kit 4997 10f slingster dragstermanuals.hobbico.com/rmx/85-4997.pdf · 2018. 7. 19. · kit 4997 -...

36
KIT 4997 85499700200 SLINGSTER DRAGSTER In the late fifties, drag racing produced many different styles of cars. On the rail dragsters, the engines were in front of the driver and the cars were much shorter than they are today. While the engines were V-8s, they came in many different versions. The bodywork was different too and each dragster was unique. With this Monogram Slingster Dragster, you can build it your way. The building possibilities are endless. When the first rail dragsters hit the strips, they weren’t the sophisticated machines they are today. But they were the fastest cars around. It was also the age of experimentation and “run what you brung”. Racers tried different engines, intake systems, GMC Blowers, tuned exhausts and bodywork. You name it they tried it. You can find almost every example of these different ideas in this Monogram Slingster Dragster. Vers la fin des années 1950, les courses d’accélération produisaient plusieurs styles de bolides différents. Sur la piste d’accélération, les moteurs étaient en avant du conducteur et les autos étaient beaucoup plus courtes que celles d’aujourd’hui. Bien que les moteurs étaient des V-8, ils arboraient plusieurs versions différentes. La carrosserie était aussi différente et chaque dragster était unique. Grâce à ce dragster Slingster de Monogram, vous pourrez le fabriquer selon vos préférences personnelles. Les possibilités de fabrication sont pratiquement infinies. Quand les premiers dragsters sont arrivés en piste, ce n’étaient pas les machines sophistiquées que l’on voit de nos jours. Mais c’était les bolides les plus rapides du temps. C’était aussi l’âge de l’expérimentation et le temps où l’on “ conduisait ce qu’on avait modifié ”. Les coureurs essayaient différents moteurs et systèmes de prise d’air, soufflantes GMC, échappements syntonisés et différentes carrosseries. Tout ce à quoi vous pouvez penser, ils l’ont essayé. Vous pouvez trouver presque tous les exemples d’idées différentes dans ce dragster Slingster de Monogram. A fines de la década del cincuenta, las carreras de dragueo produjeron muchos estilos diferentes de autos. En los rail dragsters, los motores estaban en la parte delantera del conductor y los autos eran mucho más cortos de lo que son hoy día. Aunque los motores eran V-8, vinieron en muchas versiones diferentes. La carrocería también era diferente y cada dragster era único. Con este Monograma de Slingster Dragster, puede construirlo a su manera. Las posibilidades de fabricación son infinitas. Cuando los primeros rail dragsters llegaron a las calles, no eran las máquinas sofisticadas que son hoy en día. Pero eran los autos más rápidos en ese momento. También fue la época de experimentación y de "mostrar lo que tenía". Los pilotos probaron diferentes motores, sistemas de admisión, sopladores GMC, tubos de escape sintonizados y carrocería. Nómbrelo y lo habrán probado. Puede encontrar casi todos los ejemplos de estas diferentes ideas en este Monograma de Slingster Dragster. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85499700200), part number, description and your return address and phone number. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85499700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. SERVICIO AL CLIENTE Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Asegúrese de incluir el número de plano (85499700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

Upload: others

Post on 26-Jan-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • (24)23 31

    22

    5

    112936

    KIT 4997 85499700200

    SLINGSTER ™ DRAGSTER

    In the late fifties, drag racing produced many different styles of cars. On the rail dragsters, the engines were in front of the driver and the cars were much shorter than they are today. While the engines were V-8s, they came in many different versions. The bodywork was different too and each dragster was unique. With this Monogram Slingster Dragster, you can build it your way. The building possibilities are endless. When the first rail dragsters hit the strips, they weren’t the sophisticated machines they are today. But they were the fastest cars around. It was also the age of experimentation and “run what you brung”. Racers tried different engines, intake systems, GMC Blowers, tuned exhausts and bodywork. You name it they tried it. You can find almost every example of these different ideas in this Monogram Slingster Dragster.

    Vers la fin des années 1950, les courses d’accélération produisaient plusieurs styles de bolides différents. Sur la piste d’accélération, les moteurs étaient en avant du conducteur et les autos étaient beaucoup plus courtes que celles d’aujourd’hui. Bien que les moteurs étaient des V-8, ils arboraient plusieurs versions différentes. La carrosserie était aussi différente et chaque dragster était unique. Grâce à ce dragster Slingster de Monogram, vous pourrez le fabriquer selon vos préférences personnelles. Les possibilités de fabrication sont pratiquement infinies. Quand les premiers dragsters sont arrivés en piste, ce n’étaient pas les machines sophistiquées que l’on voit de nos jours. Mais c’était les bolides les plus rapides du temps. C’était aussi l’âge de l’expérimentation et le temps où l’on “ conduisait ce qu’on avait modifié ”. Les coureurs essayaient différents moteurs et systèmes de prise d’air, soufflantes GMC, échappements syntonisés et différentes carrosseries. Tout ce à quoi vous pouvez penser, ils l’ont essayé. Vous pouvez trouver presque tous les exemples d’idées différentes dans ce dragster Slingster de Monogram.

    A fines de la década del cincuenta, las carreras de dragueo produjeron muchos estilos diferentes de autos. En los rail dragsters, los motores estaban en la parte delantera del conductor y los autos eran mucho más cortos de lo que son hoy día. Aunque los motores eran V-8, vinieron en muchas versiones diferentes. La carrocería también era diferente y cada dragster era único. Con este Monograma de Slingster Dragster, puede construirlo a su manera. Las posibilidades de fabricación son infinitas. Cuando los primeros rail dragsters llegaron a las calles, no eran las máquinas sofisticadas que son hoy en día. Pero eran los autos más rápidos en ese momento. También fue la época de experimentación y de "mostrar lo que tenía". Los pilotos probaron diferentes motores, sistemas de admisión, sopladores GMC, tubos de escape sintonizados y carrocería. Nómbrelo y lo habrán probado. Puede encontrar casi todos los ejemplos de estas diferentes ideas en este Monograma de Slingster Dragster.

    READ THIS BEFORE YOU BEGIN

    * Study the assembly drawings.

    * Each plastic part is identified by a number.

    * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

    * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

    * Check the fit of each piece before cementing in place.

    * Use only cement for polystyrene plastic.

    * Scrape plating and paint from areas to be cemented.

    * Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

    * Any unused parts may be discarded.

    LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

    * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

    par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

    pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

    * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

    * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

    * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

    * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

    * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

    * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

    LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

    * Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

    un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

    partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

    * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

    * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

    * Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

    * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

    * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

    * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

    Kit 4997 - Page 36 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.

    11F

    10F52 ★

    59 L

    65 K

    PIN

    HOLE

    CUSTOMER SERVICE

    If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

    Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

    Elk Grove Village, IL 60007

    Be sure to include this plan number (85499700200), part number, description and your return address and phone number.

    SERVICE À LA CLIENTÈLE

    Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

    Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

    Elk Grove Village, IL 60007

    Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85499700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

    SERVICIO AL CLIENTE

    Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

    Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

    Elk Grove Village, IL 60007

    Asegúrese de incluir el número de plano (85499700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

  • DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

    1. Cut desired decal from sheet.

    2. Dip decal in water for a few seconds.

    3. Place wet decal on paper towel.

    4. Wait until decal is movable on paper backing.

    5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

    6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

    7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

    8. Do not touch decal until fully dry.

    9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

    10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

    INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

    1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

    2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

    3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

    4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

    5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

    6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

    7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

    8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

    9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

    10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

    INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

    1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

    2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

    3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

    4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

    5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

    6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

    7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

    8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

    9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

    10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

    PAINT GUIDE

    This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

    GUIDE DE PEINTURE

    Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

    GUÍA DE PINTURA

    Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

    A Aluminum Aluminium Aluminio

    B Brown Brun Marrón

    C Flesh Chair Carne

    D Gunmetal Bronze Gris plomo

    E Metallic Blue Bleu métallisé Azul metálico

    F Metallic Green Vert métallisé Verde metálico

    G Metallic Orange Orange métallisé Anaranjado metálico

    H Metallic Purple Pourpre métallisé Púrpura metálico

    I Metallic Red Rouge métallisé Rojo metálico

    J Metallic Yellow Jaune métallisé Amarillo metálico

    K Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

    L Silver Argent Plata

    M Steel Acier Acero

    N White Blanc Blanco

    * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

    * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

    * TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

    * HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

    * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

    * OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

    * ABRA AGUJERO

    * WEIGHT* POIDS* PESO

    * REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

    * CINTA DEMONTABLE

    * RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

    * UNA CON BANDA ELÁSTICA

    * DECAL * DÉCALCOMANIE

    * CALCOMANÍA

    * CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

    * REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

    * RETIRE Y DESCARTE

    * DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

    * REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

    * REPITA VARIAS VECES

    * ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

    * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

    * REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

    * REPITA EL PROCEDIMIENTO

    * OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

    Kit 4997 - Page 2 Kit 4997 - Page 35

    7F

    8F

    9F

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 F

    50 F

    1st

    2nd

    57

    58 K

    55 ★

    44 F

  • Kit 4997 - Page 34 Kit 4997 - Page 3

    # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

    1 Rt. Frame Side Côté droit du châssis Parte lateral del marco derecho

    2 Lt. Frame Side Côté gauche du châssis Parte lateral del marco izquierdo

    3 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno

    4 Lower Crossbar Entretoise inférieure Travesaño inferior

    5 Steering Column Assembly Ensemble de colonne de direction Ensamblaje de la columna de dirección

    6 Upper Crossbar Entretoise supérieure Travesaño superior

    7 Rt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière droit à changement rapide Eje trasero de cambio rápido derecho

    8 Lt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière gauche à changement rapide Eje trasero de cambio rápido izquierdo

    9 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero

    10 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento

    11 Top Crossbar Barre transversale supérieure Travesaño superior

    12 Seat Siège Asiento

    13 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar

    14 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

    15 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero

    16 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

    17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

    18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

    19 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

    20 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de escape

    21 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

    22 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter

    23 Injectors Injecteurs Inyectores

    24 Magneto Magnéto Magneto

    25 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios

    26 In-Out Box Boîte d’entrée sortie Caja de entrada y salida

    27 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador

    29 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

    30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

    31 Rt.Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

    32 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

    33 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

    34 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

    35 Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible

    36 Injectors Injecteurs Inyectores

    37 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador

    38 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador

    39 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior de la toma de aire del ventilador

    40 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador

    41 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador

    42 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador

    43 Front Axle Essieu avant Eje delantero

    4F

    5F

    6F

    PIN

    PIN

    HOLE

    HOLE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCHTAB

    14 K

    2

    43 ★

    70 K

    69 ★

    68 ★

    M

    47 ★

    46 ★

    48 ★

  • Kit 4997 - Page 4 Kit 4997 - Page 33

    # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

    44 Rear Bottom Pan Panne inférieure arrière Panel inferior trasero

    45 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero

    46 Rt. Radius Rod Barre d'accouplement droite Varilla radial derecha

    47 Lt. Radius Rod Barre d'accouplement gauche Varilla radial izquierda

    48 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

    49 Rear Cowling Capot arrière Cubierta trasera

    50 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

    51 Front Cowling Capot avant Capota delantera

    52 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre

    53 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella

    54 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella

    55 Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje delantero

    56 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera

    57 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero

    58 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda

    59 Parachute Parachute Paracaídas

    60 Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte trasera de la cabeza del conductor

    61 Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte delantera del cuerpo del conductor

    62 Rt. Arm Bras droit Brazo derecho

    63 Lt. Arm Bras gauche Brazo izquierdo

    64 Driver Body Corps du conducteur Cuerpo del conductor

    65 Steering Wheel Volant Volante de dirección

    66 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

    67 Body Carrosserie Cuerpo

    68 Moon Tank Top Dessus du réservoir en lune Parte superior del tanque lunar

    69 Moon Tank Bottom Dessous du réservoir en lune Parte inferior del tanque lunar

    70 Moon Tank Support Support du réservoir en lune Soporte del tanque lunar

    71 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración

    72 Canopy Verrière Dosel

    73 Streamlined Rear Body Panel Panneau effilé de carrosserie arrière Panel de carrocería trasera aerodinámica

    80 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

    81 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

    85 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella

    86 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella

    87 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

    88 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

    89 Lt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement gauche Brida del cabezal del escape izquierda

    90 Rt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement droit Brida del cabezal del escape derecha

    91 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

    92 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

    93 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

    -- Front Tire Pneu avant Neumático delantero

    -- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera

    2F

    3F

    1 K

    2 K

    F

    6 K

    4 K

    15 K

    71 M

    3 K

    5 K

    1

    8 K

    13 M

    7 K

    10 K

    12K

    10

  • Kit 4997 - Page 32 Kit 4997 - Page 5

    11F

    VERSION A

    VERSION C

    VERSION E

    VERSION B

    VERSION D

    VERSION F

    NOTE: SELECT THE TYPE OF CAR TO BUILD FROM THE SIX VERSIONS SHOWN. IF YOU WISH, MANY OTHER TYPES CAN BE BUILT USING DIFFERENT COMBINATION OF FRAMES, ENGINES AND BODY PARTS

    REMARQUE: SÉLECTIONNER LE TYPE D’AUTO À MONTER PARMI LES SIX VERSIONS MONTRÉES. SI VOUS LE SOUHAITEZ, PLUSIEURS AUTRES TYPES PEUVENT ÊTRE MONTÉS EN UTILISANT DES COMBINAISONS DIFFÉRENTES DE CHÂSSIS, DE MOTEUR ET DE PIÈCES DE CARROSSERIE.

    NOTA: SELECCIONE EL TIPO DE AUTO A CONSTRUIR DE LAS SEIS VERSIONES MOSTRADAS. SI LO DESEA, SE PUEDEN CONSTRUIR MUCHOS OTROS TIPOS AL UTILIZAR DIFERENTES COMBINACIONES DE MARCOS, MOTORES Y PARTES DE LA CARROCERÍA.

    THE SLINGSTER -

    POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, STREAMLINED BODY FRONT

    CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER, SOUFFLANTE, DEVANT DE CARROSSERIE EFFILÉ

    MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER, VENTILADOR, PARTE DELANTERA DE CARROCERÍA AERODINÁMICA

    THE STREAMLINER –

    POINTED FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, FUEL INJECTION, STREAMLINED BODY

    CHÂSSIS EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHRYSLER, INJECTION DE CARBURANT, CARROSSERIE EFFILÉE

    MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHRYSLER, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, CARROCERÍA AERODINÁMICA

    THE COUPE –

    POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, COUPE BODY

    CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER, SOUFFLANTE, CARROSSERIE COUPÉE

    MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER, VENTILADOR, CARROCERÍA DE COUPÉ

    THE DIGGER -

    POINTED FRONT, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL INJECTION, PARACHUTE

    AVANT EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE

    PARTE DELANTERA PUNTIAGUDA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, PARACAÍDAS

    INJECTION CONNECTION –

    BOX FRAME, CAGE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL, INJECTION, PARACHUTE

    CONSTRUCTION EN CAISSON, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE

    MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHEVY, COMBUSTIBLE, INYECCIÓN, PARACAÍDAS

    THE BLOWN RAIL -

    BOX FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, BLOWER, PARACHUTE

    CONSTRUCTION EN CAISSON, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY, SOUFFLANTE, PARACHUTE

    MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY, VENTILADOR, PARACAÍDAS

    SHOWN IN PLACE

    81 D

    K

    40 M

    39 M

    38 D

    37 D41 D

    42 D 24 A

    B

    SHOWN IN PLACESHOWN IN PLACE

    31 A

    93 A

    26 D

    92 A

    30 A

    29 A

    34 ★

    33 ★

    32 ★

    25 ★

  • 31

    17

    (3)4

    9

    32 10

    Kit 4997 - Page 6 Kit 4997 - Page 31

    2

    3

    10E

    11E

    TAB

    TAB

    NOTCH

    NOTCH

    F

    F B

    B

    N

    LK

    BN

    B

    N

    B

    B

    53 ★54 ★

    FRONTTIRE

    FRONTTIRE

    DRAGSLICK

    61 C

    64 N

    63 C

    62 C

    60 N

    56 D

    85 D 86 D

    52 ★

    59 L

    65 K

    PIN

    HOLE

  • Kit 4997 - Page 30 Kit 4997 - Page 7

    7E

    8E

    9E

    1A

    SHOWN IN PLACE

    1st

    2nd3rd

    26 D 18 G

    19 G

    20

    21

    80 D

    K

    91 D

    40 M

    39 M

    38 D

    24 A

    27 D41 D

    42 D

    16 G

    17 G

    25 ★

    B

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 J

    50 J

    1st

    2nd

    57

    58 K

    55 ★

    44 J

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

  • Kit 4997 - Page 8 Kit 4997 - Page 29

    2A

    3A

    4E

    5E

    6E

    1st

    2nd

    3rd

    1 K

    2 K

    NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.

    REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.

    NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.

    NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.

    REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.

    PIN

    PIN

    HOLE

    HOLE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCH

    NOTCH

    TAB

    11 K

    6 K

    4 K

    9 K

    1

    71 A

    3 K

    5 K

    L

    ENGINE MOUNT PIN

    2

    43 ★

    70 K

    69 ★

    68 ★

    A

    47 ★

    46 ★

    48 ★

  • Kit 4997 - Page 28 Kit 4997 - Page 9

    2E

    3E

    4A

    5A

    PIN

    HOLE

    1 K

    2 K

    8 A

    8 A

    13 M

    13 M

    2

    7 A

    7 A

    10 K

    12K

    12K

    10 K

    10

    10

    J

    11 K

    6 K

    4 K

    15 K

    71 A

    3 K

    5 K

    1

    43 ★

  • Kit 4997 - Page 10 Kit 4997 - Page 27

    6A

    7A

    8A

    1E

    NOTCHTAB

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    PIN

    PIN

    HOLE

    HOLE

    SHOWN IN PLACE

    49 G

    44 G45

    G

    50 K

    51 G

    47 ★

    46 ★

    48 ★

    1st

    1st

    2nd

    2nd

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    SHOWN IN PLACE

    35 A

    31 I

    93 I

    26 D

    92 A

    30 I

    29 I

    34 ★

    33 ★

    32 ★

    36 ★

    25 ★

    B

    24 A

  • (1)2

    (16)15

    (19)8

    14

    11

    10

    36

    (7)6

    (21)13

    34

    5

    93635

    Kit 4997 - Page 26 Kit 4997 - Page 11

    9D 9A

    11A11D

    10A10D65 K

    57 57

    58 A58 A

    52 ★52 ★

    55 ★

    55 ★ NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL

    LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    59 L

    65 K

    PIN

    PIN

    HOLEHOLE

  • Kit 4997 - Page 12 Kit 4997 - Page 25

    1B 6D

    7D

    8D

    SHOWN IN PLACE

    PIN HOLE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCHTAB

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 I

    50 I

    1st

    2nd

    47 ★

    46 ★

    48 ★

    44 I

    1st

    2nd

    3rd

    26 D

    18 A

    19 A

    20

    21

    K

    16 A

    17 A

    22 D

    91 A

    25 ★

    23 ★B

    24 L

  • Kit 4997 - Page 24 Kit 4997 - Page 13

    4D

    5D

    PIN

    HOLE

    L

    2B

    3B

    1st

    2nd

    3rd

    1 K

    2 K

    NOTCH

    ENGINE MOUNT PIN

    6 K

    4 K

    9 K

    1

    71 A

    3 K

    5 K

    14 K

    8 A

    13 M

    2

    7 A

    10 K

    12K

    10

    43 ★

    70 K

    69 ★

    68 ★

    M

    NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.

    REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.

    NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.

    NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.

    REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.

    K

  • Kit 4997 - Page 14 Kit 4997 - Page 23

    4B

    5BPIN

    HOLE

    N

    2D

    3D

    1st

    2nd

    3rd

    1 K

    2 K

    NOTCH

    ENGINE MOUNT PIN

    6 K

    4 K

    9 K

    71 A

    3 K

    5 K

    1

    14 A

    8 A

    2

    7 A

    10 K

    12K

    43 ★

    NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.

    REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.

    NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.

    NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.

    REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.

    K

  • Kit 4997 - Page 22 Kit 4997 - Page 15

    1D 6B

    7B

    8B

    PIN HOLE

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCHTAB

    35 A

    31 A

    93 A

    26 D

    92 A

    30 A

    29 A

    34 ★

    33 ★

    32 ★

    36 ★

    25 ★

    B

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 H

    50 K

    51 H

    1st

    1st

    2nd

    2nd

    47 ★

    46 ★

    48 ★

    44 H45

    H

    24 N

  • 18

    3029 3332

    5

    11

    2025

    2728

    26

    4(3)

    10

    1229

    Kit 4997 - Page 16 Kit 4997 - Page 21

    9B

    10B

    9C

    11B 11C

    10C72 CLEAR

    57 57

    58 A 58 A

    55 ★

    55 ★

    1st

    2nd

    3rd

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    65 D

    66 E

    67 E52 ★

    73 H

    13 M

    65 D

    52 ★

    PINPIN

    HOLE

    HOLE

  • Kit 4997 - Page 20 Kit 4997 - Page 17

    6C

    7C

    8C

    1C

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCHTAB

    PIN

    PIN

    HOLE

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 E

    50 E

    1st

    2nd

    47 ★

    46 ★

    48 ★

    44 E

    40 A

    39 A

    38 D

    27 D41 D

    42 DB

    1st

    2nd2nd

    3rd26 D18 K

    88

    89 A

    19 K

    87

    90 A

    21

    16 K

    17 K

    80 D

    K

    91 D

    25 ★

    24 N

    ★ ★

  • Kit 4997 - Page 18 Kit 4997 - Page 19

    5C

    4C

    PIN

    HOLE

    70 K

    69 ★

    68 ★

    M

    L

    2C

    3C

    1st

    2nd

    3rd

    1 K

    2 K

    NOTCH

    ENGINE MOUNT PIN

    11 K

    6 K

    4 K

    9 K

    71 A

    3 D

    5 K

    1

    8 A

    13 M

    2

    7 A

    10 K

    12K

    10

    43 ★

    NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.

    REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.

    NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.

    NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.

    REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.

  • Kit 4997 - Page 18 Kit 4997 - Page 19

    5C

    4C

    PIN

    HOLE

    70 K

    69 ★

    68 ★

    M

    L

    2C

    3C

    1st

    2nd

    3rd

    1 K

    2 K

    NOTCH

    ENGINE MOUNT PIN

    11 K

    6 K

    4 K

    9 K

    71 A

    3 D

    5 K

    1

    8 A

    13 M

    2

    7 A

    10 K

    12K

    10

    43 ★

    NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.

    REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.

    NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.

    NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.

    REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.

  • Kit 4997 - Page 20 Kit 4997 - Page 17

    6C

    7C

    8C

    1C

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCHTAB

    PIN

    PIN

    HOLE

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 E

    50 E

    1st

    2nd

    47 ★

    46 ★

    48 ★

    44 E

    40 A

    39 A

    38 D

    27 D41 D

    42 DB

    1st

    2nd2nd

    3rd26 D18 K

    88

    89 A

    19 K

    87

    90 A

    21

    16 K

    17 K

    80 D

    K

    91 D

    25 ★

    24 N

    ★ ★

  • 18

    3029 3332

    5

    11

    2025

    2728

    26

    4(3)

    10

    1229

    Kit 4997 - Page 16 Kit 4997 - Page 21

    9B

    10B

    9C

    11B 11C

    10C72 CLEAR

    57 57

    58 A 58 A

    55 ★

    55 ★

    1st

    2nd

    3rd

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    65 D

    66 E

    67 E52 ★

    73 H

    13 M

    65 D

    52 ★

    PINPIN

    HOLE

    HOLE

  • Kit 4997 - Page 22 Kit 4997 - Page 15

    1D 6B

    7B

    8B

    PIN HOLE

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCHTAB

    35 A

    31 A

    93 A

    26 D

    92 A

    30 A

    29 A

    34 ★

    33 ★

    32 ★

    36 ★

    25 ★

    B

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 H

    50 K

    51 H

    1st

    1st

    2nd

    2nd

    47 ★

    46 ★

    48 ★

    44 H45

    H

    24 N

  • Kit 4997 - Page 14 Kit 4997 - Page 23

    4B

    5BPIN

    HOLE

    N

    2D

    3D

    1st

    2nd

    3rd

    1 K

    2 K

    NOTCH

    ENGINE MOUNT PIN

    6 K

    4 K

    9 K

    71 A

    3 K

    5 K

    1

    14 A

    8 A

    2

    7 A

    10 K

    12K

    43 ★

    NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.

    REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.

    NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.

    NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.

    REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.

    K

  • Kit 4997 - Page 24 Kit 4997 - Page 13

    4D

    5D

    PIN

    HOLE

    L

    2B

    3B

    1st

    2nd

    3rd

    1 K

    2 K

    NOTCH

    ENGINE MOUNT PIN

    6 K

    4 K

    9 K

    1

    71 A

    3 K

    5 K

    14 K

    8 A

    13 M

    2

    7 A

    10 K

    12K

    10

    43 ★

    70 K

    69 ★

    68 ★

    M

    NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.

    REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.

    NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.

    NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.

    REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.

    K

  • Kit 4997 - Page 12 Kit 4997 - Page 25

    1B 6D

    7D

    8D

    SHOWN IN PLACE

    PIN HOLE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCHTAB

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 I

    50 I

    1st

    2nd

    47 ★

    46 ★

    48 ★

    44 I

    1st

    2nd

    3rd

    26 D

    18 A

    19 A

    20

    21

    K

    16 A

    17 A

    22 D

    91 A

    25 ★

    23 ★B

    24 L

  • (1)2

    (16)15

    (19)8

    14

    11

    10

    36

    (7)6

    (21)13

    34

    5

    93635

    Kit 4997 - Page 26 Kit 4997 - Page 11

    9D 9A

    11A11D

    10A10D65 K

    57 57

    58 A58 A

    52 ★52 ★

    55 ★

    55 ★ NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL

    LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    59 L

    65 K

    PIN

    PIN

    HOLEHOLE

  • Kit 4997 - Page 10 Kit 4997 - Page 27

    6A

    7A

    8A

    1E

    NOTCHTAB

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    PIN

    PIN

    HOLE

    HOLE

    SHOWN IN PLACE

    49 G

    44 G45

    G

    50 K

    51 G

    47 ★

    46 ★

    48 ★

    1st

    1st

    2nd

    2nd

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    SHOWN IN PLACE

    35 A

    31 I

    93 I

    26 D

    92 A

    30 I

    29 I

    34 ★

    33 ★

    32 ★

    36 ★

    25 ★

    B

    24 A

  • Kit 4997 - Page 28 Kit 4997 - Page 9

    2E

    3E

    4A

    5A

    PIN

    HOLE

    1 K

    2 K

    8 A

    8 A

    13 M

    13 M

    2

    7 A

    7 A

    10 K

    12K

    12K

    10 K

    10

    10

    J

    11 K

    6 K

    4 K

    15 K

    71 A

    3 K

    5 K

    1

    43 ★

  • Kit 4997 - Page 8 Kit 4997 - Page 29

    2A

    3A

    4E

    5E

    6E

    1st

    2nd

    3rd

    1 K

    2 K

    NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.

    REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.

    NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.

    NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.

    REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.

    PIN

    PIN

    HOLE

    HOLE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCH

    NOTCH

    TAB

    11 K

    6 K

    4 K

    9 K

    1

    71 A

    3 K

    5 K

    L

    ENGINE MOUNT PIN

    2

    43 ★

    70 K

    69 ★

    68 ★

    A

    47 ★

    46 ★

    48 ★

  • Kit 4997 - Page 30 Kit 4997 - Page 7

    7E

    8E

    9E

    1A

    SHOWN IN PLACE

    1st

    2nd3rd

    26 D 18 G

    19 G

    20

    21

    80 D

    K

    91 D

    40 M

    39 M

    38 D

    24 A

    27 D41 D

    42 D

    16 G

    17 G

    25 ★

    B

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 J

    50 J

    1st

    2nd

    57

    58 K

    55 ★

    44 J

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

  • 31

    17

    (3)4

    9

    32 10

    Kit 4997 - Page 6 Kit 4997 - Page 31

    2

    3

    10E

    11E

    TAB

    TAB

    NOTCH

    NOTCH

    F

    F B

    B

    N

    LK

    BN

    B

    N

    B

    B

    53 ★54 ★

    FRONTTIRE

    FRONTTIRE

    DRAGSLICK

    61 C

    64 N

    63 C

    62 C

    60 N

    56 D

    85 D 86 D

    52 ★

    59 L

    65 K

    PIN

    HOLE

  • Kit 4997 - Page 32 Kit 4997 - Page 5

    11F

    VERSION A

    VERSION C

    VERSION E

    VERSION B

    VERSION D

    VERSION F

    NOTE: SELECT THE TYPE OF CAR TO BUILD FROM THE SIX VERSIONS SHOWN. IF YOU WISH, MANY OTHER TYPES CAN BE BUILT USING DIFFERENT COMBINATION OF FRAMES, ENGINES AND BODY PARTS

    REMARQUE: SÉLECTIONNER LE TYPE D’AUTO À MONTER PARMI LES SIX VERSIONS MONTRÉES. SI VOUS LE SOUHAITEZ, PLUSIEURS AUTRES TYPES PEUVENT ÊTRE MONTÉS EN UTILISANT DES COMBINAISONS DIFFÉRENTES DE CHÂSSIS, DE MOTEUR ET DE PIÈCES DE CARROSSERIE.

    NOTA: SELECCIONE EL TIPO DE AUTO A CONSTRUIR DE LAS SEIS VERSIONES MOSTRADAS. SI LO DESEA, SE PUEDEN CONSTRUIR MUCHOS OTROS TIPOS AL UTILIZAR DIFERENTES COMBINACIONES DE MARCOS, MOTORES Y PARTES DE LA CARROCERÍA.

    THE SLINGSTER -

    POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, STREAMLINED BODY FRONT

    CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER, SOUFFLANTE, DEVANT DE CARROSSERIE EFFILÉ

    MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER, VENTILADOR, PARTE DELANTERA DE CARROCERÍA AERODINÁMICA

    THE STREAMLINER –

    POINTED FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, FUEL INJECTION, STREAMLINED BODY

    CHÂSSIS EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHRYSLER, INJECTION DE CARBURANT, CARROSSERIE EFFILÉE

    MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHRYSLER, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, CARROCERÍA AERODINÁMICA

    THE COUPE –

    POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, COUPE BODY

    CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER, SOUFFLANTE, CARROSSERIE COUPÉE

    MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER, VENTILADOR, CARROCERÍA DE COUPÉ

    THE DIGGER -

    POINTED FRONT, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL INJECTION, PARACHUTE

    AVANT EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE

    PARTE DELANTERA PUNTIAGUDA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, PARACAÍDAS

    INJECTION CONNECTION –

    BOX FRAME, CAGE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL, INJECTION, PARACHUTE

    CONSTRUCTION EN CAISSON, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE

    MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHEVY, COMBUSTIBLE, INYECCIÓN, PARACAÍDAS

    THE BLOWN RAIL -

    BOX FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, BLOWER, PARACHUTE

    CONSTRUCTION EN CAISSON, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY, SOUFFLANTE, PARACHUTE

    MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY, VENTILADOR, PARACAÍDAS

    SHOWN IN PLACE

    81 D

    K

    40 M

    39 M

    38 D

    37 D41 D

    42 D 24 A

    B

    SHOWN IN PLACESHOWN IN PLACE

    31 A

    93 A

    26 D

    92 A

    30 A

    29 A

    34 ★

    33 ★

    32 ★

    25 ★

  • Kit 4997 - Page 4 Kit 4997 - Page 33

    # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

    44 Rear Bottom Pan Panne inférieure arrière Panel inferior trasero

    45 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero

    46 Rt. Radius Rod Barre d'accouplement droite Varilla radial derecha

    47 Lt. Radius Rod Barre d'accouplement gauche Varilla radial izquierda

    48 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

    49 Rear Cowling Capot arrière Cubierta trasera

    50 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

    51 Front Cowling Capot avant Capota delantera

    52 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre

    53 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella

    54 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella

    55 Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje delantero

    56 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera

    57 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero

    58 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda

    59 Parachute Parachute Paracaídas

    60 Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte trasera de la cabeza del conductor

    61 Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte delantera del cuerpo del conductor

    62 Rt. Arm Bras droit Brazo derecho

    63 Lt. Arm Bras gauche Brazo izquierdo

    64 Driver Body Corps du conducteur Cuerpo del conductor

    65 Steering Wheel Volant Volante de dirección

    66 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

    67 Body Carrosserie Cuerpo

    68 Moon Tank Top Dessus du réservoir en lune Parte superior del tanque lunar

    69 Moon Tank Bottom Dessous du réservoir en lune Parte inferior del tanque lunar

    70 Moon Tank Support Support du réservoir en lune Soporte del tanque lunar

    71 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración

    72 Canopy Verrière Dosel

    73 Streamlined Rear Body Panel Panneau effilé de carrosserie arrière Panel de carrocería trasera aerodinámica

    80 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

    81 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

    85 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella

    86 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella

    87 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

    88 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

    89 Lt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement gauche Brida del cabezal del escape izquierda

    90 Rt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement droit Brida del cabezal del escape derecha

    91 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

    92 Engine Front Avant du moteur Frente del motor

    93 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

    -- Front Tire Pneu avant Neumático delantero

    -- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera

    2F

    3F

    1 K

    2 K

    F

    6 K

    4 K

    15 K

    71 M

    3 K

    5 K

    1

    8 K

    13 M

    7 K

    10 K

    12K

    10

  • Kit 4997 - Page 34 Kit 4997 - Page 3

    # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

    1 Rt. Frame Side Côté droit du châssis Parte lateral del marco derecho

    2 Lt. Frame Side Côté gauche du châssis Parte lateral del marco izquierdo

    3 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno

    4 Lower Crossbar Entretoise inférieure Travesaño inferior

    5 Steering Column Assembly Ensemble de colonne de direction Ensamblaje de la columna de dirección

    6 Upper Crossbar Entretoise supérieure Travesaño superior

    7 Rt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière droit à changement rapide Eje trasero de cambio rápido derecho

    8 Lt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière gauche à changement rapide Eje trasero de cambio rápido izquierdo

    9 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero

    10 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento

    11 Top Crossbar Barre transversale supérieure Travesaño superior

    12 Seat Siège Asiento

    13 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar

    14 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

    15 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero

    16 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

    17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

    18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

    19 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda

    20 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de escape

    21 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

    22 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter

    23 Injectors Injecteurs Inyectores

    24 Magneto Magnéto Magneto

    25 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios

    26 In-Out Box Boîte d’entrée sortie Caja de entrada y salida

    27 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador

    29 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

    30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

    31 Rt.Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha

    32 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

    33 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

    34 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

    35 Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible

    36 Injectors Injecteurs Inyectores

    37 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador

    38 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador

    39 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior de la toma de aire del ventilador

    40 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador

    41 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador

    42 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador

    43 Front Axle Essieu avant Eje delantero

    4F

    5F

    6F

    PIN

    PIN

    HOLE

    HOLE

    SHOWN IN PLACE

    NOTCHTAB

    14 K

    2

    43 ★

    70 K

    69 ★

    68 ★

    M

    47 ★

    46 ★

    48 ★

  • DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

    1. Cut desired decal from sheet.

    2. Dip decal in water for a few seconds.

    3. Place wet decal on paper towel.

    4. Wait until decal is movable on paper backing.

    5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

    6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

    7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

    8. Do not touch decal until fully dry.

    9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

    10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

    INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

    1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

    2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

    3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

    4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

    5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

    6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

    7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

    8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

    9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

    10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

    INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

    1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

    2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

    3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

    4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

    5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

    6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

    7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

    8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

    9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

    10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

    PAINT GUIDE

    This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

    GUIDE DE PEINTURE

    Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

    GUÍA DE PINTURA

    Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

    A Aluminum Aluminium Aluminio

    B Brown Brun Marrón

    C Flesh Chair Carne

    D Gunmetal Bronze Gris plomo

    E Metallic Blue Bleu métallisé Azul metálico

    F Metallic Green Vert métallisé Verde metálico

    G Metallic Orange Orange métallisé Anaranjado metálico

    H Metallic Purple Pourpre métallisé Púrpura metálico

    I Metallic Red Rouge métallisé Rojo metálico

    J Metallic Yellow Jaune métallisé Amarillo metálico

    K Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

    L Silver Argent Plata

    M Steel Acier Acero

    N White Blanc Blanco

    * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

    * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

    * TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

    * HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

    * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

    * OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

    * ABRA AGUJERO

    * WEIGHT* POIDS* PESO

    * REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

    * CINTA DEMONTABLE

    * RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

    * UNA CON BANDA ELÁSTICA

    * DECAL * DÉCALCOMANIE

    * CALCOMANÍA

    * CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

    * REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

    * RETIRE Y DESCARTE

    * DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

    * REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

    * REPITA VARIAS VECES

    * ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

    * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

    * REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

    * REPITA EL PROCEDIMIENTO

    * OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

    Kit 4997 - Page 2 Kit 4997 - Page 35

    7F

    8F

    9F

    NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.

    REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.

    NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.

    NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.

    REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.

    NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.

    PIN

    HOLE

    8 7

    26

    PIN

    HOLE

    49 F

    50 F

    1st

    2nd

    57

    58 K

    55 ★

    44 F

  • (24)23 31

    22

    5

    112936

    KIT 4997 85499700200

    SLINGSTER ™ DRAGSTER

    In the late fifties, drag racing produced many different styles of cars. On the rail dragsters, the engines were in front of the driver and the cars were much shorter than they are today. While the engines were V-8s, they came in many different versions. The bodywork was different too and each dragster was unique. With this Monogram Slingster Dragster, you can build it your way. The building possibilities are endless. When the first rail dragsters hit the strips, they weren’t the sophisticated machines they are today. But they were the fastest cars around. It was also the age of experimentation and “run what you brung”. Racers tried different engines, intake systems, GMC Blowers, tuned exhausts and bodywork. You name it they tried it. You can find almost every example of these different ideas in this Monogram Slingster Dragster.

    Vers la fin des années 1950, les courses d’accélération produisaient plusieurs styles de bolides différents. Sur la piste d’accélération, les moteurs étaient en avant du conducteur et les autos étaient beaucoup plus courtes que celles d’aujourd’hui. Bien que les moteurs étaient des V-8, ils arboraient plusieurs versions différentes. La carrosserie était aussi différente et chaque dragster était unique. Grâce à ce dragster Slingster de Monogram, vous pourrez le fabriquer selon vos préférences personnelles. Les possibilités de fabrication sont pratiquement infinies. Quand les premiers dragsters sont arrivés en piste, ce n’étaient pas les machines sophistiquées que l’on voit de nos jours. Mais c’était les bolides les plus rapides du temps. C’était aussi l’âge de l’expérimentation et le temps où l’on “ conduisait ce qu’on avait modifié ”. Les coureurs essayaient différents moteurs et systèmes de prise d’air, soufflantes GMC, échappements syntonisés et différentes carrosseries. Tout ce à quoi vous pouvez penser, ils l’ont essayé. Vous pouvez trouver presque tous les exemples d’idées différentes dans ce dragster Slingster de Monogram.

    A fines de la década del cincuenta, las carreras de dragueo produjeron muchos estilos diferentes de autos. En los rail dragsters, los motores estaban en la parte delantera del conductor y los autos eran mucho más cortos de lo que son hoy día. Aunque los motores eran V-8, vinieron en muchas versiones diferentes. La carrocería también era diferente y cada dragster era único. Con este Monograma de Slingster Dragster, puede construirlo a su manera. Las posibilidades de fabricación son infinitas. Cuando los primeros rail dragsters llegaron a las calles, no eran las máquinas sofisticadas que son hoy en día. Pero eran los autos más rápidos en ese momento. También fue la época de experimentación y de "mostrar lo que tenía". Los pilotos probaron diferentes motores, sistemas de admisión, sopladores GMC, tubos de escape sintonizados y carrocería. Nómbrelo y lo habrán probado. Puede encontrar casi todos los ejemplos de estas diferentes ideas en este Monograma de Slingster Dragster.

    READ THIS BEFORE YOU BEGIN

    * Study the assembly drawings.

    * Each plastic part is identified by a number.

    * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

    * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

    * Check the fit of each piece before cementing in place.

    * Use only cement for polystyrene plastic.

    * Scrape plating and paint from areas to be cemented.

    * Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

    * Any unused parts may be discarded.

    LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

    * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

    par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

    pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

    * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

    * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

    * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

    * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

    * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

    * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

    LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

    * Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

    un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

    partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

    * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

    * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

    * Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

    * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

    * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

    * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

    Kit 4997 - Page 36 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.

    11F

    10F52 ★

    59 L

    65 K

    PIN

    HOLE

    CUSTOMER SERVICE

    If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

    Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

    Elk Grove Village, IL 60007

    Be sure to include this plan number (85499700200), part number, description and your return address and phone number.

    SERVICE À LA CLIENTÈLE

    Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

    Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

    Elk Grove Village, IL 60007

    Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85499700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

    SERVICIO AL CLIENTE

    Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

    Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

    Elk Grove Village, IL 60007

    Asegúrese de incluir el número de plano (85499700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.