfluo nella vita di ogni giorno. E quel che ti resta è l’essenziale per tornare alla radice del vivere bene. Un fiume scavato nella natura. Un bagno di silenzio. E una penna per non dimenticare le piccole emozioni di un pomeriggio di sole. DS3 ECO è il solo bagaglio che serve. Ecologica e sostenibile. Per ricaricare le proprie energie, senza inquinare il piacere di sentirsi in simbiosi col mondo.

[ru]

Смог, клаксоны, машины, напрасные траты и отходы. Избавьтесь от лишнего в вашей повседневной жизни. То, что останется - это путь возврата к корням. Река, пробившая русло в пустыне к океану покоя. Это ручка, которая не позволит забыть о ярких впечатлениях солнечного полдня. Един-ственный нужный багаж - DS3 ECO. Экологическая и рациональная. Отдыхайте, наслаждаясь гармонией с природой!

DS3

EC

O

Smog, hooters, cars, waste. If you take away the superfluous in your daily life, what is left are the essential pleasures that will bring you back to the very core of wellbeing. A river nestled amongst natural scenery. A sanctuary of silence. And a pen, in order to not forget the little emotions of a sunny afternoon. The DS3 ECO is the only piece of luggage you will need. It is eco-friendly and sustainable, to recharge your batteries without polluting the pleasure of feeling in tune with the world.

Breggia Gorge Park, Switzerland. July 2011. Such a wonderful day!

Page 47: Katalog Prodir 2012

45DS3 ECO

[de]

Smog, Autos, Huptöne, Verschwendung und Abfall. Wieviel Überflüssiges im alltäglichen Leben – verzich-ten wir darauf! Was bleibt, ist das Wesentliche, um zu den Wurzeln des einfachen, ursprünglichen Lebens zurückzukehren. Ein vom Wasser geschaffenes Fluss-bett. Schweigen ringsum. Und ein Kugelschreiber, um die Emotionen eines Som-mernachmittags festzuhal-ten. Dabei ist der DS3 ECO das einzige Gepäckstück, ökologisch und nachhaltig, um Energien zu tanken, ohne die Freude zu beein-trächtigen, sich in Symbiose mit der Welt zu fühlen.

[fr]

Brouillard, klaxons, voitures, gaspillage et déchets. Enlever tout ce qui est superflu dans la vie de tous les jours : ne reste plus alors que l’essentiel pour un retour aux racines du bien-vivre. Un fleuve creusé à même la nature. Un bain de silence. Un stylo pour ne pas oublier les émotions légères d’un après-midi ensoleillée. Le DS3 ECO est le seul bagage nécessaire : écologique et durable, pour refaire un plein d’énergie, sans polluer le plaisir de se sentir en symbiose avec le monde.

[es]

Contaminación, bocinazos, coches, despilfarro y residuos. Elimina todo lo superfluo de la vida de todos los días. Lo que queda es lo esencial, lo que te permite volver a la raíz del buen vivir. Un río que surca la naturaleza. Un baño de silencio. Y un bolígrafo para substraer al olvido las pequeñas emociones de una tarde soleada. El DS3 ECO es el único equipaje necesario. Ecológico y sostenible. Para recargar energías sin contaminar el placer de sentirseen simbiosis con el mundo.

[it]

Smog, clacson, macchine, sprechi e rifiuti. Togli tutto quanto è superfluo nella vita di ogni giorno. E quel che ti resta è l’essenziale per tornare alla radice del vivere bene. Un fiume scavato nella natura. Un bagno di silenzio. E una penna per non dimenticare le piccole emozioni di un pomeriggio di sole. DS3 ECO è il solo bagaglio che serve. Ecologica e sostenibile. Per ricaricare le proprie energie, senza inquinare il piacere di sentirsi in simbiosi col mondo.

[ru]

Смог, клаксоны, машины, напрасные траты и отходы. Избавьтесь от лишнего в вашей повседневной жизни. То, что останется - это путь возврата к корням. Река, пробившая русло в пустыне к океану покоя. Это ручка, которая не позволит забыть о ярких впечатлениях солнечного полдня. Един-ственный нужный багаж - DS3 ECO. Экологическая и рациональная. Отдыхайте, наслаждаясь гармонией с природой!

DS3

EC

O

Smog, hooters, cars, waste. If you take away the superfluous in your daily life, what is left are the essential pleasures that will bring you back to the very core of wellbeing. A river nestled amongst natural scenery. A sanctuary of silence. And a pen, in order to not forget the little emotions of a sunny afternoon. The DS3 ECO is the only piece of luggage you will need. It is eco-friendly and sustainable, to recharge your batteries without polluting the pleasure of feeling in tune with the world.

Breggia Gorge Park, Switzerland. July 2011. Such a wonderful day!

Page 48: Katalog Prodir 2012

47DS3 ECO

DS3 ECO [en] The ecological version of the original:

Made of renewable materials, the DS3 ECO is your eco-friendly choice.[de] Das ökologische Gesicht des Originals: mit wieder verwendbaren Materialien produziert, ist der DS3 ECO die umweltfreundliche Wahl.[fr] La facette la plus écologique de l’original : fort de ses matières renouvelables, le modèle DS3 ECO est le meilleur ami de la nature.[es] La cara más ecológica del original: fabricado con materiales renovables, el DS3 ECO es la elección más respetuosa con el medio ambiente.[it] Il volto più ecologico dell’originale: prodotta con materiali rinnovabili, DS3 ECO è la scelta amica dell’ambiente. [ru] Самое экологичное лицо оригинала: выпускаемая из подлежащих переработке материалов, DS3 ECO - это дружественный шаг навстречу природе.

Page 49: Katalog Prodir 2012

47DS3 ECO

DS3 ECO [en] The ecological version of the original:

Made of renewable materials, the DS3 ECO is your eco-friendly choice.[de] Das ökologische Gesicht des Originals: mit wieder verwendbaren Materialien produziert, ist der DS3 ECO die umweltfreundliche Wahl.[fr] La facette la plus écologique de l’original : fort de ses matières renouvelables, le modèle DS3 ECO est le meilleur ami de la nature.[es] La cara más ecológica del original: fabricado con materiales renovables, el DS3 ECO es la elección más respetuosa con el medio ambiente.[it] Il volto più ecologico dell’originale: prodotta con materiali rinnovabili, DS3 ECO è la scelta amica dell’ambiente. [ru] Самое экологичное лицо оригинала: выпускаемая из подлежащих переработке материалов, DS3 ECO - это дружественный шаг навстречу природе.

Page 50: Katalog Prodir 2012

4948 DS3 ECO

[en] Efficiency and sustainability are renewed in a pen which is a bearer of a message itself.[de] Effizienz und Nachhaltigkeit erneuern sich in einem Kugelschreiber, der an sich schon eine Botschaft ist.[fr] L’efficacité et la sensibilité environnementale prennent corps dans ce stylo qui est déjà en soi un message. [es] Eficiencia y sostenibilidad se renuevan en un bolígrafo que de por sí ya es un mensaje. [it] Efficienza e sostenibilità si rinnovano in una penna che già di per sé è un messaggio. [ru] Эффективность и экологическая рациональность обновляются в ручке, которая сама по себе является посланием.

The biodegradable pen

DS3 ECO

DS3

EC

O

Page 51: Katalog Prodir 2012

4948 DS3 ECO

[en] Efficiency and sustainability are renewed in a pen which is a bearer of a message itself.[de] Effizienz und Nachhaltigkeit erneuern sich in einem Kugelschreiber, der an sich schon eine Botschaft ist.[fr] L’efficacité et la sensibilité environnementale prennent corps dans ce stylo qui est déjà en soi un message. [es] Eficiencia y sostenibilidad se renuevan en un bolígrafo que de por sí ya es un mensaje. [it] Efficienza e sostenibilità si rinnovano in una penna che già di per sé è un messaggio. [ru] Эффективность и экологическая рациональность обновляются в ручке, которая сама по себе является посланием.

The biodegradable pen

DS3 ECO

DS3

EC

O

Page 52: Katalog Prodir 2012

50 51

Print Areas

DS3

EC

O

DS3 ECO

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

1

2

3

Surface colour

Product Code

[en]

Writing systemsT twist ball pen

SurfacesE eco

Nose coneE eco

[de]

SchreibsystemeT Drehkugelschreiber

GehäuseE eco

SpitzeE eco

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsion

SurfacesE eco

EmboutE eco

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giro

SuperficiesE eco

Punta E eco

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazione

SuperficiE eco

PuntaleE eco

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шариковая ручка

КорпусE eco

КончикE eco

Surfaces E eco

eco

04

A28 × 4 mm (1,10" × 0,16")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B40 × 8 mm (1,57" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 FarbenAgrafe 5 couleursClip 5 coloresClip 5 coloriЗажим 5 цветов

C50 x 25 mm (1,97" × 0,98")

Body6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 coloresCorpo6 coloriКорпус ручки6 цветов

A

PMS 7427 PMS 732 PMS 7498 PMS 2955 PMS 424Personalisation

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge

[ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

A

C

B

1 3

2

DS3 TEE 1 2 3

Bio-Ink colours

& all standard colours

DS3 ECO

DS3 ECO

Technical Information

Page 53: Katalog Prodir 2012

50 51

Print Areas

DS3

EC

O

DS3 ECO

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

1

2

3

Surface colour

Product Code

[en]

Writing systemsT twist ball pen

SurfacesE eco

Nose coneE eco

[de]

SchreibsystemeT Drehkugelschreiber

GehäuseE eco

SpitzeE eco

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsion

SurfacesE eco

EmboutE eco

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giro

SuperficiesE eco

Punta E eco

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazione

SuperficiE eco

PuntaleE eco

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шариковая ручка

КорпусE eco

КончикE eco

Surfaces E eco

eco

04

A28 × 4 mm (1,10" × 0,16")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B40 × 8 mm (1,57" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 FarbenAgrafe 5 couleursClip 5 coloresClip 5 coloriЗажим 5 цветов

C50 x 25 mm (1,97" × 0,98")

Body6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 coloresCorpo6 coloriКорпус ручки6 цветов

A

PMS 7427 PMS 732 PMS 7498 PMS 2955 PMS 424Personalisation

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge

[ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

A

C

B

1 3

2

DS3 TEE 1 2 3

Bio-Ink colours

& all standard colours

DS3 ECO

DS3 ECO

Technical Information

Page 54: Katalog Prodir 2012

5352

E04 E04 E04 E04 E04 E04 E04

DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE

DS3

EC

O

DS3 ECODS3 ECO

[en] Natural body surface

OptionsPersonalisation with 5 Bio-ink coloursPersonalisation with standard colours

[es] Superficie de la carcasa natural

OpcionesPersonalización con 5 colores Bio-inkPersonalización con coloresestándar

[de] Natürliche Gehäuseoberfläche

OptionenPersonalisierung mit 5 Bio-ink FarbenPersonalisierung mit Standard Farben

[it] Superficie del corpo naturale

OpzioniPersonalizzazione con 5 colori Bio-inkPersonalizzazione con tutti i colori standard

[fr] Surface du corps naturelle

OptionsPersonnalisation en 5 couleursBio-inkPersonnalisation en couleursstandard

[ru] Натуральная поверхность корпуса

OпцииВозможно нанесение 5 био натуральными краскамиВозможно нанесение стандартными красками

Eco

Page 55: Katalog Prodir 2012

5352

E04 E04 E04 E04 E04 E04 E04

DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE DS3 TEE

DS3

EC

O

DS3 ECODS3 ECO

[en] Natural body surface

OptionsPersonalisation with 5 Bio-ink coloursPersonalisation with standard colours

[es] Superficie de la carcasa natural

OpcionesPersonalización con 5 colores Bio-inkPersonalización con coloresestándar

[de] Natürliche Gehäuseoberfläche

OptionenPersonalisierung mit 5 Bio-ink FarbenPersonalisierung mit Standard Farben

[it] Superficie del corpo naturale

OpzioniPersonalizzazione con 5 colori Bio-inkPersonalizzazione con tutti i colori standard

[fr] Surface du corps naturelle

OptionsPersonnalisation en 5 couleursBio-inkPersonnalisation en couleursstandard

[ru] Натуральная поверхность корпуса

OпцииВозможно нанесение 5 био натуральными краскамиВозможно нанесение стандартными красками

Eco

Page 56: Katalog Prodir 2012

55DS3.1

[de]

Konsole, Mixer, technisches Zubehör, um mit den neuen elektronischen Partituren verbunden zu sein. Es ist die Musik, die sich entwickelt auf der Suche der zeitgenös-sischen Klangvielfalt. Aber auch ein hochentwickelter Kugelschreiber wie der DS3.1 kann den Rhythmus mit Eleganz halten. Die beste Art, jenes Detail festzuhalten, das den Kontrapunkt per-fektioniert. Denn auch der DS3.1 ist ein Instrument. Es unterstützt die Technik, ver-vollständigt und hinterlässt in seiner Partitur eine Note von Modernität. Und das klangverwöhnte Auge kann nur genießen.

[fr]

Mixer, étalonner pour se connecter aux nouvelles partitions électroniques. C’est la musique qui évolue à la recherche des sonorités contemporaines. C’est aussi un stylo évolué comme DS3.1 qui bat le rythme avec élégance. Le meilleur pour noter ce détail qui perfectionne le contrepoint. Parce que le DS3.1 est lui aussi un instrument. Il accompagne la technologie et la complète, déposant sur le carnet la note de sa modernité. Et c’est déjà, pour l’œil plus sophistiqué, le plaisir de l’écoute.

[es]

Panel de control, mesa de mezclas y samples para conectarse a las nuevas partituras electrónicas. Es la música, que evoluciona en busca de sonidos contem-poráneos. Pero también es un bolígrafo moderno como el DS3.1, que sigue el ritmo con elegancia. El mejor para apuntarse ese detalle que perfecciona el contrapunto. Porque el DS3.1 también es un instrumento. Se alía con la tecnología y la complementa, dejandoen tu bloque su nota de moder-nidad. Y para el ojo más sofisticado constituye el placer de escuchar.

[it]

Consolle, mixer e campio-nature per essere collegati ai nuovi spartiti elettronici. È la musica che evolve alla ricerca delle sonorità contemporanee. Ma è anche una penna evoluta come DS3.1 che tiene il ritmo con eleganza. La migliore per appuntarsi quel dettaglio che perfeziona il contrappunto. Perché anche DS3.1 è uno strumento. Affianca la tecno-logia e la completa, lasciando sul tuo taccuino la sua nota di modernità. E per l’occhio più sofisticato è già il piacere dell’ascolto.

[ru]

Пульт, микшер и пробы, чтобы не терять связь с новыми электронными партитурами. Это – музыка поиска современного звука. Но это также и современная ручка DS3.1, идеально попадающая в такт. Самая лучшая, чтобы выделить ту деталь, которая улучшит контрапункт. DS3.1 - это инструмент. Она идет рядом и дополняет технологию, оставляя в вашем блокноте свою ноту современности. А для более искушенного зрителя - уже наслаждение от прослушивания.

DS3

.1

Console, mixer and sampler, to keep abreast of the latest electronic scores. Music advances in the pursuit of contemporary sound. An advanced pen such as the DS3.1 can keep the rhythm with elegance. It is the best for writing that little finishing note for the counter‑point. This is because the DS3.1 is an instrument: It supports and complements technology, leaving in your notebook a note of modernity. To the most sophisticated eye, this already suggests the pleasure of listening.

Trial recording in the Swiss Radio Concert Hall. A few days before 25th December 2011.

Page 57: Katalog Prodir 2012

55DS3.1

[de]

Konsole, Mixer, technisches Zubehör, um mit den neuen elektronischen Partituren verbunden zu sein. Es ist die Musik, die sich entwickelt auf der Suche der zeitgenös-sischen Klangvielfalt. Aber auch ein hochentwickelter Kugelschreiber wie der DS3.1 kann den Rhythmus mit Eleganz halten. Die beste Art, jenes Detail festzuhalten, das den Kontrapunkt per-fektioniert. Denn auch der DS3.1 ist ein Instrument. Es unterstützt die Technik, ver-vollständigt und hinterlässt in seiner Partitur eine Note von Modernität. Und das klangverwöhnte Auge kann nur genießen.

[fr]

Mixer, étalonner pour se connecter aux nouvelles partitions électroniques. C’est la musique qui évolue à la recherche des sonorités contemporaines. C’est aussi un stylo évolué comme DS3.1 qui bat le rythme avec élégance. Le meilleur pour noter ce détail qui perfectionne le contrepoint. Parce que le DS3.1 est lui aussi un instrument. Il accompagne la technologie et la complète, déposant sur le carnet la note de sa modernité. Et c’est déjà, pour l’œil plus sophistiqué, le plaisir de l’écoute.

[es]

Panel de control, mesa de mezclas y samples para conectarse a las nuevas partituras electrónicas. Es la música, que evoluciona en busca de sonidos contem-poráneos. Pero también es un bolígrafo moderno como el DS3.1, que sigue el ritmo con elegancia. El mejor para apuntarse ese detalle que perfecciona el contrapunto. Porque el DS3.1 también es un instrumento. Se alía con la tecnología y la complementa, dejandoen tu bloque su nota de moder-nidad. Y para el ojo más sofisticado constituye el placer de escuchar.

[it]

Consolle, mixer e campio-nature per essere collegati ai nuovi spartiti elettronici. È la musica che evolve alla ricerca delle sonorità contemporanee. Ma è anche una penna evoluta come DS3.1 che tiene il ritmo con eleganza. La migliore per appuntarsi quel dettaglio che perfeziona il contrappunto. Perché anche DS3.1 è uno strumento. Affianca la tecno-logia e la completa, lasciando sul tuo taccuino la sua nota di modernità. E per l’occhio più sofisticato è già il piacere dell’ascolto.

[ru]

Пульт, микшер и пробы, чтобы не терять связь с новыми электронными партитурами. Это – музыка поиска современного звука. Но это также и современная ручка DS3.1, идеально попадающая в такт. Самая лучшая, чтобы выделить ту деталь, которая улучшит контрапункт. DS3.1 - это инструмент. Она идет рядом и дополняет технологию, оставляя в вашем блокноте свою ноту современности. А для более искушенного зрителя - уже наслаждение от прослушивания.

DS3

.1

Console, mixer and sampler, to keep abreast of the latest electronic scores. Music advances in the pursuit of contemporary sound. An advanced pen such as the DS3.1 can keep the rhythm with elegance. It is the best for writing that little finishing note for the counter‑point. This is because the DS3.1 is an instrument: It supports and complements technology, leaving in your notebook a note of modernity. To the most sophisticated eye, this already suggests the pleasure of listening.

Trial recording in the Swiss Radio Concert Hall. A few days before 25th December 2011.

Page 58: Katalog Prodir 2012

57DS3.1

DS3.1[en] When a pen dresses elegantly. Research and evolution, for a premium representation. All of this is the DS3.1, the evolution of our icon DS3.[de] Wenn ein Kugelschreiber sich elegant kleidet. Forschung und Entwicklung im Dienst einer neuen Repräsentanz. Dies alles ist der DS3.1, die Evolution unserer Ikone DS3.[fr] Quand un stylo se pare d’élégance. La recherche et le progrès au service d’une nouvelle représentation hors classe. C'est le DS3.1, l’évolution de notre produit phare DS3.[es] Cuando un bolígrafo se viste de elegancia. Investigación y evolución al servicio de un nuevo nivel de primera presentación. Todo esto es el DS3.1, la evolución de nuestro icono DS3. [it] Quando una penna veste elegante. Ricerca ed evoluzione al servizio di una nuova rappresentanza premium. Tutto questo è DS3.1, l’evoluzione della nostra icona DS3. [ru] Когда ручка облачается в элегантный наряд. Исследование и эволюция на службе нового премиум класса. Все это - DS3.1, эволюция нашей иконы DS3.

Page 59: Katalog Prodir 2012

57DS3.1

DS3.1[en] When a pen dresses elegantly. Research and evolution, for a premium representation. All of this is the DS3.1, the evolution of our icon DS3.[de] Wenn ein Kugelschreiber sich elegant kleidet. Forschung und Entwicklung im Dienst einer neuen Repräsentanz. Dies alles ist der DS3.1, die Evolution unserer Ikone DS3.[fr] Quand un stylo se pare d’élégance. La recherche et le progrès au service d’une nouvelle représentation hors classe. C'est le DS3.1, l’évolution de notre produit phare DS3.[es] Cuando un bolígrafo se viste de elegancia. Investigación y evolución al servicio de un nuevo nivel de primera presentación. Todo esto es el DS3.1, la evolución de nuestro icono DS3. [it] Quando una penna veste elegante. Ricerca ed evoluzione al servizio di una nuova rappresentanza premium. Tutto questo è DS3.1, l’evoluzione della nostra icona DS3. [ru] Когда ручка облачается в элегантный наряд. Исследование и эволюция на службе нового премиум класса. Все это - DS3.1, эволюция нашей иконы DS3.

Page 60: Katalog Prodir 2012

[en] The DS3.1, the refinement which combines the sobriety of the style with the elegance of the colour. All of this enhanced by the new frosted surface.[de] Der DS3.1, wenn sich Diskretion des Stils und Eleganz der Farbe verbinden, entsteht Raffinesse. Dies alles unterstrichen von einer gefrosteten Oberfläche.[fr] Le DS3.1 exprime la grâce qui sait allier la discrétion du style à l’élégance de la couleur. Le tout sublimé par la nouvelle surface givrée.[es] DS3.1, el refinamiento capaz de reunir la discreción del estilo y la elegancia del color. Todo esto realizado gracias a la nueva superficie hielo.[it] DS3.1, la raffinatezza che sa unire la discrezione dello stile all’eleganza del colore. Tutto questo esaltato dalla nuova superficie satinata. [ru] DS3.1, изысканность, способная объединять скромность стиля с элегантностью цвета. Все это подчеркивается новой поверхностью "фрост".

Design & colours

DS3

.1

59DS3.158 DS3.1

Page 61: Katalog Prodir 2012

[en] The DS3.1, the refinement which combines the sobriety of the style with the elegance of the colour. All of this enhanced by the new frosted surface.[de] Der DS3.1, wenn sich Diskretion des Stils und Eleganz der Farbe verbinden, entsteht Raffinesse. Dies alles unterstrichen von einer gefrosteten Oberfläche.[fr] Le DS3.1 exprime la grâce qui sait allier la discrétion du style à l’élégance de la couleur. Le tout sublimé par la nouvelle surface givrée.[es] DS3.1, el refinamiento capaz de reunir la discreción del estilo y la elegancia del color. Todo esto realizado gracias a la nueva superficie hielo.[it] DS3.1, la raffinatezza che sa unire la discrezione dello stile all’eleganza del colore. Tutto questo esaltato dalla nuova superficie satinata. [ru] DS3.1, изысканность, способная объединять скромность стиля с элегантностью цвета. Все это подчеркивается новой поверхностью "фрост".

Design & colours

DS3

.1

59DS3.158 DS3.1

Page 62: Katalog Prodir 2012

DS3

.1

60 61

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS3.1DS3.1

Colours

1

2

3

Product Code

[en]

Writing systemsT twist ball pen

SurfacesF frosted T transparentP polished

Nose coneF frostedT transparentP polishedS satin finish metal C chrome finish metal

[de]

SchreibsystemeT Drehkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentP poliert

SpitzeF gefrostetT transparentP poliert S satiniertes MetallC poliertes Metall

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsion

SurfacesF givré T transparent P poli

EmboutF givré T transparent P poliS métal satiné C métal chromé

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giro

SuperficiesF hielo T transparente P pulido

Punta F hielo T transparente P pulido S metal satinado C metal pulido

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazione

SuperficiF satinato T trasparente P lucido

PuntaleF satinato T trasparente P lucido S metallo satinato C metallo lucido

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шариковая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный P полированный

КончикF цвета изморози T прозрачный P полированный S матовый металл C полированный металл

Surfaces

Mechanism

F frosted T transparent P polished

Additionalnose cone options

S satin finish metalC chrome finish metal

frosted & transparent polished

A25 × 4 mm (0,98" × 0,16")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B40 × 8 mm (1,57" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C28 × 4 mm (1,10" × 0,16")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

D40 × 28 mm (1,57" × 1,10")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

[en] Surprisingly smooth twist mechanism

[es] Mecanismo giratorio sorprendentemente suave

[de] Besonders leichtgängiger Drehmechanismus

[it] Meccanismo sorprendentemente morbido

[fr] Mécanisme étonnament aisé

[ru] Поразительно мягкий поворотный механизм

01 0208 7526 36 4659 7511

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

D

B CA

DS3.1 TTC 1 2 3

1 3

2

DS3.1

Technical Information

Page 63: Katalog Prodir 2012

DS3

.1

60 61

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS3.1DS3.1

Colours

1

2

3

Product Code

[en]

Writing systemsT twist ball pen

SurfacesF frosted T transparentP polished

Nose coneF frostedT transparentP polishedS satin finish metal C chrome finish metal

[de]

SchreibsystemeT Drehkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentP poliert

SpitzeF gefrostetT transparentP poliert S satiniertes MetallC poliertes Metall

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsion

SurfacesF givré T transparent P poli

EmboutF givré T transparent P poliS métal satiné C métal chromé

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giro

SuperficiesF hielo T transparente P pulido

Punta F hielo T transparente P pulido S metal satinado C metal pulido

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazione

SuperficiF satinato T trasparente P lucido

PuntaleF satinato T trasparente P lucido S metallo satinato C metallo lucido

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шариковая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный P полированный

КончикF цвета изморози T прозрачный P полированный S матовый металл C полированный металл

Surfaces

Mechanism

F frosted T transparent P polished

Additionalnose cone options

S satin finish metalC chrome finish metal

frosted & transparent polished

A25 × 4 mm (0,98" × 0,16")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B40 × 8 mm (1,57" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C28 × 4 mm (1,10" × 0,16")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

D40 × 28 mm (1,57" × 1,10")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

[en] Surprisingly smooth twist mechanism

[es] Mecanismo giratorio sorprendentemente suave

[de] Besonders leichtgängiger Drehmechanismus

[it] Meccanismo sorprendentemente morbido

[fr] Mécanisme étonnament aisé

[ru] Поразительно мягкий поворотный механизм

01 0208 7526 36 4659 7511

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

D

B CA

DS3.1 TTC 1 2 3

1 3

2

DS3.1

Technical Information

Page 64: Katalog Prodir 2012

6362

DS3

.1

DS3.1DS3.1

F26 F11 F75

DS3.1 TFF DS3.1 TFS DS3.1 TFS

[en] Frosted body surface

OptionSatin finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpciónPunta metálica satinada

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionSatinierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo satinata

OpzionePuntale in metallo satinato

[fr] Surface du corps grivée

OptionEmbout métallique satiné

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцияМатовый металлический кончик

Frosted

F08

DS3.1 TFF

F01

DS3.1 TFF

F36

DS3.1 TFS

F59

DS3.1 TFS

F46

DS3.1 TFF

Page 65: Katalog Prodir 2012

6362

DS3

.1

DS3.1DS3.1

F26 F11 F75

DS3.1 TFF DS3.1 TFS DS3.1 TFS

[en] Frosted body surface

OptionSatin finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpciónPunta metálica satinada

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionSatinierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo satinata

OpzionePuntale in metallo satinato

[fr] Surface du corps grivée

OptionEmbout métallique satiné

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцияМатовый металлический кончик

Frosted

F08

DS3.1 TFF

F01

DS3.1 TFF

F36

DS3.1 TFS

F59

DS3.1 TFS

F46

DS3.1 TFF

Page 66: Katalog Prodir 2012

6564

DS3

.1

DS3.1DS3.1

P75 P75T26

DS3.1 TTC

T46

DS3.1 TTC DS3.1 TPC DS3.1 TPP

T11

DS3.1 TTT

T75

DS3.1 TTC

P02

DS3.1 TPC

P02

DS3.1 TPP

Transparent

[en] Transparent body surface

OptionChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa tansparente

OpciónPunta metálica pulida

[de] Transparentes Gehäuseoberfläche

OptionPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzionePuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps transparente

OptionEmbout métallique chromé

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцияХромированный металлическийкончик

• •• •• •

• •• •

Polished

[en] Polished body surface

OptionChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpciónPunta metálica pulida

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo lucida

OpzionePuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps polie

OptionEmbout métallique chromé

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцияХромированный металлическийкончик

Page 67: Katalog Prodir 2012

6564

DS3

.1

DS3.1DS3.1

P75 P75T26

DS3.1 TTC

T46

DS3.1 TTC DS3.1 TPC DS3.1 TPP

T11

DS3.1 TTT

T75

DS3.1 TTC

P02

DS3.1 TPC

P02

DS3.1 TPP

Transparent

[en] Transparent body surface

OptionChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa tansparente

OpciónPunta metálica pulida

[de] Transparentes Gehäuseoberfläche

OptionPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzionePuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps transparente

OptionEmbout métallique chromé

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцияХромированный металлическийкончик

• •• •• •

• •• •

Polished

[en] Polished body surface

OptionChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpciónPunta metálica pulida

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo lucida

OpzionePuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps polie

OptionEmbout métallique chromé

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцияХромированный металлическийкончик

Page 68: Katalog Prodir 2012

67

[de]

Das beschleunigte Tick-Tack der Großstadt. Flughafen, Bahnhof, Taxi, Büro. Eine volle Agenda, mit vielen Ortswech-seln. Und zwischen einem Ort und dem anderen: die Sicherheit eines DS4 als gemeinsamer Nenner. Bereit, auf alles Unvorhergesehene wie Programmänderungen und unerwartete Treffen zu antworten. Schreiben heißt auch: überall schreiben können. Und wenn die Arbeit keine Pausen kennt, ist der DS4 der effizientesteMitarbeiter. Kühn und doch minimalistisch, um auch mit geschlossenen Augen ein Treffen zu vereinbaren.

[fr]

Le tic tac accéléré de la grande ville. L’aéroport, la gare, le taxi, le bureau. Un agenda quotidien de déplacements. D’un lieu à l’autre, la sécurité du DS4 comme lien unificateur. Prêt à répondre à tous les imprévus, à tous les changements de programme et les rendez-vous. Écrire, c’est aussi pouvoir écrire partout. Et quand le travail n’offre pas de pauses, le DS4 est le plus puissant des collaborateurs. Audacieux et en même temps minimaliste, il vous accompagne pour prendre des notes, même les yeux fermés.

[es]

El tic tac acelerado de la metrópolis. El aeropuerto, la estación, el taxi, la oficina. Una agenda cotidiana de desplazamientos. Y entre uno y otro sitio, la seguridad del DS4, que actúa como hilo conductor. Listo para responder a cualquier imprevisto, a todo cambio de plan, a cualquier novedad en las citas. Escribir ha de significar también poder escribir en cualquier lugar. Y si el trabajo no da tregua, el DS4 se convierte en el más fiel aliado. Audaz y al mismo tiempo minimalista. Para apuntes que hay que tomar con los ojos cerrados.

[it]

Il tic tac accelerato della metropoli. L’aeroporto, la stazione, il taxi, l’ufficio. Un’agenda quotidiana di spostamenti. E tra un posto e l’altro, la sicurezza di DS4 a far da filo comune. Pronta a rispondere a tutti gli imprevisti, i cambi di programma e gli appuntamen-ti. Scrivere vuol dire anche poter scrivere ovunque. E se il lavoro non ha pause, DS4 è la più potente collaboratrice. Audace e allo stesso tempo minimalista. Per gli appunti da prendere anche a occhi chiusi.

[ru]

Ускоренный ход часового механизма метрополиса. Аэропорт, вокзал, такси, офис. Ежедневная программа перемещений, где связующим элементом является DS4. Готовая к ответу на все вопросы, изменения программы и встречи. Писать - также означает возможность писать где угодно. И если работа не знает остановок, то DS4 - это самая надежная помощница. Смелая и в то же время минималистская. Чтобы делать заметки, даже с закрытыми глазами.

DS4

DS4

The breakneck speed of the big city. The airport, station, cab and office. A daily schedule of transfers. And between places, the reassuring presence of a DS4 as a common thread. Ready to respond to any unex-pected event, change in schedule, or appointment. To write means to be able to write anywhere. And if you have no breaks, the DS4 will be your most powerful companion. Bold and minimalist, all at the same time. For the notes you are going to take with your eyes closed.

Waiting for the Cisalpino at FFS station of Zurich. September 21st, 2011.

Page 69: Katalog Prodir 2012

67

[de]

Das beschleunigte Tick-Tack der Großstadt. Flughafen, Bahnhof, Taxi, Büro. Eine volle Agenda, mit vielen Ortswech-seln. Und zwischen einem Ort und dem anderen: die Sicherheit eines DS4 als gemeinsamer Nenner. Bereit, auf alles Unvorhergesehene wie Programmänderungen und unerwartete Treffen zu antworten. Schreiben heißt auch: überall schreiben können. Und wenn die Arbeit keine Pausen kennt, ist der DS4 der effizientesteMitarbeiter. Kühn und doch minimalistisch, um auch mit geschlossenen Augen ein Treffen zu vereinbaren.

[fr]

Le tic tac accéléré de la grande ville. L’aéroport, la gare, le taxi, le bureau. Un agenda quotidien de déplacements. D’un lieu à l’autre, la sécurité du DS4 comme lien unificateur. Prêt à répondre à tous les imprévus, à tous les changements de programme et les rendez-vous. Écrire, c’est aussi pouvoir écrire partout. Et quand le travail n’offre pas de pauses, le DS4 est le plus puissant des collaborateurs. Audacieux et en même temps minimaliste, il vous accompagne pour prendre des notes, même les yeux fermés.

[es]

El tic tac acelerado de la metrópolis. El aeropuerto, la estación, el taxi, la oficina. Una agenda cotidiana de desplazamientos. Y entre uno y otro sitio, la seguridad del DS4, que actúa como hilo conductor. Listo para responder a cualquier imprevisto, a todo cambio de plan, a cualquier novedad en las citas. Escribir ha de significar también poder escribir en cualquier lugar. Y si el trabajo no da tregua, el DS4 se convierte en el más fiel aliado. Audaz y al mismo tiempo minimalista. Para apuntes que hay que tomar con los ojos cerrados.

[it]

Il tic tac accelerato della metropoli. L’aeroporto, la stazione, il taxi, l’ufficio. Un’agenda quotidiana di spostamenti. E tra un posto e l’altro, la sicurezza di DS4 a far da filo comune. Pronta a rispondere a tutti gli imprevisti, i cambi di programma e gli appuntamen-ti. Scrivere vuol dire anche poter scrivere ovunque. E se il lavoro non ha pause, DS4 è la più potente collaboratrice. Audace e allo stesso tempo minimalista. Per gli appunti da prendere anche a occhi chiusi.

[ru]

Ускоренный ход часового механизма метрополиса. Аэропорт, вокзал, такси, офис. Ежедневная программа перемещений, где связующим элементом является DS4. Готовая к ответу на все вопросы, изменения программы и встречи. Писать - также означает возможность писать где угодно. И если работа не знает остановок, то DS4 - это самая надежная помощница. Смелая и в то же время минималистская. Чтобы делать заметки, даже с закрытыми глазами.

DS4

DS4

The breakneck speed of the big city. The airport, station, cab and office. A daily schedule of transfers. And between places, the reassuring presence of a DS4 as a common thread. Ready to respond to any unex-pected event, change in schedule, or appointment. To write means to be able to write anywhere. And if you have no breaks, the DS4 will be your most powerful companion. Bold and minimalist, all at the same time. For the notes you are going to take with your eyes closed.

Waiting for the Cisalpino at FFS station of Zurich. September 21st, 2011.

Page 70: Katalog Prodir 2012

69DS4

DS4

[en] The top of minimalism for maximum impact: A gentle line, extraordinarily customisable thanks to the Mix ’n’ Match option.[de] Das Top des Minimalismus für ein Maximum an Effizienz: ein sauberes Design mit maximaler Personalisierung dank der Mix ’n’ Match Option.[fr] Le meilleur du minimalisme pour un maximum d’efficacité : une sobriété personnalisable au plus haut point grâce à l’option Mix ’n’ Match.[es] La más alta expresión del minimalismo para lograr la máxima eficacia: una línea neta que se puede personalizar al máximo gracias a la opción Mix ’n’ Match.[it] Il top del minimalismo per il massimo dell’efficacia: una linea pulita dalla massima personalizzazione grazie all’opzione Mix ’n’ Match. [ru] Верх минимализма при максимуме эффективности: чистая линия при максимальной индивидуальности, благодаря опции Mix ’n’ Match.

Page 71: Katalog Prodir 2012

69DS4

DS4

[en] The top of minimalism for maximum impact: A gentle line, extraordinarily customisable thanks to the Mix ’n’ Match option.[de] Das Top des Minimalismus für ein Maximum an Effizienz: ein sauberes Design mit maximaler Personalisierung dank der Mix ’n’ Match Option.[fr] Le meilleur du minimalisme pour un maximum d’efficacité : une sobriété personnalisable au plus haut point grâce à l’option Mix ’n’ Match.[es] La más alta expresión del minimalismo para lograr la máxima eficacia: una línea neta que se puede personalizar al máximo gracias a la opción Mix ’n’ Match.[it] Il top del minimalismo per il massimo dell’efficacia: una linea pulita dalla massima personalizzazione grazie all’opzione Mix ’n’ Match. [ru] Верх минимализма при максимуме эффективности: чистая линия при максимальной индивидуальности, благодаря опции Mix ’n’ Match.

Page 72: Katalog Prodir 2012

DS4

70 71

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Print Areas

DS4 DS4

Product Code

1 3 4

A40 × 5 mm (1,57" × 0,20")

Side cap 5 coloursKappe, seitlich5 FarbenCôté capuchon 5 couleursCapuchón, lateral 5 coloresCappuccio, lato 5 coloriКолпачок, сбоку 5 цвета

B33 × 5 mm (1,30" × 0,20")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C40 × 7 mm (1,57" × 0,28")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera 2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

E42 × 7 mm (1,65" × 0,28")

Clip cover5 coloursClip-Cover5 FarbenClip cover 5 couleursClip tapa5 colores

Clip cover5 coloriHакладка Clip cover5 цветов

D43 × 32 mm (1,69" × 1,26")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

Transparent, polished Soft touch

2

DS4 PTT -P 1 2 3 4

A C

D

B

E

Colours

Surfaces T transparent

C chrome finish metal

P polished R soft-touch

Additionalbarrel option

Additionalbutton option

01

02

20

02 10

50

20 75 75

76

41

45

52

10

75

transparent

polished

polished

Clip cover option

1

2

3

4

[en]

Writing systemsP push ball pen

CapT transparent P polished R soft-touch

BarrelT transparent P polishedR soft-touch C chrome finish metal

ButtonT transparent P polishedC chrome finish metal

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

KappeT transparent P poliert R Soft-Touch SpitzeT transparent P poliert R Soft-TouchC poliertes Metall

KnopfT transparent P poliertC poliertes Metall

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

CapuchonT transparent P poli R soft-touch

EmboutT transparent P poli R soft-touch C métal chromé

BoutonT transparent P poli C métal chromé

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

Capuchón T transparente P pulido R soft-touch

Punta T transparente P pulido R soft-touch C metal pulido

BotónT transparente P pulido C metal pulido

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

Cappuccio T trasparente P lucido R soft-touch

PuntaleT trasparente P lucido R soft-touch C metallo lucido

BottoneT trasparente P lucido C metallo lucido

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

Корпус T прозрачный P полированный R soft-touch

КончикT прозрачный P полированный R soft-touch C полированный металл

КнопкаT прозрачный P полированный C полированный металл

C chrome finish metal

soft touch

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

58

DS4

Technical Information

Page 73: Katalog Prodir 2012

DS4

70 71

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Print Areas

DS4 DS4

Product Code

1 3 4

A40 × 5 mm (1,57" × 0,20")

Side cap 5 coloursKappe, seitlich5 FarbenCôté capuchon 5 couleursCapuchón, lateral 5 coloresCappuccio, lato 5 coloriКолпачок, сбоку 5 цвета

B33 × 5 mm (1,30" × 0,20")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C40 × 7 mm (1,57" × 0,28")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera 2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

E42 × 7 mm (1,65" × 0,28")

Clip cover5 coloursClip-Cover5 FarbenClip cover 5 couleursClip tapa5 colores

Clip cover5 coloriHакладка Clip cover5 цветов

D43 × 32 mm (1,69" × 1,26")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

Transparent, polished Soft touch

2

DS4 PTT -P 1 2 3 4

A C

D

B

E

Colours

Surfaces T transparent

C chrome finish metal

P polished R soft-touch

Additionalbarrel option

Additionalbutton option

01

02

20

02 10

50

20 75 75

76

41

45

52

10

75

transparent

polished

polished

Clip cover option

1

2

3

4

[en]

Writing systemsP push ball pen

CapT transparent P polished R soft-touch

BarrelT transparent P polishedR soft-touch C chrome finish metal

ButtonT transparent P polishedC chrome finish metal

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

KappeT transparent P poliert R Soft-Touch SpitzeT transparent P poliert R Soft-TouchC poliertes Metall

KnopfT transparent P poliertC poliertes Metall

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

CapuchonT transparent P poli R soft-touch

EmboutT transparent P poli R soft-touch C métal chromé

BoutonT transparent P poli C métal chromé

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

Capuchón T transparente P pulido R soft-touch

Punta T transparente P pulido R soft-touch C metal pulido

BotónT transparente P pulido C metal pulido

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

Cappuccio T trasparente P lucido R soft-touch

PuntaleT trasparente P lucido R soft-touch C metallo lucido

BottoneT trasparente P lucido C metallo lucido

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

Корпус T прозрачный P полированный R soft-touch

КончикT прозрачный P полированный R soft-touch C полированный металл

КнопкаT прозрачный P полированный C полированный металл

C chrome finish metal

soft touch

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

58

DS4

Technical Information

Page 74: Katalog Prodir 2012

7372

DS4

DS4DS4

DS4 PTT-C DS4 PTT-T DS4 PPP-C DS4 PPP-P

T76 T50 T20

T01

P02 P41

DS4 PTC-T DS4 PPP-C

P75

Transparent

[en] Transparent body surface

OptionsChrome finish metal barrel and/or button PackagingModels with chrome finish barrel always come in PS2 transparent packaging

[es] Superficie de la carcasa tansparente

OpcionesCuerpo y/o botón metálico cromadoPackagingLos modelos con cuerpo cromadosiempre se suministran en cajitasPS2 transparentes

[de] Transparentes Gehäuseoberfläche

OptionenVerchromte Oberfläche für Schaftund/oder DruckknopfPackaging Modelle mit verchromtem Schaftwerden immer in einer PS2 transparent-Box verschickt

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniCorpo e/o bottone in metallolucidoPackagingModelli con corpo in metallolucido sono sempre consegnati in astucci PS2 trasparenti

[fr] Surface du corps transparente

OptionsCorps et/ou bouton poussoir chroméPackagingLes modèles à corps chromésont toujours emballés dans un étui transparent PS2

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкорпус и/или кнопкаPackagingМодели с хромированным корпусом всегда поставляются впрозрачных футлярах PS2

Polished

[en] Polished body surface

OptionsChrome finish metal barrel and/or button PackagingModels with chrome finish barrel always come in PS2 transparent packaging

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesCuerpo y/o botón metálico cromadoPackagingLos modelos con cuerpo cromadosiempre se suministran en cajitasPS2 transparentes

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenVerchromte Oberfläche für Schaftund/oder DruckknopfPackaging Modelle mit verchromtem Schaftwerden immer in einer PS2 transparent-Box verschickt

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniCorpo e/o bottone in metallolucidoPackagingModelli con corpo in metallolucido sono sempre consegnati in astucci PS2 trasparenti

[fr] Surface du corps polie

OptionsCorps et/ou bouton poussoirchroméPackagingLes modèles à corps chromésont toujours emballés dans un étui transparent PS2

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкорпус и/или кнопкаPackagingМодели с хромированным корпусом всегда поставляются в прозрачных футлярах PS2

DS4 PPC-C

P75

Page 75: Katalog Prodir 2012

7372

DS4

DS4DS4

DS4 PTT-C DS4 PTT-T DS4 PPP-C DS4 PPP-P

T76 T50 T20

T01

P02 P41

DS4 PTC-T DS4 PPP-C

P75

Transparent

[en] Transparent body surface

OptionsChrome finish metal barrel and/or button PackagingModels with chrome finish barrel always come in PS2 transparent packaging

[es] Superficie de la carcasa tansparente

OpcionesCuerpo y/o botón metálico cromadoPackagingLos modelos con cuerpo cromadosiempre se suministran en cajitasPS2 transparentes

[de] Transparentes Gehäuseoberfläche

OptionenVerchromte Oberfläche für Schaftund/oder DruckknopfPackaging Modelle mit verchromtem Schaftwerden immer in einer PS2 transparent-Box verschickt

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniCorpo e/o bottone in metallolucidoPackagingModelli con corpo in metallolucido sono sempre consegnati in astucci PS2 trasparenti

[fr] Surface du corps transparente

OptionsCorps et/ou bouton poussoir chroméPackagingLes modèles à corps chromésont toujours emballés dans un étui transparent PS2

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкорпус и/или кнопкаPackagingМодели с хромированным корпусом всегда поставляются впрозрачных футлярах PS2

Polished

[en] Polished body surface

OptionsChrome finish metal barrel and/or button PackagingModels with chrome finish barrel always come in PS2 transparent packaging

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesCuerpo y/o botón metálico cromadoPackagingLos modelos con cuerpo cromadosiempre se suministran en cajitasPS2 transparentes

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenVerchromte Oberfläche für Schaftund/oder DruckknopfPackaging Modelle mit verchromtem Schaftwerden immer in einer PS2 transparent-Box verschickt

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniCorpo e/o bottone in metallolucidoPackagingModelli con corpo in metallolucido sono sempre consegnati in astucci PS2 trasparenti

[fr] Surface du corps polie

OptionsCorps et/ou bouton poussoirchroméPackagingLes modèles à corps chromésont toujours emballés dans un étui transparent PS2

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкорпус и/или кнопкаPackagingМодели с хромированным корпусом всегда поставляются в прозрачных футлярах PS2

DS4 PPC-C

P75

Page 76: Katalog Prodir 2012

7574

DS4

DS4DS4

P75 P75

P75

T20

T50

T45T76 P75

P02 T01

R75 R75 P02 P41 P20R75 R75

DS4 PRR-P DS4 PRR-P DS4 PPC-TDS4 PTC-C DS4 PTP-T DS4 PPC-CDS4 PTR-C DS4 PPR-C

ClipCover

ClipCover

Pack-aging

Soft Touch

[en] Velvety Soft Touch surface (not printable)

OptionsChrome finish metal button Clip cover in polished white or black

[es] Superficie blanda, de tacto suave (no imprimible)

OpcionesBotón metálico cromadoTapa de clip de color blanco o negro pulido

[de] Samtige Soft Touch‑Oberfläche (nicht bedruckbar)

OptionenVerchromte Oberfläche fürDruckknopfClip-Cover in poliertem Weiß oder Schwarz

[it] Morbida superficie soft‑touch (non personalizzabile)

OpzioniBottone in metallo lucidoClip cover in bianco o nero lucido

[fr] Surface du corps avec habillage soft-touch, douce au toucher (non imprimable)

OptionsBouton poussoir chroméClip Cover en blanc ou noir poli

[ru] Бархатистая поверхность Soft Touch (нанесение печати невозможно)

OпцииХромированная металлическаякнопкаНакладка клип толькополированного белого иличерного цвета

Mix 'n' Match

[en] Combination of different body surfaces and/or colours

PackagingModels with chrome finish barrel always come in PS2 transparent packaging

[es] Combinación de colores y/o superficies diferentes de la carcasa

PackagingLos modelos con cuerpo cromadosiempre se suministran en cajitasPS2 transparentes

[de] Kombination verschiedener Gehäuse‑Oberflächen und/oder - Farben

PackagingModelle mit verchromtem Schaftwerden immer in einer PS2 transparent-Box verschickt

[it] Mix tra diversi colori e/o superfici del corpo

PackagingI modelli con corpo in metallolucido sono sempre consegnati in astucci PS2 trasparenti

[fr] Combinaison de plusieurs surfaces et/ou couleurs pour le corps

PackagingLes modèles à corps chromésont toujours emballés dans unétui transparent PS2

[ru] Комбинация различных поверхностей и/или цветов корпуса

PackagingМодели с хромированным корпусом всегда поставляются в прозрачных футлярах PS2

Page 77: Katalog Prodir 2012

7574

DS4

DS4DS4

P75 P75

P75

T20

T50

T45T76 P75

P02 T01

R75 R75 P02 P41 P20R75 R75

DS4 PRR-P DS4 PRR-P DS4 PPC-TDS4 PTC-C DS4 PTP-T DS4 PPC-CDS4 PTR-C DS4 PPR-C

ClipCover

ClipCover

Pack-aging

Soft Touch

[en] Velvety Soft Touch surface (not printable)

OptionsChrome finish metal button Clip cover in polished white or black

[es] Superficie blanda, de tacto suave (no imprimible)

OpcionesBotón metálico cromadoTapa de clip de color blanco o negro pulido

[de] Samtige Soft Touch‑Oberfläche (nicht bedruckbar)

OptionenVerchromte Oberfläche fürDruckknopfClip-Cover in poliertem Weiß oder Schwarz

[it] Morbida superficie soft‑touch (non personalizzabile)

OpzioniBottone in metallo lucidoClip cover in bianco o nero lucido

[fr] Surface du corps avec habillage soft-touch, douce au toucher (non imprimable)

OptionsBouton poussoir chroméClip Cover en blanc ou noir poli

[ru] Бархатистая поверхность Soft Touch (нанесение печати невозможно)

OпцииХромированная металлическаякнопкаНакладка клип толькополированного белого иличерного цвета

Mix 'n' Match

[en] Combination of different body surfaces and/or colours

PackagingModels with chrome finish barrel always come in PS2 transparent packaging

[es] Combinación de colores y/o superficies diferentes de la carcasa

PackagingLos modelos con cuerpo cromadosiempre se suministran en cajitasPS2 transparentes

[de] Kombination verschiedener Gehäuse‑Oberflächen und/oder - Farben

PackagingModelle mit verchromtem Schaftwerden immer in einer PS2 transparent-Box verschickt

[it] Mix tra diversi colori e/o superfici del corpo

PackagingI modelli con corpo in metallolucido sono sempre consegnati in astucci PS2 trasparenti

[fr] Combinaison de plusieurs surfaces et/ou couleurs pour le corps

PackagingLes modèles à corps chromésont toujours emballés dans unétui transparent PS2

[ru] Комбинация различных поверхностей и/или цветов корпуса

PackagingМодели с хромированным корпусом всегда поставляются в прозрачных футлярах PS2

Page 78: Katalog Prodir 2012

77DS5

[de]

Am Anfang ist immer der Wind. Wenn Sie mit Flügeln Ihre Reise in dem Himmel zeichen. Oder wenn Sie im Cockpit mit dem DS5 die Flugdaten aufzeichnen. Immer im Zeichen der Bewegung. Und in jedem Augenblick ist der DS5 verfügbar, vor dem Start, beim Landen.Ergonomisch, immer zur Hand, verwandelt der DS5 mit Ziffer, Grafik und Tabelle ein Bordtagebuch in ein neues Abenteuer. Unwichtig ob zwischen weißen Wolken oder zwischen weißen Blättern, die Sie ausfüllen. Wichtig: Mit einem DS5 bleiben Sie niemals längere Zeit an Boden, denn der DS5 verspricht Ihnen schon jetzt eine neue Reise.

[fr]

Au début, il y a toujours le vent. Lorsque les ailes dessinent le voyage dans les airs, ou lorsque les données en sont retranscrites avec le DS5 sur le livret de vol. Toujours sous le signe du mouvement ; toujours là, à chaque instant, avant le décollage, ou au moment de l’atterrissage. Ergonomique et à portée de main, le DS5 est comme un journal de bord rempli de chiffres, de graphiques et de tableaux pour une nouvelle aventure. Que ce soit entre le blanc des nuages ou celui des pages à remplir, peu importe. Seul compte le fait que l’on ne peut rester à terre avec le DS5, car le DS5 est déjà la promesse du voyage à venir.

[es]

Al principio siempre está el viento. Cuando trazas con las alas tu viaje por el cielo. O bien, cuando, con el DS5, transcribes sus datos en el cuaderno de vuelo. Siempre con el movimiento por bandera. Y siempre, en cada instante, ahí está, antes del despegue o al aterrizar. Ergonómico, al alcance de la mano, como el DS5, que transforma el diario de a bordo, con sus cifras, gráficosy tablas, en una nueva aventura. No importa si en el blanco de las nubes o en el de las páginas que llenar. Lo único que importa es que con el DS5 no puedes quedarte en tierra, porque el DS5 ya es la promesa de tu próximo viaje.

[it]

In principio, c’è sempre il vento. Quando disegni con le ali il tuo viaggio in cielo. Oppure, quando, con DS5 ritrascrivi i suoi dati sul libretto di volo. Sempre nel segno del movimento. E in ogni istante è lì, prima di un decollo o nel momento che atterri. Ergonomico, a portata di mano, come DS5 che trasforma un diario di bordo, con cifre, grafici e tabelle, in una nuova avventura. Che sia tra il bianco delle nuvole o quello delle pagine da riempire, non importa. Importa solo che non puoi rimanere a terra con DS5, perché DS5 è già la promessa del tuo prossimo viaggio.

[ru]

В начале - всегда ветер, когда вы рассекаете крыльями небо, или когда вместе с DS5 вы переписываете ваши данные в летную книжку. Всегда под знаком движения. И в любой момент, перед взлетом или в момент приземления она всегда вместе с вами. Эргономичная, всегда под рукой, как DS5, которая превращает бортовой журнал с цифрами, графиками и таблицами в новое приключение. Не важно, белизна ли это облаков или же заполняемых страниц. Важно, что с DS5 вы не останетесь на земле, потому что DS5 - это уже обещание вашего следующего путешествия.

DS5

In the beginning, there is always the wind. When you draw your journey through the sky, with the wings, or when you record its details in your logbook, with a DS5. Always in movement, the wind is there all the time, before take-off and at landing, at hand like the DS5, which turns every logbook (with its figures, diagrams, and tables) into a new adventure. It doesn’t matter if it will unfold in the whiteness of the clouds, or of the blank pages. What matters is that you can’t stay on the ground with a DS5, because the DS5 is already a promise of your next journey.

Landing after a fantastic flight over Lake Como. October 30th, 2011.

Page 79: Katalog Prodir 2012

77DS5

[de]

Am Anfang ist immer der Wind. Wenn Sie mit Flügeln Ihre Reise in dem Himmel zeichen. Oder wenn Sie im Cockpit mit dem DS5 die Flugdaten aufzeichnen. Immer im Zeichen der Bewegung. Und in jedem Augenblick ist der DS5 verfügbar, vor dem Start, beim Landen.Ergonomisch, immer zur Hand, verwandelt der DS5 mit Ziffer, Grafik und Tabelle ein Bordtagebuch in ein neues Abenteuer. Unwichtig ob zwischen weißen Wolken oder zwischen weißen Blättern, die Sie ausfüllen. Wichtig: Mit einem DS5 bleiben Sie niemals längere Zeit an Boden, denn der DS5 verspricht Ihnen schon jetzt eine neue Reise.

[fr]

Au début, il y a toujours le vent. Lorsque les ailes dessinent le voyage dans les airs, ou lorsque les données en sont retranscrites avec le DS5 sur le livret de vol. Toujours sous le signe du mouvement ; toujours là, à chaque instant, avant le décollage, ou au moment de l’atterrissage. Ergonomique et à portée de main, le DS5 est comme un journal de bord rempli de chiffres, de graphiques et de tableaux pour une nouvelle aventure. Que ce soit entre le blanc des nuages ou celui des pages à remplir, peu importe. Seul compte le fait que l’on ne peut rester à terre avec le DS5, car le DS5 est déjà la promesse du voyage à venir.

[es]

Al principio siempre está el viento. Cuando trazas con las alas tu viaje por el cielo. O bien, cuando, con el DS5, transcribes sus datos en el cuaderno de vuelo. Siempre con el movimiento por bandera. Y siempre, en cada instante, ahí está, antes del despegue o al aterrizar. Ergonómico, al alcance de la mano, como el DS5, que transforma el diario de a bordo, con sus cifras, gráficosy tablas, en una nueva aventura. No importa si en el blanco de las nubes o en el de las páginas que llenar. Lo único que importa es que con el DS5 no puedes quedarte en tierra, porque el DS5 ya es la promesa de tu próximo viaje.

[it]

In principio, c’è sempre il vento. Quando disegni con le ali il tuo viaggio in cielo. Oppure, quando, con DS5 ritrascrivi i suoi dati sul libretto di volo. Sempre nel segno del movimento. E in ogni istante è lì, prima di un decollo o nel momento che atterri. Ergonomico, a portata di mano, come DS5 che trasforma un diario di bordo, con cifre, grafici e tabelle, in una nuova avventura. Che sia tra il bianco delle nuvole o quello delle pagine da riempire, non importa. Importa solo che non puoi rimanere a terra con DS5, perché DS5 è già la promessa del tuo prossimo viaggio.

[ru]

В начале - всегда ветер, когда вы рассекаете крыльями небо, или когда вместе с DS5 вы переписываете ваши данные в летную книжку. Всегда под знаком движения. И в любой момент, перед взлетом или в момент приземления она всегда вместе с вами. Эргономичная, всегда под рукой, как DS5, которая превращает бортовой журнал с цифрами, графиками и таблицами в новое приключение. Не важно, белизна ли это облаков или же заполняемых страниц. Важно, что с DS5 вы не останетесь на земле, потому что DS5 - это уже обещание вашего следующего путешествия.

DS5

In the beginning, there is always the wind. When you draw your journey through the sky, with the wings, or when you record its details in your logbook, with a DS5. Always in movement, the wind is there all the time, before take-off and at landing, at hand like the DS5, which turns every logbook (with its figures, diagrams, and tables) into a new adventure. It doesn’t matter if it will unfold in the whiteness of the clouds, or of the blank pages. What matters is that you can’t stay on the ground with a DS5, because the DS5 is already a promise of your next journey.

Landing after a fantastic flight over Lake Como. October 30th, 2011.

Page 80: Katalog Prodir 2012

79DS5

DS5

[en] The ergonomic form which is ahead of its time. For brands that look towards the future.[de] Die ergonomische Form, die die Zeit vorwegnimmt. Für Marken, die in die Zukunft schauen. [fr] L'ergonomie qui devance son temps. Pour les marques qui ont le regard tourné vers l’avenir. [es] La forma ergonómica que se adelanta a los tiempos. Para las marcas que miran hacia el futuro.[it] La forma ergonomica che anticipa i tempi. Per i marchi che guardano al futuro. [ru] Эргономическая форма, опережающая время. Для брендов, смотрящих в будущее.

Page 81: Katalog Prodir 2012

79DS5

DS5

[en] The ergonomic form which is ahead of its time. For brands that look towards the future.[de] Die ergonomische Form, die die Zeit vorwegnimmt. Für Marken, die in die Zukunft schauen. [fr] L'ergonomie qui devance son temps. Pour les marques qui ont le regard tourné vers l’avenir. [es] La forma ergonómica que se adelanta a los tiempos. Para las marcas que miran hacia el futuro.[it] La forma ergonomica che anticipa i tempi. Per i marchi che guardano al futuro. [ru] Эргономическая форма, опережающая время. Для брендов, смотрящих в будущее.

Page 82: Katalog Prodir 2012

8180 DS5DS5

[en] When versatility is magnified in the details: The DS5 clip is synonymous with a wide range of customisation options.[de] Wenn die Vielseitigkeit auch in den Details zur Geltung kommt: Der Clip des DS5 ist ein Synonym für vielfältigste Personalisierungen.[fr] La polyvalence s’exprime aussi dans les détails : l’agrafe du DS5 s’assortit d’une multitude de personnalisations.[es] Cuando la versatilidad se ve revalorizada incluso en los detalles: el clip del DS5 es sinónimo de una amplia gama de personalizaciones. [it] Quando la versatilità viene valorizzata anche nei dettagli: la clip di DS5 è sinonimo di una vasta gamma di personalizzazioni. [ru] Когда универсальность подчеркивается даже в деталях: клип DS5 - это синоним больших возможностей.

Clip Options

DS5

Page 83: Katalog Prodir 2012

8180 DS5DS5

[en] When versatility is magnified in the details: The DS5 clip is synonymous with a wide range of customisation options.[de] Wenn die Vielseitigkeit auch in den Details zur Geltung kommt: Der Clip des DS5 ist ein Synonym für vielfältigste Personalisierungen.[fr] La polyvalence s’exprime aussi dans les détails : l’agrafe du DS5 s’assortit d’une multitude de personnalisations.[es] Cuando la versatilidad se ve revalorizada incluso en los detalles: el clip del DS5 es sinónimo de una amplia gama de personalizaciones. [it] Quando la versatilità viene valorizzata anche nei dettagli: la clip di DS5 è sinonimo di una vasta gamma di personalizzazioni. [ru] Когда универсальность подчеркивается даже в деталях: клип DS5 - это синоним больших возможностей.

Clip Options

DS5

Page 84: Katalog Prodir 2012

DS5

82 83

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS5DS5

A23 × 5 mm (0,90" × 0,20")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B40 × 7 mm (1,57" × 0,28")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C23 × 5 mm (0,90" × 0,20")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

D35 × 30 mm (1,38" × 1,18")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

E35 × 6 mm (1,38" × 0,24")

Clip base5 coloursClip Basis5 FarbenBase clip5 couleursClip base5 colores

Clip base5 coloriОснова зажима5 цветов

FInlay

Insert four-colour processEinleger VierfarbdruckInsert quadrichromieInserción cuatricromía

Inserto quadricromiaВкладка Четырехцветная печать

G40 × 7 mm (1,57” × 0,28”)

Clip cover 5 coloursClip-Cover 5 FarbenClip cover 5 couleursClip tapa 5 colores

Clip cover 5 coloriClip cover 5 цветов

1 3 4

2

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

Colours

Clip-coveroption

1

2

3

4

Product Code

[en]

Writing systemsT twist ball pen

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished A varnished polished V varnished matt R soft-touch

Nose coneS satin finish metal C chrome finish metal

Option clip coverT transparent M matt P polished

[de]

SchreibsystemeT Drehkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert A glänzend lackiert V matt lackiert R Soft-touch

SpitzeS satiniertes MetallC poliertes Metall

Option clip-cover T transparentM matt P poliert

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsion

SurfacesF givré T transparent M mat P poli A verni poli V verni mat R soft-touch

EmboutS métal satiné C métal chromé

Option clip-coverT transparent M mat P poli

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giro

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido A lacado pulido V lacado mate R soft-touch

Punta S metal satinado C metal pulido

Opción clip tapaT transparente M mate P pulido

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazione

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido A verniciato lucido V verniciato opaco R soft-touch

PuntaleS metallo satinato C metallo lucido

Opzione clip coverT trasparente M opaco P lucido

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шарико- вая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный A блестящая лакировка V матовая лакировка R soft-touch

КончикS матовый металл C полированный металл

Опция Накладка ДляT прозрачный M матовый P полированный

Surfaces F frosted T transparent M matt

R soft-touch

P polished

Additionalnose cone options

S satin finish metal C chrome finish metal

01

02

03 75

06

75

5051

21

02

70

06

75

30

10

80

50

20

70

35 7641

75

4251

52

10

frosted & transparent

matt

varnished matt soft-touch

polished

varnished polished

A varnished polished

V varnished matt

01

02 75

transparent Animation InlayImage Inlay

matt & polished

A C

D

BGE F

DS5 TFS - P 1 2 3 4

58

DS5

Technical Information

Page 85: Katalog Prodir 2012

DS5

82 83

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS5DS5

A23 × 5 mm (0,90" × 0,20")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B40 × 7 mm (1,57" × 0,28")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C23 × 5 mm (0,90" × 0,20")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

D35 × 30 mm (1,38" × 1,18")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

E35 × 6 mm (1,38" × 0,24")

Clip base5 coloursClip Basis5 FarbenBase clip5 couleursClip base5 colores

Clip base5 coloriОснова зажима5 цветов

FInlay

Insert four-colour processEinleger VierfarbdruckInsert quadrichromieInserción cuatricromía

Inserto quadricromiaВкладка Четырехцветная печать

G40 × 7 mm (1,57” × 0,28”)

Clip cover 5 coloursClip-Cover 5 FarbenClip cover 5 couleursClip tapa 5 colores

Clip cover 5 coloriClip cover 5 цветов

1 3 4

2

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

Colours

Clip-coveroption

1

2

3

4

Product Code

[en]

Writing systemsT twist ball pen

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished A varnished polished V varnished matt R soft-touch

Nose coneS satin finish metal C chrome finish metal

Option clip coverT transparent M matt P polished

[de]

SchreibsystemeT Drehkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert A glänzend lackiert V matt lackiert R Soft-touch

SpitzeS satiniertes MetallC poliertes Metall

Option clip-cover T transparentM matt P poliert

[fr]

Systèmes d’écritureT stylo bille torsion

SurfacesF givré T transparent M mat P poli A verni poli V verni mat R soft-touch

EmboutS métal satiné C métal chromé

Option clip-coverT transparent M mat P poli

[es]

Sistemas de escrituraT bolígrafo de giro

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido A lacado pulido V lacado mate R soft-touch

Punta S metal satinado C metal pulido

Opción clip tapaT transparente M mate P pulido

[it]

Sistemi di scritturaT penna a sfera a rotazione

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido A verniciato lucido V verniciato opaco R soft-touch

PuntaleS metallo satinato C metallo lucido

Opzione clip coverT trasparente M opaco P lucido

[ru]

Cистема письмаT Поворотная шарико- вая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный A блестящая лакировка V матовая лакировка R soft-touch

КончикS матовый металл C полированный металл

Опция Накладка ДляT прозрачный M матовый P полированный

Surfaces F frosted T transparent M matt

R soft-touch

P polished

Additionalnose cone options

S satin finish metal C chrome finish metal

01

02

03 75

06

75

5051

21

02

70

06

75

30

10

80

50

20

70

35 7641

75

4251

52

10

frosted & transparent

matt

varnished matt soft-touch

polished

varnished polished

A varnished polished

V varnished matt

01

02 75

transparent Animation InlayImage Inlay

matt & polished

A C

D

BGE F

DS5 TFS - P 1 2 3 4

58

DS5

Technical Information

Page 86: Katalog Prodir 2012

8584

DS5

DS5DS5

Animation inlayImage inlay

T01 T01 T01 T01

A70 T10 F41 M75

DS5 TAA-T DS5 TTC-T DS5 TFF-T

ClipCover

ClipCover

ClipCover

ClipCover

[en] The special touch: Photographs or illustrations in four-colour process can enrich the clip inlay. The cover is also customisable in five colours.

[de] Noch eine Steigerung: Vierfarbige Fotos und Illustrierungen, um das Clip-Innere zu bereichern. Auch das Cover kann fünffarbig personalisiert werden

[fr] Un petit plus : photos ou illustrations en quadrichromie sur l’insert de l’agrafe. Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs.

[es] Un toque añadido: fotos o ilustraciones impresas a cuatro colores para enriquecer la inserción del clip. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores.

[it] Il tocco in più: foto o illustrazioni in quadricromia per arricchire l’inserto della clip. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori.

[ru] Дополнительный штрих: полноцветные фотогра- фии и иллюстрации для вставки клипа. Даже крышка клипа может быть индивидуализирована пятью цветами.

[en] The animation inlay enables you to insert a sequence of two or three images through lenticular technique. The cover is also customisable in five colours.

[de] Zwischen Clip und durchsichtiger Schutzlinse können Bilder mit Animations-Effekt eingefügt werden. Auch das Cover kann fünffarbig personalisiert werden.

[fr] L’insert de l’agrafe se transforme en écran pour la séquence d’images en deux ou trois motifs (technique lenticulaire). Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs.

[es] La inserción del clip se convierte en una pantalla en la que se ven dos o tres imágenes animadas que van cambiando gracias a la técnica lenticular. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores.

[it] L’inserto della clip si fa schermo per la sequenza di due o tre immagini animate con tecnica lenticolare. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori.

[ru] Вставка клипа становится экраном для двух- или трехфазной сменной картинки, выполненной с использованием лентикулярной технологии. Даже крышка клипа может быть индивидуализиро- вана пятью цветами.

DS5 TMM-T

P75 P02 T01 T01

R75 R75 R75 R75

DS5 TRR-P DS5 TRR-P DS5 TRR-T DS5 TRR-T

ClipCover

ClipCover

ClipCover

ClipCover

Soft Touch

[en] Velvety Soft Touch surface (not printable)

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of pen

[es] Superficie blanda, de tacto suave (no imprimible)

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafo

[de] Samtige Soft Touch‑Oberfläche (nicht bedruckbar)

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift

[it] Morbida superficie soft‑touch (non personalizzabile)

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla penna

[fr] Surface du corps avec habillage soft-touch, douce au toucher (non imprimable)

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du stylo

[ru] Бархатистая поверхность Soft Touch (нанесение печати невозможно)

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручки

Page 87: Katalog Prodir 2012

8584

DS5

DS5DS5

Animation inlayImage inlay

T01 T01 T01 T01

A70 T10 F41 M75

DS5 TAA-T DS5 TTC-T DS5 TFF-T

ClipCover

ClipCover

ClipCover

ClipCover

[en] The special touch: Photographs or illustrations in four-colour process can enrich the clip inlay. The cover is also customisable in five colours.

[de] Noch eine Steigerung: Vierfarbige Fotos und Illustrierungen, um das Clip-Innere zu bereichern. Auch das Cover kann fünffarbig personalisiert werden

[fr] Un petit plus : photos ou illustrations en quadrichromie sur l’insert de l’agrafe. Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs.

[es] Un toque añadido: fotos o ilustraciones impresas a cuatro colores para enriquecer la inserción del clip. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores.

[it] Il tocco in più: foto o illustrazioni in quadricromia per arricchire l’inserto della clip. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori.

[ru] Дополнительный штрих: полноцветные фотогра- фии и иллюстрации для вставки клипа. Даже крышка клипа может быть индивидуализирована пятью цветами.

[en] The animation inlay enables you to insert a sequence of two or three images through lenticular technique. The cover is also customisable in five colours.

[de] Zwischen Clip und durchsichtiger Schutzlinse können Bilder mit Animations-Effekt eingefügt werden. Auch das Cover kann fünffarbig personalisiert werden.

[fr] L’insert de l’agrafe se transforme en écran pour la séquence d’images en deux ou trois motifs (technique lenticulaire). Le Clip Cover peut également être personnalisé en cinq couleurs.

[es] La inserción del clip se convierte en una pantalla en la que se ven dos o tres imágenes animadas que van cambiando gracias a la técnica lenticular. La tapa se puede personalizar adicionalmente en cinco colores.

[it] L’inserto della clip si fa schermo per la sequenza di due o tre immagini animate con tecnica lenticolare. Anche la cover può essere personalizzata in cinque colori.

[ru] Вставка клипа становится экраном для двух- или трехфазной сменной картинки, выполненной с использованием лентикулярной технологии. Даже крышка клипа может быть индивидуализиро- вана пятью цветами.

DS5 TMM-T

P75 P02 T01 T01

R75 R75 R75 R75

DS5 TRR-P DS5 TRR-P DS5 TRR-T DS5 TRR-T

ClipCover

ClipCover

ClipCover

ClipCover

Soft Touch

[en] Velvety Soft Touch surface (not printable)

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of pen

[es] Superficie blanda, de tacto suave (no imprimible)

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafo

[de] Samtige Soft Touch‑Oberfläche (nicht bedruckbar)

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom Stift

[it] Morbida superficie soft‑touch (non personalizzabile)

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla penna

[fr] Surface du corps avec habillage soft-touch, douce au toucher (non imprimable)

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du stylo

[ru] Бархатистая поверхность Soft Touch (нанесение печати невозможно)

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручки

Page 88: Katalog Prodir 2012

8786 DS5DS5

P02 M75

P02

F41 F51 F06 T01 T10

T01

T21 T41

DS5 TFF DS5 TFF-P DS5 TFS-M DS5 TTT DS5 TTC-P DS5 TTT

ClipCover

ClipCover

ClipCover

F76

DS5 TFF DS5 TTT

TransparentFrosted

[en] Transparent body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa transparente

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica pulida

[de] Transparente Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps transparente

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique chromé

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиХромированный металлическийкончик

[en] Frosted body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penSatin finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica satinada

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftSatinierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo satinato

[fr] Surface du corps givrée

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique satiné

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиМатовый металлический кончик

DS5

Page 89: Katalog Prodir 2012

8786 DS5DS5

P02 M75

P02

F41 F51 F06 T01 T10

T01

T21 T41

DS5 TFF DS5 TFF-P DS5 TFS-M DS5 TTT DS5 TTC-P DS5 TTT

ClipCover

ClipCover

ClipCover

F76

DS5 TFF DS5 TTT

TransparentFrosted

[en] Transparent body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa transparente

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica pulida

[de] Transparente Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps transparente

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique chromé

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиХромированный металлическийкончик

[en] Frosted body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penSatin finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica satinada

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftSatinierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo satinato

[fr] Surface du corps givrée

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique satiné

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиМатовый металлический кончик

DS5

Page 90: Katalog Prodir 2012

8988 DS5DS5

DS5

M02 M02

DS5 TMS DS5 TMM

M75M75

DS5 TMMDS5 TMM

P02

P52P20P06P02

DS5 TPP-PDS5 TPCDS5 TPPDS5 TPC

ClipCover

PolishedMatt

[en] Polished body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica pulida

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps polie

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique chromé

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиХромированный металлическийкончик

[en] Matt body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penSatin finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica satinada

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftSatinierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo satinato

[fr] Surface du corps mate

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique satiné

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиМатовый металлический кончик

Page 91: Katalog Prodir 2012

8988 DS5DS5

DS5

M02 M02

DS5 TMS DS5 TMM

M75M75

DS5 TMMDS5 TMM

P02

P52P20P06P02

DS5 TPP-PDS5 TPCDS5 TPPDS5 TPC

ClipCover

PolishedMatt

[en] Polished body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica pulida

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps polie

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique chromé

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиХромированный металлическийкончик

[en] Matt body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penSatin finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica satinada

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftSatinierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo satinato

[fr] Surface du corps mate

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique satiné

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиМатовый металлический кончик

Page 92: Katalog Prodir 2012

9190

DS5

DS5DS5

V03

DS5 TVV

V75

DS5 TVS

V51

DS5 TVS

V70

DS5 TVS

A70 A70

DS5 TAA DS5 TAA

A70

P02

DS5 TAC-P

P75

A70

DS5 TAA-P

ClipCover

ClipCover

Varnished PolishedVarnished Matt

[en] Shiny varnished body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa lacada brillante

OpciónesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica pulida

[de] Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo verniciata lucida

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps laquée brillante

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique chromé

[ru] Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиХромированный металлическийкончик

[en] Matt varnished body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penSatin finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa lacada mate

OpciónesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica satinada

[de] Matt lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftSatinierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo vernicata opaca

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo satinato

[fr] Surface du corps laqueée mate

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique satiné

[ru] Матовая лакированная поверхность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиМатовый металлический кончик

Page 93: Katalog Prodir 2012

9190

DS5

DS5DS5

V03

DS5 TVV

V75

DS5 TVS

V51

DS5 TVS

V70

DS5 TVS

A70 A70

DS5 TAA DS5 TAA

A70

P02

DS5 TAC-P

P75

A70

DS5 TAA-P

ClipCover

ClipCover

Varnished PolishedVarnished Matt

[en] Shiny varnished body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penChrome finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa lacada brillante

OpciónesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica pulida

[de] Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftPolierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo verniciata lucida

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo lucido

[fr] Surface du corps laquée brillante

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique chromé

[ru] Глянцевая лакированная повер-хность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиХромированный металлическийкончик

[en] Matt varnished body surface

OptionsImage or animation clip inlay (s. page 84)Cover colour and surface independent of penSatin finish metal nose cone

[es] Superficie de la carcasa lacada mate

OpciónesInserción gráfica o animada en el clip (v. pág. 84)Superficie y color del clip independiente del bolígrafoPunta metálica satinada

[de] Matt lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenBild- oder Animations-Clip-Inlay(s. Seite 84)Cover-Farbe und -Oberfläche unabhängig vom StiftSatinierte Metallspitze

[it] Superficie del corpo vernicata opaca

OpzioniInlay ad immagini o inlay animati (v. pagina 84)Colore e superficie della clip coverindipendenti dalla pennaPuntale in metallo satinato

[fr] Surface du corps laqueée mate

OptionsInsert image ou image animée sur l’agrafe (page 84)Couleur et surface du clip coverindépendantes de celles du styloEmbout métallique satiné

[ru] Матовая лакированная поверхность корпуса

OпцииВкладка с рисунком илианимацией (см. стр. 84)Цвет и поверхность накладногоклипа вне зависимости от ручкиМатовый металлический кончик

Page 94: Katalog Prodir 2012

93DS7

[de]

Der Kontakt mit dem Material in seiner Konkretheit. Auf der Baustelle eines architektoni-schen Wunderwerks wird die Phantasie Substanz. Und der Wunsch nach Moderne ist ein raffiniertes Design, das in jedem Detail traditionell sein will, aber doch nicht voraus-sehbar. So wie der DS7, dessen Seriösität die solide Basis ist, um Daten, Fortschritte, Pro-zesse auf Blatt zu bringen. Eine Architektur in der Architektur. Denn Sie erschaffen und entscheiden, nur wenn Ihnen im Moment der Intuition ein Kugelschreiber begleitet. Der DS7 ist dafür geschaffen. Ihre Willensanstrengung überträgt sich in seine Schreibkraft.

[fr]

Le contact avec la réalité des matériaux. Sur un chantier, l’imagination devient subs-tance. Le désir de l’art contem-porain est un design raffiné, qui se veut traditionnel sans jamais être prévisible dans le moindre de ses détails. Comme le DS7, qui fait de son sérieux la plus solide des fondations sur laquelle se met des états, des données, des progressions, des processus. Une architec-ture dans l’architecture. On ne peut créer et décider un stylo; ce dernier accompagne le moment de l’action. Un DS7 est là pour ça. La vigueur de son trait est déjà la force de notre volonté.

[es]

El contacto directo con la materia palpable. En las obras, la imaginación se convierte en substancia. Y el deseo de contemporaneidad se expresa en un diseño refinado que quiere ser tradicional, pero sin dar por sentado cada uno de sus detalles. Como el DS7, que hace de su seriedad la base más sólida para poner negro sobre blanco estados, datos, avances y procesos. Una construcción en la construcción. Porque se crea y se decide sólo si un bolígrafo te acompañaen el momento del hacer. Y, precisamente para eso, ahí está el DS7. El vigor de su trazo expresa tu fuerza de voluntad.

[it]

Il contatto con la concretezza dei materiali. Su un cantiere, l’immaginazione diventa sostanza. E il desiderio di contemporaneità è un design raffinato che vuole essere tradizionale ma mai scontato in ogni suo particolare. Come DS7che fa della sua serietà la base più solida per mettere su un foglio stati, dati, avanza-menti e processi. Un’architet-tura nell’architettura. Perché si crea e si decide, solo se una penna ti accompagna nel momento del fare. E una DS7 è lì per questo. Il vigore del suo tratto è già la tua forza di volontà.

[ru]

Контакт с реальностью. На стройплощадке воображение становится материальным. Стремление к современности - это изысканный дизайн, ко-торый хочет быть традицион-ным, но не банальным в своих деталях. Как DS7, которая превращает свой серьезный характер в основу для опи-сания состояний, данных, и хода выполнения работ. Архи-тектура в архитектуре. Люди творят и хорошо, если ручка сопровождает их в нужный момент. DS7 находится там именно для этого. Энергия ее следа - это ваша сила воли.

DS

7

The contact with solid materials. On a building site, imagination plays a key role. The desire to be contemporary leads to a refined design, which tries to be traditional without ever being predictable. This is also the case for the DS7 which is solidly grounded in its reliability to record data, progresses, and processes. It is a work of architecture in the world of architecture. You will create and make decisions, only if there is a pen following your creative process. And a DS7 is there for this purpose. The vigour of its stroke is already an expression of your strong will.

Just a small detail. Milan. November 9th, 2011.

Page 95: Katalog Prodir 2012

93DS7

[de]

Der Kontakt mit dem Material in seiner Konkretheit. Auf der Baustelle eines architektoni-schen Wunderwerks wird die Phantasie Substanz. Und der Wunsch nach Moderne ist ein raffiniertes Design, das in jedem Detail traditionell sein will, aber doch nicht voraus-sehbar. So wie der DS7, dessen Seriösität die solide Basis ist, um Daten, Fortschritte, Pro-zesse auf Blatt zu bringen. Eine Architektur in der Architektur. Denn Sie erschaffen und entscheiden, nur wenn Ihnen im Moment der Intuition ein Kugelschreiber begleitet. Der DS7 ist dafür geschaffen. Ihre Willensanstrengung überträgt sich in seine Schreibkraft.

[fr]

Le contact avec la réalité des matériaux. Sur un chantier, l’imagination devient subs-tance. Le désir de l’art contem-porain est un design raffiné, qui se veut traditionnel sans jamais être prévisible dans le moindre de ses détails. Comme le DS7, qui fait de son sérieux la plus solide des fondations sur laquelle se met des états, des données, des progressions, des processus. Une architec-ture dans l’architecture. On ne peut créer et décider un stylo; ce dernier accompagne le moment de l’action. Un DS7 est là pour ça. La vigueur de son trait est déjà la force de notre volonté.

[es]

El contacto directo con la materia palpable. En las obras, la imaginación se convierte en substancia. Y el deseo de contemporaneidad se expresa en un diseño refinado que quiere ser tradicional, pero sin dar por sentado cada uno de sus detalles. Como el DS7, que hace de su seriedad la base más sólida para poner negro sobre blanco estados, datos, avances y procesos. Una construcción en la construcción. Porque se crea y se decide sólo si un bolígrafo te acompañaen el momento del hacer. Y, precisamente para eso, ahí está el DS7. El vigor de su trazo expresa tu fuerza de voluntad.

[it]

Il contatto con la concretezza dei materiali. Su un cantiere, l’immaginazione diventa sostanza. E il desiderio di contemporaneità è un design raffinato che vuole essere tradizionale ma mai scontato in ogni suo particolare. Come DS7che fa della sua serietà la base più solida per mettere su un foglio stati, dati, avanza-menti e processi. Un’architet-tura nell’architettura. Perché si crea e si decide, solo se una penna ti accompagna nel momento del fare. E una DS7 è lì per questo. Il vigore del suo tratto è già la tua forza di volontà.

[ru]

Контакт с реальностью. На стройплощадке воображение становится материальным. Стремление к современности - это изысканный дизайн, ко-торый хочет быть традицион-ным, но не банальным в своих деталях. Как DS7, которая превращает свой серьезный характер в основу для опи-сания состояний, данных, и хода выполнения работ. Архи-тектура в архитектуре. Люди творят и хорошо, если ручка сопровождает их в нужный момент. DS7 находится там именно для этого. Энергия ее следа - это ваша сила воли.

DS

7

The contact with solid materials. On a building site, imagination plays a key role. The desire to be contemporary leads to a refined design, which tries to be traditional without ever being predictable. This is also the case for the DS7 which is solidly grounded in its reliability to record data, progresses, and processes. It is a work of architecture in the world of architecture. You will create and make decisions, only if there is a pen following your creative process. And a DS7 is there for this purpose. The vigour of its stroke is already an expression of your strong will.

Just a small detail. Milan. November 9th, 2011.

Page 96: Katalog Prodir 2012

95DS7

DS7

[en] A simple coloured button, to make your decision more powerful: Several customisation options for a pen which shows a firm and resolute personality in the form itself.[de] Ein gewöhnlicher Farbknopf, um seiner Entscheidung mehr Nachdruck zu verleien. Mit vielen Möglichkeiten, den Kugelschreiber, der durch seine Form schon klar und determiniert ist, zu personalisieren.[fr] Un simple bouton poussoir coloré pour étoffer sa décision : une foule de personnalisations pour un stylo dont la forme exprime déjà détermination et volonté.[es] Un simple botón de color para agregar un matiz de fuerza a nuestra decisión: un montón de personalizaciones para un bolígrafo que con su forma ya expresa determinación y seguridad.[it] Un semplice bottone colorato per aggiungere un punto di forza alla propria decisione: tante personalizzazioni per una penna che già dalla sua forma si mostra determinata e sicura. [ru] Простая цветная кнопка, чтобы добавить сильную сторону своему решению: множество индивидуальных решений для ручки, которая уже своей формой показывает свой целеустремленный и уверенный характер.

Page 97: Katalog Prodir 2012

95DS7

DS7

[en] A simple coloured button, to make your decision more powerful: Several customisation options for a pen which shows a firm and resolute personality in the form itself.[de] Ein gewöhnlicher Farbknopf, um seiner Entscheidung mehr Nachdruck zu verleien. Mit vielen Möglichkeiten, den Kugelschreiber, der durch seine Form schon klar und determiniert ist, zu personalisieren.[fr] Un simple bouton poussoir coloré pour étoffer sa décision : une foule de personnalisations pour un stylo dont la forme exprime déjà détermination et volonté.[es] Un simple botón de color para agregar un matiz de fuerza a nuestra decisión: un montón de personalizaciones para un bolígrafo que con su forma ya expresa determinación y seguridad.[it] Un semplice bottone colorato per aggiungere un punto di forza alla propria decisione: tante personalizzazioni per una penna che già dalla sua forma si mostra determinata e sicura. [ru] Простая цветная кнопка, чтобы добавить сильную сторону своему решению: множество индивидуальных решений для ручки, которая уже своей формой показывает свой целеустремленный и уверенный характер.

Page 98: Katalog Prodir 2012

DS

7

96 97

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS7 DS7

Colours

Mix 'n' Matchbutton option

1

2

3

4

Product Code

[en]

Writing systemsP push ball pen

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polished

Nose coneF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polishedS satin finish metal C chrome finish metal

Button F frosted M matt

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert

SpitzeF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert S satiniertes MetallC poliertes Metall

KnopfF gefrostetM matt

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

SurfacesF givré T transparent M mat P poli V verni matA verni poli

EmboutF givré T transparent M mat P poli V verni matA verni poli S métal satiné C métal chromé

BoutonF givré M mat

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido V lacado mateA lacado pulido

Punta F hielo T transparente M mate P pulido V lacado mateA lacado pulido S metal satinado C metal pulido

BotónF hielo M mate

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opacoA verniciato lucido

PuntaleF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opacoA verniciato lucido S metallo satinato C metallo lucido

BottoneF satinato M opaco

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка

КончикF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка S матовый металл C полированный металл

КнопкаF цвета изморози M матовый

Surfaces F frosted

A varnished polished

T transparent

V varnished matt

M matt P polished

Additionalnose cone options

S satin finish metal C chrome finish metal

01

01

02

02

03

06

06

10

75

5051

21

21

54

02

70 75

30

30

51

10

80

50

50

41

20

70

35

35

75

41

76

76

41

41

75

42

42

51

51

71

52

10

10

21

frosted & transparent

frosted

matt

matt

varnished matt

polished

varnished polishedA30 × 5 mm (1,18" × 0,20")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B45 × 8 mm (1,77" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C30 × 7 mm (1,18" × 0,28")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

D30 × 33 mm (1,18" × 1,30")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

DS7 PFS - F 1 2 3 4

BAC

D

1 3 4

2

DS7

Technical Information

Page 99: Katalog Prodir 2012

DS

7

96 97

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

DS7 DS7

Colours

Mix 'n' Matchbutton option

1

2

3

4

Product Code

[en]

Writing systemsP push ball pen

SurfacesF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polished

Nose coneF frosted T transparent M matt P polished V varnished mattA varnished polishedS satin finish metal C chrome finish metal

Button F frosted M matt

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

GehäuseF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert

SpitzeF gefrostetT transparentM matt P poliert V matt lackiertA glänzend lackiert S satiniertes MetallC poliertes Metall

KnopfF gefrostetM matt

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

SurfacesF givré T transparent M mat P poli V verni matA verni poli

EmboutF givré T transparent M mat P poli V verni matA verni poli S métal satiné C métal chromé

BoutonF givré M mat

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

SuperficiesF hielo T transparente M mate P pulido V lacado mateA lacado pulido

Punta F hielo T transparente M mate P pulido V lacado mateA lacado pulido S metal satinado C metal pulido

BotónF hielo M mate

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

SuperficiF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opacoA verniciato lucido

PuntaleF satinato T trasparente M opaco P lucido V verniciato opacoA verniciato lucido S metallo satinato C metallo lucido

BottoneF satinato M opaco

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

КорпусF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка

КончикF цвета изморози T прозрачный M матовый P полированный V матовая лакировкаA блестящая лакировка S матовый металл C полированный металл

КнопкаF цвета изморози M матовый

Surfaces F frosted

A varnished polished

T transparent

V varnished matt

M matt P polished

Additionalnose cone options

S satin finish metal C chrome finish metal

01

01

02

02

03

06

06

10

75

5051

21

21

54

02

70 75

30

30

51

10

80

50

50

41

20

70

35

35

75

41

76

76

41

41

75

42

42

51

51

71

52

10

10

21

frosted & transparent

frosted

matt

matt

varnished matt

polished

varnished polishedA30 × 5 mm (1,18" × 0,20")

Side cap 2 coloursKappe, seitlich2 FarbenCôté capuchon 2 couleursCapuchón, lateral 2 coloresCappuccio, lato 2 coloriКолпачок, сбоку 2 цвета

B45 × 8 mm (1,77" × 0,31")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 colores

Clip 5 coloriЗажим 5 цветов

C30 × 7 mm (1,18" × 0,28")

Back cap 2 coloursKappe, hinten 2 FarbenArrière capuchon 2 couleursCapuchón, parte trasera2 coloresCappuccio, retro 2 coloriКолпачок, сзади 2 цветa

D30 × 33 mm (1,18" × 1,30")

Body 6 coloursSchaft6 FarbenCorps 6 couleursCuerpo 6 colores

Corpo 6 coloriКорпус ручки 6 цветов

Writing system [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

Writing colours

DS7 PFS - F 1 2 3 4

BAC

D

1 3 4

2

DS7

Technical Information

Page 100: Katalog Prodir 2012

9998

DS

7

DS7DS7

F51 F06 T10 T21 T50 T41F50

DS7 PFF-F DS7 PFS-M DS7 PTT-F DS7 PTC-F DS7 PTT-F DS7 PTC-FDS7 PFS-FDS7 PFS-F

F10 M75 F50 F21 F06 F10F76F01

F01

TransparentFrosted

[en] Transparent body surface

OptionsChrome finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa transparente

OpcionesPunta metálica pulidaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Transparente Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniPuntale in metallo lucidoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps transparente

OptionsEmbout métallique chroméLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончик Нажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

[en] Frosted body surface

OptionsSatin finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesPunta metálica satinadaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniPuntale in metallo satinatoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps givrée

OptionsEmbout métallique satinéLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииМатовый металлический кончикНажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

Page 101: Katalog Prodir 2012

9998

DS

7

DS7DS7

F51 F06 T10 T21 T50 T41F50

DS7 PFF-F DS7 PFS-M DS7 PTT-F DS7 PTC-F DS7 PTT-F DS7 PTC-FDS7 PFS-FDS7 PFS-F

F10 M75 F50 F21 F06 F10F76F01

F01

TransparentFrosted

[en] Transparent body surface

OptionsChrome finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa transparente

OpcionesPunta metálica pulidaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Transparente Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo trasparente

OpzioniPuntale in metallo lucidoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps transparente

OptionsEmbout métallique chroméLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Прозрачная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончик Нажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

[en] Frosted body surface

OptionsSatin finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa hielo

OpcionesPunta metálica satinadaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Gefrostete Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo satinata

OpzioniPuntale in metallo satinatoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps givrée

OptionsEmbout métallique satinéLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Поверхность корпуса цвета изморози

OпцииМатовый металлический кончикНажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

Page 102: Katalog Prodir 2012

101100

DS

7

DS7DS7

M02 M02

DS7 PMM-M DS7 PMS-F

M75

DS7 PMS-M

M75 F30

P41 P75

DS7 PPC-F DS7 PPC-M

P20

DS7 PPP-M

F76 M21M02

PolishedMatt

[en] Polished body surface

OptionsChrome finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesPunta metálica pulidaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps polie

OptionsEmbout métallique chroméLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончик Нажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

[en] Matt body surface

OptionsSatin finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesPunta metálica satinadaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps mate

OptionsEmbout métallique satinéLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончикНажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

Page 103: Katalog Prodir 2012

101100

DS

7

DS7DS7

M02 M02

DS7 PMM-M DS7 PMS-F

M75

DS7 PMS-M

M75 F30

P41 P75

DS7 PPC-F DS7 PPC-M

P20

DS7 PPP-M

F76 M21M02

PolishedMatt

[en] Polished body surface

OptionsChrome finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa pulida

OpcionesPunta metálica pulidaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Polierte Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps polie

OptionsEmbout métallique chroméLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Полированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончик Нажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

[en] Matt body surface

OptionsSatin finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa mate

OpcionesPunta metálica satinadaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Matte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps mate

OptionsEmbout métallique satinéLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Матовая поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончикНажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

Page 104: Katalog Prodir 2012

103102

DS

7

DS7DS7

V03

M75

DS7 PVS-M

V80

M75

A70 A70

DS7 PAC-M DS7 PAA-M

A70

F06

DS7 PAA-F

F76M75 M75

A70

DS7 PAA-F

M21

V70

DS7 PVV-M

V50

M21

DS7 PVS-MDS7 PVV-M

Varnished PolishedVarnished Matt

[en] Shiny varnished body surface

OptionsChrome finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa lacada brillante

OpcionesPunta metálica pulidaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo verniciata lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps laquée brillante

OptionsEmbout métallique chroméLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Глянцевая лакированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончик Нажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

[en] Matt varnished body surface

OptionsSatin finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa lacada mate

OpcionesPunta metálica satinadaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Matt lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo vernicata opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps laqueée mate

OptionsEmbout métallique satinéLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Матовая лакированная поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончикНажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

••

• •

Page 105: Katalog Prodir 2012

103102

DS

7

DS7DS7

V03

M75

DS7 PVS-M

V80

M75

A70 A70

DS7 PAC-M DS7 PAA-M

A70

F06

DS7 PAA-F

F76M75 M75

A70

DS7 PAA-F

M21

V70

DS7 PVV-M

V50

M21

DS7 PVS-MDS7 PVV-M

Varnished PolishedVarnished Matt

[en] Shiny varnished body surface

OptionsChrome finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa lacada brillante

OpcionesPunta metálica pulidaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Glänzend lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenPolierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo verniciata lucida

OpzioniPuntale in metallo lucidoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps laquée brillante

OptionsEmbout métallique chroméLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Глянцевая лакированная поверхность корпуса

OпцииХромированный металлическийкончик Нажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

[en] Matt varnished body surface

OptionsSatin finish metal nose conePush button can be contrastedin colour and/or surface

[es] Superficie de la carcasa lacada mate

OpcionesPunta metálica satinadaEl botón de presión se puedecontrastar en color y/o superficie

[de] Matt lackierte Gehäuseoberfläche

OptionenSatinierte MetallspitzeDruckknopf kann in Farbe und/oder Oberfläche kontrastiert werden

[it] Superficie del corpo vernicata opaca

OpzioniPuntale in metallo satinatoIl bottone puó essere in contrastoper colore e/o superficie

[fr] Surface du corps laqueée mate

OptionsEmbout métallique satinéLe bouton poussoir se distinguepar la couleur et/ou la surface

[ru] Матовая лакированная поверхность корпуса

OпцииМатовый металлический кончикНажимная кнопка может иметьконтрастный цвет и/или поверхность

••

• •

Page 106: Katalog Prodir 2012

105ES1

Youth has different eyes: So even a copy can be more real than reality. With all the excitement and inspiration you experience from the close contact in a museum room. On one side, the dark perfection of a statue; on the other side, the bright colours of the person sitting at its feet to contemplate it. With a creative pen doing all the rest of it. There are moments when an ES1 would be needed in any pocket: Just let it reshape your perception with its light-hearted creativity. Because the liveliness of the detail will give the right dynamism, and youth is more than ever in your hands.

[de]

Jung sein heißt: andere Augen zu haben. Auch eine Kopie kann wahrer sein als das Original. Wenn der Enthusias-mus nicht fehlt, z.B. in einem Museum. Einerseits: die dunkle Perfektion einer Statue. Andererseits: die überschwäng-lichen Farben dessen, der sie zu ihren Füßen betrachtet.Mit einem Kreativ-Kugelschrei-ber, der den Rest ausmacht.Es gibt Momente, in denen alleeinen ES1 in der Tasche haben sollten. Und es zulassen sollten, dass der ES1 mit seiner geistreichen, unbeschwerten Art Ihren Blick wiedergibt. Denn es ist die Lebendigkeit des Details, die allem den richtigen Schwung gibt.

[fr]

Être jeune, c’est avoir d’autres yeux. Même une copie du réel devient plus vraie que le réel. Avec tout l’enthousiasme et la fraîcheur que donne le fait de se trouver, corps à corps, dans la salle d’un musée. D’un côté, la sombre perfec-tion d’une statue; de l’autre, les couleurs exubérantes de qui s’assied à ses pieds pour la regarder. ES1, un stylo créateur qui fait tout le reste. Il est des moments où nous devrions tous avoir un ES1 dans la poche, pour lui laisser la fantaisie et l’insouciance de notre regard. La vivacité des détails donne l’élan juste. Jamais la jeunesse n’a autant été entre nos mains.

[es]

Ser joven significa tener una mirada distinta. E incluso una copia directa del original se convierte en más original que el propio original. Con toda la ilusión y la frescura de encon-trarse cuerpo a cuerpo dentro de la sala de un museo. Por un lado, la oscura perfección de una estatua. Por el otro, los colores exuberantes de quien se sienta a sus pies para con-templarla. Con un bolígrafo creativo que hace el resto. Hay momentos en los que todo el mundo debería tener un ES1 en el bolsillo. Y dejar que sea él, con su talento y su desenfado, quien redibuje tu mirada. Porque es la vivacidad de los detalles la que da el impulso adecuado. Y la juventud jamás ha estado tan en tus manos como ahora.

[it]

Essere giovani vuol dire avere altri occhi. E anche una copia dal vero diventa più vera del vero. Con tutto l’entusia-smo e la freschezza di trovarsi corpo a corpo dentro la sala di un museo. Da un lato, la perfezione scura di una statua. Dall’altro, i colori esuberanti di chi si siede ai suoi piedi per guardarla. Con una penna creativa che fa tutto il resto. Ci sono momenti in cui tutti dovrebbero avere in tasca ES1. E lasciare che sia lei, con il suo estro e la sua spensieratezza, a ridisegnare il tuo sguardo. Perché è la vivacità dei dettagli a dare il giusto slancio. E la giovinez-za non è mai stata così tanto nelle tue mani.

[ru]

Быть молодыми - значит смотреть на мир другими глазами. И даже снятая с оригинала копия становитсяоригинальнее оригинала.Со всем энтузиазмом и свеже-стью нахождения тет-а-тет вмузейном зале. С одной сторо-ны, темное совершенство ста-туи, с другой - изобилующие цвета того, кто присаживается у ее ног, чтобы рассмотреть ее с ручкой, которая сделает все остальное. Бывают мо-менты, когда у всех в кармане должна быть ES1. И тогда именно она, с ее вдохнове-нием и непринужденностью, должна отобразить ваш взгляд. Именно живой харак-тер деталей придает нужный стимул. А молодость никогда не находилась в ваших руках так долго.

Getting inspiration in J. Paul Getty Museum. Los Angeles, California. June 12th, 2011.

ES1

Page 107: Katalog Prodir 2012

105ES1

Youth has different eyes: So even a copy can be more real than reality. With all the excitement and inspiration you experience from the close contact in a museum room. On one side, the dark perfection of a statue; on the other side, the bright colours of the person sitting at its feet to contemplate it. With a creative pen doing all the rest of it. There are moments when an ES1 would be needed in any pocket: Just let it reshape your perception with its light-hearted creativity. Because the liveliness of the detail will give the right dynamism, and youth is more than ever in your hands.

[de]

Jung sein heißt: andere Augen zu haben. Auch eine Kopie kann wahrer sein als das Original. Wenn der Enthusias-mus nicht fehlt, z.B. in einem Museum. Einerseits: die dunkle Perfektion einer Statue. Andererseits: die überschwäng-lichen Farben dessen, der sie zu ihren Füßen betrachtet.Mit einem Kreativ-Kugelschrei-ber, der den Rest ausmacht.Es gibt Momente, in denen alleeinen ES1 in der Tasche haben sollten. Und es zulassen sollten, dass der ES1 mit seiner geistreichen, unbeschwerten Art Ihren Blick wiedergibt. Denn es ist die Lebendigkeit des Details, die allem den richtigen Schwung gibt.

[fr]

Être jeune, c’est avoir d’autres yeux. Même une copie du réel devient plus vraie que le réel. Avec tout l’enthousiasme et la fraîcheur que donne le fait de se trouver, corps à corps, dans la salle d’un musée. D’un côté, la sombre perfec-tion d’une statue; de l’autre, les couleurs exubérantes de qui s’assied à ses pieds pour la regarder. ES1, un stylo créateur qui fait tout le reste. Il est des moments où nous devrions tous avoir un ES1 dans la poche, pour lui laisser la fantaisie et l’insouciance de notre regard. La vivacité des détails donne l’élan juste. Jamais la jeunesse n’a autant été entre nos mains.

[es]

Ser joven significa tener una mirada distinta. E incluso una copia directa del original se convierte en más original que el propio original. Con toda la ilusión y la frescura de encon-trarse cuerpo a cuerpo dentro de la sala de un museo. Por un lado, la oscura perfección de una estatua. Por el otro, los colores exuberantes de quien se sienta a sus pies para con-templarla. Con un bolígrafo creativo que hace el resto. Hay momentos en los que todo el mundo debería tener un ES1 en el bolsillo. Y dejar que sea él, con su talento y su desenfado, quien redibuje tu mirada. Porque es la vivacidad de los detalles la que da el impulso adecuado. Y la juventud jamás ha estado tan en tus manos como ahora.

[it]

Essere giovani vuol dire avere altri occhi. E anche una copia dal vero diventa più vera del vero. Con tutto l’entusia-smo e la freschezza di trovarsi corpo a corpo dentro la sala di un museo. Da un lato, la perfezione scura di una statua. Dall’altro, i colori esuberanti di chi si siede ai suoi piedi per guardarla. Con una penna creativa che fa tutto il resto. Ci sono momenti in cui tutti dovrebbero avere in tasca ES1. E lasciare che sia lei, con il suo estro e la sua spensieratezza, a ridisegnare il tuo sguardo. Perché è la vivacità dei dettagli a dare il giusto slancio. E la giovinez-za non è mai stata così tanto nelle tue mani.

[ru]

Быть молодыми - значит смотреть на мир другими глазами. И даже снятая с оригинала копия становитсяоригинальнее оригинала.Со всем энтузиазмом и свеже-стью нахождения тет-а-тет вмузейном зале. С одной сторо-ны, темное совершенство ста-туи, с другой - изобилующие цвета того, кто присаживается у ее ног, чтобы рассмотреть ее с ручкой, которая сделает все остальное. Бывают мо-менты, когда у всех в кармане должна быть ES1. И тогда именно она, с ее вдохнове-нием и непринужденностью, должна отобразить ваш взгляд. Именно живой харак-тер деталей придает нужный стимул. А молодость никогда не находилась в ваших руках так долго.

Getting inspiration in J. Paul Getty Museum. Los Angeles, California. June 12th, 2011.

ES1

Page 108: Katalog Prodir 2012

[en] White in the clip, young and explosive in the colours of the body: A winning combination to support the freshness of your brand.[de] Weiß im Clip, sonst jung und explosiv in den Farben des Schaftes: ein überwältigender Mix, um die Frische einer Marke darzustellen.[fr] Une agrafe blanche, un corps aux couleurs jeunes et explosives, tel est le mariage réussi pour extérioriser la fraîcheur d’une marque. [es] Blanco en el clip, joven y explosivo en los colores del cuerpo: una combinación ganadora para mostrar la frescura de una marca. [it] Bianca nella clip, giovane ed esplosiva nei colori del corpo: un mix vincente per mostrare la freschezza di un marchio. [ru] Белый клип, молодежные и сенсационные цвета корпуса: удачное сочетание, чтобы показать свежесть марки.

107ES1

ES1

Page 109: Katalog Prodir 2012

[en] White in the clip, young and explosive in the colours of the body: A winning combination to support the freshness of your brand.[de] Weiß im Clip, sonst jung und explosiv in den Farben des Schaftes: ein überwältigender Mix, um die Frische einer Marke darzustellen.[fr] Une agrafe blanche, un corps aux couleurs jeunes et explosives, tel est le mariage réussi pour extérioriser la fraîcheur d’une marque. [es] Blanco en el clip, joven y explosivo en los colores del cuerpo: una combinación ganadora para mostrar la frescura de una marca. [it] Bianca nella clip, giovane ed esplosiva nei colori del corpo: un mix vincente per mostrare la freschezza di un marchio. [ru] Белый клип, молодежные и сенсационные цвета корпуса: удачное сочетание, чтобы показать свежесть марки.

107ES1

ES1

Page 110: Katalog Prodir 2012

109ES1108 ES1

Triangle [en] Surprisingly ergonomic: It fits any hand thanks to its triangular shape.[de] Ergonomisch auf überraschende Art: passend für jede Hand dank seiner dreieckigen Form.[fr] Une ergonomie à couper le souffle ; sa forme triangulaire est parfaite dans toutes les mains.[es] Sorprendentemente ergonómico: se adapta a cualquier mano gracias a su forma triangular.[it] Sorprendentemente ergonomica: si adegua a ogni mano grazie alla sua forma triangolare. [ru] Удивительно эргономичная: подстраивается под любую руку благодаря своей треугольной форме.

ES1

Page 111: Katalog Prodir 2012

109ES1108 ES1

Triangle [en] Surprisingly ergonomic: It fits any hand thanks to its triangular shape.[de] Ergonomisch auf überraschende Art: passend für jede Hand dank seiner dreieckigen Form.[fr] Une ergonomie à couper le souffle ; sa forme triangulaire est parfaite dans toutes les mains.[es] Sorprendentemente ergonómico: se adapta a cualquier mano gracias a su forma triangular.[it] Sorprendentemente ergonomica: si adegua a ogni mano grazie alla sua forma triangolare. [ru] Удивительно эргономичная: подстраивается под любую руку благодаря своей треугольной форме.

ES1

Page 112: Katalog Prodir 2012

111110 ES1ES1

Product Code

A33 x 7 mm (1,30" × 0,28")

Clip 2 coloursClip 2 FarbenAgrafe 2 couleursClip 2 coloresClip 2 coloriЗажим2 цвета

A33 × 7 mm (1,30" × 0,28")

Clip 3 coloursClip 3 FarbenAgrafe 3 couleursClip 3 coloresClip 3 coloriЗажим3 цвета

B37 x 5 mm (1,46" × 0,20")

Body 1 colourSchaft1 FarbeCorps 1 couleurCuerpo 1 colorCorpo 1 coloreКорпус ручки1 цвет

Bnone

A

B

Version 1 Version 2

BodyStandard colours

BodyPremium colours

Clip

1

2

3

[en]

Writing systemsP push ball pen

ClipP polished

SurfacesT transparent P polished

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

ClipP poliert

GehäuseT transparent P poliert

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

AgrafeP poli

SurfacesT transparent P poli

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

Clip P pulido

Superficies T transparente P pulido

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

ClipP lucido

SuperficiT trasparente P lucido

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

Зажим P полированный

Корпус T прозрачный P полированный

Surfaces T transparent P polished

TM0

02

10

75

50 TM121

transparent

transparent & polished:

polished

Writing system [en] Capillary refill

[es] Relleno capillar

[de] Standardmine

[it] Refill capillare

[fr] Recharge par capillarité [ru] Капиллярный стержень

Writing colours

1 3 2

PMSPantone Matching System

[en] All PMS colours

[es] Todos los colores PMS

[de] Alle PMS Farben

[it] Tutti i colori PMS

[fr] Toutes les couleurs PMS [ru] Все PMS цвета

[en] White polished

[es] Blanco pulido

[de] Weiss poliert

[it] Bianco lucido

[fr] Blanche poli [ru] Белый полированный

ES1 PPT 1 2 3

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

ES1

ES1

Technical Information

Page 113: Katalog Prodir 2012

111110 ES1ES1

Product Code

A33 x 7 mm (1,30" × 0,28")

Clip 2 coloursClip 2 FarbenAgrafe 2 couleursClip 2 coloresClip 2 coloriЗажим2 цвета

A33 × 7 mm (1,30" × 0,28")

Clip 3 coloursClip 3 FarbenAgrafe 3 couleursClip 3 coloresClip 3 coloriЗажим3 цвета

B37 x 5 mm (1,46" × 0,20")

Body 1 colourSchaft1 FarbeCorps 1 couleurCuerpo 1 colorCorpo 1 coloreКорпус ручки1 цвет

Bnone

A

B

Version 1 Version 2

BodyStandard colours

BodyPremium colours

Clip

1

2

3

[en]

Writing systemsP push ball pen

ClipP polished

SurfacesT transparent P polished

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

ClipP poliert

GehäuseT transparent P poliert

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

AgrafeP poli

SurfacesT transparent P poli

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

Clip P pulido

Superficies T transparente P pulido

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

ClipP lucido

SuperficiT trasparente P lucido

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

Зажим P полированный

Корпус T прозрачный P полированный

Surfaces T transparent P polished

TM0

02

10

75

50 TM121

transparent

transparent & polished:

polished

Writing system [en] Capillary refill

[es] Relleno capillar

[de] Standardmine

[it] Refill capillare

[fr] Recharge par capillarité [ru] Капиллярный стержень

Writing colours

1 3 2

PMSPantone Matching System

[en] All PMS colours

[es] Todos los colores PMS

[de] Alle PMS Farben

[it] Tutti i colori PMS

[fr] Toutes les couleurs PMS [ru] Все PMS цвета

[en] White polished

[es] Blanco pulido

[de] Weiss poliert

[it] Bianco lucido

[fr] Blanche poli [ru] Белый полированный

ES1 PPT 1 2 3

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

ES1

ES1

Technical Information

Page 114: Katalog Prodir 2012

113112 ES1ES1

ES1 PPP

T21

ES1 PPT

T50

ES1 PPT

TM1

ES1 PPT

P02

Premium

ES1 PZZ ES1 PZZ ES1 PZZ ES1 PZZ

Standard

[en] Transparent body surface in 5 standard colours and polished body surface in 2 standard colours. White clip.

[de] TransparenteGehäuseoberflächein 5 Standardfarben und poliertes Gehäuse in 2 Standardfarben. Weißer Clip.

[fr] Surface du corps transparente en 5 couleurs standard et surface du corps polie en 2 couleurs standard. Agrafe blanche.

[es] Superficiedelacarcasatransparenteen5colores estándarysuperficiedelacarcasapulidaen 2 colores estándar. Clip blanco.

[it] Superficiedelcorpotrasparentein5coloristandard e lucida in 2 colori standard. Clip bianca.

[ru] Прозрачная поверхность корпуса 5 стандартных цветов и полированная поверхность корпуса 2 стандартных цветов. Белый зажим.

[en] Transparent and polished body surface in all PMS colours. White clip.

[de] TransparenteundpolierteGehäuseoberfläche in allen Pantone-Farben. Weißer Clip.

[fr] Surface du corps transparente ou polie dans le nuancier Pantone (PMS). Agrafe blanche.

[es] Superficiedelacarcasatransparenteypulida en todos los colores PMS. Clip blanco.

[it] Superficiedelcorpotrasparenteelucida in tutti i colori PMS. Clip bianca.

[ru] Прозрачная и полированная поверхность корпуса любых цветов системы PMS. Белый зажим.

ES1

Page 115: Katalog Prodir 2012

113112 ES1ES1

ES1 PPP

T21

ES1 PPT

T50

ES1 PPT

TM1

ES1 PPT

P02

Premium

ES1 PZZ ES1 PZZ ES1 PZZ ES1 PZZ

Standard

[en] Transparent body surface in 5 standard colours and polished body surface in 2 standard colours. White clip.

[de] TransparenteGehäuseoberflächein 5 Standardfarben und poliertes Gehäuse in 2 Standardfarben. Weißer Clip.

[fr] Surface du corps transparente en 5 couleurs standard et surface du corps polie en 2 couleurs standard. Agrafe blanche.

[es] Superficiedelacarcasatransparenteen5colores estándarysuperficiedelacarcasapulidaen 2 colores estándar. Clip blanco.

[it] Superficiedelcorpotrasparentein5coloristandard e lucida in 2 colori standard. Clip bianca.

[ru] Прозрачная поверхность корпуса 5 стандартных цветов и полированная поверхность корпуса 2 стандартных цветов. Белый зажим.

[en] Transparent and polished body surface in all PMS colours. White clip.

[de] TransparenteundpolierteGehäuseoberfläche in allen Pantone-Farben. Weißer Clip.

[fr] Surface du corps transparente ou polie dans le nuancier Pantone (PMS). Agrafe blanche.

[es] Superficiedelacarcasatransparenteypulida en todos los colores PMS. Clip blanco.

[it] Superficiedelcorpotrasparenteelucida in tutti i colori PMS. Clip bianca.

[ru] Прозрачная и полированная поверхность корпуса любых цветов системы PMS. Белый зажим.

ES1

Page 116: Katalog Prodir 2012

115114 DS1 ES1 Metal

The glimmer of shining metal. The modernity of the forms. Sometimes, the best part of an engineering work is what comes next. It is about contemplating and assessing its freshness. With the unique tactile feeling that only an ES1 Metal is able to put on paper, because its young, high-tech look is shaped from the same elements. It can make every-thingsmooth,aswellasbecapableofsurpriseinfrontofthefinalvisual result. With the ES1 Metal, even your simplest gestures at work will become more elegant than ever.

[de]

Die Leuchtkraft des Metalls. Die Modernität der Formen. Zuweilen ist das Schöne einer Ingenieur-Arbeit das, was nachher passiert. Nachschau-en, überprüfen und abzählen,was noch produktionsfrisch ist. Mit den taktilen Empfin-dungen, die nur der ES1 Metalauf dem Blatt wiedergeben kann. Denn sein High-Tech-Look ist jugendlich und aus der gleichen Substanz gemacht. Fähig, die Vorgänge geschmeidig zu gestalten und überrascht zu sein vor dem letzten Augenschlag. Mit dem ES1 Metal sind auch die einfachsten Arbeitsverrich-tungen nie so elegant gewesen.

[fr]

La brillance du métal, la modernité des formes. Parfois, ce qu’il y a de plus beau dans un travail d’ingénierie, c’est ce qui se passe après. Regarder, vérifier et compter ce qui vient à peine d’être produit. L’ES1 Metal sait transposer sur une feuille des sensations tactiles. Son look high-tech et jeune lui permet de rendre les opéra-tions aisées et de surprendre au moment du dernier coup d’œil. Avec l’ES1 Metal, même les gestes les plus simples du travail n’auront jamais été aussi élégants.

[es]

El brillo del metal. La moderni-dad de las formas. A veces lobonito de un trabajo de ingeniería es lo que ocurre después. Mirar, comprobar ycontar lo que acaba de serfabricado. Con esas sensacio-nes táctiles que sólo el ES1Metal es capaz de trasladar auna hoja. Porque su imagen juvenil y de alta tecnología está hecha de la misma substancia. Tan capaz de dar fluidez a las operaciones como de sorprenderse ante la imagen final. En el trabajo, con el ES1 Metal, incluso los gestos más sencillos resultan de lo más elegantes.

[it]

La lucentezza del metallo. La modernità delle forme. A volte il bello di un lavoro d’inge-gneria è quello che succede dopo. Guardare, verificare e contare quanto è fresco di pro-duzione. Con quelle sensazioni tattili che solo ES1 Metal sa riportare su un foglio. Perché il suo look high-tech e giovanile è fatto della stessa sostanza. Capace di rendere scorrevoli le operazioni così come di sorprendere di fronte al colpo d’occhio finale. Con ES1 Metal anche i più semplici gesti al lavoro non sono mai stati così eleganti.

[ru]

Блеск металла. Современность форм. Иногда случается, что красотой инженерной работы становится то, что случается потом. Смотреть и проверять то, что только что изготов-лено. С теми осязательными ощущениями, которые может перенести на бумагу только ES1 Metal. Потому что ее высокотехнологичный и молодежный вид создан из той же материи. Способ-ной сделать ваши действия настолько плавными, что Вы сами не перестаете этому удивляться. С ES1 Metal даже самые простые действия во время работы смотрятся элегантными.

Making inventory in Hans Köhler factory. Zurich. May 10th, 2011.

ES1

Met

al

Page 117: Katalog Prodir 2012

115114 DS1 ES1 Metal

The glimmer of shining metal. The modernity of the forms. Sometimes, the best part of an engineering work is what comes next. It is about contemplating and assessing its freshness. With the unique tactile feeling that only an ES1 Metal is able to put on paper, because its young, high-tech look is shaped from the same elements. It can make every-thingsmooth,aswellasbecapableofsurpriseinfrontofthefinalvisual result. With the ES1 Metal, even your simplest gestures at work will become more elegant than ever.

[de]

Die Leuchtkraft des Metalls. Die Modernität der Formen. Zuweilen ist das Schöne einer Ingenieur-Arbeit das, was nachher passiert. Nachschau-en, überprüfen und abzählen,was noch produktionsfrisch ist. Mit den taktilen Empfin-dungen, die nur der ES1 Metalauf dem Blatt wiedergeben kann. Denn sein High-Tech-Look ist jugendlich und aus der gleichen Substanz gemacht. Fähig, die Vorgänge geschmeidig zu gestalten und überrascht zu sein vor dem letzten Augenschlag. Mit dem ES1 Metal sind auch die einfachsten Arbeitsverrich-tungen nie so elegant gewesen.

[fr]

La brillance du métal, la modernité des formes. Parfois, ce qu’il y a de plus beau dans un travail d’ingénierie, c’est ce qui se passe après. Regarder, vérifier et compter ce qui vient à peine d’être produit. L’ES1 Metal sait transposer sur une feuille des sensations tactiles. Son look high-tech et jeune lui permet de rendre les opéra-tions aisées et de surprendre au moment du dernier coup d’œil. Avec l’ES1 Metal, même les gestes les plus simples du travail n’auront jamais été aussi élégants.

[es]

El brillo del metal. La moderni-dad de las formas. A veces lobonito de un trabajo de ingeniería es lo que ocurre después. Mirar, comprobar ycontar lo que acaba de serfabricado. Con esas sensacio-nes táctiles que sólo el ES1Metal es capaz de trasladar auna hoja. Porque su imagen juvenil y de alta tecnología está hecha de la misma substancia. Tan capaz de dar fluidez a las operaciones como de sorprenderse ante la imagen final. En el trabajo, con el ES1 Metal, incluso los gestos más sencillos resultan de lo más elegantes.

[it]

La lucentezza del metallo. La modernità delle forme. A volte il bello di un lavoro d’inge-gneria è quello che succede dopo. Guardare, verificare e contare quanto è fresco di pro-duzione. Con quelle sensazioni tattili che solo ES1 Metal sa riportare su un foglio. Perché il suo look high-tech e giovanile è fatto della stessa sostanza. Capace di rendere scorrevoli le operazioni così come di sorprendere di fronte al colpo d’occhio finale. Con ES1 Metal anche i più semplici gesti al lavoro non sono mai stati così eleganti.

[ru]

Блеск металла. Современность форм. Иногда случается, что красотой инженерной работы становится то, что случается потом. Смотреть и проверять то, что только что изготов-лено. С теми осязательными ощущениями, которые может перенести на бумагу только ES1 Metal. Потому что ее высокотехнологичный и молодежный вид создан из той же материи. Способ-ной сделать ваши действия настолько плавными, что Вы сами не перестаете этому удивляться. С ES1 Metal даже самые простые действия во время работы смотрятся элегантными.

Making inventory in Hans Köhler factory. Zurich. May 10th, 2011.

ES1

Met

al

Page 118: Katalog Prodir 2012

116 ES1 Metal

[en] High-tech look, unique feel, and amazing smoothness: The youngster par excellence, even for the most demanding characters.[de] High-Tech-Look von den taktilen Qualitäten bis hin zur außerordentlich flüssigen Schreibweise, ein junger Kugelschreiber par excellence, auch für anspruchsvollste Charaktere.[fr] Un look hi-tech flanqué de qualités tactiles et d’une fluidité d'écriture sans égale : le stylo jeune par excellence, prêt à faire craquer les plus exigeants.[es] Imagen de alta tecnología de excelentes cualidades táctiles y excepcional fluidez: el bolígrafo joven por excelencia, incluso para los caracteres más exigentes.[it] Look high-tech dalle qualità tattili e dall’eccezionale scorrevolezza: la penna giovane per eccellenza, anche per i caratteri più esigenti. [ru] Вид "хай-тек" с осязательными ощущениями и удивительной плавностью письма: преимущественно молодежная ручка, даже для самых требовательных клиентов.

117ES1 Metal

ES1Metal

Page 119: Katalog Prodir 2012

116 ES1 Metal

[en] High-tech look, unique feel, and amazing smoothness: The youngster par excellence, even for the most demanding characters.[de] High-Tech-Look von den taktilen Qualitäten bis hin zur außerordentlich flüssigen Schreibweise, ein junger Kugelschreiber par excellence, auch für anspruchsvollste Charaktere.[fr] Un look hi-tech flanqué de qualités tactiles et d’une fluidité d'écriture sans égale : le stylo jeune par excellence, prêt à faire craquer les plus exigeants.[es] Imagen de alta tecnología de excelentes cualidades táctiles y excepcional fluidez: el bolígrafo joven por excelencia, incluso para los caracteres más exigentes.[it] Look high-tech dalle qualità tattili e dall’eccezionale scorrevolezza: la penna giovane per eccellenza, anche per i caratteri più esigenti. [ru] Вид "хай-тек" с осязательными ощущениями и удивительной плавностью письма: преимущественно молодежная ручка, даже для самых требовательных клиентов.

117ES1 Metal

ES1Metal

Page 120: Katalog Prodir 2012

119118 ES1 MetalES1 Metal

Metal Body

[en] Metal body. Plastic nose cone. The touch of style has a modern, triangular look.[de] Gehäuse in Metall, Spitze in Plastik. Wahre Klasse hat einen modernen und dreieckigen Look.[fr] Corps en métal, embout en plastique. Cette touche de classe adopte un look moderne et triangulaire.[es] Carcasa metálica, punta de plástico. El toque de clase presenta una imagen moderna y triangular. [it] Corpo in metallo, puntale in plastica. Il tocco di classe ha un look moderno e triangolare. [ru] Металлический корпус, пластиковый кончик. Штрих высокого класса обладает современным и треугольным внешним видом.

ES1

Met

al

Page 121: Katalog Prodir 2012

119118 ES1 MetalES1 Metal

Metal Body

[en] Metal body. Plastic nose cone. The touch of style has a modern, triangular look.[de] Gehäuse in Metall, Spitze in Plastik. Wahre Klasse hat einen modernen und dreieckigen Look.[fr] Corps en métal, embout en plastique. Cette touche de classe adopte un look moderne et triangulaire.[es] Carcasa metálica, punta de plástico. El toque de clase presenta una imagen moderna y triangular. [it] Corpo in metallo, puntale in plastica. Il tocco di classe ha un look moderno e triangolare. [ru] Металлический корпус, пластиковый кончик. Штрих высокого класса обладает современным и треугольным внешним видом.

ES1

Met

al

Page 122: Katalog Prodir 2012

121120 ES1 MetalES1 Metal

01 24 50 55 47 75

metalColours

Surfaces S metal

1

2

3

[en]

Writing systemsP push ball pen

ClipT transparent

SurfacesS metal

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

ClipT transparent

GehäuseS Metall

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

AgrafeT transparent

SurfacesS métal

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo de giro

ClipT transparente

Superficies S metal

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

ClipT trasparente

SuperficiS metallo

[ru]

Cистема письмаP нажимная шариковая ручка

ЗажимT прозрачный

КорпусS металлический

A33 × 7 mm (1,30" × 0,28")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 coloresClip 5 coloriЗажим 5 цветов

B37 × 5 mm (1,46" × 0,20")

Body1 colourSchaft1 FarbeCorps1 couleurCuerpo1 colorCorpo1 coloreКорпус ручки1 цвет

A

B

1 3 2

Writing system Writing colours [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

ES1 PTS 1 2 3

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Product Code

ES1

Met

al

ES1 Metal

Technical Information

Page 123: Katalog Prodir 2012

121120 ES1 MetalES1 Metal

01 24 50 55 47 75

metalColours

Surfaces S metal

1

2

3

[en]

Writing systemsP push ball pen

ClipT transparent

SurfacesS metal

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

ClipT transparent

GehäuseS Metall

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

AgrafeT transparent

SurfacesS métal

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo de giro

ClipT transparente

Superficies S metal

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

ClipT trasparente

SuperficiS metallo

[ru]

Cистема письмаP нажимная шариковая ручка

ЗажимT прозрачный

КорпусS металлический

A33 × 7 mm (1,30" × 0,28")

Clip5 coloursClip 5 Farben Agrafe 5 couleursClip 5 coloresClip 5 coloriЗажим 5 цветов

B37 × 5 mm (1,46" × 0,20")

Body1 colourSchaft1 FarbeCorps1 couleurCuerpo1 colorCorpo1 coloreКорпус ручки1 цвет

A

B

1 3 2

Writing system Writing colours [en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

ES1 PTS 1 2 3

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Product Code

ES1

Met

al

ES1 Metal

Technical Information

Page 124: Katalog Prodir 2012

123122 ES1 MetalES1 Metal

S55S50 S24S47S75 S75S01

ES1 PTSES1 PTS ES1 PTSES1 PTS ES1 PTS ES1 PTSES1 PTS

S01

ES1 PTS

Metal

[en] Metal body surface with transparent button, clip and nose cone.

[de] MetalleneGehäuseoberflächemittransparenten Knopf, Clip und Spitze.

[fr] Surface du corps métallique avec bouton poussoir, agrafe et embout transparents.

[es] Carcasa metálica con botón, clip y punta transparentes.

[it] Superficiedelcorpoinmetalloconbottone, clip e puntale trasparenti.

[ru] Металлическая поверхность корпуса с прозрачными кнопкой, клипом и носиком.

ES1

Met

al

Page 125: Katalog Prodir 2012

123122 ES1 MetalES1 Metal

S55S50 S24S47S75 S75S01

ES1 PTSES1 PTS ES1 PTSES1 PTS ES1 PTS ES1 PTSES1 PTS

S01

ES1 PTS

Metal

[en] Metal body surface with transparent button, clip and nose cone.

[de] MetalleneGehäuseoberflächemittransparenten Knopf, Clip und Spitze.

[fr] Surface du corps métallique avec bouton poussoir, agrafe et embout transparents.

[es] Carcasa metálica con botón, clip y punta transparentes.

[it] Superficiedelcorpoinmetalloconbottone, clip e puntale trasparenti.

[ru] Металлическая поверхность корпуса с прозрачными кнопкой, клипом и носиком.

ES1

Met

al

Page 126: Katalog Prodir 2012

125124 DS1 DS1

[en] If you tell the story of the world, you also tell the story of the people who write. This is because we always write, and a pen is still a constant presence

[en]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[de]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[fr]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[es]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[it]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[ru]

да. И ручка не покидает нашей жизни. Благодаря инд

[de]

Hier oben herrscht die Zukunft.Denn zuweilen muss man mutig sein, um die einsamen Gipfel zu erreichen, auf denen Technologie und Natur zusammenleben und sich respektieren. Die Präzision vomES2 kann zu jeder Jahreszeiteine Zuverlässigkeit garantieren, die einzigartig ist, praktisch und wählerisch, wenn es darum geht, Wind zu erkennen und vorauszu-sagen oder Luftdruck und Feuchtigkeit. Genau wie eine meteorlogische Sonde, die den Blick auf das Panorama der Zukunft richtet. Von nun an ist, dank dem ES2, Schreiben eine Zukunfts-vision.

[fr]

Là-haut, l’heure est à l’avenir. Parce que parfois, il faut être courageux pour arriver à ces sommets isolés où technologie et nature vivent côte à côte et se respectent. Une fiabilité que la précision de ES2 est à même de garantir en toute saison. Comme une sonde météorologique fiable pour relever, prévoir le vent, la pression et l’humidité, l’ES2 est pratique et éclectique, ouvrant le regard sur le panorama des choses à venir. Désormais, grâce à l’ES2 , écrire, c’est déjà une vision de l’avenir.

[es]

Aquí arriba se vive el tiempo del futuro. Porque a veces hay que armarse de valor para llegar a esas cumbres retiradas en las que la tecnología y la naturaleza conviven y serespetan. Una fiabilidad que la precisión del ES2 puedegarantizar en cualquier esta-ción, porque resulta prácticoy ecléctico cuando se tratade determinar y prever viento, presión y humedad. Exactamente como una sonda meteorológica cuando lanza su mirada sobre el panorama de lo que va a ocurrir. A partir de ahí, gracias al ES2, escribir ya es una visión del mañana.

[it]

È il tempo del futuro, quassù. Perché a volte bisogna essere coraggiosi per arrivare a quellevette isolate dove tecnologiae natura convivono e si rispettano. Un’affidabilità che la precisione di ES2 può garantire in ogni stagione, perché è pratica ed eclettica quando si tratta di rilevare e prevedere vento, pressione e umidità. Proprio come una sonda meteorologica che apre lo sguardo sul panorama di quello che avverrà. Da lì in poi, grazie a ES2, scrivere è già visione del domani.

125ES2

[ru]

Здесь, наверху, настало будущее. Нужно быть очень отважным, чтобы добраться до тех вершин, где техноло-гия и природа сосуществу-ют и уважают друг друга. Практичность и эклектич-ность ES2 гарантирует хороший прогноз погоды в любое время года. Именно метеорологический зонд, который охватывает пано-раму того, что произойдет. Оттуда и дальше, благодаря ES2, писать - это уже про-гноз на завтра.

Daily inspection at weather station (at 3'450 m). Jungfraujoch, Switzerland. January, 2012.

The future is now, up here. Sometimes, you have to be brave to reach thosesecluded summits where technology and nature live together in mutual respect.A reliability which the precision of an ES2 can guarantee in any season, becauseit is practical and versatile when it comes to detecting and predicting wind,pressure, and humidity. Just like a weather probe, which lets you glimpse the scenery of what will come. From there onwards, thanks to ES2, writing is alreadya vision of tomorrow.

ES2

Page 127: Katalog Prodir 2012

125124 DS1 DS1

[en] If you tell the story of the world, you also tell the story of the people who write. This is because we always write, and a pen is still a constant presence

[en]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[de]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[fr]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[es]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[it]

La historia del mundo es también la historia del hombre que escr

[ru]

да. И ручка не покидает нашей жизни. Благодаря инд

[de]

Hier oben herrscht die Zukunft.Denn zuweilen muss man mutig sein, um die einsamen Gipfel zu erreichen, auf denen Technologie und Natur zusammenleben und sich respektieren. Die Präzision vomES2 kann zu jeder Jahreszeiteine Zuverlässigkeit garantieren, die einzigartig ist, praktisch und wählerisch, wenn es darum geht, Wind zu erkennen und vorauszu-sagen oder Luftdruck und Feuchtigkeit. Genau wie eine meteorlogische Sonde, die den Blick auf das Panorama der Zukunft richtet. Von nun an ist, dank dem ES2, Schreiben eine Zukunfts-vision.

[fr]

Là-haut, l’heure est à l’avenir. Parce que parfois, il faut être courageux pour arriver à ces sommets isolés où technologie et nature vivent côte à côte et se respectent. Une fiabilité que la précision de ES2 est à même de garantir en toute saison. Comme une sonde météorologique fiable pour relever, prévoir le vent, la pression et l’humidité, l’ES2 est pratique et éclectique, ouvrant le regard sur le panorama des choses à venir. Désormais, grâce à l’ES2 , écrire, c’est déjà une vision de l’avenir.

[es]

Aquí arriba se vive el tiempo del futuro. Porque a veces hay que armarse de valor para llegar a esas cumbres retiradas en las que la tecnología y la naturaleza conviven y serespetan. Una fiabilidad que la precisión del ES2 puedegarantizar en cualquier esta-ción, porque resulta prácticoy ecléctico cuando se tratade determinar y prever viento, presión y humedad. Exactamente como una sonda meteorológica cuando lanza su mirada sobre el panorama de lo que va a ocurrir. A partir de ahí, gracias al ES2, escribir ya es una visión del mañana.

[it]

È il tempo del futuro, quassù. Perché a volte bisogna essere coraggiosi per arrivare a quellevette isolate dove tecnologiae natura convivono e si rispettano. Un’affidabilità che la precisione di ES2 può garantire in ogni stagione, perché è pratica ed eclettica quando si tratta di rilevare e prevedere vento, pressione e umidità. Proprio come una sonda meteorologica che apre lo sguardo sul panorama di quello che avverrà. Da lì in poi, grazie a ES2, scrivere è già visione del domani.

125ES2

[ru]

Здесь, наверху, настало будущее. Нужно быть очень отважным, чтобы добраться до тех вершин, где техноло-гия и природа сосуществу-ют и уважают друг друга. Практичность и эклектич-ность ES2 гарантирует хороший прогноз погоды в любое время года. Именно метеорологический зонд, который охватывает пано-раму того, что произойдет. Оттуда и дальше, благодаря ES2, писать - это уже про-гноз на завтра.

Daily inspection at weather station (at 3'450 m). Jungfraujoch, Switzerland. January, 2012.

The future is now, up here. Sometimes, you have to be brave to reach thosesecluded summits where technology and nature live together in mutual respect.A reliability which the precision of an ES2 can guarantee in any season, becauseit is practical and versatile when it comes to detecting and predicting wind,pressure, and humidity. Just like a weather probe, which lets you glimpse the scenery of what will come. From there onwards, thanks to ES2, writing is alreadya vision of tomorrow.

ES2

Page 128: Katalog Prodir 2012

ES2

[en] A triangular shape for a groundbreaking design, with metal clip for the first time, and customisable surfaces in five brand new neon colours.[de] Dreieckige Form für ein Top-Design, mit einem Clip, erstmalig in Metall und mit personalisierbarer Oberfläche, nun auch mit fünf Fluo-Farben.[fr] Une forme triangulaire pour un look tendance avec, pour la première fois, une agrafe en métal et des surfaces personnalisables en 5 couleurs fluo.[es] Forma triangular para un diseño llamativo con clip de metal por primera vez y con superficies personalizables, incluso con cinco colores fluorescentes.[it] Forma triangolare per un design di grido con clip per la prima volta in metallo e con superfici personalizzabili per la prima volta anche in 5 colori fluo. [ru] Треугольная форма для последних веяний дизайна с первым клипом из металла и с индиви- дуальными поверхностями, впервые 5 флуорес- центных цветов.

127ES2

Page 129: Katalog Prodir 2012

ES2

[en] A triangular shape for a groundbreaking design, with metal clip for the first time, and customisable surfaces in five brand new neon colours.[de] Dreieckige Form für ein Top-Design, mit einem Clip, erstmalig in Metall und mit personalisierbarer Oberfläche, nun auch mit fünf Fluo-Farben.[fr] Une forme triangulaire pour un look tendance avec, pour la première fois, une agrafe en métal et des surfaces personnalisables en 5 couleurs fluo.[es] Forma triangular para un diseño llamativo con clip de metal por primera vez y con superficies personalizables, incluso con cinco colores fluorescentes.[it] Forma triangolare per un design di grido con clip per la prima volta in metallo e con superfici personalizzabili per la prima volta anche in 5 colori fluo. [ru] Треугольная форма для последних веяний дизайна с первым клипом из металла и с индиви- дуальными поверхностями, впервые 5 флуорес- центных цветов.

127ES2

Page 130: Katalog Prodir 2012

129ES2

Metal Clip

[en] More and more versatile, modern, and innovative: Metal clip and button are not just details.[de] Noch eklektischer, noch moderner, noch innovativer: Clip und Knopf in Metall – mehr als nur Details.[fr] Plus éclectique, plus moderne et plus révolutionnaire : l’agrafe et le bouton poussoir en métal, pas que des détails.[es] Cada vez más ecléctico, moderno e innovador: el clip y el botón de metal no son meros detalles. [it] Sempre più eclettica, moderna e innovativa: clip e bottone in metallo non sono solo dettagli. [ru] Все более эклектичная, современная и инноваци- онная: металлический клип и кнопка - это не детали.

ES2

128 ES2

Page 131: Katalog Prodir 2012

129ES2

Metal Clip

[en] More and more versatile, modern, and innovative: Metal clip and button are not just details.[de] Noch eklektischer, noch moderner, noch innovativer: Clip und Knopf in Metall – mehr als nur Details.[fr] Plus éclectique, plus moderne et plus révolutionnaire : l’agrafe et le bouton poussoir en métal, pas que des détails.[es] Cada vez más ecléctico, moderno e innovador: el clip y el botón de metal no son meros detalles. [it] Sempre più eclettica, moderna e innovativa: clip e bottone in metallo non sono solo dettagli. [ru] Все более эклектичная, современная и инноваци- онная: металлический клип и кнопка - это не детали.

ES2

128 ES2

Page 132: Katalog Prodir 2012

130 ES2

Neon Colours

[en] A new range of neon colours, for a pen which doesn’t want to pass unnoticed.[de] Ein innovativer Regenbogen: Fluo-Farben für einen Kugelschreiber, der nicht unbemerkt bleiben will.[fr] Un nouvel arc-en-ciel fluo pour un stylo qui ne veut pas passer inaperçu.[es] Un nuevo arco iris de coloraciones fluorescentes para un bolígrafo que no quiere pasar desapercibido. [it] Un nuovo arcobaleno di colorazioni fluo per una penna che non vuole passare inosservata. [ru] Новая радуга флуоресцентных цветов для ручки, которая не хочет остаться незамеченной.

131ES2

ES2

Page 133: Katalog Prodir 2012

130 ES2

Neon Colours

[en] A new range of neon colours, for a pen which doesn’t want to pass unnoticed.[de] Ein innovativer Regenbogen: Fluo-Farben für einen Kugelschreiber, der nicht unbemerkt bleiben will.[fr] Un nouvel arc-en-ciel fluo pour un stylo qui ne veut pas passer inaperçu.[es] Un nuevo arco iris de coloraciones fluorescentes para un bolígrafo que no quiere pasar desapercibido. [it] Un nuovo arcobaleno di colorazioni fluo per una penna che non vuole passare inosservata. [ru] Новая радуга флуоресцентных цветов для ручки, которая не хочет остаться незамеченной.

131ES2

ES2

Page 134: Katalog Prodir 2012

133132 ES2ES2

Product Code

A28 x 6 mm (1,10" × 0,24")

Clip colours to be defined according to the graphicClip die Druckfarben hängen von der Grafik abAgrafe couleurs à définir en fonction du logoClip colores de definirse en función de la gráficaClip colori da definirsi secondo la graficaЗажимколичество цветов определяется согласно макету

B37 x 5 mm (1,46" × 0,20")

Body 1 colourSchaft1 FarbeCorps 1 couleurCuerpo 1 colorCorpo 1 coloreКорпус ручки1 цвет

1

2

3

4

Surfaces

Button options

T transparent

S satin finish metal

P polished

C chrome finish metal

[en]

Writing systemsP push ball pen

ClipS satin finish metal

SurfacesT transparent P polished

Button S satin finish metal C chrome finish metal

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

ClipS satiniertes Metall

GehäuseT transparent P poliert KnopfS satiniertes MetallC poliertes Metall

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

AgrafeS métal satiné

Surfaces T transparent P poli

BoutonS métal satiné C métal chromé

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

ClipS metal satinado

Superficies T transparente P pulido

BotónS metal satinado C metal pulido

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

ClipS metallo satinato

Superfici T trasparente P lucido

BottoneS metallo satinato C metallo lucido

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

ЗажимS матовый металл

Корпус T прозрачный P полированный

КнопкаS матовый металл C полированный металл

Writing system Writing colours

Colours

02 75

transparent

polished

Clip [en] satin finish metal

[es] metal satinado

[de] satiniertes Metall

[it] metallo satinato

[fr] métal satiné [ru] матовый металл

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

clear orange dark classic antracite neon neon neon neon neon red blue yellow orange pink blue green

1 3 2 4

ES2 PST -C 1 2 3 4

[en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

01 8110 50 8575 8421 83

A

B

ES2

ES2

Technical Information

8282

Page 135: Katalog Prodir 2012

133132 ES2ES2

Product Code

A28 x 6 mm (1,10" × 0,24")

Clip colours to be defined according to the graphicClip die Druckfarben hängen von der Grafik abAgrafe couleurs à définir en fonction du logoClip colores de definirse en función de la gráficaClip colori da definirsi secondo la graficaЗажимколичество цветов определяется согласно макету

B37 x 5 mm (1,46" × 0,20")

Body 1 colourSchaft1 FarbeCorps 1 couleurCuerpo 1 colorCorpo 1 coloreКорпус ручки1 цвет

1

2

3

4

Surfaces

Button options

T transparent

S satin finish metal

P polished

C chrome finish metal

[en]

Writing systemsP push ball pen

ClipS satin finish metal

SurfacesT transparent P polished

Button S satin finish metal C chrome finish metal

[de]

SchreibsystemeP Druckkugelschreiber

ClipS satiniertes Metall

GehäuseT transparent P poliert KnopfS satiniertes MetallC poliertes Metall

[fr]

Systèmes d’écritureP stylo bille poussoir

AgrafeS métal satiné

Surfaces T transparent P poli

BoutonS métal satiné C métal chromé

[es]

Sistemas de escrituraP bolígrafo a présion

ClipS metal satinado

Superficies T transparente P pulido

BotónS metal satinado C metal pulido

[it]

Sistemi di scritturaP penna a sfera a scatto

ClipS metallo satinato

Superfici T trasparente P lucido

BottoneS metallo satinato C metallo lucido

[ru]

Cистема письмаP Нажимная шариковая ручка

ЗажимS матовый металл

Корпус T прозрачный P полированный

КнопкаS матовый металл C полированный металл

Writing system Writing colours

Colours

02 75

transparent

polished

Clip [en] satin finish metal

[es] metal satinado

[de] satiniertes Metall

[it] metallo satinato

[fr] métal satiné [ru] матовый металл

[de] Großraummine

[it] Jumbo refill

[fr] Jumbo recharge [ru] Cтержень Джумбо

clear orange dark classic antracite neon neon neon neon neon red blue yellow orange pink blue green

1 3 2 4

ES2 PST -C 1 2 3 4

[en] Jumbo refill

[es] Mina de gran capacidad

Print Areas

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

01 8110 50 8575 8421 83

A

B

ES2

ES2

Technical Information

8282

Page 136: Katalog Prodir 2012

135134 ES2ES2

ES2 PST-CES2 PST-CES2 PST-S ES2 PST-CES2 PST-S ES2 PST-S

84 838185 84

Transparent

[en] Transparent body surface in 10 colours. 5 new neon colours available.Satinfinishmetalclip.

OptionMetal button, in satin or chrome finish.

[es] Superficiedelacarcasatransparente en 10 colores estándar. 5 nuevos coloresfluorescentesdisponibles. Clip de metal satinado.

OpciónBotón de metal, a disposiciónsatinado o pulido.

[de] TransparenteGehäuseoberfläche in10Farben.5neuefluoreszente Farben verfügbar. Clip in satiniertem Metall.

OptionKnopf in satiniertem oder poliertem Metall.

[it] Superficiedelcorpotrasparente in 10 colori. Disponibili 5 nuovi colori fluo.Clipinmetallosatinato.

OpzionePulsante di metallo satinato o lucido.

[fr] Surface du corps transparente en 10couleurs.5nouveauxcouleursfluo disponibles. Agrafe en métal satiné.

OptionBouton poussoir en métal, au choix, satiné ou chromé.

[ru] Прозрачная поверхность корпуса 10 стандартных цветов и 5 новых неоновых оттенков. Матовый металлический клип.

OпцияМеталлическая кнопка - матоваяили глянцевая.

ES2

8282

Page 137: Katalog Prodir 2012

135134 ES2ES2

ES2 PST-CES2 PST-CES2 PST-S ES2 PST-CES2 PST-S ES2 PST-S

84 838185 84

Transparent

[en] Transparent body surface in 10 colours. 5 new neon colours available.Satinfinishmetalclip.

OptionMetal button, in satin or chrome finish.

[es] Superficiedelacarcasatransparente en 10 colores estándar. 5 nuevos coloresfluorescentesdisponibles. Clip de metal satinado.

OpciónBotón de metal, a disposiciónsatinado o pulido.

[de] TransparenteGehäuseoberfläche in10Farben.5neuefluoreszente Farben verfügbar. Clip in satiniertem Metall.

OptionKnopf in satiniertem oder poliertem Metall.

[it] Superficiedelcorpotrasparente in 10 colori. Disponibili 5 nuovi colori fluo.Clipinmetallosatinato.

OpzionePulsante di metallo satinato o lucido.

[fr] Surface du corps transparente en 10couleurs.5nouveauxcouleursfluo disponibles. Agrafe en métal satiné.

OptionBouton poussoir en métal, au choix, satiné ou chromé.

[ru] Прозрачная поверхность корпуса 10 стандартных цветов и 5 новых неоновых оттенков. Матовый металлический клип.

OпцияМеталлическая кнопка - матоваяили глянцевая.

ES2

8282

Page 138: Katalog Prodir 2012

137136 ES2ES2

ES2 PSP-CES2 PSP-S

P02 P75

ES2 PST-C

T10

ES2 PST-S

T50

ES2 PST-S

T75

ES2 PST-C

T21

Transparent Polished

[en] Transparent body surface in 10 colours. 5 new neon colours available.Satinfinishmetalclip.

OptionMetal button, in satin or chrome finish.

[es] Superficiedelacarcasatransparente en 10 colores estándar. 5 nuevos coloresfluorescentesdisponibles. Clip de metal satinado.

OpciónBotón de metal, a disposiciónsatinado o pulido.

[de] TransparenteGehäuseoberfläche in10Farben.5neuefluoreszente Farben verfügbar. Clip in satiniertem Metall.

OptionKnopf in satiniertem oder poliertem Metall.

[it] Superficiedelcorpotrasparente in 10 colori. Disponibili 5 nuovi colori fluo.Clipinmetallosatinato.

OpzionePulsante di metallo satinato o lucido.

[fr] Surface du corps transparente en 10couleurs.5nouveauxcouleursfluo disponibles. Agrafe en métal satiné.

OptionBouton poussoir en métal, au choix, satiné ou chromé.

[ru] Прозрачная поверхность корпуса 10 стандартных цветов и 5 новых неоновых оттенков. Матовый металлический клип.

OпцияМеталлическая кнопка - матоваяили глянцевая.

[en] Polished body surface in black and white.Satinfinishmetalclip.

OptionMetal button, in satin or chrome finish.

[es] Superficiedelacarcasapulida en blanco y negro. Clip de metal satinado.

OpciónBotón de metal, a disposición satinado o pulido.

[de] PolierteGehäuseoberflächein weiss und schwarz. Clip in satiniertem Metall.

OptionKnopf in satiniertem oder poliertem Metall.

[it] Superficiedelcorpolucidabianca o nera. Clip in metallo satinato.

OpzionePulsante di metallo satinato o lucido.

[fr] Surface du corps polie en blanc et noir. Agrafe en métal satiné.

OptionBouton poussoir en métal, au choix, satiné ou chromé.

[ru] Полированный корпус белого или черного цвета. Матовый металлический клип.

OпцияМеталлическая кнопка - матоваяили глянцевая.

ES2

Page 139: Katalog Prodir 2012

137136 ES2ES2

ES2 PSP-CES2 PSP-S

P02 P75

ES2 PST-C

T10

ES2 PST-S

T50

ES2 PST-S

T75

ES2 PST-C

T21

Transparent Polished

[en] Transparent body surface in 10 colours. 5 new neon colours available.Satinfinishmetalclip.

OptionMetal button, in satin or chrome finish.

[es] Superficiedelacarcasatransparente en 10 colores estándar. 5 nuevos coloresfluorescentesdisponibles. Clip de metal satinado.

OpciónBotón de metal, a disposiciónsatinado o pulido.

[de] TransparenteGehäuseoberfläche in10Farben.5neuefluoreszente Farben verfügbar. Clip in satiniertem Metall.

OptionKnopf in satiniertem oder poliertem Metall.

[it] Superficiedelcorpotrasparente in 10 colori. Disponibili 5 nuovi colori fluo.Clipinmetallosatinato.

OpzionePulsante di metallo satinato o lucido.

[fr] Surface du corps transparente en 10couleurs.5nouveauxcouleursfluo disponibles. Agrafe en métal satiné.

OptionBouton poussoir en métal, au choix, satiné ou chromé.

[ru] Прозрачная поверхность корпуса 10 стандартных цветов и 5 новых неоновых оттенков. Матовый металлический клип.

OпцияМеталлическая кнопка - матоваяили глянцевая.

[en] Polished body surface in black and white.Satinfinishmetalclip.

OptionMetal button, in satin or chrome finish.

[es] Superficiedelacarcasapulida en blanco y negro. Clip de metal satinado.

OpciónBotón de metal, a disposición satinado o pulido.

[de] PolierteGehäuseoberflächein weiss und schwarz. Clip in satiniertem Metall.

OptionKnopf in satiniertem oder poliertem Metall.

[it] Superficiedelcorpolucidabianca o nera. Clip in metallo satinato.

OpzionePulsante di metallo satinato o lucido.

[fr] Surface du corps polie en blanc et noir. Agrafe en métal satiné.

OptionBouton poussoir en métal, au choix, satiné ou chromé.

[ru] Полированный корпус белого или черного цвета. Матовый металлический клип.

OпцияМеталлическая кнопка - матоваяили глянцевая.

ES2

Page 140: Katalog Prodir 2012

CS8138 139CS8

CS8[en] Paper and pen, a perfect pair that makes our Pen-Books the best support for your ideas.[de] Papier und Kugelschreiber: Perfektes Gespann, das aus unseren Pen-Books den idealen Übermittler für Ihre Ideen macht.[fr] Papier et stylo, une alliance infaillible qui transforme nos Pen-Books en le meilleur atout pour vos idées.[es] Papel y bolígrafo, un binomio perfecto que hace de nuestros Pen-Books el mejor soporte para tus ideas.[it] Carta e penna, un binomio perfetto che fa dei nostri Pen-Book il migliore supporto alle tue idee. [ru] Бумага и ручка - отличный бином, который превращает наши комплекты "книга+ручка" в наилучших помощников для ваших идей.

Page 141: Katalog Prodir 2012

CS8138 139CS8

CS8[en] Paper and pen, a perfect pair that makes our Pen-Books the best support for your ideas.[de] Papier und Kugelschreiber: Perfektes Gespann, das aus unseren Pen-Books den idealen Übermittler für Ihre Ideen macht.[fr] Papier et stylo, une alliance infaillible qui transforme nos Pen-Books en le meilleur atout pour vos idées.[es] Papel y bolígrafo, un binomio perfecto que hace de nuestros Pen-Books el mejor soporte para tus ideas.[it] Carta e penna, un binomio perfetto che fa dei nostri Pen-Book il migliore supporto alle tue idee. [ru] Бумага и ручка - отличный бином, который превращает наши комплекты "книга+ручка" в наилучших помощников для ваших идей.

Page 142: Katalog Prodir 2012

CS8140

CS8

141CS8

New CS8 Pocket[en] The new Pocket with larger, more practical pages. The Premium version comes with woven fabric covers in 10 colours and recycled leather covers in 2 colours, which are customisable with hot printing.[de] Das neue Pocket mit breiteren und praktischeren Seiten. Die Version Premium mit einem Leinenumschlag in zehn Farben oder Recycling- Leder in zwei Farben, durch metallisierten Aufdruck personalisierbar.[fr] Des pages plus larges et plus pratiques pour le nouveau Pocket. En couverture, la version Premium propose la toile en 10 couleurs, le cuir recyclé en 2 couleurs, à personnaliser avec une impression à chaud métallisée.[es] El nuevo Pocket con páginas más anchas y prácticas. La versión Premium luce tapas de tela en diez colores y de piel reciclada en dos colores, en ambos casos personalizables con impresión en caliente metalizada.[it] Il nuovo Pocket con pagine più larghe e pratiche. La versione Premium sfoggia copertine in tela in 10 colori e in pelle riciclata in 2 colori, personalizzabili con stampa a caldo metallizzata. [ru] Новый Pocket с более широкими и практичными страницами. Версия Premium красуется обложками из ткани 10 цветов и из переработанной кожи 2 цветов, которые могут быть индивидуально оформлены горячей металлизированной печатью

Page 143: Katalog Prodir 2012

CS8140

CS8

141CS8

New CS8 Pocket[en] The new Pocket with larger, more practical pages. The Premium version comes with woven fabric covers in 10 colours and recycled leather covers in 2 colours, which are customisable with hot printing.[de] Das neue Pocket mit breiteren und praktischeren Seiten. Die Version Premium mit einem Leinenumschlag in zehn Farben oder Recycling- Leder in zwei Farben, durch metallisierten Aufdruck personalisierbar.[fr] Des pages plus larges et plus pratiques pour le nouveau Pocket. En couverture, la version Premium propose la toile en 10 couleurs, le cuir recyclé en 2 couleurs, à personnaliser avec une impression à chaud métallisée.[es] El nuevo Pocket con páginas más anchas y prácticas. La versión Premium luce tapas de tela en diez colores y de piel reciclada en dos colores, en ambos casos personalizables con impresión en caliente metalizada.[it] Il nuovo Pocket con pagine più larghe e pratiche. La versione Premium sfoggia copertine in tela in 10 colori e in pelle riciclata in 2 colori, personalizzabili con stampa a caldo metallizzata. [ru] Новый Pocket с более широкими и практичными страницами. Версия Premium красуется обложками из ткани 10 цветов и из переработанной кожи 2 цветов, которые могут быть индивидуально оформлены горячей металлизированной печатью

Page 144: Katalog Prodir 2012

142

CS8

CS8

New CS8 Pocket ECO

143CS8

[en] The eco-friendly solution to take notes. Elastic band with matching shades and tones.[de] Papier und Kugelschreiber: die ökologische Lösung, um Notizen zu machen. Elastikbund, Ton auf Ton.[fr] Avec papier et stylo, voici la solution écologique pour prendre des notes. Élastique ton sur ton.[es] Entre papeles y bolígrafo, aquí está la solución ecológica en la que tomar notas. Banda elástica tono sobre tono. [it] Tra carta e penna, ecco la soluzione ecologica su cui prendere nota. Elastico, tono su tono. [ru] Ручка и бумага - вот экологическое решение, на котором можно делать заметки. Резинка тон в тон.

Page 145: Katalog Prodir 2012

142

CS8

CS8

New CS8 Pocket ECO

143CS8

[en] The eco-friendly solution to take notes. Elastic band with matching shades and tones.[de] Papier und Kugelschreiber: die ökologische Lösung, um Notizen zu machen. Elastikbund, Ton auf Ton.[fr] Avec papier et stylo, voici la solution écologique pour prendre des notes. Élastique ton sur ton.[es] Entre papeles y bolígrafo, aquí está la solución ecológica en la que tomar notas. Banda elástica tono sobre tono. [it] Tra carta e penna, ecco la soluzione ecologica su cui prendere nota. Elastico, tono su tono. [ru] Ручка и бумага - вот экологическое решение, на котором можно делать заметки. Резинка тон в тон.

Page 146: Katalog Prodir 2012

CS8

Pocket

Block

Ring

Hard Cover

Soft Cover

BasicECOPlusPremium

BasicPlus

BasicPlus

Embossedprinting

Silkscreen printing(up to 2 colours)

Hot printing

4 Colour process printing(CMYK)

CS8

Printing possibilities

Neutral cover with logo in glossy transparent embossed or silk- screen printing up to 2 colours.

Neutraler Buchdeckel mit Logo in glänzend transparentem Reliefdruck oder Siebdruck in bis zu 2 Farben.

Couverture neutre avec logo imprimé en vernis brillant transparent ou sérigraphie en 2 couleurs.

Tapa neutra con logo en relieve brillante transparente o impresión serigráfica hasta 2 colores.

Copertina neutra con logo stampato in rilievo trasparente lucido o serigrafia fino a 2 colori.

Однотонная обложка, на которой возможно прозрачное глянцевое тиснение или 2-цветная печать методом шелкографии.

outside & inside

outside

outside

outside & inside

Embossed and silkscreen printing

Pocket BasicPocket ECOBlock BasicRing Basic

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Cover customisable with images or solid colours. High quality four-colour process printing with protective matt or glossy lamination. Buchdeckel mit Bildern oder Volltonfarben individualisierbar. Hochwertiger Vierfarbdruck mit matter oder polierter Schutzlaminatur.

Couverture personnalisable avec des images ou des couleurs unies. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement de protection mat ou brillant. Tapa personalizable con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con laminación mate o brillante de protección.

Copertina personalizzabile con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca o lucida.

Обложка может индивидуально оформляться изображениями или однотонными цветами. Качественная четырехцветная печать с защитным матовым или глянцевым ламинированием.

4 Colour process printing (CMYK)

Pocket PlusBlock PlusRing PlusSoft Cover

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Neutral cover, with a blind or metallic colour debossed logo (gold, silver, bronze, black, red, blue, white). Neutraler Buchdeckel mit geprägtem Logo, farblos oder mit Metallic-Farben (Gold, Silber, Bronze, Schwarz, Rot, Blau und Weiß).

Couverture neutre avec logo imprimé en bas-relief sans couleur ou avec des couleurs métallisées (or, argent, bronze, noir, rouge, bleu, blanc). Tapa neutra con logo impreso en bajorrelieve sin color o con colores metalizados (oro, plata, bronce, negro, rojo, azul, blanco).

Copertina neutra con logo stampato in bassorilievo senza colore o con colori metallizzati (oro, argento, bronzo, nero, rosso, blu, bianco).

Однотонная обложка с рельефным бесцветным тиснением логотипа или в металлизирован- ных цветах (золотой, серебряный, бронзовый, черный, красный, синий, белый).

Hot printing

Pocket PremiumHard Cover

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Overview

Printing

CS8144 145CS8

Page 147: Katalog Prodir 2012

CS8

Pocket

Block

Ring

Hard Cover

Soft Cover

BasicECOPlusPremium

BasicPlus

BasicPlus

Embossedprinting

Silkscreen printing(up to 2 colours)

Hot printing

4 Colour process printing(CMYK)

CS8

Printing possibilities

Neutral cover with logo in glossy transparent embossed or silk- screen printing up to 2 colours.

Neutraler Buchdeckel mit Logo in glänzend transparentem Reliefdruck oder Siebdruck in bis zu 2 Farben.

Couverture neutre avec logo imprimé en vernis brillant transparent ou sérigraphie en 2 couleurs.

Tapa neutra con logo en relieve brillante transparente o impresión serigráfica hasta 2 colores.

Copertina neutra con logo stampato in rilievo trasparente lucido o serigrafia fino a 2 colori.

Однотонная обложка, на которой возможно прозрачное глянцевое тиснение или 2-цветная печать методом шелкографии.

outside & inside

outside

outside

outside & inside

Embossed and silkscreen printing

Pocket BasicPocket ECOBlock BasicRing Basic

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Cover customisable with images or solid colours. High quality four-colour process printing with protective matt or glossy lamination. Buchdeckel mit Bildern oder Volltonfarben individualisierbar. Hochwertiger Vierfarbdruck mit matter oder polierter Schutzlaminatur.

Couverture personnalisable avec des images ou des couleurs unies. Impression en quadrichromie haute qualité et revêtement de protection mat ou brillant. Tapa personalizable con imágenes o colores sólidos. Impresión a cuatro colores de alta calidad con laminación mate o brillante de protección.

Copertina personalizzabile con immagini o colori tinta unita. Stampa in quadricromia di qualità con laminatura protettiva opaca o lucida.

Обложка может индивидуально оформляться изображениями или однотонными цветами. Качественная четырехцветная печать с защитным матовым или глянцевым ламинированием.

4 Colour process printing (CMYK)

Pocket PlusBlock PlusRing PlusSoft Cover

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Neutral cover, with a blind or metallic colour debossed logo (gold, silver, bronze, black, red, blue, white). Neutraler Buchdeckel mit geprägtem Logo, farblos oder mit Metallic-Farben (Gold, Silber, Bronze, Schwarz, Rot, Blau und Weiß).

Couverture neutre avec logo imprimé en bas-relief sans couleur ou avec des couleurs métallisées (or, argent, bronze, noir, rouge, bleu, blanc). Tapa neutra con logo impreso en bajorrelieve sin color o con colores metalizados (oro, plata, bronce, negro, rojo, azul, blanco).

Copertina neutra con logo stampato in bassorilievo senza colore o con colori metallizzati (oro, argento, bronzo, nero, rosso, blu, bianco).

Однотонная обложка с рельефным бесцветным тиснением логотипа или в металлизирован- ных цветах (золотой, серебряный, бронзовый, черный, красный, синий, белый).

Hot printing

Pocket PremiumHard Cover

[en]

[de]

[fr]

[es]

[it]

[ru]

Overview

Printing

CS8144 145CS8

Page 148: Katalog Prodir 2012

CS8

mondaytuesdaywednesdaythursdayfridaysaterdaysunday

year

month

day

A 175 x 180 mmB 110 x 160 mm

A

A 170 x 170 mmB 110 x 160 mm

Options and accessories

Promotional page

Overview

Personalised pageDesign & Paper pattern

Calendar Cardboard insert (300 g/m2) fully customisable on 1 side in four-colour process, 2012 calendar printed in 1 colour (black) on the other side.

Inserción de cartonaje (300 g/m2) totalmente persona- lizable por 1 lado con impresión a cuatro colores y calendario 2012 en un color (negro) por el otro lado.

Custom layout printing up to 4 colours, or in one of the four standard paper patterns: lined, squared, dotted or date. Impresión con diseño persona- lizado hasta cuatro colores o con uno de los cuatro motivos estándar: líneas, cuadros, puntos o fecha.

Beileger aus Kartonage (300 g/m2), auf einer Seite kom- plett im Vierfarbdruck personalisierbar, mit einfarbigem Kalender 2012 (schwarz-weiß) auf der Rückseite.

Inserto in cartoncino (300 g/m2) interamente personalizzabile su un lato con stampa in quadricromia e calendario 2012 in nero sull’altro.

Druck mit personalisiertem Layout in bis zu vier Farben oder mit einem der vier Standard- Papiermuster: liniert, kariert, punktiert oder Datum-Maske.

Stampa con un layout personalizzato fino a quattro colori oppure con uno dei quattro motivi standard: righe, quadretti, puntini o data.

Page publicitaire dans le même grammage que l’interne, insérée avant le bloc de feuilles blanches, personnalisation au recto en quadrichromie.

Расположенная перед чистымилистами рекламная страница с такой же плотностью бумаги,

как и у остальных страниц, персонализированная с однойстороны с применением четы-рехцветной печати.

Marque page, avec une couver- ture de 300 g/m2, personnalisa- tion en quadrichromie d’une face et impression monochrome (noir) du calendrier 2012 sur l’autre face.

Закладка из тонкого картона (300 г/m2), одна сторона которой может быть индивиду- ально оформлена четырех- цветной печатью, в то время как с другой стороны приводится одноцветный (черный) календарь 2012.

Impression avec visuel individualisé jusqu’en quatre couleurs ou avec l’un des quatre modèles standards : lignes, carreaux, pointillés ou date.

Четырехцветная печать или одноцветная: полоска, клетка, точки или дата.

BasicECOPlusPremium

BasicPlus

BasicPlus

Pocket

Block

Ring

Hard Cover

Soft Cover

blackgreyblack or whiteblack or white

blackblack or white

blackblack or white

black or white

black or white

Elastic Band

CMYK *, lined, squared, dotted, dateCMYK *, lined, squared, dotted, date

CMYK *, lined, squared, dotted, date

CMYK *, lined, squared, dotted, date

CMYK *, lined, squared, dotted, date

Personalised page(Design & Paper pattern)

Calendar Promotionalpage

lined squared dotted date

B

[en] For any specific need, there is a Pen-Book to satisfy the most varied requirements. Prodir offers its customers a wide range of customisation options.[de] Für jedes individuelle Bedürfnis, jeden auch noch so speziellen Wunsch, ein personalisiertes Pen-Book. Prodir bietet den Kunden ein breit gefächertes Angebot persönlicher Optionals.[fr] Il existe un Pen-Book pour toutes les exigences et besoins les plus disparates. Prodir garantit à ses clients un grand choix de personnalisations.[es] Para satisfacer cualquier exigencia particular existe un Pen-Book que responderá a las más diversas necesidades. Prodir ofrece a sus clientes una amplia gama de posibilidades de personalización.[it] Per qualsiasi esigenza specifica c’è un Pen-Book che risponderà alle più svariate richieste. Prodir offre ai suoi clienti ampie possibilità di personalizzazioni. [ru] Для любых специальных запросов имеется комплект "книга+ручка", отвечающий самым разнообразным требованиям. Prodir предлагает своим клиентам большой выбор возможностей индивидуального оформления.

A

B

[en]

[es]

[en]

[es]

[en]

[es]

[de]

[it]

[de]

[it]

[de]

[it]

[fr]

[ru]

[fr]

[ru]

[fr]

[ru]

CS8146 147CS8

65 x 158 mm

* Up to 4 colours

Promotional page of the same weight as the inside pages, inserted before writing pages, with one-sided customisation in four-colour process printing.

Página publicitaria del mismo gramaje de las páginas interiores insertada antes del bloque, personalizada con impresión a cuatro colores.

Vorgeschaltete Werbeseite mit dem gleichen Flächengewicht wie die Innenseiten, Front personalisierbar im Vierfarbdruck.

Pagina pubblicitaria della stessa grammatura delle pagine interne inserita prima del blocco, personalizzata in quadricromia su un lato.

Page 149: Katalog Prodir 2012

CS8

mondaytuesdaywednesdaythursdayfridaysaterdaysunday

year

month

day

A 175 x 180 mmB 110 x 160 mm

A

A 170 x 170 mmB 110 x 160 mm

Options and accessories

Promotional page

Overview

Personalised pageDesign & Paper pattern

Calendar Cardboard insert (300 g/m2) fully customisable on 1 side in four-colour process, 2012 calendar printed in 1 colour (black) on the other side.

Inserción de cartonaje (300 g/m2) totalmente persona- lizable por 1 lado con impresión a cuatro colores y calendario 2012 en un color (negro) por el otro lado.

Custom layout printing up to 4 colours, or in one of the four standard paper patterns: lined, squared, dotted or date. Impresión con diseño persona- lizado hasta cuatro colores o con uno de los cuatro motivos estándar: líneas, cuadros, puntos o fecha.

Beileger aus Kartonage (300 g/m2), auf einer Seite kom- plett im Vierfarbdruck personalisierbar, mit einfarbigem Kalender 2012 (schwarz-weiß) auf der Rückseite.

Inserto in cartoncino (300 g/m2) interamente personalizzabile su un lato con stampa in quadricromia e calendario 2012 in nero sull’altro.

Druck mit personalisiertem Layout in bis zu vier Farben oder mit einem der vier Standard- Papiermuster: liniert, kariert, punktiert oder Datum-Maske.

Stampa con un layout personalizzato fino a quattro colori oppure con uno dei quattro motivi standard: righe, quadretti, puntini o data.

Page publicitaire dans le même grammage que l’interne, insérée avant le bloc de feuilles blanches, personnalisation au recto en quadrichromie.

Расположенная перед чистымилистами рекламная страница с такой же плотностью бумаги,

как и у остальных страниц, персонализированная с однойстороны с применением четы-рехцветной печати.

Marque page, avec une couver- ture de 300 g/m2, personnalisa- tion en quadrichromie d’une face et impression monochrome (noir) du calendrier 2012 sur l’autre face.

Закладка из тонкого картона (300 г/m2), одна сторона которой может быть индивиду- ально оформлена четырех- цветной печатью, в то время как с другой стороны приводится одноцветный (черный) календарь 2012.

Impression avec visuel individualisé jusqu’en quatre couleurs ou avec l’un des quatre modèles standards : lignes, carreaux, pointillés ou date.

Четырехцветная печать или одноцветная: полоска, клетка, точки или дата.

BasicECOPlusPremium

BasicPlus

BasicPlus

Pocket

Block

Ring

Hard Cover

Soft Cover

blackgreyblack or whiteblack or white

blackblack or white

blackblack or white

black or white

black or white

Elastic Band

CMYK *, lined, squared, dotted, dateCMYK *, lined, squared, dotted, date

CMYK *, lined, squared, dotted, date

CMYK *, lined, squared, dotted, date

CMYK *, lined, squared, dotted, date

Personalised page(Design & Paper pattern)

Calendar Promotionalpage

lined squared dotted date

B

[en] For any specific need, there is a Pen-Book to satisfy the most varied requirements. Prodir offers its customers a wide range of customisation options.[de] Für jedes individuelle Bedürfnis, jeden auch noch so speziellen Wunsch, ein personalisiertes Pen-Book. Prodir bietet den Kunden ein breit gefächertes Angebot persönlicher Optionals.[fr] Il existe un Pen-Book pour toutes les exigences et besoins les plus disparates. Prodir garantit à ses clients un grand choix de personnalisations.[es] Para satisfacer cualquier exigencia particular existe un Pen-Book que responderá a las más diversas necesidades. Prodir ofrece a sus clientes una amplia gama de posibilidades de personalización.[it] Per qualsiasi esigenza specifica c’è un Pen-Book che risponderà alle più svariate richieste. Prodir offre ai suoi clienti ampie possibilità di personalizzazioni. [ru] Для любых специальных запросов имеется комплект "книга+ручка", отвечающий самым разнообразным требованиям. Prodir предлагает своим клиентам большой выбор возможностей индивидуального оформления.

A

B

[en]

[es]

[en]

[es]

[en]

[es]

[de]

[it]

[de]

[it]

[de]

[it]

[fr]

[ru]

[fr]

[ru]

[fr]

[ru]

CS8146 147CS8

65 x 158 mm

* Up to 4 colours

Promotional page of the same weight as the inside pages, inserted before writing pages, with one-sided customisation in four-colour process printing.

Página publicitaria del mismo gramaje de las páginas interiores insertada antes del bloque, personalizada con impresión a cuatro colores.

Vorgeschaltete Werbeseite mit dem gleichen Flächengewicht wie die Innenseiten, Front personalisierbar im Vierfarbdruck.

Pagina pubblicitaria della stessa grammatura delle pagine interne inserita prima del blocco, personalizzata in quadricromia su un lato.

Page 150: Katalog Prodir 2012

CS8

A 50 x 135 mmB 60 x 90 mm

A 50 x 135 mmB 60 x 90 mm

Format closed110 × 160 mm

With elasticblack

Type of penDS3

Print Areas

Format closed110 × 160 mm

With elasticgrey

Type of penDS3

Print Areas

Option: Calendar65 × 158 mm

Option: Calendar65 × 158 mm

Technical Information Technical Information

CS8

Pocket Basic

CS8

Pocket ECO

[en] Small sized Pen-Book with single-coloured cover

CoverSoft-touch cover (330 g/m2).Silkscreen printing up to 2 coloursor glossy transparent embossedprinting.Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) for an outstanding writing quality.

[es] Pen-Book formato small con tapa de un sólo color

TapaTapa de papel soft-touch (330 g/m2). Impresión serigráficahasta 2 colores o en relieve transparente brillante.Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Kleines Pen-Book mit einfarbigem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus weichem Papier(330 g/m2). Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend trans-parent als Relief.InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book formato tascabile con copertina monocolore

Copertina Copertina soft-touch (330 g/m2).Serigrafia fino a 2 colori o stampain rilievo trasparente lucido. Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2)per una scrittura di eccellentequalità.

[fr] Pen-Book petit format avec couverture monochrome

CouvertureCouverture souple (330 g/m2).Sérigraphie en 2 couleurs ou vernis brillant. Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” небольших размеров с однотонной обложкой

ОбложкаБумажная обложка soft touch(330 г/m2). Шелкографическаяпечать вплоть до 2 цветов илиблестяще-прозрачная тиснение. Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчими свойствами.

[en] Small sized Pen-Book with single-coloured cover

CoverRecycled grey cardboard cover(300 g/m2). Silkscreen printingup to 2 colours or glossy transparent embossed printing.Inside pagesRecycled paper (100 g/m2).

[es] Pen-Book formato small con tapa de un sólo color

TapaTapa de cartonaje reciclado gris(300 g/m2). Impresión serigráficahasta 2 colores o en relieve transparente brillante. Páginas interioresPapel reciclado (100 g/m2).

[de] Kleines Pen-Book mit einfarbigem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus grauer recycelterKartonage (300 g/m2). Siebdruckmit bis zu 2 Farben oder glänzendtransparent als Relief. InnenseitenRecyceltes Papier (100 g/m2).

[it] Pen-Book formato tascabile con copertina monocolore

Copertina Cartoncino riciclato grigio (300 g/m2). Serigrafia fino a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido. Pagine interneCarta riciclata (100 g/m2).

[fr] Pen-Book petit format avec couverture monochrome

CouvertureCouverture en carton recyclé gris(300 g/m2). Sérigraphie en 2 couleurs ou vernis brillant.Bloc internePapier recyclé (100 g/m2).

[ru] Комплект “книга+ручка” небольших размеров с однотонной обложкой

ОбложкаОбложка из серого переработан-ного картона (300 г/m2). Шелкографическая печать вплотьдо 2 цветов или прозрачное –глянцевое тиснение.Внутренние страницыПереработанная бумага (100 г/m2).

AB AB

CS8148 149CS8

Page 151: Katalog Prodir 2012

CS8

A 50 x 135 mmB 60 x 90 mm

A 50 x 135 mmB 60 x 90 mm

Format closed110 × 160 mm

With elasticblack

Type of penDS3

Print Areas

Format closed110 × 160 mm

With elasticgrey

Type of penDS3

Print Areas

Option: Calendar65 × 158 mm

Option: Calendar65 × 158 mm

Technical Information Technical Information

CS8

Pocket Basic

CS8

Pocket ECO

[en] Small sized Pen-Book with single-coloured cover

CoverSoft-touch cover (330 g/m2).Silkscreen printing up to 2 coloursor glossy transparent embossedprinting.Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) for an outstanding writing quality.

[es] Pen-Book formato small con tapa de un sólo color

TapaTapa de papel soft-touch (330 g/m2). Impresión serigráficahasta 2 colores o en relieve transparente brillante.Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Kleines Pen-Book mit einfarbigem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus weichem Papier(330 g/m2). Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend trans-parent als Relief.InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book formato tascabile con copertina monocolore

Copertina Copertina soft-touch (330 g/m2).Serigrafia fino a 2 colori o stampain rilievo trasparente lucido. Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2)per una scrittura di eccellentequalità.

[fr] Pen-Book petit format avec couverture monochrome

CouvertureCouverture souple (330 g/m2).Sérigraphie en 2 couleurs ou vernis brillant. Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” небольших размеров с однотонной обложкой

ОбложкаБумажная обложка soft touch(330 г/m2). Шелкографическаяпечать вплоть до 2 цветов илиблестяще-прозрачная тиснение. Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчими свойствами.

[en] Small sized Pen-Book with single-coloured cover

CoverRecycled grey cardboard cover(300 g/m2). Silkscreen printingup to 2 colours or glossy transparent embossed printing.Inside pagesRecycled paper (100 g/m2).

[es] Pen-Book formato small con tapa de un sólo color

TapaTapa de cartonaje reciclado gris(300 g/m2). Impresión serigráficahasta 2 colores o en relieve transparente brillante. Páginas interioresPapel reciclado (100 g/m2).

[de] Kleines Pen-Book mit einfarbigem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus grauer recycelterKartonage (300 g/m2). Siebdruckmit bis zu 2 Farben oder glänzendtransparent als Relief. InnenseitenRecyceltes Papier (100 g/m2).

[it] Pen-Book formato tascabile con copertina monocolore

Copertina Cartoncino riciclato grigio (300 g/m2). Serigrafia fino a 2 colori o stampa in rilievo trasparente lucido. Pagine interneCarta riciclata (100 g/m2).

[fr] Pen-Book petit format avec couverture monochrome

CouvertureCouverture en carton recyclé gris(300 g/m2). Sérigraphie en 2 couleurs ou vernis brillant.Bloc internePapier recyclé (100 g/m2).

[ru] Комплект “книга+ручка” небольших размеров с однотонной обложкой

ОбложкаОбложка из серого переработан-ного картона (300 г/m2). Шелкографическая печать вплотьдо 2 цветов или прозрачное –глянцевое тиснение.Внутренние страницыПереработанная бумага (100 г/m2).

AB AB

CS8148 149CS8

Page 152: Katalog Prodir 2012

CS8

A / outside232 x 160 mm

B / inside110 x 160 mm

Format closed110 × 160 mm

With elasticblack or white

Type of penDS3

Print Areas

Option: Calendar65 × 158 mm

Technical Information

CS8

Pocket Plus

[en] Small sized Pen-Book with a fully customisable cover

CoverCardboard cover (300 g/m2) individually printable on theoutside and inside with imagesor solid colours with matt or glossy lamination.Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) foran outstanding writing quality.

[es] Pen-Book formato small con tapa totalmente personalizable

TapaTapa de cartonaje (300 g/m2) personalizable interna y externa-mente con imágenes o coloressólidos, laminada mate o brillante. Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Kleines Pen-Book mit komplett personalisierbarem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (300 g/m2), innen und außen individuell mit Bildern oderVolltonfarben bedruckbar, mit matter oder polierterSchutzlaminatur. InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book formato tascabile con copertina interamente personalizzabile

Copertina Copertina in cartoncino (300 g/m2) personalizzabile sia internamenteche esternamente con immaginio colori tinta unita, laminata opacao lucida. Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2)per una scrittura di eccellentequalità.

[fr] Pen-Book petit format avec couverture totalement personnalisable

CouvertureCouverture en carton (300 g/m2),impression individualiséed’images ou couleurs unies avecrevêtement mat ou brillant sur la face extérieure et/ou intérieure.Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” небольших размеров с полностью персонализируемой обложкой

ОбложкаОбложка из тонкого картона(300 г/m2) может индивидуальнооформляться как внутри, таки снаружи 4-х цветными изобра-жениями, с матовым или глянцевым ламинированием. Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчимисвойствами.

A BB

CS8150 151CS8

CMYK

Page 153: Katalog Prodir 2012

CS8

A / outside232 x 160 mm

B / inside110 x 160 mm

Format closed110 × 160 mm

With elasticblack or white

Type of penDS3

Print Areas

Option: Calendar65 × 158 mm

Technical Information

CS8

Pocket Plus

[en] Small sized Pen-Book with a fully customisable cover

CoverCardboard cover (300 g/m2) individually printable on theoutside and inside with imagesor solid colours with matt or glossy lamination.Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) foran outstanding writing quality.

[es] Pen-Book formato small con tapa totalmente personalizable

TapaTapa de cartonaje (300 g/m2) personalizable interna y externa-mente con imágenes o coloressólidos, laminada mate o brillante. Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Kleines Pen-Book mit komplett personalisierbarem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (300 g/m2), innen und außen individuell mit Bildern oderVolltonfarben bedruckbar, mit matter oder polierterSchutzlaminatur. InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book formato tascabile con copertina interamente personalizzabile

Copertina Copertina in cartoncino (300 g/m2) personalizzabile sia internamenteche esternamente con immaginio colori tinta unita, laminata opacao lucida. Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2)per una scrittura di eccellentequalità.

[fr] Pen-Book petit format avec couverture totalement personnalisable

CouvertureCouverture en carton (300 g/m2),impression individualiséed’images ou couleurs unies avecrevêtement mat ou brillant sur la face extérieure et/ou intérieure.Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” небольших размеров с полностью персонализируемой обложкой

ОбложкаОбложка из тонкого картона(300 г/m2) может индивидуальнооформляться как внутри, таки снаружи 4-х цветными изобра-жениями, с матовым или глянцевым ламинированием. Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчимисвойствами.

A BB

CS8150 151CS8

CMYK

Page 154: Katalog Prodir 2012

CS8

A 50 x 40 mm

Format closed110 × 160 mm

With elasticblack or white

Type of penDS3

Print Area

Option: Calendar65 × 158 mm

Technical Information

CS8

Pocket Premium

[fr] Pen-Book petit format avec couverture monochrome en toile ou en cuir recyclé

CouvertureCouverture semi-rigide en toile ou en cuir recyclé. Impression en bas-relief sans couleur ou avecdes couleurs métallisées (or,argent, bronze, noir, rouge, bleu,blanc). Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” небольших размеров с однотонной обложкой из ткани или переработанной кожи

ОбложкаПолужесткая обложка из тканиили переработанной кожи.Тиснение бесцветное или с метал-лизированными цветами (золо-той, серебряный, бронзовый,черный, красный, синий, белый). Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчимисвойствами.

[en] Small sized Pen-Book with single-coloured fabric or recycled leather cover

CoverFabric or recycled leather cover.Neutral cover, with a blind ormetallic colour debossed logo(gold, silver, bronze, black, red,blue, white).Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) foran outstanding writing quality.

[es] Pen-Book en formato small con tapa de un sólo color de tela o de cuero reciclado

TapaTapa semidura de tela o de cueroreciclada. Impresión en bajorrelievesin color o con coloresmetalizados (oro, plata, bronce,negro, rojo, azul, blanco).Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Kleines Pen-Book mit einfarbigem Buchdeckel aus Leinen oder recyceltem Leder

BuchdeckelHalbfester Buchdeckel aus Leinen oder recyceltem Leder.Prägedruck, farblos oder mitMetallic-Farben (Gold, Silber,Bronze, Schwarz, Rot, Blau undWeiß).InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book formato tascabile con copertina monocolore in tela o in pelle riciclata

Copertina Copertina semirigida in tela o in pelle riciclata. Stampa in bassorilievo senza colore o con colori metallizzati (oro,argento, bronzo, nero, rosso, blu,bianco).Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2) per una scrittura di eccellentequalità.

A

CS8152 153CS8

black

ice

orange

pink

sky

grey

Leather

Fabric

taupe

yellow

red

classic blu dark green

anthracite

Page 155: Katalog Prodir 2012

CS8

A 50 x 40 mm

Format closed110 × 160 mm

With elasticblack or white

Type of penDS3

Print Area

Option: Calendar65 × 158 mm

Technical Information

CS8

Pocket Premium

[fr] Pen-Book petit format avec couverture monochrome en toile ou en cuir recyclé

CouvertureCouverture semi-rigide en toile ou en cuir recyclé. Impression en bas-relief sans couleur ou avecdes couleurs métallisées (or,argent, bronze, noir, rouge, bleu,blanc). Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” небольших размеров с однотонной обложкой из ткани или переработанной кожи

ОбложкаПолужесткая обложка из тканиили переработанной кожи.Тиснение бесцветное или с метал-лизированными цветами (золо-той, серебряный, бронзовый,черный, красный, синий, белый). Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчимисвойствами.

[en] Small sized Pen-Book with single-coloured fabric or recycled leather cover

CoverFabric or recycled leather cover.Neutral cover, with a blind ormetallic colour debossed logo(gold, silver, bronze, black, red,blue, white).Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) foran outstanding writing quality.

[es] Pen-Book en formato small con tapa de un sólo color de tela o de cuero reciclado

TapaTapa semidura de tela o de cueroreciclada. Impresión en bajorrelievesin color o con coloresmetalizados (oro, plata, bronce,negro, rojo, azul, blanco).Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Kleines Pen-Book mit einfarbigem Buchdeckel aus Leinen oder recyceltem Leder

BuchdeckelHalbfester Buchdeckel aus Leinen oder recyceltem Leder.Prägedruck, farblos oder mitMetallic-Farben (Gold, Silber,Bronze, Schwarz, Rot, Blau undWeiß).InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book formato tascabile con copertina monocolore in tela o in pelle riciclata

Copertina Copertina semirigida in tela o in pelle riciclata. Stampa in bassorilievo senza colore o con colori metallizzati (oro,argento, bronzo, nero, rosso, blu,bianco).Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2) per una scrittura di eccellentequalità.

A

CS8152 153CS8

black

ice

orange

pink

sky

grey

Leather

Fabric

taupe

yellow

red

classic blu dark green

anthracite

Page 156: Katalog Prodir 2012

CS8

A 80 x 100 mmB 100 x 30 mm

Format closed155 x 213 mm

With elasticblackWith expandable pen loopblack

Type of penDS, ES

Print Areas

Format closed155 × 213 mm

With elasticblack or whiteWith expandable pen loopblack

Type of penDS, ES

Print Area

Technical Information Technical Information

A 470 x 213 mm

CS8

Block Basic

CS8

Block Plus

[en] Pen-Book with extended cover

CoverCardboard cover (350 g/m2) in 2 standard colours. Silkscreenprinting up to 2 colours or glossytransparent embossed printing.Inside pagesNatural white paper (90 g/m2) foran outstanding writing quality.Pages are micro-perforated foreasy removal.

[es] Pen-Book con tapa más amplia

TapaTapa de cartonaje (350 g/m2) en 2 colores estándar. Impresiónserigráfica hasta 2 colores o en relieve transparente brillante.Páginas interioresPapel blanco natural (90 g/m2) parauna escritura de excelente calidad.Hojas microperforadas que se pueden arrancar.

[de] Pen-Book mit vergrößertem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (350 g/m2) in 2 Standardfarben.Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief. InnenseitenPapier in Weiß natur (90 g/m2)mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften. Seitenkönnen per Mikroperforationabgerissen werden.

[it] Pen-Book con copertina più estesa

Copertina Copertina in cartoncino (350 g/m2)in 2 colori standard. Serigrafia fino a 2 colori o stampa in rilievotrasparente lucido. Pagine interneCarta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura di eccellente qualità. Micro-perforazione per strappo.

[fr] Pen-Book avec couverture extra large

CouvertureCouverture en carton (350 g/m2)en 2 coloris standards. Sérigraphie en 2 couleurs ou vernis brillant.Bloc internePapier blanc naturel (90 g/m2),excellente qualité d’écriture. Micro perforation pour détacherles feuilles.

[ru] Комплект “книга+ручка” с расширенной обложкой предоставляет больше места

ОбложкаОбложка из тонкого картона(350 г/m2) 2 стандартных цветов.2-х цветная шелкография или прозрачное –глянцевое тиснение. Внутренние страницыНатуральная белая бумага (90 г/m2) с отличными писчимисвойствами. Микроперфорациядля отрыва.

[en] Pen-Book with extended cover

CoverCardboard cover (350 g/m2) individually printable with imagesor solid colours with matt or glossylamination.Inside pagesNatural white paper (90 g/m2) foran outstanding writing quality.Pages are micro-perforated foreasy removal.

[es] Pen-Book con tapa más amplia

TapaTapa de cartonaje (350 g/m2) personalizable con imágeneso colores sólidos, laminada mateo brillante. Páginas interioresPapel blanco natural (90 g/m2)para una escritura de excelentecalidad. Hojas microperforadasque se pueden arrancar.

[de] Pen-Book mit vergrößertem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (350 g/m2) individuell bedruckbarmit Bildern oder Volltonfarben, mit matter oder polierterSchutzlaminatur. InnenseitenWeiße Seiten aus 90 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften. Seitenkönnen per Mikroperforationabgerissen werden.

[it] Pen-Book con copertina più estesa

Copertina Copertina di cartoncino (350 g/m2) personalizzabile con immagini o colori tinta unita, laminata opaca o lucida. Pagine interneCarta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura di eccellente qualità.Microperforazione per strappo.

[fr] Pen-Book avec couverture extra large

CouvertureCouverture en carton (350 g/m2),impression individualiséed’images ou couleurs unies avecrevêtement mat ou brillant.Bloc internePapier blanc naturel (90 g/m2),excellente qualité d’écriture. Microperforation pour détacher lesfeuilles.

[ru] Комплект “книга+ручка” с расширенной обложкой предоставляет больше места

ОбложкаОбложка из тонкого картона(350 г/m2) может индивидуальнооформляться 4-х цветными изо-бражениями, с матовым илиглянцевым ламинированием. Внутренние страницыНатуральная белая бумага (90 г/m2) с отличными писчимисвойствами. Микроперфорациядля отрыва.

A

B

79mm79mm

A

79 mm70 mm 11 mm

CS8154 155CS8

CMYK

Page 157: Katalog Prodir 2012

CS8

A 80 x 100 mmB 100 x 30 mm

Format closed155 x 213 mm

With elasticblackWith expandable pen loopblack

Type of penDS, ES

Print Areas

Format closed155 × 213 mm

With elasticblack or whiteWith expandable pen loopblack

Type of penDS, ES

Print Area

Technical Information Technical Information

A 470 x 213 mm

CS8

Block Basic

CS8

Block Plus

[en] Pen-Book with extended cover

CoverCardboard cover (350 g/m2) in 2 standard colours. Silkscreenprinting up to 2 colours or glossytransparent embossed printing.Inside pagesNatural white paper (90 g/m2) foran outstanding writing quality.Pages are micro-perforated foreasy removal.

[es] Pen-Book con tapa más amplia

TapaTapa de cartonaje (350 g/m2) en 2 colores estándar. Impresiónserigráfica hasta 2 colores o en relieve transparente brillante.Páginas interioresPapel blanco natural (90 g/m2) parauna escritura de excelente calidad.Hojas microperforadas que se pueden arrancar.

[de] Pen-Book mit vergrößertem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (350 g/m2) in 2 Standardfarben.Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transparent als Relief. InnenseitenPapier in Weiß natur (90 g/m2)mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften. Seitenkönnen per Mikroperforationabgerissen werden.

[it] Pen-Book con copertina più estesa

Copertina Copertina in cartoncino (350 g/m2)in 2 colori standard. Serigrafia fino a 2 colori o stampa in rilievotrasparente lucido. Pagine interneCarta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura di eccellente qualità. Micro-perforazione per strappo.

[fr] Pen-Book avec couverture extra large

CouvertureCouverture en carton (350 g/m2)en 2 coloris standards. Sérigraphie en 2 couleurs ou vernis brillant.Bloc internePapier blanc naturel (90 g/m2),excellente qualité d’écriture. Micro perforation pour détacherles feuilles.

[ru] Комплект “книга+ручка” с расширенной обложкой предоставляет больше места

ОбложкаОбложка из тонкого картона(350 г/m2) 2 стандартных цветов.2-х цветная шелкография или прозрачное –глянцевое тиснение. Внутренние страницыНатуральная белая бумага (90 г/m2) с отличными писчимисвойствами. Микроперфорациядля отрыва.

[en] Pen-Book with extended cover

CoverCardboard cover (350 g/m2) individually printable with imagesor solid colours with matt or glossylamination.Inside pagesNatural white paper (90 g/m2) foran outstanding writing quality.Pages are micro-perforated foreasy removal.

[es] Pen-Book con tapa más amplia

TapaTapa de cartonaje (350 g/m2) personalizable con imágeneso colores sólidos, laminada mateo brillante. Páginas interioresPapel blanco natural (90 g/m2)para una escritura de excelentecalidad. Hojas microperforadasque se pueden arrancar.

[de] Pen-Book mit vergrößertem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (350 g/m2) individuell bedruckbarmit Bildern oder Volltonfarben, mit matter oder polierterSchutzlaminatur. InnenseitenWeiße Seiten aus 90 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften. Seitenkönnen per Mikroperforationabgerissen werden.

[it] Pen-Book con copertina più estesa

Copertina Copertina di cartoncino (350 g/m2) personalizzabile con immagini o colori tinta unita, laminata opaca o lucida. Pagine interneCarta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura di eccellente qualità.Microperforazione per strappo.

[fr] Pen-Book avec couverture extra large

CouvertureCouverture en carton (350 g/m2),impression individualiséed’images ou couleurs unies avecrevêtement mat ou brillant.Bloc internePapier blanc naturel (90 g/m2),excellente qualité d’écriture. Microperforation pour détacher lesfeuilles.

[ru] Комплект “книга+ручка” с расширенной обложкой предоставляет больше места

ОбложкаОбложка из тонкого картона(350 г/m2) может индивидуальнооформляться 4-х цветными изо-бражениями, с матовым илиглянцевым ламинированием. Внутренние страницыНатуральная белая бумага (90 г/m2) с отличными писчимисвойствами. Микроперфорациядля отрыва.

A

B

79mm79mm

A

79 mm70 mm 11 mm

CS8154 155CS8

CMYK

Page 158: Katalog Prodir 2012

CS8

A 337 x 213 mm

Format closed156 x 213 mm

With elastic blackWith expandable pen loopblack

Type of penDS, ES

Print Areas

Format closed156 x 213 mm

With elastic black or whiteWith expandable pen loopblack

Type of penDS, ES

Print Area

Technical Information Technical Information

CS8

Ring Basic

CS8

Ring Plus

[en] Spiral Pen-Book with colourful pocket for convenient storage of small items.

CoverCardboard cover (750 g/m2) in 2 standard colours. Adorned by a frame. Inside cover always in grey. Silkscreen printing upto 2 colours or glossy transparentembossed printing.Inside pagesNatural white paper (90 g/m2) foran outstanding writing quality.Pages are micro-perforated for easy removal.

[es] Pen-Book con espiral y bolsillo de colores para guardar objetos pequeños.

TapaTapa de cartonaje (750 g/m2)en 2 colores estándar. Adornadopor un marco. Interior de la tapasiempre en gris. Impresiónserigráfica hasta 2 colores o enrelieve transparente brillante. Páginas interioresPapel blanco natural (90 g/m2)con calidad excelente de escritura.Hojas microperforadas que se pueden arrancar.

[de] Pen-Book mit Spiralbindung und farbiger Tasche zum bequemen Verstauen kleinerer Objekte.

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (750 g/m2) in 2 Standardfarben.Verziert mit einem Rahmen.Buchdeckelinnenseite immer inGrau. Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transpa-rent als Relief. InnenseitenPapier in Weiß natur (90 g/m2)mit ausgezeichneten Schreib-eigenschaften. Seiten können perMikroperforation abgerissenwerden.

[it] Pen-Book a spirale con pratica tasca colorata porta oggetti.

Copertina Copertina in cartoncino (750 g/m2)in 2 colori standard. Con motivodecorativo ai bordi. Interno coper-tina sempre in grigio. Serigrafiafino a 2 colori o stampa in rilievotrasparente lucido. Pagine interneCarta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura dieccellente qualità. Micro-perforazione per strappo.

[fr] Pen-Book à spirales avec pochette colorée pour le rangement des petits gadgets.

CouvertureCouverture en carton (750 g/m2)en 2 coloris standards. Décoréed’un cadre. Face intérieure de lacouverture toujours grise.Sérigraphie en 2 couleurs ou vernisbrillant. Bloc internePapier blanc naturel (90 g/m2),excellente qualité d’écriture. Microperforation pour détacher les feuilles.

[ru] Комплект “книга+ручка” со спиралью и ярким карманом для удобного хранения небольших предметов.

ОбложкаОбложка из тонкого картона (750 г/m2) 2 стандартных цветов.Украшается рамкой. Внутренняясторона обложки всегда серогоцвета. Шелкографическая печатьвплоть до 2 цветов или прозрач-ное –глянцевое тиснение.Внутренние страницыНатуральная белая бумага (90 г/m2) с отличными писчимисвойствами. Микроперфорациядля отрыва.

[en] Spiral Pen-Book with colourful pocket for convenient storage of small items.

CoverCardboard cover (750 g/m2) individually printable with imagesor solid colours with matt or glossylamination. Inside cover alwaysin white.Inside pagesNatural white paper (90 g/m2) foran outstanding writing quality.Pages are micro-perforated foreasy removal.

[es] Pen-Book con espiral y bolsillo de colores para guardar objetos pequeños.

TapaTapa de cartonaje (750 g/m2) personalizable con imágenes o colores sólidos, laminada mateo brillante. Interior de la tapasiempre en blanco. Páginas interioresPapel blanco natural (90 g/m2)para una escritura de excelentecalidad. Hojas microperforadasque se pueden arrancar.

[de] Pen-Book mit Spiralbindung und farbiger Tasche zum bequemen Verstauen kleinerer Objekte.

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (750 g/m2) individuell bedruckbarmit Bildern oder Volltonfarben, mitmatter oder polierter Schutz-laminatur. Buchdeckelinnenseiteimmer in Weiß. InnenseitenPapier in Weiß natur (90 g/m2) mitausgezeichneten Schreibeigen-schaften. Seiten können per Mikro-perforation abgerissen werden.

[it] Pen-Book a spirale con pratica tasca colorata porta oggetti.

Copertina Copertina in cartoncino (750 g/m2) personalizzabile con immagini o colori tinta unita, laminata opaca o lucida. Interno copertinasempre in bianco.Pagine interneCarta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura dieccellente qualità. Perforazione per strappo.

[fr] Pen-Book à spirales avec pochette colorée pour le rangement des petits gadgets.

CouvertureCouverture en carton (750 g/m2),impression individualiséed’images ou couleurs unies avecrevêtement mat ou brillant. Face intérieure de la couverturetoujours blanche.Bloc internePapier blanc naturel (90 g/m2),excellente qualité d’écriture. Microperforation pour détacher les feuilles.

[ru] Комплект “книга+ручка” со спиралью и ярким карманом для удобного хранения небольших предметов.

ОбложкаОбложка из тонкого картона (750 г/m2) может индивидуальнооформляться 4-х цветными изо-бражениями, с матовым или глян-цевым ламинированием. Внутренняя сторона обложкивсегда белого цвета. Внутренние страницыНатуральная белая бумага (90 г/m2) с отличными писчимисвойствами. Микроперфорациядля отрыва.

A

A 80 x 100 mmB 100 x 30 mm

A

B

CS8156 157CS8

CMYK

25 mm

Page 159: Katalog Prodir 2012

CS8

A 337 x 213 mm

Format closed156 x 213 mm

With elastic blackWith expandable pen loopblack

Type of penDS, ES

Print Areas

Format closed156 x 213 mm

With elastic black or whiteWith expandable pen loopblack

Type of penDS, ES

Print Area

Technical Information Technical Information

CS8

Ring Basic

CS8

Ring Plus

[en] Spiral Pen-Book with colourful pocket for convenient storage of small items.

CoverCardboard cover (750 g/m2) in 2 standard colours. Adorned by a frame. Inside cover always in grey. Silkscreen printing upto 2 colours or glossy transparentembossed printing.Inside pagesNatural white paper (90 g/m2) foran outstanding writing quality.Pages are micro-perforated for easy removal.

[es] Pen-Book con espiral y bolsillo de colores para guardar objetos pequeños.

TapaTapa de cartonaje (750 g/m2)en 2 colores estándar. Adornadopor un marco. Interior de la tapasiempre en gris. Impresiónserigráfica hasta 2 colores o enrelieve transparente brillante. Páginas interioresPapel blanco natural (90 g/m2)con calidad excelente de escritura.Hojas microperforadas que se pueden arrancar.

[de] Pen-Book mit Spiralbindung und farbiger Tasche zum bequemen Verstauen kleinerer Objekte.

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (750 g/m2) in 2 Standardfarben.Verziert mit einem Rahmen.Buchdeckelinnenseite immer inGrau. Siebdruck mit bis zu 2 Farben oder glänzend transpa-rent als Relief. InnenseitenPapier in Weiß natur (90 g/m2)mit ausgezeichneten Schreib-eigenschaften. Seiten können perMikroperforation abgerissenwerden.

[it] Pen-Book a spirale con pratica tasca colorata porta oggetti.

Copertina Copertina in cartoncino (750 g/m2)in 2 colori standard. Con motivodecorativo ai bordi. Interno coper-tina sempre in grigio. Serigrafiafino a 2 colori o stampa in rilievotrasparente lucido. Pagine interneCarta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura dieccellente qualità. Micro-perforazione per strappo.

[fr] Pen-Book à spirales avec pochette colorée pour le rangement des petits gadgets.

CouvertureCouverture en carton (750 g/m2)en 2 coloris standards. Décoréed’un cadre. Face intérieure de lacouverture toujours grise.Sérigraphie en 2 couleurs ou vernisbrillant. Bloc internePapier blanc naturel (90 g/m2),excellente qualité d’écriture. Microperforation pour détacher les feuilles.

[ru] Комплект “книга+ручка” со спиралью и ярким карманом для удобного хранения небольших предметов.

ОбложкаОбложка из тонкого картона (750 г/m2) 2 стандартных цветов.Украшается рамкой. Внутренняясторона обложки всегда серогоцвета. Шелкографическая печатьвплоть до 2 цветов или прозрач-ное –глянцевое тиснение.Внутренние страницыНатуральная белая бумага (90 г/m2) с отличными писчимисвойствами. Микроперфорациядля отрыва.

[en] Spiral Pen-Book with colourful pocket for convenient storage of small items.

CoverCardboard cover (750 g/m2) individually printable with imagesor solid colours with matt or glossylamination. Inside cover alwaysin white.Inside pagesNatural white paper (90 g/m2) foran outstanding writing quality.Pages are micro-perforated foreasy removal.

[es] Pen-Book con espiral y bolsillo de colores para guardar objetos pequeños.

TapaTapa de cartonaje (750 g/m2) personalizable con imágenes o colores sólidos, laminada mateo brillante. Interior de la tapasiempre en blanco. Páginas interioresPapel blanco natural (90 g/m2)para una escritura de excelentecalidad. Hojas microperforadasque se pueden arrancar.

[de] Pen-Book mit Spiralbindung und farbiger Tasche zum bequemen Verstauen kleinerer Objekte.

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (750 g/m2) individuell bedruckbarmit Bildern oder Volltonfarben, mitmatter oder polierter Schutz-laminatur. Buchdeckelinnenseiteimmer in Weiß. InnenseitenPapier in Weiß natur (90 g/m2) mitausgezeichneten Schreibeigen-schaften. Seiten können per Mikro-perforation abgerissen werden.

[it] Pen-Book a spirale con pratica tasca colorata porta oggetti.

Copertina Copertina in cartoncino (750 g/m2) personalizzabile con immagini o colori tinta unita, laminata opaca o lucida. Interno copertinasempre in bianco.Pagine interneCarta bianca naturale (90 g/m2) per una scrittura dieccellente qualità. Perforazione per strappo.

[fr] Pen-Book à spirales avec pochette colorée pour le rangement des petits gadgets.

CouvertureCouverture en carton (750 g/m2),impression individualiséed’images ou couleurs unies avecrevêtement mat ou brillant. Face intérieure de la couverturetoujours blanche.Bloc internePapier blanc naturel (90 g/m2),excellente qualité d’écriture. Microperforation pour détacher les feuilles.

[ru] Комплект “книга+ручка” со спиралью и ярким карманом для удобного хранения небольших предметов.

ОбложкаОбложка из тонкого картона (750 г/m2) может индивидуальнооформляться 4-х цветными изо-бражениями, с матовым или глян-цевым ламинированием. Внутренняя сторона обложкивсегда белого цвета. Внутренние страницыНатуральная белая бумага (90 г/m2) с отличными писчимисвойствами. Микроперфорациядля отрыва.

A

A 80 x 100 mmB 100 x 30 mm

A

B

CS8156 157CS8

CMYK

25 mm

Page 160: Katalog Prodir 2012

CS8

Format closed180 x 180 mm

With elastic optional (black or white)

Type of penDS2, DS3, DS5

Print Areas

Format closed184 x 184 mm

With elastic optional (black or white)

Type of penDS2, DS3, DS5

Print Area

A / outside372 × 180 mmB / inside180 x 180 mm

CS8

Soft Cover

CS8

Hard Cover

[en] Pen-Book with sturdy cover

CoverRigid book cover in 3 standardcolours. Neutral cover, with a blindor metallic colour debossed logo(gold, silver, bronze, black, red,blue, white). Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) for an outstanding writing quality.

[es] Cuaderno con bolígrafo y tapa dura

TapaTapa rígida en 3 colores estándar.Impresión en bajorrelieve sin coloro con colores metalizados(oro, plata, bronce, negro, rojo,azul, blanco). Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Pen-Book mit festem Buchdeckel

BuchdeckelFester Buchdeckel in 3 Standardfarben. Prägedruck,farblos oder mit Metallic-Farben(Gold, Silber, Bronze, Schwarz, Rot,Blau und Weiß). InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book con copertina rigida

Copertina Copertina rigida in 3 coloristandard. Stampa in bassorilievosenza colore o con colorimetallizzati (oro, argento, bronzo,nero, rosso, blu, bianco). Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2)per una scrittura di eccellentequalità.

[fr] Pen-Book avec couverture rigide

CouvertureCouverture rigide en 3 couleursstandards. Impression en bas-relief sans couleur ou avec des couleurs métallisées(or, argent, bronze, noir, rouge,bleu, blanc).Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” с твердой обложкой

ОбложкаЖесткая обложка 3 стандартныхцветов. Тиснение бесцветное илис металлизированными цветами(золотой, серебряный, бронзовый,черный, красный, синий, белый).Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчимисвойствами.

Technical Information Technical Information

[en] Pen-Book with fully customisable cover

CoverCardboard cover (300 g/m2) individually printable on theoutside and inside with imagesor solid colours with matt or glossy lamination.Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) for an outstanding writing quality.

[es] Cuaderno con bolígrafo y tapa totalmente personalizable

TapaTapa de cartonaje (300 g/m2) personalizable interna y externa-mente con imágenes o coloressólidos, laminada mate o brillante. Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Pen-Book mit komplett personalisierbarem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (300 g/m2), innen und außen individuell mit Bildern oderVolltonfarben bedruckbar, mitmatter oder polierter Schutz-laminatur. InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book con copertina interamente personalizzabile

Copertina Copertina in cartoncino (300 g/m2) personalizzabile sia internamenteche esternamente con immaginio colori tinta unita, laminata opacao lucida. Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2) per una scrittura di eccellentequalità.

[fr] Pen-Book avec couverture totalement personnalisable

CouvertureCouverture en carton (300 g/m2),impression individualiséed’images ou couleurs unies avecrevêtement mat ou brillant sur la face extérieure et/ou intérieure. Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” с полностью персонализируемой обложкой

ОбложкаОбложка из тонкого картона(300 г/m2) может индивидуальнооформляться как внутри, так иснаружи 4-х цветными изобра-жениями, с матовым или глянцевым ламинированием . Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчимисвойствами.

A

BB

A 90 x 90 mm

A

A

CS8158 159CS8

CMYK

12 mm

Page 161: Katalog Prodir 2012

CS8

Format closed180 x 180 mm

With elastic optional (black or white)

Type of penDS2, DS3, DS5

Print Areas

Format closed184 x 184 mm

With elastic optional (black or white)

Type of penDS2, DS3, DS5

Print Area

A / outside372 × 180 mmB / inside180 x 180 mm

CS8

Soft Cover

CS8

Hard Cover

[en] Pen-Book with sturdy cover

CoverRigid book cover in 3 standardcolours. Neutral cover, with a blindor metallic colour debossed logo(gold, silver, bronze, black, red,blue, white). Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) for an outstanding writing quality.

[es] Cuaderno con bolígrafo y tapa dura

TapaTapa rígida en 3 colores estándar.Impresión en bajorrelieve sin coloro con colores metalizados(oro, plata, bronce, negro, rojo,azul, blanco). Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Pen-Book mit festem Buchdeckel

BuchdeckelFester Buchdeckel in 3 Standardfarben. Prägedruck,farblos oder mit Metallic-Farben(Gold, Silber, Bronze, Schwarz, Rot,Blau und Weiß). InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book con copertina rigida

Copertina Copertina rigida in 3 coloristandard. Stampa in bassorilievosenza colore o con colorimetallizzati (oro, argento, bronzo,nero, rosso, blu, bianco). Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2)per una scrittura di eccellentequalità.

[fr] Pen-Book avec couverture rigide

CouvertureCouverture rigide en 3 couleursstandards. Impression en bas-relief sans couleur ou avec des couleurs métallisées(or, argent, bronze, noir, rouge,bleu, blanc).Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” с твердой обложкой

ОбложкаЖесткая обложка 3 стандартныхцветов. Тиснение бесцветное илис металлизированными цветами(золотой, серебряный, бронзовый,черный, красный, синий, белый).Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчимисвойствами.

Technical Information Technical Information

[en] Pen-Book with fully customisable cover

CoverCardboard cover (300 g/m2) individually printable on theoutside and inside with imagesor solid colours with matt or glossy lamination.Inside pagesOffset white paper (100 g/m2) for an outstanding writing quality.

[es] Cuaderno con bolígrafo y tapa totalmente personalizable

TapaTapa de cartonaje (300 g/m2) personalizable interna y externa-mente con imágenes o coloressólidos, laminada mate o brillante. Páginas interioresPapel blanco (100 g/m2) offsetpara una escritura de excelentecalidad.

[de] Pen-Book mit komplett personalisierbarem Buchdeckel

BuchdeckelBuchdeckel aus Kartonage (300 g/m2), innen und außen individuell mit Bildern oderVolltonfarben bedruckbar, mitmatter oder polierter Schutz-laminatur. InnenseitenWeiße Seiten aus 100 g/m2

Offset mit ausgezeichnetenSchreibeigenschaften.

[it] Pen-Book con copertina interamente personalizzabile

Copertina Copertina in cartoncino (300 g/m2) personalizzabile sia internamenteche esternamente con immaginio colori tinta unita, laminata opacao lucida. Pagine interneCarta bianca offset (100 g/m2) per una scrittura di eccellentequalità.

[fr] Pen-Book avec couverture totalement personnalisable

CouvertureCouverture en carton (300 g/m2),impression individualiséed’images ou couleurs unies avecrevêtement mat ou brillant sur la face extérieure et/ou intérieure. Bloc interneFeuilles blanches (100 g/m2),excellente qualité d’écriture.

[ru] Комплект “книга+ручка” с полностью персонализируемой обложкой

ОбложкаОбложка из тонкого картона(300 г/m2) может индивидуальнооформляться как внутри, так иснаружи 4-х цветными изобра-жениями, с матовым или глянцевым ламинированием . Внутренние страницыОфсетная белая бумага (100 г/m2) с отличными писчимисвойствами.

A

BB

A 90 x 90 mm

A

A

CS8158 159CS8

CMYK

12 mm

Page 162: Katalog Prodir 2012

160 PS1/PS2PS1/PS2

PS1 PS2

[en] Elegant cases and stylish boxes: Our range of packaging options provides precious showcase for your pens.[de] Elegante Etuis, attraktive Schachteln – unsere Auswahl an Behältern und Schutzhüllen entspricht dem hohen Standard unserer Artikel.[fr] Des étuis élégants ou des boîtes chic – nos stylos sont présentés dans de précieux écrins.[es] Estuches elegantes o cajas con estilo: nuestra gama de estuches y embalajes envuelve los bolígrafos en preciosas fundas y cofrecillos.[it] Astucci eleganti o scatole accattivanti – la nostra gamma di custodie racchiude le penne in involucri preziosi. [ru] Элегантные футляры или стильные коробки – это ценная упаковка для наших ручек.

PS1/

PS2

161

Page 163: Katalog Prodir 2012

160 PS1/PS2PS1/PS2

PS1 PS2

[en] Elegant cases and stylish boxes: Our range of packaging options provides precious showcase for your pens.[de] Elegante Etuis, attraktive Schachteln – unsere Auswahl an Behältern und Schutzhüllen entspricht dem hohen Standard unserer Artikel.[fr] Des étuis élégants ou des boîtes chic – nos stylos sont présentés dans de précieux écrins.[es] Estuches elegantes o cajas con estilo: nuestra gama de estuches y embalajes envuelve los bolígrafos en preciosas fundas y cofrecillos.[it] Astucci eleganti o scatole accattivanti – la nostra gamma di custodie racchiude le penne in involucri preziosi. [ru] Элегантные футляры или стильные коробки – это ценная упаковка для наших ручек.

PS1/

PS2

161

Page 164: Katalog Prodir 2012

163162

PS1

CasesPS2

Boxes

Print Areas

Arrangementfor 1 writing instrument

Scatoletta personalizzabile in cartoncino lavorato con ampie aree di stampa per un singolo strumento di scrittura. Realizzata in una raffinata quadricromia per soddisfare le vostre personaliesigenze di stampa. Disponibile anche in plastica trasparente (non personalizzabile).

Персонализируемые футляры для одного изделия, выполненные из улучшенного картона с простор-ной поверхностью для печати. Высококачественная четырехцвет-ная печать выполняется специаль-но для вас. Футляр предлагается также из прозрачной пластмассы (печать не возможна).

Caja personalizable para un instrumento de escritura de cartón refinado con superficie de impresión generosa. Impri-mible individualmente a cuatrocolores de alta calidad. Se presen-ta también en plástico transparen-te (no imprimible).

Customisable packaging for onewriting instrument, made of refined cardboard with generous printing area. Individually printable in high quality four-colourprocess. Also available in trans-parent plastic (not printable).

Personalisierbare Box für ein Schreibgerät, aus veredelter Kartonage mit großzügiger Druckfläche. Individuell bedruck-bar in hochwertigem Vierfarb-druck. Auch aus transparentemPlastik erhältlich (nicht bedruck bar).

Étui personnalisable pour un instrument d’écriture, encarton fin avec grande surface d’impression. Impression individuelle en quadrichromie de grande qualité. Existe aussi en matière plastique trans-parente (non imprimable).

A

80 x 25 mm(3,15" × 0,98")

PersonalisationCover: 2 colours

Base colours frosted

Surfacesfrosted/transparent for 2 writing instruments

matt/polished

01

02

50

75

matt

Cover colours transparent

01

02

50

75

polished

PS2PS1

[en] Stylish boxes

[es] Cajas con estilo

[de] Stilvolle Boxen

[it] Scatole accattivanti

[fr] Des boîtes chic

[ru] Привлекательные футляры

Print Areas

Total 150,5 × 86,3 mm (5,92" × 3,40")A 150 × 13,8 mm (5,9" × 0,54")B front 150,6 × 29 mm (5,93" × 1,14")C 150 × 14,5 mm (5,9" × 0,57")D back 150,6 × 29 mm (5,93" × 1,14")

PersonalisationFour-colour process, plus 3 mm cut on the marked position.

Technical Information

Gli eleganti astucci in plastica di alta qualità possono ospitare da uno a due strumenti di scrittura. Scegliendo la confezione da due, si puó creare un set di maggiore impatto grazie all’intelligente combinazione degli elementi – per esempio puntando su colori/superfici a contrasto o su sistemi di scrittura diversi. L’astuccio stesso è disponibile inun mix di due superfici e offre una generosa area di stampa per messaggi in uno o due colori.

В этом элегантном футляре из высококачественного пластика могут находиться одно или два изделия. При выборе двухместно-го варианта, впечатление от набора можно дополнитель-но усилить, если два изделия эффектно сочетаются: например, выбирая контрастные цвета или поверхности, или же пред-лагая различные системы письма. Футляр предлагает не только смешение поверхностей, но и большую область для одно- или двухцветной печати.

Este elegante estuche de plástico de alta calidad puede contener uno o dos artículos de escritura. Si se elige la versión de dos bolí-grafos, el efecto del conjunto será todavía más impactante cuando se combinan con gracia, con colores y/o superficies contrastantes o distintos sistemas de escritura, por ejemplo. El estuche incluye un mix de superficies y un área grande para imprimir mensajes en uno o dos colores.

Das elegante Etui aus hoch-wertigem Kunststoff bietet Raum für ein oder zwei Schreibgeräte. Bei der Zweier-Version erzielt man noch mehr Eindruck, wenn die beiden clever kombiniert werden – zum Beispiel mit kontrastierenden Farben/ Oberflächen oder mit verschiedenen Schreibsystemen.Das Etui selbst hat einen 2-Oberflächen-Mix und bietet eine großzügige Druckfläche für Botschaften in ein oder zwei Farben.

Cet élégant étui, en matière plas-tique de qualité, peut contenirun ou deux instruments d’écriture. Si vous choisissez l’étui pour deux stylos, un assortiment ne peutque renforcer encore plus l’impact de groupe. Vous pouvez, par exemple, choisir des couleurs/sur-faces contrastantes ou mélanger les systèmes d’écriture. L’étui propose, quant à lui, la combinaisonde deux matières et une grande surface pour l‘impression des messages en une ou deux couleurs.

[en] Elegant cases

[es] Estuches elegantes

[de] Elegantes Etui

[it] Astucci eleganti

[fr] Étuis élégants

[ru] Элегантные футляры

This elegant high-class plastic case can carry one or two writing instruments. When choosing the version for two pens, the bundle’s impact is even increased when the two are cleverly com-bined – for example in contrasting colours/surfaces or with different writing systems. The case itself comes in a two surface mix and offers a generous print areafor messages in one or two colours.

Technical Information

A

A

C

B

D

PS1/

PS2

Page 165: Katalog Prodir 2012

163162

PS1

CasesPS2

Boxes

Print Areas

Arrangementfor 1 writing instrument

Scatoletta personalizzabile in cartoncino lavorato con ampie aree di stampa per un singolo strumento di scrittura. Realizzata in una raffinata quadricromia per soddisfare le vostre personaliesigenze di stampa. Disponibile anche in plastica trasparente (non personalizzabile).

Персонализируемые футляры для одного изделия, выполненные из улучшенного картона с простор-ной поверхностью для печати. Высококачественная четырехцвет-ная печать выполняется специаль-но для вас. Футляр предлагается также из прозрачной пластмассы (печать не возможна).

Caja personalizable para un instrumento de escritura de cartón refinado con superficie de impresión generosa. Impri-mible individualmente a cuatrocolores de alta calidad. Se presen-ta también en plástico transparen-te (no imprimible).

Customisable packaging for onewriting instrument, made of refined cardboard with generous printing area. Individually printable in high quality four-colourprocess. Also available in trans-parent plastic (not printable).

Personalisierbare Box für ein Schreibgerät, aus veredelter Kartonage mit großzügiger Druckfläche. Individuell bedruck-bar in hochwertigem Vierfarb-druck. Auch aus transparentemPlastik erhältlich (nicht bedruck bar).

Étui personnalisable pour un instrument d’écriture, encarton fin avec grande surface d’impression. Impression individuelle en quadrichromie de grande qualité. Existe aussi en matière plastique trans-parente (non imprimable).

A

80 x 25 mm(3,15" × 0,98")

PersonalisationCover: 2 colours

Base colours frosted

Surfacesfrosted/transparent for 2 writing instruments

matt/polished

01

02

50

75

matt

Cover colours transparent

01

02

50

75

polished

PS2PS1

[en] Stylish boxes

[es] Cajas con estilo

[de] Stilvolle Boxen

[it] Scatole accattivanti

[fr] Des boîtes chic

[ru] Привлекательные футляры

Print Areas

Total 150,5 × 86,3 mm (5,92" × 3,40")A 150 × 13,8 mm (5,9" × 0,54")B front 150,6 × 29 mm (5,93" × 1,14")C 150 × 14,5 mm (5,9" × 0,57")D back 150,6 × 29 mm (5,93" × 1,14")

PersonalisationFour-colour process, plus 3 mm cut on the marked position.

Technical Information

Gli eleganti astucci in plastica di alta qualità possono ospitare da uno a due strumenti di scrittura. Scegliendo la confezione da due, si puó creare un set di maggiore impatto grazie all’intelligente combinazione degli elementi – per esempio puntando su colori/superfici a contrasto o su sistemi di scrittura diversi. L’astuccio stesso è disponibile inun mix di due superfici e offre una generosa area di stampa per messaggi in uno o due colori.

В этом элегантном футляре из высококачественного пластика могут находиться одно или два изделия. При выборе двухместно-го варианта, впечатление от набора можно дополнитель-но усилить, если два изделия эффектно сочетаются: например, выбирая контрастные цвета или поверхности, или же пред-лагая различные системы письма. Футляр предлагает не только смешение поверхностей, но и большую область для одно- или двухцветной печати.

Este elegante estuche de plástico de alta calidad puede contener uno o dos artículos de escritura. Si se elige la versión de dos bolí-grafos, el efecto del conjunto será todavía más impactante cuando se combinan con gracia, con colores y/o superficies contrastantes o distintos sistemas de escritura, por ejemplo. El estuche incluye un mix de superficies y un área grande para imprimir mensajes en uno o dos colores.

Das elegante Etui aus hoch-wertigem Kunststoff bietet Raum für ein oder zwei Schreibgeräte. Bei der Zweier-Version erzielt man noch mehr Eindruck, wenn die beiden clever kombiniert werden – zum Beispiel mit kontrastierenden Farben/ Oberflächen oder mit verschiedenen Schreibsystemen.Das Etui selbst hat einen 2-Oberflächen-Mix und bietet eine großzügige Druckfläche für Botschaften in ein oder zwei Farben.

Cet élégant étui, en matière plas-tique de qualité, peut contenirun ou deux instruments d’écriture. Si vous choisissez l’étui pour deux stylos, un assortiment ne peutque renforcer encore plus l’impact de groupe. Vous pouvez, par exemple, choisir des couleurs/sur-faces contrastantes ou mélanger les systèmes d’écriture. L’étui propose, quant à lui, la combinaisonde deux matières et une grande surface pour l‘impression des messages en une ou deux couleurs.

[en] Elegant cases

[es] Estuches elegantes

[de] Elegantes Etui

[it] Astucci eleganti

[fr] Étuis élégants

[ru] Элегантные футляры

This elegant high-class plastic case can carry one or two writing instruments. When choosing the version for two pens, the bundle’s impact is even increased when the two are cleverly com-bined – for example in contrasting colours/surfaces or with different writing systems. The case itself comes in a two surface mix and offers a generous print areafor messages in one or two colours.

Technical Information

A

A

C

B

D

PS1/

PS2

Page 166: Katalog Prodir 2012

165164

T50T01T01 P75

F50M02P02 M75

PS1 CasePS1 CasePS1 Case PS1 Case

PS1

PS1PS1

[en] Elegant cases

OptionsBase matt or frostedCover polished or transparent

[es] Estuches elegantes

OpcionesBase mate o hieloTapa pulida o transparente

[de] Elegantes Etuis

OptionenBasis matt oder gefrostetDeckel poliert oder transparent

[it] Astucci eleganti

OpzioniBase opaca o satinataCoperchio lucido o trasparente

[fr] Étuis élégants

OptionsBase mate ou givréeCouvercle poli ou transparent

[ru] Элегантные футляры

OпцииОснова матовая или цветаизморози Крышка полированная илипрозрачная

PS1

Cases

Page 167: Katalog Prodir 2012

165164

T50T01T01 P75

F50M02P02 M75

PS1 CasePS1 CasePS1 Case PS1 Case

PS1

PS1PS1

[en] Elegant cases

OptionsBase matt or frostedCover polished or transparent

[es] Estuches elegantes

OpcionesBase mate o hieloTapa pulida o transparente

[de] Elegantes Etuis

OptionenBasis matt oder gefrostetDeckel poliert oder transparent

[it] Astucci eleganti

OpzioniBase opaca o satinataCoperchio lucido o trasparente

[fr] Étuis élégants

OptionsBase mate ou givréeCouvercle poli ou transparent

[ru] Элегантные футляры

OпцииОснова матовая или цветаизморози Крышка полированная илипрозрачная

PS1

Cases

Page 168: Katalog Prodir 2012

167166

Personalised Transparent

PS2

[en] Stylish boxes

Completely customisable pen packaging

[es] Cajas con estilo

Caja para bolígrafo totalmentepersonalizable

[de] Stilvolle Boxen

Komplett personalisierbare Box aus Kartonage

[it] Scatole accattivanti

Scatoletta interamente personalizzabile per una penna

[fr] Des boîtes chic

Conditionnement totalementpersonnalisable

[ru] Привлекательные футляры

Полностью персонализируемыефутляры для ручек

[en] Stylish boxes

High value see-through pen packaging

[es] Cajas con estilo

Valiosa caja para bolígrafo quepermite ver el contenido

[de] Stilvolle Boxen

Hochwertige durchsichtige Box

[it] Scatole accattivanti

Preziosa scatoletta trasparente per una penna

[fr] Des boîtes chic

Conditionnement transparent de toute beauté

[ru] Привлекательные футляры

Ценные прозрачные футляры дляручек

PS2

Boxes

PS2PS2

• •• •• •

• •• •• •

Page 169: Katalog Prodir 2012

167166

Personalised Transparent

PS2

[en] Stylish boxes

Completely customisable pen packaging

[es] Cajas con estilo

Caja para bolígrafo totalmentepersonalizable

[de] Stilvolle Boxen

Komplett personalisierbare Box aus Kartonage

[it] Scatole accattivanti

Scatoletta interamente personalizzabile per una penna

[fr] Des boîtes chic

Conditionnement totalementpersonnalisable

[ru] Привлекательные футляры

Полностью персонализируемыефутляры для ручек

[en] Stylish boxes

High value see-through pen packaging

[es] Cajas con estilo

Valiosa caja para bolígrafo quepermite ver el contenido

[de] Stilvolle Boxen

Hochwertige durchsichtige Box

[it] Scatole accattivanti

Preziosa scatoletta trasparente per una penna

[fr] Des boîtes chic

Conditionnement transparent de toute beauté

[ru] Привлекательные футляры

Ценные прозрачные футляры дляручек

PS2

Boxes

PS2PS2

• •• •• •

• •• •• •

Page 170: Katalog Prodir 2012

168 169

goo

d t

o kn

ow

DS3 TFF DS5 TVS DS7 PTT-M ES1 PZZ DS2 PMS-PES1 PZZDS5 TPP-P

[en]

Special ColoursIn the unlikely event that the colour you’re looking for is not part of our standard range, we look forward to mixing it for you – with Pantone, HKS and RAL colour scales and at a minimum order of 10’000 pieces.

[de]

SonderfarbenSollten Sie unter unseren vielen Standardfarben wider Erwarten nicht die Farbe Ihrer Wahl finden, mischen wir sie natürlich gerne für Sie – nach den Skalen Pantone, HKS und RAL und ab einer Mindestbestellmenge von 10.000 Stück.

[fr]

Couleurs spécialesSi, par malchance, vous ne parvenez pas à trouver la couleur que vous souhaitez dans la palette de notre gamme de couleurs standards, nous nous ferons un plaisir de la réaliser pour vous, selon les références Pantone, HKS et RAL. Disponible à partir de 10 000 pièces.

[es]

Colores especialesSi se da la desafortunada circunstancia de que dentro de nuestro amplio surtido no se encuentra el color que buscas, estaremos encantados de crearlo a medida para ti, a partir de 10.000 unidades, tomando como referencia las gamas cromáticas RAL, Pantone y HKS.

[It]

Colori specialiSe per uno sfortunato caso non riusciste a trovare il colore che cercate all’interno del nostro vasto assortimento, saremo lieti di crearlo su misura per voi utilizzando le gamme cromatiche RAL, Pantone e HKS a partire da 10.000 pezzi.

[ru]

Специальные цветаЕсли же по какой-либо случайности вы не сможете найти нужный вам цвет в нашем большом ассортименте, мы с радостью создадим его специально для вас, используя цветовые системы Pantone, RAL и HKS, для заказов не менее 10000 изделий.

good to know...

Page 171: Katalog Prodir 2012

168 169

goo

d t

o kn

ow

DS3 TFF DS5 TVS DS7 PTT-M ES1 PZZ DS2 PMS-PES1 PZZDS5 TPP-P

[en]

Special ColoursIn the unlikely event that the colour you’re looking for is not part of our standard range, we look forward to mixing it for you – with Pantone, HKS and RAL colour scales and at a minimum order of 10’000 pieces.

[de]

SonderfarbenSollten Sie unter unseren vielen Standardfarben wider Erwarten nicht die Farbe Ihrer Wahl finden, mischen wir sie natürlich gerne für Sie – nach den Skalen Pantone, HKS und RAL und ab einer Mindestbestellmenge von 10.000 Stück.

[fr]

Couleurs spécialesSi, par malchance, vous ne parvenez pas à trouver la couleur que vous souhaitez dans la palette de notre gamme de couleurs standards, nous nous ferons un plaisir de la réaliser pour vous, selon les références Pantone, HKS et RAL. Disponible à partir de 10 000 pièces.

[es]

Colores especialesSi se da la desafortunada circunstancia de que dentro de nuestro amplio surtido no se encuentra el color que buscas, estaremos encantados de crearlo a medida para ti, a partir de 10.000 unidades, tomando como referencia las gamas cromáticas RAL, Pantone y HKS.

[It]

Colori specialiSe per uno sfortunato caso non riusciste a trovare il colore che cercate all’interno del nostro vasto assortimento, saremo lieti di crearlo su misura per voi utilizzando le gamme cromatiche RAL, Pantone e HKS a partire da 10.000 pezzi.

[ru]

Специальные цветаЕсли же по какой-либо случайности вы не сможете найти нужный вам цвет в нашем большом ассортименте, мы с радостью создадим его специально для вас, используя цветовые системы Pantone, RAL и HKS, для заказов не менее 10000 изделий.

good to know...

Page 172: Katalog Prodir 2012

171170

[en]

ArtworkIn order to meet your requirements regarding our DS, ES, CS and PS products, we need the artwork of the images to be printed. A digital file of your art-work allows the fastest processing and produces the best results. We can also process artwork in 1:1 film and material in a printed format. Facsimiles and photocopies are not suitable for printing purposes.

Digital artwork

Vectorised files• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• or .eps/.pdf formats generated by these programs. Please remember to add the photographs, pictures and special fonts used in your file to the folder. Always specify your requirements. Bitmap files • .bmp, .tiff, .jpg or .gif format• Minimum resolution 1:1: 1’200 dpi for lines and text • Minimum resolution 1:1: 300 dpi for photographs (CMYK) and screened logos

Films• Format 1:1• Please specify the colour on each film.

Printed material• Format 1:2• Laser prints at a minimum resolution of 600 dpi

Templates CS, PS2Upon request, we would be happy to provide you with the respective digital template (.pdf, .eps) for each of the above products. Your graphic designer or agency needs these templates to design the layout.

Design suggestions / Layouts CS, PS2If you currently don’t work with a graphic designer or agency, please don’t hesitate to contact us. For a fee, our graphic artists will design the above products for you – in line with your ideas. In addition to a short written briefing to describe us your ideas, we also need to ask you for the digital artwork in the best quality possible (see above).

Facsimiles and photocopies are not suitable.

[de]

DruckvorlagenUm Ihre DS, ES, CS und PS Produkte nach Ihren Vorstellungen personalisieren zu können, benötigen wir Druckvorlagen von Ihnen. Digitale Vorlagen garantieren beste Ergebnisse und schnellste Verarbeitung, Filme und gedruckte Vorlagen sind auch möglich. Faxe und Fotokopien sind nicht geeignet.

Digitale Vorlagen

Vektorisierte Dateien• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• oder .eps bzw. .pdf-Formate von diesen Programmen. Bitte vergessen Sie nicht, Fotos, Bilder und eventuell besondere Schriftsätze mit den entsprechenden Hinweisen Ihrem Ordner beizufü-gen. Bitmap Dateien • .bmp, .tiff, .jpg oder .gif• Mindestauflösung 1:1: 1.200 dpi für Linien und Texte • Mindestauflösung 1:1: 300 dpi für Fotos (CMYK) und gerasterte Logos

Filme• Format 1:1• Bitte spezifizieren Sie auf jedem Film die Farbe.

Drucksachen• Format 1:2• Laserausdrucke mit einer Mindestauflösung von 600 dpi

Schnittbögen CS, PS2 Für jedes der oben genannten Produkte stellen wir Ihnen auf Anfrage gerne den entsprechenden digitalen (.pdf, .eps) Schnittbogen zur Verfügung. Ihre Agentur/Grafiker brauchen diesen für die Gestaltung des Layouts.

Gestaltungsvorschläge / Grafik CS, PS2Sollten Sie mit keinem Grafiker bzw. mit keiner Agentur arbeiten, können Sie sich gerne an uns wenden. Gegen Gebühr gestalten unsere Grafiker gerne die oben genannten Produkte, natürlich ganz nach Ihren Vorstellungen. Neben einem kurzen schriftlichen Briefing, in dem Sie uns Ihre Vorstellungen erläutern, benötigen wir dazu digitale Vorlagen in bestmöglicher Qualität (siehe oben).

Faxe und Fotokopien eignen sich nicht als Druckvorlagen.

[fr]

Maquettes d’imprimerieAfin de pouvoir personnaliser vos accessoires d’écriture DS, ES, CS et PS exactement selon vos conceptions, nous avons besoin de vos maquettes d’imprimerie. Des maquettes numérisées garan-tissent les meilleurs résultats et le traitement le plus rapide. Mais nous pouvons également travailler avec des films et des modèles imprimés. Fax et photocopies ne se prêtent pas à la reproduction.

Fichiers digitaux

Fichiers vectoriels• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• ou bien formats .eps ou .pdf de ces programmes. N’oubliez pas s.v.p. d’ajouter à votre dossier avec les indications correspondantes des photos, des illustrations et des polices.

Fichiers bitmap• Formats .bmp, .tiff, .jpg ou .gif • Résolution minimale 1:1: 1200 dpi pour les lignes et les textes• Résolution minimale 1:1: 300 dpi pour les photo-graphies (CMYK) et les logos tramés

Films• Format 1:1• Veuillez s.v.p. spécifier la couleur sur chaque film.

Imprimés• Format 1:2• Imprimés au laser avec un résolution minimale de 600 dpi

Modèles CS, PS2Pour ces produits nous vous fournissons volontiers un modèle numérisé (.pdf, .eps) correspondant. Votre graphiste ou votre agence a besoin de ce modèle pour la réalisation de la maquette.

Propositions de maquettes / Conception graphique CS, PS2Si vous ne disposez pas d’un graphiste ou ne colla-borez pas avec une agence, vous pouvez faire appel à nos services. Moyennant une rétribution, nos graphistes réaliseront la maquette d’un de ces produits. Bien entendu, en entière conformité avec vos idées. En plus des indications écrites où vous expliquez brièvement ce que vous souhaitez, nous avons besoins de documents numériques de la meilleure qualité possible (voir ci-dessus).

Fax et photocopies ne se prêtent pas à la repro-duction.

[es]

Plantillas de impresiónPara poder personalizar sus artículos DS, ES, CS y PS según sus deseos personales, necesitamos sus plantillas de impresión. Las plantillas de impresión digitales le garantizan los mejores resultados y una elaboración más rápida. También podemos trabajar con películas y plantillas impresas. Los faxes o fotocopias no son apropiados como plantillas de impresión.

Plantillas digitales

Archivos vectorizados• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• o formatos .eps o .pdf de estos programas.Por favor, no olvide adjuntar instrucciones especiales para fotos, ilustraciones y escritura.

Archivos bitmap• Formatos .bmp, .tiff, .jpg o .gif• Resolución minima 1:1: 1.200 dpi para líneas y textos • Resolución minima 1:1: 300 dpi para fotos (CMYK) y logotipos reticulados

Películas• Formato 1:1• Por favor, especifique el color en cada película.

Impresos• Formato 1:2• Impresiones láser con una resolución mínima de 600 dpi

Plantillas CS, PS2Para estos productos le facilitaremos si lo desea las Plantillas digitales (.pdf, .eps) correspondientes. Su grafista o su agencia necesitan esta hoja para diseñar el layout.

Propuestas de diseño / Gráfico CS, PS2Si no tiene ningún grafista o ninguna agencia, puede dirigirse a nosotros. Contra el pago de una tarifa, nuestros grafistas diseñan uno de estos productos. Naturalmente, completamente según sus deseos. Junto a un breve resumen escrito con el que nos explica sus ideas, necesitamos también modelos digitales de la mejor calidad posible (véase arriba).

Los faxes y fotocopias no son aptos como plantil-las de impresión.

[It]

Progetto di stampa Per personalizzare i vostri prodotti DS, ES, CS e PS esattamente secondo le vostre esigenze, abbiamo bisogno dei vostri progetti di stampa. I migliori risultati e la più rapida lavorazione si ottengono con file digitali. Si accettano anche film o stampati. Non sono invece adatti fax o fotocopie.

File digitali

File vettoriali• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• oppure formati .eps e .pdf di questi programmi. Si prega di non dimenticare di fornire eventuali annotazioni su foto, immagini e caratteri di scrittura.

File bitmap• Formati .bmp, .tiff, .jpg o .gif• Risoluzione minima 1:1: 1.200 dpi per linee e testi • Risoluzione minima 1:1: 300 dpi per foto (CMYK) e loghi con retino

Film• Formato 1:1• Si prega di specificare il colore su ogni film.

Stampati• Formato 1:2• Stampe laser con risoluzione minima di 600 dpi

Modelli CS, PS2E’ possibile richiedere il modello digitale (.pdf, .eps) per questi prodotti, affinché il vostro grafico o la vostra agenzia possano creare il layout correttamente.

Progetti / Grafica CS, PS2Se non disponete di un supporto grafico, potete rivolgervi a noi. I nostri grafici sapranno creare un prodotto su misura per voi sulla base delle vostre indicazioni. Vi chiediamo una descrizione scritta delle vostre idee, oltre a file digitali della miglior qualità possibile (vedi sopra). Questo servizio è a pagamento.

Fax e fotocopie non sono adatti come progetti di stampa.

[ru]

ИзображенияЧтобы персонализировать Ваши изделия серий DS, ES, CS и PS в соответствии с Вашими представлениями, нам нужны Ваши образцы для печати. Наилучшие результаты и максимально быструю обработку гарантируют цифровые образцы. Мы также можем работать с фильмами и печатными образцами. Факсы или фотокопии в качестве образцов не подходят.

Цифровое изображение

Векторные файлы• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• или форматы .eps или .pdf этих программ.Пожалуйста, не забудьте приложить к Вашей папке фото, рисунки и возможные специальные шрифты с соответствующими указаниями.

Файлы bitmap• Форматы .bmp, .tiff, .jpg или .gif• Минимальное разрешение 1:1: 1.200 dpi для линий и текстов• Минимальное разрешение 1:1: 300 dpi для фотографий (CMYK) и растровых логотипов

Пленки• Формат 1:1• На каждой пленке необходимо указать цвет.

Графические Материалы• Формат 1:2• Распечатка на лазерном принтере с минимальным разрешением 600 dpi

Выкройки CS, PS2На каждое изизделий серии CS по вашему запросу мы предоставим Вам соответствующий шаблон (в формате .eps или .pdf). Вашим художникам или Вашему агентству выкройки нужны для размещения на ней эскиза.

Предложения по оформлению / графика CS, PS2Если у Вас нет дизайнера или агентства, Вы можете совершенно спокойно обратиться к нам. За определенный гонорар наши художники создадут изделие серии CS Вашей мечты. Наряду с коротким письменным описанием Ваших представлений нам необходимо иметь цифровой оригинал максимально возможного качества (см. вверху).

Факсы и фотокопии не принимаются.

goo

d t

o kn

ow

Page 173: Katalog Prodir 2012

171170

[en]

ArtworkIn order to meet your requirements regarding our DS, ES, CS and PS products, we need the artwork of the images to be printed. A digital file of your art-work allows the fastest processing and produces the best results. We can also process artwork in 1:1 film and material in a printed format. Facsimiles and photocopies are not suitable for printing purposes.

Digital artwork

Vectorised files• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• or .eps/.pdf formats generated by these programs. Please remember to add the photographs, pictures and special fonts used in your file to the folder. Always specify your requirements. Bitmap files • .bmp, .tiff, .jpg or .gif format• Minimum resolution 1:1: 1’200 dpi for lines and text • Minimum resolution 1:1: 300 dpi for photographs (CMYK) and screened logos

Films• Format 1:1• Please specify the colour on each film.

Printed material• Format 1:2• Laser prints at a minimum resolution of 600 dpi

Templates CS, PS2Upon request, we would be happy to provide you with the respective digital template (.pdf, .eps) for each of the above products. Your graphic designer or agency needs these templates to design the layout.

Design suggestions / Layouts CS, PS2If you currently don’t work with a graphic designer or agency, please don’t hesitate to contact us. For a fee, our graphic artists will design the above products for you – in line with your ideas. In addition to a short written briefing to describe us your ideas, we also need to ask you for the digital artwork in the best quality possible (see above).

Facsimiles and photocopies are not suitable.

[de]

DruckvorlagenUm Ihre DS, ES, CS und PS Produkte nach Ihren Vorstellungen personalisieren zu können, benötigen wir Druckvorlagen von Ihnen. Digitale Vorlagen garantieren beste Ergebnisse und schnellste Verarbeitung, Filme und gedruckte Vorlagen sind auch möglich. Faxe und Fotokopien sind nicht geeignet.

Digitale Vorlagen

Vektorisierte Dateien• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• oder .eps bzw. .pdf-Formate von diesen Programmen. Bitte vergessen Sie nicht, Fotos, Bilder und eventuell besondere Schriftsätze mit den entsprechenden Hinweisen Ihrem Ordner beizufü-gen. Bitmap Dateien • .bmp, .tiff, .jpg oder .gif• Mindestauflösung 1:1: 1.200 dpi für Linien und Texte • Mindestauflösung 1:1: 300 dpi für Fotos (CMYK) und gerasterte Logos

Filme• Format 1:1• Bitte spezifizieren Sie auf jedem Film die Farbe.

Drucksachen• Format 1:2• Laserausdrucke mit einer Mindestauflösung von 600 dpi

Schnittbögen CS, PS2 Für jedes der oben genannten Produkte stellen wir Ihnen auf Anfrage gerne den entsprechenden digitalen (.pdf, .eps) Schnittbogen zur Verfügung. Ihre Agentur/Grafiker brauchen diesen für die Gestaltung des Layouts.

Gestaltungsvorschläge / Grafik CS, PS2Sollten Sie mit keinem Grafiker bzw. mit keiner Agentur arbeiten, können Sie sich gerne an uns wenden. Gegen Gebühr gestalten unsere Grafiker gerne die oben genannten Produkte, natürlich ganz nach Ihren Vorstellungen. Neben einem kurzen schriftlichen Briefing, in dem Sie uns Ihre Vorstellungen erläutern, benötigen wir dazu digitale Vorlagen in bestmöglicher Qualität (siehe oben).

Faxe und Fotokopien eignen sich nicht als Druckvorlagen.

[fr]

Maquettes d’imprimerieAfin de pouvoir personnaliser vos accessoires d’écriture DS, ES, CS et PS exactement selon vos conceptions, nous avons besoin de vos maquettes d’imprimerie. Des maquettes numérisées garan-tissent les meilleurs résultats et le traitement le plus rapide. Mais nous pouvons également travailler avec des films et des modèles imprimés. Fax et photocopies ne se prêtent pas à la reproduction.

Fichiers digitaux

Fichiers vectoriels• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• ou bien formats .eps ou .pdf de ces programmes. N’oubliez pas s.v.p. d’ajouter à votre dossier avec les indications correspondantes des photos, des illustrations et des polices.

Fichiers bitmap• Formats .bmp, .tiff, .jpg ou .gif • Résolution minimale 1:1: 1200 dpi pour les lignes et les textes• Résolution minimale 1:1: 300 dpi pour les photo-graphies (CMYK) et les logos tramés

Films• Format 1:1• Veuillez s.v.p. spécifier la couleur sur chaque film.

Imprimés• Format 1:2• Imprimés au laser avec un résolution minimale de 600 dpi

Modèles CS, PS2Pour ces produits nous vous fournissons volontiers un modèle numérisé (.pdf, .eps) correspondant. Votre graphiste ou votre agence a besoin de ce modèle pour la réalisation de la maquette.

Propositions de maquettes / Conception graphique CS, PS2Si vous ne disposez pas d’un graphiste ou ne colla-borez pas avec une agence, vous pouvez faire appel à nos services. Moyennant une rétribution, nos graphistes réaliseront la maquette d’un de ces produits. Bien entendu, en entière conformité avec vos idées. En plus des indications écrites où vous expliquez brièvement ce que vous souhaitez, nous avons besoins de documents numériques de la meilleure qualité possible (voir ci-dessus).

Fax et photocopies ne se prêtent pas à la repro-duction.

[es]

Plantillas de impresiónPara poder personalizar sus artículos DS, ES, CS y PS según sus deseos personales, necesitamos sus plantillas de impresión. Las plantillas de impresión digitales le garantizan los mejores resultados y una elaboración más rápida. También podemos trabajar con películas y plantillas impresas. Los faxes o fotocopias no son apropiados como plantillas de impresión.

Plantillas digitales

Archivos vectorizados• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• o formatos .eps o .pdf de estos programas.Por favor, no olvide adjuntar instrucciones especiales para fotos, ilustraciones y escritura.

Archivos bitmap• Formatos .bmp, .tiff, .jpg o .gif• Resolución minima 1:1: 1.200 dpi para líneas y textos • Resolución minima 1:1: 300 dpi para fotos (CMYK) y logotipos reticulados

Películas• Formato 1:1• Por favor, especifique el color en cada película.

Impresos• Formato 1:2• Impresiones láser con una resolución mínima de 600 dpi

Plantillas CS, PS2Para estos productos le facilitaremos si lo desea las Plantillas digitales (.pdf, .eps) correspondientes. Su grafista o su agencia necesitan esta hoja para diseñar el layout.

Propuestas de diseño / Gráfico CS, PS2Si no tiene ningún grafista o ninguna agencia, puede dirigirse a nosotros. Contra el pago de una tarifa, nuestros grafistas diseñan uno de estos productos. Naturalmente, completamente según sus deseos. Junto a un breve resumen escrito con el que nos explica sus ideas, necesitamos también modelos digitales de la mejor calidad posible (véase arriba).

Los faxes y fotocopias no son aptos como plantil-las de impresión.

[It]

Progetto di stampa Per personalizzare i vostri prodotti DS, ES, CS e PS esattamente secondo le vostre esigenze, abbiamo bisogno dei vostri progetti di stampa. I migliori risultati e la più rapida lavorazione si ottengono con file digitali. Si accettano anche film o stampati. Non sono invece adatti fax o fotocopie.

File digitali

File vettoriali• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• oppure formati .eps e .pdf di questi programmi. Si prega di non dimenticare di fornire eventuali annotazioni su foto, immagini e caratteri di scrittura.

File bitmap• Formati .bmp, .tiff, .jpg o .gif• Risoluzione minima 1:1: 1.200 dpi per linee e testi • Risoluzione minima 1:1: 300 dpi per foto (CMYK) e loghi con retino

Film• Formato 1:1• Si prega di specificare il colore su ogni film.

Stampati• Formato 1:2• Stampe laser con risoluzione minima di 600 dpi

Modelli CS, PS2E’ possibile richiedere il modello digitale (.pdf, .eps) per questi prodotti, affinché il vostro grafico o la vostra agenzia possano creare il layout correttamente.

Progetti / Grafica CS, PS2Se non disponete di un supporto grafico, potete rivolgervi a noi. I nostri grafici sapranno creare un prodotto su misura per voi sulla base delle vostre indicazioni. Vi chiediamo una descrizione scritta delle vostre idee, oltre a file digitali della miglior qualità possibile (vedi sopra). Questo servizio è a pagamento.

Fax e fotocopie non sono adatti come progetti di stampa.

[ru]

ИзображенияЧтобы персонализировать Ваши изделия серий DS, ES, CS и PS в соответствии с Вашими представлениями, нам нужны Ваши образцы для печати. Наилучшие результаты и максимально быструю обработку гарантируют цифровые образцы. Мы также можем работать с фильмами и печатными образцами. Факсы или фотокопии в качестве образцов не подходят.

Цифровое изображение

Векторные файлы• Adobe Illustrator (.ai)• Freehand (.fh)• Coreldraw (.cdr)• InDesign (.indd)• или форматы .eps или .pdf этих программ.Пожалуйста, не забудьте приложить к Вашей папке фото, рисунки и возможные специальные шрифты с соответствующими указаниями.

Файлы bitmap• Форматы .bmp, .tiff, .jpg или .gif• Минимальное разрешение 1:1: 1.200 dpi для линий и текстов• Минимальное разрешение 1:1: 300 dpi для фотографий (CMYK) и растровых логотипов

Пленки• Формат 1:1• На каждой пленке необходимо указать цвет.

Графические Материалы• Формат 1:2• Распечатка на лазерном принтере с минимальным разрешением 600 dpi

Выкройки CS, PS2На каждое изизделий серии CS по вашему запросу мы предоставим Вам соответствующий шаблон (в формате .eps или .pdf). Вашим художникам или Вашему агентству выкройки нужны для размещения на ней эскиза.

Предложения по оформлению / графика CS, PS2Если у Вас нет дизайнера или агентства, Вы можете совершенно спокойно обратиться к нам. За определенный гонорар наши художники создадут изделие серии CS Вашей мечты. Наряду с коротким письменным описанием Ваших представлений нам необходимо иметь цифровой оригинал максимально возможного качества (см. вверху).

Факсы и фотокопии не принимаются.

goo

d t

o kn

ow

Page 174: Katalog Prodir 2012

172

[en]

What is possible?Colours DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1We can print every colour within the Pantone (“C” colours), HKS (“K” colours) and RAL ranges. Please always specify which colour (reference number for one of the colour scales mentioned above) is to be placed where. Please note that we don’t process fluorescent and metallic colours (except gold, silver and bronze).

Colours CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Pen-Books with soft cover are produced using the classic four-colour process. This technique is particularly suited to the reproduction of images and illustrations. Full colours from the Pantone scale (PMS) are mixed using the basic colours cyan, magenta, yellow and black. The result is matched to your Pantone colour as closely as technically possible. For special requests or requirements, please contact us via telephone, fax or e-mail. We’re always glad to help you.

Colours CS8 Pocket Premium / Hard CoverThese Pen-Books are customised with a hot printing technique, that is a bas-relief printing using an accurate selection of metallic colours. Pantone-matching colours are not available.

Font size DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Fonts should always be vector files (PATH). We generally recommend font sizes starting from 4 pt. The maximum size possible depends on the printable area available.

Font size CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2The colour of a letter is the result of the overlapping of two or more colours via four-colour processing. Very small or fine letters (< 6 points) may cause problems in readability.

Font size CS8 Pocket Premium / Hard CoverFonts should always be vector files (PATH). We generally recommend font sizes starting from 10 pt. The maximum size possible depends on the print-able area available.

Stroke weightThe minimum stroke weight and line distance de-pends on what is technically possible and legible:• stroke weight: ≥ 0,1 mm • line distance: ≥ 0,1 mm

Inlays DS5Image inlay With this option, a paper element can be inserted into the clip. The inlay is printed with the classic four-colour process. This technique is particularly suited to the reproduction of photos and illustrations. If you prefer colours from the Pantone scale (PMS) for your inlay, they are mixed from the basic colours (cyan, magenta, yellow and black). The result is matched as closely as technically possible to the Pantone colours.

Animation inlay Thanks to the most modern lenticular technology, two to three-phase lenticular imagery (photos, illustrations, drawings etc.) can be printed on a special medium. Nevertheless, printing in a len-ticular grid doesn’t allow for the same high resolu-tion as with an image inlay.

[de]

MachbaresFarben DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Wir können jede Farbe der Skalen Pantone (“C” Farben), HKS (“K” Farben) und RAL drucken. Bitte geben Sie bei der Druckvorlage an, welche Farbe (Referenznummer in einer der genannten Farbskalen) wo platziert werden soll. Bitte beachten Sie, dass wir keine Fluoreszierende- und Metallicfarben außer Gold, Silber und Bronze drucken. Farben CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Pen-Books mit Softcover werden in klassischem Vierfarbdruck realisiert. Diese Technik eignet sich besonders für die Wiedergabe von Bildern und Illustrationen. Vollfarben der Pantone-Skala (PMS) werden aus den Grundfarben Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz gemischt. Das Ergebnis ist Ihrer Pantone-Farbe so nah wie technisch möglich. Bei speziellen Anforderungen oder Sonderwünschen wenden Sie sich bitte per Telefon, Fax oder Email an uns – wir freuen uns, Ihnen weiter zu helfen.

Farben CS8 Pocket Premium / Hard CoverDiese Pen-Books werden unter Anwendung der Heißprägedrucktechnik bzw. einer sorgfältigen Auswahl von im Prägedruckverfahren übertragenen Metallicfarben personalisiert. Die Volltonfarben der Pantone-Farbskala (PMS) sind nicht inbegriffen.

Schriftgrösse DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Schriftzüge sollten wenn möglich vektorisierte Dateien sein (PATH). Im Regelfall empfehlen wir Buchstabengrößen ab 4 Punkt. Nach oben ist die Buchstabengröße durch die jeweilige Druckfläche begrenzt.

Schriftgrösse CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2Der Farbton eines Buchstabens wird im Vierfarb-druck durch die Überlagerung von zwei oder mehr Farben erzielt. Bei sehr kleinen oder feinen Buchstaben (< 6 Punkt) kann dies zu Lesbarkeitsproblemen führen.

Schriftgrösse CS8 Pocket Premium / Hard CoverSchriftzüge sollten wenn möglich vektorisierte Dateien sein (PATH). Im Regelfall empfehlen wir Buchstabengrößen ab 10 Punkt. Nach oben ist die Buchstabengröße durch die jeweilige Druckfläche begrenzt.

StrichstärkeMinimale Strichstärke und Liniendistanz werden von den Grenzen des technisch Machbaren und optisch Wahrnehmbaren bestimmt:• Strichstärke: ≥ 0,1 mm• Liniendistanz: ≥ 0,1 mm

Inlays DS5Bild-inlay Bei dieser Option wird ein Papierelement in den Clip eingelegt. Diese Technik eignet sich besonders für die Wiedergabe von Bildern und Illustrationen (klassischer Vierfarbdruck). Sollten Sie für Ihren Einleger Vollfarben der Pantone-Skala (PMS) wün-schen, werden sie aus den Grundfarben (Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz) gemischt. Das Ergebnis ist dem Pantone-Farbton so nah wie technisch möglich.

Animations-inlayDank modernster Lentikulartechnik können zwei- bis dreiphasige Wechselbilder (Fotos, Illustrationen, Zeichnungen etc.) auf einen speziellen Träger gedruckt werden. Trotzdem ermöglicht ein Druck im Linsenraster nicht die gleiche hohe Auflösung wie bei einem Bild-Inlay.

[fr]

Ce qui est faisable Couleurs DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Dans le cadre de ce qui est faisable nous imprimons pour vous toutes couleurs des échelles Pantone (“C” couleurs), HKS (“K” couleurs) et RAL. Veuillez s.v.p. toujours indiquer sur la maquette d’imprimerie quelle couleur (numéro de référence dans l’une des échelles de couleurs mentionnées) doit être placée à quel endroit. Nous attirons votre attention sur le fait que nous n’imprimons pas, d’une façon générale, de couleurs fluo et métalliques. Les seules exceptions sont l’or, l’argent et le bronze.

Couleurs CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Pen-book sont réalisés selon le procédé classique d’impression en quadrichromie. Cette technologie s’adapte particulièrement bien à la reproduction d’images et d’illustrations. Les couleurs du nuancier Pantone (PMS) sont obtenues par le mélange des couleurs primaires cyan, magenta, jaune et noir. Le résultat sera aussi proche de votre couleur Pantone que la technologie le permet. En cas de requêtes spécifiques ou exceptionnelles, veuillez nous contacter par téléphone, fax ou e-mail. Nous serons heureux de vous aider à résoudre vos problèmes.

Couleurs CS8 Pocket Premium / Hard CoverCes Pen-Books sont personnalisés par l’impression à chaud, ou par une sélection minutieuse des couleurs métallisées imprimées en bas-relief. Les couleurs du nuancier Pantone (PMS) ne sont pas incluses.

Taille des caractères DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Les caractères doivent être en format vectorisé (PATH). En règle générale, nous recommandons des tailles de caractères à partir de 4 points. Vers le haut, la taille des caractères est limitée par la surface d’impression offerte par l’accessoire d’écriture du cas considéré.

Taille des caractères CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2En quadrichromie, la teinte d’une lettre s’obtient par la superposition de deux ou plusieurs couleurs. Avec les caractères très petits et fins (< 6 points), la lisibilité peut être affectée.

Taille des caractères CS8 Pocket Premium / Hard CoverLes caractères doivent être en format vectorisé (PATH). En règle générale, nous recommandons des tailles de caractères à partir de 10 points. Vers le haut, la taille des caractères est limitée par la surface d’impression offerte par l’accessoire d’écriture du cas considéré.

Epaisseur des traitsLe minimum concernant l’épaisseur des traits et la distance entre les lignes est déterminé par les limites de ce qui est techniquement faisable et perceptible du point du vue optique:• épaisseur de trait minimale: ≥ 0,1 mm• distance entre les lignes: ≥ 0,1 mm

Inserts DS5Insert imageDans cette option, un insert papier est glissé dans l’agrafe (clip-cover). Cet insert est imprimé en quadrichromie, une technique qui convient tout particulièrement à la reproduction des photos et des illustrations. Si vous souhaitez utiliser pour ces inserts les coloris de la gamme Pantone (PMS), nous les réalisons par combinaison des couleurs fonda-mentales (cyan, magenta, jaune et noir). Le résultat est aussi proche que possible de la nuance Pantone.

Insert image animéeDans la technique lenticulaire moderne, des images animées en deux ou trois motifs (photos, illustra-tions, dessins, etc.) sont imprimées sur un support spécial. Toutefois, l’impression avec trame lenticu-laire n’autorise pas la même résolution élevée que sur un insert image.

[es]

Lo realizableColores DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Podemos imprimir en todos los colores de las escalas Pantone (“C” colores), HKS (“K” colores) y RAL. Indique siempre en la plantilla de impresión qué color (número de referencia en una de las escalas de color indicadas) debe ubicarse y dónde. Tenga en cuenta que en general no imprimimos colores fluorescentes y metalizados. Las excepcio-nes son el oro, la plata y el bronce.

Colores CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Los cuadernos se realizan en la impresión clásica a cuatro colores. Esta técnica es especialmente idónea para la reproducción de imágenes e ilustra-ciones. Los colores puros de la escala Pantone (PMS) se mezclan con los colores básicos cyan, magenta, amarillo y negro. El resultado es su color Pantone lo más preciso que sea técnicamente posible. Si existen requisitos o deseos especiales, póngase en contacto con nosotros por teléfono, fax o Email. Nos complacerá poder ayudarle.

Colores CS8 Pocket Premium / Hard CoverEstos Pen-Books se personalizan con la técnica de la impresión en caliente, es decir, mediante una esmerada selección de colores metalizados impresos en bajorrelieve. No se incluyen colores plenos de la escala Pantone (PMS).

Tamaño de letra DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Los textos tienen que ser en formato vectorizado (PATH). Normalmente, recomendamos tamaños de letra a partir de 4 puntos. Hacia arriba, el tamaño de letra está limitado por la superficie impresa del artículo de escritura.

Tamaño de letra CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2El tono de color de una letra se obtiene en impre-sión a cuatro colores con la superposición de dos o más colores. Cuando las letras son muy pequeñas o finas (< 6 puntos) esto puede perjudicar la legibili-dad.

Dimensione dei caratteri CS8 Pocket Premium / Hard CoverLos textos tienen que ser en formato vectorizado (PATH). Normalmente, recomendamos tamaños de letra a partir de 10 puntos. Hacia arriba, el tama-ño de letra está limitado por la superficie impresa del artículo de escritura.

Grosor de líneaEl grosor de línea mínimo y la distancia entre líneas están determinados por los límites de lo técnicamente realizable y lo visualmente perceptible:• grosor de línea: ≥ 0,1 mm• distancia entre líneas: ≥ 0,1 mm

Inserciones DS5Inserción gráficaEn esta opción se inserta un elemento de papel en el clip (tapa de clip). Las inserciones se imprimen en cuatricromía. Esta técnica es especialmente indicada para la reproducción de imágenes e ilustra-ciones. Si desea para su inserción colores de la escala Pantone (PMS), se compondrán mezclando los colores básicos (cyan, magenta, amarillo y negro). El resultado será lo más próximo que sea técnica-mente posible al tono de color Pantone pedido.

Inserción animadaGracias a la técnica lenticular más moderna pueden imprimirse series cambiantes de dos y tres imágenes (fotos, ilustraciones, dibujos, etc.) en un soporte especial. A pesar de ello, una impresión en gofrado no permite la misma alta resolución que en una inserción gráfica.

[It]

FattibilitàColori DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Nel limite del fattibile stampiamo tutti i colori delle scale Pantone (colori “C”), HKS (colori “K”) e RAL. Si prega di indicare sempre sul progetto di stampa quale colore (numero di riferimento in una delle scale cromatiche menzionate) è da utilizzarsi per quale posizione. Si prega di notare che non stampia-mo colori fluorescenti e metallici. Fanno eccezione l‘oro, l‘argento e il bronzo.

Colori CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2I Pen-book vengono realizzati con la classica quadri-cromia. Questa tecnica è particolarmente adatta per la riproduzione di immagini e illustrazioni. I colori pieni della scala Pantone (PMS) vengono creati mescolando i colori primari ciano, magenta, giallo e nero. Il risultato, nei limiti tecnici, si avvicinerà il più possibile al colore Pantone da voi scelto. Nel caso di richieste o desideri particolari vi preghiamo di contattarci per telefono, fax o e-mail. Saremo lieti di potervi aiutare.

Colori CS8 Pocket Premium / Hard CoverQuesti Pen-Book vengono personalizzati con la tecnica della stampa a caldo, ovvero attraverso un’accurata selezione di colori metallizzati impressi in bassorilievo. Non sono inclusi colori pieni della scala Pantone (PMS).

Dimensione dei caratteri DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1I caratteri devono essere preferibilmente in tracciati (PATH). Di norma raccomandiamo caratteri con dimensione a partire da 4 punti. In senso crescente la dimensione dei caratteri è limitata dalla superficie di stampa del rispettivo strumento di scrittura.

Dimensione dei caratteri CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2La tonalità del colore di una lettera viene realizzata in quadricromia sovrapponendo due o più colori. Nel caso di lettere molto piccole o fini (< 6 punti) tutto ciò può comportare una riduzione della leggi-bilità.

Dimensione dei caratteri CS8 Pocket Premium / Hard CoverI caratteri devono essere preferibilmente in tracciati (PATH). Di norma raccomandiamo caratteri con dimensione a partire da 10 punti. In senso crescente la dimensione dei caratteri è limitata dalla superficie di stampa del rispettivo strumento di scrittura.

Spessore del trattoLo spessore minimo del tratto e la distanza fra le linee sono stabiliti dalla fattibilità a livello tecnico e leggibilità:• spessore del tratto: ≥ 0,1 mm• distanza fra le linee: ≥ 0,1 mm

Inlay DS5Inlay ad immaginiGrazie a questa opzione è possibile inserire un elemento in carta nella clip (clip cover). Gli inserti vengono realizzati in quadricromia, una tecnica particolarmente adatta per la riproduzione di imma-gini e illustrazioni. Se per il vostro inserto desiderate dei colori della scala pantone (PMS), essi verranno creati mescolando i colori base (ciano, magenta, giallo e nero). Il risultato si avvicinerà il più possibile, sempre nei limiti tecnici, alla tonalità del pantone richiesto.

Inlay animatiSu uno speciale supporto è possibile stampare da due a tre immagini (foto, illustrazioni, disegni, ecc.) combinate tra loro grazie alla modernissima tecnica lenticolare. Ciò nonostante una stampa con il siste-ma lenticolare non consente di raggiungere la stessa elevata definizione ottenibile con degli inlay ad immagini.

[ru]

ВозможностиЦвета DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1В пределах технических возможностей мы можем печатать любым цветом по шкалам Pantone ( “C” цветов), HKS (“K” цветов) и RAL. Пожалуйста, всегда указывайте каждый цвет в соответствии с номером одной выбранных вами вышеперечисленных цветовых систем. Просим учесть также, что мы не наносим изображения в флуоресцентных или «металлик» цветах (за исключением золота, серебра и бронзы).

Цвета CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Комплекты с мягкой обложкой выполняются в классической четырёхцветной печати.Эта технология особенно подходит для передачи картинок и иллюстраций. Цветовая гамма цветовой шкалы Pantone (PMS)смешивается из основных цветов: циан, фуксин, желтый и черный. Результат соответствует цвету шкалы Pantone настолько, насколько это возможно технически. При наличии особых требований или специальных пожеланий свяжитесь, пожалуйста, с нами по телефону, факсу или электронной почте. Мы будем рады оказать Вам помощь.

Цвета CS8 Pocket Premium / Hard Cover Эти комплекты "книга+ручка" оформляются индивидуально методом горячей печати, то есть, путем тщательного отбора металлизированных цветов, нанесенных рельефным тиснением. Исключаются цвета из цветовой шкалы Pantone (PMS).

Размер Шрифта DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Как правило, мы рекомендуем использовать высоту букв от 4 пунктов. В сторону увеличения высота букв ограничивается соответствующей площади печати на пишущем приборе.

Размер Шрифта CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2Цвет буквы достигается технологией четырехцветной печати наложением двух или нескольких цветов. При очень маленьких или тонких буквах (< 6 pt) возможно нарушение четкости.

Размер Шрифта PCS8 Pocket Premium / Hard CoverКак правило, мы рекомендуем использовать высоту букв от 10 пунктов. В сторону увеличения высота букв ограничивается соответствующей площади печати на пишущем приборе.

Толщина ШтрихаМинимальная толщина штриха и расстояние между линиями определяется пределами технических возможностей и оптической воспринимаемостью:• толщина линий ≥ 0,1 mm• расстояние между линиями ≥ 0,1 mm

Вкладки DS5Вкладка-РисунокВкладки исполняются в классической четырехцветной печати. Эта технология особенно подходит для воспроизведения картин и иллюстраций. Если Вы пожелаете использовать для Ваших вкладок цвета цветовой шкалы Pantone (PMS), то они изготовляются смешиванием основных цветов (циан, фуксин, желтый и черный). Результат смешивания соответствует цветовому оттенку Pantone настолько, насколько это возможно технически.

Вкладка С Аним аци ейБлагодаря самой современной лентикулярной технологии на специальном носителе могут быть напечатаны от двух- до трехфазных сменяющихся изображений (фото, иллюстрация, рисунки и т.д.). Тем не менее, использование печати в линзовом растре не обеспечивает такого же высокого качества, как у выполненных четырехцветной печатью рисунков – вкладышей.

173

goo

d t

o kn

ow

Page 175: Katalog Prodir 2012

172

[en]

What is possible?Colours DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1We can print every colour within the Pantone (“C” colours), HKS (“K” colours) and RAL ranges. Please always specify which colour (reference number for one of the colour scales mentioned above) is to be placed where. Please note that we don’t process fluorescent and metallic colours (except gold, silver and bronze).

Colours CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Pen-Books with soft cover are produced using the classic four-colour process. This technique is particularly suited to the reproduction of images and illustrations. Full colours from the Pantone scale (PMS) are mixed using the basic colours cyan, magenta, yellow and black. The result is matched to your Pantone colour as closely as technically possible. For special requests or requirements, please contact us via telephone, fax or e-mail. We’re always glad to help you.

Colours CS8 Pocket Premium / Hard CoverThese Pen-Books are customised with a hot printing technique, that is a bas-relief printing using an accurate selection of metallic colours. Pantone-matching colours are not available.

Font size DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Fonts should always be vector files (PATH). We generally recommend font sizes starting from 4 pt. The maximum size possible depends on the printable area available.

Font size CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2The colour of a letter is the result of the overlapping of two or more colours via four-colour processing. Very small or fine letters (< 6 points) may cause problems in readability.

Font size CS8 Pocket Premium / Hard CoverFonts should always be vector files (PATH). We generally recommend font sizes starting from 10 pt. The maximum size possible depends on the print-able area available.

Stroke weightThe minimum stroke weight and line distance de-pends on what is technically possible and legible:• stroke weight: ≥ 0,1 mm • line distance: ≥ 0,1 mm

Inlays DS5Image inlay With this option, a paper element can be inserted into the clip. The inlay is printed with the classic four-colour process. This technique is particularly suited to the reproduction of photos and illustrations. If you prefer colours from the Pantone scale (PMS) for your inlay, they are mixed from the basic colours (cyan, magenta, yellow and black). The result is matched as closely as technically possible to the Pantone colours.

Animation inlay Thanks to the most modern lenticular technology, two to three-phase lenticular imagery (photos, illustrations, drawings etc.) can be printed on a special medium. Nevertheless, printing in a len-ticular grid doesn’t allow for the same high resolu-tion as with an image inlay.

[de]

MachbaresFarben DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Wir können jede Farbe der Skalen Pantone (“C” Farben), HKS (“K” Farben) und RAL drucken. Bitte geben Sie bei der Druckvorlage an, welche Farbe (Referenznummer in einer der genannten Farbskalen) wo platziert werden soll. Bitte beachten Sie, dass wir keine Fluoreszierende- und Metallicfarben außer Gold, Silber und Bronze drucken. Farben CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Pen-Books mit Softcover werden in klassischem Vierfarbdruck realisiert. Diese Technik eignet sich besonders für die Wiedergabe von Bildern und Illustrationen. Vollfarben der Pantone-Skala (PMS) werden aus den Grundfarben Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz gemischt. Das Ergebnis ist Ihrer Pantone-Farbe so nah wie technisch möglich. Bei speziellen Anforderungen oder Sonderwünschen wenden Sie sich bitte per Telefon, Fax oder Email an uns – wir freuen uns, Ihnen weiter zu helfen.

Farben CS8 Pocket Premium / Hard CoverDiese Pen-Books werden unter Anwendung der Heißprägedrucktechnik bzw. einer sorgfältigen Auswahl von im Prägedruckverfahren übertragenen Metallicfarben personalisiert. Die Volltonfarben der Pantone-Farbskala (PMS) sind nicht inbegriffen.

Schriftgrösse DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Schriftzüge sollten wenn möglich vektorisierte Dateien sein (PATH). Im Regelfall empfehlen wir Buchstabengrößen ab 4 Punkt. Nach oben ist die Buchstabengröße durch die jeweilige Druckfläche begrenzt.

Schriftgrösse CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2Der Farbton eines Buchstabens wird im Vierfarb-druck durch die Überlagerung von zwei oder mehr Farben erzielt. Bei sehr kleinen oder feinen Buchstaben (< 6 Punkt) kann dies zu Lesbarkeitsproblemen führen.

Schriftgrösse CS8 Pocket Premium / Hard CoverSchriftzüge sollten wenn möglich vektorisierte Dateien sein (PATH). Im Regelfall empfehlen wir Buchstabengrößen ab 10 Punkt. Nach oben ist die Buchstabengröße durch die jeweilige Druckfläche begrenzt.

StrichstärkeMinimale Strichstärke und Liniendistanz werden von den Grenzen des technisch Machbaren und optisch Wahrnehmbaren bestimmt:• Strichstärke: ≥ 0,1 mm• Liniendistanz: ≥ 0,1 mm

Inlays DS5Bild-inlay Bei dieser Option wird ein Papierelement in den Clip eingelegt. Diese Technik eignet sich besonders für die Wiedergabe von Bildern und Illustrationen (klassischer Vierfarbdruck). Sollten Sie für Ihren Einleger Vollfarben der Pantone-Skala (PMS) wün-schen, werden sie aus den Grundfarben (Cyan, Magenta, Gelb und Schwarz) gemischt. Das Ergebnis ist dem Pantone-Farbton so nah wie technisch möglich.

Animations-inlayDank modernster Lentikulartechnik können zwei- bis dreiphasige Wechselbilder (Fotos, Illustrationen, Zeichnungen etc.) auf einen speziellen Träger gedruckt werden. Trotzdem ermöglicht ein Druck im Linsenraster nicht die gleiche hohe Auflösung wie bei einem Bild-Inlay.

[fr]

Ce qui est faisable Couleurs DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Dans le cadre de ce qui est faisable nous imprimons pour vous toutes couleurs des échelles Pantone (“C” couleurs), HKS (“K” couleurs) et RAL. Veuillez s.v.p. toujours indiquer sur la maquette d’imprimerie quelle couleur (numéro de référence dans l’une des échelles de couleurs mentionnées) doit être placée à quel endroit. Nous attirons votre attention sur le fait que nous n’imprimons pas, d’une façon générale, de couleurs fluo et métalliques. Les seules exceptions sont l’or, l’argent et le bronze.

Couleurs CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Pen-book sont réalisés selon le procédé classique d’impression en quadrichromie. Cette technologie s’adapte particulièrement bien à la reproduction d’images et d’illustrations. Les couleurs du nuancier Pantone (PMS) sont obtenues par le mélange des couleurs primaires cyan, magenta, jaune et noir. Le résultat sera aussi proche de votre couleur Pantone que la technologie le permet. En cas de requêtes spécifiques ou exceptionnelles, veuillez nous contacter par téléphone, fax ou e-mail. Nous serons heureux de vous aider à résoudre vos problèmes.

Couleurs CS8 Pocket Premium / Hard CoverCes Pen-Books sont personnalisés par l’impression à chaud, ou par une sélection minutieuse des couleurs métallisées imprimées en bas-relief. Les couleurs du nuancier Pantone (PMS) ne sont pas incluses.

Taille des caractères DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Les caractères doivent être en format vectorisé (PATH). En règle générale, nous recommandons des tailles de caractères à partir de 4 points. Vers le haut, la taille des caractères est limitée par la surface d’impression offerte par l’accessoire d’écriture du cas considéré.

Taille des caractères CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2En quadrichromie, la teinte d’une lettre s’obtient par la superposition de deux ou plusieurs couleurs. Avec les caractères très petits et fins (< 6 points), la lisibilité peut être affectée.

Taille des caractères CS8 Pocket Premium / Hard CoverLes caractères doivent être en format vectorisé (PATH). En règle générale, nous recommandons des tailles de caractères à partir de 10 points. Vers le haut, la taille des caractères est limitée par la surface d’impression offerte par l’accessoire d’écriture du cas considéré.

Epaisseur des traitsLe minimum concernant l’épaisseur des traits et la distance entre les lignes est déterminé par les limites de ce qui est techniquement faisable et perceptible du point du vue optique:• épaisseur de trait minimale: ≥ 0,1 mm• distance entre les lignes: ≥ 0,1 mm

Inserts DS5Insert imageDans cette option, un insert papier est glissé dans l’agrafe (clip-cover). Cet insert est imprimé en quadrichromie, une technique qui convient tout particulièrement à la reproduction des photos et des illustrations. Si vous souhaitez utiliser pour ces inserts les coloris de la gamme Pantone (PMS), nous les réalisons par combinaison des couleurs fonda-mentales (cyan, magenta, jaune et noir). Le résultat est aussi proche que possible de la nuance Pantone.

Insert image animéeDans la technique lenticulaire moderne, des images animées en deux ou trois motifs (photos, illustra-tions, dessins, etc.) sont imprimées sur un support spécial. Toutefois, l’impression avec trame lenticu-laire n’autorise pas la même résolution élevée que sur un insert image.

[es]

Lo realizableColores DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Podemos imprimir en todos los colores de las escalas Pantone (“C” colores), HKS (“K” colores) y RAL. Indique siempre en la plantilla de impresión qué color (número de referencia en una de las escalas de color indicadas) debe ubicarse y dónde. Tenga en cuenta que en general no imprimimos colores fluorescentes y metalizados. Las excepcio-nes son el oro, la plata y el bronce.

Colores CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Los cuadernos se realizan en la impresión clásica a cuatro colores. Esta técnica es especialmente idónea para la reproducción de imágenes e ilustra-ciones. Los colores puros de la escala Pantone (PMS) se mezclan con los colores básicos cyan, magenta, amarillo y negro. El resultado es su color Pantone lo más preciso que sea técnicamente posible. Si existen requisitos o deseos especiales, póngase en contacto con nosotros por teléfono, fax o Email. Nos complacerá poder ayudarle.

Colores CS8 Pocket Premium / Hard CoverEstos Pen-Books se personalizan con la técnica de la impresión en caliente, es decir, mediante una esmerada selección de colores metalizados impresos en bajorrelieve. No se incluyen colores plenos de la escala Pantone (PMS).

Tamaño de letra DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Los textos tienen que ser en formato vectorizado (PATH). Normalmente, recomendamos tamaños de letra a partir de 4 puntos. Hacia arriba, el tamaño de letra está limitado por la superficie impresa del artículo de escritura.

Tamaño de letra CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2El tono de color de una letra se obtiene en impre-sión a cuatro colores con la superposición de dos o más colores. Cuando las letras son muy pequeñas o finas (< 6 puntos) esto puede perjudicar la legibili-dad.

Dimensione dei caratteri CS8 Pocket Premium / Hard CoverLos textos tienen que ser en formato vectorizado (PATH). Normalmente, recomendamos tamaños de letra a partir de 10 puntos. Hacia arriba, el tama-ño de letra está limitado por la superficie impresa del artículo de escritura.

Grosor de líneaEl grosor de línea mínimo y la distancia entre líneas están determinados por los límites de lo técnicamente realizable y lo visualmente perceptible:• grosor de línea: ≥ 0,1 mm• distancia entre líneas: ≥ 0,1 mm

Inserciones DS5Inserción gráficaEn esta opción se inserta un elemento de papel en el clip (tapa de clip). Las inserciones se imprimen en cuatricromía. Esta técnica es especialmente indicada para la reproducción de imágenes e ilustra-ciones. Si desea para su inserción colores de la escala Pantone (PMS), se compondrán mezclando los colores básicos (cyan, magenta, amarillo y negro). El resultado será lo más próximo que sea técnica-mente posible al tono de color Pantone pedido.

Inserción animadaGracias a la técnica lenticular más moderna pueden imprimirse series cambiantes de dos y tres imágenes (fotos, ilustraciones, dibujos, etc.) en un soporte especial. A pesar de ello, una impresión en gofrado no permite la misma alta resolución que en una inserción gráfica.

[It]

FattibilitàColori DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Nel limite del fattibile stampiamo tutti i colori delle scale Pantone (colori “C”), HKS (colori “K”) e RAL. Si prega di indicare sempre sul progetto di stampa quale colore (numero di riferimento in una delle scale cromatiche menzionate) è da utilizzarsi per quale posizione. Si prega di notare che non stampia-mo colori fluorescenti e metallici. Fanno eccezione l‘oro, l‘argento e il bronzo.

Colori CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2I Pen-book vengono realizzati con la classica quadri-cromia. Questa tecnica è particolarmente adatta per la riproduzione di immagini e illustrazioni. I colori pieni della scala Pantone (PMS) vengono creati mescolando i colori primari ciano, magenta, giallo e nero. Il risultato, nei limiti tecnici, si avvicinerà il più possibile al colore Pantone da voi scelto. Nel caso di richieste o desideri particolari vi preghiamo di contattarci per telefono, fax o e-mail. Saremo lieti di potervi aiutare.

Colori CS8 Pocket Premium / Hard CoverQuesti Pen-Book vengono personalizzati con la tecnica della stampa a caldo, ovvero attraverso un’accurata selezione di colori metallizzati impressi in bassorilievo. Non sono inclusi colori pieni della scala Pantone (PMS).

Dimensione dei caratteri DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1I caratteri devono essere preferibilmente in tracciati (PATH). Di norma raccomandiamo caratteri con dimensione a partire da 4 punti. In senso crescente la dimensione dei caratteri è limitata dalla superficie di stampa del rispettivo strumento di scrittura.

Dimensione dei caratteri CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2La tonalità del colore di una lettera viene realizzata in quadricromia sovrapponendo due o più colori. Nel caso di lettere molto piccole o fini (< 6 punti) tutto ciò può comportare una riduzione della leggi-bilità.

Dimensione dei caratteri CS8 Pocket Premium / Hard CoverI caratteri devono essere preferibilmente in tracciati (PATH). Di norma raccomandiamo caratteri con dimensione a partire da 10 punti. In senso crescente la dimensione dei caratteri è limitata dalla superficie di stampa del rispettivo strumento di scrittura.

Spessore del trattoLo spessore minimo del tratto e la distanza fra le linee sono stabiliti dalla fattibilità a livello tecnico e leggibilità:• spessore del tratto: ≥ 0,1 mm• distanza fra le linee: ≥ 0,1 mm

Inlay DS5Inlay ad immaginiGrazie a questa opzione è possibile inserire un elemento in carta nella clip (clip cover). Gli inserti vengono realizzati in quadricromia, una tecnica particolarmente adatta per la riproduzione di imma-gini e illustrazioni. Se per il vostro inserto desiderate dei colori della scala pantone (PMS), essi verranno creati mescolando i colori base (ciano, magenta, giallo e nero). Il risultato si avvicinerà il più possibile, sempre nei limiti tecnici, alla tonalità del pantone richiesto.

Inlay animatiSu uno speciale supporto è possibile stampare da due a tre immagini (foto, illustrazioni, disegni, ecc.) combinate tra loro grazie alla modernissima tecnica lenticolare. Ciò nonostante una stampa con il siste-ma lenticolare non consente di raggiungere la stessa elevata definizione ottenibile con degli inlay ad immagini.

[ru]

ВозможностиЦвета DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1В пределах технических возможностей мы можем печатать любым цветом по шкалам Pantone ( “C” цветов), HKS (“K” цветов) и RAL. Пожалуйста, всегда указывайте каждый цвет в соответствии с номером одной выбранных вами вышеперечисленных цветовых систем. Просим учесть также, что мы не наносим изображения в флуоресцентных или «металлик» цветах (за исключением золота, серебра и бронзы).

Цвета CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover/ Pocket Plus, PS2Комплекты с мягкой обложкой выполняются в классической четырёхцветной печати.Эта технология особенно подходит для передачи картинок и иллюстраций. Цветовая гамма цветовой шкалы Pantone (PMS)смешивается из основных цветов: циан, фуксин, желтый и черный. Результат соответствует цвету шкалы Pantone настолько, насколько это возможно технически. При наличии особых требований или специальных пожеланий свяжитесь, пожалуйста, с нами по телефону, факсу или электронной почте. Мы будем рады оказать Вам помощь.

Цвета CS8 Pocket Premium / Hard Cover Эти комплекты "книга+ручка" оформляются индивидуально методом горячей печати, то есть, путем тщательного отбора металлизированных цветов, нанесенных рельефным тиснением. Исключаются цвета из цветовой шкалы Pantone (PMS).

Размер Шрифта DS, ES, CS8 Block Basic / Ring Basic / Pocket Basic / Pocket ECO, PS1Как правило, мы рекомендуем использовать высоту букв от 4 пунктов. В сторону увеличения высота букв ограничивается соответствующей площади печати на пишущем приборе.

Размер Шрифта CS8 Block Plus / Ring Plus / Soft Cover / Pocket Plus, PS2Цвет буквы достигается технологией четырехцветной печати наложением двух или нескольких цветов. При очень маленьких или тонких буквах (< 6 pt) возможно нарушение четкости.

Размер Шрифта PCS8 Pocket Premium / Hard CoverКак правило, мы рекомендуем использовать высоту букв от 10 пунктов. В сторону увеличения высота букв ограничивается соответствующей площади печати на пишущем приборе.

Толщина ШтрихаМинимальная толщина штриха и расстояние между линиями определяется пределами технических возможностей и оптической воспринимаемостью:• толщина линий ≥ 0,1 mm• расстояние между линиями ≥ 0,1 mm

Вкладки DS5Вкладка-РисунокВкладки исполняются в классической четырехцветной печати. Эта технология особенно подходит для воспроизведения картин и иллюстраций. Если Вы пожелаете использовать для Ваших вкладок цвета цветовой шкалы Pantone (PMS), то они изготовляются смешиванием основных цветов (циан, фуксин, желтый и черный). Результат смешивания соответствует цветовому оттенку Pantone настолько, насколько это возможно технически.

Вкладка С Аним аци ейБлагодаря самой современной лентикулярной технологии на специальном носителе могут быть напечатаны от двух- до трехфазных сменяющихся изображений (фото, иллюстрация, рисунки и т.д.). Тем не менее, использование печати в линзовом растре не обеспечивает такого же высокого качества, как у выполненных четырехцветной печатью рисунков – вкладышей.

173

goo

d t

o kn

ow

Page 176: Katalog Prodir 2012

174 175

[en]

Approval of production proofProduction proof As soon as we have received your printing details, we will send you a fax and/or an e-mail showing colours, position and print size. Please check all information thoroughly. If you are satisfied with the result, please send us your approval of the production proof. Once we have received this approval, we start the production.

Corrections If you would like to make changes, please list them on the proof form we forwarded to you. Please also make sure that corrections are legible. Prior to printing, we will send you another fax and/or e-mail containing the modifications. Once again, you are kindly asked to check the proof and send us your approval. The sooner we receive clearance, the sooner we can start the production.

Additional informationOrders Please use the full order codes and specify all requirements, e.g. ink colour. This will help to speed up the process.

Products and prices You will find the order code and volume-dependent unit price of our products in our price lists.

Terms and conditions Our terms and conditions are outlined in our price lists.

Shipping Our writing instruments are shipped in custom-made, elegant packaging. Standard packaging consists of 100 writing instruments in one box. DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 pens as well as PS1 cases are sent in units of 50 pens in PS2 packag-ing are sent in cartons containing 500 pieces. DS4 writing instruments with metal barrel are deliv-ered in PS2 packaging and shipped in cartons of 250. The CS8 Pen-Books are shipped in cartons of 50 pieces and the CS8 Pocket are shipped in cartons of 100 pieces. All Pen-Books are individually pack-aged in transparent film. Delivered with an embedded writing instrument.

Get in touch Although we are committed to providing you with all necessary information in our catalogue, you may have specific questions that remained unanswered. If you have any queries, please don’t hesitate to contact us. By phone, e-mail or fax – or visit our website. We look forward to hearing from you.

[de]

DruckfreigabeVorschauNach Erhalt Ihrer Druckvorlage schicken wir Ihnen umgehend ein Fax und eine E-Mail, auf denen Farben, Druckstand und Druckgröße genau zu erkennen sind. Bitte prüfen Sie alle hier gemachten Angaben. Wenn alles zu Ihrer Zufriedenheit ist, geben Sie uns bitte so schnell wie möglich Ihre Freigabe zum Druck – wir starten dann umgehend die Produktion.

KorrekturenSollten Sie Korrekturen wünschen, vermerken Sie diese bitte gut lesbar auf dem Formular zur Druckfreigabe. Zur endgültigen Freigabe erhalten Sie nochmals ein Fax und eine E-Mail mit allen Änderungen. Auch hier gilt: Je früher wir grünes Licht von Ihnen bekommen, desto schneller können wir mit der Produktion beginnen.

Weitere InformationenAufträgeBitte verwenden Sie die vollständigen Bestell-Codes und präzisieren Sie alle gewünschten Details, z.B. die Schreibfarbe. So helfen Sie uns, Ihren Auftrag so schnell wie möglich abzuwickeln.

Produkte und PreiseDie Bestell-Codes und Mengen-abhängigen Stückpreise unserer Produkte finden Sie in unseren Preislisten.

Liefer- und ZahlungsbedingungenUnsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie in unseren Preislisten.

VersandWir verschicken unsere Schreibgeräte in eleganten, maßgeschneiderten Verpackungen. Standard ist eine Konfektionierung zu je 100 Schreibgeräten. Die Modelle DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 sowie die PS1 Etuis werden in Kartons zu je 50 ausgeliefert. Schreibgeräte in PS2-Boxen versenden wir in Umverpackungen zu je 500 Stück. DS4 Schreibgeräte mit verchromtem Schaft werden einzeln verpackt in PS2-Boxen und in Kartons zu je 250 ausgeliefert. Die CS8 Pen-Books werden in Kartons zu je 50 ausgeliefert und die CS8 Pocket in Kartons zu je 100. Jedes Pen-Book wird einzeln in durchsichtiger Folie verpackt. Die Auslieferung erfolgt mit eingelegtem Schreibgerät.

Kontaktieren Sie unsObwohl wir uns bemühen, alle Informationen klar aufzubereiten, kann unser Katalog vielleicht nicht alle Fragen beantworten. Rufen Sie uns gerne an, besuchen Sie uns im Internet, schicken Sie uns eine E-Mail oder faxen Sie uns, wenn noch etwas offen sein sollte. Wir freuen uns drauf, von Ihnen zu hören.

[fr]

Autorisation d’impressionBon à tirerDès réception de votre maquette d’imprimerie, nous vous adressons un fax ou un message électro-nique sur lesquels les couleurs, l’emplacement et la taille de l’impression sont exactement visibles. Veuillez s.v.p. vérifier toutes les indications qui sont faites ici et nous donner le plus rapidement possible votre autorisation d’impression. C’est seulement après cela que nous démarrerons la production.

CorrectionsAu cas où vous souhaiteriez encore d’autres correc-tions, nous vous prions de bien vouloir les inscrire très lisiblement sur le formulaire d’autorisation d‘impression. Vous recevrez alors encore une fois un fax ou un message électronique avec les modifi-cations pour une autorisation définitive d’impres-sion. Là aussi, nous pourrons démarrer d’autant plus vite la production que vous nous donnerez rapide-ment le feu vert.

Informations supplémentairesCommandesNous vous prions de bien vouloir utiliser les codes de commande complets et de préciser tous les détails souhaités, par exemple la couleur de l’encre. Vous nous aidez ainsi à exécuter votre commande le plus rapidement possible.

Produits et prixVous trouverez le code de commande et le prix unitaire dépendant de la quantité commandée de nos produits dans notre barème.

Conditions de livraison et de paiementVous trouverez nos Conditions Commerciales Générales dans nos barèmes.

ExpéditionNous adressons nos stylos dans des conditionne-ments élégants, sur mesure. La version standard est de 100 unités. Les modèles DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 et l’étuis PS1 sont livrés en cartons de 50. Les instruments d‘écriture en étui PS2 sont placés en emballages de 500 unités. La modèle DS4 avec le corps en metal est emballé dans une étui PS2 et livré en cartons de 250. Les CS8 Pen-Book sont placés en emballages de 50 unites et les CS8 Pocket en emballages de 100 unites. Chaque Pen-Book est conditionné individuellement sous film transparent. Livré avec instrument d‘écriture intégré.

Nous vous aidonsBien que nous nous efforcions de préparer claire-ment toutes les informations, il se peut que notre catalogue ne réponde pas à toutes les ques-tions. Appelez-nous, rendez-nous visite sur Internet, envoyeznous un message électronique ou un fax si un point quelconque n’était pas encore totale-ment clair pour vous.

[es]

Autorización de la impresiónApto para imprimirDespués de recibir su plantilla de impresión, le enviaremos un fax y un correo electrónico en el que puedan apreciarse claramente los colores, la situación de la impresión y el tamaño de la misma. Por favor, compruebe todos los datos aquí indica-dos. Si todo es correcto, le rogamos nos envíe a la mayor brevedad posible su autorización para la impresión. Solamente entonces iniciaremos la producción.

CorreccionesSi desease realizar otras correcciones, hágalas de forma que sean bien legibles en el formulario de autorización de la impresión. Para la autorización definitiva recibirá nuevamente un fax y un correo electrónico con las modificaciones. También en este caso, debe aplicarse el principio de que cuanto antes recibamos luz verde, más rápidamente podre-mos iniciar la producción.

Otras informacionesPedidosUtilice siempre el código de pedido completo y precise todos los detalles deseados, por ejemplo, el color de la tinta. De este modo, nos ayudará a gestionar su pedido lo más rápidamente posible.

Productos y preciosEn nuestra lista de precios encontrará el código de pedido y el precio unitario de nuestros productos, en función de la cantidad.

Condiciones de su ministro y pagoEncontrará nuestras condiciones comerciales gene-rales en nuestras listas de precios.

EnvíoEnviamos nuestros artículos de escritura en embala-jes elegantes adaptados a la medida. El embalaje estándar contiene 100 artículos, los modelos DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 y los estuches PS1 se suministran en cajas de cartón de 50 unidades. Los artículos de escritura en estuches PS2 los sumi-nistramos en embalajes exteriores de 500 unidades. El modelo DS4 con cuerpo metálico es embalado individualmente en el estuche PS2 y enviado en cajas de cartón de 250 unidades. Los CS8 Pen-Books en embalajes exteriores de 50 unidades y los CS8 Pocket en embalajes exteriores de 100 unidades. Cada Pen-Book se embala indivi-dualmente en lámina plástica transparente. El suministro se realiza con el artículo de escritura insertado. Seguiremos prestándole servicioAunque nos esforzemos por preparar claramente todas las informaciones, quizá nuestro catálogo no responda a todas las preguntas. Llámenos, visítenos en Internet, envíenos un correo electrónico o un fax si desea aclarar alguna duda.

[It]

Approvazione alla stampaIdoneità alla StampaDopo aver ricevuto il vostro progetto di stampa, vi inviamo una bozza via fax e/o e-mail, in cui indichiamo chiaramente colori, posizioni e dimensio-ne di stampa. Si prega di controllare tutte le indica-zioni riportate. Se è tutto come vi siete proposti, attendiamo la vostra tempestiva approvazione. Solo a questo punto potremo iniziare la produzione.

CorrezioniQualora desideriate apportare correzioni, vi preghiamo di annotarle in modo ben leggibile sul modulo per l‘approvazione alla stampa. Per l‘appro-vazione definitiva riceverete un altro fax e/o e-mail con le modifiche apportate. Anche in questo caso vale il principio in base al quale quanto prima riceveremo il vostro nulla osta, tanto prima potremo iniziare la produzione.

Ulteriori informazioniOrdiniSi prega di utilizzare i codici di ordine completi e di precisare i dettagli desiderati, ad es. il colore dell’inchiostro. In questo modo ci aiutate ad evadere il vostro ordine nel modo più sollecito possibile.

Prodotti e prezziIl codice e il prezzo unitario per quantità dei nostri prodotti sono indicati nel nostro listino prezzi.

Condizioni di consegna e pagamentoLe nostre condizioni generali sono riportate nei nostri listini prezzi.

SpedizioneI nostri strumenti di scrittura vengono spediti in eleganti imballaggi realizzati ad hoc. La versione standard prevede imballaggi che possono conte-nere fino a 100 strumenti di scrittura. I modelli DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 e gli astucci PS1 viaggiano in confezioni da 50 pezzi. Le penne nelle scatolette PS2 vengono inviate in imballaggi da 500 pezzi. Il modello DS4 con corpo in metallo viene imballato singolarmente in scatolette PS2 e inviato in confezioni da 250 pezzi. I CS8 in cartoni da 50 pezzi, i CS8 Pocket in cartoni da 100 pezzi. Ogni Pen-Book viene imballato singolarmente in una pellicola trasparente e spedito con la penna al suo interno.

Ulteriore supporto per voiSebbene sia nostra intenzione rendere chiaramente accessibili tutte le informazioni, è possibile che il nostro catalogo non risponda a tutte le domande. Non esitate quindi a chiamarci, consultare il nostro sito Internet, inviarci una e-mail oppure un fax, qualora qualcosa non fosse ancora ben chiaro.

[ru]

Утверждение Макета-ОригиналаПечать ЗаказаПосле получения от вас информации, необходимой для персонализации мы пошлем вам по факсу и /или по электронной почте макет -оригинал, в котором указаны цвета, логотип, место размещения и размер наносимого изображения. Пожалуйста, тщательно проверьте всю эту информацию. Если вас все устраивает, пожалуйста, пришлите нам утвержденный макет. После этого заказ запускается в производство.

ИсправленияЕсли Вы хотите внести изменения, пожалуйста, перечислите их в присланном Вам на утверждение макете.Просим убедиться, что Ваши исправления будут нам понятны. После внесения изменений, мы опять пошлем Вам макет на утверждение. Еще раз просим Вас тщательно все проверить и послать нам утвержденный макет. Чем быстрее мы получим от Вас «зеленый свет», тем быстрее мы приступим к выполнению Вашего заказа.

Дополнительная ИнформацияЗаказыПожалуйста, используйте полный код заказа и уточняйте все необходимые детали, например, цвет чернил (пасты). Этим Вы поможете нам выполнить Ваш заказ в кратчайшие сроки.

Изделия И ЦенКод заказа и цену за единицу продукции в зависимости от объема заказа можно найти в нашем прайс-листе. Условия Поставки И Оплаты Наши Общие условия заключения торговых сделок находятся в прайс-листе.

ОтгрузкаНаши письменные приборы мы отгружаем в элегантных, изготовленных на заказ упаковках. Стандартно в одной упаковке находятся по 100 письменных приборов, модели DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 а также PS1 Etuis поставляются в коробке по 50 PS2 в упаковках по 500 штук. Письменные приборы DS4 с металлическим корпусом упаковываются индивидуально в коробки PS2 и картонные упаковки по 250 штук. Пен буки CS8 по 50 шт. в коробке и CS8 покет по 100 шт. в коробке. Каждый пен-бук индивидуально упаковывается в прозрачную плёнку. Поставка осуществляется с уже вложенной в книгу ручкой.

Дальнейшая ПомощьХотя мы прилагаем все усилия для того, чтобы обеспечить Вас всей необходимой информацией, возможно, что наш каталог не сможет ответить на какие-то Ваши вопросы. Позвоните нам, посетите нас в Интернете, пошлите нам сообщение по электронной почте или факсом, если Вы хотите еще что-то дополнительно узнать.

goo

d t

o kn

ow

Page 177: Katalog Prodir 2012

174 175

[en]

Approval of production proofProduction proof As soon as we have received your printing details, we will send you a fax and/or an e-mail showing colours, position and print size. Please check all information thoroughly. If you are satisfied with the result, please send us your approval of the production proof. Once we have received this approval, we start the production.

Corrections If you would like to make changes, please list them on the proof form we forwarded to you. Please also make sure that corrections are legible. Prior to printing, we will send you another fax and/or e-mail containing the modifications. Once again, you are kindly asked to check the proof and send us your approval. The sooner we receive clearance, the sooner we can start the production.

Additional informationOrders Please use the full order codes and specify all requirements, e.g. ink colour. This will help to speed up the process.

Products and prices You will find the order code and volume-dependent unit price of our products in our price lists.

Terms and conditions Our terms and conditions are outlined in our price lists.

Shipping Our writing instruments are shipped in custom-made, elegant packaging. Standard packaging consists of 100 writing instruments in one box. DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 pens as well as PS1 cases are sent in units of 50 pens in PS2 packag-ing are sent in cartons containing 500 pieces. DS4 writing instruments with metal barrel are deliv-ered in PS2 packaging and shipped in cartons of 250. The CS8 Pen-Books are shipped in cartons of 50 pieces and the CS8 Pocket are shipped in cartons of 100 pieces. All Pen-Books are individually pack-aged in transparent film. Delivered with an embedded writing instrument.

Get in touch Although we are committed to providing you with all necessary information in our catalogue, you may have specific questions that remained unanswered. If you have any queries, please don’t hesitate to contact us. By phone, e-mail or fax – or visit our website. We look forward to hearing from you.

[de]

DruckfreigabeVorschauNach Erhalt Ihrer Druckvorlage schicken wir Ihnen umgehend ein Fax und eine E-Mail, auf denen Farben, Druckstand und Druckgröße genau zu erkennen sind. Bitte prüfen Sie alle hier gemachten Angaben. Wenn alles zu Ihrer Zufriedenheit ist, geben Sie uns bitte so schnell wie möglich Ihre Freigabe zum Druck – wir starten dann umgehend die Produktion.

KorrekturenSollten Sie Korrekturen wünschen, vermerken Sie diese bitte gut lesbar auf dem Formular zur Druckfreigabe. Zur endgültigen Freigabe erhalten Sie nochmals ein Fax und eine E-Mail mit allen Änderungen. Auch hier gilt: Je früher wir grünes Licht von Ihnen bekommen, desto schneller können wir mit der Produktion beginnen.

Weitere InformationenAufträgeBitte verwenden Sie die vollständigen Bestell-Codes und präzisieren Sie alle gewünschten Details, z.B. die Schreibfarbe. So helfen Sie uns, Ihren Auftrag so schnell wie möglich abzuwickeln.

Produkte und PreiseDie Bestell-Codes und Mengen-abhängigen Stückpreise unserer Produkte finden Sie in unseren Preislisten.

Liefer- und ZahlungsbedingungenUnsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie in unseren Preislisten.

VersandWir verschicken unsere Schreibgeräte in eleganten, maßgeschneiderten Verpackungen. Standard ist eine Konfektionierung zu je 100 Schreibgeräten. Die Modelle DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 sowie die PS1 Etuis werden in Kartons zu je 50 ausgeliefert. Schreibgeräte in PS2-Boxen versenden wir in Umverpackungen zu je 500 Stück. DS4 Schreibgeräte mit verchromtem Schaft werden einzeln verpackt in PS2-Boxen und in Kartons zu je 250 ausgeliefert. Die CS8 Pen-Books werden in Kartons zu je 50 ausgeliefert und die CS8 Pocket in Kartons zu je 100. Jedes Pen-Book wird einzeln in durchsichtiger Folie verpackt. Die Auslieferung erfolgt mit eingelegtem Schreibgerät.

Kontaktieren Sie unsObwohl wir uns bemühen, alle Informationen klar aufzubereiten, kann unser Katalog vielleicht nicht alle Fragen beantworten. Rufen Sie uns gerne an, besuchen Sie uns im Internet, schicken Sie uns eine E-Mail oder faxen Sie uns, wenn noch etwas offen sein sollte. Wir freuen uns drauf, von Ihnen zu hören.

[fr]

Autorisation d’impressionBon à tirerDès réception de votre maquette d’imprimerie, nous vous adressons un fax ou un message électro-nique sur lesquels les couleurs, l’emplacement et la taille de l’impression sont exactement visibles. Veuillez s.v.p. vérifier toutes les indications qui sont faites ici et nous donner le plus rapidement possible votre autorisation d’impression. C’est seulement après cela que nous démarrerons la production.

CorrectionsAu cas où vous souhaiteriez encore d’autres correc-tions, nous vous prions de bien vouloir les inscrire très lisiblement sur le formulaire d’autorisation d‘impression. Vous recevrez alors encore une fois un fax ou un message électronique avec les modifi-cations pour une autorisation définitive d’impres-sion. Là aussi, nous pourrons démarrer d’autant plus vite la production que vous nous donnerez rapide-ment le feu vert.

Informations supplémentairesCommandesNous vous prions de bien vouloir utiliser les codes de commande complets et de préciser tous les détails souhaités, par exemple la couleur de l’encre. Vous nous aidez ainsi à exécuter votre commande le plus rapidement possible.

Produits et prixVous trouverez le code de commande et le prix unitaire dépendant de la quantité commandée de nos produits dans notre barème.

Conditions de livraison et de paiementVous trouverez nos Conditions Commerciales Générales dans nos barèmes.

ExpéditionNous adressons nos stylos dans des conditionne-ments élégants, sur mesure. La version standard est de 100 unités. Les modèles DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 et l’étuis PS1 sont livrés en cartons de 50. Les instruments d‘écriture en étui PS2 sont placés en emballages de 500 unités. La modèle DS4 avec le corps en metal est emballé dans une étui PS2 et livré en cartons de 250. Les CS8 Pen-Book sont placés en emballages de 50 unites et les CS8 Pocket en emballages de 100 unites. Chaque Pen-Book est conditionné individuellement sous film transparent. Livré avec instrument d‘écriture intégré.

Nous vous aidonsBien que nous nous efforcions de préparer claire-ment toutes les informations, il se peut que notre catalogue ne réponde pas à toutes les ques-tions. Appelez-nous, rendez-nous visite sur Internet, envoyeznous un message électronique ou un fax si un point quelconque n’était pas encore totale-ment clair pour vous.

[es]

Autorización de la impresiónApto para imprimirDespués de recibir su plantilla de impresión, le enviaremos un fax y un correo electrónico en el que puedan apreciarse claramente los colores, la situación de la impresión y el tamaño de la misma. Por favor, compruebe todos los datos aquí indica-dos. Si todo es correcto, le rogamos nos envíe a la mayor brevedad posible su autorización para la impresión. Solamente entonces iniciaremos la producción.

CorreccionesSi desease realizar otras correcciones, hágalas de forma que sean bien legibles en el formulario de autorización de la impresión. Para la autorización definitiva recibirá nuevamente un fax y un correo electrónico con las modificaciones. También en este caso, debe aplicarse el principio de que cuanto antes recibamos luz verde, más rápidamente podre-mos iniciar la producción.

Otras informacionesPedidosUtilice siempre el código de pedido completo y precise todos los detalles deseados, por ejemplo, el color de la tinta. De este modo, nos ayudará a gestionar su pedido lo más rápidamente posible.

Productos y preciosEn nuestra lista de precios encontrará el código de pedido y el precio unitario de nuestros productos, en función de la cantidad.

Condiciones de su ministro y pagoEncontrará nuestras condiciones comerciales gene-rales en nuestras listas de precios.

EnvíoEnviamos nuestros artículos de escritura en embala-jes elegantes adaptados a la medida. El embalaje estándar contiene 100 artículos, los modelos DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 y los estuches PS1 se suministran en cajas de cartón de 50 unidades. Los artículos de escritura en estuches PS2 los sumi-nistramos en embalajes exteriores de 500 unidades. El modelo DS4 con cuerpo metálico es embalado individualmente en el estuche PS2 y enviado en cajas de cartón de 250 unidades. Los CS8 Pen-Books en embalajes exteriores de 50 unidades y los CS8 Pocket en embalajes exteriores de 100 unidades. Cada Pen-Book se embala indivi-dualmente en lámina plástica transparente. El suministro se realiza con el artículo de escritura insertado. Seguiremos prestándole servicioAunque nos esforzemos por preparar claramente todas las informaciones, quizá nuestro catálogo no responda a todas las preguntas. Llámenos, visítenos en Internet, envíenos un correo electrónico o un fax si desea aclarar alguna duda.

[It]

Approvazione alla stampaIdoneità alla StampaDopo aver ricevuto il vostro progetto di stampa, vi inviamo una bozza via fax e/o e-mail, in cui indichiamo chiaramente colori, posizioni e dimensio-ne di stampa. Si prega di controllare tutte le indica-zioni riportate. Se è tutto come vi siete proposti, attendiamo la vostra tempestiva approvazione. Solo a questo punto potremo iniziare la produzione.

CorrezioniQualora desideriate apportare correzioni, vi preghiamo di annotarle in modo ben leggibile sul modulo per l‘approvazione alla stampa. Per l‘appro-vazione definitiva riceverete un altro fax e/o e-mail con le modifiche apportate. Anche in questo caso vale il principio in base al quale quanto prima riceveremo il vostro nulla osta, tanto prima potremo iniziare la produzione.

Ulteriori informazioniOrdiniSi prega di utilizzare i codici di ordine completi e di precisare i dettagli desiderati, ad es. il colore dell’inchiostro. In questo modo ci aiutate ad evadere il vostro ordine nel modo più sollecito possibile.

Prodotti e prezziIl codice e il prezzo unitario per quantità dei nostri prodotti sono indicati nel nostro listino prezzi.

Condizioni di consegna e pagamentoLe nostre condizioni generali sono riportate nei nostri listini prezzi.

SpedizioneI nostri strumenti di scrittura vengono spediti in eleganti imballaggi realizzati ad hoc. La versione standard prevede imballaggi che possono conte-nere fino a 100 strumenti di scrittura. I modelli DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 e gli astucci PS1 viaggiano in confezioni da 50 pezzi. Le penne nelle scatolette PS2 vengono inviate in imballaggi da 500 pezzi. Il modello DS4 con corpo in metallo viene imballato singolarmente in scatolette PS2 e inviato in confezioni da 250 pezzi. I CS8 in cartoni da 50 pezzi, i CS8 Pocket in cartoni da 100 pezzi. Ogni Pen-Book viene imballato singolarmente in una pellicola trasparente e spedito con la penna al suo interno.

Ulteriore supporto per voiSebbene sia nostra intenzione rendere chiaramente accessibili tutte le informazioni, è possibile che il nostro catalogo non risponda a tutte le domande. Non esitate quindi a chiamarci, consultare il nostro sito Internet, inviarci una e-mail oppure un fax, qualora qualcosa non fosse ancora ben chiaro.

[ru]

Утверждение Макета-ОригиналаПечать ЗаказаПосле получения от вас информации, необходимой для персонализации мы пошлем вам по факсу и /или по электронной почте макет -оригинал, в котором указаны цвета, логотип, место размещения и размер наносимого изображения. Пожалуйста, тщательно проверьте всю эту информацию. Если вас все устраивает, пожалуйста, пришлите нам утвержденный макет. После этого заказ запускается в производство.

ИсправленияЕсли Вы хотите внести изменения, пожалуйста, перечислите их в присланном Вам на утверждение макете.Просим убедиться, что Ваши исправления будут нам понятны. После внесения изменений, мы опять пошлем Вам макет на утверждение. Еще раз просим Вас тщательно все проверить и послать нам утвержденный макет. Чем быстрее мы получим от Вас «зеленый свет», тем быстрее мы приступим к выполнению Вашего заказа.

Дополнительная ИнформацияЗаказыПожалуйста, используйте полный код заказа и уточняйте все необходимые детали, например, цвет чернил (пасты). Этим Вы поможете нам выполнить Ваш заказ в кратчайшие сроки.

Изделия И ЦенКод заказа и цену за единицу продукции в зависимости от объема заказа можно найти в нашем прайс-листе. Условия Поставки И Оплаты Наши Общие условия заключения торговых сделок находятся в прайс-листе.

ОтгрузкаНаши письменные приборы мы отгружаем в элегантных, изготовленных на заказ упаковках. Стандартно в одной упаковке находятся по 100 письменных приборов, модели DS2, DS3.1, DS4, DS5, DS7, ES1 Metal, ES2 а также PS1 Etuis поставляются в коробке по 50 PS2 в упаковках по 500 штук. Письменные приборы DS4 с металлическим корпусом упаковываются индивидуально в коробки PS2 и картонные упаковки по 250 штук. Пен буки CS8 по 50 шт. в коробке и CS8 покет по 100 шт. в коробке. Каждый пен-бук индивидуально упаковывается в прозрачную плёнку. Поставка осуществляется с уже вложенной в книгу ручкой.

Дальнейшая ПомощьХотя мы прилагаем все усилия для того, чтобы обеспечить Вас всей необходимой информацией, возможно, что наш каталог не сможет ответить на какие-то Ваши вопросы. Позвоните нам, посетите нас в Интернете, пошлите нам сообщение по электронной почте или факсом, если Вы хотите еще что-то дополнительно узнать.

goo

d t

o kn

ow

Page 178: Katalog Prodir 2012

Colour table / Writing instruments

01

01 01

01

02

02

70

01

75

03

02 02

02

01

01

01

01

06

20

06

75

24

50

3023

10 10

75

06

10

06

06

08

20

20

55

20

50 47

70

55

52 52

20

50

20

21

26

25

TM1TMO

25

30

36

30

50 5045

75

52

75

75

35

41 41

30

30

50

46

50

76

75

80

75 75

50

50

51

59

55

55

55

35

75

42

45

40

42

75

42

42

76

76

75

35

35

35

41

10

10 10

50

10

55

51

50

20 20

10

21

10

10

11

frosted & transparent

transparent

soft

polished

matt

varnished polished

metal

soft touch

varnished matt

glossy

clear yellow orange red purple classic sky acqua dark anthracite blue green

clear red classic sky anthracite blue

natural

clear orange red classic apple fumé blue green

clear orange dark classic antracite red blue

neon neon neon neon neon yellow orange pink blue green

white yellow orange red blue cyan black blue

white black

silver

silver ruby classic sky lime anthracite red blue green

black

mother steel ice silver graphite black of pearl blue blue

ruby purple classic sky acqua red blue

white orange red blue cyan pistacchio black blue

white orange red blue pistachio black

white black

clear yellow orange red pink purple classic sky acqua apple dark fumé blue green green

milky orange dark classic milky white red blue grey

clear yellow orange red pink purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

clear yellow orange dark purple classic ocean acqua lime dark fumé red blue green green

clear amber pumpkin cherry night carribean olive anthracite yellow orange red blue blue green

DS2 DS3

DS2 DS3

DS5DS7

DS5DS7

ES1 Metal

DS4 DS5

DS3

DS1

DS2

DS3

DS3.1

DS5DS7

DS4 ES2

ES1

DS3

DS1DS3DS5

DS2DS4

DS3.1ES1ES2

DS7

DS1DS2DS3

DS5DS7

04

eco

DS3

58

58

7521

81 82 8483 8582

Colour table / Options

DS1 Dot

polished

DS2 Button

frosted &transparent

DS3 Ring

DS4 Clip cover

polished

DS5 Clip cover

DS7 Button

01

01

01

02

01

02

01

02

02

70

06

06

06

06

75

10

75

20

20

21

21

20

52

30

25

30

54

25

58

52

30

50

51

30

41

55

50

51

41

52

75

42

42

76

40 44 75

35

35

41

75

50

40

45

42

35

50 75

55

35

71

55

44

76

42 70

10

10

10

10

10

20

frosted

transparent

polished

matt

matt

galvanised

snow yellow orange red purple blue sky light acqua light dark racing blackwhite blue green green green

clear yellow orange red pink purple classic sky acqua apple dark fumé purple green green

clear yellow orange dark purple classic ocean acqua lime dark fumé red blue green green

white orange dark dark pastel pistachio blue black red blue blue grey

snow yellow orange red pink purple blue sky light acqua light dark racing silver black white blue green green green

white black

02 75matt &polished

white black

clear

white orange red blue cyan pistachio black blue

white black

silver

Page 179: Katalog Prodir 2012

Colour table / Writing instruments

01

01 01

01

02

02

70

01

75

03

02 02

02

01

01

01

01

06

20

06

75

24

50

3023

10 10

75

06

10

06

06

08

20

20

55

20

50 47

70

55

52 52

20

50

20

21

26

25

TM1TMO

25

30

36

30

50 5045

75

52

75

75

35

41 41

30

30

50

46

50

76

75

80

75 75

50

50

51

59

55

55

55

35

75

42

45

40

42

75

42

42

76

76

75

35

35

35

41

10

10 10

50

10

55

51

50

20 20

10

21

10

10

11

frosted & transparent

transparent

soft

polished

matt

varnished polished

metal

soft touch

varnished matt

glossy

clear yellow orange red purple classic sky acqua dark anthracite blue green

clear red classic sky anthracite blue

natural

clear orange red classic apple fumé blue green

clear orange dark classic antracite red blue

neon neon neon neon neon yellow orange pink blue green

white yellow orange red blue cyan black blue

white black

silver

silver ruby classic sky lime anthracite red blue green

black

mother steel ice silver graphite black of pearl blue blue

ruby purple classic sky acqua red blue

white orange red blue cyan pistacchio black blue

white orange red blue pistachio black

white black

clear yellow orange red pink purple classic sky acqua apple dark fumé blue green green

milky orange dark classic milky white red blue grey

clear yellow orange red pink purple classic sky acqua light dark anthracite blue green green

clear yellow orange dark purple classic ocean acqua lime dark fumé red blue green green

clear amber pumpkin cherry night carribean olive anthracite yellow orange red blue blue green

DS2 DS3

DS2 DS3

DS5DS7

DS5DS7

ES1 Metal

DS4 DS5

DS3

DS1

DS2

DS3

DS3.1

DS5DS7

DS4 ES2

ES1

DS3

DS1DS3DS5

DS2DS4

DS3.1ES1ES2

DS7

DS1DS2DS3

DS5DS7

04

eco

DS3

58

58

7521

81 82 8483 8582

Colour table / Options

DS1 Dot

polished

DS2 Button

frosted &transparent

DS3 Ring

DS4 Clip cover

polished

DS5 Clip cover

DS7 Button

01

01

01

02

01

02

01

02

02

70

06

06

06

06

75

10

75

20

20

21

21

20

52

30

25

30

54

25

58

52

30

50

51

30

41

55

50

51

41

52

75

42

42

76

40 44 75

35

35

41

75

50

40

45

42

35

50 75

55

35

71

55

44

76

42 70

10

10

10

10

10

20

frosted

transparent

polished

matt

matt

galvanised

snow yellow orange red purple blue sky light acqua light dark racing blackwhite blue green green green

clear yellow orange red pink purple classic sky acqua apple dark fumé purple green green

clear yellow orange dark purple classic ocean acqua lime dark fumé red blue green green

white orange dark dark pastel pistachio blue black red blue blue grey

snow yellow orange red pink purple blue sky light acqua light dark racing silver black white blue green green green

white black

02 75matt &polished

white black

clear

white orange red blue cyan pistachio black blue

white black

silver

Page 180: Katalog Prodir 2012

PapersMagno SatinGmund ColorsInvercoteG

Printed byFaenzaIndustrie GraficheI – Faenza

Prodir SA

2012Concept,graphic design and copyStudio CCRZCH – Balerna

PhotosStudio CCRZ

Photos productsRuffini CasinoviI – Milano

RenderingsSebastiano Tosi,Studio GoorisI – Milano

IllustrationsTommaso NavaI – Cantù

©