kerteminde 2012 - 100% free website with bricksite.com€¦ · 33 remaz al-araj 80 rikke line...

140
30. June - 8. July www.art-festival.dk Kerteminde 2012

Upload: vantram

Post on 10-Apr-2018

228 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

1

30. June - 8. Julywww.art-festival.dk

Kerteminde 2012

2

Peter Juel TransportNordjysk LiftNobody TeltudlejlingNiels Jantzen FarverRestaurant FirenzeIb Andresen IndustriPersolitDanhostel KertemindeFrisør DelgadosSunke +2F arkitekterDet Nye Refning PoulsenGlobal Partner

Restarant Rudolf MathisFåborg SparekasseDen Gamle KøbmandsgårdOst & Vin KertemindePizza Pronto Kerteminde Bed and Breakfast Kerteminde ApotekUNIKEDC MæglerneKlinikken på Klintevej Galleri UlriksholmGlarmester Frank S. Pedersen

Janet PaletStorch Komm Tornøes HotelButik NilleFreddy Hansen Radio/TVCafé IlskovKunsthuset Makhia-ArtKerteminde BoghandelSortekildeBager ClausensFjord & BæltKerteminde Marineservice

KertemindeKommune

3

52 Aase Lund56 Aino Skånstrøm95 Anders Gjerding Geertsen54 Ann Siri B. Jensen52 Anne Berit Brogaard96 Anne Kristine Togstad36 Anne Lindholm89 AnneMuff35 Anne Ki Storåsli54 Anne Wallin70 Annemarie Jepsen81 Arvid Ehn97 Asger Kristensen71 Bente Carstensen62 Bettina Hesselhof48 Bjørn Eriksen98 Bodil Arbjerg Lundby99 Bodil Dam100 Eivind Wittemann75 Eliana Ramirez101 Elna Christiansen47 Erling Tingkær31 Eva Berntsen102 Flemming Rodian103 Gea Sibola Hansen73 Gitte-Lea Andersen15 Grethe Pedersen39 Grethe Tranberg67 Hanne Andersen21 Hanne Sie65 Hans J. Frydendal

25 HelleKjærulff22 Henning Severin Pedersen60 Henrik Stebit104 Henrik Voldmester93 Inger Fonnesbæk18 Janne Sneistrup40 JeffIbbo105 Jens Chr. Jensen87 Jens Galschøt52 Jonna Hansen46 Jonna Pedersen27 Jørn Erik Nielsen20 Josef Salamon77 Jytte Jepsen89 Karin Høj66 Katarina Erasmie106 Kirsti Grotmol85 Kristian Vodder Svensson107 Lars Waldemar108 Lene Stevns Jensen60 Lis Pilegaard109 Lise Birkeland68 Lone Kjeldsen91 Lotte Helle78 Marc Wöh110 Marianne Haugebø29 Marianne Heitmann17 Maryam Safa64 Mette Boe50 Mette Christine Rudniak74 Michael Bøgh

23 Michael Grønlund37 Michael Sasserson111 MisjaKristofferRasmussen26 Mogens Kischi57 Mona Precht42 Nadia Plesner112 Nils Aasland Spiral113 Nina Nordli114 Palle Lindau 16 Palle Lindgaard-Jørgensen84 Pelle Møller Schiødt 115 Per Sommer116 Peter Hesk Møller83 Petter Nøstdal117 Preben Larsen33 Remaz Al-Araj80 Rikke Line Andreasen54 Rikke Mohr Jørgensen 32 Rune Frederiksen76 SofiePerregårdMarcuslund118 SolveygSchafferer58 Søs Beck30 SteffenKindt44 Susanne Ydo119 Thomas Lardeur120 Till Junkel82 Ulla Vitus Bering121 Vibeke Rønsbo122 Vigdis Storsveen123 Vivi Linnemann

Page/side Page/side Page/side

Deltagende kunstnere Participating Artists

4

Velkommen til International Art Festival 2012

Det er altid svært at komme efter en succes, men vi har virkelig lagt os i selen for at det

skal lykkes. Så velkommen til en fantastisk tur ud i en mangfoldighed af udtryksformer. Et

kunstfyrværkeri der ikke kunne have ladet sig gøre uden vores sponsorer og de mange

private der har meldt sig ind i ”Festivalens Venner” samt de frivillige der giver en hånd med

under festivalen. STOR TAK FOR DET.

I år har festivalen hele to hovednavne, Nadia Plesner og Jens Galschøt. Dansk Billedhuggers-

amfund og venner, har igen ladet det regne ned over byen med store fantastiske skulpturer

ogbilledhuggerenJosefSalamonafholdersin80årsfødselsdagsudstillingiforbindelsemed

festivalen.

Ialt byder årets festival på ikke mindre end 92 kunstnere der repræsenterer hele ni lande,

Danmark, Norge, Sverige, Tyskland, Frankrig, Schweiz, Luxembourg, Iran og Columbia. Disse

udstiller gruppevis rundt om i byen, på markerede og nummererede udstillingssteder. Det

gælder bare om at kridte skoene og indstille såvel øjne som øre på et sandt bombardement.

Det er vores håb, at I må nyde de mange smukke udstillinger og fantastiske kunstværker,

samt få en snak med de udøvende kunstnere. Skulle du falde over noget du bare ikke kan

undvære, er vi helt sikre på, at det hele er til salg.

Det er vores ønske, at I vil tænke tilbage på International Art Festival 2012, som et af som-

merens absolutte højdepunkter.

God fornøjelse !

Bente og Michael Grønlund

5

Welcome to International Art Festival 2012

It is always hard to come back after a success, but we really have done our utmost to

succeed.Sowelcometoafantastictripintoavarietyofformsofexpression.Afireworkof

arts that could not have been possible without our sponsors and the many private people

who joined the “Friends of the Festival” and the volunteers who will lend a helping hand

during the Festival. A BIG THANK YOU TO YOU ALL!

This year the Festival has two headliners, Nadia Plesner and Jens Galschøt. The Danish

Sculptor Society, has once again let it rain on the city with big amazing sculptures and sculp-

tor Josef Salamon will celebrate his 80th anniversary exhibit during the Festival.

This year’s festival offers a total of no less than 93 artists representing nine countries,

Denmark, Norway, Sweden, Germany, France, Switzerland, Luxembourg, Iran and Colum-

bia. They will exhibit in groups around the city, in numbered venues. So be ready for a true

bombardment.

It is our hope that you will enjoy the many beautiful exhibitions and stunning works of art,

and have a chat with the performing artists. If you should come across something you just

cannot do without, we are quite sure that it is for sale.

It is also our wish that you will think back on the International Art Festival 2012, as one of the

summer’s absolute highlight.

Enjoy!

Bente and Michael Grønlund

6

Events• Åbningshøjtidelighed på Sortekilde, 30. juni kl. 11. Gratis

Åbningstale ved Mads Nørby - Direktøren for Kerteminde Revyen. Efterfulgt af Else Møller - Forkvinde for Kirsebærfestiva-len og tidligere borgmester. Herefter underholdning ved.Vini Kjærsgaard Iuel. Festivalen byder efterfølgende på et glas vin.

• OpeningceremonyatSortekildeJune30th11hrs.Free Opening address by Mads Nørby – Manager of the Kerteminde Revue. Followed by Else Møller – Chairwoman of the Cherry Festival and former mayo. Then entertainment by Vini Kjærsgaard Iuel. After that the Festival will offer a glass of wine.

• MiniPicasso ved Fjord og Bælt, 30. juni - 8. juli kl. 10-16. Gratis Alle børn får mulighed for at vise deres evner som kunstmaler, og deltager samtidig i konkurrencen om at blive “Dagens Mini Picasso”.

• MiniPicassoatFjordogBæltJune30th–July8th10-16hrs.Free. All the children will have the opportunity of showing their talents as artists and will at the same time participate in a competi-tion of becoming “This Day’s Mini Picasso”.

• MaxiPicasso ved siloerne, 30. juni - 8. juli kl. 10-16. OBS den 30. juli 13-16. Gratis Alle voksne får her mulighed for at vise deres evner som kunstner, indenfor maleri og ler. Det sker under vejledning afkunstnerparretGertheTranbergogJeffIbbo.

• MaxiPicassoatthesilosJune30th–July8th10-16hrs-NBJuly30th13-16hrs.Free All the adults will get the opportunity of showing their talents as artists within painting and clay under the guidance of the art-ist couple Gerthe Tranberg og Jeff Ibbo.

• Croquis med nøgenmodel. 4. og 7. juli kl. 14-16. Gratis Alle der ønsker at prøve kræfter med denne disiplin er velkommen i MaxiPicasso-teltet. Medbring papir og blyant. VejledningafkunstnerenJeffIbbo.

• CroquisnudeposingJuly4thandJuly7th14-16hrs.Free All who wish to try their strength with this discipline are welcome in the MaxiPicasso tent. Bring paper and pencil. Guidance is by artist Jeff Ibbo.

• Arbejd i fedtsten. 3. juli. Gratis Børn der kunne tænke sig at prøve at lave små skulpturer i fedtsten har denne dag muligheden under kyndig vejledning af kunstneren Michael Sasserson.

• SoapstoneworksJuly3rd,Free Children who would like to try to make small sculptures in soapstone will have the opportunity this day under the expert guid-ance of artist Michael Sasserson.

7

Events• Koncert med Martin Blom på Café Matisse. Mandag den 2. og onsdag den 4. juli kl. 20. Frientré.Komigodtid

De nyeste sange er blevet til igennem det seneste års tid. De har i virkeligheden nok været der hele tiden og blot ventet på at blive hentet frem. Tid, timing og tilskyndelser er nu gået op i en højere enhed. Guitaristen og sangskriveren Martin Blom har indspillet de nye sange, der er afsæt for en række koncerter med slideguitaren som følgesvend.

• ConcertwithMartinBlomatCaféMatisseMondaythe2ndandWednesdaythe4thofJulyat20hrs.Free-Bethereingoodtime! The newest songs have been composed during the past year. Most probably they have been there all the time just waiting to come forward! Now time, timing and prompting all comes together. Guitarist and songwriter Martin Blom, has recorded the new songs which is a launch pad for a row of concerts with his slide guitar as companion.

• Projekt “BÆNK” Festivalen har investeret i ti bænke der bemales af ti forskellige kunstnere. Dette foregår igennem hele ugen på udstillingsstederne, på gader og stræder samt på torvet. Det er så meningen, at bænkene skal bortauktioneres søndag den 8. juli kl. 12 fra byens torv og alle pengene fra auktionen donerer vi ubeskåret til de Hjemløse.

• Project“BENCH” The festival has invested in 10 benches which are to be painted by 10 miscellaneous artists. This will take place throughout the week in exhibit places on streets, straits and the town square. The intention is to auction them off on Sunday the 8th of July in the town square, and all the money will in full be donated to the homeless.

• Foredrag med Nadia Plesner i festsalen på Sortekilde. Tirsdag den 3. juli kl. 20. Frientré.Tilmeldingnødvendig.Nadia Plesner fortæller om sin karriere, baggrunden for hendes store maleri Dafurnica, hendes kamp mod modegiganten Louis Vuitton og om fonden Nadia Plesner Foundation.

• TalkbyNadiaPlesnerinSoretekilde’scermonialhallTuesdayJuly3rd20hrs.Freeadmission–Registrationisnecessary NadiaPlesnerwilltellabouthercarrier,thebackgroundtoherbigpaintingDafurnica,herfightagainstthefashiongiantLouis Vuitton and about the NadiaPlesnerFoundation.

• Foredrag med Jens Galschøt i festsalen på Sortekilde. Torsdag den 5. juli kl. 20 Frientré.Tilmeldingnødvendig. At være kunstner og tale de udsattes sag vidner om stor medmenneskelighed. Jens Galschøt gør det med så stor oprigtighed og entusiasme og over hele verdenen. Hør hans fantastiske fortællinger.

• TalkbyJensGalschøtinSoretekilde’scermonialhallThursdayJuly5th20hrs.Freeadmission–Registrationisnecessary To be an artist and speak for the marginalised people bears witness to great compassion. Jens Galschøt does it with such great sincerity and enthusiasm all over the world. Hear his fantastic stories.

• Gadeteater med KAT Kerteminde Amatør Teater opfører, igennem hele festivalsperioden, små stykker og sketches forskellige steder i byen.

8

Events• StreetTheatrewithKAT

KertemindeAmateurTheatre will throughout the Festival period perform small plays and sketches different places in town.

• Kinoviserkunstfilm,30.juni-8.juli.Entré,normalbilletprisKinoharindvilligeti,atvise“smalle”kunstfilmiløbetaffestivalensnidage.Se programmet andet sted i kataloget.

• KinowillshowartfilmsJune30th-July8th.Admission,usualticketprices Kino has agreed to show films for dedicated art film enthusiasts during the nine festival days. See the program elsewhere in the catalogue.

• Rundvisning til alle skulpturer. Søndag den 1. - tirsdag den 3. - torsdag den 5. og lørdag den 7. juli . GratisFor at sikre, at du kommer rundt og ser alle skulpturer på festivalen, arrangeres der rundvisning med Bente Grønlund. Rundvisningen starter på Sortekilde kl. 11 og slutter ved Café Matisse. Varighed ca. 2,5 timer

• GuededtourstoallthesculpturesSunday1st–Tuesdaythe3rd–Thursdaythe5th–Saturdaythe7thofJuly.Free To ensure you see all the sculptures in the Festival a guided tour with Bente Grønlund will be arranged. ThetourwillcommenceatSortekildeat11hrsandendatCaféMatisse.Thetourwilllastforapprox2½hrs.

• Tegne skattejagt. Søndag den 1, - tirsdag den 3. - torsdag den 5. - og lørdag den 7. kl. 11. Gratis Introduktion v. Anne Lindholm. Start ved Udstillingssted 5. Medbring en tegneblok og en blød tegneblyant/farvekridt. En sjov og anderledes udfordring for både børn og voksne. Et ”skattekort” med spændende opgaver udleveres. Opgaverne kan løses på mange forskellige måder og præcis når det passerjer.Når“jagten”slutterkanIaflevereentegning,sombliverendelafenstorfællescollage.

• DrawatreasurehuntSunday1st-Tuesday3rd-Thursday5th–Saturday7th11hrs.Free Introduction by Anne Lindholm StartisatExhibit5. Bring sketchpad and a soft pencil/crayon; a fun and different challenge for adults and children. A “treasure map” with exiting tasks will be handed out. The tasks can be solved in many different ways and exactly when it pleases you. When the “hunt” is over you can hand in a drawing, which will be a part of a big common collage.

• Sansekunstens udvikling. Alle dage kl. 12 på udstillingssted 13. GratisSøs Beck fortæller om sansekunstens skabelse og udvikling fra idé til handling, samt de muligheder der dukker op af et åbent sind.

• TheevolutionofSenseArt–alldaysat12hrsatexhibit13.Free Søs Beck will talk about the making of sense art and the evolution from idea to action and the possibilities that emerge from an open mind.

9

Events• Mini workshop i kunstfotografering og billedbehandling. Mandag den 2. - onsdag den 4. - fredag den 6. kl. 14. Gtatis

Udstillingssted 1. Instruktør fotograf Palle Lindegaared-Jørgenden Lær lidt om hvordan man selv kan arbejde med kunst fotografering med et digitalkamera og noget om teknikkerne bag billedbehandling. Medbring eget digitalkamera og manual til dette. Workshoppens varighed ca. 2 timer

• MiniworkshopinartphotographyandphotoeditingMonday2nd–Wednesday4th–Friday6that14hrs.Free Location, Exhibit place 1. Instruction will be by photographer Palle Lindegaared-Jørgenden. Learn a little about how you can work with art photography with a digital camera and of the techniques behind photo editing. Bring your own digital camera including the belonging manual. The duration of the workshop is approx 2 hours.

• Arbejdende udstillinger Mange af kunstnerne vil stå og arbejde på deres udstillinger og svarer med glæde på spørgsmål fra publikum.

• Workingexhibitions Many of the artists will work on there exhibitions and wil be more than happy toanswer to questions from the audience.

Arrangør: International Art Festival Langegade 67. DK-5300 Kerteminde. +4521669132•[email protected]

Udstillingskoordinatorer: Bente og Michael Grønlund

Katalog:Redaktion og layout: Michael GrønlundFoto: Kunstnerne selvTryk: Svendborg TrykPapir og farver: MiljøpapirFarve: Miljøvenlige farverOplag: 6000

Redaktionen tager forbehold for trykfejl, mangler og ændringer i programmet.

S

Festivalboden

Åbningshøjtidelighed

Udstillinger

KINO

MaxiPicasso

Café Matisse

MiniPicasso

SkulpTUR

Kolofon

10

11

22

23

Kort 1

Kort 2

Kort 3

S

S

S

S

12

1 24 5

76

3

8

9

10

11

Kort 2

S

S

S

S

SS

SS

S

SS

S S

SS

S

S S

S

SS

S

S

S

SS

S

22

13

Sortekilde, Hyrdevej 11. 5300 Kerteminde

14

16

13

15

1718

19

20

20

21

12

Kort 3

S

S

14

1Udstillingssted

Grethe Ruud Pedersen

Palle Lindgaard-Jørgensen

Maryam Safa

Janne Sneistrup

Censurerede kunstnere Juried Artists

15

Grethe Ruud PedersenKnattenveien 1. 3181 Horten. Norge. +4791144281,[email protected]

Gretheeruddannetdekoratøroghariflereårdrevetfor-retning med interiør og tøj.

For en del år siden begyndte hun at male. Hun fandt hurtig ud af at hun havde talent, men manglede noget teknik.

Derfor har hun igennem årene uddannet sig på forskellige kunstskoler og tillært sig alt hvad der skal til for at stå på egne ben som udøvende kunstner.

Grethe har arbejdet i mange forskellige retninger og stilarter, men selv synes hun bedst om at arbejde med en ekspressiv forenkling, med udgangspunkt i naturalismen samt helt abstrakte former.

Hendes mål er at nå frem til enkle, spændende og ekspres-sive kompositioner med poesi og energi.

16

Palle Lindgaard-JørgensenHøsterkøbvej 37, 2970 Hørsholm+4545810215,[email protected]

Min store interesse og lidenskab er vand og miljø. Det er mit arbejde- men det er også en vigtig inspirationskilde i min fotokunst. Jeg arbejder gerne i serier- hvor jeg går tæt på motivet. Jeg går efter det abstrakte udtryk- hvor farver,former,struktureogfladererdetderinspirererogfascinerer.

At fange lyset og farverne i en spejling i vand så det virker blødt og plastisk- i mønstre i sand som vandet har skyllet over- eller i mønstre efterladt af rust på både og skruer- det er det jeg ønsker at fremhæve i mine billeder.

Jeg anvender digitale fototeknikker- som kan fremhæve former, farver og strukturer, netop med det formål at styrke det abstrakte udtryk i billederne.

Water and the environment- this is my interest and passion. Its my field of work- however also a source of inspiration and a fascination in my photo art. I often work in series with similar objects, where I make close-up photos. I try to see things as abstracts rather than real objects- focusing on colours, shapes and structures. The light and the colour in a reflection in water often soften the look of an object and make it look plastic – water leaves patterns in sand- rust cre-ates coloured structures on boats and screws.

I use digital photo techniques, which bring out the shapes, colours and structures- strengthening the abstract expres-sion of the picture.

17

Maryam [email protected]

Jeg hedder Maryam Safa og er født i Tehran i 1977. Jeg startede med kunst som 6-årig og en af grundene til min interesse for kunst er min far der selv er kunstner. Jeg har altid haft min families støtte og det har medvirket til min succes.

Dajegblevældrebegyndtejegpågrafikuddannelseni Tehranogfikminbachelorherigennem.Jegharbla.undervist i tegn og kunst på gymnasiet i Iran og igennem tiderne har jeg malet og tegnet for andre. Jeg skærpede mit interesseområde til børnekunst og børnebøger, så derfor har jeg tegnet og malet for børneforfattere.

JeghardesudenogsååbnetetgalleriiTehranhvorjegfikmulighedforatfremviseminkunstogfiksucces.Harogsåhaft chancen for at fremvise min kunst på et galleri i Jelling, i samarbejde med Røde kors.

MinkunsthistorieiIranfikenendepgapræstestyretsåhar nu boet i Danmark på et asylcenter i Jelling i 6 mdr. og håber på at komme til at bo her så jeg frit kan arbejde med kunst for kunst har ingen grænser!

18

Janne SneistrupTørringvej 76, 7160 Tørring+4530383701,[email protected]

Jeg er født i Roskilde (Danmark) i 1973 og opvokset i et religiøst miljø. Jeg har altid tegnet, betragtet hver eneste streg som frihed og fantasien som kronen på den mønt, hvor virkeligheden er plat. Mine tegninger er en hyldest til den menneskelige værdighed, derfindespådenandensideaffrygtogangst.Jegsøgertilsta-dighed magien i de store følelser og det troldtøj der gemmer sig i overbevisningerne. Kursen er surrealistisk, men møntfoden hentes i romantikken. Jeg forholder mig til min omverden med barnlig nysgerrighed og henter inspiration i store fortællinger, naturens og menneske-kroppens mysterium – en mosaik af tro, trods og sårbarhed, og passepartout til en fantastisk verden. Jeginteresserermigforreligionogfilosofiognårjegtegnerudfordrer jeg konstant perspektiv og komposition. Motiverne er lysglimt eller drømme og jeg ved aldrig, hvor de fører hen.Tegneprocessen gør mig langsomt klogere med tilbagevirkende kraft. Jeg er fascineret af tegningens enkelthed, der i bund og grund kun eksisterer i kraft af lyset og skyggen. Der skabes et spænd-ingsfelt, hvor der er plads til syndefald, tro og tvivl, og hvor nuancerne har deres berettigelse. Jeg tegner livet.

I was born in Roskilde (Denmark) in 1973 and grew up within a reli-geous environment.I have always been drawing, and to me every line means freedom – in my mind fantasy is the head on the coin, whereas tale represents reality.The exchange rate is surrealism while the currency is found in the romance.My drawings are tributes to the human dignity which is found beyond fear and anxiety. I constantly seek the magic in all great emotions as well as the wizardry that is hiding within our convic-tions and beliefs.I relate myself to the world with childlike curiosity and find inspira-tion in great stories as well the mystery of nature and the human body – a mosaic of faith, defiance and fragility – a frame around a fantastic world.I am interested in religion and philosophy, and whenever I am draw-ing I seek to challenge perspective and composition. The motifs are flash lights or maybe dreams, and I never know where they will take me.

19

2Exhibition Place

Galleri Gykkenheim

Josef Salamon

Hanne Sie

Henning Severin Pedersen

Michael Grønlund

Inviterede kunstnere og lokale kunstnere Invited Artists and local artists

20

Joseph Salamon er en velkendt kunstner i Danmark. Hans værker, der spænder fra store monumentale værker til mindreskulptureroggrafiskeprints,kansesoverheleverden. Hans foretrukne materialer er sten, beton, stål, bronze og træ.

VærkerJeglaverportrætter-Allroundellerrelieffer-iallemate-rialer. Jeg modtager bestillinger på legeplads skulpturer, monumenter,springvandformenigeogoffentligeinstitu-tioner i alle materialer. Jeg er villig til at komme personligt ogsestederne,uansethvordebefindersig.Forslagogmodeller er gratis. Priserne er moderate, men ikke billige - leveringstid altid til tiden!

Salamon om sit eget arbejdeFølgende er hvad Joseph Salamon siger om sit eget ar-bejde og hans idéer:

Selvom mine værker ikke er naturalistiske, er kilden til mine værker moder natur den omkring os, og den som er i mig selv. Med udgangspunkt i en tredimensionel idé arbejder jeg mig gennem skitser og tegninger og et endnu mere forenklet resultat krystallisere frem. Jeg forestiller mig, at mit arbejde er placeret i den natur, der omfavner den. Gennem denne proces kan jeg abstrahere fra den engang så naturlige ide og en mere surealistic perception. kommer frem.Jeg vælger mine materialer, bronze, sten eller træ, der passer bedst i udtryk for min oprindelige idé.

Josef SalamonSoldraget 42, 3460 Birkerød. +45 45 81 76 16, mobil +45 22 11 17 21, [email protected]

21

Hanne SieSoldraget 42, 3460 Birkerød.+ 45 45 81 76 16, +45 26 37 76 [email protected]

Hanne SIe er en alsidig kunstner, som bevæger sig sikkert og frit i mange teknikker og emner.Fra de sarteste tegninger og akvareller til de stærkeste og mest robuste rumskabende skulpturer.På denne udstilling viser hun nogle af sine mindre bronze-skulpturer, som er patineret i et behersket og nøjsom skala, samt nogle skulpturer i akryl; bemalede polykrome gennemsigtige lameller som på en kalejdoskopisk vis ska-ber billeder, -forskellige alt efter hvor man betragter dem fra.Man kan godt benævne disse som interaktive, da tilskue-ren danner sig rumlige billeder og derved er part i ska-belsesprocessen.Deskalses-manbliverflereoplevelserrigere.

Hanne Sie er meget udstillingsaktiv, både herhjemme og ude i verden.Hendesværkerlyseropibådeprivateogoffentligesam-linger og museer.

22

Henning Severin PedersenHavnevej 119, 5300 Kerteminde. +4523671408,[email protected]

Jeg maler med gashåndtaget i bund. Streetart, Cobra, stærke farver, ekspressionisme, fragmenter af mennesker, humor, sarkasme og ironi er elementer i mit kunstneriske univers. Her udtrykkes det, der alene kan udtrykkes i kunst, med mindre man er indlagt på en psykiatrisk afdeling. Jeg maler under sloganet: Hvis kærlighed er en illusion, så til helvede med virkeligheden!

Kunstanmelder ved Fyns Stiftstidende, Poul Carlslund skriver blandt andet:

Jeg var begejstret for hans umiddelbare, naive værker, somfikentilattænke,atnokerJohnLennondød-mendet var kærligheden ikke. Det var et udtryk, der talte direk-te til følelserne uden forblommede, intellektuelle omveje.

Et farvestrålende orgie strømmer en i møde, når man træder ind i lokalerne. Historierne vælter ud af billed-rammerne,ogkaldersmiletfremgennemetoverflø-dighedshorn af detaljer, som det er en fornøjelse at gå på opdagelse i. At det dog ikke kun er lalleglad naivisme, får Henning Severin Pedersen frem på forunderlig diskret vis. Et billede som ”Og så blev han stor” har en mærkelig farlighed, som dels kommer frem gennem mandens for-vrængede, forpinte ansigt, dels gennem baggrunden, som erornamenteretmedendualismemellemhjerterogfluer.

Her er mindelser til Picasso, Chargall, Hundertwasser, Miroogmangeflereafdestorekoryfæer,menHenningSeverin Pedersens inspiration er først og fremmest hans fortælleglæde og kolloristiske begejstring, og det er en præstation at få så mange elementer til at fremstå som et helstøbt og personligt udtryk.

Det er, for at sige det rent ud “skide godt gået”.

Håber I må få glæde og fornøjelse af de udstillede billederHenning Severin Pedersen

23

Som ekspressionistisk maler handler det om at tømme hjernen for alt uvedkommende og “bare” lade tingende ske, malingen flydeogsehvadderkommerpålærredet,forsåatstoppenårbilledet er færdigt. Og for mig er det helt tydeligt at underbevis-theden lader sig mærke med hvad der sker omkring mig, lys, lyde, bevægelser, dufte og en pludselig opvågen til “virkeligheden” når radioavisen melder sin ankomst.

Men omdrejningspunket i mine værker er stadig - MENNESKET - altid mennesket.

Mennesket rummer så fantastisk mange facetter, hvad end det er glæde, sorg, morskab, ondskab, leg eller alvor - emnet er uudtømmeligt. Og bedst som vi går og tror, at nu kender vi alle typer sygdomme, naturkatastrofer, sindelag, folkeslag, dukker der pludselig noget nyt og udfordrende op. På trods af, at man i århundrede har sagt, at nu har man fundet menneskets stamfad-er,sådukkerdermedjævnemellemrumennyopogmanfinderstadig nye folkeslag i de dybe skove rundt om på kloden, som ikke tidligere har set en hvid mand eller kvinde og som vi ikke anede eksistensen af. Så emnet er uudtømmeligt.

As expressionist, it’s about emptying the brain of all extraneous and “just” let things happen, the paint flow and see what comes on the canvas, only to stop when the painting is finished. And for me it is quite clear that the subconsciousness is controlled by what is happening around me, lights, sounds, movements, scents and a sudden awakening to the “reality” when the radio news announces his arrival.

But the driving force in my work is still - MAN - always man.

Man has so many wonderful facets, whether it’s joy, sadness, fun, cruelty, play or severity - the subject is inexhaustible. And just when we think that now we know all kinds of diseases, natural disasters, disposition, people, suddenly something new and challenging comes up. Despite the fact that we for centuries has said that now we have found human ancestor, then emerge at regular intervals a new up and there are still new people in the deep forests around the globe who have never seen a white man or woman and we never knew they existed. So the subject is inexhaustible.

Michael GrønlundLangegade 67, 5300 Kerteminde+4521669132,[email protected]

24

3Udstillingssted

Helle Kjærulf

Jørn Erik Nielsen

Mogens Kischi

Censurerede kunstnere Juried Artists

25

”I det abstrakte ligger min nødvendighed. Det er i farverne og formerne, sjælen får plads. Ubevidst/bevidst. En til-stand af fordybelse og uendelig horisont”. Rejsen begyn-der i det indre, når Helle Kjærulf maler.

Dialogen opstår i grænselandet mellem farver og former.

De styrer begge, men på forskellige tidspunkter. Musikken er med hende i processen. Den er med til at intensivere følelsen af at være i en anden verden. Næsten en form for meditation. Lag på lag komponerer hun sine abstrakte malerier med både vildskab og målrettethed. På et tidspunkt er vejen tilbagelagt. Formen står skarpt, og følel-sen er rigtig. Et sanseligt og ekspressivt univers er skabt.

Ud over at være billedkunstner er Helle Kjærulf også jour-nalist og forfatter.Hun er permanent tilknyttet Galleri Lyrum, Århus, og AndersenArt, Espergærde.

“Abstraction makes my heart sing – my hope is that your soul will understand what you see and create your own picture in my expression. The colors and the shapes are indis-pensable pieces to the puzzle. Unconsciously/consciously. A state of absorption and endless horizons”.An inner journey begins when Helle Kjærulf creates her paintings.Both the color and shape are leading, but at different times. The music is an important part of the process. It helps to intensify the feeling of being in another world. Almost as a kind of meditation. She composes her abstract art layer upon layer with both raw energy and purpose. At the end a sensual and expressive universe is created.

Besides being an artist Helle Kjærulf is also a journalist and a writer.She is attached to Galleri Lyrum, Aarhus, and AndersenArt, Espergærde.

Helle KjærulfVågøgade 11, 8200 Århus N. +45 26 71 77 97, [email protected]

26

Jeg er uddannet som billedkunstlærer på Hjørring Semi-narium. Min kunst uddannelse har jeg fået gennem egne erfaringer og eksperimenter, samt på skulpturforløb og workshops blandt andet hos Poul Winther Petersen på Hjørring Kunstskole og Thomas Anderson, Aarhus Kunst Akademi. Skulpturerne, jeg laver, har hovedsageligt mennesket i fokus og er tilvirket efter de klassiske principper. I mine værker er det især skulpturens krop og form der er det primære udtryksmiddel. Jeg bruger kroppens stilling og kropssprog som kommunikationsmiddel mellem værket og beskueren. Normalt giver ansigtet et udtryk for følelser og kommunikation, hvilket jeg i mine værker bestræber mig på at overføre til torsoen eller skulpturens kropsstil-ling. Selve processen at skabe giver mig en indre glæde og selvforståelse. Jeg håber mine værker kan skabe en dialog ogrefleksionhosbeskueren.Jeghåbermineværkerogsåtaler til dig. Educated as an art teacher, I went on to further my creativi-ty through the expression of sculpture and participated in various workshops and courses held Poul Winther Petersen at Hjørring Art School and Thomas Andersson at Aarhus Art Academy. The sculptures I sculpt are primarily focused on the human form and are prepared after classic principles. Many feelings are communicated through facial expressions and speech, but in my works I strive to transfer those feelings into the position of the sculpture. Thus I use position, shape and body language as communication tool between the sculp-ture and the viewer. Selected Exhibitions: New Signals, Frederikshavn Art Mu-seum, 2007, 2008. Light Vision, Frederikshavn, 2008. Art for all, Aarhus and Copenhagen, 2010, 2011, 2012. International Art Festival, Kerteminde, 2011. Biennale Florence 2011.

Jørn Erik NielsenGl. Skagensvej 29, 9900 Frederikshavn. +45 98 48 43 78, mobil +45 60 41 67 81, [email protected]

27

I mine værker søger jeg på en og samme gang at appellere til smilet og eftertænksomheden. Det foretrukne motiv er mennesket. Med et strejf af humor søger jeg at skabe dybde og give værkerne en dimension, der går ud over det rent billedmæssige.

Jeg arbejdede i starten udelukkende med maleriet, men har siden udforsket andre kunstformer, som hver især har deres egen udtryksform. Jeg arbejder nu med skulptur, fortrinsvisibronzesamtgrafik–tegning,raderingoglitografipåsten.

Siden min debut på Kunstnernes Vinterudstilling i 1995 og året efter på Kunstnernes Efterårsudstilling har jeg haft en lang række udstillinger på gallerier, museer og biennaler både her hjemme og i udlandet. Senest i april måned på Réalités Nouvelles i Paris.

In my artwork I strive to evoke a smile and thoughtfulness at the same time. My preferred motif is people. With a stroke of humour I try to create depth and give my works a dimen-sion that transcends the motif itself.

In the beginning I worked exclusively with paintings, but I have since explored other forms of art, each of which have their own form of expression. At present, I am working with sculpture, primarily in bronze, as well as graphics – drawing, etching and lithography.

Since my debut at the Artists’ Winter Exhibition in Copen-hagen and the following year at the Artists’ Fall Exhibition, I have had several exhibitions in galleries, museums and bien-nials in Denmark and abroad, most recently in April of this year at Réalités Nouvelles in Paris.

Mogens KischiThorvaldsensvej 14, 1871 Frederiksberg C+45 4041 [email protected]

28

4Exhibition Place

Marianne Heitmann

SteffenKindt

Eva Berntsen

Rune Frederiksen

Remaz Al-Araj

Censurerede kunstnere Juried Artists

29

Die Auseinandersetzung mit Farben und Materialien ist einwichtigerBestandteilmeinerBilder.DabeifindensichFotos, Pappen und vieles andere mehr in Kombination mit Malerei auf der Leinwand wieder. Meist arbeite ich in Acryl, setze dabei aber auch andere Verfahren wie Druck- oder Spachteltechniken ein. Ziel ist es, die Fotos so in die Malerei einzubeziehen, dass sie erst auf den zweiten Blick erkennbar sind.

Neben diesen Experimenten widme ich mich auch zeit-weise der Aquarellmalerei. Als Dozentin bei er Kreisvolk-shochschule gebe ich in meinen Kursen meine Erfahrungen an Erwachsene und Kinder weiter.

The artistic involvement with colours and various materials is an important part of my pictures. Photos, cardboards and lots of other miscellaneous materials are used in combina-tion with my painting. Acryl on canvas is the most technique I´m working with but I also utilize other methods like artistic printing, putty knife technique or different paintbrush tech-niques. The aim is to include the miscellaneous materials in my painting in such a manner that they are first visible in a second glance.

Besides those experiments I also dedicate myself with water-colour painting. As private lecturer I pass on my knowledge and experiences to both, adults and children at the adult education center.

Marianne HeitmannRehrhöfe 8, 21423 Winsen. TysklandTel. 04171/63311, Fax 04171/[email protected]

30

SteffenKindtFuglegårdsvænget 2A, 2820 Gentofte. +4522825560,[email protected]

Fotografer gør det. Filminstruktører gør det. Kunstnere gørdet.Sætterhænderneopienfirkantforansig,nårdeser et godt motiv. Det er enhver kunstners øvelse: At udvælge et stykke af virkeligheden.

SådanerdetogsåmedSteffenKindt.Hanvinklersinebilleder. Næsten aldrig i total. Det er for kedeligt og forud-sigeligt. I stedet sætter han i scene. Som når en fotograf lægger sig ned på gulvet og fotograferer i frøperspektiv, eller med vilje lader sit kamera vinkle det hele skævt og - igen med vilje - ”klipper” dele af kroppen væk. Eller som når mange tegneserieskabere netop lader hele billedets dynamik skrue i vejret via beskæringerne.

Photographers do it. Movie directors do it. Artists do it. They put their hands in front of them making a square when they spot a good motive. It is the task of any artist – to pick a piece of reality.

Likewise with Steffen Kindt. He angles his paintings. Almost never in full - it is too boring and predictable. Instead he stages. As when a photographer lies down on the floor to shoot from a different angle or on purpose lets his camera shoot the whole picture slanting, and again, on purpose, cuts part of the body off. Or as so many cartoonists do, em-phasizing the dynamic of their pictures through cuttings.

31

Gjennom mange års studier i kunstens verden har Eva nå kommet frem til sine farger og teknikker hvor det ligger følelser i hvert strøk.

Medvariasjonerinnenforflerestilarterlarhunseginspir-ere av årstider og dens farger, og fargenes energi.

Når hun da lar det intuitive slippe løs i den abstrakt ekspresjonistiskeverden,medfigurativeelementer,duk-ker de vare og meningsfylte motivene opp.

Eva ønsker med sine bilder og sine ord, at dine tanker om livet, kan tale ditt språk.

Eva begynner å bli en anerkjent kunstner, og selger i dag bilder over hele Norge.

Eva driver galleri, rammeverksted, butikk med salg av kunstnerartikler og kursvirksomhet i tillegg til å være kunstner, i Lillestrøm by, Norge.

Kunstprosjekt i 2012:ArtFestivalen - Kerteminde, DanmarkFilosofgangen - Odense, Danmark”Damer i Blues” - Norges Bluesdronninger, NorgeTimRoeloffs-Berlin,Tyskland

Eva BerntsenStorgt.16, 2000 Lillestrøm. Norge+4792617354,[email protected]

32

Jeg er 49 år og autodidakt kunstner. Jeg har i de senere år udstillet skulpturer og malerier på en række gallerier, kunstmesser, kirker, institutioner og virksomheder. Jeg deltog også i 2011 på den censurerede Kerteminde Art Festival med malerier og skulpturer.

Figurer i harmoni

Ved dette års kunstfestival udstiller jeg nogle af mine skulpturer.

Som billedhugger søger jeg dybden og roen både gennem minarbejdsprocesogidetfærdigeresultat.Minefigureritræ og sten skal ikke være larmende, men gerne holde på en stille hemmelighed, som kan føles og føles på. Det må gerne blive et godt livslangt forhold mellem skulptur og menneske.

Rune FrederiksenLindevej 1 , 8370 Hadsten. +4523441480,[email protected]/Runes.paintings

33

Remaz er født i Betlehem og har hus der. Efter sine uddan-nelser var han i fængsel i fem år på grund af sin politiske holdning.HanflyttedetilDanmarki2003ogharboetiKertemindesiden 2005.Hans kone og deres fem børn (16 til 7 år gammel) levede på det tidspunkt stadig i deres hus i Betlehem i Palæstina, men bliv familiesammenført i foråret 2007.

Uddannelse Art School, Ramallah, Bethlehem Kunstaka-demi.

Remaz kommer fra en kunstnerisk og musikalsk familie, og for ham kan livet ikke udfolde sig uden kunst og musik, samt kunstnerisk og musisk ‘fortælling’.

Remaz arbejder med mange forskellige slags kunst. Han er skulptør, billedkunstner og designer også smykker i sølv.Remaz bruger materialer som akvarel, olie, akryl, bronze, træ,beton,sten,paraffin,mosaikogglas,samtnatur-oggenbrugs materialer. Han udfører spændende stilarter fra det oldgræske til abstrakt kunst.

Remaz elsker at undervise i alt mulig kunst, især børn, fordi som han siger: “De udtrykker sig spontant lige fra hjertet. Deres tegninger eller kunstudførelser læses som en historie som fortæller om deres oplivelser for godt og ondt”.

Remaz spiller musik, oud (arabisk Jut) og klaver, både folkemusik og klassisk musik. Remaz bygger selv musik-instrumenter, såsom de Iutter han selv spiller på.

For Remaz gar sjælen hand i hand med kroppen, og han elsker sport og uddendørs aktivititer. Han har både dyrket og undervist i yoga, forskellige boldspil og ridning.

Remaz Al-ArajMøllevej 73, 5300 Kerteminde+45 50 62 23 21, +45 23 69 31 60

34

5Udstillingssted

Anne Ki Storåsli

Anne Lindholm

Michael Sasserson

Censurerede kunstnere Juried Artists

35

Anne Ki StoråsliHedrumveien 1724, 3282 Kvelde. Norge +47 906 75 628, [email protected]/storaasli

Anne Ki Storåsli deltok ved Kerteminde Art Festival i 2011, og ble da valgt til årets kunstner sammen med den danske billedhug-geren Mikael Sasserson. Hun er utdannet typograf og interiørde-signer,ogharogsåenfireårigutdanningfraÅsgårdstrandkunst-skole i Norge. Å trenge inn i og forstå Annes bilder er både lett og vanskelig på en gang. Det er nemlig lag på lag med mening. Og det er ikke gitt at de forteller den samme historien til to ulike be-traktere. For det er iakttagerens egen bagasje, iakttageres eget filmarkiv,somavgjørtolkningen,ogslikskaldetvære.Samtidigegner de seg til meningsytringer rundt tolkningene, de egner seg til få temaer av eksistensiell betydning opp og frem i lyset. For noen vil bildene appellere mer til en stemning, enn en ren tolkning. Slik skal det også være. Bildene er dynamiske, de gir den enkelte iakttager personlige opplevelser.

Det er en rød tråd i Annes kunst. I alle hennes bilder skildres rommet mellom mennesker. Hva skjer i dette rommet? Hvordan påvirker vi mennesker hverandre? En inspirasjonskilde for Anne erdendanskefilosofenK.ELøgstrup.”Vierhinandenssjæbne”sier han.

Anne Ki Storåsli attended Kerteminde Art Festival in 2011, and was chosen for this year’s artists together with the Danish sculptor Michael Sasserson. She is a trained interior designer and typogra-pher, and also has a four-year degree fromÅsgårdstrand art school in Norway. To penetrate and understand Anne’s images are both easy and difficult. For it islayered with meaning. It is the observer’s own baggage, the observer’s own film archives, which determines the interpretation, and so shall it be. At the same timelend them-selves to expressions of opinion about interpretations. They are suitableto have themes of existential importance up to light. Some images will appeal more to a mood than a mere interpretation. The images are dynamic, they give theobserver some personal experi-ences.

It is a recurring theme in Anne’s art. In all her pictures depicted the space betweenpeople. What happens in this room? How do we affect each other? A source of inspiration for Anne is the Danish philosopher K. E Løgstrup. “We are each other’s fate,” he said.

36

Anne LindholmSolitudevej 2, Kølkær, 7400 Herning. +4526337002,[email protected]

Efter en årrække som chefdesigner hos Södahl design, med hovedfokuspåtrends,designogkoncept,fikjeglysttilatvendetilbage til mit oprindelige mål – nemlig at undervise i kreative fag.

Jeg var heldig at få ansættelse på en kreativ efterskole (www.dhe.dk) hvor jeg hovedsageligt underviser i tegning og maleri.

Samværet med unge teenagere er levende, inspirerende og altid i forandring - nøjagtigt som de unge selv.

Den ene dag er livet uoverskueligt og skræmmende, - den næste svæver de kun let henover jorden, fordi ALT ER SKØNT!

Modsætninger eller kontraster som disse, er en uendelig inspira-tionskilde for mig. Store vilde strøg er mere interessante, når de udfordres af sarte prikker eller vandopløselige blyantsstreger.

Senest har jeg kastet mig over Argentinsk Tango - dog kun som inspiration til mine billeder.

Dansen er forførende, sensuel og overraskende. Yndefulde trin afløsesbrat–janæstenkomiskafvoldsommepositioneroghurtige skift i tempo og udtryk.

After years working as head designer for Södahl design, with the main focus on trends, design and concept, I felt like returning to my original goal – teaching creative crafts.

I was lucky to get employment at a creative boarding school (www.dhe.dk) where I mainly teach drawing and painting.

The environment of young teenagers is energetic, inspiring and always changing – exactly as the teenagers themselves. One day life is confusing and scary and the next they seems to float above the floor, because EVERYTHING IS WONDERFU!

Contradictions or contrasts like these are a never ending source of inspiration to me. Big uncontrolled brushstrokes are only interest-ing when they are challenged by delicate dots or water soluble pencil strokes.

Latest I have devoted myself to authentic tango – just as a source of inspiration to my work though.

The dance is seductive, sensual and surprising. Graceful steps are suddenly, almost comically, replaced by aggressive positions and fast changes in rhythm and expression.

37

Michael Sasserson deltog ved Kerteminde Art Festival i 2011, og blev da valgt til årets kunstner sammen med den norske maler Anne Ki Storåsli.

Michael bor i St. Brøndum, Rebild kommune.Han er uddannet smed, pædagog og har gået på Kunst-skole i 6 år.

Michael har igennem hele sit liv, brugt det at kunne male og tegne, som sin måde at formidle mit syn på livet og verden omkring sig.

I det sidste år, har Michael brugt fedtsten i sit formsprog. Han opdagede at dette var et materiale, hvori han kunne udtrykke alle de facetter af livet som til dagligt optager ham.

Han er meget optaget af den nordiske mytologi, og fandt i fedtsten et materiale, hvor ham kunne virke formidlende om den kulturarv, vi har som Danskere, med nordiske rød-der.

Michael SassersonMølholmvej 17a, 9520 Skørping. +4529718740,[email protected] www.sasserson.dk

38

6Exhibition Place

Grethe Tranberg

JeffIbbo

Censorer Censores

39

Jeg arbejdede i mange år med kunsthåndværk, men maleri og layout kom til at betyde mere og mere for mig. I dag arbejder jeg kun med maleriet og ind imellem skulpturen.På et H. F. kursus mødte jeg billedehuggeren Sandor Perjesi, der underviste mig i layout og tegning. I denne periode opsøgte jeg Svend Wiig Hansen, han så på mine arbejder, hvorefter han i en kort periode vejledte mig.

Under et ophold i sydfrankrig, begyndte farverne at spille en større rolle - Jeg lagde tegning og layout til side og begyndte at male på fuld tid -

Senere under et arbejdsforløb i kunstkorridoren Nådada, mødtejegkunstnerenjeffibbo;hankomtilatbetydemeget for mit maleri og indførte mig i skulpturens verden.

Maleriet er mit liv. Farve og form betyder alt for mig. Jeg Arbejderpåatfarvenskalleve,væredyb,stoflig,vibre-ende og organisk. Formen støtter farven - farven bliver til form, bliver bevægelig - leverer motiv og historie.

Værksted: Sct. Tomas Allé 13 kld. 1824 Frederiksberg C, Danmark

Grethe TranbergErik Menvedsvej 2, 2.tv. 1965 Frederiksberg C. +45 35 39 58 49, +45 22 93 62 93 [email protected] www.offthewall.dk

40

Jeg har altid tegnet, og I mellemskolen havde jeg Alex Klingspor som tegne-male lærer.

Efter militæret var jeg på Brandbjerg kunsthøjskole, med malerenGunnar Jensen som lærer.

Jeg opsøgte atter Alex Klingspor og han gav mig et ”løft” så jeg kom på akademiet i 1964. På Søren Hjort Nielsens skole.

Allerede på højskolen blev det ret hurtigt klart for mig at detfigurativeekspressivemalerivarmitfelt,selvomvistartede med det ”nye abstrakte” maleri i dets forskellige udtryk (især cobra)

På akademiet blev det popkunsten med de stærke farver og tegneserie udtrykket jeg dyrkede,og med en stærkt erotisk drejning. (Hjort Nielsen var meget tolerant)Detførteoverimeremaleriskfigurmaleri,somharværetdyrket meget i Danmark både før og efter Cobra.

Jeg kom ind på censurerede udstillinger som Charlotten-borg og den Frie. Med Gruppen ”de forsigtige”, som var SteffenSølberg,FlemmingBornogmig”,vistejegi1993påen stor væg 216 selvportrætter.I kulturministeriets bygn.Ovengaden nedenvandet.

Og udstillede omkring årtusindskiftet tre gange på ”Den Fries bygning” i side salene.

Med både malerier, og skupturer i keramik

JeffIbboErik Menvedsvej 2, 2tv. 1965 Frederiksberg C. +4535395849,[email protected]

41

7Udstillingssted

Nadia Plesner

Dansk Billedhugger Samfund

Inviteret kunstner Invited Artist

42

De forsvindende grænser mellem det redaktionelle og reklame afdelinger i medierne er et centralt tema i Plesners værker. For eksempel i tegningen Simple Living, hvor hun portrætteret et Darfur barn i besiddelse af en lille hund og en karikatur af en designer taske, som en kommentar til mediernes prioritering mellem folkedrabet i Darfurogcelebrity“nyheder”påforsiden.Plesnerfikteg-ningen trykt på t-shirts og plakater og begyndte at sælge dem på sin hjemme-side i oktober 2007, hvor alt overskud gik til at hjælpe organisationen ”Divest for Darfur”.

I april 2008 blev hun sagsøgt af Louis Vuitton, der for-langte, at hun skulle betale 15.000 €, for hver dag hun fortsattekampagnen.Sagenfikmassivopmærksomhedimedierneoverheleverden,hvilketfiksalgetafSimpleLiv-ing produkter til at eksplodere, og kampagnen rejste mere end20.000euroogfikgrusomhederneiDarfurtilbagei medierne. Plesner har modtaget støtte fra forskellige politikere såvel som FN i New York.

The disappearing borderlines between the editorial and the commercial departments in the media are the key issues in Plesner’s works. For example, in the drawing Simple Living, where she portrays a Darfur child in possession of a small dog and a caricature of a designer handbag as a comment to the prioritisation of the media between the genocide in Da-fur and celebrity “news” on the front page. Plesner had the drawing printed on T-shirts and posters and started selling them on her home page in October 2007, where all the profit went to the organization “Divest for Darfur”.

In April 2008 she was sued by Louis Vuitton, who demanded she should pay € 15.000, each day she continued the cam-paign. The case got massive attention in medias all over the world, which caused the sales of Simple Living to explode and the campaign raised more than €20.000, and got the cruelties in Darfur back into the media. Plesner received sup-port from miscellaneous politicians as well as from the UN in New York.

Nadia Plesner+31 61 37 67 [email protected]

43

8Exhibition Place

Galleri YDO downtown

Susanne Ydo

Lokal kunstner Local Artist

44

I mine abstrakte oliemalerier – malet på lærred eller håndgjortpapir,anvenderjeg,flerejordnærematerialer.Pigmenter, cement, tjære og metaller, såsom kobber,slagmetal, bladguld og aluminium.

Netop tjæren og metallet gør, at malerierne er i en kon-stant forandringsproces.

Afslutningsvisbehandlesværkernemedflerelaglakogoliemaling, der styret af luftfugtighed og temperatur, skaber de unikke krakeleringer. Befriende ude af kontrol.Kunst er en konstant udfordring.

My choice of colours is Nordic and the paintings are free from the obvious history - and yet strangely recognizable. It is hard to work with oil-based paint - it is stiff an requires physical toil - the canvas is itself a resistant environment. The trial takes place in the studio. I am alone in my struggles. It is a relief when the painting takes over and the process is out of control. The brushes and colors decide.

When working with abstract oil paintings on canvas, I use natural and simple materials, such as pigments, cement and tar. Tar is the reason for the painting being in a constant pro-cess of change. Tar wanders for centuries and slowly changes what the painting expresses.

Also, metals such as copper, lead, aluminum and gold leaf, contribute to an intriguing raw effect. Upon completion, I lacquer the painting several times and finally treat the paint-ing once again with oil paint, which in its own special way creates an exciting cracking effect.

This effect depends on temperature and air humidity. The time between the application of each layer is of great impor-tance to the process, and the paintings can never be precise-ly manipulated or fully controlled. They are delightfully out of control. Art is a constant challenge.

Susanne YdoTrollegade 4, 5300 Kerteminde+45 22 28 92 33

45

9Udstillingssted

Jonna Pedersen

Erling Tingkær

Bjørn Eriksen

Censorer Censores

46

Født i 1971 i Lumby, Odense. Uddannet på Bjørn Ignatius Øck-enholts Frederikbergske Billedkunstskole, Ealing Art College i London og hos kunstmaler Håkan Nyström.Debuterede i 2005 på Charlottenborgs Forårsudstilling, siden da antagelse på 10 censurerede udstillinger. Udstillet i New York, Berlin, Boston, London, Amsterdam, Barcelona og mange steder i Danmark. Modtaget arbejds- og rejselegater fra bl.a. Statens Kunstfond, Statens Kunstråd, Oticon Fonden og Hielmstierne-Rosencroneske Stiftelse. I 2010 udkom bogen ”Dokumentar”. Heri skriver kunsthistoriker Trine Ross bl.a.:”...Jonna Pedersen kan vise os verden på ny, og lade os se os selv og virkeligheden med helt nye øjne.”

Jonna Pedersen er optaget af at undersøge ting og steder, der har sjæl, og som kan være blinde pletter i manges bevidsthed. Hun inspireres af tidslommer i byen, og af de spor, mennesket sætter i storbyen. Det er især ”byens hud”, hun ind-fanger og fortolker. Det er vigtigt for hende, at det sete forenkles og strammes op, for at en ny virkelighed kan opstå på lærredet, og hendes fortælling begynde. Hun besidder også en stor fascination af emballager, der fortællerenhistorie,ellerharudspringinogetspecifiktkulturelt.Hun kalder selv sine malerier af konsumprodukter for tidsbilled-er. Således udfordrer Jonna Pedersen begrebet stilleben.

Born in 1971 in Lumby, Odense. Educated at private art schools. De-but in 2005 at Charlottenborg’s Spring Exhibition. Admission to 10 juried exhibitions. Exhibitions in New York, Berlin, Boston, London, Amsterdam, Barcelona and many places in Denmark.Received work and travel grants from e.g. the Danish Arts Coun-cil, the Danish Arts Foundation and Oticon Foundation. The book “Documentary” was published in 2010. Art historian Trine Ross writes: “... Jonna Pedersen can show us the world anew, and let us see ourselves and reality with new eyes.”Jonna Pedersen is eager to investigate things and places that have soul, and which may be blind spots in many people’s minds. She is inspired by time gaps in the city, and then traces of people in the big city. It is especially the “city skin” that she captures and inter-prets. It is important to her to create a new reality on the canvas so her story can begin.She also possesses a great fascination for packaging that tells a story. She calls her paintings of consumer products for time images and is thus challenging the concept of still life.

Jonna PedersenBlistrupvej 14, 2610 Rødovre, +4526216672,[email protected]

47

Erling Tingkær startede på Det Fynske Kunstakademi i 1969 og debuterede på POEX 70 i Den Frie Kunstbygning 1970. Herefter kom en årrække med udstillinger af både maleri og skulptur.

Fra 1984 tog hans virke en ny drejning. En ansættelse på Tom-merup Teglværk, hvor han arbejdede med nye måder at bruge og producere teglsten, satte gang i en proces, hvor energien målret-tedesmodudsmykningeridetoffentligerum.Detteharindtilvidere resulteret i over 25 skulpturelle udsmykninger på torve-pladser, i boligområder og institutioner rundt om i hele landet.

Om Erlings skulpturelle værker skriver kunsthistoriker og direktør for Danmarks Keramikmuseum, Lise Seissbøl:”ErlingTingkærereneneridanskkunst–meddettefinurlige,figurativeformsprog,fuldaffabel-ogsagnvæsener,dergodtnokerskabtmedinspirationerfrahansrejserifjernelande,mensomsamtidigerheltErlingsegneopfindelser.”

Medlem af: DBF, KKArt, Dansk Billedhuggersamfund, Kunst-nerværkstederne Hollufgård. Formand for Gæstatelier Holluf-gård.

Erling Tingkær joined the Academy of Art at Fyn in 1969 and had his debut at POEX 70 in Den Frie Kunstbygning in Copenhagen 1970. The following years he exhibited his works of painting and sculp-ture.

From 1984 his work took a new direction. Working at Tommerup Teglværk, where he were developing new ways of using and mak-ing bricks, he started a process, where he concentrated he´s effort on outdoors decoration, which until now has resulted in more than 25 sculptural decorations all over the country.

About Erling´s artwork Lise Seissbøl, arthistorian and Director of Danish Ceramical Museum, write:“Erling Tingkær is unique in Danish art - with this twisted, figurative form language full of Fable-and legendary beings , which are cre-ated with inspiration from his travels in distant countries, but at the same time they are completely Erling´s own inventions.”

Erling TingkærBredgade 11, 5560 Aarup +4521968062,[email protected].

48

Født 1957 i Nyborg. Uddannet på Danmarks Designskole i 1986. Debuterede på Kunstnernes Efterårsudstilling i 1985 og siden er det blevet til deltagelse på 10 censurerede ud-stillinger, galleriudstillinger i New York, Berlin, Barcelona, Hamborg, London, Amsterdam og i anerkendte danske gallerier og kunsthaller. Legater fra Statens Kunstråd, Oticon Fonden, Toyota Fonden. Medlem af Bkf . I 2010 udkom bogen “Next Step Reality” med tekster af bl.a. kunstkritiker Ole Lindboe og Torben Weirup.

I Bjørn Eriksens malerier er det den indre virkelighed, der tvinger sig markant på. Forskellige visuelle skævheder og særheder er kunstnerens greb til at påpege, at den virkelighed der kommer op på lærredet, er resultatet af en delvist underbevidst og en delvist bevidst proces. Det er særlige tilstande og øjeblikke, som Bjørn Eriksen skildrer i sinefigurbillederogmotiver.Hanerfascineretaføjeblik-ket, hvor ting eller tilstande er under forandring.

Born 1957, educated at the Danish Design School in 1986. Debut at the Artists’ Autumn Exhibition in 1985. Since then participation in 10 juried exhibitions, gallery exhibitions in New York, Berlin, Barcelona, Hamburg, London, Amsterdam and renowned Danish galleries and art centers. Grants from the Danish Arts Council, Oticon Foundation, Toyota Founda-tion. Member of Bkf. In 2010 the book “Next Step Reality” was published, with texts by art critic Ole Lindboe and Torben Weirup.

In Eriksens paintings, it is the inner reality that forces itself on. The artist uses various visual distortions to point out that the reality that comes up on the canvas is the result of a partially subconscious and a partially conscious process. Eriksen describes the special modes and moments in his figure paintings and motifs. He is fascinated by the moment in which things or conditions are changing.

Bjørn Eriksen Blistrupvej 14, 2610 Rødovre.+4560702406,[email protected]

49

10Exhibition Place

Galleri Feens Legeplads

Mette Rudniak

Lokal kunstner Local Artist

50

Mette RudniakLivsstils Butikken Feen’s LegepladsDer delvis er omdannet til galleri under Art FestivalenLangegade 26, 5300 Kerteminde, +45 40 91 36 30

Digt

Når Vi Ser Gamle Ædle Katedraler Stå I Tidernes Slidte Sten Og Sammenligner Med De Mennesker I Alle Aldere Om En Forstår Vi Vores Egen Ædle Udvikling Fra Barne Hud Til Den Der Viser Sit Indre Ydre I At Have Levet Længst

51

11Udstillingssted

Galleri Aa. Lund

Aase Lund

Anne Berit Brogaard

Jonna Hansen

Lokale kunstnere Local Artists

52

Aase Lund Aase har sit eget galleri i Kerteminde, Galleri Aa. Lund i Langegade, hvorfra hun primært sælger sine egne malerier ogfortidtilandenafholderudstillingermedkunstnerefraind - og udland.Inspirationen kommer blandt andet under de daglige gåture langs stranden ved Kertemindebugten. Vandets farver og det skiftende lys er meget inspirerende. Når jeg kommer hjem efter sådan en tur kan jeg næsten ikke vente medatkommeindforanstaffeliet.

Anne Berit Brogaard er uddannet ved Kunsthåndværkerskolen i København.Dupont Dekoratørskolen Frederiksberg og Odense Kunst-skole. Arbejdsområdet er olie på lærred, oliepastel og tørpastel på papir.Motiverne bliver hentet i det kystnære og åbne landskab, i skoven og langs læhegn, samt i det nære hjemlige hus og havemiljø. Et hovedtema er også motiver fra Island og Færøerne, Norge og Sverige som er hentet på rejser og studieophold i de skandinaviske og nordatlantiske lande.

Jonna HansenMinefortruknemotiverfinderjegiminenæreomgivelserpå Hindsholm, hvor jeg bor. Jegholderafatsiddemedstaffeli,lærredogoliefarveromgivet af naturen og blive inspireret af sceneriet. Jeg har i årenes løb uddannet mig i ind- og udland og har de seneste år desuden fået undervisning af billedkunstner Palle Rico Hjorth.

My preferred painting subject matter can be found close to where I live on the Hindsholm peninsula, Fyn.I like to sit in nature with my easel, canvas and oil paints sur-rounded by nature and be inspired by the scenery.Over the years I attended various painting courses and work-shops in Denmark and abroad. The last few years I received further training by the artist Palle Rico Hjorth.

Aase LundStrandgade 41A, 5300 Kerteminde. +4540864848,[email protected]

Anne Berit BrogaardRynkeby Bygade 17, 5350 Rynkeby+45 65 39 16 76, +45 51 32 20 [email protected]

Jonna HansenLangøvej 521, 5390 Martofte+45 20 18 85 83

53

12Exhibition Place

Anne Wallin

Ann Siri B. Jensen

Rikke Mohr Jørgensen

Lokale kunstnere Local Artists

54

Ann-siri Bisgaard Jensen, født 1960. Autodidakt maler, med rød-der og aner dybt begravet i Kerteminde-egnens saltede muld. Ann-siri arbejder med det eksistentielle – naturloven og men-neskedyret. Hun er afgjort Darwinist med kærlighed til mystik og naturreligion. Hendes malerier er naivistiske metaforer i analytisk sirlig uorden, med mæt farve og stram streg.

Born 1960. Self-taught painter with roots and ancestors buried deep in the Kerteminde area’s salty soil. Ann-siri works with the existential – the laws of nature and with the beast in man. She is definitely a Darwinist with a love of mystery and the religion of nature. Her paintings are naive metaphors in analytical neat disorder, with saturated color and tight lines.

Rikke Mohr Jørgensen, født 1974. Uddannet fotograf på Istituto Europeo di Design i Milano, født og opvokset i udkanten af Kerteminde. Ved at tage billeder forsøger hun at fastfryse og udødeliggøreøjeblikkehunemotioneltidentificerersigmed. Hunførerenslagsnostalgiskromantiskfotografiskdagbogogforsøger med dette at tegne en oversigt over mennesker hun møder og steder hun krydser igennem tiden, med kærlighed til form og farve som guiding line.

Born 1974. Educated as a photographer at the Istituto Europeo di Design in Milan, born and raised in the outskirts of Kerteminde. By taking pictures, she is trying to freeze and immortalize moments she emotionally identifies with. She leads a kind of nostalgic, romantic photographic diary and with this tries to draw a scheme of people she meets and places she crosses through time, with a love of form and color as the guiding line.

Anne Wallin, født 1961. Uddannet på Sønderjyllands kunstskole ogfødtenfrossenjanuarnatiKerteminde,medfjordensomnærmestenabo.Hunfikskregetsigtilvarmen,oggiksiden udenfor havelågen og oplevede også andre egne. Hun fortolker de opsamlede historier i bearbejdede fotos, og søger af den vej at knække koderne for det; at være.

Born 1961. Educated at Sønderjylland’s School of Art and born on a frozen night in January next to the fiord in Kerteminde. Got the heat by screaming and went outside the garden gate and experienced other places. She interprets the collected stories into processed photos and seeks a way to crack the code for: being

Anne WallinMølkensvej 8, 5300 Kerteminde, www.annewallin.dk

Ann-siri B. Jensen+4525479784,[email protected] www.ann-siri.dk

Rikke Mohr JørgensenMålebakkevej 66, 5370 Mesinge +4522483513,[email protected] www.rikkemohr.dk

55

13Udstillingssted

Aino Skånstrøm

Mona Precht

Søs Beck

Censurerede kunstnere Juried Artists

56

Min tidlige interesse for det skabende og det kreative bevirkede, at jeg som helt ung prøvede kræfter inden for dette område. Jeg gik ét år på Handcraft School i New York og lærte at arbejde med emalje og derefter ét år på tegneskole i Paris. Tilbage i København var jeg i 3 år elev som dekoratør og tegner.

Siden blev jeg uddannet pædagog. Mine forcer var de kreative, og efter diverse kurser i keramik, blev jeg leder af lerværkstedet på en dagsinstitution.

Sideløbende med kreative aktiviteter blev det socialpæ-dagogiske arbejde det primære i en årrække.

I begyndelsen af 1990’erne blev jeg elev hos maleren Troll Bille, og senere hos maleren Gerda Swane.

I perioden 2004-2005 gik jeg på Kunstskolen Spektrum.

Inspirationen til mine billeder kommer fra mit indre. Jeg får en følelse - en idé, og kan i lang tid spekulere på, hvordan jeg bedst kan udtrykke den på et lærred.

Minmalemådeerfigurativ,ogjegbrugertingogsagersom modeller i billedet. Baggrunden er som oftes rolige rum, som f.eks. himlen, en kasse, en hylde eller en dug. I disserummalestingeneind-fleresammenellerenheltalene.

Jeg forsøger at give ”modellerne” liv, så der opstår en kontakt, en dialog, spørgsmål - eller en historie imellem dem - og måske også ud til beskueren. Jeg holder af det enkle – af humor, af varme og bruger det i mine billeder.

Aino SkånstrømSiamvej 20,2300 København S. +45 32 97 15 75, mobil +45 29 82 70 37 [email protected]

57

Mona PrechtSkovbakken 5, 8870 Langå. +45 86 46 16 74, +45 40 84 16 74 [email protected],www.monaprecht.dk www.precht-gualchos.dk

”Se en historie”- kan være overskriften til Mona Precht´s ”verden”.

MonaPrechtmaleroftestiserier,-figurativtogijord-farver.Bearbejdede,genkendeligemotiverogfigurer,somfortæller en historie.Eller en let genkendelig situation, som ofte sætter tanker og fantasi i gang – lidt spændende og uforudsigeligt, ofte også lidt mystik.Stille, rolige og afdæmpede farver. Ikke melankolske eller triste, men til at stemme det stille, funderende sind.Figurer måske på vej ind i eller ud af billedet – hvad skal de? - hvad vil de?

Et gennemgående motiv i malerierne er oftest kvinden - set bagfra, hvor lysets indfald giver liv i landskabet, i bybilledet, på den åbne eller mennesketomme plads.Mona forstår at skabe stemninger og fortælle den gode historie.

Mona Precht har i gennem årene malet mange serier, hvor hun har malet en ramme ind på billedet, hvilket giver værkerne en helt unik virkning.

Desuden er Mona også kendt for sine fotos.Bl.a. foto af drivhuse i forfald fra Sydspanien, hvor hun bor en stor del af året og henter inspiration fra. ”Foto er en hel anden indgang til at arbejde med kunst. Den kræver en hel anden stramhed i motivvalg og arbej-de” fortæller Mona arbejdet med hendes foto.På Dronninglund Kunstcenter havde Mona i 2007 en megetflotoganerkendtudstillingmedfoto.

Atelier Spanien, +34 958 830 357

58

Søs Beck+45 20 91 25 19www.kunst-uden-granser.dk [email protected]

Multi Kunstner Søs Beck

En Verden fuld af skabende mulighederAf Multi Kunstner Søs Beck

Åbent efter aftale på Møn

Galler samt sanse kunst / kan ses i haven

Udstiller i verden med skulpturer samt malerier

Jeg har malet skrevet digte i 23 år

Medvirker i 3 kunst bøger Udstiller i verden med skulpturer samt malerier

Samt på censureret udstilling i dk.

Sanse Skulptere en øjenåbner for alle

Fyldt med energi og dansende glød fra morgen til aften.

59

14Exhibition Place

Lis Pilegaard

Henrik Stebit

Lokale kunstnere Local Artists

60

Henrik Stebit Jeg er autodidakt skulptur og billedkunstner, født, opvok-setogbosiddendeiKerteminde,ogharsomdeflesteandre lokale et helt unikt forhold til byen, de små kringlede gader,fiskermiljøetogikkemindstdenfantastiskenaturder omgiver den. Det er her i det nære og naturlige jeg findermininspirationogsamlernyenergi.

I am self-taught artist, expressing myself through paintings and sculptures. Always starting with the Local, the close and natural, and preferably with a touch of fantasy, nostalgia and thoughtfulness. My works can be experienced at Sortekilde Kulturcenter.

Lis PilegaardJeg har malet og modelleret hele mit liv. Jeg skildrer det nære i mine omgivelser, mennesker - dyr - blomster og naturen med dens skiftende belysning. Farven kan for mig være en eksplosion af dramatik, musik, poesi, optimisme. Lys og skygge er uundværlige elementer i mine billeder. På 5. år har jeg mit galleri/atelier på Kulturcenter Sortekilde i Kerteminde

I have painted and sculpted all my life. I find inspiration in my surroundings, people, animals, flowers and nature with it´s everchanging light and atmosphere. Colour is a very impor-tent factor expressing an explosion of music, poetry and optimism. Light and shadow are indispensable elements in my pictures.

Lis PilegaardHyrdevej 11, 5300 [email protected]

Henrik Stebit+4560131791,[email protected]/galleri-stebit

61

15Udstillingssted

Bettina Hesselhof

Censureret kunstner Juried Artist

62

Vær åben og få en på opleveren.jeg er inspireret af mennesker såvel som naturen og vil udfordres både i motiver og håndværk.mine værker dækker to genrer.... stemningsbilleder, maletmedabstraktetendenser,gernegrotter,fjeldeogvandfald, samt noget der vel nærmest kan betegnes som “cartooninsme”, hvor jeg søger at skildre al godtfolk med humoren i baglommen.

Mit vigtigste værktøj er “det indre øje”... at kunne se med lukkede øjne og forestille sig.... det bedste er at ende op med følelsen af, at ha´ fundet “nøglen til porten”.

Det er da lidt gevaldigt at have sit eget univers, hvor man selv bestemmer om moræner bærer balletskørt og om pingviner går med pilothjelme eller om naturen skal have føjet nye farver og dramaer til.

Jeg har atelier på “Sortekilde” Gedskovvej 3, Kerteminde, hvor jeg også fremviser/udstiller.

Bettina Hesselhof+45 61 60 73 [email protected]

63

16Exhibition Place

Mette Boe

Hans - F

Katarina Erasmie

Hanne Andersen

Lone Kjeldsen

Censurerede kunstnere Juried Artists

64

MetteBoeerkunstnersomifotografietintegrererettekstilt udtryk.

Hun er en æstetiker på mission der er så optaget af øjeblik-kets nærvær at hun glemmer tid og rum. Ud af intetheden skaber Mette Boe poesi. Ved at fremhæver detaljer formår Mette Boe at skabe en stemning der understøtter den historie hun ønsker at fortælle. Mette Boe arbejder med nærbilleder af ting som bliver sat sammen i nye og skæve kompositioner. Det kræver ikke mange graders ændringer at se ting fra en helt ny vinkel men virkningen er stor. I sine collager bruger Mette Boe primært materialer som er glemt og gemt væk. Det at ma-terialet er brugt og i sin patina har en skønhed, der hæver sig fra det almindelige er en stor og vigtigt drivkraft. Arbejdsprocessenforegåriflereomgangehvorvedderskabesetnytbilledesomerunikt,tekstiltogstofligt.

En ny historie er fortalt.

Mette Boe is an artist who adds a textile expression to her photographs.

She is on a mission to capture the aesthetic in ordinary ob-jects and structures around us. Mette Boe composes poetry out of worthless objects by drawing our attention to their unique details. In that way she creates an unusual atmos-phere and highlights that beauty is right in front of us. What fascinates Mette Boe is zooming in on everyday ob-jects and thereby presents a quirky angel which opens up to new and surprising viewing. With little changes to the obvi-ous the effect is major and new possibilities arises.Mette Boe creates miniature installations by juxtaposing different objects and putting them in a new and exciting composition. That the object comes with it’s own story and in it’s patina contains a beauty out of the ordinary is a major and important drive.

A new story is told.

Mette BoeFotograf og billedkunstner+45 28 60 26 [email protected]

65

Hans-F har siden 1990 foretaget en lang række rejser for ”on location” at udføre akvareller.Dette er foregået på Færøerne, i Danmark, De Baltiske Lande, Tyrkiet, Italien, Spanien, Østrig, De Græske Øer og Cuba.

DeallerflesteafHans-F’smotivererbyprospekterellerlandskaber, men på ingen måde arkitekttegninger.Han er inspireret af farver, nye former og fremmede kul-turer, hvor han blandt andet søger lyset. I akvarelmaleriet fascineres Hans-F af mødet mellem vand, papir og farver. – Så bliver alt levende. Her kan alt passere. Farvekombinationer. Fantastiske strukturer.Altflyder.Dererenspontanitetogrisikoidennearbejds-proces.

Hans-F er bosiddende i Luxembourg.

Since 1990, Hans-F has travelled widely to paint in waterco-lour “on location” in the Faroe Islands, Denmark, the Baltic Countries, Turkey, Italy, Spain, Austria, the Greek Islands and Cuba. Most of Hans-F’s subjects are cityscapes or landscapes, but are far from mere architectural drawings. He is inspired by colour, new forms and foreign cultures, where - among other things - he explores the light.When painting in watercolour, Hans-F is fascinated by the meeting between water, paper and colour. - Then every-thing comes alive. Anything can happen. Colour combina-tions. Fantastic structures. Everything flows. There is both spontaneity and risk in this working process. Hans-F resides in Luxembourg.

Hans J. Frydendal5, rue de l’Avenir, L-7211 Helmsange, Luxembourg+352621239533,[email protected]

66

Katarina Erasmiewww.katarina-erasmie.se

The Swedish contemporary artist Katarina Erasmie, previ-ously stationed in London, works with expression, playfull sensuality and, sometimes, strong colours in acrylic and oil colour, as well as collage techniques.

With bits of plastics she creates relieff-like structures that enhances the vitality and force of the form.

The complexity of the compositions often gives the viewer freedom to discover more than one motive in the same painting. She uses facial expressions, symbols, from the animal worlds, legends and influences from different cul-tures.

Her vigorous colours radiates joy and energy.

Erasmie’s paintings are like stories, where the motives, after a while, can emerge with a new meaning ...and there is a subtle humour in the back-ground, it you want to percieve it.

Erasmie is a member of SAG (Scanian Art Group), Magma Group and IASE (International Artists Society Europe).

67

Mine billeder er inspireret af det smukke landskab omkring Kerteminde.

Ikkenogetbestemtsted.Deterlysetvedfjordenogmark-erne, der giver mig drivkraften til at formidle et brudstykke af en stemning.

Så det bliver mine helt egne” Kerteminde-billeder”

My paintings are inspired by the lovely landscape around Kerteminde.No specific place. It’s the light over the fjord and the fields that makes me want to capture just a fraction of the feeling.

It makes them my very own “Kerteminde-images”

Hanne AndersenTvindegyden 93, Tvinde, 5300 Kerteminde+4540307347,[email protected]

68

Billedhuggerfaget har jeg lært på Skolen for Billedkunst, hvor jeg har fået undervisning af billedhugger og maler Poul Winther Pedersen – i det nordjyske bedre kendt som Phuzzy. De sidste år desuden privatundervisning i hans værksted – en fantastisk lærerig og meget intensiv periode.

Mine skulpturer er keramiske – bygget op af små klatter ler,sommedetfladtredskabbliverbanketogformetpåplads – en gammel klassisk teknik, der gør skulpturen hold-bar og egnet til brænding. Jeg bevarer i så høj grad som muligt,den”klattedeoverflade”,dergiverstrukturogliviskulpturensoverflade.

Jeg arbejder altid med mennesket som motiv – Jeg søger aldrig det ”perfekte” men glædes over vores forskellighed – og ser skønheden i individet. Jeg tilstræber, at skulp-turen både giver en sanselig og visuel oplevelse. Detaljen er ikke altid det vigtigste, idet en forenkling af det kompli-cerede ofte giver en anderledes ro til skulpturen - ro er for mig et mål i sig selv.

I mine portrætter tilstræber jeg en vis portrætlighed, men vigtigere er det at fange de karakteristiske træk ved et ansigt, og at gøre portrættet skulpturelt i form af forenk-linger – og som tidligere nævnt: At skabe ro. Portrætter bruger jeg også som udtryk for egne tanker og relationer til min omverden.

Lone KjeldsenLågevej42, Vennebjerg, 9800 Hjø[email protected]

69

17Udstillingssted

Annemarie Jepsen

Bente Carstensen

Gitte Lea Andersen

Censurerede kunstnere Juried Artists

70

Annemarie JepsenTelemansvej 5, 4583 Sj Odde, +45 26 22 16 [email protected] HaveHuset, efter aftale

Maler primært eksperimenterende akvarel. Udforskningen af pigmenternes forskellige variationer i vandet er grundlæggende for udførelsen af akvarellerne.

Forskellige metoder og redskabers anvendelighed er i denne kunstart en stor del af det eksperimenterende. De seneste års eksperimenter og arbejdet med akvarellen har resulteret i akvarel udført på både papir og lærred.

Naturen, samvær og oplevelser er altid den bagved liggen-de inspirationskilde i billederne, udtryk og bevægelse er elementer, der forsøges indfanget i disse.

Det daglige arbejde med skitsebogen, kurser, workshops og akvarelrejser i Danmark og Sverige og fælles ”male-dage” med andre kunstnere er ligeledes kilder til inspira-tion og udfoldelse af akvarelkunsten.

De kreative ideer udtrykkes også gerne via andre medier ogmaterialer,såsomfoto,digitalgrafik,tegning,olieogmixmedia.

71

Bente CarstensenHøsterkøbvej 37, 2970 Hørsholm+45 45 81 02 [email protected]

Jeg elsker at male, og jeg elsker at fortælle historier, så mine billeder må nødvendigvis rumme fortællinger. Det kanværeensandhistorie,enfantasiellerenmerediffusstemning eller følelse.Inspirationen er alle vegne. Et foto i avisen, en reklame, naturen, foråret eller et stykke musik. På rejser synes jeg at sindet og øjet er mere åbent, så jeg kommer altid hjem proppet med ideer.Jeg har en humoristisk tilgang tilværelsen og det må gerne afspejles i mine malerier, og så er der jo farverne- lad dem spille!Mit udtryk er naturalistisk og lagene er mange. I øjeblikket arbejder jeg med olie og papir med tryk på som bliver inte-greret i malerierne. Det er altid sjovt at angribe maleriet på en ny måde.Jeg er medlem af Galleri Kik i Kerteminde og Kulturslan-gen i Rudersdal.

I like to tell stories in my paintings, inspired by a real event, a fantasy, a mood or a feeling. My inspiration is everywhere- a photo in a newspaper, a commercial, nature, in the spring or in a piece of music. On travels my mind and eyes seem to be more open and receptive and I always return stuffed with ideas.I approach life with a bit of humour and I like this to be reflected in my paintings. And the colours- I love to make them sparkle. My expression is naturalistic and the layers of paint are many. At present I am working with oil often combined with printed paper clippings which are integrated into the paint-ings. I have a good time playing with new materials and using these in new ways. I am a member of Galleri Kik in Kerteminde and Kulturslan-gen in Rudersdal.

72

Gitte Lea Andersen+45 30 23 07 [email protected]

Deterovervejendedetmegetkoloristiskeogdefigura-tive motiver, i form af ”væsener”, dyr og mennesker, der er kendetegnende for mine malerier. Fascinationen for farvernes samspil i kombination med det levende – de organiskeformerogfigurer,erenevigkildetilinspirationog udfordring og drivkraften bag udfoldelsen på lærredet.Motiverne opstår fra ”lagrede” oplevelser og indtryk og udmønter sig et eller andet sted mellem virkelighed ogfantasi.Oftevilbeskuerenfindeenflertydighedvednærmere øjesyn og begynde at digte videre på det umid-delbare udtryk.Som baggrund er jeg selvlært, men har taget undervis-ning på bl.a Paddington Art School i Sydney, Australien, Engelsholm kunsthøjskole, diverse malekurser og i 2007 et 5 ugers studieophold i Italien.Har udstillet på adskillige censurerede udstillinger, i gal-lerier, kunstforeninger, kunstmesser og fællesudstillinger.Medlem af kunstnergruppen QvadART og Foreningen af Vestfynske Kunstnere.Har permanent udstilling i Galleri LeArt , Algade 2, 5500 Middelfart, hvor jeg også har mit atelier.

It`s mainly the colourful and often figurative themes in forms of animals, human beings or “non-existing beings” that characterizes my paintings.The fascination of the interaction betweeen colours com-bined with the living organic forms, is an eternal source of inspiration and challenge and the very drive behind the process of creating a painting.My background as a painter is “non-academic”, but I have attended several art schools and art cources in Australia and Denmark.Exhibitions :Several censored art exhibitions, art galleries, art fairs, company art associations and group exhibitions.I´m also a member of the art group “QvadrART” as well as the West Funen Artists (Vest- Fynske-Kunstnere ).At Art Gallery LeArt, Algade 2, 5500 Middelfart, I have a permanent exhibition as well as my studio.

73

18Exhibition Place

Michael Bøgh

Eliana Ramirez

SofiePerregårdMarcuslund

Jytte Jepsen

Marc Woehr

Censurerede kunstnere Juried Artists

74

Veddenneudstillingharjegvalgtatudstillegrafiskeværk-er. De er primært lavet i teknikken ”monotypi”, hvilket indebærer at der kun er et unikt tryk pr. trykplade. Monotypi: Der valses tryksværte ud på en plade – enten zink eller acrylplade og der tegnes og aftørres direkte i tryksværten. Pladen trykkes derefter over på kobbertryks-papir ved hjælp af en trykpresse. Der kan så arbejdes videre med trykket enten før eller efter ved dels at trykke under eller over med forskellige strukturtryksmetoder, - med farvepigmenter, med pastelkridt, med akvarel o.a.. Deterprimærtfigurativemotiverjegarbejdermed,-deleaf menneskekroppen. For mig er det vigtigt at motivet ikke bliver for ”færdigt”, - for ”stift”. Hver enkel beskuer skal kunne arbejde videre med motivet. Det skal også rumme en vis portion ”magi”, - en nerve. Det kan godt tænkes at et billede er godt lavet, men hvis det, for mig, ikke rummer magien/nerven, så kan det være lige meget.

At this exhibition I have chosen to exhibit graphical works. They are primarily made in the “monotypi” method, which implies that there is only one unique print for each press plate.Monotypi: you roll printing inks on a press plate – zink or acrylic, and after that you can draw and wipe directly in the printing inks. The press plate is then going to be pressed through a printing press. You can work with the print before or after this process, for example using some structure teniques, - pigments,- pastelchalk, or water color .My theme are primarily figurative. I work with parts of the human body. For me it is important that the motive does not seem too “complete” . Everyone who looks at the pic-ture must be able to continue working with the expression. The picture must also have a portion of “magic”, -a tension. Maybe a picture is well done, but if it,- for me, doesn`t have this magic feeling/tension, its not a good picture.

Michael BøghPanumsvej 19, 2500 Valby+45 36 16 94 40, +45 41 41 54 [email protected]

75

Eliana [email protected]

Jeg er fra det colombianske Caribien og har boet i Danmark siden 2006. Jeg er uddannet Designer, på Arturo Tejada Cano – Escuela de Diseño i Bogota Colombia.

Min passion er at tegne og male, hvilket tillader mig at ud-trykke hvad jeg tænker og føler. Min stil er en kombination af farve, tekstur og bevægelse som tillader mig at udtrykke en dyb følsomhed overfor alle de ting der forgår omkring mig og som har været med til forme mit liv.

Minemaleriererfigurativederfremhævermangetingoger en stærk sammensætning af farver, som hensætter en til Caribien.

Med hjælp af forskellige teknikker arbejder jeg med Olie ellerblækmedforskelligeteksturerlavetmedfingreneeller pensler.

76

I en baggård i hjertet af Aarhus maler jeg oliemalerier i et værkstedsfællesskab med ni kunstnere. Gennem mine værker undersøger jeg verden i og om-kring mig. Fortiden, nutiden og det sete bliver til lunser af mig selv, som jeg kaster ud i en farverig verden, hvor nye erkendelser opstår og erfaringer med materialerne skaberflerelag.Jegskildrerbl.a.væsner,vegetationogerindringer, der får nyt liv, når de i malerierne fabuleres ind i en tilstand mellem drøm og virkelighed, hvor farver, figurer,lysogstrukturstimulererbeskuerentilenæstetiskoplevelse.

Jeg er vokset op med en far, der er maler, og en mor, der er æstetiker, og har dermed tidligt gjort mig erfaringer med at bruge øjnene intenst for at kunne gengive det sete, det smukke og det oplevede i tegning og maleri. Sidenhen har jeg videreudviklet maleriet bl.a. via kurser i Firenze i Italien, på Aarhus Kunstakademi og i min uddannelse på Seminariet for Kunst og Håndværk i Kerteminde.

In a backyard in the heart of Aarhus I paint oil paintings in a workshop shared with nine other artists. Through my work I examine the world inside and around me. The past, the present and what I see become parts of myself which I throw into a colourful world where new recognitions arise, and my experience with the materials create new layers. I portray creatures, vegetation and recollections that are given new life, when they are imagined into a state between dream and reality where colours, forms, light and structure stimulate the observer to an aesthetic experience. I grew up with a father who is a painter and a mother who is an aesthete and so very early on I gained experience in using my eyes intensely to be able to depict what I saw and experienced in drawings and paintings. Since then I have developed my painting by courses in Florence, Italy, at The Academy of Fine Arts in Aarhus and in my education at The College for Education in Fine Arts and Crafts in Kerteminde.

SofiePerregårdMarcuslundSkelagervej 409, 8200 Århus N+45 28 56 03 [email protected].

77

Til daglig arbejder jeg gerne med mange forskellige ma-terialer og forskellige udtryksformer. Mine værker er ofte etmixafoliemaling/akrylkombineretmedstaffageiformaf f.x. træ, jern, tekstiler mm. Jeg lader mig inspirere af forfald, landskabet, små detaljer, form, farver og lys. For 5 år siden blev akvarelmaleriet en udtryksform jeg er blevet meget glad for, da det åbner for en helt anden måde at arbejde med farverne.

Mine værker fremstiller jeg i mit nye atelier på vores bopæl påLangelandmedudsigtovermarkerogdenflottelange-landske natur.

I like to work with many different materials and different forms of expression. My works are often a mix of oil paint / acrylic combined with a spot in the form of wood, iron, textiles mm. I am inspired by decay, landscape, small details, shape, color and light. From about 5 years ago, watercolor painting has become a form of expression I have been very happy with, because it opens up a completely different way of working with colors. My works I make in my new studio at our residence on the island of Langeland, overlooking fields and the beautiful Langeland nature.

Jytte JepsenSpodsbjergvej 221, 5900 Rudkøbing +45 98 33 65 [email protected]

78

Profession-wise I am a multi-media artist and an instru-ment mechanic. My favorite color is black (even though, technically, it’s not a color). I get my strength, inspiration and determination from my family, my friends and the area i live in. I have found my way of creating and am constantly working on improving techniques to bring the “imag-ined” onto our spatial plane. I always use a single line as a source, letting it develop into a shape which it only seems to truly be. But, enough said: check out my portfolio. My art has the last word.

Selected GROUP SHOWS 2011 Rebel Goes Berlin – Exhibition/ Berlin/ Germany 2011 dirtyworksvolumeII@30works/30worksGalerie/Köln/Germany 2010 International Fine Art Collection/ Germany, China, Denmark, USA, Honduras, New Zealand and South Africa 2010 25 Years ROCK AM RING/ Rebel Media Exhi-bition/ Eifel 2010 G40: The Summit/ ART WHINO/ Wash-ington DC 2009 20 Years Fall of the Berlin Wall „Domino Aktion“/ Berlin 2009 „Old Skoolin for the Children“/ ART WHINO/ Washington DC 2009 FRERK & Marc C. Woehr/ Carmichael Gallery/ Los Angeles 2009 Inked Souls/ ART WHINO/ Washington DC 2008 „Exhibition for Urban Arts“, Carhartt Gallery/ Weil am Rhein/ Germany 2006 „AllCityStyles“, Tom Thrasher Toys NY trains/ (All over Germany) 2005 „Geimeinsam Leben“, Ministry for Social Affairs/Stuttgart/(Germany) ART FAIRS 2012AffordableArtFairMilano/L’ARTINDUSTRIEL2010ART.FAIR21 BLOOOM/ Die Kunstagentin/ Köln Ger-many 2009 ART WHINO Gallery, ART BASEL/ Miami Beach2008„Primaryflight“MODART/MiamiARTBASEL/Miami Beach 2008 MODART- Creative Boat Party, ART BASEL/ Basel Swiss

Marc C. Woehrwww.marcwoehr.de

79

19UdstillingsstedCensurerede og inviterede Juried and invited Artists

Rikke Line Andreasen

Arvid Ehn

Ulla Vitus Bering

Petter Nøstdal

Pelle Møller Schiødt

Kristian Vodder Svensson

80

Jeg har tegnet og malet siden jeg var lille- simpelthen fordi jeg ikke kunne lade være. Jeg har fået undervisning på følgende skoler. Den Ny Kunstskole ( Odense 1992-94) ,Billedskolen ( København 1995-96 ), kunstakademiet Escola de la Massana ( Barcelona 1996-97 ) Skolen for Billedkunst (Århus 1999-01).

De sidste ti år har jeg næsten udelukkende arbejdet fuldtid med mine malerier.

Jegmalerfigurativtmedmotiverinspireretafmineom-givelser - især mennesker, jeg maler også dyr, og bliver således også inspireret af naturen. Jeg drages af men-nesker med en særlig udstråling, og forsøger udtrykke og gengive denne karisma gennem mine kompositioner og farver.

Af materialer bruger jeg hovedsagligt akryl, men arbejder til tider også med olie, tusch og voks på lærred.

Jeg har atelier i slagtehuset 40, i Den Hvide Kødby i København,ogharenFacebookprofilsomhedder: Malerier af Rikke Line Andreasen.

Rikke Line AndreasenBroagergade 6, 5 sal , 1672 København V+4561352041,[email protected]: Malerier af Rikke Line Andreasen

81

Kunstner, 40 år, oprindligt fra Helsingborg, Skåne, men siden 1996 bosat i København.

Bor i Københavns sydhavn sammen med kæreste og to børn.

Maler frit fabulerende, underbevidstheds undersøgende billeder med stor variation. Hvert eneste billede er frit-stående fra de andre og har sin egen form, farve palette og symbolik.

Æstetikken er vel den faktor der binder alle værker sam-men, bortset fra kunstneren selv, og historier og symbolik er ofte et resultat af arbejdet, mere end en fuldført plan.

Hvad der så er det endelige resultat viser sig først når betragterens underbevidste kommer i spil ,og alle men-neskers undergrund er æstetisk, smuk og farverig, men også labyrintisk, mørk, modsigelsefuld og fyld af en helt personlig logik. Det er dette som der prøves at vises i billederne.

Artist born in 1971, raised in Helsingborg, Sweden but moved to Copenhagen in 1996.Lives in Copenhagen’s Sydhavn with his girlfriend and two children.Paints freely fabulizing, subconsciously examining paintings, with great variation. Every picture is independent and has it’s own form, colour-palette and symbolism.The aesthetics might be the common ground for all the works (and the artist), and stories and symbolism are often a result of the painting process, more than a specific plan being carried out.The final result,only becomes clear when the subconscious-ness of the viewer comes into play. And every persons underground is aesthetic, beautiful and colourful, but also dark, labyrinthine, contradictory and filled by an altogether personal logic. This is what the paintings are trying to depict.

Arvid EhnHammelstrupvej 10 st th, 2450 København SV+45 28 18 31 [email protected]

82

At være kunstmaler er en titel, som mange gerne bruger. En drøm om at realisere sig selv gennem maleriet, bliver en opgave, i stedet for at leve selve livet. Enhver der maler ved, hvor meget det kræver, for at få det rigtige udtryk frem. Tit opgives ”projekt maling”, til fordel for et andet projekt.

Ulla Vitus Bering er en maler, der ved hvad det kræver. Flere års erfaring og tillid til egen kunnen, har gjort hende til den maler hun er i dag. En meget stilsikker og trovær-dig kunstner, som ikke går på kompromis med noget som helst. Penslen bliver brugt til det den skal og det giver en tryghed for beskueren.

At være kunstmaler er ikke blot en titel, men et håndværk. Den respekt man skal have for værket, har Ulla. Uanset hvilket motiv Vitus Bering vil male, bliver det gjort med den største respekt for kunsten. Der bliver udvist en meget høj arbejdsmoral, og hendes værker bliver ikke udstillet for hendes skyld, men for værkets skyld. Den historie Ulla ofte fortæller, giver beskueren mulighed for at drømme og det er det der gør, at hendes kunst er unik.Skrevet af galleriejer Louise Rost

The dream of expressing oneself through paint becomes the prime task, even in preference to life itself. Everyone who paints knows how much it takes to achieve the right expres-sion. Ulla is a painter who knows what it takes. Years of experi-ence and confidence in her own ability have made her the painter she is today. She would never compromise on style, but maintain consistency.Regardless of the motif, Ulla brings the greatest respect to her art. Based on a strong work ethic, she exhibits for the sake of the work itself. The story that Ulla tells through her art gives one the chance to dream. And that is what makes her work unique.

Ulla Vitus BeringStorebæltsvænget 88, 5500 Middelfart+45 23 45 32 [email protected]

83

Petter ble født Oslo i 1954, og er nå bosatt i Lillestrøm (rett nord for Oslo). Petter er utdannet bygningsingeniør og jobber i Norges største entreprenørselskap, Veidekke. I Danmark heter selskapet Hoffmann.

Det første bilde malte Petter allerede i 1985, men hadde allerede i ungdomsårene vist interesse for tegning. Men det var først på 90-tallet at Petter begynte å videreutvikle sine ferdigheter innen akvarell, både stilleben og landskap samt tegning og kroki. Siden 2005hardetværtkraftigerefargerogakrylmalingensstoffe-lighet og muligheter som har inspirerte Petter. Etter hvert har hanbevegetsegoverigrenselandetmellomdetfigurativeogdetabstrakte, gjerne i kombinasjon med symbolbruk. Et formspråk kaltabstraktekspresjonismemedfigurativeelementer.

Hanharogsåjobbetmedgrafisketeknikkersomdyptrykk/kold-nålogcollagrafi/collograph,samtkombinasjonenfoto,data,trykk og akrylmaling.Blant lærere kan nevnes Eva Berntsen, Peter Esdaile, Marianne Karlsen, Ellen Edminson, Rino Larsen og Gisle Harr.

Petter is born in Oslo in 1954, now living in Lillestrøm, 20 minutes north of Oslo. Petter is educated in structural engineering and he is working in the largest contracting company in Norway, Veidekke. Veidekke is present in Denmark under the name of Hoffmann.

Petter’s first picture was painted already in 1985, although he had been interested in drawing while he was young. It was first in the beginning of the 90’s Petter started to develop his skills within watercolor, both still life and landscape, drawing and life drawing. Since 2005 more powerful colors, the textural of acrylic paints and possibilities have inspired Petter. Eventually has he moved across the borderline between the figurative and the abstract, some-times in the combination with the use of symbols. Something like abstract expressionism including figurative elements.

Petter has also been doing graphic techniques like engraving and collograph and the combination of photo, data, monotype and acrylic paints.

Petter L. NøstdalElvegata 19, 2003 Lillestrøm, Norge+47 90 14 07 [email protected]

84

En gammel mand sidder på hug og spiller terninger mod sig selv. Det er mørkt og det regner kraftigt. Den gamle mand bliver ved med at tabe sit spil.Påhansskuldersidderendjævel;denharfirearmeoghale. Den kravler rundt på manden som en gekko. Djævel-en prøver at påvirke spillet ved at puste til terningerne. Den opildner hele tiden manden til at spille videre. Den gamle mand bliver ved med at tabe sit spil.

Hvorfor spiller han videre? Er det blot fordi, han bliver lokket til det og håber han på et tidspunkt at vinde spillet? Kan man overhovedet vinde dette spil og hvor mange gange har man så tabt før det?Hvorfor tillader han den lille djævel at sidde hos ham og drive sit spil med ham? Kan manden ikke gennemskue djævelens intentioner eller har han behov for djævelen som deltager i sit håbløse spil?

Den gamle mands problem med spillet minder om an-dre problemstillinger, hvor den samme fejl nærmest tvangsmæssigt bliver gentaget. Det rationelle ville være at stoppe spillet fordi det er selvdestruktivt og formålsløst. Djævelen er det i den gamle mand, der giver ham tryghed ogselskab,somhamikkemagteratfjernefrasitliv,selvom det står klart at han burde gøre det.

Jeg her i dette billede prøvet at få en slags teaterscene frem, der viser en lodomanisk handling, men drejer sig om noget generelt menneskeligt. Jeg har prøvet at skildre situationen ved at bruge noget af den dramatiske udtryks-form, jeg har set i japansk træsnit.

Jeghåberatbeskuernevilidentificeresigmeddengamlespiller, og læse mit træsnit ind i deres eget liv.

Pelle Møller Schiø[email protected]

85

KristianVodderSvensson,omatfindesinpladsogatkunne gøre en forskel.

Bylandskaber med referencer til streetart, skaterlivsstil, noget identitetssøgende og det fortællende maleri generelt er nogle af de ord, der melder sig i mødet med Kristians akrylbilleder.

Med en iboende rodløshed og heraf følgende rejser til de flesteverdensdelesamtenlivsførelsederdækkerspektretfra gaden til overdådige hotelværelser er Kristian Vodder Svenssons billeder en slags errindningscollager over alle de konglomerate oplevelser kunstneren har suget til sig indtil nu.

Store lidt skæve grålige arkitektoniske bygninger udgør den overordnede billedkonstruktion med dets stringente linier. Sometmereopblødtelementdanserfarverogfigurer henover byrummet måske i form af en ballon, en snor eller et andet poetisk og organisk indslag. Som vil kunstneren give os en ide om, at vi selv kan gøre en forskel, at det er optildetenkeltemenneskeatfindesitståstedoggøredet sted til et rart sted at være. Set i det perspektiv har elementersomgrafittienogskaterelementerneenpositivfunktion. De forstyrrer nemlig det stringente og er en modpol til byrummets kølighed.

I en tid hvor vi konstant bombarderes med informationer fra diverse medier og meningsdannere, har maleren Kristian Vodder Svensson et eksistentialistisk bud på hvaddethelehandlerom.Deteratfindesinpladsogkunne gøre en forskel.

Kristian Vodder [email protected]

86

20Exhibition Place

Jens Galschøt

Udendørs udstilling

Inviteret kunstner Invited Artist

87

Kunstneren, odenseaneren og verdensborgeren Jens Galschiøt, beskrives som en debatskabende politisør, pro-vokatør, happening-mager og forkæmper for væsentlige værdier.

Gennem årene har kunstneren – med mediernes store bevågenhed - stået bag adskillige happenings og politiske aktioner, hvor hans kunstværker er blevet symbolske bud-bringere. F. eks. blev skulpturen ”Den indre Svinehund” først i 90’erne opstillet (uden tilladelse) i en snes storbyer – som symbol på den stigende racisme.

Skamstøtten, et af Jens Galschiøts andre markante værker, bestående af 50 smertelige forvredne menneskekroppe, markerer et groft overgreb mod humanismen. Den blev opstillet i Hong Kong i 1997 (til erindring om blodbadet på studenter på Den Himmelske Freds Plads i 1989) og plan-lægges opstillet i Berlin til minde om nazismens ofre.

The artist from Odense and world citizen, Jens Galschiøt, is described as a debate creating, politicizing, provoking, hap-pening, arranger and advocate for essential values.

Throughout the years the artist with great publicity from the media stood behind several happenings and political ac-tions where his art became symbolic messengers. For exam-ple the sculpture ”Den indre Svinehund” (the beast within) was in the beginning of the 90’s placed (without permission) in a score of towns as a symbol of the growing racism.

“Skamstøtten” (the pillar of shame) another one of Jens Galschiøt’s significant work of art, consisting of 50 painfully, twisted human bodies, voicing a crude violation on human-ism. It was placed in Hong Kong in 1997 (in remembrance of the massacre on students in Tiananmen Square in 1989) and planned to be placed in Berlin in reminiscence of the victims of Nazism.

Jens GalschøtBanevaenget 22. 5270 Odense N +45 6618 4058 - Fax: +45 6618 4158 [email protected] www.aidoh.dk

88

21Udstillingssted

AnneMuff

Karin Høj

Lokale kunstnere Local Artists

89

AnneMuff Anne Muff is educatedby by a great number of danish and international artistAnne Muff works with acryl on canvas with many layers of paint. Often the pictue teemswith different figures under thr process.The pictures radiate subtlety and are distinctly ambiguous.The pictures are present, and full of humor in the pictures expression.The motives are often human beeings and / or animals cap-tured in ambiguous situations.

Karin A. HøjHar deltaget i forskellige kunstkurser rundt omkring i Danmark og i udlandet, deriblandt et ophold på højskolen på Helnæs, Danmark.UdstillethosfirmaeroggallerieriDanmark,Norge,Sverige, Finland, Polen og Slovakiet.En ekspressiv maleproces synliggjort i mere eller min-dreabstraktefigurer–enlegmedogenudforskningaffarvernes samspil, hvor former der måtte dukke op under-vejs, måske forfølges og udvikles, eller måske bare for lov til at være.

Attended various art courses in Denmark and abroad, among them being a stay at the high school in Helnæs, Denmark.Numerous exhibitions at companies and galleries in Denmark, Norway, Sweden, Finland, Poland and Slovakia.An expressive painting process manifested in more or less abstract shapes – exploring and playing with the interaction of colours. Shapes that might appear along the road could be pursued or developed but they may also just be allowed to exist.

AnneMuffTårup Strandpark 112, 5300 Kerteminde+4529464339,[email protected]

Karin A. HøjRevninge Bygade 133, 5300 Kerteminde+4528358428,[email protected]

90

22Exhibition Place

Lotte Helle

Lokal kunstner Local Artist

91

Arbejdet med håndlavet papir giver mig en tekstil virkning, - som inspirerer mig til en ny sansning. Når det håndstøbte papirfremstillesheltfraførstefiber,kanjegbestemme,hvor processen skal gå hen. Form, format og papirets beskaffenhedbestemmerjegenheldelover.Jegarbejderfrit med materialer og teknikker fra mange forskellige områder. Ved Art Festivalen 2012 arbejder jeg ved mit Atelier–A62 om formiddagen. Her vil der også være udstilling i og om-kring mine inden- og udendørs arbejdsrum. Eftermiddagen og den lyse aften udstiller jeg på stenmo-len, der går ud syd for havneindløbet - ved Sydstranden/Jollehavnen. Her vil der komme nyt til udstillingen i løbet af ugen, så der er nyt at se hver dag. Og hvem ved måske findesdersporrundtomibyen.Følg med på www.lottehelle.dk

Handmade paper creates a textile effect which inspires me with a new form of creativity. Creating my own paper, decid-ing the format and choosing the elements that make up the quality and character of the paper makes the whole process even more exciting. The techniques and materials I apply to my paper are choosen from many different mediums.At the Art Festival 2012 I work in my studio – Atelier-A62, during the morning. In the surroundings near my in- and outdoor working space there will be exhibitions.During the afternoons and light summer evenings my exhibi-tion will be held at and on the pier, south of the harbour, on the southern beach in Kerteminde. Exhibits will be changed throughout the week, so there will be a new art to see every day. Some of my works will be found in other locations in the town. Follow my website day to day and find out more: www.lottehelle.dk

Lotte HelleAtelier 62A, Elmevej 62, 5300 Kertemindewww.lottehelle.dk

92

23Udstillingssted

Inger Fonnesbæk

Lokal kunstner Local Artist

93

Det at male kræver timer i ens liv - men de er godt spende-ret - man er så heldig at opleve to verdener - det ene øjeblik er man i farvernes og fantasiens verden, hvor alt andet er langt fra ens bevidsthed - det næste øjeblik i den verden, vi alle kender, men som også er præget af fantasi og farver, hvis vi kigger efter - hvad enten vi beskæftiger os med havearbejde, daglige indkøb eller oplever morgen-stunde med fuglenes kvidren og årstidernes forskellighed.

Det er at leve - jeg lever i begge verdener, og jeg elsker det.

It takes a good deal of time in my life to paint - but I think the time is spent in a good way - you are so lucky to be able to see two worlds - from one moment in a world of colours and dreams of worlds - where everything else is inciden-tal - to the next moment in the world, which we all know - but this part is certainly also characterised by fantasy and colours, if you are looking for it - it might be gardening, the daily shopping or the blackbirds singing in the early morning and the variation of the seasons.

That’s life - I live in two worlds - and I love it....

Inger FonnesbækOdensevej 34A 5300 Kerteminde+45 20 25 06 60

94

2012SkulpTURAnders Gjerding Geertsen

Anne Kristine Togstad, Norge

Asger Kristensen

Bodil Arbjerg

Bodil Dam

Eivind Wittemann, Norge

Elna Christiansen

Flemming Rodian

Gea Sibola Hansen, Sverige

Henrik Voldmester

Jens Chr. Jensen

Kirsti Grotmol, Norge

Lars Waldemar

Lene Stevns Jensen

Lise Birkeland, Norge

Marianne Haugebø, Norge

MisjaKristofferRasmussen

Nils Aasland Spiral, Norge

Nina Nordli, Norge

Palle Lindau

Per Sommer

Peter Hesk Møller

Preben Larsen

SolveygW.Schafferer-Sigerus,Norge

Thomas Lardeur, France

Till Junkel

Vibeke Rønsbo

Vigdis Storsveen, Norge

Vivi Linnemann, Schwitzerland

95

Jeg er uddannet billedhugger fra Århus Kunstakademi hos billed-huggerne Henning Wienberg Jensen og Hans Jørgen Nicolaisen. Jeg har igennem mange år arbejdet i Pietrasanta, Italien og Bar-celona, Spanien, med stenhugning og broncestøbning.Jeg har siden 1981 haft atelier i udkanten af naturpark mols i Øer ved Ebeltoft, og mit atelier er åbent for besøg efter forudgående aftale. Jeg har deltaget i mange udstillinger både i Danmark og Ud-landet.MinearbejderkansespåoffentligepladseriDanmarkogi udlandet . I mine skulpturer søger jeg , igennem et minimalistisk formsprog ved dynamiske fusioner af geometriske og organiske former,at udtrykke arketypiske situationer fra menneskelige, naturmæs-sige/arkitektoniske relationer.Jeg har igennem årene opholdt mig i længere tid i forskellige udenlandske kunstner kolononier som f.eks. Nordisk Artcenter, Sveaborg, Finland og University of Alaska, Fairbanks, USA.Iøvrigt henviser jeg til mere detaljerede oplysninger på mine websites: www.skulptur.dk/geertsena, www.bkf.dk/anders-gjerding-geertsen , http://www.sculpture.org/AndersGjerding-Geertsen/

I have been trained as a sculptor from the Accademy of Fine Arts in Aarhus, Denmark, and I have during many years worked with stonecarving and broncecasting in Pietrasanta, Italy and Barcelona, Spain.In 1981 I established my present studio in the range of Nationalpark Mols in Øer. Guests are welcome here after advanced announce-ment.I have participated in many art exhibitions in Denmark and abroad. My artworks can be seen in the public enviroment in Denmark and abroad.In my sculptures I am trying in a minimalistic formlanguage of dy-namic fusions of geometric and organic forms to express arcetypi-cal situations from the human beeing, the nature and the architec-tural relations.I have through the years lived for longer periods in different artist recidencies abroad as the Nordic Artcenter,Suomenlinna, Helsinki, Finland, and University of Alaska, Fairbanks,U.S.A.Please find further details on my websites:http://www.sculpture.org/AndersGjerdingGeertsen/ ,www.skulptur.dk/geertsena, www.bkf.dk/andersgjerding-geertsen.

Anders Gjerding GeertsenØervej 15, 8400 Ebeltoft www.skulptur.dk/geertsenawww.bkf.dk/andersgjerding-geertsenwww.sculpture.org/AndersGjerdingGeertsen

96

Anne Kristine Togstad (1974, Oslo) har en master i Kunst-fag fra Kunsthøgskolen i Oslo men også en mastergrad i Kunsthistorie fra Universitetet i Oslo. Hun arbeider med installasjoner hvor hun ofte bruker det keramiske mate-riale,medbasisifigurativeskulpturermodellertilerieellerporselen. Kombinert med sensuelle materialer som aske, treverk eller tekstiler skaper hun tablåer med sterke refer-ansertilbarokkenogdenfigurativetradisjonen.

I installasjonen “Homo homini lupus” utforsker hun men-neskelige væremåter og gruppedynamikk. Togstad er inspirert av begreper som fremmedgjøring, kommunikas-jon og ekskludering som uttrykkes i kroppsspråk, ansikt-suttrykk eller gester. Disse begrepene er avgjørende for hennes installasjoner som er basert på klassisk modellerte menneskelige eller antropomorfe skulpturer. Gjennom en bevisstbrukavbarokkearketypiskefigurervirkerhennesfigurativeskulpturersomrepresentasjonerpådissemen-tale tilstandene.

Anne Kristine Togstad (1974, Oslo) is Master in Visual Art from Oslo National Academy of the Arts, Norway, and has also a Masters degree in art history from the University of Oslo. She works with installations in which she mainly uses the ceramic material, based on figurative sculptures mod-eled in clay or porcelain. Combined with sensual materials as ashes, wood or textiles she creates tableaus with strong references to the baroque and the figurative tradition.

In the installation “Homo homini lupus” Togstad explores human behavior and group dynamics. She is inspired by situ-ations like alienation, communication and social exclusion expressed in body language, gestures and expression. These elements are decisive in Togstads creation of installations based on classically modeled human or humanoid figures. Through a deliberate use of baroque archetypical figures and references, her figurative sculptures serve as represen-tations on these states of mind.

Anne Kristine TogstadSkoyen terrasse 15, 0276 Oslo. Norge+4793628547,[email protected]

97

Med eksperimenter i glasur og vildtvoksende forgreninger i leret er keramiker Asger Kristensens værker en visuel rejse ind i tyrkiske drypstenshuler og franske vinmarker.

Igennem tre måneders ophold på lerværkstedet har Asger Kristensen eksperimenteret med forskellige ler- sammensætninger og glasurer, og det er blevet til fem store skulpturelle objekter såvel som en række mindre prøver.

Udsnitafartikel“Iditegetrum”afIdaSofieMinke Anderson, Statens Værksteder for Kunst og Håndværk.

The production of Asger Kristensen, focuses on simplicity.

The primary force behind both design and ornamentation is the material, the various types of clay. Asger was awarded “Kunsthåndværkerprisen af 1879” (The craftsman-designer’s award) for his bowl: Natskal.

Asger’s most recent exhibitions: Scottish Gallery Edinburgh Skotland 2006, Galleri Pagter Kolding 2005, Galleri Nørby København 2005

Asger KristensenSnekkevej 3, 4500 Nykøbing Sjælland, +4526819502,[email protected] www.havlitstentoj.dk

98

Bodil Arbjerg Lundby hugger helst og direkte i materialet uden skitser, ude i naturen- på den måde bevarer stenen bedst naturpræget.

Bodil Arbjerg Lundby’s indgreb i stenene er uoprettelige, og det er præcis, hvad der fascinerer hende i arbejdet med sten: ” Jeg har ikke ligesom keramikeren og maleren ret til at fortryde. Alle mine handlinger har konsekvenser. Bordet fanger!! Jeg må risikere at gå planken ud og undlade, at skulpturen bliver for parfumeret og dekorativ.

Jegsøgerindtilkernenogfjernerdetoverflødigeietforsøg på at skildre den rå og rustikke virkelighed og glemme glimmer og pynt.

Jeg har stor respekt for stenens urform. Der ligger altid nogetgemtistenenselv,somjegprøveratfindefremimine skulpturer.”

I like to work in the nature. I have always been fascinated of the stone,I’m fascinated of the structures, the colours and the hard material in granite. Granite is my favorite stone!I like the process that only can go on, I can’t redone anything.

I respect the urform in the stone and try to find the schulp-ture, which I know is in the stone!

I love to live in the middle of the beautiful marsh area, where I have my workshop and my Gallery.

”The voices of silent stones remind us of life and change- ability dark lines on light paper and light surfaces sur- rounded by darkness like life itself cannot be redone”.

Bodil Arbjerg LundbyNørremølle 14, Gl. Frederikskog, 6280 Højer+45 73 78 91 19, +45 51 21 61 78www.arlu.dk

99

Iagttagelse er udgangspunktet for alle mine skulpturer.Jeg arbejder med skulpturen ud fra klassiske principper, hvilket vil sige, at jeg ofte arbejder i leret direkte efter model, at jeg primært interesserer mig for mennesket som motiv, at jeg arbejder med en stram form og en klar kontur samt en vis forenkling.

For at understrege lerets varme og for at give den stram-me form og klare kontur spænding, søger jeg at bibringe overfladenenvibrerendestoflighed.

Jeg støber selv bronzeskulpturerne i cire perdue metoden. Jeg laver også portrætbuster og skulpturer med motiver fra dyreverdenen f. eks. heste og fugle.

All my sculpture are based on observation. I adhere to the classical school of sculpture which means that I mostly work directly from live models, the human figure is my favourite motif, I aim at a compact and somewhat simplified sculpture with a certain textual effect.

I cast my sculptures in bronze myself, using the lost wax method.

I also do portraits and sculptures of animals e.g. horses and birds.

Bodil DamMunkebrovej 48, 9480 Løkken+45 21 66 14 99www.bodildam.dk

100

Eivind WittemannØvrefoss 4c, 0555 Oslo. NorgeStudio address: Wld.Thranes gt. 75, Darres gt. 22-24 [email protected],www.ewittemann.net

Født 1970 i Norge. Utdannet ved kunstakademiet i Praha og ved Kunsthøgskolen i Oslo (MA 2004). Han bor i Oslo og arbeider medbådeskulpturoggrafikk.Wittemannhardeltattiflerekol-lektive utstillinger og stilt ut separat. Han har mottatt stipend fra Norsk kulturråd og Statens kunstnerstipend.

EuropeanaStortinget har bestemt at den norske kulturarven skal lagres digitaltifjellhalleniMoirana(tiltaketharfåttnavnetEuropeana). Sporene som dagens mennesker etterlater seg er mer sårbare og forgjengelige enn noen sinne.

Idettearbeidetharjegtattutgangspunktienrelief-figurfraoldtidensIrak.Denneoldtidsfigurenrepresentererenutdøddsivilisasjon som etter 5000 år er godt dokumentert og bevart for ettertiden.

Med den nyeste teknologien kan man digitalisere denne skulp-turen ved 3D- scanning, og deretter kan den ved 3D-print materi-aliseres igjen. Skulpturen som er printet kan ses som et digital-isert speilbilde som har tapt sitt utrykk.

Born 1970 in Norway. Educated at the Academy of Fine Arts in Prague (Czech Rep.), and the National college of Art and Design in Oslo, Norway (MA2004). He lives in Oslo and works with both sculp-tures and graphics. Wittemann has participated at several group exhibitions and some solo projects.

EuropeanaNorway’s parliament, Stortinget, has decided that the Norwegian cultural heritage is to be kept digitally (The initiative has been named Europeana). The footprints that people leave today are more vulnerable and perishable than ever.

In this work my starting point has been a relief figure from ancient Irak. This ancient figure represents an extinct civilisation that after 5000 years is thoroughly documented and kept for posterity.

With the newest technology this sculpture may be digitalised by 3D scanning and can subsequently be rematerialized through 3D print. The printed sculpture could be seen as a reflection that has lost its expression.

101

Når jeg modellerer er det altid efter direkte iagttagelse af lev-ende dyr.Jeg har foruden København Zoo også modelleret i Tallinn Zoo - Aalborg Zoo - Giveskud Zoo.For mig er det vigtigt at jeg lugter – ser – oplever dyret og dets bevægelser.Dajegikkekanbededyretståstille,harjegflerearbejderigangsamtidig, og må skifte imellem dem alt efter hvad dyret foretager sig. Denne måde at arbejde på kræver 110 % koncentreret tilstede-værelse og nærvær.Jeg glemmer mig selv, bliver lukket indenfor af dyret, hvilket gør at kat nr 100 er lige så spændende at modellere som kat nr 1.Denne tilstand kan opleves af alle i en skabende proces, ved at spille musik- danse-synge, blot det gøres med 110% nærvær.Det hele bliver fuldendt når jeg står med den færdige skulptur, den er for mig hvad musikken er for musikudøveren, dansen for den dansende, det skrevne for forfatteren, det ene kan ikke stå uden det andet.Selve processen med at omsætte leret til bronze er for mig ren håndværk, et slidsomt arbejde som jeg er glad for selv at kunne mestre, men godt kunne være foruden.

When I model I always work directly looking at a animal.Beside Copenhagen Zoo, I also have model in Tallinn Zoo- Aalborg Zoo and Givskud Zoo.To me it is very important that I smell-see-and watch the animal and the way it moves.Because I can not ask the animal to stay in the same position, I must start up more works , and chance between them, when the animal chance position.This way to work means that I have to be 110% concentrate and presence.I forget myself , the animal let me in, which makes that cat nr 100 just as exciting to model as cat nr 1.This state is possible to experience for everybody during a creative process, playing music – dancing- singing- writing, as long as it is done with 110% presenceAll is complete when I stand with the finished sculpture , to me it means what the music means to the musician, the dance for the dancer, the book for the writer, it complete the process.The bronze casting process is to me nothing but craft, a hard work I am happy to manage, but could bee without.

Elna ChristiansenHobrogade 10 kælderen, 2100 København Ø+4530266114,[email protected]

102

Flemming RodianAtelierhusene, Grønnemose Allé 39 2400 København NV +45 39 67 03 69, +45 23 60 95 [email protected],www.flemmingrodian.dk

GYRRpåBispegårdeniKalundborg2011•MarsvinsholmsSkulpturpark,Sverige2011•JeppesBadehotel,Køben-havn2011,2010•SkulpturparkenAvedørelejeren2010•København-BerlinKøbenhavsRådhus2010•Skulpturbien-nale Kongens Have 2010, 2008, 2006, 2004, 2002, 2000, 1996,1994,1992,1981•DesignerZoo2009•BachCom-pagny,Hellerup2009,1996•Skulptur2009,Ølgod•SAKSvendborg2009,1972•AtelierhuseneiJanusbygningen2008•ÅgallerietiFrederiksværk2008•HillerødBibliotek2008•Thorasminde2008,1994,1980,1974•GlostrupKunstforening2007•DenRødeTrådSlagelse2005•GYRRFarumKulturhus2005•GalleriLBKøbenhavn2005,2003,2000•SkulpturbiennaleRunde-tårn2005,1990•GYRRNouveauFilosofgangenOdense2004•GYRRNouveauNordreMølle,2003•LyngbyDronninglundKun-stcenter2003•MasnedøFortet2003•GalleriVeggerby,København2003•GallerietOverKlaveret,2002,1999,1997,1991•GalleriGarlishé2001•VendsysselKunstmu-seum2001•ErotiskeFadeKählerKeramik2001•GYRRNouveau Maison Schauwenburg Bertrange, Luxembourg 2001•GammelgårdHerlevKommune2001,1996,1980•KungsparkenSkulpturbiennalem,Malmø2000•Sophien-holmSkulturbiennale2000•BirkerødKunstforening2000•Månebilledet2000,1995,1993•GalleriRex,Svaneke1999•Cobra-RummetVedSophienholm1998•Varmegal-leriet1997•SkiveRådhus1996,1992•RandersFestuge1995•TripTrap1995•RadissonSas,København1995•GYRR,DenFrie1995,1994•Leipzig1994•Filosofgangen,Odense1974•Gl.Holtegaard1993•GallerihusetKunst-kalenderNr.41993•NæsbyBibliotek1993•JarmersPlads1992•RoskildeKunstforening1992•GallerihusetKøben-havn1992,1987,1984,1981,1979,1978,1976•NordiskKunstHøjgård(Plakat)1991•KreditforeningenDanmarkÅrhusFestuge1991•GladsaxeHovedbibliotek1991,1989,1980•GlostrupBibliotek1989•GaleriMarius1989,1981•TuborgsEfterårsudstilling1988•EuropæiskKunstud-stilling Apeldoorn (Holland), Gagny (Frankrig), Minden (Tyskland), Sutton (England)

103

Gea Sibola Hansen +460702023504,[email protected]

Jagälskadeattdansa.Jaglevdemedochavdansenihelamin ungdom i Tallinn i Estland. Erfarenheten från dansen bar jag med mig under mina studieår på Tallinns konstakademi 1988-1994 och i mina skulpturer lever dansens formspråk och budskap vidare.NumeraärjagbosattochverksamiSverige.IStockholmharjag bott sedan 1994.Jagarbetarmedminaskulpturersåvälnaturalistisktsomabstraktochvillberättaominrekänslor,existentiellafrågorochomlivetsjälvt.“Det handlar om upplevelser, koncentration och inre ro, kamp,lidelse,glädje,förväntningar,förändringarochbefri-elseochinteminsteninreglödandekraft.Närminaskulp- turerärfärdigaochharfåttsinform,gertankarochinspira-tion till betraktaren har de fyllt sin uppgift.”Jag har skulpturer representerade i Sverige, Danmark, Finland, Tyskland, Storbritannien, Estland, Lettland, Bulgarien och USA.MedlemiSkulpturförbundet,KonstnärernasRiksorganisationochSvenskaKonstnärernasFöreningochKunstnikeLiitochSkulptorite Ühing i Estland.

loved to dance. I lived with the dance in my entire youth in Tallinn, Estonia . The experience of the dance I brought with me during my year of study at the Tallinn Art Academy in 1988-1994 and in my sculptures the dance and the message still lives on.Now I am living and working in Sweden .In Stockholm, I have lived since 1994. I work on my sculptures , both naturalistic and abstract as to talk about inner feelings , existential questions and life itself .“ It’s about experience , concentration and inner peace , strug-gle , passion , joy , anticipation , change and liberation , and not least, a single glowing effect . When my sculptures are finished and have had their shape , provide ideas and inspiration to the viewer , they have filled its task . “I have sculptures represented in Sweden , Denmark , Finland , Germany , Britain , Estonia , Latvia , Bulgaria and the USA . Member of the Sculpture Association and the Artists’ Association in Sweden and Estonia.

104

I den kreative proces forsøger jeg at bibeholde skitsens friskhed i den færdige skulptur, så jeg foretrækker at ud-trykket står med en rå forarbejdning og en levende over-fladeendatskulpturenbliverfor”pæn”og”parfumeret”. Min verden er befolket af mange forskellige væsner. Jeg er så heldig at bo ved Husby Klitplantage, der rummer et meget interessant dyreliv. Her møder man i skumringen mange forskellige Einbeins, der hopper rundt, og man kan f.eks.væreheldigatseHavpegasusserflagreovertræ-toppene.Om aftenen kan man oven i købet, ved fuldmånens skær, være heldig at høre de månesyge søhestes trompeteren overhavet,ellermåskefåetglimtafnålefiskenepåderesvogne.

Ja, verden er jo stor og forunderlig, så når bare man har åbne øjne og et åbent sind, er der masser af motiver at bearbejde og lege videre med.

In the creative process, I try to maintain the freshness of the sketch in the finished sculpture; I prefer a raw and living surface as a pose to a “nice” and “perfumed”.

My world is inhabited by many different creatures, I am so lucky to live in Husby Klitplantagehere, which has a diverse and interesting wildlife. In the twilight you can see a variety of Einbeins that jump around, and if lucky you might see Seapegasus’s fluttering over the tree tops.

In addition, under the full moon’s glow, you may hear the moon-sick sea-horses trumpets over the sea, or perhaps catch a glimpse of needle fish in their carriages.

Yes the world is strange and wonderful place, as long as you remember to keep your eyes and mind open, there is a lot to experience and enjoy.

Henrik VoldmesterSognegårdsvej1,Husby,6990Ulfborg+45 97 49 56 [email protected] www.voldmester.dk

105

Jens Chr. JensenMarie Bregendahlsvej 105, 7430 Ikast+4597155915,[email protected]

Materialevalget udgør – om ikke et altafgørende, så i det mindste et væsentligt element i en billedhuggers udtryk. De gængse ma-terialer, granit, marmor eller bronze, besidder hver især så mange individuellestofligekarakteristika,atoverfladenmåskeimangetilfælde overskygger, hvad kunstneren dybest set har på hjerte.Sådan forholder det sig ikke, når man skal beskrive skulptøren Jens Chr. Jensen, som har foretaget nogle helt alternative mate-rialevalgiudformningenafsineskulpturerogrelieffer.

Faktisk er det på mange måder begrænsende at betegne Jens Chr. Jensen som blot skulptør eller billedhugger, da hans kun-stneriske praksis er lige så forankret i installationer og assem-blager, som i den rene skulptur. Det er dog i skulpturens form- relateredekarakter,manskalfindeafsættet,hvisJensChr. Jensens værk skal beskrives i enkelte sætninger.

Opbygningen af værkerne er som oftest forbundet til fund, han gør her og der. Jens Chr. Jensen er en samler, og dette skal ikke ses som et klunserbehov hos kunstneren. Jens Chr. Jensen ser mulighederne i ting, som forbrugssamfundet har kasseret og bortkastet. Dermed transformerer han skrammel om til kunst, og der er vel at mærke tale om kunst, der rummer udtryk af stor æstetisk skønhed.

Kasserede genstande og objekter giver således materiel næring til Jens Chr. Jensens arbejder, og der er vel at mærke ikke tale om såkaldte ”skraldeskulpturer”, som man f.eks. for år tilbage kunne opleve det hos en kunstner som Henry Heerup. Hertil er Jens Chr. Jensensbilledligetilgangtilstoffetbundetaltformegetoppåklar form og æstetik.

I bogen ‘Nu & Da’ om Jens Chr. Jensen har kunsthistoriker Bente Jensen blandt andet formuleret følgende om ham: ”Hans værk-ersforfinedematerialeæstetikogstrammeformåbnerforforfal-dets ekspressive poesi og for konstruktionens rene formalistiske skønhed”. Balance og kompositorisk bevidsthed er blot et par af kode-ordene i relation til Jens Chr. Jensens værker. At der ligeledes er balance i tingene, når man overordnet tager en iagttagelse på Jensens kunst, vil man kunne opleve på den aktuelle udstilling.

Lars Svanholm,skribent og billedkunstner

106

Ialwayswantedtobestrong

I have often wondered what it is to be strong. What is strength? How does it relate to vulnerability?The work “I ALWAYS WANTED TO BE STRONG” is an inves-tigation into the meaning of being strong – mentally and physically – and how this can be reflected in a work of art. The materials I have chosen relate to strength in different ways.

Stone has a long life, wood a shorter life, and metal some-thing in between.

They can break in different ways, each material having its own strength and vulnerability. One sculpture is grounded – the other stretches upwards.

But first of all are these works visual – and without words.They should be experienced through sight and senses – seri-ously and with some humour.

Kirsti GrotmolSt. Georgs vei 11, 0280 Oslo, Norge+4795256162,[email protected]

107

Lars Waldemar er en billedhugger, der har troen på at na-turen til stadighed rummer en uanet kilde til kunstnerisk in-spiration. Ud fra observationer af naturens mangfoldighed skaber han sine skulpturer, der med deres strukturer og mønstre nærmest virker som abstrakte synteser mellem kunst og natur. Ud over at arbejde med de mere traditio-nelle billedhugger-materialer udforsker Lars Waldemar også gerne mulighederne i nye materialer.

Lars Waldemar arbejder også lejlighedsvis med andre kunstneriskeudtryksomlandart,grafik,malerim.m.Er medlem af Dansk Billedhuggersamfund, Billedkunst-nernes Forbund samt International Sculpture Network.

Lars Waldemar is a sculptor with faith in nature as a con-stant source of artistically inspiration. Based on observations of the diversity of nature he creates his sculptures. Sculp-tures witch due to their structure and patterns almost seem like abstract synthesis of art and nature. Besides using the traditional materials for sculpture Lars Waldemar likes to examine the possibilities in new materials.

Lars Waldemar from time to time works with other artisti-cally expressions like land art, graphics, paintings etc. Lars Waldemar is member of the Danish Sculptors Society, the Danish Association of Visual Artists and the International Sculpture Network.

Lars WaldemarKirkevangen 6, Bryndum, 6715 Esbjerg N. +4540255228,[email protected]

108

Mit arbejde er inspireret af mødet med fremmede kulturer og deres forskellige syn på verden omkring os. Jeg har boet i Grønland, været gæst ved Kunstakademiet i Beijing, Kina og arbejdet i Alaska og Canada.

I foråret 2010 var jeg på studieophold ved Det Danske Insti-tut i Damaskus, Syrien, og i juli måned i år har jeg ophold i en kunstnerhybel på Svalbard, hvor jeg skal arbejde.

Men også de forskellige materialer jeg bruger og deres muligheder inspirerer mig. I de senere år har jeg fortrinsvis arbejdet i bronze, og jeg holder af runde, bløde former og arbejder meget med hvalrossen og kvinden som motiv.

Ofte kombinerer jeg materialerne så hvalrossen får tænder af hvalrostand og kvinderne smykker af mammuttand, og jeg bruger i det hele taget ofte tand i dekorationen på mine bronze- og keramiske arbejder.

Being an artist, I’m inspired by working in different places, immersed in other cultures. I’ve lived in Greenland; been a guest at The Central Academy of Arts and Design in Beijing, China; and worked in Alaska and Canada. During the spring of 2010 I stayed at the Danish Institute in Damascus, Syria, and during the month of July this year I’ll be artist in resi-dence in Svalbard, Jan Mayan Island.

Further, the different materials for my works are a great inspiration. During the last few years I’ve focused on bronze, often using the sensuous shapes of women or the walruses as motivation – I like the soft, round contours.

I often combine seemingly unrelated materials. So for example the tusks of a bronze walrus are set in an actual walrus tusk. Sometimes a woman’s jewelry is cut in mam-moth tusk or amber. My clay and bronze sculptures are often decorated with tusk, as I find that material so beautiful and rich in subtlety.

Lene Stevns JensenGalleri Unicorn, Rørholmsgade13, kld.tv1352 København K.+4533912255,[email protected]

109

Lise BirkelandLøvoldsgate 30, 4008 Stavanger, Norge+4745046922,[email protected]

Lise Birkeland arbeider i svart stål, altså vanlig rustbart stål. Hun liker godt stål som er bearbeidet fra før. Biter og avkapp blir modelert med sveiseapparat. Stålet bygges opp, kappes og slipes.

Lise pleier å si "kvinneliggjøre stålet litt". "Jeg fanger bevegelserifigureneogstoppertidenideøyeblikkenedeeri".Skulpturenekanstå,ligge,sitteogfly,gjerneflereifølge.

Lise Birkeland works with steel, raw corrosive steel. She like to use material thats have been used before. Steelpieces are modeled and welded. The steel builds up, cuts and grinded.

Lise use to say she “females” the steel. I capture the move-ments in my figures and stop the time in the moments they are. The sculptures can stand, lay down, sit and fly, often several together.

110

Marianne HaukebøKnutvej 75, 1450 Nesoddtangen. Norge+4766911897,[email protected]

Objektene konstrueres av ready-mades/object trouvees, stort sett fra den hjemlige arena.Funn og gjensyn skaper assosiasjoner, som sammen med nye funn,- eller med tilføyelser og gjenbruk av egne verk, gjenglemte rester av hverdagsliv og familiehistorie, kan-skje med stor avstand i tid, til sist kan bli til nye skapelser.Jeg limer, hekler og spikker. Det blir utallige forsøk på å forene det uforenlige.Dette blir ikke-autoritative verk, ofte ironiseringer og iscenesettelser med eget liv som bakteppe. ”Life is a stage on which everyone has to play his part” ”Det stjeles fra Shakespeare”, legges til for egen regning og håpet er at det kan skapes generell allmenngyldighet i ett større perspektiv. The objects are made of ready-mades “object trouvees”, mainly from the domestic area. These objects, that I have found, revive and create associations. Together with newly discovered things, or with additions of left overs from other work, forgotten reminders of daily life and family history, with possibly large time span between, at last become new creations.

I glue, crochet and whittle. This becomes innumeral at-tempts to make compatible what is incompatible.

My work is non authoritative, but often is ironical and stages elements of my own life as a backdrop.

“Life is a stage on which everyone has to play his part” Like this is stolen from Shakespeare, I take responsibility for giving form to what I produce with the hope that these pieces (works) will hold general validity in a larger perspec-tive.

111

MisjaKristofferRasmussenAnemonevej 8 , 3310 Ølsted+45 26 98 97 [email protected]

Misja har studeret først ved Kunsthøjskolen Thorstedlund, senere ved Academy of Fine Arts, Brera i Milano, og alle-rede som studerende vandt han en international skulptur-konkurrence i Irland med en legemsstor skulpturgruppe i bronze forestillende Jomfru Maria med den 7-årige Jesus oghanshund.TilbageiDanmarkfikhantilbudtatelierogværksted ved Kirsten Kjærs Museum i Nordjylland, hvor energien i naturen, dyrene og menneskene gav ham ny inspiration.

Hanmodellerergerneilerforbagefterselvatstøbefigur-erne i bronze. I hans værkers organiske konstruktion og deres menneskelige, romantiske, poetiske udtryk fornem-mer man en ærlig respekt for den klassiske periode - han er en nutidig klassicist.

MisjaKristofferRasmussenborogarbejderiItaliendetmeste af året. Uddannelsen og opholdet i Italien har resulteret i en kunstnerisk karriere med vægt på et tra-ditionelt klassisk inspireret udtryk. Dette forsøger han til stadighed at udvikle med et nutidigt og personligt præg. Respekten for materialet og de tekniske traditioner er stor. Misjas sikre faglige kunnen afspejler dette i de delvist naturalistiskeogindføltmodelleredefigurformer.Men-neske- og hestetorsoer i mindre størrelser er karakteris-tiske for Misjas produktion.

112

Nils Aasland SpiralKnutvej 75, 1450 Nesoddtangen. Norge+4766911897,[email protected]

Mine arbeider springer ofte ut av en uro som kan kalles inspirasjonellernyfikenhetomideertilskulptur.Ideeneer ofte uklare, krever litt skissering og spekulering. Jeg erkjenner en interesse for den epoken i kunsthistorien som kalles konstruktivismen.

En periode jobbet jeg med spirallignende former, hvor lameller ble sammenlimt i vifteform, og tilslutt slipt til en jevnoverflate.Spiralenerenmangetydigform,denerdynamisk, dramatisk, vakker og komplisert. Den er kon-struktiv.

Gleden over selve materialet og hva som kommer ut av mitt samarbeid med det er en lise for ryggmargen. Ideene må undersøkes med modeller og prøver. Very often my work evolves from a kind of restlessness, you can call it ”inspiration” or ”curiousness” about ideas and forms of sculptures. These first ideas are often quite unclear; they need sketching and further thinking. I take a special interest in the art historic period called construc-tivism.

One period I was working with spiral like forms: Lamel-las were glued into fan-shaped forms and finally polished to smooth surfaces. The spiral is an ambiguous form; it is dynamic and static, dramatic and peaceful, beautiful, com-plicated and simple. It is constructivistic.

The pleasure I take in the material itself and the meeting or fusion between my ideas, the restrictions and possibilities in the nature of the material itself, is what gets me going.

113

Nina NordliØvrefoss 4c, 0555 Oslo. NorgeStudio address: Wld.Thranes gt. 75, Darres gt.22-24 [email protected],www.ninanordli.net

Nina Nordli avsluttet sitt Hovedfag ved KHIO i 2004, og har siden fordypet seg i det keramiske uttrykket, med hovedvekt på keramisk skulptur. Hun har utstilt separat og deltattvedflerekollektivutstillinger.HunharogmottattStatens arbeidsstipend for yngre kunstnere, og er innkjøpt bl.a. av Sogn og Fjordane Kunstmuseum.Disse arbeidene springer ut fra et prosjekt hvor målet har vært å utforske spenningsfeltet mellom tradisjonelle teknikkerognyeskulpturelleuttrykk,foråskapeflereas-sosiasjoner hos betrakter. Jeg har vært opptatt av romlige problemstillinger.Kontaktflatenmellomskulptureneoggulv eller vegg. Alle titlene forholder seg til tid.Materialetermedpååskapespesifikkefortellingerellerforestillinger hos en betrakter som handler om materia-lets karakter. Jeg ønsker å løsrive forestillingene rundt de keramiske virkemidlene, slik at skulpturene kan gi nye assosiasjoner.

Nina Nordli completed her master at Oslo National Academy of the Arts in 2004. Following that, she has explored the ce-ramic arts further, with a focus on ceramic sculpture. She has exhibited both solo and participated at several group-exhi-bitions. She has also and received The National Work Grants for Young artists from the Government. Among others she is collected by Sogn og Fjordane Museum of Art.In these works, the goal has been to explore the tension field between traditional techniques and new sculptural expres-sions to enable the viewer’s to develop several associations. I `v been preoccupied with spacial issues: The contact surface between the sculptures and floor or wall. All the titles are related to time.The material itself is conducive towards the viewer’s produc-tion of specific narratives or conceptions concerning the characteristics of the material. . I wish to break free from the typical notions concerning the ceramic effects, in order to allow the sculptures to create new associations.

114

Palle Lindau Madevejen 49, 4913 Horslunde+45 54 90 20 00, +45 23 32 65 [email protected],www.artweb.dk

Billedhuggeren Palle Lindau er uddannet på Kongelige Danske Kunstakademi med Mogens Bøggild og Svend Wiig Hansen som professorer.

Hanarbejderiflereformsprogimellemdetabstrakteogdet ekspressive. Han har arbejdet en del med Land Art, og er bl.a. kendt for sit projekt “Great WheatPuzzle”, hvor en hvedemark blev bearbejdet som et kæmpe puslespil, med løse hvede brikker spredt ud i byer på Lolland.

Materiale og håndværk spiller altid en stor rolle i hans værker. Har bl.a opbygget sit eget bronzestøberi.

The sculptor Palle Lindau was educated at the Royal Danish Academy of Art under professors Mogens Bøggild and Svend Wiig Hansen.

His works have a style somewhere between the abstract and expressive forms. Some of his work is in Land Art, amongst them the project called “Great WheatPuzzle” in which a field of wheat was transformed into a giant jiggsaw puzzle, with wheat puzzle pieces spread out through the towns of Lolland.

Materials and craftsmanship is a big part of all his works, among other things he has made his own bronze smeltery.

115

Per SommerBjergegårdsvejen 3, 3730 Nexø +45 23 48 80 10www.sommerart.com

Organisksammenhængogfilosofiskdybdeprægeralle Per Sommers kunstneriske værker fra det mindste smykke til de største skulpturer.Disse to drivkræfter står som et grundlæggende modspil i hele den omfattende produktion, og det ses måske allerty-deligst i de to antagonistisk modspændte værker, ”VÆKSTEN” og ”PORTEN”.VÆKSTEN er et skulpturelt udtryk for det lille, ukuelige græsstrås vældige kraft til at bryde igennem selv den hårde asfalt for at vride sig op i en langsom snoning mod solen, som roligt stiger mod sin middagshøjde. Blød i sin kvindelige ynde former grokraften det hårde, skinnende metaltilenfuldendtplastiskfigur,derindtagersinpladsirummet.PORTEN udtrykker i hele skulpturens kantede stramhed den mandlige styrke og ubrydelighed, en fast krop med et stort øje, der både ser ud og samtidig indfanger om-givelsernes indtryk. Den er på en gang porten ind til de nye, udviklende ændringer og til det afsluttede og uigen-kaldelige.

From the tiniest piece of jewellery to the largest of sculp-tures, the organic parallel and philosophic depth character-izes all of Per Sommer’s works of art. These two forces of energy are the fundamental contrasts in the comprehensive production, and this can clearly be visual-ized in the two antagonistic works of art in confliction with each other “VÆKSTEN” og “PORTEN”, “THE GROWTH“ and “THE GATE”.VÆKSTEN (THE GROWTH) gives a sculptural impression of a tiny invincible stem of grass, which with its mighty strength penetrates and slices through the hardest tarmac surface. Slowly spiralling and rising up towards the sun that peace-fully reaches midday. The smooth feminine outer formation gives the illusion of growth potential, of hard shinning metal to a complete solid plastic figure, captivating its position in the terrain

116

Peter Hesk Møller udtaler selv:

I en årrække har abstraktionen over mennesket været i centrum i mine skulpturer - Dansen med sin dynamik, kraft, energi, lethed og balance... Mor og barn - med rytme og harmoni - Porten er summen af mit tidligere arbejde - Porten rummer generationer, det feminine, det maskuline -Portenerafhængighed-Portenermodenhed-Portenervejen gennem livet mod døden - For at blive helt men-neske, skal jeg gennem mange porte. Varme porte, ulyk-kelige porte, succesfulde porte, jublende porte, svedende porte, smilende porte - jeg er et forandret menneske hver gang jeg har gennembrudt en ny port - Mit liv er ikke som før - Porte er højdedrag i mit liv - på godt og ondt - først nu indser jeg nødvendigheden i det ubehagelige og derfor le-ver jeg mere intenst - portene står i bronze, sortpatinerede medpoleredekontrastflader”.

Peter arbejder med sortpatineret bronze med pole-redeflader,menmåskederforerdetfascinerendeatse,hvordan han også begiver sig udi de sprælske farver og de bløde og velproportionerede dansende kvinder der bevæger sig over lærredet i en total kontrast til det sorte bronze.

Peter Hesk har i anledning af sin 60 års fødselsdag foråret 2012 udgivet en bog med skulpturer, ord,skitser og tanker fra de seneste 10 år.PETERs kan købes på forlaget Saxo eller direkte hos kunst-neren.

Peter Hesk MøllerKavsbjerglund 8, 2740 Skovlunde. +4521481834,[email protected]

117

Preben LarsenBøgevej 8, 4350 Ugerløse+45 23 60 03 [email protected]

Jeg er guldsmed, i næsten 35 år har jeg arbejdet med design og fremstilling af smykker i sølv og guld.

For 3 år siden begyndte jeg at arbejde med bronce, det begyndtemedarjegfikkontakttildenIrskegruppeumhaaois, som arbejder med at genskabe de gamle teknikker broncealder( BC 3-4000 år) i at støbe, og lave sten og ler-forme, broncen smeltes i åbne lerovne som opvarmes med trækul og læder blæsebælge, som resultere i høj kvalitet og udførelse af små økser, spydspidser og store horn (lur). Det eksperimentelle arkæologi broncestøbning har ført mig videre til at jeg idag selv designer og fremstiller bronze skulpturer efter mere moderne metoder

I am goldsmith, i have for 35 years worked with design and manufacture of jewelery in gold and silver.

For 3 years since i started working with bronze, it started with that i got in touch with the Irish group Umha Aois.Umha Aois is a unique celebration of the bronze age. Using the ancient techniques of stone and clay moulds. Bronze is melted and poured in the open, using small experimental charcoal fired pit furnaces and leather bellows, resulting in high quality replicas ranging from small axes and spearheads to horns

Det experimental archaeology bronze cast up today has evolved to that i also design and manufactures bronze sculptures by modern and technical methods.

www.umha-aois.com

118

SolveygSchaffererNøkkelsvingen 32 , 0689 Oslo. Norge+4793674593,[email protected] www.sites.google.com/site/solveygschafferer

AIt jeg har laget av skulpturer har et innhold fra min egen virkelighet, sider av mitt vesen og opplevelser pa det ytre og indre plan. De frørste arene som billedhogger bodde jeg pa et lite loft i Pilestredet, Oslo og der kunne jeg bare /age portret-ter og mindre skulpturer. Mange av disse arbeidene ble stilt ut på Statens høstutstilling der jeg inntil 1995 hadde de/taft med 26 arbeider i bronse.

EtteratjeghaddeflyttetinniatejehusikunstnerkolonienpaBøler,Oslo-fikkjegflottearbeidsforholdogbegynteålage større skulpturer, ofte med et litt humoristisk inhold og gjeme som metaforer. Jeg tok mange motiver fra dagliglivet rundt meg. En del av de tidlige mindre skulpturene laget jeg senere i stort format. Fordi jeg selv hadde opplevet en del av 2.verdenskrigfikkjegetterhvert;oppdragålagetremonu-menter i granitt og bronse: “Grinimonumentet” i Baerum Oslo, 1990,- “Den trange porten til friheten”- for reddnings-aksjonen ‘’De hvite bussene” avduket i Malmø høsten 2007. Sjøkrigsmonumetet “ Krigsseileren “ ble avduket 8. mai 2010 i Grimstad, Syd Norge.

Av portretter av kjente personligheter vii jeg nevne de 5 ekspl. I bronse av greve Folke Bemadotte af Wisborg som er plassert i Norge , Sverige og USA.Jeg har tidlig interessert meg for psykologi, naturvitenskap, arkeologi, Universum, religioners myter og ritualer og esoteriske emner.

1971 laget jeg “Skoleveien” og senere “Quo vadis” 1975-78. Disse skulpturene representerer en ny fase i mitt arbeide som billedhogger-å prøve a formidle noe av min indre virkelighet.Drømmer har iblant gitt meg ideer og har resulteret i skulp-turer som f,ekspl. “Romfarer” Jorden er her pa en mate et Verdensegg og her klekkes det ut romfarere. Et slags tilbake til stjemene.Idesistearsskulpturerharjegoftefeltinnrelieffer.Ailebildene jeg har brukt er funnet i antropologiske og arkeolo-giske verk.

119

Thomas Lardeur29, rue André Visage, 94400 Vitry/seine, Frankrig [email protected]

Thomas Lardeur was born in 1966 in Paris (France). It is immersed early on in the worldof art by his grandfather Raphael, master glassmaker and his father Gerard, master glassblower and sculptor.

An environment that also leads to, make his first stained glassfrom the age of eight years and to tease the metal from its 15 years, while attendingtrade shows and art exhibitions.

Curious, he studied history before becoming an investigative journalist. In 2002, after ten years of news, he decided to quit to devote himself exclusively to sculpture. And talk to others differently.

He chose the stainless steel material, air, light, contempo-rary, cool and yet seemingly gentle, warm to the look and feel.

Thomas Lardeur captures the man in his face, “oval” no frills but not without humor. It focuses on the effects of surface and including mirror polishing of his works to suggest the man in a face-to-face with himself, his conscience, his doubts, others, life.

He is a member of the Office of Fair New Realities.

120

Till Junkel er tysker. Han er født og opvokset i Hamborg og er uddannet som billedkunstner i Sydtyskland og England. I 1993 kom han til Danmark og er bosat på Møn siden 1994. Processen må ikke være for kompliceret: IT IS WHAT IT IS. Det er udsagnet, der vejer tungest. Alligevel følges materialevalg, teknik og udsagn ad; der er ikke noget, der eroverladttiltilfældighederne.Tekstistenfindesalleredesom en almindelig og genkendelig del af vores visuelle miljø.

Der er heller ikke noget kompliceret i at bede byens gamle borgerelæggestemmerogpegefingertilenaudiovisuelguide, der knytter historiske og personlige beretninger til Steges hovedgade, stillet overfor opgaven at bidrage til et kollektivt værk om arkivet og lokalhistorien. Uanset opgavens art og materialet, bruger Till Junkel det enkle og det nærliggende for at skabe det mest direkte udsagn.

Till Junkel is German. He was born and raised in Hamburg and is trained as a visual artist in southern Germany and England. In 1993 he moved to Denmark and has been living on Møn since 1994.The process should not be too complicated: IT IS WHAT IT IS. It is the statement that carries the most weight. Still, state-ment, technique and the choice of material go together; nothing is really left to chance. Text in stone already exists as an ordinary and recognisable part of our visual environ-ment.

There is nothing complicated in asking the old citizens of the town to lend their voices and an index finger to a audiovisual guide, which links historical and personal accounts to the main street of Stege – faced with the tast to contribute to a collective work on the archive and local history.Whatever the task and material, Till Junke uses the simple and the obvious to create the most direct statement.

Till JunkelSøndersognsvej 25, 4780 Stege+45 55 81 11 17, +45 20 66 09 87 www.tilljunkel.dk

121

As a visual artist I work with a wide range of medias and modes of expression as diverse as installation art, sculpture, painting and collage. I express myself in materials as concrete, bronze, plaster, clay, paper, textiles, rubbish and scrap. Thus, the motive power of my artistic work is the absorption in the expressive span of the materials and the ability of the works to create open comments to the contemporary society. In general my interest is the trace of life as it is lived and in my works I take everyday-life as a starting-point and work with things, materials and traces from people’s lives.

In my installation art, ’Bag-age’, I play with the temporal ten-sion between old trunks and bags in concrete, where the secret of the bags is hermetically sealed as a contrast to contemporary security pictures where the shield of the bag is penetrated. At the same time the inherent poetic character of the security pictures reveals a brand new voyeuristic element in our time, where we, on a daily basis, leave electronic traces of our activi-ties. From the artistic outset with the big trunks of concrete I have allowed myself to follow the fascination for the purse that contain a history and a small personal treasury. Recently I have been inspired by the focus on the financial crisis and this has resulted in some ironic and metaphoric bronze sculptures.

CV:Education2012 Graduated from Århus Kunstakademi2004 Cand. Pæd. in Visual art 1992-93 One year with the Dutch visual artist Baukje Zilstra, Andromeda in Egtved1985 Graduated as teacher in Visual art at Silkeborg Seminarium

Censoredexhibitions:2012 Kunstnernes Påskeudstilling, KP122011 Roskilde Åben 20112011 Artstra , Frederiksberg.2010 Kunstnernes Efterårsudstilling, KE102010 Kunstnernes Sommerudstilling, KS10

Vibeke RønsboBlegevej 37, 8300 Odder +4586547149,[email protected] www.vibekenr.dk

122

Vigdis StorsveenSkogveien 74a, N-1369 Stabekk. Norge+4741207265,[email protected] www.vigdis-storsveen.no

HelloandGoodbyeharsommålådefinererogskapenyementaleromidetoffentlige.Detostålportaleneskalutvideogforlenger utstillingens rekkevidde med visuelle og virtuelle bilder skapt av besøkende og forbipasserende.

Vigdis Storsveen (Oslo) har i de siste årene, gjennom en rekke utstillinger og prosjekter i inn og utland etablert en kunstpraksis som baserer seg på pågående undersøkelse av forholdet mellom en teknologisk / kunstig styrt natur og den autentiske naturen. Hun presenterer dette i både to- og tredimensjonale arbeider, foto,installasjoner,volumerogstedsspesifikkeverkforutstillingpågallerielleridetoffentligerom.Storsveens prosessorienterte installasjoner som ofte inkluderer levende organismer, drøfter forskjellige sider ved menneskets forbindelse til naturen, og åpner for forståelse av naturens evne tilåskapepånytt.Storsveenharvedflereanledningerværtinvit-ert til å gjøre bestillingsoppdrag ved Henie Onstad Kunstsenter. Hunharhattflereseparatutstillinger.Hunbleinviterttilåstilleutved Nobels Fredssenter i forbindelse med utstillingen “Fra King til Obama” og til CODA International Dance Festival med prosjektet Living System/HUT#6.

Hello and Good bye aims to define and create new mental space in public domain. Two steel portals will expand and extend the reach of the exhibition of visual and virtual images created by visitors and passers-by.

Vigdis Storsveen (Oslo) have in the past 3 years, through a series of exhibitions and projects at home and abroad established an art practice that is based on the ongoing investigation of the relation-ship between technological / artificially controlled nature and the unspoiled nature. She presents this in both two and three dimen-sional works, photography, installations, volumes and site-specific works for exhibition at the gallery or in the public domain. Stors-veens process-oriented installations that often include living organ-isms, discusses various aspects of the human connection to nature and allows for understanding of nature’s ability to create again. Storsveen has on several occasions been invited to make ordering assignments at the Henie Onstad Art Centre. She has had several solo exhibitions. She was invited to exhibit at the Nobel Peace Cen-ter in conjunction with the exhibition “From King to Obama” and CODA International Dance Festival of the project Living System / HUT # 6.

123

Vivi LinnemannKilchberg Zürich Schweiz +41798166999,[email protected] www.vivilinnemann.com

Vivi Linnemann arbejder med skulptur og installation i nye materialer.Udforsker tre-dimensionelle konstruktioner, der udfordrer tyngdeloven.Ofteidetoffentligerum.Uddannelsesophold på San Francisco Art Institute, Ignatius og Det Kongelige Danske Kunstakademi i København.Medlem af Dansk Billedhuggersamfund, Billedkunstnernes Forbund BKF og IAA International Association of Art.Bor og arbejder i Kilchberg, Zürich, Schweiz.

Vivi Linnemann works with sculptures and installation art i new materials.Explores three-dimensionel constructions that challenge gravity.Often in the public space.Educational courses at San Francisco Art Institute, Ignatius and The Royal Danish Art Academy in Copenhagen.Member of The Danish Sculptors Society,The Danish Association of Visual Artists BKF, and IAA Interna-tional Association of Art.Lives and works in Kilchberg, Zürich, Schweiz.

Fotos: Ivar Olai Mjell

124

KINODet erotiske menneske. 1 time 25 minutter

Det erotiske menneske af Jørgen Leth. Arbejdet med projektet Det erotiske menneske har forløbet gennem de seneste 10-15 år. Antropologen, i Jørgen Leths skikkelse, leder og samler materiale, der fører til studier af erotikkens væsen og betydning.

Han vil undersøge, hvad der gør, at erotikken betyder så meget i men-neskenes liv. Han vil prøve at skabe et køligt overblik. Det er en vanskelig opgave. Det er også brændfarligt. Det må behandles med varsomhed.

Filmveteranens afsøgning af temaet bringer ham til eksotiske steder som Sao Paulo, Rio de Janeiro, Belém, Panama City, Jacmel, Dakar og Manila, steder hvorhanved,erotikkenfindesidiverseformer.

Cowboy, indianer og hest. 1 time 15 minutter

AnimationsfilmenCowboy,IndianerogHest-Themovieherernuetfilm-mesterværk, som hele verden har ventet på. De to belgiske animatorer StephaneAubierogVincentPatarharskabteneneståendeanimationsfilmmed Cowboy, Indianer og Hest - The Movie.

Derskersåmegetforskelligtifilmen,atdeternæstenumuligtatrefererehandlingen.Såladosnøjesmedatsige,atholdermanafdekortefilm,er75minutter i deres selskab som at være i himlen. Svært at tro på, men meget morsomt.

Filmen er med stemmer af bl.a. af Jan Elhøj, Troels Malling, Brian Lykke, Gor-don Kennedy og Julie Zangenberg.

125Cafe Matisse åben fra 1. maj: Alle dage kl. 12-21 - mandag lukket

åbner 1. majmed nye åbningstider

Café MatisseCafé Matisse · Dosseringen 20B · Kerteminde · Tlf. 63 38 00 59 · www.cafe-matisse.dk

Et oplagt sted at mødes…

Lette caféretter

126

Vi udvider konstant

grænserne for,

hvad maling kan klare!

Jotun begyndte at producere skibs maling for over 90 år siden. I dag udvikler og leverer vi nyskabende løsninger og råd-givning inden for alle former for maling og overfl adebehandling. Til lands, til vands og i luften.

Holdbare løsninger, der er modstands-dygtige under alle klimatiske og miljø-mæssige forhold.

Vi har 70 selskaber og 38 produktions-anlæg på alle kontinenter samt agenter og distributører i mere end 80 lande.

Jotun Danmark A/S dækker 5 for-retningsområder inden for maling og overfl adebehandling: Marine til skibsindustrien. Protective til indu-stri, bygge og anlæg. Pulvermaling til arkitektprojekter, rørledninger og industri. Proff til malermestre og Detail til farvehandlere og private.

Kontakt Jotun Danmark A/S og hør, hvad vi kan gøre for at styrke din virksomhed.

Se mere på www.jotun.com www.jotun.dk www.jotunproff.dk

Jotun Danmark A/S, Jernet 6, 6000 Kolding, tlf. 76 30 32 00

www.palby.dk

Palby Marine, Korsvej 3,6000 Kolding, tlf. 75 88 13 11

JOTUN DETAILPROTECTIVE COATINGS PULVERMALING JOTUN PROFFMARINE COATINGS

21099_jotun_profilann_210x210mm_RTG.indd 1 23/04/12 08.48

127

• Over 40 skribenter

• Stor udstillingskalender

• Landsdækkende avis

• Anmeldelser / omtaler

• Kig ind på www.kunstavisen.dk og læs de elektroniske udgivelser

KUNSTAVISEN

04/2012

APRIL/MAJ

32. ÅRGANG

LØSSALG 50,-

- kunsten at få overblik

ModernismenMaleriets Fornyelse 1908-41

ARoS, Aarhus Kunstmuseum

Tilbuddet er gældende frem til den 17. juli 2012

Ja tak!Jeg ønsker årsabonnement på Kunstavisen (11 aviser)kr. 399.- (Normalpris 479.- SPAR 80.-)

Beløbet indbetales på konto: 5035-132000-2

Send faktura med 1. avis

Navn:

Adresse:

Tlf.:

Send kuponen til: Kunstavisen ApS, Egøjevej 114 B, 4600 Køge

eller tilmeld dig på nettet www.kunstavisen.dk mrk. »Kerteminde«K

erte

min

de 2

012

190 x 190 Kerteminde 2012:Layout 1 23/04/12 11:24 Side 1

128

Kiosk Frugt& Grønt

Bager& Café

Delikatesse Mejer

i

Tank OK - Ben

zin eller die

sel

Kæmpe vina

fdeling

ÅbningstiderMan. - fre. 9 - 19Lørdag 8 - 17Søn. - oghelligdage 10 - 17

Kerteminde

129

Specialister i bearbejdning og formgivning af stål

Hos Ib Andresen Industri sætter vi medarbejder-trivsel og -udvikling i højsædet. Den menneskelige knowhow og erfaring er et af vores vigtigste aktiver. Vi lægger derfor vægt på ikke alene at tiltrække kvalificerede og motiverede medarbejdere, men også at give den rette portion ansvar og udfordringer. Gode kolleger kombineret med spændende udviklingsmuligheder er dét, der gør Ib Andresen Industri til en spændende arbejdsplads.

Læs mere på www.iai.dk

Dygtige medarbejdere er vores styrke

www.iai.dk

EXHIC

OM.COM

130

3 STKMAGASINET

KUNSTFOR KUN

59,50

Magasinet Kunst indtager en central rolle i dansk kunstliv som uafhængig, kritisk og toneangivende formidler af international og dansk kunst. Magasinet er målrettet alle aktivt kunstinteresserede danskere fra private samlere og aktive forbrugere af kunstudstillinger til udøvende kunstnere, gallerister og museumsfolk.

BESTIL ABONNEMENT PÅ WWW.MAGASINETKUNST.DK

WWW.MAGASINETKUNST.DKTLF. 3333 9596

6 NUMRE ÅRLIGT KR. 375,-(INCL. MOMS OG FORSENDELSE)

DANSK KUNST . INTERNATIONAL KUNST . KULTUR . AUKTIONER . MODERNE KUNSTKLASSISK KUNST . ANMELDELSER . MUSEER . GALLERIER . UDSTILLINGER . UDSMYKNINGERKUNSTNERPORTRÆTTER . DEBAT . ARKITEKTUR . DESIGN

KUNSTMAG

ASI

NET

KUNSTMAG

ASI

NET

NR. 2 / 2012 - 21. ÅRGANG - KR. 62,50

Pia Schutzmann: Iagttagelseraf det nære

Per Kirkeby og Grønland: Det hemmelige reservoir

Nicolai Wallnerom kunst, konkurrence og den nye kunsthal

Marc QuinnBlod, sved og tårer

Størstenummernogensinde!

9770907361009

02

9770907361009

02

Inte

rpre

ss

ko

de 1

082

ud

g.ug

e.11

magasinet_kunst_ann_kerteminde2.indd 1 4/23/2012 11:44:08 AM

131

RISTORANTE FIRENZE

Trollegade 2F • 5300 Kerteminde

Tlf. 65 32 33 13Tirsdag - Søndag 17.00 - 23.00

Bord bestilling fra kl. 15.00

132

Fjord&Bælt Oplev havets magi

Køb et

bedsteforældrekort

og tag

børnebørnene

gratis med

Margrethes Plads 1 • DK-5300 Kerteminde • Tel. +45 6532 4200 • www.fj ord-baelt.dk

�ord&bæltOplev havets magi

Foto af Peter Verhoog

133

Annonce

Niels Jantzen Farver dækker alt hvad du har brug for, hvad enten der er tale om vedligehold-else, fornyelse eller nybyggeri - indvendig som udvendig.

Trætjære og linoliemaling indgår også i vort sortiment, så kom og få den rigtige maling samt gode råd og vejledning af en rigtig malermester.

Vi har endvidere et stort udvalg af professionelle kunstnerartikler af høj kvalitet og i flere prislag.

Niels Jantzen Farver, Præstegade 16, 5300 kerteminde, tlf 65 32 13 55, www.nielsjantzen.dkÅbningstider: man-fre kl. 14 - 17

134

sommer shopping

Se mere på www.kertemindecityforening.dk

KUN i Kerteminde

åbent allesøndage i juli

Vi støtter KUNSTEN i Kerteminde

135

Galleri GofsDansk & International SamtidskunstTil kunstforeninger, firmaer og private

www.Gofs.dk • [email protected] • +45 60 62 58 04

136

Kerteminde Turistbureau

Velkommen!Vistårpåspringmedtipsogstaldfiduser,dergørjeresferieiKerte-minde til noget særligt. Vi tilbyder blandt andet oplevelsespas, kort & bøger over vandre-ogcykelruter,havørredfiskeri,dvd’er,guideserviceogmegetmere.Idetheletagetmenerviselv,vikanopfyldelangtdeflesteønsker.Barespørg!

Willkommen!WirstehenbereitmitVorschlägenundGeheimtippsfürSie,sodassSie einen besonderen Urlaub in Kerteminde erleben werden. Wir bieten zum bei spiel Ihnen einen ErlebnisPass, Karten mit Wander –und Radtouren, Bücher von Seeforellen-Angeln, DVD´s, und viel anders. Insgesamt meinen wir dass wir die meisten Ihrer Wünsche erfüllen können. Bitte Fragen uns.

Welcome! We stand poised with tips and useful advice to make your holiday in Ker-temindeextraspecial.Amongotherthings,weofferanexperiencepass,hikingandcyclingmaps,booksonseatroutfishing,DVDs,fabulousbooksandguidesandsoon.Soallinall,wefeelconfidentwecansatisfymostofyourwishes!Justask

VisitKerteminde Hans Schacksvej 5 • DK-5300 Kerteminde+45 65 32 11 21 • [email protected]

137

Vind

kr. 5.000Deltag i lodtrækningen

om 2 gavekort á kr. 5.000Gavekortet kan anvendes til køb af kunst efter eget ønske, blandt alle de

deltagende kunstnere på International Art Festival 2012.

Betingelsen for at deltage er, at ALLE udstillinger er besøgt og at du har fået et stempel på hvert udstillingssted.

Så bed én af de udstillende på de forskellige udstillingssteder om at stemple skemaetpånæstesideogafleverdeti“Festivalboden”Grønlandsgade15.

Man kan KUN deltage med ét lod!

Lodtrækningenfinderstedsøndagden8.julikl.12påtorvet

Navn: Adresse: Telefon:

138

Udstillingssted 1 Udstillingssted 9 Udstillingssted 17

Udstillingssted 2 Udstillingssted 10 Udstillingssted 18

Udstillingssted 3 Udstillingssted 11 Udstillingssted 19

Udstillingssted 4 Udstillingssted 12 Udstillingssted 20

Udstillingssted 5 Udstillingssted 13 Udstillingssted 21

Udstillingssted 6 Udstillingssted 14 Udstillingssted 22

Udstillingssted 7 Udstillingssted 15 Udstillingssted 23

Udstillingssted 8 Udstillingssted 16

AfleverdennesideiFestivalsboden Grønlandsgade 15

20

139

Tak! En festival af denne størrelse, ville ikke kunne lade sig gøre udenatmanløfterisamletflok.Derforvilvigerneher,sendeen speciel tak til alle der, på en eller anden måde, har hjulpet

før, under og/eller efter festivalen.

A festival of this size would not be possible without lifting the assembled crowd. Therefore we would like to send a special thanks to all who, in one way or another, have helped before,

during and/or after the festival.

Kunstnere/Artists Frivillige hjælpere/Volunteer helpers

Talere/SpeakersMusikere/Musicians

Censorer/CensorsFestivalens Venner/Festival Friends

Foreninger/AssociationsVisitKerteminde/Visit Kerteminde

Kommunen/The MunicipalitySponsorer/Sponsors

140Idéoglayout:ProGrafik:+4521669132

Her vil de fleste nok kende svaret, men ved du, at du faktisk også kan svare SvendborgTryk?

Sagen er nemlig den, at dygtige, engagerede og ansvarlige medar-bejdere har sat noget nær danmarksrekord i miljøproduktion ud af den samlede produktion. For tiden udgør miljøandelen 38%, som er certificeret gennem ISO 14001, Svanemærket, FSC og PEFC.

Besøg vores hjemmeside eller endnu bedre - ring! Vi står nemlig klar til at tilpasse os dine ønsker, og det har vi gjort uafbrudt siden 1863.

Ryttermarken 17 A · 5700 Svendborg · Telefon: 62 21 01 05 · www.svendborgtryk.dk

Hvad er det der gørlivet lidt grønnere?