keope · villaggio la macina 42013 casalgrande (re) italy [email protected] è un marchio di ceramiche...

29
CATALOGO GENERALE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 GENERAL CAT CATALOGUE GENERAL 2016 CATALOGUE GENERAL 2016 CATALOGUE G GESAMTKATALOG 2016 GESAMTKATALOG 2016 GESAMTKATALOG 20 CATÁLOGO GENERAL 2016 CATÁLOGO GENERAL 2016 CATÁLOGO GEN KEOPE CONTRACT

Upload: duongdiep

Post on 16-Feb-2019

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CATALOGO GENERALE 2016GENERAL CATALOGUE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 CATALOGUE GENERAL 2016 CATALOGUE GENERAL 2016 CATALOGUE GENERAL 2016GESAMTKATALOG 2016 GESAMTKATALOG 2016 GESAMTKATALOG 2016CATÁLOGO GENERAL 2016 CATÁLOGO GENERAL 2016 CATÁLOGO GENERAL 2016

KEOPEC O N T R A C T

progetto grafico eurekamedia

coordinamento ufficio marketing ceramiche keope

impianti e stampa grafiche pioppi

Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’Ufficio MarketingEditore: Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope,Strada Statale 467, n°21 – 42013 Casalgrande (RE) ItaliaPubblicazione: Febbraio 2016Finito di stampare a Reggio Emilia nel mese di Febbraio 2016 da Grafiche Pioppi,Via Venere di Chiozza, 10/1 - 42019 Scandiano (RE) Italia©Copyright 2016 by Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope

Project, editing and supervision by Marketing Department.Editor: Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope,Strada Statale 467, n°21 – 42013 Casalgrande (RE) ItalyPublication: February 2016Printed in Reggio Emilia in the month of February 2016 by Grafiche Pioppi,Via Venere di Chiozza, 10/1 - 42019 Scandiano (RE) Italy©Copyright 2016 by Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope

Febb

raio

201

6

CATALOGO GENERALE 2016GENERAL CATALOGUE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 CATALOGUE GENERAL 2016 CATALOGUE GENERAL 2016 CATALOGUE GENERAL 2016GESAMTKATALOG 2016 GESAMTKATALOG 2016 GESAMTKATALOG 2016CATÁLOGO GENERAL 2016 CATÁLOGO GENERAL 2016 CATÁLOGO GENERAL 2016

KEOPEC O N T R A C T

Office strada Statale 467,2142013 Casalgrande (RE) ItalyPhone +39 0522 997511Fax +39 0522 997544 997545Factory Via Dell’Industria 1,V i l l a g g i o L a M a c i n a42013 Casalgrande (RE) [email protected]

è un marchio di Ceramiche Keope

INDEXIndice

Made in Italy 6

Presentazioneintroduction - présentation

Vorstellung - introducción 4

LE COLLEZIONIthe series - les collections

die Kollektionen - las colecciones 8

Condizioni di Venditaconditions of sale - conditions generales de vente

lieferbedingungen - condiciones generales de venta 48

Sharp: avvertenze per committenti e progettistiSharp: warnings for project engineers and customers

Sharp: avertissements pour commettants et projeteurs-ingénieursSharp: hinweise für die bauherrschaft und planer

Sharp: advertencias para comitentes y proyectistas

36

Posa, Pulizia e Manutenzionelaying, cleaning and maintenance - pose, nettoyage et entretien

Verlegung, Endreinigung und Wartung - colocación, limpieza y mantenimiento

42

Caratteristiche Tecnichetechnical characteristics - caracteristiques techniques

technische eigenschaften - características técnicas 38

8 Cloud 60x60 RT . 30x60 RT

12 Life 60x60 RT . 30x60 RT . 45x45

20 Kore 60x60 RT . 30x60 . 45x45

32 Sharp 60x60 RT

Spessore 2 cm - 2 cm Thickness

16 Unik 60x60 RT . 30x60 RT

28 Verve 60x60 RT . 30x60 . 45x45

24 Way 30x60 . 30x30 . 15x15

Index. Inhaltsverzeichnis. Índice

Voci di Capitolatoitem specifications - rubriques du cahier des charge

Artikel-Spezifikationen - puntos de capitolado 4032

Keope Con t rac t comple ta l a gamma d i Ce ramiche Keope con co l l ez ion i i n g res po rce l l ana to s t rao rd ina r i amente f ac i l i da apprezza re che res i s tono a l l e mode man tenendo modern i t à e f reschezza ne l t empo.

Le se t te co l l ez ion i de l l a gamma Keope Con t rac t , ada t te s i a i n i n te rn i che in es te rn i , pe rmet tono mass ima l i be r tà d i u t i l i zzo , s i a i n amb ien t i r es idenz ia l i che commerc ia l i , g raz ie a l l e e leva te ca ra t te r i s t i che tecn iche e a l l a numeros i t à d i fo rmat i , co lo r i e f i n i tu re .

Tu t te l e co l l ez ion i Keope Con t rac t sono con t radd is t i n te da l march io MADE IN ITALY ga ranz ia d i va lo r i fo r t i qua l i s t i l e , des ign , i nnovaz ione , qua l i t à de l p rodo t to e r i spe t to pe r l ’ amb ien te .

Keope Con t rac t complè te l a gamme de Ceramiche Keope pa r des co l l ec t ions en g rès cé rame ex t rao rd ina i rement f ac i l es à appréc ie r, qu i rés i s ten t aux modes en res tan t modernes e t o r i g ina les . Les sep t co l l ec t ions de l a gamme Keope Con t rac t , pour i n té r i eu rs comme pour ex té r ieu rs , o f f ren t une t rès g rande l i be r té d ’ u t i l i sa t ion , dans l es con tex tes auss i b ien rés iden t ie l s que commerc iaux , g râce aux exce l l en tes ca rac té r i s t iques techn iques e t à l a g rande va r ié té de fo rmats , cou leu rs e t f i n i t i ons . Tou tes l es co l l ec t ions Keope Con t rac t po r ten t l e l abe l MADE IN ITALY, gage de va leu rs fo r tes te l l es que s ty le , des ign , i nnova t ion , qua l i t é du p rodu i t e t respec t de l ’ env i ronnement .

Keope Con t rac t comple tes the range o f Ce ramiche Keope wi th po rce la in s toneware co l l ec t ions tha t a re as tound ing ly easy to apprec ia te and tha t never go ou t o f f ash ion by rema in ing modern and f resh over t ime . The seven co l l ec t ions o f the Keope Con t rac t r ange , su i t ab le bo th fo r i n te r io rs and ex te r io rs , o f fe r max imum f reedom o f use fo r e i the r res iden t i a l and commerc ia l env i ronments , by v i r tue o f the i r top qua l i t y techn ica l f ea tu res and the many s i zes , co lou rs and f i n i shes . A l l Keope Con t rac t co l l ec t ions bea r the Made in I t a ly t r ademark tha t gua ran tees s t rong va lues , such as s ty le , des ign , i nnova t ion , qua l i t y and concern fo r the env i ronment .

Keope Con t rac t ve rvo l l s tänd ig t das Angebo t von Ceramiche Keope mi t außero rden t l i ch e in fach zu schä tzenden Fe ins te inzeugko l l ek t ionen , d ie j ede r Mode über legen s ind , we i l s i e e ine ze i t l ose Modern i t ä t und F r i sche auss t rah len . D ie s ieben Ko l l ek t ionen von Keope Con t rac t s ind sowoh l fü r den Innen - w ie auch fü r den Außenbere ich gescha f fen und e rmög l i chen dank ih re r t echn ischen E igenscha f ten , den zah l re i chen Formaten , Fa rben und Ober f l ächen -F in i shs max ima le Verwendungs f re ihe i t i n Wohn - und Geschä f t s räumen. A l l e Ko l l ek t ionen von Keope Con t rac t t r agen das Ze ichen MADE IN ITALY, e ine Garan t ie fü r s ta rke Wer te , w ie S t i l , Des ign , I nnova t ion , P roduk tqua l i t ä t und Umwel t schu tz . Keope Con t rac t comple ta l a gama de Ceramiche Keope con co lecc iones en g res po rce lán ico de g ran acep tac ión , que superan l as modas conservando su modern idad y f rescu ra a lo l a rgo de l t i empo. Las s ie te co lecc iones de l a gama Keope Con t rac t , adecuadas no só lo pa ra in te r io res s ino tamb ién pa ra ex te r io res , pe rmi ten l a máx ima l i be r tad de uso , t an to en amb ien tes res idenc ia les como en amb ien tes comerc ia les , g rac ias a l as e levadas ca rac te r í s t i cas técn icas y a l a g ran va r iedad de fo rmatos , co lo res y acabados . Todas l as co lecc iones Keope Con t rac t des tacan por l a marca MADE IN ITALY, ga ran t í a de va lo res fue r tes como es t i l o , d i seño , i nnovac ión , ca l idad de p roduc to y respe to por e l med io amb ien te . 54

We be l i eve tha t the soc ia l respons ib i l i t y o f a company shou ld express i t se l f by means o f a t r ansparen t and co r rec t approach to a l l i n te r locu to rs , i r respec t ive o f whe the r they a re cus tomers , supp l i e rs o r pa r tne rs . Fo r th i s reason , we have chosen to comply w i th the “ code o f e th i cs ” o f Con f indus t r i a Ce ramica ( I t a l i an assoc ia t ion o f ce ramic indus t r i es ) , wh ich means tha t we mus t c lea r ly i nd ica te the o r ig in o f ou r p roduc ts .

We be l i eve tha t the “Made in I t a ly ” mark gua ran tees s t rong va lues , such as fo r i ns tance s ty le , des ign , i nnova t ion and qua l i t y o f the p roduc t , and above a l l r espec t , fo r the env i ronment and fo r peop le . We a re conv inced tha t “Made in I t a ly ” means p roduc ts o f top qua l i t y, w i th a h igh s tandard o f des ign and manu fac tu red in accordance to work e th ics . There fo re , we a re p roud to in fo rm you o f the above and to p romote these va lues .

A l l Keope Con t rac t co l l ec t ions a re Made in I t a ly

100% MADE IN ITALYmore in fo a t www.keopecon t rac t . com

Ri ten iamo che l a responsab i l i t à soc ia le d i un ’ impresa s i man i fes t i i nnanz i tu t to operando con t raspa renza e co r re t tezza ne i con f ron t i d i t u t t i g l i i n te r locu to r i , s i ano ess i c l i en t i , fo rn i to r i , co l l abora to r i . Pe r ques to mot ivo abb iamo ader i to con conv inz ione a l “ cod ice e t i co ” d i Con f indus t r i a Ce ramica che impegna a comun ica re con ch ia rezza l ’ o r i g ine de i nos t r i p rodo t t i .

R i ten iamo che i l march io “Made in I t a ly ” s i a ga ranz ia d i va lo r i fo r t i qua l i s t i l e , des ign , i nnovaz ione e qua l i t à de l p rodo t to , ma sopra t tu t to rappresen t i r i spe t to pe r l ’ amb ien te e pe r l e pe rsone . S iamo conv in t i che l e nos t re ce ramiche “Made in I t a ly ” s i ano s inon imo d i qua l i t à , des ign , ed e t i ca de l l avoro e pe r tan to , con o rgog l io , comun ich iamo e p romuov iamo ques to va lo re .

Tut te l e co l l ez ion i Keope Con t rac t sono Made in I t a ly

76

Cloud Be ige Na t . R t 60x60 (24 ”x24 ” )

Cloud

98

LEGENDA. LEGEND. LÉGENDE. LEGENDE. LEYENDA:Naturale Rt: Naturale Rettificato. Natural Rectified. Naturel Rectifié. Naturbelassen Rektifiziert. Natural Rectificado

•Disponibile in tutti i colori. •Available in all the colours. •Disponible dans tous les couleurs. •In allen Farben in der ausführung. •Disponible en todos los colores

ColoriColours. Couleurs. Farbe. Colores

Cloud BeigeCloud Ivory

Cloud Taupe

•Mosaico 30x30 - 12"x12"(tessere 2,8x2,8 - 11/6”x11/6”)

30x30 Mosaico

Cloud

60x60 (24”x24”) Nat Rt

30x60 (12”x24”) Nat Rt

FormatiSizes. Formats. Formate. Formatos

DecoriDecors

60x60 . 30x60

MISURE, PESI ED IMBALLISIZE, WEIGHT AND PACKAGING. FORMATS, POIDS ET EMBALLAGES. MASSE, GEWICHTE UND VERPACKUNGEN. MEDIDAS, PESOS Y EMBALAJES

FORMATOsizeformatformatformato

SPESSOREthicknessépaisseurstärkeespesor

PZ/SCATOLApieces/boxpiécès/bôitestücke/kartonpzas/caja

MQ/SCATOLAsq. mt./boxm2/bôiteqm./kartonmq/caja

KG/SCATOLAkg/boxkg/bôitekg/kartonkg/caja

MQ/PALLETsq. mt./palletm2/paletteqm./palettemq/pallet

KG/PALLETkg/palletkg/palettekg/palettekg/pallet

SCATOLA/PALLETbox/palletbôite/palettekarton/palettecaja/pallet

60x60 9,5 mm 3 1,08 25,00 43,20 1020 4030x60 9,5 mm 6 1,08 23,80 43,20 972 407,2x60 battiscopa - 10 ml. 6,00 10,50 - - -

Consigli di posa - Laying suggestions

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la resa estetica del prodotto si raccomanda di posare con 2-3 mm di fuga.To simplify laying operations and ensure the product looks its best, it is advisable to lay with joints of 2 to 3 mm.

Si suggerisce di posare i formati rettangolari affiancati o sfalsati di 2/3It is recommended that you lay the rectangular formats side by side or offsetby 2/3

La leggera stonalizzazione cromatica della superficie evidenzia la naturalezza del prodotto, per ottenere il migliore effetto estetico si raccomanda di posare attingendo contemporaneamente da scatole diverse.The slight variations in surface colour shade highlight the naturalness of the product. To achieve the best visual results, it is advisable to mix tiles from different boxes when laying.

Subito dopo la stagionatura delle fughe si raccomanda di effettuare la pulizia del pavimento come descritto nellasezione “Posa e manutenzione” del catalogo o su www.keopecontract.com/cleaning.htmlAs soon as the joints have fully set, it is advisable to clean the floor as described in the section “Installation, cleaningand maintenance” of the catalog, or on the website www.keopecontract.com/cleaning.html

WS MISURA DI FABBRICAZIONE - WORKING SIZE:

596x596 . 297x596VALORI “WS” RIFERITI AI CALIBRI DI PRODUZIONE: 60x60 (6), 30x60 (6) VALUES “WS” RELATED TO THE PRODUCTION CALIPERS: 60x60 (6), 30x60 (6)

Cloud 60x60 (24”x24”). 30x60 (12”x24”)

FORMATI SIZES. FORMATS.FORMATE.FORMATOS.

60x6024”x24”

30x6012”x24”

Cloud Ivory

Cloud Beige

Cloud Taupe

CARATTERISTICHE TECNICHEPIASTRELLE PRESSATE A SECCO - CONFORME ALLA NORMA EN 14411 E ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa CON E ≤ 0,5 % UGLTECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 AND ISO 13006 ANNEX G GROUP BIa WITH E ≤ 0,5 % UGL

*VALORI MEDI RIFERITI A PROVE FATTE NEGLI ULTIMI 24 MESI - AVERAGE VALUES REFER TO TEST DONE IN THE PREVIOUS 24 MONTHS

PEZZI SPECIALITRIMS. PIECES SPECIALES. FORMTEILE. PIEZAS ESPECIALES

battiscopa - bullnose -plinthe - Sockel - rodapié7,2x60 - 2,8”x24” - Rettificato

CARATTERISTICA TECNICATECHNICAL FEATURES

NORMASPECIFICATION

VALORE PRESCRITTOVALUES REQUIRED

N ≥ 15 cm

*VALORE KEOPE CONTRACT*KEOPE CONTRACT VALUES

CARATTERISTICHE DIREGOLARITA’

REGULARITYCHARACTERISTICS

LUNGHEZZA E LARGHEZZALENGHT AND WIDTH

ISO 10545-2 ± 0,6 % ± 2 mm ± 0,2 % max 1 mm

SPESSORETHICKNESS

ISO 10545-2 ± 5,0 % ± 0,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

ORTOGONALITÀ

RECTANGULARITYISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,2 %

max 1,5 mm

RETTILINEARITÀDEGLI SPIGOLI

STRAIGHTNESSOF SIDES

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 1,5 mm ± 0,2 % max 0,8 mm

PLANARITÀSURFACE FLATNESS

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,3 %

CARATTERISTICHESTRUTTURALI

STRUCTURALCHARACTERISTICS

ASSORBIMENTO D’ACQUAWATER ABSORPTION

ISO 10545-3≤ 0,5 %

≤ 0,1 %

ASTM C373 CONFORMEIN ACCORDANCE

FORZA DI ROTTURABREAKING STRENGHT

ISO 10545-4

≥ 1300 N CONFORMEIN ACCORDANCE

MODULO DI ROTTURAMODULUS OF RUPTURE

≥ 35 N/mm2 ≥ 40 N/mm2

CARATTERISTICHETERMO

IGROMETRICHE

THERMAL AND HYGROMETRIC

CHARACTERISTICS

RESISTENZA ALLA ABRASIONE PROFONDA

RESISTANCE TO DEEP ABRASION

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 ≤ 145 mm3

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE

COEFFICIENT OF LINEAR THERMAL EXPANSION

ISO 10545-8

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

< 7x10-6 °C-1

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI

THERMAL SHOCK RESISTANCE

ISO 10545-9

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA AL GELOFROST RESISTANCE

ISO 10545-12RICHIESTA

REQUIRED

CONFORMEIN ACCORDANCE

CARATTERISTICHECHIMICHE

CHEMICALCHARACTERISTICS

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI

RESISTANCE TO CHEMICALS

ISO 10545-13

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA ALLE MACCHIE

RESISTANCE TO STAININGISO 10545-14

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

CARATTERISTICHEDI SICUREZZA

SAFETYCHARACTERISTICS

COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO

DYNAMIC SLIDERBCRA

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

> 0,4

COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO

STATIC SLIDERASTM C1028

CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO

INCLINED PLATFORM

DIN 51130

DIN 51097 -

CARATTERISTICHESUPERFICIALI

SURFACE CHARACTERISTICS

90°RETTIFICATO. RECTIFIED: 60x60

SPESSORE - THICKNESS: 9,5 mm (60x60 NAT RT) (30x60 NAT RT)

CERTIFICATI E GARANZIECERTIFICATES AND GUARANTEES

*Prodotto in corso di certificazione Ecolabel - Ecolabel certification in progress

*

EN 14411

Dossier UPEC en cours. Puor plus d’information: www.keopecontract.com/upecSeul le site internet du CSTB fait foi, pour verifier les classements UPEC indiques, merci de consulter le site www.cstb.fr

naturale rettificato - natural rectified - naturel rectifie - naturbelassen rektifiziert - natural rectificado

1110

L i fe Suga r Na t R t 60x60 (24 ”x24 ” )

Life

1312

LEGENDA. LEGEND. LÉGENDE. LEGENDE. LEYENDA:Nat: Naturale. Natural. Naturel. Naturbelassen. NaturalNat Rt: Naturale Rettificato. Natural Rectified. Naturel Rectifié. Naturbelassen Rektifiziert. Natural Rectificado

ColoriColours. Couleurs. Farbe. Colores

Life Carmel

Life Lava

Life Sugar

Life Arki

Life

60x60 (24”x24”) Nat Rt

30x60 (12”x24”) Nat Rt

FormatiSizes. Formats. Formate. Formatos

60x60 . 30x60 . 45x45

45x45 (18”x18”) Nat

Consigli di posa - Laying suggestions

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la resa estetica del prodotto si raccomanda di posare con 2-3 mm di fuga.To simplify laying operations and ensure the product looks its best, it is advisable to lay with joints of 2 to 3 mm.

Si suggerisce di posare i formati rettangolari affiancati o sfalsati di 2/3It is recommended that you lay the rectangular formats side by side or offsetby 2/3

La leggera stonalizzazione cromatica della superficie evidenzia la naturalezza del prodotto, per ottenere il migliore effetto estetico si raccomanda di posare attingendo contemporaneamente da scatole diverse.The slight variations in surface colour shade highlight the naturalness of the product. To achieve the best visual results, it is advisable to mix tiles from different boxes when laying.

Subito dopo la stagionatura delle fughe si raccomanda di effettuare la pulizia del pavimento come descritto nellasezione “Posa e manutenzione” del catalogo o su www.keopecontract.com/cleaning.htmlAs soon as the joints have fully set, it is advisable to clean the floor as described in the section “Installation, cleaningand maintenance” of the catalog, or on the website www.keopecontract.com/cleaning.html

Life60x60 (24”x24”). 30x60 (12”x24”) . 45x45 (18”x18”)

MISURE, PESI ED IMBALLISIZE, WEIGHT AND PACKAGING. FORMATS, POIDS ET EMBALLAGES. MASSE, GEWICHTE UND VERPACKUNGEN. MEDIDAS, PESOS Y EMBALAJES

FORMATOsizeformatformatformato

SPESSOREthicknessépaisseurstärkeespesor

PZ/SCATOLApieces/boxpiécès/bôitestück/kartonpzas/caja

MQ/SCATOLAsq. mt./boxm2/bôiteqm./kartonmq/caja

KG/SCATOLAkg/boxkg/bôitekg/kartonkg/caja

MQ/PALLETsq. mt./palletm2/paletteqm./palettemq/pallet

KG/PALLETkg/palletkg/palettekg/palettekg/pallet

SCATOLA/PALLETbox/palletbôite/palettekarton/palettecaja/pallet

60x60 9,5 mm 3 1,08 25,30 43,20 1032 4030x60 9,5 mm 6 1,08 23,86 43,20 974,4 4045x45 9,0 mm 5 1,0125 21,00 33,41 713 337,2x60 battiscopa - 10 ml 6,00 10,50 - - -7,2x45 battiscopa - 12 ml 5,40 7,80 - - -

WS MISURA DI FABBRICAZIONE - WORKING SIZE:

596x596 . 297x596 VALORI “WS” RIFERITI AI CALIBRI DI PRODUZIONE: 60x60 (6), 30x60 (6).VALUES “WS” RELATED TO THE PRODUCTION CALIPERS: 60x60 (6), 30x60 (6).

SPESSORE - THICKNESS: 9,5 mm (60x60 NAT RT - 30x60 NAT RT) 9,0 mm (45x45 NAT)

CERTIFICATI E GARANZIECERTIFICATES AND GUARANTEES

CARATTERISTICHE TECNICHEPIASTRELLE PRESSATE A SECCO - CONFORME ALLA NORMA EN 14411 E ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa CON E ≤ 0,5 % UGLTECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 AND ISO 13006 ANNEX G GROUP BIa WITH E ≤ 0,5 % UGL

*VALORI MEDI RIFERITI A PROVE FATTE NEGLI ULTIMI 24 MESI - AVERAGE VALUES REFER TO TEST DONE IN THE PREVIOUS 24 MONTHS

CARATTERISTICA TECNICATECHNICAL FEATURES

NORMASPECIFICATION

VALORE PRESCRITTOVALUES REQUIRED

N ≥ 15 cm

*VALORE KEOPE*KEOPE VALUES

CARATTERISTICHE DIREGOLARITA’

REGULARITYCHARACTERISTICS

LUNGHEZZA E LARGHEZZALENGHT AND WIDTH

ISO 10545-2 ± 0,6 % ± 2 mm ± 0,2 % max 1 mm

SPESSORETHICKNESS

ISO 10545-2 ± 5,0 % ± 0,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

ORTOGONALITÀ

RECTANGULARITYISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,2 %

max 1,5 mm

RETTILINEARITÀDEGLI SPIGOLI

STRAIGHTNESSOF SIDES

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 1,5 mm ± 0,2 % max 0,8 mm

PLANARITÀSURFACE FLATNESS

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,3 % max 1,5 mm

CARATTERISTICHESTRUTTURALI

STRUCTURALCHARACTERISTICS

ASSORBIMENTO D’ACQUAWATER ABSORPTION

ISO 10545-3≤ 0,5 %

< 0,1 %

ASTM C373 CONFORMEIN ACCORDANCE

FORZA DI ROTTURABREAKING STRENGHT

ISO 10545-4

≥ 1300 N CONFORMEIN ACCORDANCE

MODULO DI ROTTURAMODULUS OF RUPTURE

≥ 35 N/mm2 ≥ 40 N/mm2

CARATTERISTICHETERMO

IGROMETRICHE

THERMAL AND HYGROMETRIC

CHARACTERISTICS

RESISTENZA ALLA ABRASIONE PROFONDA

RESISTANCE TO DEEP ABRASION

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 ≤ 145 mm3

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE

COEFFICIENT OF LINEAR THERMAL EXPANSION

ISO 10545-8

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

< 7x10-6 °C-1

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI

THERMAL SHOCK RESISTANCE

ISO 10545-9

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA AL GELOFROST RESISTANCE

ISO 10545-12RICHIESTA

REQUIRED

CONFORMEIN ACCORDANCE

CARATTERISTICHECHIMICHE

CHEMICALCHARACTERISTICS

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI

RESISTANCE TO CHEMICALS

ISO 10545-13

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITA GUARANTEED

RESISTENZA ALLE MACCHIE

RESISTANCE TO STAININGISO 10545-14

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITA GUARANTEED

CARATTERISTICHEDI SICUREZZA

SAFETYCHARACTERISTICS

COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO

DYNAMIC SLIDERBCRA

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

> 0,4

COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO

STATIC SLIDERASTM C1028

CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO

INCLINED PLATFORM

DIN 51130 R9

DIN 51097 A

CARATTERISTICHESUPERFICIALI

SURFACE CHARACTERISTICS

EN 14411

PEZZI SPECIALITRIMS. PIECES SPECIALES. FORMTEILE. PIEZAS ESPECIALES

battiscopa - bullnose -plinthe - Sockel - rodapié7,2x60 - 2,8”x24” - Rettificato 7,2x45 - 2,8”x18”

naturale rettificato - natural rectified - naturel rectifie - naturbelassen rektifiziert - natural rectificado

naturale - natural - naturel - naturbelassen - natural

FORMATI SIZES. FORMATS.FORMATE.FORMATOS.

60x6024”x24”

30x6012”x24”

Life Arki

Life Caramel

Life Lava

Life Sugar

7,2x602,8”x24”battiscopa

7,2x452,8”x18”battiscopa

45x4518”x18”

Pour plus d’informations : www.keopecontract.com/upecSeul le site internet du CSTB fait foi, pour vérifier les classements UPEC indiqués, merci de consulter le site www.cstb.fr

90°RETTIFICATO. RECTIFIED: 60x60 30x60

1514

Un ik S i l ve r Na t R t 60x60 (24 ”x24 ” ) - Un ik S i l ve r Na t R t 30x60 (12 ”x24 ” )

Unik

1716

ColoriColours. Couleurs. Farbe. Colores

Unik StoneUnik Ivory

Unik Silver

Unik

60x60 (24”x24”) Nat Rt

30x60 (12”x24”) Nat Rt

FormatiSizes. Formats. Formate. Formatos

60x60 . 30x60

LEGENDA. LEGEND. LÉGENDE. LEGENDE. LEYENDA:Nat Rt: Naturale Rettificato. Natural Rectified. Naturel Rectifié. Naturbelassen Rektifiziert. Natural Rectificado

•Disponibile in tutti i colori. •Available in all the colours. •Disponible dans tous les couleurs. •In allen Farben in der ausführung. •Disponible en todos los colores

•Mosaico 30x30 - 12"x12"(tessere 2,8x2,8 - 11/6”x11/6”)

30x30 MosaicoDecoriDecors

MISURE, PESI ED IMBALLISIZE, WEIGHT AND PACKAGING. FORMATS, POIDS ET EMBALLAGES. MASSE, GEWICHTE UND VERPACKUNGEN. MEDIDAS, PESOS Y EMBALAJES

FORMATOsizeformatformatformato

SPESSOREthicknessépaisseurstärkeespesor

PZ/SCATOLApieces/boxpiécès/bôitestücke/kartonpzas/caja

MQ/SCATOLAsq. mt./boxm2/bôiteqm./kartonmq/caja

KG/SCATOLAkg/boxkg/bôitekg/kartonkg/caja

MQ/PALLETsq. mt./palletm2/paletteqm./palettemq/pallet

KG/PALLETkg/palletkg/palettekg/palettekg/pallet

SCATOLA/PALLETbox/palletbôite/palettekarton/palettecaja/pallet

60x60 9,5 mm 3 1,08 23,20 43,20 948 4030x60 9,5 mm 6 1,08 23,86 43,20 974,4 407,2x60 battiscopa - 10 ml. 6,00 10,50 - - -

Consigli di posa - Laying suggestions

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la resa estetica del prodotto si raccomanda di posare con 2-3 mm di fuga.To simplify laying operations and ensure the product looks its best, it is advisable to lay with joints of 2 to 3 mm.

Si suggerisce di posare i formati rettangolari affiancati o sfalsati di 2/3It is recommended that you lay the rectangular formats side by side or offsetby 2/3

La leggera stonalizzazione cromatica della superficie evidenzia la naturalezza del prodotto, per ottenere il migliore effetto estetico si raccomanda di posare attingendo contemporaneamente da scatole diverse.The slight variations in surface colour shade highlight the naturalness of the product. To achieve the best visual results, it is advisable to mix tiles from different boxes when laying.

Subito dopo la stagionatura delle fughe si raccomanda di effettuare la pulizia del pavimento come descritto nellasezione “Posa e manutenzione” del catalogo o su www.keopecontract.com/cleaning.htmlAs soon as the joints have fully set, it is advisable to clean the floor as described in the section “Installation, cleaningand maintenance” of the catalog, or on the website www.keopecontract.com/cleaning.html

WS MISURA DI FABBRICAZIONE - WORKING SIZE:

596x596 297x596VALORI “WS” RIFERITI AI CALIBRI DI PRODUZIONE: 60x60 (6), 30x60 (6) VALUES “WS” RELATED TO THE PRODUCTION CALIPERS: 60x60 (6), 30x60 (6)

Unik60x60 (24”x24”). 30x60 (12”x24”)

naturale rettificato - natural rectified - naturel rectifie - naturbelassen rektifiziert - natural rectificado

FORMATI SIZES. FORMATS.FORMATE.FORMATOS.

60x6024”x24”

30x6012”x24”

Unik Ivory

Unik Silver

Unik Stone

7,2x602,8”x24”battiscopa

*VALORI MEDI RIFERITI A PROVE FATTE NEGLI ULTIMI 24 MESI - AVERAGE VALUES REFER TO TEST DONE IN THE PREVIOUS 24 MONTHS

PEZZI SPECIALITRIMS. PIECES SPECIALES. FORMTEILE. PIEZAS ESPECIALES

battiscopa - bullnose -plinthe - Sockel - rodapié7,2x60 - 2,8”x24” - Rettificato

90°RETTIFICATO. RECTIFIED SPESSORE - THICKNESS: 9,5 mm (60x60 NAT RT) (30x60 NAT RT)

CARATTERISTICHE TECNICHEPIASTRELLE PRESSATE A SECCO - CONFORME ALLA NORMA EN 14411 E ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa CON E ≤ 0,5 % UGLTECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 AND ISO 13006 ANNEX G GROUP BIa WITH E ≤ 0,5 % UGL

CARATTERISTICA TECNICATECHNICAL FEATURES

NORMASPECIFICATION

VALORE PRESCRITTOVALUES REQUIRED

N ≥ 15 cm

*VALORE KEOPE*KEOPE VALUES

CARATTERISTICHE DIREGOLARITA’

REGULARITYCHARACTERISTICS

LUNGHEZZA E LARGHEZZALENGHT AND WIDTH

ISO 10545-2 ± 0,6 % ± 2 mm ± 0,2 % max 1 mm

SPESSORETHICKNESS

ISO 10545-2 ± 5,0 % ± 0,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

ORTOGONALITÀ

RECTANGULARITYISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,2 %

max 1,5 mm

RETTILINEARITÀDEGLI SPIGOLI

STRAIGHTNESSOF SIDES

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 1,5 mm ± 0,2 % max 0,8 mm

PLANARITÀSURFACE FLATNESS

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,3 % max 1,5 mm

CARATTERISTICHESTRUTTURALI

STRUCTURALCHARACTERISTICS

ASSORBIMENTO D’ACQUAWATER ABSORPTION

ISO 10545-3≤ 0,5 %

≤ 0,1 %

ASTM C373 CONFORMEIN ACCORDANCE

FORZA DI ROTTURABREAKING STRENGHT

ISO 10545-4

≥ 1300 N CONFORMEIN ACCORDANCE

MODULO DI ROTTURAMODULUS OF RUPTURE

≥ 35 N/mm2 ≥ 40 N/mm2

CARATTERISTICHETERMO

IGROMETRICHE

THERMAL AND HYGROMETRIC

CHARACTERISTICS

RESISTENZA ALLA ABRASIONE PROFONDA

RESISTANCE TO DEEP ABRASION

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 ≤ 145 mm3

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE

COEFFICIENT OF LINEAR THERMAL EXPANSION

ISO 10545-8

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

< 7x10-6 °C-1

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI

THERMAL SHOCK RESISTANCE

ISO 10545-9

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA AL GELOFROST RESISTANCE

ISO 10545-12RICHIESTA

REQUIRED

CONFORMEIN ACCORDANCE

CARATTERISTICHECHIMICHE

CHEMICALCHARACTERISTICS

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI

RESISTANCE TO CHEMICALS

ISO 10545-13

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA ALLE MACCHIE

RESISTANCE TO STAININGISO 10545-14

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

CARATTERISTICHEDI SICUREZZA

SAFETYCHARACTERISTICS

COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO

DYNAMIC SLIDERBCRA

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

> 0,4

COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO

STATIC SLIDERASTM C1028

CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO

INCLINED PLATFORM

DIN 51130 R9

DIN 51097 A

CARATTERISTICHESUPERFICIALI

SURFACE CHARACTERISTICS

CERTIFICATI E GARANZIECERTIFICATES AND GUARANTEES

EN 14411

Pour plus d’informations : www.keopecontract.com/upecSeul le site internet du CSTB fait foi, pour vérifier les classements UPEC indiqués, merci de consulter le site www.cstb.fr

1918

Kore Grey Na t R t 60x60 (24 ”x24 ” )

Kore

2120

LEGENDA. LEGEND. LÉGENDE. LEGENDE. LEYENDA:Nat: Naturale. Natural. Naturel. Naturbelassen. NaturalNat Rt: Naturale Rettificato. Natural Rectified. Naturel Rectifié. Naturbelassen Rektifiziert. Natural Rectificado

•Disponibile in tutti i colori. •Available in all the colours. •Disponible dans tous les couleurs. •In allen Farben in der ausführung. •Disponible en todos los colores

ColoriColours. Couleurs. Farbe. Colores

Kore Grey

Kore Black

Kore Ivory

Kore Brown

•Mosaico 30x30 - 12"x12"(tessere 2,8x2,8 - 11/6”x11/6”)

30x30 Mosaico

Kore

60x60 (24”x24”) Nat Rt

30x60 (12”x24”) Nat

FormatiSizes. Formats. Formate. Formatos

DecoriDecors

60x60 . 30x60 . 45x45

45x45 (18”x18”) Nat

MISURE, PESI ED IMBALLISIZE, WEIGHT AND PACKAGING. FORMATS, POIDS ET EMBALLAGES. MASSE, GEWICHTE UND VERPACKUNGEN. MEDIDAS, PESOS Y EMBALAJES

FORMATOsizeformatformatformato

SPESSOREthicknessépaisseurstärkeespesor

PZ/SCATOLApieces/boxpiécès/bôitestücke/kartonpzas/caja

MQ/SCATOLAsq. mt./boxm2/bôiteqm./kartonmq/caja

KG/SCATOLAkg/boxkg/bôitekg/kartonkg/caja

MQ/PALLETsq. mt./palletm2/paletteqm./palettemq/pallet

KG/PALLETkg/palletkg/palettekg/palettekg/pallet

SCATOLA/PALLETbox/palletbôite/palettekarton/palettecaja/pallet

60x60 9,5 mm 3 1,08 23,80 43,20 972 4030x60 9,0 mm 6 1,08 23,50 43,20 960 4045x45 9,0 mm 5 1,0125 21,00 33,41 713 337,2x60 battiscopa - 10 ml. 6,00 10,50 - - -

Consigli di posa - Laying suggestions

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la resa estetica del prodotto si raccomanda di posare con 2-3 mm di fuga.To simplify laying operations and ensure the product looks its best, it is advisable to lay with joints of 2 to 3 mm.

Si suggerisce di posare i formati rettangolari affiancati o sfalsati di 2/3It is recommended that you lay the rectangular formats side by side or offsetby 2/3

La leggera stonalizzazione cromatica della superficie evidenzia la naturalezza del prodotto, per ottenere il migliore effetto estetico si raccomanda di posare attingendo contemporaneamente da scatole diverse.The slight variations in surface colour shade highlight the naturalness of the product. To achieve the best visual results, it is advisable to mix tiles from different boxes when laying.

Subito dopo la stagionatura delle fughe si raccomanda di effettuare la pulizia del pavimento come descritto nellasezione “Posa e manutenzione” del catalogo o su www.keopecontract.com/cleaning.htmlAs soon as the joints have fully set, it is advisable to clean the floor as described in the section “Installation, cleaningand maintenance” of the catalog, or on the website www.keopecontract.com/cleaning.html

WS MISURA DI FABBRICAZIONE - WORKING SIZE:

596x596VALORI “WS” RIFERITI AI CALIBRI DI PRODUZIONE: 60x60 (6) VALUES “WS” RELATED TO THE PRODUCTION CALIPERS: 60x60 (6)

Kore60x60 (24”x24”). 30x60 (12”x24”) . 45x45 (18”x18”)

naturale rettificato - natural rectified - naturel rectifie - naturbelassen rektifiziert - natural rectificado

naturale - natural - naturel - naturbelassen - natural

FORMATI SIZES. FORMATS.FORMATE.FORMATOS.

60x6024”x24”

30x6012”x24”

Kore Ivory

Kore Grey

Kore Brown

Kore Black

7,2x602,8”x24”battiscopa

45x4518”x18”

CARATTERISTICHE TECNICHEPIASTRELLE PRESSATE A SECCO - CONFORME ALLA NORMA EN 14411 E ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa CON E ≤ 0,5 % UGLTECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 AND ISO 13006 ANNEX G GROUP BIa WITH E ≤ 0,5 % UGL

*VALORI MEDI RIFERITI A PROVE FATTE NEGLI ULTIMI 24 MESI - AVERAGE VALUES REFER TO TEST DONE IN THE PREVIOUS 24 MONTHS

PEZZI SPECIALITRIMS. PIECES SPECIALES. FORMTEILE. PIEZAS ESPECIALES

battiscopa - bullnose -plinthe - Sockel - rodapié7,2x60 - 2,8”x24” - Rettificato

CARATTERISTICA TECNICATECHNICAL FEATURES

NORMASPECIFICATION

VALORE PRESCRITTOVALUES REQUIRED

N ≥ 15 cm

*VALORE KEOPE CONTRACT*KEOPE CONTRACT VALUES

CARATTERISTICHE DIREGOLARITA’

REGULARITYCHARACTERISTICS

LUNGHEZZA E LARGHEZZALENGHT AND WIDTH

ISO 10545-2 ± 0,6 % ± 2 mm ± 0,2 % max 1 mm (RT)± 0,2 % (NAT)

SPESSORETHICKNESS

ISO 10545-2 ± 5,0 % ± 0,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

ORTOGONALITÀ

RECTANGULARITYISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm

CONFORMEIN ACCORDANCE

RETTILINEARITÀDEGLI SPIGOLI

STRAIGHTNESSOF SIDES

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 1,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

PLANARITÀSURFACE FLATNESS

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,3 % max 1,5 mm

CARATTERISTICHESTRUTTURALI

STRUCTURALCHARACTERISTICS

ASSORBIMENTO D’ACQUAWATER ABSORPTION

ISO 10545-3≤ 0,5 %

≤ 0,1 %

ASTM C373 CONFORMEIN ACCORDANCE

FORZA DI ROTTURABREAKING STRENGHT

ISO 10545-4

≥ 1300 N CONFORMEIN ACCORDANCE

MODULO DI ROTTURAMODULUS OF RUPTURE

≥ 35 N/mm2 ≥ 40 N/mm2

CARATTERISTICHETERMO

IGROMETRICHE

THERMAL AND HYGROMETRIC

CHARACTERISTICS

RESISTENZA ALLA ABRASIONE PROFONDA

RESISTANCE TO DEEP ABRASION

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 ≤ 145 mm3

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE

COEFFICIENT OF LINEAR THERMAL EXPANSION

ISO 10545-8

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

< 7x10-6 °C-1

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI

THERMAL SHOCK RESISTANCE

ISO 10545-9

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA AL GELOFROST RESISTANCE

ISO 10545-12RICHIESTA

REQUIRED

CONFORMEIN ACCORDANCE

CARATTERISTICHECHIMICHE

CHEMICALCHARACTERISTICS

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI

RESISTANCE TO CHEMICALS

ISO 10545-13

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA ALLE MACCHIE

RESISTANCE TO STAININGISO 10545-14

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

CARATTERISTICHEDI SICUREZZA

SAFETYCHARACTERISTICS

COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO

DYNAMIC SLIDERBCRA

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

> 0,4

COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO

STATIC SLIDERASTM C1028

CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO

INCLINED PLATFORM

DIN 51130 R9

DIN 51097

CARATTERISTICHESUPERFICIALI

SURFACE CHARACTERISTICS

90°RETTIFICATO. RECTIFIED: 60x60SPESSORE - THICKNESS: 9,5 mm (60x60 NAT RT) 9 mm (30x60 NAT . 45x45 NAT)

CERTIFICATI E GARANZIECERTIFICATES AND GUARANTEES

*Prodotto in corso di certificazione Ecolabel - Ecolabel certification in progress

*

EN 14411

Pour plus d’informations : www.keopecontract.com/upecSeul le site internet du CSTB fait foi, pour vérifier les classements UPEC indiqués, merci de consulter le site www.cstb.fr

2322

Way Be ige Na t 30x30 (12 ”x12 ” )

Way

2524

Way Grey

LEGENDA. LEGEND. LÉGENDE. LEGENDE. LEYENDA:Nat: Naturale. Natural. Naturel. Naturbelassen. Natural

ColoriColours. Couleurs. Farbe. Colores

Way Beige

Way Anthracite

Way

30x30 (12”x12”) Nat

30x60 (12”x24”) Nat

Formati 30x60 . 30x30 . 15x15

15x15 (6”x6”) Nat

Sizes. Formats. Formate. Formatos

MISURE, PESI ED IMBALLISIZE, WEIGHT AND PACKAGING. FORMATS, POIDS ET EMBALLAGES. MASSE, GEWICHTE UND VERPACKUNGEN. MEDIDAS, PESOS Y EMBALAJES

FORMATOsizeformatformatformato

SPESSOREthicknessépaisseurstärkeespesor

PZ/SCATOLApieces/boxpiécès/bôitestücke/kartonpzas/caja

MQ/SCATOLAsq. mt./boxm2/bôiteqm./kartonmq/caja

KG/SCATOLAkg/boxkg/bôitekg/kartonkg/caja

MQ/PALLETsq. mt./palletm2/paletteqm./palettemq/pallet

KG/PALLETkg/palletkg/palettekg/palettekg/pallet

SCATOLA/PALLETbox/palletbôite/palettekarton/palettecaja/pallet

30x60 9,0 mm 6 1,08 23,50 43,20 960 4030x30 8,6 mm 13 1,17 22,24 56,16 1087,5 4815x15 8,6 mm 34 0,765 13,70 61,2 1116 808x30 battiscopa - 33 ml. 9,90 15,21 - - -

Consigli di posa - Laying suggestions

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la resa estetica del prodotto si raccomanda di posare con 3-4 mm di fuga.To simplify laying operations and ensure the product looks its best, it is advisable to lay with joints of 3 to 4 mm.

Si suggerisce di posare i formati rettangolari affiancati o sfalsati di 2/3It is recommended that you lay the rectangular formats side by side or offsetby 2/3

La leggera stonalizzazione cromatica della superficie evidenzia la naturalezza del prodotto, per ottenere il migliore effetto estetico si raccomanda di posare attingendo contemporaneamente da scatole diverse.The slight variations in surface colour shade highlight the naturalness of the product. To achieve the best visual results, it is advisable to mix tiles from different boxes when laying.

Subito dopo la stagionatura delle fughe si raccomanda di effettuare la pulizia del pavimento come descritto nellasezione “Posa e manutenzione” del catalogo o su www.keopecontract.com/cleaning.htmlAs soon as the joints have fully set, it is advisable to clean the floor as described in the section “Installation, cleaningand maintenance” of the catalog, or on the website www.keopecontract.com/cleaning.html

SPESSORE - THICKNESS: 9 mm (30x60) 8,6 mm (30x30 . 15x15)

Way30x60 (12”x24”) . 30x30 (12”x12”) . 15x15 (6”x6”)

naturale - natural - naturel - naturbelassen - natural

FORMATI SIZES. FORMATS.FORMATE.FORMATOS.

Way Beige

Way Grey

Way Anthracite

8x303”x12”

battiscopa

15x156”x6”

30x6012”x24”

30x3012”x12”

CERTIFICATI E GARANZIECERTIFICATES AND GUARANTEES

CARATTERISTICHE TECNICHEPIASTRELLE PRESSATE A SECCO - CONFORME ALLA NORMA EN 14411 E ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa CON E ≤ 0,5 % UGLTECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 AND ISO 13006 ANNEX G GROUP BIa WITH E ≤ 0,5 % UGL

*VALORI MEDI RIFERITI A PROVE FATTE NEGLI ULTIMI 24 MESI - AVERAGE VALUES REFER TO TEST DONE IN THE PREVIOUS 24 MONTHS

PEZZI SPECIALITRIMS. PIECES SPECIALES. FORMTEILE. PIEZAS ESPECIALES

battiscopa - bullnose -plinthe - Sockel - rodapié7,2x30 - 2,8”x12”

terminale L - L terminal -terminale elle - L stück Fliese - remate en forma de L30x3,8x16,5 - 12”x2”x64/8”

CARATTERISTICA TECNICATECHNICAL FEATURES

NORMASPECIFICATION

VALORE PRESCRITTOVALUES REQUIRED

N ≥ 15 cm

*VALORE KEOPE CONTRACT*KEOPE CONTRACT VALUES

CARATTERISTICHE DIREGOLARITA’

REGULARITYCHARACTERISTICS

LUNGHEZZA E LARGHEZZALENGHT AND WIDTH

ISO 10545-2 ± 0,6 % ± 2 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

SPESSORETHICKNESS

ISO 10545-2 ± 5,0 % ± 0,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

ORTOGONALITÀ

RECTANGULARITYISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm

CONFORMEIN ACCORDANCE

RETTILINEARITÀDEGLI SPIGOLI

STRAIGHTNESSOF SIDES

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 1,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

PLANARITÀSURFACE FLATNESS

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,3 % max 1,5 mm

CARATTERISTICHESTRUTTURALI

STRUCTURALCHARACTERISTICS

ASSORBIMENTO D’ACQUAWATER ABSORPTION

ISO 10545-3≤ 0,5 %

≤ 0,1 %

ASTM C373 CONFORMEIN ACCORDANCE

FORZA DI ROTTURABREAKING STRENGHT

ISO 10545-4

≥ 1300 N CONFORMEIN ACCORDANCE

MODULO DI ROTTURAMODULUS OF RUPTURE

≥ 35 N/mm2 ≥ 40 N/mm2

CARATTERISTICHETERMO

IGROMETRICHE

THERMAL AND HYGROMETRIC

CHARACTERISTICS

RESISTENZA ALLA ABRASIONE PROFONDA

RESISTANCE TO DEEP ABRASION

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 ≤ 145 mm3

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE

COEFFICIENT OF LINEAR THERMAL EXPANSION

ISO 10545-8

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

< 7x10-6 °C-1

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI

THERMAL SHOCK RESISTANCE

ISO 10545-9

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA AL GELOFROST RESISTANCE

ISO 10545-12RICHIESTA

REQUIRED

CONFORMEIN ACCORDANCE

CARATTERISTICHECHIMICHE

CHEMICALCHARACTERISTICS

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI

RESISTANCE TO CHEMICALS

ISO 10545-13

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA ALLE MACCHIE

RESISTANCE TO STAININGISO 10545-14

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

CARATTERISTICHEDI SICUREZZA

SAFETYCHARACTERISTICS

COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO

DYNAMIC SLIDERBCRA

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

> 0,4

COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO

STATIC SLIDERASTM C1028

CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO

INCLINED PLATFORM

DIN 51130 R11

DIN 51097 A+B+C

CARATTERISTICHESUPERFICIALI

SURFACE CHARACTERISTICS

30x3,8x16,512”x2”x64/8”

terminale L

*Prodotto in corso di certificazione Ecolabel - Ecolabel certification in progress

EN 14411

*

Pour plus d’informations : www.keopecontract.com/upecSeul le site internet du CSTB fait foi, pour vérifier les classements UPEC indiqués, merci de consulter le site www.cstb.fr

2726

Verve Wh i te Na t 45x45 (18 ”x18 ” )

Verve

2928

Verve

LEGENDA. LEGEND. LÉGENDE. LEGENDE. LEYENDA:Nat: Naturale. Natural. Naturel. Naturbelassen. NaturalNat Rt: Naturale Rettificato. Natural Rectified. Naturel Rectifié. Naturbelassen Rektifiziert. Natural Rectificado

60x60 (24”x24”) Nat Rt

30x60 (12”x24”) Nat

60x60 . 30x60 . 45x45Colori

Colours. Couleurs. Farbe. Colores

Verve BeigeVerve White

Verve Grey

45x45 (18”x18”) Nat

FormatiSizes. Formats. Formate. Formatos

MISURE, PESI ED IMBALLISIZE, WEIGHT AND PACKAGING. FORMATS, POIDS ET EMBALLAGES. MASSE, GEWICHTE UND VERPACKUNGEN. MEDIDAS, PESOS Y EMBALAJES

FORMATOsizeformatformatformato

SPESSOREthicknessépaisseurstärkeespesor

PZ/SCATOLApieces/boxpiécès/bôitestücke/kartonpzas/caja

MQ/SCATOLAsq. mt./boxm2/bôiteqm./kartonmq/caja

KG/SCATOLAkg/boxkg/bôitekg/kartonkg/caja

MQ/PALLETsq. mt./palletm2/paletteqm./palettemq/pallet

KG/PALLETkg/palletkg/palettekg/palettekg/pallet

SCATOLA/PALLETbox/palletbôite/palettekarton/palettecaja/pallet

60x60 ret. 9,5 mm 3 1,08 23,80 43,20 972 4030x60 9,0 mm 6 1,08 23,50 43,20 960 4045x45 9,0 mm 5 1,0125 21,00 33,41 713 337,2x60 battiscopa - 10 ml. 6,00 10,50 - - -

Consigli di posa - Laying suggestions

Al fine di semplificare le operazioni di posa e ottimizzare la resa estetica del prodotto si raccomanda di posare con 2-3 mm di fuga.To simplify laying operations and ensure the product looks its best, it is advisable to lay with joints of 2 to 3 mm.

Si suggerisce di posare i formati rettangolari affiancati o sfalsati di 2/3It is recommended that you lay the rectangular formats side by side or offsetby 2/3

La leggera stonalizzazione cromatica della superficie evidenzia la naturalezza del prodotto, per ottenere il migliore effetto estetico si raccomanda di posare attingendo contemporaneamente da scatole diverse.The slight variations in surface colour shade highlight the naturalness of the product. To achieve the best visual results, it is advisable to mix tiles from different boxes when laying.

Subito dopo la stagionatura delle fughe si raccomanda di effettuare la pulizia del pavimento come descritto nellasezione “Posa e manutenzione” del catalogo o su www.keopecontract.com/cleaning.htmlAs soon as the joints have fully set, it is advisable to clean the floor as described in the section “Installation, cleaningand maintenance” of the catalog, or on the website www.keopecontract.com/cleaning.html

SPESSORE - THICKNESS: 9,5 mm (60x60 NAT RT) 9 mm (30x60 NAT . 45x45 NAT)

Verve60x60 (24”x24”). 30x60 (12”x24”) . 45x45 (18”x18”)

naturale rettificato - natural rectified - naturel rectifie - naturbelassen rektifiziert - natural rectificado

naturale - natural - naturel - naturbelassen - natural

FORMATI SIZES. FORMATS.FORMATE.FORMATOS.

60x6024”x24”

30x6012”x24”

Verve White

Verve Grey

Verve Beige

7,2x602,8”x24”battiscopa

45x4518”x18”

CERTIFICATI E GARANZIECERTIFICATES AND GUARANTEES

CARATTERISTICHE TECNICHEPIASTRELLE PRESSATE A SECCO - CONFORME ALLA NORMA EN 14411 E ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa CON E ≤ 0,5 % UGLTECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 AND ISO 13006 ANNEX G GROUP BIa WITH E ≤ 0,5 % UGL

*VALORI MEDI RIFERITI A PROVE FATTE NEGLI ULTIMI 24 MESI - AVERAGE VALUES REFER TO TEST DONE IN THE PREVIOUS 24 MONTHS

CARATTERISTICA TECNICATECHNICAL FEATURES

NORMASPECIFICATION

VALORE PRESCRITTOVALUES REQUIRED

N ≥ 15 cm

*VALORE KEOPE CONTRACT*KEOPE CONTRACT VALUES

CARATTERISTICHE DIREGOLARITA’

REGULARITYCHARACTERISTICS

LUNGHEZZA E LARGHEZZALENGHT AND WIDTH

ISO 10545-2 ± 0,6 % ± 2 mm ± 0,2 % max 1 mm (RT)± 0,2 % (NAT)

SPESSORETHICKNESS

ISO 10545-2 ± 5,0 % ± 0,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

ORTOGONALITÀ

RECTANGULARITYISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm

CONFORMEIN ACCORDANCE

RETTILINEARITÀDEGLI SPIGOLI

STRAIGHTNESSOF SIDES

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 1,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

PLANARITÀSURFACE FLATNESS

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm ± 0,3 % max 1,5 mm

CARATTERISTICHESTRUTTURALI

STRUCTURALCHARACTERISTICS

ASSORBIMENTO D’ACQUAWATER ABSORPTION

ISO 10545-3≤ 0,5 %

≤ 0,1 %

ASTM C373 CONFORMEIN ACCORDANCE

FORZA DI ROTTURABREAKING STRENGHT

ISO 10545-4

≥ 1300 N CONFORMEIN ACCORDANCE

MODULO DI ROTTURAMODULUS OF RUPTURE

≥ 35 N/mm2 ≥ 400 N/mm2

CARATTERISTICHETERMO

IGROMETRICHE

THERMAL AND HYGROMETRIC

CHARACTERISTICS

RESISTENZA ALLA ABRASIONE PROFONDA

RESISTANCE TO DEEP ABRASION

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 ≤ 145 mm3

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE

COEFFICIENT OF LINEAR THERMAL EXPANSION

ISO 10545-8

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

< 7x10-6 °C-1

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI

THERMAL SHOCK RESISTANCE

ISO 10545-9

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA AL GELOFROST RESISTANCE

ISO 10545-12RICHIESTA

REQUIRED

CONFORMEIN ACCORDANCE

CARATTERISTICHECHIMICHE

CHEMICALCHARACTERISTICS

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI

RESISTANCE TO CHEMICALS

ISO 10545-13

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA ALLE MACCHIE

RESISTANCE TO STAININGISO 10545-14

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

CARATTERISTICHEDI SICUREZZA

SAFETYCHARACTERISTICS

COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO

DYNAMIC SLIDERBCRA

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

> 0,4

COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO

STATIC SLIDERASTM C1028

CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO

INCLINED PLATFORM

DIN 51130 R9

DIN 51097 A+B

CARATTERISTICHESUPERFICIALI

SURFACE CHARACTERISTICS

PEZZI SPECIALITRIMS. PIECES SPECIALES. FORMTEILE. PIEZAS ESPECIALES

battiscopa - bullnose -plinthe - Sockel - rodapié7,2x60 - 2,8”x24” - Rettificato

WS MISURA DI FABBRICAZIONE - WORKING SIZE:

596x596VALORI “WS” RIFERITI AI CALIBRI DI PRODUZIONE: 60x60 (6) VALUES “WS” RELATED TO THE PRODUCTION CALIPERS: 60x60 (6)

90°RETTIFICATO. RECTIFIED: 60x60

EN 14411

Pour plus d’informations : www.keopecontract.com/upecSeul le site internet du CSTB fait foi, pour vérifier les classements UPEC indiqués, merci de consulter le site www.cstb.fr

3130

Sharp

Sharp g rey 60x60 (24 ”x24 ” )

Spessore 20 mmThickness 20 mm

3332

Sharp

LEGENDA. LEGEND. LÉGENDE. LEGENDE. LEYENDA:Strutt Rt: Strutturato Rettificato. Textured Rectified. Structuré Rectifié. Strukturiert Rektifiziert. Estructurado Rectificado

60x60 (24”x24”) Strutt Rt

Sizes. Formats. Formate. Formatos

Spessore 20 mm. Thickness 20 mm

60x60Colori

Colours. Couleurs. Farbe. Colores

Sharp GreySharp Beige

Sharp Anthracite

Formati

WS MISURA DI FABBRICAZIONE - WORKING SIZE:

596x596VALORI “WS” RIFERITI AI CALIBRI DI PRODUZIONE: 60x60 (6). VALUES “WS” RELATED TO THE PRODUCTION CALIPERS: 60x60 (6).

MISURE, PESI ED IMBALLISIZE, WEIGHT AND PACKAGING. FORMATS, POIDS ET EMBALLAGES. MASSE, GEWICHTE UND VERPACKUNGEN. MEDIDAS, PESOS Y EMBALAJES

FORMATOsizeformatformatformato

SPESSOREthicknessépaisseurstärkeespesor

PZ/SCATOLApieces/boxpiécès/bôitestücke/kartonpzas/caja

MQ/SCATOLAsq. mt./boxm2/bôiteqm./kartonmq/caja

KG/SCATOLAkg/boxkg/bôitekg/kartonkg/caja

MQ/PALLETsq. mt./palletm2/paletteqm./palettemq/pallet

KG/PALLETkg/palletkg/palettekg/palettekg/pallet

SCATOLA/PALLETbox/palletbôite/palettekarton/palettecaja/pallet

60x60 20 mm 2 0,72 33,40 21,60 1022 30

Sharp60x60 (24”x24”)

CERTIFICATI E GARANZIECERTIFICATES AND GUARANTEES

FORMATI SIZES. FORMATS.FORMATE.FORMATOS.

60x6024”x24”

Sharp Beige

Sharp Grey

Sharp Anthracite

SPESSORE - THICKNESS: 20 mm

90°RETTIFICATO. RECTIFIED: 60x60

strutturato rettificato - textured rectified - structuré rectifié - strukturiert rektifiziert - estructurado rectificado

EN 14411

*VALORI MEDI RIFERITI A PROVE FATTE NEGLI ULTIMI 24 MESI - AVERAGE VALUES REFER TO TEST DONE IN THE PREVIOUS 24 MONTHS

CARATTERISTICHE TECNICHEPIASTRELLE PRESSATE A SECCO - CONFORME ALLA NORMA EN 14411 E ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa CON E ≤ 0,5 % UGLTECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 AND ISO 13006 ANNEX G GROUP BIa WITH E ≤ 0,5 % UGL

CARATTERISTICA TECNICATECHNICAL FEATURES

NORMASPECIFICATION

VALORE PRESCRITTOVALUES REQUIRED

N ≥ 15 cm

*VALORE KEOPE CONTRACT*KEOPE CONTRACT VALUES

CARATTERISTICHE DIREGOLARITA’

REGULARITYCHARACTERISTICS

LUNGHEZZA E LARGHEZZALENGHT AND WIDTH

ISO 10545-2 ± 0,6 % ± 2 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

SPESSORETHICKNESS

ISO 10545-2 ± 5,0 % ± 0,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

ORTOGONALITÀ

RECTANGULARITYISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mm

CONFORMEIN ACCORDANCE

RETTILINEARITÀDEGLI SPIGOLI

STRAIGHTNESSOF SIDES

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 1,5 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

PLANARITÀSURFACE FLATNESS

ISO 10545-2 ± 0,5 % ± 2 mmCONFORME

IN ACCORDANCE

CARATTERISTICHESTRUTTURALI

STRUCTURALCHARACTERISTICS

ASSORBIMENTO D’ACQUAWATER ABSORPTION

ISO 10545-3≤ 0,5 %

≤ 0,1 %

ASTM C373 CONFORMEIN ACCORDANCE

FORZA DI ROTTURABREAKING STRENGHT

ISO 10545-4

≥ 1300 N > 10000 N

MODULO DI ROTTURAMODULUS OF RUPTURE

≥ 35 N/mm2 ≥ 45 N/mm2

CLASSE DI CARICODI ROTTURA

BREAKING LOAD CLASSEN 1339

U 11

T 11

CARATTERISTICHETERMO

IGROMETRICHE

THERMAL AND HYGROMETRIC

CHARACTERISTICS

RESISTENZA ALLA ABRASIONE PROFONDA

RESISTANCE TO DEEP ABRASION

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 ≤ 145 mm3

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE

COEFFICIENT OF LINEAR THERMAL EXPANSION

ISO 10545-8

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

< 7x10-6 °C-1

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI

THERMAL SHOCK RESISTANCE

ISO 10545-9

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA AL GELOFROST RESISTANCE

ISO 10545-12RICHIESTA

REQUIRED

CONFORMEIN ACCORDANCE

CARATTERISTICHECHIMICHE

CHEMICALCHARACTERISTICS

RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI

RESISTANCE TO CHEMICALS

ISO 10545-13

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

RESISTENZA ALLE MACCHIE

RESISTANCE TO STAININGISO 10545-14

METODO DI PROVA DISPONIBILE

VALORE DICHIARATOTEST METHOD

AVAILABLEDECLARED VALUE

GARANTITAGUARANTEED

CARATTERISTICHEDI SICUREZZA

SAFETYCHARACTERISTICS

COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO

DYNAMIC SLIDERBCRA

METODO DI PROVA DISPONIBILE

TEST METHOD AVAILABLE

> 0,4

COEFFICIENTE DI ATTRITO STATICO

STATIC SLIDERASTM C1028

CLASSIFICAZIONE ANTISDRUCCIOLO

INCLINED PLATFORM

DIN 51130 R11

DIN 51097 -

CARATTERISTICHESUPERFICIALI

SURFACE CHARACTERISTICS

Dossier UPEC en cours. Pour plus d’ information: www.keopecontract.com/upecSeul le site internet du CSTB fait foi, pour vérifier les classements UPEC indiqués, merci de consulter le site www.cstb.fr

3534

DimensionesiZe

Fino A 2 cm UP To 2 cm . (3/4”)

DA 2 cm A 10 cmFRom 2 cm (3/4”) To 10 cm (4”)

DA 10 cm A 30 cmFRom 10 cm (4”) To 30 cm (12”)

60x60 cm 24”x24” (nominALe) (RATeD)4 PieDi PeR LAsTRA

4 sUPPoRTs PeR sLAB4 PieDi

3.4 PZ/m2

4 sUPPoRTs3.4 Pcs/m2

4 PieDi3.4 PZ/m2

4 sUPPoRTs3.4 Pcs/m2

4 PieDi3.4 PZ/m2

+ ReTe PLUs o AcciAio ZincATo *

4 sUPPoRTs3.4 Pcs/m2

+ FiBeR mesH PLUs oR GALvAniZeD sTeeL sHeeT *

Per i mercati USA, Canada e Oceania: tutti i formati di spessore 20 mm sono considerati adatti per la posa su un’altezza massima di 2 cm. Per pose  sopraelevate particolari, contattare Ceramiche Keope.

For USA, Canada and Oceania markets: all sizes, 20 mm thickness, are considered suitable for laying on supports at a maximum height of 2 cm. For special raised application, contact Ceramiche Keope.

Pour les marches des États-Unis, du Canada et d’ Oceanie : tous les formats de 20 mm d’epaisseur peuvent etre poses sur une hauteur maximale de 2 cm. Pour toute pose surélevée particulière, veuillez contacter Ceramiche Keope.

Für die Märkte USA, Kanada und Ozeanien: alle Formate mit einer Stärke von 20 mm sind für ein Verlegen auf einer maximalen Höhe von 2 cm geeignet. Für erhöhtes Verlegen KEOPE kontaktieren.

* Solo su ordinazione . Available by order only

Dorso con rete plus.Rear with fiber mesh plus.Dos avec treillis plus.Rückseite mit GFK-Netz Plus.Dorso con red plus.

Dorso rinforzato con lamina di acciaio zincato.Rear reinforced with galvanised steel sheet. Dos renforcé avec une lame d’acier galvanisé.Rückseite mit verzinktem Stahlblech verstärkt.Dorso reforzado con acero galvanizado.

Warnings FOr PrOJECT EnginEErs and CusTOmErs.avErTissEmEnTs POur COmmETTanTs ET PrOJETEurs-ingéniEurs.HinWEisE Für diE bauHErrsCHaFT und PlanEr. advErTEnCias Para COmiTEnTEs y PrOyECTisTas.

È bene prevedere le opportune pendenze trasversali e longitudinali da realizzare durante il livellamento o la compattazione per ottenere un drenaggio ottimale del piano di calpestio. Si raccomanda di prevedere un substrato realizzato con materiali drenanti per facilitare il deflusso dell’acqua ed evitarne il ristagno. Inoltre si consiglia una posa con fuga minima di 3 mm.

Vista la caratteristica di ingelività del gres porcellanato, la serie Sharp ha il valore relativo all’assorbimento d’acqua praticamente nullo. Tale proprietà potrebbe comportare ristagni di acqua localizzati sulla pavimentazione, indipendentemente dalla realizzazione di una posa a regola d’arte del materiale.

Nota: Per ulteriori dettagli e specifiche tecniche riguardanti la rete plus o il foglio di acciaio zincato, prego contattare Ceramiche Keope. Ceramiche Keope è responsabile esclusivamente nel caso in cui fornisca l’intero sistema (piastrella + rete plus o foglio di acciaio zincato). Keope non può essere ritenuta responsabile per sistemi di rinforzo delle lastre che non ha fornito.

In caso di rottura, la lastra deve essere sostituita immediatamente.

Note: For any detail and technical specification concerning the fiber mesh plus or the galvanized steel sheet, please contact Ceramiche Keope. Ceramiche Keope is responsible only if it supplies the whole system (tile + fiber mesh plus or galvanized sheet). Keope cannot be held responsible for reinforcing systems that has not supplied.

In case of breakage, tile must be replaced immediately.

ReMaRQUe: Pour de plus amples détails sur les spécificités techniques du treillis plus ou de la plaque en acier zingué, nous vous invitons à contacter Ceramiche Keope. Ceramiche Keope n’est tenue responsable que dans le cas où elle fournit le système complet (dalle + treillis plus ou plaque d’acier zingué). Keope décline toute responsabilité en cas de renforts de dalles non fournis par ses soin.

en cas de casse, la dalle doit être remplacée immédiatement.

HINweIs: Für jedes Detail und die technischen Vorgaben zum GFK-Netz Plus oder zum verzinkten Blech, wenden sie sich bitte an Ceramiche Keope. Ceramiche Keope haftet ausschließlich bei Lieferung des gesamten systems (Platte + GFK-Netz Plus oder verzinktes Blech). In keinem Fall kann Keope für nicht von Keope selbst gelieferte Verstärkungssysteme haftbar gemacht werden.

Bei Bruch, muss die Fliese sofort ersetzt werden.

Nota: Para mayores detalles y especificaciones técnicas sobre la red plus o la hoja de acero galvanizado, sírvase contactar con Ceramiche Keope. Ceramiche Keope es responsable exclusivamente en caso de suministrar el sistema completo (baldosas + red plus u hoja de acero galvanizado). Keope declina eventuales responsabilidades en cuanto a empleo de sistemas de refuerzo de las planchas no suministrados por Keope misma.

en caso de rotura, la plancha debe ser sustituida de inmediato.

It is advisable to create the appropriate transverse and longitudinal gradients during levelling or compacting, in order to ensure optimal drainage of the floor. We recommend the incorporation of a drainage substrate in order to facilitate runoff and prevent water pooling. It is also advisable to lay the tiles with a minimum joint of 3 mm.

Given the frost resistance of porcelain stoneware, the Sharp series offers a water absorption value of practically zero. This property could lead to localised pooling of water on the floor, even if the tiles are laid properly.

On conseille de prévoir des inclinaisons transversales et longitudinales opportunes à réaliser au cours du nivellement et du compactage pour obtenir un drainage optimal du plan de piétinement. On recommande de prévoir un substrat réalisé avec des matériaux drainants pour favoriser l’écoulement de l’eau et en éviter la stagnation. On conseille également une pose avec un joint minimal de 3 mm.

Vu le caractère ingélif du grès cérame, la valeur d’absorption de l’eau de la série Sharp est pratiquement nulle. Cette propriété pourrait provoquer des stagnations d’eau localisées sur le carrelage, indépendamment de la réalisation d’une pose du matériel dans les règles de l’art.

Bei der Nivellierung und Kompaktierung müssen die notwendigen Quer- und Längsneigungen geschaffen werden, damit die ordnungsgemäße Drainage der Lauffläche möglich ist. Es wird empfohlen einen aus drainierendem Material bestehenden Unterboden vorzusehen, um das Abfließen des Wassers zu erleichtern und ein Anstauen zu vermeiden. Außerdem wird die Verlegung mit einer Mindestfuge von 3 mm empfohlen.

Aufgrund der Frostbeständigkeit des Feinsteinzeugs hat die Serie Sharp einen Wasseraufnahmewert von praktisch Null. Diese Eigenschaft könnte, selbst bei fachgerechter Verlegung des Materials, zum Anstauen des Wassers auf dem Boden führen.

Es conveniente prever las adecuadas inclinaciones transversales y longitudinales a realizar durante la nivelación o la compactación a fin de obtener un drenaje optimizado del plano de tránsito. Se recomienda instalar una subcapa realizada con materiales drenantes para facilitar la evacuación del agua y evitar estancamientos. Además se aconseja efectuar la colocación con fuga mínima de 3 mm.

Vista la característica de resistencia al hielo del gres porcelánico, la serie Sharp tiene valor relativo a la absorción de agua prácticamente nulo. Esta propiedad podría determinar estancamientos de agua localizados sobre el pavimento, independientemente de la efectiva correcta colocación del material.

AvveRTenZe PeR commiTTenTi e PRoGeTTisTi.

QUANDO L’APPLICAzIONE DELLE LASTRE IN 20/30 MM. PREVEDE L’UTILIzzO DEL PRODOTTO CERAMICO IN TERMINI STRUTTURALI, SI RACCOMANDA AL PROGETTISTA E/O COMMITTENTE UNA ATTENTA VALUTAzIONE DEI REQUISITI DEL PROGETTO IN RELAzIONE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELLE LASTRE. IN PARTICOLARE, AL FINE DI EVITARE IL RISCHIO DI DANNI A PERSONE O COSE IL PRODUTTORE RACCOMANDA:

• SE L’APPLICAzIONE PREVEDE LA POSA SOPRAELEVATA, TENENDO CONTO CHE UNA PIASTRELLA POTREBBE ROMPERSI IN SEGUITO ALLA CADUTA SU DI ESSA DI UN CORPO PESANTE, VERIFICARE ANTICIPATAMENTE LA DESTINAzIONE D’USO SPECIFICA E ATTENERSI ALLA TABELLA ISTRUzIONI DI POSA SOPRAELEVATA DI SEGUITO RIPORTATA OVE, IN DETERMINATE CONDIzIONI, È PREVISTA L’APPLICAzIONE DI UN RINFORzO SUL RETRO DELLA PIASTRELLA (RETE PLUS O ACCIAIO zINCATO) FORNITO DAL PRODUTTORE;

• CON RIFERIMENTO ALLE PAVIMENTAzIONI POSATE IN QUOTA, CON QUALUNQUE SISTEMA DI POSA A SECCO O SOPRAELEVATA, RISPETTARE LE SPECIFICHE NORMATIVE E CONDIzIONI D’USO LOCALI RIGUARDANTI, TRA L’ALTRO, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO, L’AzIONE DEL VENTO, IL CARICO STRUTTURALE, LE AzIONI SISMICHE, ECC.;

IL MANCATO RISPETTO DELLE RACCOMANDAzIONI SOPRARIPORTATE POSSONO PORTARE AD UN UTILIzzO IMPROPRIO DEL PRODOTTO E CAUSARE EVENTUALMENTE GRAVI DANNI A PERSONE O COSE.

LORSQUE LA MISE EN œUVRE DE DALLES DE 20/30 MM PRÉVOIT L’UTILISATION DU PRODUIT CÉRAMIQUE EN TERMES STRUCTURELS, IL EST RECOMMANDÉ AUx CONCEPTEURS, MAîTRES D’œUVRE ET/OU AUx MAîTRES D’OUVRAGE DE FAIRE UNE ÉVALUATION SCRUPULEUSE DU CAHIER DES CHARGES DU PROjET EU ÉGARD AUx CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES DALLES. EN PARTICULIER, AFIN D’ÉVITER LE RISQUE DE DOMMAGES AUx PERSONNES OU AUx BIENS, LE FABRICANT RECOMMANDE :

• SI LA MISE EN œUVRE PRÉVOIT UNE POSE SURÉLEVÉE, EN TENANT COMPTE QU’UN CARREAU POURRAIT SE CASSER SUITE à LA CHUTE D’UN CORPS LOURD, DE VÉRIFIER EN AVANCE LA DESTINATION D’USAGE SPÉCIFIQUE ET DE SE CONFORMER AU TABLEAU D’INSTRUCTIONS DE POSE SURÉLEVÉE REPRODUIT CI-APRÈS, Où, DANS DES CONDITIONS DÉTERMINÉES, IL EST PRÉVU DE RAjOUTER UN RENFORCEMENT SUR LE REVERS DU CARREAU (DOUBLE FILET OU ACIER zINGUÉ), FOURNI PAR LE FABRICANT.

• CONCERNANT LE DALLAGE POSÉ EN ÉTAGES, QUELQUE SOIT LE SySTÈME DE POSE SANS COLLAGE UTILISÉ, DE RESPECTER LES SPÉCIFICATIONS DES NORMES ET LES CONDITIONS LOCALES D’EMPLOI, ENTRE AUTRE, à TITRE D’ExEMPLE, L’ACTION DU VENT, LE CHARGEMENT STRUCTUREL, LES ACTIONS SISMIQUES, ETC.

LE NON RESPECT DES RECOMMANDATIONS REPRODUITES CI-DESSUS PEUT CONDUIRE à UN USAGE IMPROPRE DU PRODUIT ET ÉVENTUELLEMENT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES AUx PERSONNES OU AUx BIENS.

IF THE APPLICATION OF THE 20/30 MM SLABS FORESEES THE CERAMIC PRODUCT USED IN STRUCTURAL INSTALLATIONS, THE PROjECT ENGINEER AND/OR CUSTOMER MUST CAREFULLy ASSESS THE PROjECT REQUIREMENTS WITH REGARD TO THE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE SLABS. TO PREVENT THE RISK OF DAMAGE OR INjURy, THE MANUFACTURER RECOMMENDS:

• WITH REGARD TO A RAISED FLOOR INSTALLATION A CERAMIC SLAB MAy FRACTURE ON IMPACT IF A HEAVy OBjECT FALLS ON IT FROM ANy SIGNIFICANT HEIGHT. THEREFORE THE MANUFACTURER RECOMMENDS TO CHECK THE SPECIFIC INTENDED USE BEFORE STARTING THE INSTALLATION AND TO FOLLOW TABLE FOR RAISED INSTALLATION PROVIDED BELOW. IN CERTAIN CONDITIONS, REINFORCING MUST BE APPLIED ON THE BACK OF THE SLABS (MESH PLUS OR GALVANIzED STEEL SHEET) SUPPLIED AND APPLIED By THE MANUFACTURER;

• WITH REFERENCE TO ANy DRy OR RAISED INSTALLATION SySTEM OF FLOORING ABOVE THE GROUND LEVEL, THE MANUFACTURER RECOMMENDS TO COMPLy WITH LOCAL REGULATIONS AND CONDITIONS OF USE WITH REGARD TO WIND-LOAD, LOADBEARING, SEISMIC EVENTS, ETC.

FAILURE TO COMPLy WITH THESE RECOMMENDATIONS MAy LEAD TO IMPROPER USE OF THE PRODUCT AND COULD CAUSE SERIOUS DAMAGE OR INjURy.

FALLS DER EINSATz DER 20/30 MM PLATTEN EINE VERWENDUNG DES KERAMISCHEN PRODUKTS ALS BESTANDTEIL DER GEBÄUDESTRUKTUR VORSIEHT, IST DER PLANER UND/ODER DER AUFTRAGGEBER ANGEHALTEN, EINE SORGFÄLTIGE PRÜFUNG DER VORAUSSETzUNGEN DES PROjEKTS IN BEzUG AUF DIE TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DER PLATTEN VORzUNEHMEN. INSBESONDERE zUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN, ERTEILT DER HERSTELLER FOLGENDEN HINWEIS:

• UNTER BERÜCKSICHTIGUNG DES UMSTANDES, DASS DIE FLIESE INFOLGE EINES SCHWEREN HERABFALLENDEN GEGENSTANDES zERBRECHEN KÖNNTE, MUSS IM FALLE EINER ANWENDUNG ALS DOPPELBODEN IM VORAUS EINE PRÜFUNG DES SPEzIFISCHEN EINSATzBEREICHES ERFOLGEN. AUSSERDEM IST DIE NACHFOLGENDE TABELLE MIT VERLEGEANWEISUNGEN zU BERÜCKSICHTIGEN, DIE UNTER BESTIMMTEN BEDINGUNGEN DIE AUFBRINGUNG EINER VERSTÄRKUNG AUF DER RÜCKSEITE DER FLIESE VORSIEHT (NETz PLUS, ODER VERzINKTER STAHL) WELCHE VOM PRODUzENTEN GELIEFERT WIRD;

• MIT BEzUG AUF BODENBELÄGE DIE TROCKEN ODER AUF STELzLAGER IM AUSSENBEREICH IN DER HÖHE VERLEGT WERDEN, SIND DIE SPEzIFISCHEN LOKALEN VORSCHRIFTEN UND NUTzUNGSBEDINGUNGEN zU BERÜCKSICHTIGEN, DIE UNTER ANDEREM, WIE zUM BEISPIEL FÜR DIE WIRKUNG DES WINDES, DER STRUKTURELLEN BELASTUNG, DER WIRKUNG VON ERDBEBEN, ETC., VORGESEHEN SIND;

DIE NICHTBERÜCKSICHTIGUNG DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN KANN zU EINER UNSACHGEMÄSSEN VERWENDUNG DES PRODUKTS FÜHREN UND EVENTUELL SCHWERWIEGENDE PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN VERURSACHEN.

SI LA APLICACIÓN DE LAS PLACAS DE 20/30 MM PREVÉ EL USO DE CERÁMICA EN TÉRMINOS ESTRUCTURALES, SE RECOMIENDA AL PROyECTISTA O CLIENTE UNA EVALUACIÓN ExHAUSTIVA DE LOS REQUISITOS DEL PROyECTO CON RELACIÓN A LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS PLACAS. CON EL FIN DE PREVENIR POSIBLES LESIONES A LAS PERSONAS O DAÑOS EN LOS BIENES MATERIALES EL FABRICANTE ACONSEjA:

• SI LA BALDOSA ESTÁ DESTINADA A SER COLOCADA SOBRE UN SISTEMA FLOTANTE, TENIENDO EN CUENTA QUE ESTA PODRÍA ROMPERSE A CAUSA DE LA CAÍDA DE UN CUERPO PESADO, COMPRUEBE DE ANTEMANO EL DESTINO DE USO ESPECÍFICO y RESPETE LA TABLA DE INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN PARA SUELO FLOTANTE QUE SE INCLUyE A CONTINUACIÓN. EN DICHA TABLA, SE INDICA QUE, EN CONDICIONES DETERMINADAS, SE HA PREVISTO LA APLICACIÓN DE UN REFUERzO EN LA PARTE TRASERA DE LAS BALDOSAS (MALLA DE FIBRA DE VIDRIO PLUS O LÁMINA DE ACERO GALVANIzADO) SUMINISTRADO POR EL FABRICANTE

• EN RELACIÓN A LOS SUELOS COLOCADOS EN ALTURA O SOBRAELEVADOS, CON CUALQUIER TIPO DE COLOCACIÓN EN SECO, RESPETE LAS NORMAS ESPECÍFICAS y LAS CONDICIONES DE USO LOCALES EN MATERIA DE ACCIÓN DEL VIENTO, CARGA ESTRUCTURAL, MOVIMIENTOS SÍSMICOS, ETC.

EN CASO DE NO RESPETARSE LOS CONSEjOS ANTERIORES, EL PRODUCTO PODRÍA SER UTILIzADO DE FORMA INCORRECTA y CAUSAR GRAVES LESIONES A LAS PERSONAS ASÍ COMO DAÑOS EN LOS BIENES MATERIALES.

3736

TECHNICAL CHARACTERISTICS . CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN . CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

PEI

REAZIONE AL FUOCO - REACTION TO FIRE - RÉACTION AU FEU - BRANDVERHALTEN - REACCIÓN AL FUEGO

DESCRIZIONEDESCRIPTION DESCRIPTION

BESCHREIBUNGDESCRIPCIÓN

NORMEREGULATION

NORMENORM

NORMA

VALORE PRESCRITTOPRESCRIBED VALUE VALEUR PRESCRITE

VORGESCHRIEBENER WERT VALOR PRESCRITO

VALORE MEDIO KEOPE CONTRACT*AVERAGE VALUES FOR KEOPE CONTRACT PRODUCTS*

VALEUR MOYENNE KEOPE CONTRACT*DURCHSCHNITTSWERT KEOPE CONTRACT*

VALOR MEDIO KEOPE CONTRACT*

DIMENSIONI ED ASPETTO - DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY - ACARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES Y ASPECTO SUPERFICIAL

96/603/EC

ISO 10545-13

ISO 10545-13

ISO 10545-14

ISO 10545-15

-

-

>0.40 (DM 236/89)

>0.50

R9 - 13 / V4 - 10***

A / B / C

PROPRIETÀ ANTISCIVOLO - SLIP-PROOF PROPERTIES - PROPRIÉTÉS ANTIDÉRAPANTES - TRITTSICHERHEIT - PROPIEDADES ANTIDESLIZAMIENTO

RESISTENZA ALL’ABRASIONE SUPERFICIALERESISTANCE TO SURFACE ABRASION - RÉSISTANCE À L’ABRASION SUPERFICIELLE - OBERFLÄCHENREIBUNGSFESTIGKEIT - RESISTENCIA A LA ABRASIÓN SUPERFICIAL

RESISTENZA AD ALTE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E BASI - RESISTANT TO HIGH CONCENTRATION OF ACIDS AND BASES - RÉSISTANCE AUX ACIDES ET AUX BASES À HAUTE CONCENTRATION - BESTÄNDIGKEIT GEGEN HOCH KONZENTRIERTE SÄUREN UND LAUGEN - RESISTENCIA A ALTAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y BASES

RESISTENZA A BASSE CONCENTRAZIONI DI ACIDI E BASI - RESISTANT TO LOW CONCENTRATION ACIDS AND BASES - RÉSISTANCE AUX ACIDES ET AUX BASES À FAIBLE CONCENTRATION - BESTÄNDIGKEIT GEGEN NIEDRIG KONZENTRIERTE SÄUREN UND LAUGEN - RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y BASES

RESISTENZA ALLE MACCHIE - STAIN RESISTANCE - RÉSISTANCE AUX TACHES - FLECKENFESTIGKEIT - RESISTENCIA A LAS MANCHAS

RILASCIO DI CADMIO E PIOMBO - CADMIUM AND LEAD RELEASE - TENEUR EN CADMIUM ET PLOMB DÉGAGÉS -ABGABE VON BLEI UND CADMIUM - EMISIÓN DE CADMIO Y PLOMO

RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTOSLIP RESISTANCE - RÉSISTANCE AU GLISSEMENT -BESTIMMUNG DER RUTSCHEMMUNGSFÄHIGKEIT -RESISTENCIA AL RESBALAMIENTO

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

GARANTITA - GARANTEED - GARANTIEGARANTIERT - GARANTIZADA

GARANTITA - GARANTEED - GARANTIEGARANTIERT - GARANTIZADA

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

ININFIAMMABILE - NON-FLAMMABLE -ININFLAMMABLE - NICHT BRENNBAR -

NO INFLAMABLE(A1 FL)

GARANTITA - GARANTEED - GARANTIEGARANTIERT - GARANTIZADA

AL LIMITE DELLA SENS. STRUM. - WITHIN THE INSTRUMENTAL DETECTION LIMIT - À LA LIMITE DE DÉTECTION DE L’INSTRUMENT-

AN DER NACHWEISGRENZE DES MESSGERÄTES - AL LÍMITE DE DETECCIÓN DEL INSTRUMENTO

--

* valori riferiti a prove effettuate negli ultimi 24 mesi * settings refer to tests done in the previous 24 months * valeurs relatives à des tests effectués au cours des 24 derniers mois* die Werte beziehen sich auf Tests, die in den letzten 24 Monaten durchgeführt wurden.* valores referidos a pruebas efectuadas en los últimos 24 meses

*** vedere classificazione secondo BGR 181 (ex ZH1/571)*** see classification in accordance with BGR 181 (Ex ZH1/571) *** voir évaluation selon BGR 181 (Ex ZH1/571) *** siehe Klassifizierung nach BGR 181 (bisherige ZH1/571) *** ver evaluación según BGR 181 (Ex ZH1/571)

BCRAREP. cec 6-81

ASTM C-1028

DIN 51130

DIN 51097

A RICHIESTA - ON REQUEST - SUR DEMANDE - AUF ANFRAGE - BAJO PETICIÓN

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

PIANO INCLINATO: LUOGHI A PIEDI NUDITILTING RAMP: BAREFOOT AREASPLAN INCLINÉ : ZONES PIEDS NUSBEGEHUNGSVERFAHREN (SCHIEFE EBENE): BARFUSSBEREICHEPLANO INCLINADO: LUGARES EN LOS QUE SE CAMINA DESCALZO

COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICODYNAMIC COEFFICIENT OF FRICTIONCOEFFICIENT DE FROTTEMENT DYNAMIQUEREIBUNGSKOEFFIZIENT (DYNAMISCH)COEFICIENTE DE FRICCIÓN DINÁMICA

COEFFICIENTE DI ATTRITO STATISCOSTATIC COEFFICIENT OF FRICTIONCOEFFICIENT DE FROTTEMENT STATIQUEREIBUNGSKOEFFIZIENT (STATISCH)COEFICIENTE DE FRICCIÓN ESTÁTICA

PIANO INCLINATO: LUOGHI DI LAVOROTILTING RAMP: WORKPLACESPLAN INCLINÉ : LOCAUX À USAGE PROFESSIONNELBEGEHUNGSVERFAHREN (SCHIEFE EBENE): ARBEITSRÄUME UND ARBEITSBEREICHEPLANO INCLINADO: LUGARES DE TRABAJO

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

CARATTERISTICHE TECNICHEDESCRIZIONEDESCRIPTION DESCRIPTION

BESCHREIBUNGDESCRIPCIÓN

NORMEREGULATION

NORMENORM

NORMA

VALORE PRESCRITTOPRESCRIBED VALUE VALEUR PRESCRITE

VORGESCHRIEBENER WERT VALOR PRESCRITO

VALORE MEDIO KEOPE CONTRACT*AVERAGE VALUES FOR KEOPE CONTRACT PRODUCTS*

VALEUR MOYENNE KEOPE CONTRACT*DURCHSCHNITTSWERT KEOPE CONTRACT*

VALOR MEDIO KEOPE CONTRACT*

DIMENSIONI ED ASPETTO - DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY - ACARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES Y ASPECTO SUPERFICIAL

LUNGHEZZA E LARGHEZZA - LENGHT AND WIDTH - LONGEUR ET LARGEUR - LÄNGE UND BREITE - LONGITUD Y ANCHO

SPESSORE - THICKNESS - Épaisseur - STÄRKE - ESPESOR

RETTILINEITÀ DEGLI SPIGOLI - STRAIGHTNESS OF SIDES - RECTILIGNITÉ DES ARRÊTES - GERADLINIGKEIT DER KANTEN - RECTILINEIDAD DE LAS ARISTAS

ORTOGONALITÀ - RECTANGULARITY - ORTHOGONALITÉ -RECHTWINKLIGKEIT - ORTOGONALIDAD

PLANARITÀ - SURFACE FLATNESS - PLANÉITÉ - EBENFLÄCHIGKEIT - PLANARIDAD

QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - SURFACE PROPERTIES - QUALITÉS DE LA SURFACEOBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT - CUALIDADES DE LA SUPERFICIE

ASSORBIMENTO D’ACQUA - WATER ABSORPTION - ABSORPTION D’EAU - WASSERAUFNAHME - ABSORCIÓN DE AGUA

CARICO MAX - MAXIMUM LOAD - CHARGE MAX -HÖCHSTLAST - CARGA MÁXIMA (SPS ≥ 7.5 MM)

CARICO MAX - MAXIMUM LOAD - CHARGE MAX -HÖCHSTLAST - CARGA MÁXIMA (SPS < 7.5 MM)

MODULO DI ROTTURA - MODULUS OF RUPTURE - MODULE DE RUPTURE - BRUCHLAST - MÓDULO DE ROTURA

RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA - RESISTANCE TO DEEP ABRASION - RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE - TIEFENVERSCHLEISSBESTÄNDIGKEIT - RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE - LINEAR THERMAL EXPANSION COEFFICIENT - COEFFICIENT LINÉAIRE DE DILATATION THERMIQUE -EXPANSION LINEARE WÄRMEAUSDEHNUNG -COEFICIENTE DE DILATACIÓN TÉRMICA LINEAR

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI - THERMAL SHOCK RESISTANCE - RÉSISTANCE AUX ÉCARTS DE TEMPÉRATURE - WIDERSTANDSFÄHIGKEIT GEGEN TEMPERATURSCHWANKUNGEN - RESISTENCIA A LOS CAMBIOS DE TEMPERATURA

RESISTENZA AL GELO - FROST RESISTANCE - RÉSISTANCE AU GEL -FROSTWIDERSTANDSFÄHIGKEIT - RESISTENCIA AL HIELO

RESISTENZA DEI COLORI ALLA LUCE E RAGGI UV - COLOUR RESISTANCE TO LIGHT AND UV - RÉSISTANCE DES COULEURS À LA LUMIÈRE ET AUX RAYONS UV - LICHTECHTHEIT UND UV BESTÄNDIGKEIT DER FARBEN - RESISTENCIA DE LOS COLORES A LA LUZ Y LOS RAYOS UV

PROPRIETÀ FISICHE - PHYSICAL PROPERTIES - PROPRIÉTÉS PHYSIQUESPHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN - PROPIEDADES FÍSICAS

ISO 10545-2

ISO 10545-2

ISO 10545-2

ISO 10545-2

ISO 10545-2

ISO 10545-2

ISO 10545-4

ISO 10545-4

ISO 10545-4

ISO 10545-6

ISO 10545-8

ISO 10545-9

ISO 10545-12

ISO 10545-16

± 0.6%

± 5%

± 0.5%

± 0.6%

± 0.5%

≥ 95%

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

RICHIESTA - REQUIRED - REQUISE - ERFORDERLICH - EXIGIDA

≤ 0.5%

≥ 1300 N

≥ 700 N

≥ 35 N/mm2

≤ 175 mm3

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

METODO DISPONIBILE - AVAILABLE METHOD -

MÉTHODE DISPONIBLE - ZUR VERFÜGUNG STEHENDE METHODE -

MÉTODO DISPONIBLE

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

CONFORME - COMPLIANT -CONFORME - ANFORDERUNGEN ERFÜLLT -

CONFORME

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIEVEDERE LA SERIE

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

VEDERE LA SERIE - SEE SERIES - VOIR LA GAMME - SIEHE DIE SERIE - VER LA SERIE

≥ 40 N/mm2

≤ 145 mm3

< 7x10-6 °C-1

CONFORME - COMPLIANT -CONFORME - ANFORDERUNGEN ERFÜLLT -

CONFORME

GARANTITA - GARANTEED - GARANTIEGARANTIERT - GARANTIZADA

GARANTITA - GARANTEED - GARANTIEGARANTIERT - GARANTIZADA

GARANTITA - GARANTEED - GARANTIEGARANTIERT - GARANTIZADA

PIASTRELLE PRESSATE A SECCO - CONFORME ALLA NORMA EN 14411 E ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa CON E ≤ 0,5 % UGLTECHNICAL FEATURES - DRY PRESSED TILES - COMPLIANT WITH STANDARDS EN 14411 AND ISO 13006 ANNEX G GROUP BIa WITH E ≤ 0,5 % UGL

ISO 10545-3

ASTM C 373

< 0.1%

CONFORME - COMPLIANT -CONFORME - ANFORDERUNGEN ERFÜLLT - CONFORME

GRES FINE PORCELLANATO KEOPE CONTRACT: descrizioni di capitolato

1) Caratteristiche merceologiche e di processoLe piastrelle ed i pezzi speciali in gres fine porcellanato KEOPE CONTRACT sono ottenute da materie prime di elevata qualità, argille pregiate con l’aggiunta di feldspati e caolini, che vengono atomizzate e pressate a secco alla pressione specifica di 450 Kg/cm2 quindi cotte in cicli termici alla temperatura di 1250 °C. Il materiale risulta costituito da un impasto unico, compatto, ingelivo, inassorbente e resistente agli attacchi chimici e fisici.

2) Conformità alle normeNormativa di riferimento : UNI EN 14411 e ISO 13006 (vedi tabella caratteristiche tecniche)

La conformità alla norma ed il mantenimento di tali caratteristiche è garantito dal Sistema di Gestione della Qualità attivato da Ceramiche Keope e certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001.

KEOPE CONTRACT FINE PORCELAIN STONEWARE: specifications

1) Product and process featuresKEOPE CONTRACT tiles and special trims in fine porcelain stoneware are made from prime quality raw materials, exclusive clays with the addition of feldspars and kaolins, which are atomised and dry-pressed at a specific pressure of 450 Kg/cm2. They are then fired in heat cycles at 1250 °C. The result is a single body, consistent, frost-proof, impervious material that is resistant to chemical and physical agents.

2) Compliance with standardsReference standard: UNI EN 14411 AND ISO 13006 (see technical characteristics table)

Compliance with the standard and the preservation of the specified characteristics are guaranteed by the Quality Management System implemented by Ceramiche Keope and certified in accordance with UNI EN ISO 9001 standards.

GRES CERAME FIN KEOPE CONTRACT: cahier des charges

1) Caractéristiques du produit et du procédé de fabricationLes carreaux et les pièces spéciales en grès cérame fin KEOPE CONTRACT sont fabriqués à partir de matières premières exceptionnelles, argiles de grande qualité avec ajout de feldspaths et kaolins, atomisées et pressées à sec à 450 kg/cm2. Elles sont ensuite cuites en cycles thermiques à 1 250°C. Le matériau est ainsi constitué d’une pâte unique, compacte, ingélive, imperméable et résistante aux agents chimiques et physiques.

2) Conformité aux normesRéglementation de référence : UNI EN 14411 ET ISO 13006 (voir tableau caractéristiques techniques)

La conformité à cette norme et le maintien de ces caractéristiques sont garantis par le Système de Gestion de la Qualité mis en place par Ceramiche Keope et certifié conformément à la norme UNI EN ISO 9001.

FEINSTEINZEUG KEOPE CONTRACT: Produktbeschreibung

1) Produkt- und ProzesseigenschaftenDie Fliesen und Formteile aus Feinsteinzeug von KEOPE CONTRACT werden aus Rohstoffen sehr hoher Qualität hergestellt, hochwertige Tone mit Zusatz von Feldspaten und Kaolinen, die sprühgetrocknet und mit einem spezifischen Druck von 450 Kg/cm2 trockengepresst und daraufhin in Wärmezyklen bei einer Temperatur von 1250º C gebrannt werden. Das Material besteht aus einer einheitlichen Masse und ist kompakt, frostbeständig, wasserabweisend sowie beständig gegen chemische und physikalische Einwirkungen.

2) Konformität mit den NormenReferenznorm: UNI EN 14411 - ISO 13006 (siehe Tabelle “Technische Daten”)

Die Konformität mit der Norm und die Erhaltung dieser Eigenschaften wird vom Qualitätsmanagementsystem von Ceramiche Keope garantiert und nach UNI EN ISO 9001 zertifiziert.

GRES FINO PORCELÁNICO KEOPE CONTRACT: especificaciones

1)Características del producto y el procesoLas baldosas, los azulejos y las piezas especiales de gres fino porcelánico KEOPE CONTRACT se obtienen a partir de materias primas excelentes, arcillas de gran calidad con adición de feldespatos y caolines, que son atomizadas y prensadas en seco a una presión específica de 450 Kg/cm2, siendo luego cocidas en ciclos térmicos a una temperatura de 1250°C. El material queda constituido por una pasta única, compacta, resistente a la helada, impermeable y resistente a los agentes químicos y físicos.

2) Cumplimiento de las normasNormativa de referencia: UNI EN 14411 Y ISO 13006 (véase tabla de características técnicas)

El cumplimiento de la norma y el mantenimiento de dichas características están garantizados por el Sistema de Gestión de la Calidad implementado por Ceramiche Keope y certificado de acuerdo con la norma UNI EN ISO 9001.

VOCI DI CAPITOLATO ITEMS IN THE SPECIFICATIONS. RUBRIQUES DU CAHIER DES CHARGES.

SPEZIFIKATION. PUNTOS DE CAPITOLADO

4140

Ditte produttrici di detergenti: FILA (Padova): Tel. +39 049 9467300 - Fax +39 049 9460753 - [email protected] - www.filachim.com - FABER CHIMICA s.r.l. (Ancona): Tel. +39 073 2627178 - Fax +39 073 222935 - www.faberchimica.com

Nel caso di residui di sporco non rimovibili con detergenti di uso comune si consiglia di consultare la tabella sottostante:

Macchie inorganiche

ACIDA

Fila Industria Chimica S.p.A.Faber Chimica

Keope

carbone - efflorescenze calcaree - gesso - segni metallici - ruggine - matita (grafite) - tempere naturali

DETERDEKCEMENT REMOVER

KEOPE 100

DETERDEK (Fila)

TILE CLEANER(Faber)

rimozione di cere protettive

TIPO DI SPORCO SOLUZIONE DETERGENTI PRODUTTORE

Macchie organiche

ALCALINAFila Industria Chimica S.p.A.

Faber ChimicaTracce di gomma (suole,pneumatici) FILA PS/87

TILE CLEANER

coca cola - caffè - vino - birra - gelato - oli e grassi animali e vegetali mostarda - ketchup - maionese - marmellata - tintura per capelli - shampo

rossetto - chewing-gum - inchiostri lampostil ALCALINA

FILA PS/87TILE CLEANER

KEOPE 200

Fila Industria Chimica S.p.A.Faber Chimica

Keope

Macchie sintetiche

oli siliconici e meccanici - silicone - resine - smalti - lacche - bitume - cera di candele - vernice - catrame - caucciù - residui di scotch

SOLVENTEFILASOLVACETONE

DILUENTE NITRO

Fila Industria Chimica S.p.A.In CommercioIn Commercio

Casi Particolari

TIPO DI SPORCO DETERGENTE MODO OPERATIVO

Per l’eliminazione dei residui di cera, compiere il lavaggio acido strofinando energeticamente con tampone scotch-brite fino a completa eliminazione del materiale solido. Nel caso in cui dovessero rimanere alonature siliconiche, distribuire filasolv, lasciando agire fino a completa evaporazione. Risciaquare abbondantemente con acqua calda pulita.

FILA HOBBY(Fila)

PS/87 (Fila)

alonature rotonde delle ventose

Spruzzare con l’apposito spruzzo (per fila hobby) il detergente sulla piastrella che presenta l’alone. Lasciare agire per qualche secondo (mai fino ad asciugamento completo), strofinare energicamente con tampone scotch-brite inumidito e risciacquare abbondantemente con acqua calda pulita.

Macchie Particolari

Macchie Resistenti

PH ZERO(Fila Industria

Chimica)

tutte le macchie inorganiche(vedi sopra) che non vengono rimosse con DETERDEK

Ph zero è un acido piu’ forte del deterdek e pertanto la sua azione è piu’ aggressiva verso le macchie di natura inorganica. Da usare solo in casi giudicati estremi e dopo aver provato, anche piu’ volte, con deterdek.

DRASTIC(Fila Industria

Chimica)

tutte le macchie organiche(vedi sopra)che non vengono rimosse con PS/87

Drastic è un prodotto alcalino piu’ forte del ps/87 e pertanto la sua azione è piu’ aggressiva verso le macchie di natura organica.Da usare solo in casi giudicati estremi e dopo aver provato, anche piu’ volte, con ps/87.

POSA, PULIZIA E MANUTENZIONE DEI PRODOTTI KEOPE CONTRACTLa completa valorizzazione di un prodotto Keope Contract è dovuta, oltre alla corretta scelta del materiale in funzione della destinazione d’uso, anche alla progettazione ed esecuzione della piastrellatura: essa costituisce un vero e proprio sistema e la corretta definizione e posa in opera a “regola d’arte” dei suoi singoli elementi (massetti, piastrelle, collanti, giunti di dilatazione, fughe, ecc) determina la qualità del risultato finale. 1. POSA DEL MATERIALE1.1 Scegliere accuratamente il materiale da posare, lo schema di posa, le dimensioni e il colore delle fughe.1.2 Prevedere fughe minime di 2 o 3 mm. Nel caso di posa modulare di diversi formati, verificarne la fattibilità prima di incollare il materiale (prevedere fuga minima 4 o 5 mm).1.3 Il gres porcellanato Keope Contract può essere posato con adesivo e collanti idonei per il gres porcellanato.1.4 Eseguire la posa “a regola d’arte”, seguendo le indicazioni del progettista, del responsabile di cantiere e del capitolato di posa.1.5 Per la migliore gestione del cantiere è fondamentale rispettare bene i tempi di lavorazione dei materiali utilizzati, seguendo le indicazioni dei produttori. 1.6 Stendere a terra alcuni mq di materiale per verificarne accuratamente calibro, tonalità e scelta.1.7 Controllare i materiali prima della posa. Reclami su materiale già posato non saranno accettati. 1.8 Durante la lavorazioni in cantiere avere cura di proteggere la superficie del materiale posato (in particolar modo se la finitura è lappata) con cartoni o altro materiale idoneo.

2. STUCCATURA2.1 Stuccare la pavimentazione solo quando è pedonabile, avendo cura di rimuovere preventivamente detriti e sporco dalle fughe.2.2 Eseguire la stuccatura a “regola d’arte” seguendo le indicazioni del progettista, del capo cantiere e del capitolato di posa.2.3 In caso di stuccatura con sigillanti epossidici o additivati (lattice, ecc) seguire le indicazioni dei produttori, perché il loro rapido indurimento richiede maggiori attenzioni.

3. LAVAGGIO DOPO POSAIl lavaggio dopo posa è una fase di fondamentale importanza per tutti gli interventi successivi e per la manutenzione della pavimentazione. Se tale pulizia non viene realizzata correttamente, la superficie della pavimentazione risulta alonata e opacizzata, inoltre diventa più sporchevole, perché i residui della posa non rimossi tendono a trattenere lo sporco. Con il lavaggio acido dopo posa si eliminano i residui di posa e il normale sporco di cantiere come: malta, colla, pittura, sporco da cantiere di varia natura.Prima di effettuare tale operazione è importante proteggere il materiale sigillante utilizzato nelle fughe, bagnandolo con acqua. Salvo diverse indicazioni del produttore di sigillante, nel caso di stuccatura cementizia non additivata , la pulizia dopo posa della pavimentazione deve essere fatta dopo 4\5 giorni, a fughe asciutte. Non attendere eccessivamente per effettuare questa pulizia: più tempo trascorre dalla maturazione delle fughe più la rimozione dei residui di posa e stuccatura diventerà difficoltosa.Mai utilizzare detergenti a base di acido fluoridrico, è l’unico acido che può intaccare in modo irreversibile la superficie delle piastrelle.Attenersi alle seguenti tabelle per la pulizia e manutenzione dei prodotti Keope Contract con finitura naturale, strutturate e lappata.

SUPERFICI LAPPATE

PULIZIA FINE CANTIERE STUCCO CEMENTIZIO TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

TILE CLEANER FABER CHIMICA

Detergente acido FILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROCEDURA *

Per stucchi cementizi additivati con resine o lattici occorre effettuare la rimozione subito con spugna e abbondante acqua. Lavare con una soluzione di detergente leggermente acido o neutro, diluito in acqua secondo le modalità comunicate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina, frizionare energicamente.Risciacquare abbondantemente con acqua pulita rimuovendo completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte con acqua pulita e quindi lasciare asciugare accuratamente.

PULIZIA FINE CANTIERE STUCCO EPOSSIDICO TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente alcalinoEPOXY REMOVER FABER CHIMICA

FILA CR 10 FILA

PROCEDURA *

Per stucchi epossidici la rimozione deve essere fatta immeditamente con spugna e abbondante acqua. Il giorno successivo alla stuccatura lavare la pavimentazione con soluzione a base di detergente alcalino, diluito in acqua secondo le indicazioni comunicate dal fabbricante, per mezzo di monospazzola o spazzola in saggina frizionando energicamente.Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi.Ripetere il lavaggio e il risciacquo con acqua pulita per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente. Se dovessero rimanere residui traslucidi di stucco utilizzare un solvente idoneo come può essere un diluente al nitro.

PULIZIA CONSIGLIATA PRIMA DI ARREDARE I LOCALI TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

TILE CLEANER FABER CHIMICA

Detergente leggermente acido o neutro FILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROCEDURA *

Lavare la pavimentazione con soluzione di detergente leggermente acido o detergente neutro, diluito in acqua secondo le indicazioni comunicate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina frizionando energicamente.Risciacquare abbondantemente con acqua pulita rimuovendo completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo con acqua pulita per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente.

MANUTENZIONE ORDINARIA TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente neutroFILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROCEDURA *Lavare il pavimento con detergenti neutri diluiti in acqua seguendo le istruzioni comunicate dal fabbricante. Non utilizzare prodotti con cere o additivi lucidanti. Sciacquare abbondantemente con acqua pulita e quindi lasciare asciugare accuratamente.

RIMOZIONE MACCHIE COLORATE(vino, frutta, caffè, nicotina) TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente polifunzionaleCOLORED STAIN REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROCEDURA *Utilizzare secondo le concentrazioni indicate dal fabbricante, direttamente sulla macchia, lasciare agire secondo i tempi indicati dal fabbricante, e risciacquare la superficie. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione.

RIMOZIONE DI SOSTANZE GRASSE TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente polifunzionaleOIL & GREASE REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROCEDURA *Utilizzare secondo le concentrazioni indicate dal fabbricante direttamente sulla macchia, lasciare agire secondo i tempi suggeriti e asportare il residuo con spugna umida. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione.

* TESTARE PREVENTIVAMENTE I PRODOTTI SU UNA PICCOLA PORZIONE DI PAVIMENTAZIONE

SUPERFICI NATURALI E STRUTTURATE

PULIZIA FINE CANTIERE STUCCO CEMENTIZIO TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente acido

CEMENT REMOVER FABER CHIMICA

KERANET MAPEI

DETERDEK FILA

PROCEDURA *

Per stucchi cementizi additivati con resine o lattici occorre effettuare la rimozione subito con spugna e risciacquare abbondantemente. Utilizzare a stucco indurito, mai oltre 7 giorni, un detergente acido post posa diluito in acqua seguendo le modalità comunicate dal fabbricante mediante monospazzola o spazzola in saggina e frizionare.Sciacquare abbondantemente con acqua pulita, rimuovendo completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci puliti o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo con acqua pulita per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente.

PULIZIA FINE CANTIERE STUCCO EPOSSIDICO TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente alcalinoWAX REMOVER FABER CHIMICA

FILA CR 10 FILA

PROCEDURA *

Lavare il pavimento con soluzione detergente leggermente acida o neutra, diluita in acqua secondo le indicazioni comunicate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina frizionando energicamente.Sciacquare abbondantemente con acqua pulita, rimuovendo completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci puliti o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo con acqua pulita per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente.

MANUTENZIONE ORDINARIA TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente neutroFILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROCEDURA *Lavare il pavimento con detergenti neutri diluiti in acqua seguendo le istruzioni comunicate dal fabbricante. Non utilizzare prodotti con cere o additivi lucidanti. Sciacquare abbondantemente con acqua pulita e quindi lasciare asciugare accuratamente.

RIMOZIONE MACCHIE COLORATE(vino, frutta, caffè, nicotina)

TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente polifunzionaleCOLORED STAIN REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROCEDURA *Utilizzare secondo le concentrazioni comunicate dal fabbricante, direttamente sulla macchia, lasciare agire secondo i tempi indicati dal fabbricante, e risciacquare la superficie con acqua pulita. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione.

RIMOZIONE DI ALONATURE LUCIDE /OPACHE TIPO DI DETERGENTE PRODOTTO PRODUTTORE

Detergente polifunzionaleTILE CLEANER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROCEDURA * Utilizzare secondo le concentrazioni comunicate dal fabbricante direttamente sulla macchia, lasciare agire secondo i tempi suggeriti e rimuovere il residuo con spugna umida. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione.

4342

Detergent manufacturers: FILA (Padova): Tel. +39 049 9467300 - Fax +39 049 9460753 - [email protected] - www.filachim.com - FABER CHIMICA s.r.l. (Ancona): Tel. +39 073 2627178 - Fax +39 073 222935 - www.faberchimica.com

If dirt residue cannot be removed using standard detergents, refer to the following table:

Inorganic stains

ACID

Fila Industria Chimica S.p.A.Faber Chimica

Keope

coal, lime efflorescence, plaster,metallic marks, rust, pencil (graphite),

natural paints.

DETERDEKCEMENT REMOVER

KEOPE 100

DETERDEK (Fila)

TILE CLEANER(Faber)

removal of protective waxes

TYPE OF DIRT SOLUTION DETERGENTS MANUFACTURER

Macchie organiche

ALKALINEFila Industria Chimica S.p.A.

Faber Chimicatraces of rubber

( soles of shoes, tyres)FILA PS/87

TILE CLEANER

coca cola, coffee, wine, beer, ice-cream, animal and vegetable oils and fats, mustard, ketchup, mayonnaise, jam, hair dye, shampoo, lipstick,

chewing-gum, marker pen inkALKALINE

FILA PS/87TILE CLEANER

KEOPE 200

Fila Industria Chimica S.p.A.Faber Chimica

Keope

Macchie sintetiche

silicone and machine oils, silicone, resins, varnish, lacquer, bitumen, candle wax, paint, tar, india rubber, adhesive tape residues

SOLVENTFILASOLVACETONE

DILUENTE NITRO

Fila Industria Chimica S.p.A.In CommercioIn Commercio

Specific cases

TYPE OF DIRT DETERGENTS CLEANING METHOD

For the elimination of wax residues use acid cleaning, scrubbing vigorously with a scotch-brite buffer until complete removal of the solid material. If silicone haloes remain, apply filasolv, leaving it to act until it has completely evaporated.Rinse thoroughly with hot, clean water.

FILA HOBBY(Fila)

PS/87 (Fila)

round suction cap marks

Use the specific nozzle (for fila hobby) to spray the detergent onto the marked tile and leave to act for a few seconds (never until completely dry). Scrub vigorously with a damp scotch-brite buffer and rinse thoroughly with hot, clean water.

Specific stains

Macchie Resistenti

PH ZERO(Fila Industria

Chimica)

all inorganic stains (see above)not removed with DETERDEK

Ph zero is a stronger acid than deterdek and therefore has a more aggressive action against inorganic stains. Only for use in cases which are deemed to be extreme, after trying repeatedly with deterdek.

DRASTIC(Fila Industria

Chimica)

all organic stains (see above) not removed with ps/87Drastic is a stronger alkaline product than ps/87 and so has a more aggressive action against organic stains.Only for use in cases which are deemed to be extreme, after trying repeatedly with ps/87.

INSTALLATION, CLEANING AND CARE OF KEOPE CONTRACT PRODUCTSTo achieve the best from a Keope Contract product and appreciate all its unique characteristics, first of all choose the right product for the intended use then make sure that tiles are correctly installed: the floor is a real system and the correct installation, in accordance to the rules of the trade, of its single elements (floor slab, tiles, adhesives, expansion joints, joints between tiles, etc.) determines the quality of the final result. 1. INSTALLATION1.1 Choose the material to install, define the installation pattern, the dimensions and the colour of the grouting joints.1.2 Leave grouting joints with a minimum size of 2 or 3 mm. If you are installing different modular sizes, make sure that installation is possible before laying material (leave grouting joints with a minimum size of 4 or 5 mm).1.3 Keope Contract porcelain stoneware can be installed with adhesives and glue manufactured for porcelain stoneware.1.4 Install in accordance to the rules of the trade, following the instructions of the architect and person in charge of the work site, and in accordance to the installation specifications.1.5 For better management of the work site activities, take into account the processing time of all materials used and follow the instructions of manufacturers. 1.6 Place a few square metres on the floor to check the size, tone and grade.1.7 Check material before installation. Claims relating to material that has already been installed will not be accepted. 1.8 During work site activities, protect the surface of installed material (especially if surface is lapped) with sheets of cardboard or other suitable materials.

2. GROUTING2.1 Fill the grouting joints after the surface can be walked on. Before filling, remove any debris or dirt from the joints.2.2 Apply grout in accordance to the rules of the trade, following the instructions of the architect and person in charge of the work site, and following the installation specifications.2.3 If you are using epoxy-based grout or grout containing additives (latex, etc.), following the instructions of the manufacturer. These products harden more rapidly and therefore call for greater attention.

3. WASHING AFTER INSTALLATIONWashing after installation is an essential stage for all subsequent activities and for proper care of the floor. If this operation is not performed correctly, the floor may feature stains or matt marks. Furthermore it will soil more easily because residues of installation materials hold back dirt. By means of acid washing, you can remove residues of installation materials or work site dirt, such as: mortar, adhesive, paint, various types of dirt. Before performing this operation, protect the grouting material used in the joints by moistening the latter with water. Unless otherwise indicated by the manufacturer of the grout, as far as grout without additives is concerned, after-installation cleaning must be performed after 4-5 days, when the grout has dried. Do not wait too long: if too much time passes since the joints have dried, residues will be much more difficult to remove. Never use detergents containing hydrofluoric acid. This is the only acid that may permanently damage the surface of the tile. Follow the indications provided in the cleaning and maintenance tables for Keope Contract products with a natural, structured or lapped finish.

LAPPED SURFACES

CLEANING CEMENT-BASED GROUT AFTER INSTALLATION TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Detergente acidoTILE CLEANER FABER CHIMICA

FILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROCEDURE *

Residues of cement-based grouts containing resin or latex must be removed immediately with a sponge. Rinse with plenty of water. Wash with a mildly acid or neutral cleaning solution, diluted in water as indicated by the manufacturer. Rub vigorously with a motorised brush or broom.Rinse thoroughly with clean water. Soak up liquid with a rubber-coated squeegee, clean cloths or liquid remover. Repeat cleaning and rinse twice with clean water. Allow to dry.

CLEANING EPOXY-BASED GROUT AFTER INSTALLATION TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Alkaline detergentEPOXY REMOVER FABER CHIMICA

FILA CR 10 FILA

PROCEDURE *

Epoxy-based grout must be removed immediately with a sponge. Rinse with plenty of water. The day of grouting, wash the floor with an alkaline detergent, diluted as indicated by the manufacturer. Rub vigorously with a motorised brush or broom.Rinse thoroughly with clean water. Soak up liquid with a rubber-coated squeegee, clean cloths or liquid remover.Repeat cleaning and rinse twice with clean water. Allow to dry. If grout stains remain, use a suitable solvent, such as a nitro thinner.

RECOMMENDED CLEANING BEFORE FURNISHING ROOMS TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Mildly acid or neutral detergent

TILE CLEANER FABER CHIMICA

FILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROCEDURE *

Wash the floor with a mildly acid or neutral cleaning solution, diluted in water as indicated by the manufacturer. Rub vigorously with a motorised brush or broom.Rinse thoroughly with clean water. Soak up liquid with a rubber-coated squeegee, clean cloths or liquid remover. Repeat cleaning and rinse twice with clean water. Allow to dry.

ROUTINE CARE TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Neutral detergentFILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROCEDURE *Wash the floor with a neutral detergent, diluted in water as indicated by the manufacturer. Never use wax-based products or gloss-enhancers. Rinse thoroughly with clean water and allow to dry.

REMOVAL OF COLOURED STAINS (wine, fruit, coffee, nicotine) TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Multipurpose detergentCOLORED STAIN REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROCEDURE *Apply directly to the stain and allow to soak, for the time and in the concentration indicated by the manufacturer. Then rinse the surface. If the stain remains, repeat.

REMOVAL OF GREASY SUBSTANCES TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Multipurpose detergentOIL & GREASE REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROCEDURE *Apply directly to the stain and allow to soak, for the time and in the concentration indicated by the manufacturer. Remove residue with a moist sponge. If the stain remains, repeat.

* TEST THE PRODUCTS ON A SMALL AREA OF THE FLOOR

SUPERFICI NATURALI E STRUTTURATE

CLEANING CEMENT-BASED GROUT AFTER INSTALLATION TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Acid detergent

CEMENT REMOVER FABER CHIMICA

KERANET MAPEI

DETERDEK FILA

PROCEDURE *

Residues of cement-based grouts containing resin or latex must be removed immediately with a sponge. Rinse with plenty of water. To remove hardened grout (within 7 days from installation), use an acid detergent for after-installation cleaning, diluted in water in accordance to the manufacturer’s instructions. Apply and rub with a motorised brush or broom.Rinse thoroughly with clean water. Soak up liquid with a rubber-coated squeegee, clean cloths or liquid remover. Repeat cleaning and rinse twice with clean water. Allow to dry.

CLEANING EPOXY-BASED GROUT AFTER INSTALLATION TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Alkaline detergentWAX REMOVER FABER CHIMICA

FILA CR 10 FILA

PROCEDURE *

Wash the floor with a mildly acid or neutral cleaning solution, diluted in water as indicated by the manufacturer. Rub vigorously with a motorised brush or broom.Rinse thoroughly with clean water. Soak up liquid with a rubber-coated squeegee, clean cloths or liquid remover. Repeat cleaning and rinse twice with clean water. Allow to dry.

ROUTINE CARE TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Neutral detergentFILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROCEDURE * Wash the floor with a neutral detergent, diluted in water as indicated by the manufacturer. Never use wax-based products or gloss-enhancers. Rinse thoroughly with clean water and allow to dry.

REMOVAL OF COLOURED STAINS (wine, fruit, coffee, nicotine)

TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Multipurpose detergentCOLORED STAIN REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROCEDURE * Apply directly to the stain and allow to soak, for the time and in the concentration indicated by the manufacturer. Rinse thoroughly with clean water. If the stain remains, repeat.

REMOVING GLOSSY / MATT MARK TYPE OF DETERGENT PRODUCT MANUFACTURER

Multipurpose detergentTILE CLEANER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROCEDURE * Apply directly to the stain and allow to soak, for the time and in the concentration indicated by the manufacturer. Remove residue with a moist sponge. If the stain remains, repeat

4544

Hersteller von Reinigungsmitteln: FILA (Padova): Tel. +39 049 9467300 - Fax +39 049 9460753 - [email protected] - www.filachim.com - FABER CHIMICA s.r.l. (Ancona): Tel. +39 073 2627178 - Fax +39 073 222935 - www.faberchimica.com

Bei Schmutzrückständen, die sich durch gewöhnliche Reinigungsmittel nicht entfernen lassen, möchten wir auf die folgende Tabelle hinweisen:

Anorganische flecken

SAUER

Fila Industria Chimica S.p.A.Faber Chimica

Keope

kohle, kalkausblühungen, gips, metallspuren,rost, bleistift (graphit), natürliche temperafarben.

DETERDEKCEMENT REMOVER

KEOPE 100

DETERDEK (Fila)

TILE CLEANER(Faber)

entfernung von schutzwachs

ART DER VERSCHMUTZUNG LÖSUNG REINIGUNGSMITTEL HERSTELLER

Organische flecken

ALKALISCHFila Industria Chimica S.p.A.

Faber Chimicagummispuren (schuhsohlen, reifen) FILA PS/87

TILE CLEANER

coca cola, kaffee, wein, bier, eis, tierische und pflanzliche öle und fette, senf, ketchup, mayonnaise, marmelade, haarfärbemittel, shampoo,

lippenstift, kaugummi, tinte, filzstift ALKALISCH

FILA PS/87TILE CLEANER

KEOPE 200

Fila Industria Chimica S.p.A.Faber Chimica

Keope

Synthetische flecken

silikon- und mechanische öle, silikon, harze, glasuren, lacke, bitumen, kerzenwachs, anstrichfarben, teer, kautschuk, klebebandreste

LÖSUNGS-MITTELFILASOLVACETONE

NITROVERDÜNNUNG

Fila Industria Chimica S.p.A.Handelsübliches produktHandelsübliches produkt

Sonderfälle

ART DER VERSCHMUTZUNG REINIGUNGSMITTEL VORGANGSWEISE

Zur entfernung der wachsreste die reinigung mit der sauren lösung vornehmen; energisch mit einem scotch-brite-bausch reiben, bis das feste material vollkommen entfernt wurde. Sollten silikonschlieren verbleiben, filasolv auftragen und einwirken lassen, bis es vollkommen verdampft ist. Mit reichlich warmem, sauberem wasser abspülen.

FILA HOBBY(Fila)

PS/87 (Fila)

runde schlieren von saugnäpfen

Das reinigungsmittel mit der sprühvorrichtung (für fila hobby) auf die Fliese sprühen, auf der die schlieren zu sehen sind. Ein paar sekunden lang einwirken lassen (doch nie so lange, bis die oberlfäche vollkommen trocken ist), mit einem befeuchteten scotch-brite-bausch energisch reiben und mit reichlich warmem, sauberem wasser abspülen.

Besondere flecken

Hartnäckige flecken

PH ZERO(Fila Industria

Chimica)

sämtliche anorganischen flecken (siehe oben), die nicht mit DETERDEK entfernt werden können

Ph zero ist eine säure, die stärker ist als deterdek, daher ist ihre wirkung aggressiver gegenüber anorganischen flecken.Nur in fällen verwenden, die als extrem eingestuft werden und nachdem die reinigung vorher auch mehrmals mit deterdek probiert wurde.

DRASTIC(Fila Industria

Chimica)

sämtliche organischen flecken (siehe oben),die nicht mit ps/87 entfernt werden können

Drastic ist ein alkalisches produkt, das stärker ist als ps/87, daher ist seine wirkung aggressiver gegenüber organischen flecken.Nur in fällen verwenden, die als extrem eingestuft werden und nachdem die reinigung vorher auch mehrmals mit ps/87 probiert wurde.

VERLEGEN, REINIGUNG UND PFLEGE DER PRODUKTE VON KEOPE CONTRACTDie komplette Valorisierung eines Produkts von Keope Contract ist nicht nur auf die richtige Wahl des Materials je nach Gebrauchsbestimmung sondern auch auf die Projektierung und Realisierung des Fliesens zurückführbar: sie stellt ein echtes System dar und die korrekte Definition und fachgerechte Verlegung seiner einzelnen Elemente (Estrich, Fliesen, Kleber, Dehnungsfugen, Fugen etc.) bestimmen die Qualität des Endergebnisses. 1. MATERIALVERLEGUNG1.1 Sorgfältig das zu verlegende Material, das Verlegungsschema, die Abmessungen und die Farben der Fugen wählen.1.2 Fugen von mindestens 2 oder 3 mm vorsehen. Bei Modularverlegung von unterschiedlichen Formaten muss vor dem Kleben des Materials die Machbarkeit überprüft werden (Fugen von mindestens 4 oder 5 mm vorsehen).1.3 Das Feinsteinzeug von Keope Contract kann mit für Feinsteinzeug geeignetem Haftmittel oder Kleber verlegt werden.1.4 Die fachgerechte Verlegung vornehmen und dabei die Vorgaben des Projektleiters, des Baustellenleiters und des Leistungshefts zur Verlegung befolgen.1.5 Für die beste Baustellenverwaltung müssen unbedingt die Bearbeitungszeiten des verwendeten Materials eingehalten werden, dazu die Vorgaben der Hersteller befolgen.1.6 Einige qm des Materials auf den Boden legen, um sorgfältig Kaliber, Farbton und Auswahl zu überprüfen.1.7 Das Material vor dem Verlegen kontrollieren. Reklamationen für schon verlegtes Material werden nicht akzeptiert. 1.8 Bei der Bearbeitung auf der Baustelle ist zu beachten, dass die Oberfläche des verlegten Materials (besonders bei geläpptem Finish) mit Kartons oder anderem geeignetem Material abgedeckt wird.

2. VERSPACHTELUNG2.1 Den Fußboden erst dann spachteln, wenn er begehbar ist, dabei darauf achten, dass vorher Schmutz und Rückstände aus den Fugen entfernt wurden. 2.2 Das fachgerechte Verfugen vornehmen und dabei die Vorgaben des Projektleiters, des Baustellenleiters und des Lastenhefts für die Verlegung befolgen.2.3 Bei Verfugen mit Epoxy Dichtmasse oder stabilisierter Dichtmasse (Latex, etc.) sind die Vorgaben der Hersteller zu befolgen, denn ihr schnelles Härten macht äußerste Sorgfalt erforderlich.

3. REINIGUNG NACH DEM VERLEGENDie Reinigung nach dem Verlegen ist eine Phase von großer Wichtigkeit für alle nachfolgenden Eingriffe und für die Pflege des Fußbodens. Wenn diese Reinigung nicht richtig vorgenommen wird, ist die Oberfläche des Fußbodenbelags fleckig und matt, außerdem verschmutzt sie leichter, weil die nicht entfernten Verlegungsrückstände dazu neigen den Schmutz aufzufangen. Mit der sauren Reinigung nach dem Verlegen werden die Verlegungsrückstände und der normale Baustellenschmutz, wie unten aufgeführt, entfernt: Mörtel, Kleber, Anstrichfarbe, verschiedenartiger Baustellenschmutz. Vor dem Durchführen dieser Operation muss die in den Fugen verwendete Dichtmasse geschützt werden, indem sie mit Wasser befeuchtet wird. Vorbehaltlich anderer Vorgaben des Herstellers der Dichtmasse muss beim Verfugen mit nicht stabilisiertem Zementstuck die Reinigung nach dem Verlegen des Fußbodens nach 4 bis 5 Tagen mit trockenen Fugen erfolgen. Nicht zu lange mit der Ausführung dieser Reinigung warten: je mehr Zeit nach der Einarbeitung der Fugen vergeht, desto schwieriger wird das Beseitigen der Verlegungs- und Verfugensrückstände. Niemals Reinigungsmittel auf der Basis von Flusssäure verwenden, sie ist die einzige Säure, die die Oberfläche der Fliesen unwiderruflich beschädigen kann. Für die Reinigung und Pflege der Produkte von Keope Contract mit natürlichem, strukturiertem und geläpptem Finish die folgenden Tabellen beachten.

GELÄPPTE OBERFLÄCHEN

REINIGUNG BEI BAUSTELLENENDE ZEMENTSTUCK ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

TILE CLEANER FABER CHIMICA

Saures Reinigungsmittel FILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROZEDUR *

Bei mit Harzen oder Latex stabilisiertem Zementstuck muss die Reinigung sofort mit Schwamm und viel Wasser erfolgen. Mit einer im Wasser verdünnten, leicht sauren oder neutralen Reinigungslösung säubern und nach den vom Hersteller erteilten Vorgaben mit Monobürste oder Reisigbürste gründlich scheuern.Mit viel sauberem Wasser nachwischen und die Flüssigkeit komplett mit einer Gummispachtel und Lappen oder mit Nasssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachwischen mit sauberem Wasser zweimal wiederholen und dann gut trocknen lassen.

REINIGUNG BEI BAUSTELLENENDE EPOXY STUCK ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Alkalines Reinigungsmittel EPOXY REMOVER FABER CHIMICA

FILA CR 10 FILA

PROZEDUR *

Bei Epoxy Stuck muss die Reinigung sofort mit Schwamm und viel Wasser erfolgen. Am Tag nach dem Verfugen den Fußboden nach den vom Hersteller erteilten Vorgaben mit einer Lösung auf Basis eines in Wasser verdünnten alkalinen Reinigungsmittels mit Monobürste oder Reisigbürste reinigen und gründlich scheuern.Mit viel sauberem Wasser nachwischen und die Flüssigkeit komplett mit einer Gummispachtel und Lappen oder mit Nasssauger entfernen.Die Reinigung und das Nachwischen mit sauberem Wasser zweimal wiederholen und dann gut trocknen lassen. Wenn durchscheinende Rückstände bleiben sollten, muss ein geeignetes Lösungsmittel wie beispielsweise Nitro-Verdünner verwendet werden.

EMPFOHLENE REINIGUNG VOR DEM EINRICHTEN DER RÄUME ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Leicht saures oder neutrales Reinigungsmittel

TILE CLEANER FABER CHIMICA

FILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROZEDUR *

Den Fußboden nach den vom Hersteller erteilten Vorgaben mit einer in Wasser verdünnten, leicht sauren oder neutralen Reinigungslösung mit Monobürste oder Reisigbürste reinigen und ordentlich scheuern.Mit viel sauberem Wasser nachwischen und die Flüssigkeit komplett mit einer Gummispachtel und Lappen oder mit Nasssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachwischen mit sauberem Wasser zweimal wiederholen und dann gut trocknen lassen.

PFLEGE ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Neutrales ReinigungsmittelFILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROZEDUR *Den Fußboden nach den vom Hersteller erteilten Vorgaben mit in Wasser verdünnten, neutralen Reinigungsmitteln säubern. Keine Produkte mit Wachsen oder polierenden Wirkstoffen verwenden. Mit viel sauberem Wasser nachwischen und dann gründlich trocknen lassen.

ENTFERNEN VON BUNTEN FLECKEN (Wein, Obst, Kaffee, Nikotin) ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Polyfunktionelles ReinigungsmittelCOLORED STAIN REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROZEDUR *In der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Flecken auftragen, über die vom Hersteller angegebene Zeitdauer einwirken lassen und dann die Fläche nachwischen. Wenn der Flecken nicht verschwindet, den Vorgang wiederholen.

ENTFERNEN VON FETTEN SUBSTANZEN ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Polyfunktionelles ReinigungsmittelOIL & GREASE REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROZEDUR *In der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Flecken auftragen, über die vom Hersteller empfohlene Zeitdauer einwirken lassen und dann den Rückstand mit einem feuchten Schwamm entfernen. Wenn der Flecken nicht verschwindet, den Vorgang wiederholen.

* PRÄVENTIV DAS PRODUKT AUF EINER KLEINEN FLÄCHE DES FUSSBODENBELAGS TESTEN.

NATÜRLICHE UND STRUKTURIERTE OBERFLÄCHEN

REINIGUNG BEI BAUSTELLENENDE ZEMENTSTUCK ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Saures Reinigungsmittel

CEMENT REMOVER FABER CHIMICA

KERANET MAPEI

DETERDEK FILA

PROZEDUR *

Bei mit Harzen oder mit Latex stabilisiertem Zementstuck muss das Entfernen sofort mit Schwamm und gründlichem Nachwischen erfolgen. Bei hart gewordenem Stuck innerhalb von 7 Tagen ein mit Wasser verdünntes saures Nachverlegungs-Reinigungsmittel verwenden und dabei die vom Hersteller mitgeteilte Vorgehensweise, mit Monobürste oder Reisigbürste und Scheuern, befolgen.Mit viel sauberem Wasser nachwischen und die Flüssigkeit komplett mit einer Gummispachtel und sauberen Lappen oder Nasssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachwischen mit sauberem Wasser zweimal wiederholen und dann gut trocknen lassen.

REINIGUNG BEI BAUSTELLENENDE EPOXY STUCK ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Alkalines Reinigungsmittel WAX REMOVER FABER CHIMICA

FILA CR 10 FILA

PROZEDUR *

Den Fußboden nach den vom Hersteller erteilten Vorgaben mit einer im Wasser verdünnten, leicht sauren oder neutralen Reinigungslösung säubern und mit Monobürste oder Reisigbürste gründlich scheuern.Mit viel sauberem Wasser nachwischen und die Flüssigkeit komplett mit einer Gummispachtel und sauberen Lappen oder Nasssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachwischen mit sauberem Wasser zweimal wiederholen und dann gut trocknen lassen.

PFLEGE ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Neutrales ReinigungsmittelFILA CLEANER FILA

FLOOR CLEANER FABER CHIMICA

PROZEDUR *Den Fußboden nach den vom Hersteller erteilten Vorgaben mit in Wasser verdünnten, neutralen Reinigungsmitteln säubern. Keine Produkte mit Wachsen oder polierenden Wirkstoffen verwenden. Mit viel sauberem Wasser nachwischen und dann gründlich trocknen lassen.

ENTFERNEN VON BUNTEN FLECKEN (Wein, Obst, Kaffee, Nikotin)

ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Polyfunktionelles ReinigungsmittelCOLORED STAIN REMOVER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROZEDUR *In der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Flecken auftragen, über die vom Hersteller angegebene Zeitdauer einwirken lassen und dann die Fläche mit sauberem Wasser nachwischen. Wenn der Flecken nicht verschwindet, den Vorgang wiederholen.

ENTFERNEN VON GLÄNZENDEN/MATTEN SCHMUTZRÄNDERN ART DES REINIGUNGSMITTELS PRODUKT HERSTELLER

Polyfunktionelles ReinigungsmittelTILE CLEANER FABER CHIMICA

PS 87 FILA

PROZEDUR * In der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Flecken auftragen, über die vom Hersteller angegebene Zeitdauer einwirken lassen und dann die Rückstände mit einem feuchten Schwamm entfernen. Wenn der Flecken nicht verschwindet, den Vorgang wiederholen.

4746

CONDITIONS OF SALE1. PURCHASE ORDERSAny purchase orders or other variations of the sale conditions, allowances, negotiations, discounts, transactions etc. even if made on the initiative of the Agent or other intermediaries will only be binding upon our written confirmation.

2. PRICESPrices are to be considered net, cash, ex -factory delivered, unless otherwise stated. Should any raw material, labour, fuel, production expense, transport etc. be subject to any cost increase between the date of the purchase order and the date of delivery, the Seller shall reserve the right to increase the price accordingly. Should said price exceed the 20% of the previously agreed price, the Purchaser shall reserve the right to withdraw from the contract by sending written notice by registered letter within 10 days of having received the price increase notice. 3. TERMS OF DELIVERYDelivery date is to be considered purely indicative and not binding and the extension of said date shall not allege to the Purchaser any indemnity nor purchase order cancellation with any exception. Only in the event that the delay exceeds 60 days, the Purchaser shall have the right to withdraw from the contract. In such case, the declaration of withdrawal shall be sent to the counterpart by registered letter and any indemnity or compensation is excluded. 4. DELIVERYThe goods travel at risk and responsibility of the Purchaser; all our responsibility ceases upon delivery of the goods to the carrier. The Purchaser undertakes to verify and check goods quality and amount before collection and after the Purchaser has inspected the goods, any claims should be made to the carrier. 5. PAYMENTPayment is to be remitted to our registered offices. Should the sale contract foresee a different kind of payment including the issue o f bills of exchange or bank drafts, the aforementioned regulations shall not be modified and payment shall be always remitted to our registered office. Any tax and collection of bills expense shall be born by the purchaser. ISSUE OF DRAFTS – Delayed payme nt of our invoiced after 10 days from the stipulated due date shall entitle us to the immediate issue of drafts payable at sight with no time notice. 6. CONDITION OF OWNERSHIPPursuant to Articles 1523 and following of the Civil Code, all products, accessories and any relevant interests, shall remain exclusive property of the Seller until full payment of the agreed price.

7. INTERESTS ON ARREARSStarting from the stipulated due date of payment the current interests on arrears shall become effective.

8. CANCELLATION Non-payment, fully or in part, of the supplied goods or any delayed payment after 8 days shall give us the right to withdraw from the contract and not to deliver the remaining supply, said right could be exercised also in case of insolvency, real or deemed, of the Purchaser. 9. SOLVE ET REPETEIn no case, damage or faults of the goods included, shall the Purchaser have the right to delay or suspend the payment of collected materials, save for the right to demonstrate to have paid undue amounts. 10. CLAIMS AND WARRANTYAll claims shall be communicated within 8 days from delivery of the goods to destination. The Purchaser claiming within this time shall make the claimed goods available to the Seller for his/her verification and check. In the event th at damages or losses are effective, only faulty and damaged materials will be replaced and in no case shall the Seller be chargeable with any cost or indemnity. The refund value shall not be more than the worth of the product plus shipment charges. Accept able claims refer to “first quality” products only, expressly excluding any claims for second, third or stock quality products. No claims shall be accepted after the products have already been installed. Every installation of the material, be it total or partial, constitutes an unconditional acceptance of the goods as corresponding to what was agreed in the order confirmation. The Seller shall not be liable for any destinations of use of the product chosen by the Purchaser, neither in the event of Seller’s suggestions and recommendations of installation. There is no further warranty other than that which is derived from the description of the goods as indicated in the order confirmation, catalogues and company’s literature. Furthermore, no implicit warranty is offered for a particular use of the product. The Purchaser agrees that the goods are sold as “seen and accepted.” Upon previous acceptance, the Seller shall only be liable for returning of the goods. In that case we will take care only of the transportation fees and no furthermore. 11. WARRANTY INVALIDATIONUpon receiving the goods, the Purchaser undertakes to carefully check them opening the boxes. In the event that the Purchaser identifies damages covered by our warranty, he/she shall communicate this claim by registered letter within 8 days from receiving of the goods. After this time has expired, the Purchaser shall not have any warranty rights for any identified damage. Shall the Purchaser exercise his/her right to claim, he/she shall make the whole supply available to the Seller. Shall the Purchaser make available only part of the supply, the warranty shall be invalidated.

12. COURT - APPLICABLE LAWAny dispute concerning the supply, being that raised by either the supplier or the buyer will be ass essed based upon the applicable Italian law, giving exclusive competence to rule to the Modena Tribunal, except where otherwise elected by the supplier.

CONDIZIONI DI VENDITA1. ORDINAZIONILe commissioni, eventuali varianti, esazioni, trattative, abbuoni, transazioni ecc., fatte da agenti od intermediari non sono valide senza ns. conferma scritta. 2. PREZZI I prezzi si intendono al netto, per contanti per consegna franco stabilimento, salva diversa pattuizione. Se fra la data di ordinazione e quella di consegna si verificassero aumenti nei costi delle materie prime, della mano d’opera, dei combustibili, nelle spese di produzione, di trasporto ecc., il venditore potrà aumentare il prezzo convenuto. Tuttavia qualora detto prezzo superi del 20% quello convenuto al momento della ordinazione, il compratore potrà recedere dal contratto notificandoci per raccomandata tale sua volontà entro il termine perentorio di 10 giorni dal ricevimento dell’avviso dell’aumento di prezzo. 3. CONSEGNEI termini di consegna sono sempre e puramente indicativi e la proroga di essi non può dare diritto al compratore a richiesta di indennizzo od altro, ogni eccezione rimossa. Solo nel caso il ritardo superi i 60 giorni il compratore potrà comunicare con lettera raccomandata la sua intenzione di considerare risolto il contratto: resta escluso ogni risarcimento di danni a suo favore. 4. SPEDIZIONIIl materiale viaggia a rischio e pericolo del compratore e si intende venduto nello stabilimento deposito declinando il venditore ogni responsabilità anche nel caso venga fornito franco destino. Sarà dovere del compratore verificare il materiale prima del ritiro, facendo le dovute riserve a chi di ragione nel caso venissero riscontrate rotture o differenze nel quantitativo del materiale, delle quali il venditore non può essere chiamato a rispondere. 5. PAGAMENTIIl luogo di pagamento resta fissato e fermo esclusivamente presso le ns. sedi legali. Anche nel caso nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso o con emissione di tratte o con rilascio di cambiali, le relative clausole si intendono rivolte soltanto a facilitare il pagamento da parte del compratore ma non comportano lo spostamento del luogo stesso che resta fissato presso le ns. sedi. Le spese di bollo ed incasso effetti e tratte sono a carico del compratore. FACOLTA’ DI EMETTERE TRATTE – Trascorsi 10 giorni da quello fissato per il pagamento saremo senz’altro autorizzati ad emettere a copertura del prezzo tratta a vista con spese e senza preavviso. 6. RISERVATO DOMINIOLe merci sono vendute con patto di riservato dominio ai sensi degli art. 1523 e seguenti del Codice Civile. Di conseguenza sino al totale pagamento dell’intero prezzo, compresi eventuali interessi ed accessori tutti, le merci rimangono di ns. proprietà. 7. INTERESSI DI MORADal giorno fissato per il pagamento decorreranno a ns. favore gli interessi commerciali correnti. 8. CLAUSOLA RISOLUTIVAIn caso di mancato pagamento, anche di una sola parte del materiale già fornito, e anche nel caso il compratore ritardi di 8 giorni ad effettuare il pagamento in qualsiasi forma previsto, il venditore avrà la facoltà di considerare risolto il contratto con conseguente esonero dell’obbligo di effettuare le forniture non ancora eseguite, così pure in caso di insolvenza, anche solo apparente, dell’acquirente. 9. SOLVE ET REPETE Per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale, il compratore potrà sospendere o ritardare il pagamento del materiale ritirato, salva naturalmente la facoltà di ripetere quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato. 10. RECLAMI E GARANZIANon si prendono in considerazione reclami, se non fatti direttamente a noi trascorsi 8 gg. dall’arrivo della merce a destino. Il compratore che abbia avanzato reclami in tempo utile dovrà tener ferma a disposizione del venditore per ogni controllo tutta la partita di materiale e, ove siano accertati vizi o difetti di qualità, egli avrà diritto alla sola sostituzione dei materiali difettosi con esclusione di qualsiasi risarcimento danni. Ogni indennizzo non potrà comunque superare il valore del materiale fatturato oltre alle relative spese di trasporto. La garanzia del materiale si intende limitata solamente alla prima scelta e con formale esclusione del materiale di seconda o terza scelta o di stock. Non si prendono in considerazione reclami di materiale già posto in opera. Ogni installazione, anche parziale del materiale costituisce accettazione incondizionata dei beni come conformi a quanto indicato nella proposta d’ordine. La responsabilità della Venditrice in nessun caso si estende all’uso cui il compratore intende destinare il ns. prodotto, nemmeno nel caso che da parte ns. siano forniti suggerimenti o consigli circa l’installazione dello stesso. Non vi sono garanzie che si estendano oltre quelle derivanti dalla descrizione dei beni così come indicato in conferma d’ordine, nei cataloghi e nella documentazione aziendale. Non vi sono altresì garanzie implicite o di idoneità del prodotto per un particolare uso ed il compratore prende atto che i beni sono venduti come “visti e piaciuti”. Nel caso di ritorno della merce, da farsi solo con ns. autorizzazione riconosceremo a ns. carico le sole spese di trasporto con esclusione di qualsiasi altra. 11. DECADENZA DELLA GARANZIAAl ricevimento della merce il compratore dovrà sottoporla ad accurato controllo, aprendo le scatole, in caso riscontri vizi in qualsiasi modo apparenti e per i quali opera la ns. garanzia, il compratore dovrà avanzare reclamo che sarà valido soltanto se sarà formulato con lettera raccomandata indirizzata direttamente a noi entro il termine perentorio di otto giorni dal ricevimento del materiale. Decorso tale termine il compratore decadrà da ogni garanzia per qualsiasi vizio che possa essere considerato apparente a parere di un esperto. Nel caso abbia avanzato utilmente reclamo il compratore dovrà tenere a ns. disposizione l’intera partita di materiale, ove invece ne disponga anche in parte, decadrà d a ogni garanzia. 12. FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILEPer qualsiasi controversia, comunque relativa alla fornitura, tanto da parte del venditore come da parte del compratore, viene attribuita, con applicazione della legge italiana, competenza esclusiva al Tribunale di Modena, il tutto, salva la facoltà alla ditta venditrice di adire l’autorità giudiziaria altrimenti competente.

4948

LIEFERBEDINGUNGEN1. AUFTRÄGEVon Agenten oder Vermittlern durchgeführte Bestellungen, mögliche Abänderungen, Eintreibungen, Verhandlungen, Nachlässe, Transaktionen etc., haben ohne unsere schriftliche Bestätigung keinerlei Gültigkeit.

2. PREISEDie Preise verstehen sich ne tto, bar bei Lieferung ab Werk, ausgenommen anders lautender Vereinbarungen. Sollten sich zwischen Bestelldatum und Lieferdatum eine Erhöhung der Rohstoff -, Lohn-, Brennstoff -, Produktions- und Transport - kosten etc. ergeben, ist der Verkäufer berechtigt den vereinbarten Preis zu erhöhen. Sollte die Preissteigerung 20% des bei Bestellung vereinbarten Preises übersteigen, kann der Käufer innerhalb eines unaufschiebbaren Termins von 10 Tagen nach Erhalt der Mitteilung der Preiserhöhung, seinen Willen vom Ver trag zurücktreten mittels Einschreibebrief mitteilen.

3. LIEFERUNGDie Liefertermine verstehen sich immer als Richtwerte und räumen - jegliche Ausnahme ausgeschlossen – dem Käufer bei Lieferungsver zug kein Recht auf Schadensersatz oder ähnliches ein. Lediglich im Falle einer Verspätung von über 60 Tagen kann der Käufer schriftlich mittels Einschreiben seine Absicht mitteilen, dass er den Vertrag als aufgelöst betrachtet: jeglicher Anspruch auf Schad ensersatz zu seinen Gunsten bleibt ausgeschlossen.

4. VERSANDDer Versand der Ware erfolgt auf Risiko und Gefahr des Käufers und versteht sich ab Werklager verkauft. Der Verkäufer übernimmt keinerlei Haftung auch wenn das Material frei Hof angeliefert wird. Es obliegt der Pflicht des Käufers das Material vor Übernahme zu überprüfen. Etwaige Rügen hinsichtlich Bruch oder Fehlmengen, sind an die hierfür Verantwortlichen zu richten, ohne dass dadurch der Verkäufer zur Verantwo rtung gezogen werden kann.

5. ZAHLUNGENZahlungsort sind und bleiben ausschließlich unsere rechtlichen Geschäftssitze. Auch im Falle, daß der Vertrag die Zahlung an einem anderen Ort vorsieht, Tratten oder Wechsel ausgestellt werden, sind die entsprech enden Klauseln ausschliesslich dahingehend zu verstehen, dass dem Käufer die Zahlung erleichtert werden soll, jedoch dadurch keinerlei Veränderung der Rechsitze als Erfüllungsort bewirkt wird. Die Spesen für Stempelmarken, Inkasso - und Tratten-Verfahren gehen zu Lasten des Käufers.AUSSTELLUNG VON TRATTEN – Wir behalten und das Recht vor, nach Ablauf von 10 Tagen nach Zahlungstermin, Sichttratten zur Deckung des Verkaufspreises mit Belastung der Spesen und ohne besondere Vorankündigung auszustellen. 6. EIGENTUMSVORBEHALTDie Waren werden mit Vorbehalt des Eigentums, gemäss Artikel 1523 und folgende des italienischen BGB (codice civile) verkauft. Folglich bleiben alle Waren unser Eigentum, solange der Käufer den gesamten Kaufpreis, einschließlich von Zinse n und aller Nebenforderungen, nicht vollständig bezahlt hat.

7. VERZUGSZINSEN - Ab vereinbartem Zahlungstermin fallen die handelsüblichen Zinsen zu unseren Gunsten an . 8. AUFHEBUNGSKLAUSELIm Falle einer ausstehenden Zahlung, auc h nur hinsichtlich einer erfolgten Teillieferung und auch im Falle, dass der Käufer mit der vereinbarten Zahlung (jeglicher Art) 8 Tage in Verzug kommt, ist der Verkäufer dazu ermächtigt, den Vertrag als aufgelöst zu betrachten und sich von der Pflicht zu entbinden, die noch offenen Lieferungen durchzuführen; dies gilt auch im Falle der Insolvenz des Käufers, auch wenn diese nur scheinbar sein sollte. 9. SOLVE ET REPETEIn keinem Falle, einschließlich Materialbeanstandungen wegen Mängeln oder Fehler n, ist der Käufer dazu berechtigt, die Zahlungen bereits gelieferter Ware auszusetzen oder zu verspäten, vorbehaltlich des Rechts auf Erstattung, infolge Nachweis dessen was ungeschuldet bezahlt worden sein sollte. 10. REKLAMATIONEN UND GARANTIEEs werden keine Reklamationen berücksichtigt, wenn diese nicht innerhalb 8 Tagen nach Eingang der Ware am Bestimmungsort bei uns gemeldet werden. Hat der Käufer fristgerecht reklamiert, muss er die gesamte Warenlieferung dem Verkäufer zur Kontrolle bereitstellen; sollten etwaige Mängel oder qualitative Fehler festegestellt werden, hat der Käufer nur Anspruch auf Ersatz der fehlerhaften Ware, unter Ausschluss jeglichen Schadensersatzanspruches. In keinem Falle kann eine Vergütung den verrechneten Warenwert übersteigen, zusätzlich der entsprechenden Transportspesen. Die Garantie der Ware beschränkt sich einzig auf Material 1. Wahl; Material 2. und 3. Wahl, bzw. Abverkaufsware bleiben davon in jeder Hinsicht ausgeschlossen. Jede, auch teilweise Verarbeitung des Materials, bewirkt eine unbedingte Annahme der Güter, entsprechend der aus dem Bestellungsantrag hervorgehenden Angaben. Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich keinesfalls auf den vom Käufer vorgesehenen Einsatzbereich unserer Materialien; selbst dann nicht, wenn unsererseits Ratschläge und Anweisungen zur Verlegung erteilt worden sind. Abgesehen der Garantie, welche aus der Produktbeschreibung in der Auftragsbestätigung, aus den Katalogen oder anderen Unterlagen des Unternehmens hervorgeht, kann keinerlei weit erreichende Produkthaftung in Anspruch gestellt werden. Ausserdem wird jegliche implizite Garantie oder Eignung des Produkts für einen besonderen Einsatzbereich ausgeschlossen und der Käufer nimmt zur Kenntnis, dass der Verkauf der Produkte unter der Klausel „gesehen und gefallen“ erfolgt. Im Falle der Rücknahme der Ware, welche ausschliesslich infolge unserer Bewilligung erfolgen kann, werden wir einzig die Transportkosten zu unseren Lasten anerkennen, jegliche andere Art von Spesen ausgeschlossen. 11. GARANTIEVERFALLBei Erhalt der Ware ist der Käufer verpflichtet dieselbe einer sorgfältigen Kontrolle zu unterziehen. Falls bei Öffnung der Kartone, in jeglicher Hinsicht offensichtliche Mängel festgestellt werden, für welche unsere Garantie in Anspruch genommen werden kann, ist der Käufer verpflichtet eine Reklamation einzureichen, welche nur dann gültig sein wird, wenn diese innerhalb eines unaufschiebbaren Termins von acht Tagen nach Erhalt der Ware, per Einschreibebrief direkt an uns adressiert wird. Nach verstreichen dieser Frist, hat der Käufer jegliche Gewährleistung verwirkt, falls ein Mangel auch von einem Gutachter als offenkundig betrachtet würde. Falls die Reklamation vom Käufer ordungsgemäss eingereicht worden sein sollte, ist dieser dazu verpflichtet die gesamte Warenmenge zu unserer Verfügung zu halten; im Falle einer nur teilweisen Verfügbarkeit, gilt jeglicher Garantieanspruch als verwirkt. 12. GERICHTSSTANDANWENDBARES RECHT – Bei jeglicher Streitigkeit, welche die Lieferungen betrifft, sowohl seitens des Käufers als auch des Verkäufers, wird ausschliesslich italienisches Recht angewendet. Als zuständige Gerichtsbarkeit wird der Gerichtshof in Modena bestimmt.

NOTELe informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi vincolanti ai termini di legge. Relativamente a pesi, colori, misure e imballi la ditta produttrice si riserva il diritto di apportare le modifiche che le esigenze di produzione rendano necessarie. Consultare gli uffici commerciali al momento dell’ ordine. I colori dei prodotti riportati sono da ritenersi puramente indicativi in quanto soggetti a variazioni dovute alla fase di stampa. I consigli e le istruzioni date pur essendo oggetto di studi e prove eseguite con la massima serietà, sono da ritenersi puramente indicative. Le caratteristiche tecniche riportate su questo catalogo annullano e sostituiscono quelle preesistenti nel precedente catalogo generale e nei cataloghi di serie.

NOTESThe information in this Catalogue is as precise as possible but is not binding under law. Manufacturer reserves the right to make changes as needed in weights, colours, sizes and packing. Contact our sales department when ordering. Product colours as shown are purely indicative since they are subject to variation during the printing stage. While being the result of carefully effected studies and tests, these suggestions and instructions should be considered purely indicative. The technical characteristics given in this catalogue cancel and replace all previous characteristics in the general catalogue and in the range catalogues.

NOTESLes informations contenues dans le présent catalogue sont aussi exactes que possible mais elles ne sont en aucun cas contraignantes légalement. Le producteur se réserve le droit d’apporter les modifications dictées par les besoins de la production aux poids, aux couleurs, aux mesures et aux emballages. Renseignez vous auprés des services commerciaux au moment de passer votre commande. Les couleurs des produits présentés sont purement indicatives car elles sont sujettes à des variations dues à la phase d’impression. Le conseils et les données, tout en étant le résutat d’études et d’essais trés soignés, dovert être considérés comme purement indicatifs. Les caractéristiques techniques indiquées dans ce catalogue annulent et remplacent les caractéristiques qui étaient présentes dans le précédent catalogue général et dans les catalogues de série.

ANMERKUNGEN Die Informationen in diesem Katalog sind so exakt wir möglich gehalten, haben aber keinen rechtsverbindlichen Charakter. Hinsichtlich Gewicht, Farbe, Maßen und Verpackung behält sich der Hersteller vor, Änderungen vorzunehmen, wenn dies die Produktionserfordernisse gebieten. Setzen Sie sich bei der Bestellung mit unserer Verkaufsabteilung in Verbindung. Die angegebenen Farben der Produkte sind rein richtungsweisend zu verstehen. Die vorstehenden Anleitungen sind zwar dar Ergebnis von Studlen und Tests, die mit einem Höchstmaß in Seriositãt durchgeführt wurden, aber dennoch nur als Orienterungswerte zu verstehen. Die in diesem Katalog angegebenen, technischen Merkmale, annullieren und ersetzen die im früheren Hauptkatalog bzw. Katalogen der einzelnen Serien gemachten Angaben.

NOTASLas informaciones contenidas en el presente catálogo son exactas dentro de lo posible, pero deben ser consideradas sólo a título indicativo y no vinculantes a términos de ley. Con referencia a los pesos, los colores, las medidas y los embalajes, la empresa productora se reserva el derecho de aportar las modificaciones necesarias según las exigencias de producción. Consulte con los departamentos comerciales en el momento del pedido. Los colores de los productos indicados deben considerarse sólo indicativos, ya que están sometidos a variaciones durante la fase de impresión. Los consejos y las instrucciones, a pesar de ser el resultado de estudios y pruebas hechas con la máxima seriedad, tienen que considerarse meramente indicativas. Las caracteristicas técnicas mencionadas en este catálogo anulan y substituyen las preexistentes en el catálogo general precedente y en los catálogos de serie.

IMPORTANTE - IMPORTANT - IMPORTANT - WICHTIG - IMPORTANTE:

5150

Ceramiche Atlas Concorde - divisione Keope - Febbraio 2016. È vietata la riproduzione, anche parziale, dell’opera in tutte le sue forme. Reproduction of this printed catalogue, even partially, is prohibited.

52

progetto grafico eurekamedia

coordinamento ufficio marketing ceramiche keope

impianti e stampa grafiche pioppi

Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’Ufficio MarketingEditore: Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope,Strada Statale 467, n°21 – 42013 Casalgrande (RE) ItaliaPubblicazione: Febbraio 2016Finito di stampare a Reggio Emilia nel mese di Febbraio 2016 da Grafiche Pioppi,Via Venere di Chiozza, 10/1 - 42019 Scandiano (RE) Italia©Copyright 2016 by Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope

Project, editing and supervision by Marketing Department.Editor: Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope,Strada Statale 467, n°21 – 42013 Casalgrande (RE) ItalyPublication: February 2016Printed in Reggio Emilia in the month of February 2016 by Grafiche Pioppi,Via Venere di Chiozza, 10/1 - 42019 Scandiano (RE) Italy©Copyright 2016 by Ceramiche Atlas Concorde divisione Keope

Febb

raio

201

6

KEOPEC O N T R A C T

Office strada Statale 467,2142013 Casalgrande (RE) ItalyPhone +39 0522 997511Fax +39 0522 997544 997545Factory Via Dell’Industria 1,V i l l a g g i o L a M a c i n a42013 Casalgrande (RE) [email protected]

è un marchio di Ceramiche Keope

GESAMTKATALOG 2016CATALOGO GENERALE 2016 CATALOGO GENERALE 2016 CATALOGO GENERALE 2016GENERAL CATALOGUE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 GENERAL CATALOGUE 2016 CATALOGUE GENERAL 2016 CATALOGUE GENERAL 2016 CATALOGUE GENERAL 2016CATÁLOGO GENERAL 2016 CATÁLOGO GENERAL 2016 CATÁLOGO GENERAL 2016