klg 90-40 sys - schneider-airsystems · 05 magazine slide 06 trigger safety device 08 depth setting...

68
G880571_001 2009/04/risa-08 Originalbedienungsanleitung Teil 1 I/ 1 Teil 2 II/ 1 Original operating manual Part 1 I/ 3 Part 2 II/ 7 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 I/ 5 Partie 2 II/ 13 Manual de instrucciones original Parte 1 I/ 7 Parte 2 II/ 20 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 I/ 9 Deel 2 II/ 27 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2 II/ 33 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/ 13 Часть 2 II/ 40 KLG 90-40 SYS D200098

Upload: hoangcong

Post on 16-Feb-2019

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

G880571_001

2009/04/risa-08

Originalbedienungsanleitung Teil 1 I/ 1 Teil 2 II/ 1

Original operating manual Part 1 I/ 3 Part 2 II/ 7

Notice d’utilisation d’origine Partie 1 I/ 5 Partie 2 II/ 13

Manual de instrucciones original Parte 1 I/ 7 Parte 2 II/ 20

Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 I/ 9 Deel 2 II/ 27

Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2 II/ 33

Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/ 13 Часть 2 II/ 40

KLG 90-40 SYSD200098

Page 2: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée
Page 3: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée
Page 4: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée
Page 5: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG 90-40 SYS

I/ 1

D

Inhaltsverzeichnis - Teil 1

Die angegebenen Abbildungen befinden sicham Anfang der Bedienungsanleitung.

1.1 Allgemeine HinweiseSicherheitshinweise beachten!Bedienungsanleitung lesen!

Achtung: Bedienungsanleitung Teil 2lesen und beachten!

Technische Änderungen vorbehalten. Abbil-dungen können vom Original abweichen.

1.2 Lieferumfang– Klammergerät– Klammern– Inbusschlüssel– Werkzeugöl– Schutzbrille– Systainer– Bedienungsanleitung

1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das druckluftbetriebene Gerät für den hand-werklichen Einsatz eignet sich zum:Befestigen von Nut-, Feder- und Profilbret-tern, Paneelen, Zäunen, Möbelrückwänden,Kisten, Unterkonstruktionen.Jede andere Verwendung ist zweckentfrem-det.

1.4 Technische Daten

1.5 Aufbau

1.1 Allgemeine Hinweise................. 11.2 Lieferumfang ........................... 11.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 11.4 Technische Daten ..................... 11.5 Aufbau ................................... 11.6 Inbetriebnahme ....................... 21.7 EG-Konformitätserklärung ......... 2

Luftverbrauch 0,8 l/SchlagMaximal zulässiger Druck 8 barArbeitsdruck (Fließdruck) 5 - 8 barVerwendbare Klammern (Länge) 13 - 40 mmKlammertyp 90Drahtstärke 1,25 x 1,0 mmKlammer Rückenbreite Typ 90 5,70 mmImpulsschalldruckpegel Lpa 1m (in 1 m Abstand) nach DIN 45 635, Teil 66 84 dB(A)Impulsschallleistungspegel Lwa nach DIN 45 635, Teil 66 97 dB(A)Vibration ( unter Last) nach DIN EN 28 662,Teil1 1,98 m/s2

Kontaktauslösung jaEintreibtiefenverstellung jaAbmessungen: Breite x Tiefe x Höhe 255 x 67 x 232 mmEmpfohlener Schlauchdurchmesser (innen) bei L= 10 m 9 mmGewicht 1,1 kg

01 Stecknippel 02 Abzugshebel03 Sperrhebel04 Magazin

05 Magazinschieber06 Auslösesicherung08 Tiefenregulierung11 Abluftführung

Page 6: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

I/ 2

KLG 90-40 SYSD

1.6 InbetriebnahmeAchtung: Bedienungsanleitung Teil 2lesen und beachten!

Achtung: Gerät drucklos machen!

1.7 EG-Konformitätserklä-rung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung,dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinienund Normen übereinstimmt:DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500; 98/37/ EG (bis 28.12.2009);2006/42/ EG (ab 29.12.2009).

i.V. Marco LodniLeiter Entwicklung/Versuch04.2009Schneider Druckluft GmbHFerdinand-Lassalle-Str. 4372770 Reutlingen

Klammergerät Serien-Nr.

KLG 90-40 SYS G200098Jahr der CE-Kennzeichnung: 2009

Page 7: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG 90-40 SYS

I/ 3

GB

Table of contents - Part 1

The specified illustrations appear at the be-ginning of the Operating Instructions.

1.1 General informationObserve the safety instructions! Read the Instruction Manual!

Note: Read and memorise part 2 of theinstruction manual!

Subject to technical modifications. Illustra-tions may deviate from the original.

1.2 Scope of delivery– Stapler– Staples– Allen wrench– Tool oil– Safety glasses– Systainer– Instruction manual

1.3 Conventional useThe compressed air tool is an industrial toolsuitable for:Securing tongue and groove boards, profiledboards, panels, fences, furniture backboards, boxes, substructures.Any other type of use is considered contraryto the intended use.

1.4 Technical data

1.5 Components

1.1 General information.................. 31.2 Scope of delivery ..................... 31.3 Conventional use ..................... 31.4 Technical data.......................... 31.5 Components ............................ 31.6 Commissioning ........................ 41.7 EC Declaration of Conformity ..... 4

Air consumption 0.8 l/impactMax. permissible pressure 8 barWorking pressure (flow pressure) 5 - 8 barCompatible staplers (length) 13 - 40 mmStaple type 90Wire thickness 1.25 x 1.0 mmStaple back width, type 90 5.70 mmPulse sound pressure level Lpa 1m (at distance of 1 m) as per DIN 45 635, part 66 84 dB(A)Pulse sound power level Lwaas per DIN 45 635, part 66 97 dB(A)Vibration (under load) as per DIN EN 28 662,Part1 1.98 m/s2

Contact trigger YesInsertion depth adjustment YesOverall dimensions: width x depth x height 255 x 67 x 232 mmRecommended hose diameter (inner) at L= 10 m 9 mmWeight 1.1 kg

01 Plug nipple 02 Trigger lever03 Catch lever04 Magazine

05 Magazine slide06 Trigger safety device08 Depth setting11 Exhaust air guide

Page 8: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

I/ 4

KLG 90-40 SYSGB

1.6 CommissioningNote: Read and memorise part 2 of theinstruction manual!

Caution: Depressurise the unit!

1.7 EC Declaration of Con-formity

We declare under our sole responsibility thatthis product complies with the followingguidelines and standards:DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;BGR 500; 98/37/ EC (before 28.12.2009),2006/42/ EC (after 29.12.2009).

pp Marco LodniHead of Development/Testing04.2009Schneider Druckluft GmbHFerdinand-Lassalle-Str. 4372770 Reutlingen

Stapler Serial no.

KLG 90-40 SYS G200098Year of CE mark: 2009

Page 9: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG 90-40 SYS

I/ 5

F

Table des matières - partie 1

Les illustrations indiquées se trouvent au dé-but de la notice d'utilisation.

1.1 GénéralitésTenir compte des consignes de sécurité! Lire la notice d'utilisation!

Attention: consulter et respecter lesconsignes du mode d'emploi, partie 2 !

Sous réserve de modifications techniques.Les illustrations peuvent différer du produitoriginal.

1.2 Eléments fournis– Agrafeuse– Agrafes– Clé Allen– Huile– Lunettes de protection– Systainer– Mode d'emploi

1.3 Consignes d'utilisationCet appareil pneumatique à destination desartisans a été conçu pour :Fixation de planches par rainure et languet-te, de lambris, de panneaux, de clôtures, defaces arrière de meubles, de caisses, d'ossa-tures.Toute autre utilisation est détournée de sadestination première.

1.4 Caractéristiques techniques

1.5 Structure

1.1 Généralités.............................. 51.2 Eléments fournis ...................... 51.3 Consignes d'utilisation .............. 51.4 Caractéristiques techniques ....... 51.5 Structure ................................ 51.6 Mise en service ........................ 61.7 Déclaration de conformité CE..... 6

Consommation d'air 0,8 l/impul-sion

Pression maximale admissible 8 barsPression de service (pression d'écoulement) 5 - 8 barsAgrafes compatibles (longueur) 13 - 40 mmType d'agrafes 90Épaisseur de fil 1,25 x 1,0 mmLargeur de dos des agrafes type 90 5,70 mmNiveau de pression sonore ponctuelle Lpa 1m(à 1 m de distance) selon DIN 45 635, partie 66 84 dB(A)Niveau de puissance acoustique Lwaselon DIN 45 635, partie 66 97 dB(A)Vibrations (en charge) selon DIN EN 28 662,partie 1 1,98 m/s2

Déclenchement par contact OuiRéglage de la profondeur d'insertion OuiDimensions : largeur x profondeur x hauteur 255 x 67 x 232 mmDiamètre (intérieur) de tuyau souple recommandé pour L = 10 m 9 mmPoids 1,1 kg

01 Raccord à enficher 02 Gâchette03 Levier d'arrêt04 Chargeur

05 Tiroir de chargeur06 Sécurité anti-déclenchement08 Réglage en profondeur11 Évacuation d'air

Page 10: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

I/ 6

KLG 90-40 SYSF

1.6 Mise en serviceAttention: consulter et respecter lesconsignes du mode d'emploi, partie 2 !

Attention : Mettez l'appareil horspression !.

1.7 Déclaration de confor-mité CE

Nous déclarons, sous notre seule responsa-bilité, que ce produit est conforme aux direc-tives et normes suivantes :DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;BGR 500; 98/37/CE (jusqu'au 28.12.2009) ;2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).

p.p. Marco LodniResponsable Développement/Essais04.2009Schneider Druckluft GmbHFerdinand-Lassalle-Str. 4372770 Reutlingen, Allemagne

Agrafeuse N° de série

KLG 90-40 SYS G200098Année du marquage CE : 2009

Page 11: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG 90-40 SYS

I/ 7

E

Índice - Parte 1

Las figuras indicadas se encuentran al princi-pio del manual de instrucciones.

1.1 Indicaciones generalesDeben observarse las indicaciones deseguridad. Leer el manual de instrucciones.

Atención: leer y observar el manual deinstrucciones, parte 2

Reservado el derecho a introducir modifica-ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va-riar con respecto al original.

1.2 Suministro– Grapadora– Grapas– Llave Allen– Aceite para herramienta– Gafas de protección– Systainer– Manual de instrucciones

1.3 Uso previstoEste aparato accionado por aire comprimidode uso profesional es adecuado para:fijar tablas de ranura, lengüeta y perfil, pa-neles, cercas, fondos de muebles, cajas,subestructuras.Cualquier otro uso se considera inadecuado.

1.4 Datos técnicos

1.5 Composición

1.1 Indicaciones generales.............. 71.2 Suministro .............................. 71.3 Uso previsto ............................ 71.4 Datos técnicos ......................... 71.5 Composición............................ 71.6 Puesta en servicio .................... 81.7 Declaración de conformidad CE .. 8

Consumo de aire 0,8 l/impactoMáx. presión admisible 8 barPresión de trabajo (presión de flujo) 5 - 8 barGrapas utilizables (longitud) 13 - 40 mmTipo de grapa 90Grosor de alambre 1,25 x 1,0 mmGrapas, ancho del lomo, mod. 90 5,70 mmNivel de intensidad sonora por impulso Lpa 1m(a 1 m de distancia) según DIN 45 635, parte 66 84 dB (A)Nivel de potencia sonora por impulso Lwasegún DIN 45 635, parte 66 97 dB (A)Vibración (bajo carga) según DIN EN 28 662,parte 1 1,98 m/s2

Disparo por contacto síAjuste de la profundidad de inserción síDimensiones: ancho x profundidad x alto 255 x 67 x 232 mmDiámetro (interior) de manguera recomendado para L= 10 m 9 mmPeso 1,1 kg

01 Boquilla insertable 02 Gatillo03 Palanca de bloqueo04 Cargador

05 Corredera del cargador06 Seguro contra disparo08 Regulación de profundidad11 Guiado del aire de escape

Page 12: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

I/ 8

KLG 90-40 SYSE

1.6 Puesta en servicioAtención: leer y observar el manual deinstrucciones, parte 2

Atención: ¡despresurizar el aparato!

1.7 Declaración de confor-midad CE

Por la presente declaramos bajo nuestra ex-clusiva responsabilidad que este productocumple con las siguientes directivas y nor-mas:DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;BGR 500; 98/37/ CE (hasta 28.12.2009);2006/42/ CE (desde 29.12.2009).

p. p. Marco LodniDirector de desarrollo y ensayo04.2009Schneider Druckluft GmbHFerdinand-Lassalle-Str. 4372770 Reutlingen

Grapadora N.º serie

KLG 90-40 SYS G200098Año del marcado "CE" de conformidad:2009

Page 13: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG 90-40 SYS

I/ 9

NL

Inhoudsopgave - deel 1

De vermelde afbeeldingen staan in het beginvan de gebruiksaanwijzing.

1.1 Algemene aanwijzingenVeiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Gebruiksaanwijzing doorlezen!

Let op: gebruiksaanwijzing deel 2 lezenen in acht nemen!

Technische wijzigingen voorbehouden. Af-beeldingen kunnen van het origineel afwij-ken.

1.2 Leveringsomvang– Nietapparaat– Nietjes– Inbussleutel– Gereedschapsolie– Veiligheidsbril– Systainer– Gebruiksaanwijzing

1.3 Toepassing conform de bepalingen

Het met perslucht aangedreven apparaatvoor handwerk is geschikt voor:Bevestigen van groef-, veer- en profielplan-ken, panelen, hekwerken, meubelachter-wanden, kisten, onderconstructies.Ieder ander gebruik is oneigelijk.

1.4 Technische gegevens

1.5 Opbouw

1.1 Algemene aanwijzingen............. 91.2 Leveringsomvang ..................... 91.3 Toepassing conform de bepalingen 91.4 Technische gegevens................. 91.5 Opbouw .................................. 91.6 Inbedrijfname .......................... 101.7 EG-conformiteitsverklaring......... 10

Luchtverbruik 0,8 l/omwMax. toelaatbare druk 8 barWerkdruk (continudruk)) 5 - 8 barTe gebruiken nietjes (lengte) 13 - 40 mmNietjestype 90Draadsterkte 1,25 x 1,0 mmNietjes rugbreedte type 90 5,70 mmPulsgeluidsniveau Lpa 1m (op 1 m afstand) conform DIN 45 635, deel 66 84 dB(A)Pulsgeluidsniveau Lwaconform DIN 45 635, deel 66 97 dB(A)Trilling (belast) conform DIN EN 28 662,deel 1 1,98 m/s2

Contactactivering jaIndrijfdiepteverstelling jaAfmetingen: breedte x diepte x hoogte 255 x 67 x 232 mmAanbevolen slangdoorsnede (binnen) bij L= 10 m 9 mmGewicht 1,1 kg

01 Steeknippel 02 Aftaphendel03 Vergrendelhefboom04 Magazijn

05 Magazijnschuif06 Uitschakelveiligheid08 Diepteregeling11 Afvoerluchtgeleiding

Page 14: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

I/ 10

KLG 90-40 SYSNL

1.6 InbedrijfnameLet op: gebruiksaanwijzing deel 2 lezenen in acht nemen!

Let op: apparaat drukloos maken!

1.7 EG-conformiteitsverkla-ring

Wij verklaren in uitsluitende verantwoordingdat dit product overeenkomt met de volgen-de richtlijnen en normen:DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;BGR 500; 98/37/EG (tot 28.12.2009);2006/42/EG (vanaf 29.12.2009).

bij volmacht Marco LodniLeider Ontwikkeling/Proefneming04.2009Schneider Druckluft GmbHFerdinand-Lassalle-Str. 4372770 Reutlingen

Nietapparaat Serienr.

KLG 90-40 SYS G200098Jaar van de CE-markering: 2009

Page 15: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG 90-40 SYS

I/ 11

PL

Spis treści - części 1

Podane rysunki znajdują się w załącznikuinstrukcji obsługi.

1.1 Wskazówki ogólneNależy przestrzegać wskazówekdotyczących bezpieczeństwa!Należy przeczytać instrukcję obsługi!

Uwaga: Należy przeczytać i stosowaćsię do częśći 2 instrukcji obsługi!

Możliwość zmian technicznych zastrzeżona.Ilustracje mogą różnić się od oryginału.

1.2 Zakres dostawy– Zszywacz– Zszywki– Klucz imbusowy– Olej narzędziowy– Okulary ochronne– Systainer– Instrukcja obsługi

1.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Zasilane sprężonym powietrzem urządzenieprzeznaczone do zastosowańrzemieślniczych nadaje się do:mocowania desek z mocowaniem klinowym,desek sprężynujących i profilowanych, domocowania paneli, płotów, tylnych ścianekmeblowych, skrzyń i wspornikówkonstrukcji.Każde inne zastosowanie jest niezgodne zprzeznaczeniem.

1.4 Dane techniczne

1.5 Konstrukcja

1.1 Wskazówki ogólne .................... 111.2 Zakres dostawy........................ 111.3 Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem ....................... 111.4 Dane techniczne....................... 111.5 Konstrukcja ............................. 111.6 Uruchamianie .......................... 121.7 Deklaracja zgodności WE........... 12

Zużycie powietrza 0,8 l/uderzenieMaks. dopuszczalne ciśnienie: 8 barCiśnienie robocze (ciśnienie przepływu): 5 - 8 barStosowane zszywki (długość) 13 - 40 mmTyp zszywek 90Grubość drutu 1,25 x 1,0 mmSzerokość grzbietu zszywki typ 90 5,70 mmPoziom impulsowego ciśnienia akustycznego Lpa 1 m(w odległości 1 m) wg DIN 45 635, cz. 66 84 dB(A)Poziom hałasu impulsowego Lwawg DIN 45 635, cz. 66 97 dB(A)Wibracje (pod obciążeniem) wg DIN EN 28 662,cz. 1 1,98 m/s2

Wystrzelenie stykowe takRegulacja głębokości wystrzelenia takWymiary: szer. x głęb. x wys. 255 x 67 x 232 mmZalecana średnica przewodu (wewnętrzna) przy L= 10 m 9 mmCiężar 1,1 kg

01 Złączka wtykowa 02 Dźwignia spustowa03 Dźwignia blokująca04 Magazynek

05 Suwak magazynka06 Zabezpieczenie wyzwalania08 Regulacja głębokości11 Prowadzenie powietrza powrotnego

Page 16: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

I/ 12

KLG 90-40 SYSPL

1.6 UruchamianieUwaga: Należy przeczytać i stosowaćsię do częśći 2 instrukcji obsługi!

Uwaga: Urządzenie pozbawione ciśnienia!

1.7 Deklaracja zgodności WE

Niniejszym oświadczamy na własnąodpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodnyz następującymi wytycznymi oraz normami:DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;BGR 500; 98/37/WE (do 28.12.2009);2006/42/WE (od 29.12.2009).

z up. Marco LodniKierownik Działu Rozwoju i Badań04.2009Schneider Druckluft GmbHFerdinand-Lassalle-Str. 4372770 Reutlingen

Zszywacz Nr seryjny

KLG 90-40 SYS G200098Rok oznakowania CE: 2009

Page 17: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG 90-40 SYS

I/ 13

RUS

Оглавление Часть 1

Иллюстрации находятся в началеруководства по эксплуатации.

1.1 Общие указанияСоблюдайте правила техникибезопасности!Прочитайте руководство поэксплуатации!

Внимание: прочитайте и соблюдайтеуказания руководства по

эксплуатации, часть 2!Компания оставляет за собой право навнесение технических изменений.

Иллюстрации могут отличаться оторигинала.

1.2 Комплект поставки– Скобозабиватель– Скобы– Ключ с внутренним шестигранником– Масло для смазки инструмента– Защитные очки– Систейнер– Руководство по эксплуатации

1.3 Использование по назначению

Пневмоинструмент для ремесленногоприменения, подходящий для:крепления пазованных досок и вагонки,панелей, заборов, задних стенок мебели,сборки ящиков, подконструкций.Использование в любых других целяхявляется использованием не поназначению.

1.4 Технические характеристики

1.5 Конструкция

1.1 Общие указания ...................... 131.2 Комплект поставки .................. 131.3 Использование по назначению . 131.4 Технические характеристики .... 131.5 Конструкция............................ 131.6 Ввод в эксплуатацию ............... 141.7 Декларация о соответствии ЕС.. 14

Расход воздуха 0,8 л/ударMаксимально допустимо Давление 8 барPабочее давление (скоростной напор) 5 - 8 барИспользуемые скобы (длина) 13 - 40 ммТип скоб 90Толщина проволоки 1,25 x 1,0 ммШирина скобы, тип 90 5,70 ммУровень импульсного звукового давления Lpa 1m(на расстоянии 1 м) согласно DIN 45 635, ч 66 84 дБ (A)Уровень мощности импульсных звуковых колебаний Lwaсогласно DIN 45 635, ч 66 97 дБ (A)Вибрация (под нагрузкой) согласно DIN EN 28 662,ч 1 1,98 м/с2

Режим последовательного забивания даРегулировка глубины забивания даРазмеры: Ширина x Глубина x Высота 255 x 67 x 232 ммРекомендуемый диаметр шланга (внутренний) при L = 10 м 9 ммМасса 1,1 кг

01 Вставной ниппель 02 Спусковой рычаг03 Блокировочный рычаг

04 Магазин05 Заслонка магазина06 Защита от непреднамеренного

срабатывания

Page 18: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

I/ 14

KLG 90-40 SYSRUS

1.6 Ввод в эксплуатациюВнимание: прочитайте и соблюдайтеуказания руководства по

эксплуатации, часть 2!

Внимание: Сбросьте давление вустройстве!

1.7 Декларация о соответствии ЕС

Мы заявляем со всей ответственностью,что данное изделие соответствуетследующим стандартам и директивам:DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;BGR 500; 98/37/EC (до 28.12.2009);2006/42/EC (с 29.12.2009).

Во исполнение, Марко ЛодниРуководитель конструкторско-испытательного отдела04.2009Schneider Druckluft GmbHFerdinand-Lassalle-Str. 4372770 Reutlingen

08 Регулировка глубины11 Отвод отработанного воздуха

Скобозабиватель Серийный №

KLG 90-40 SYS G200098Год маркировки CE: 2009

Page 19: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 1

D

Inhaltsverzeichnis - Teil 2

Die angegebenen Abbildungen befinden sicham Anfang der Bedienungsanleitung.

2.1 Allgemeine HinweiseSicherheitshinweise beachten!Bedienungsanleitung lesen!

Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeitenin einem Wartungsbuch dokumentieren.Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge-rätes angeben. Außerhalb von Deutschlandkönnen andere gesetzliche oder sonstigeVorschriften gelten als hier beschrieben.Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen-dung des Gerätes gelesen, beachtet und derAnwender jährlich unterwiesen werden!

Achtung: Bedienungsanleitung Teil 1lesen und beachten!

Alle Bilder, auf die im Text mit (Bild …) ver-wiesen wird, finden Sie in Teil 1.Technische Änderungen vorbehalten. Abbil-dungen können vom Original abweichen.Verwendbare Energie: Ausschließlich gerei-nigte, kondensatfreie und ölvernebelteDruckluft.Leistungsgröße Kompressor: maßgebend istder Luftverbrauch des Gerätes / Werkzeu-ges.

2.2 SymboleAchtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit!

2.1 Allgemeine Hinweise.................. 12.2 Symbole .................................. 12.3 Sicherheitshinweise................... 22.4 Inbetriebnahme........................ 32.5 Wartung .................................. 42.6 Außerbetriebnahme................... 42.7 Störungsbehebung.................... 42.8 Ersatzteilservice ....................... 62.9 Gewährleistungsbedingungen ..... 62.10 REACh..................................... 6

Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung

GEFAHR unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere KörperverletzungWARNUNG mögliche drohende Gefahr Tod, schwere KörperverletzungVORSICHT mögliche gefährliche Situation Leichte KörperverletzungHINWEIS mögliche gefährliche Situation Sachschaden

Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung

Bedienungsanleitung lesenKörperverletzung oder Tod des BedienersSachschadenfalsche Bedienung

Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung

Augenschutz tragen! Schutzhandschuhe tragen!

Staubmaske tragen! Gehörschutz tragen!

Gefahren und Sicherheitshin-weise beachten! Gerät ölen!

Page 20: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 2

KLG / KNG / SNG /PNGD

2.3 Sicherheitshinweise

Explosionsgefahr! Stolperfalle!

Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung

GEFAHR

Explosionsgefahr! Nicht in explosionsgefährdeten Bereichenarbeiten!Maximalen Druck beachten (siehe Bedie-nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni-sche Daten")!Nur Energie Druckluft verwenden.Keinen Sauerstoff oder andere Gase ver-wenden!

WARNUNG

Peitschender Druckluftschlauch beimÖffnen der Schnellkupplung!

Druckluftschlauch festhalten!

WARNUNG

Aufwirbeln von Staub, Flüssigkeiten,Schmutzpartikeln Funken während desBetriebes.

Staubmaske tragen!SchutzbrilleSchutzhandschuhe tragen!

WARNUNG

Lärm während des Betriebes.Gehörschutz tragen!

WARNUNG

Bei Wartungs-, Reparaturarbeiten,beim Auffüllen von Klammern oder Nä-geln:

Druckluftanschluss trennen! Gerät drucklos machen!

WARNUNG

Rückschlag des Gerätes möglich!keine Unterlage zur Begrenzung der Ein-schlagtiefe verwenden!

WARNUNG

Freifliegende Klammern / Nägelmöglich!

nicht im freien Raum auslösen!Schutzbrille tragen!

WARNUNG

Mögliche Verletzungsursachen vermei-den!Bei folgenden Arbeiten Gerät von derDruckluftquelle trennen:

Wechsel der Position oder der Gerätschaf-ten Vor dem Auf- / Absteigen von: Leitern, Gerüsten, Treppen, fahrbaren Ar-beitsbühnen, Podesten, wackelige Unter-gründe!Werkzeug nie mit gezogenem Abzugtransportieren!Auslösesicherungen funktionsfähig halten!

Page 21: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 3

D

• Schützen Sie sich, andere Personen, Tiere,Sachgegenstände und Ihre Umwelt durchjeweils notwendige Schutzmaßnahmen,Einweisung in die Geräte und Vorkehrun-gen um Gesundheits-, Sach-, Wert-, Um-weltschäden oder Unfallgefahren zuvermeiden.

• Ausgeruht, konzentriert, den sachgerech-ten Betrieb sicherstellen.

• Reparaturen dürfen nur von SchneiderDruckluft GmbH, oder deren zulässigenServicepartnern durchgeführt werden.

• Verboten: Manipulationen; Zweckent-fremdungen; Notreparaturen; andere En-ergiequellen; Sicherheitseinrichtungenentfernen oder beschädigen; Verwendenbei Undichtigkeiten oder Betriebsstörun-gen; keine Originalersatzteile; angegebe-nen zulässigen Arbeitsdruck (max. + 10%)überschreiten; ohne Schutzausrüstung ar-beiten; Gerät unter Druck transportieren,warten, reparieren, unbeaufsichtigt las-sen; andere / falsche Schmierstoffe ver-wenden; rauchen; offenes Feuer;Aufkleber entfernen.

• Verboten: Verwendung anderer Befesti-gungsmaterialien als angegeben; lagernmit vollem Magazin.

• Verboten: Auslösesicherung ( Pos. 06);Führungsplatte (Pos. 07), berühren.

2.4 InbetriebnahmeVor Inbetriebnahme:1. Technische Daten, Bilder, Positionsnum-

mern, bestimmungsgemäße Verwen-dung und Sicherheitshinweise beachten

(siehe auch BedienungsanleitungTeil 1 Kapitel „Technische Daten“ undKapitel „Bestimmungsgemäße Ver-

wendung“).2. Sichtprüfung vornehmen.3. Nicht unter 5° C anwenden.4. Wenn einzeln beigelegt: Stecknippel

(Pos. 01) montieren.Befestigungsmittel laden: 1. Sperrhebel (Pos. 03) (wenn vorhanden)

aushebeln und Magazinschieber(Pos. 05) öffnen (Bild 2a).

2. Je nach Unter- / Seiten-/ Oberladerma-gazin (Pos. 04) mit dem jeweils be-

WARNUNG

Durchschlagen von dünnen Werkstü-cken oder Randbereichen möglich!

vermeiden bzw. beachten!

VORSICHT

Vibrationen vom Gerät auf den Betrei-ber während des Lastbetriebes

beachtenSchutzhandschuhe tragen

VORSICHT

Stolperfalle!Druckluftschläuche, die über den Bodengeführt werden

vermeiden bzw. beachten!

HINWEIS

Gerät nicht für harte Untergründe wieBeton, Metall oder ähnliche Materialienverwenden!

VORSICHT

Auslösen von BefestigungsmittelGeräte mit Funktion Kontaktauslösungdürfen nicht eingesetzt werden:

auf Gerüsten, Leitern und leiterähnlichenKonstruktionen, sowie Arbeitsplätze dienur über Leitern und Gerüsten erreichbarsind.auf schrägen Flächen, z.B. Dächern.beim Schließen von Kisten und Verschlä-gen auf mobilem Untergrund.beim Anbringen von Transportsicherungenauf z.B. Fahrzeugen und Waggons.auf unbefestigtem, mobilem oder wackeli-gem Untergrund.

Page 22: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 4

KLG / KNG / SNG /PNGD

stimmten Befestigungsmittel laden(Bild 3a).

(siehe auch BedienungsanleitungTeil 1 Kapitel „Technische Daten“ undKapitel „Bestimmungsgemäße Ver-

wendung“).3. Magazinschieber (Pos. 05) schließen und

Sperrhebel (Pos. 03) (wenn vorhanden)einrasten lassen.

Kontaktauslösung (wenn vorhanden,siehe Technische Daten):Funktion Kontaktauslösung bei gezogenemAbzugshebel (Pos. 02). Funktion, wenn Ge-rät unter Druck.oderUmstellung Kontaktauslösung am Umschalt-hebel (Pos. 13) (Bild 5a). Bei UmstellungGerät drucklos.Druckluftanschluss:1. Wartungseinheit mit Filterdruckminderer

und Nebelöler vorschalten.2. Schnellkupplung des Druckluftschlau-

ches auf den Stecknippel (Pos. 01) drü-cken (Bild 1a).

Betrieb:1. Wenn vorhanden: Verriegelung

(Pos. 10) entsichern2. Notwendigen Druck einstellen3. Wenn vorhanden: Tiefenregulierung

(Pos. 08) einstellen (Bild 4a).4. Auslösesicherung (Pos. 06) oder Füh-

rungsplatte (Pos. 07) mit festem Druckam Werkstück aufsetzen.

5. Abzugshebel (Pos. 02) betätigen.

6. Wenn vorhanden: Kontaktauslösung, beigezogenem Abzugshebel (Pos. 02) undnachfolgendes Aufsetzen der Auslösesi-cherung (Pos. 06) am Werkstück.

Nach dem Einsatz:1. Wenn vorhanden:

Verriegelung (Pos. 10) sichern.2. Schnellkupplung vom Stecknippel

(Pos. 01) trennen (Bild 1b).3. Magazin (Pos. 04) entleeren.4. Gerät mit Druckluft trocken reinigen.5. Gerät sicher lagern.

2.5 Wartung Regelmäßige Schmierung ist erforderlich!

Ölen über eine Wartungseinheit mit Filterdruckminderer und Nebelöler.Ölen von Hand in den Stecknippel (Pos. 01).Bei längerer Betriebspause zusätzlich überStecknippel (Pos. 01) mit Spezialöl fürDruckluftwerkzeuge ölen.

2.6 AußerbetriebnahmeLagerung: Gereinigt, trocken, staubfrei,nicht unter 5° C.Entsorgung: Verpackung / Gerät / verwen-dete Materialien nach den geltenden gesetz-lichen Vorschriften entsorgen.

2.7 StörungsbehebungSicherheitshinweise und Wartungshinweise beachten!

Störung Ursache Behebung

A Gerät ohne Funk-tion

Abzugshebel (Pos. 02) durch Verriegelung (Pos. 10) gesi-chert

Abzugshebel (Pos. 02) entriegeln(Bild 4a)

Arbeitsdruck (Fließdruck) zu gering

Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö-hen. Maximalen Arbeitsdruck be-achten*

B Druckluft weicht aus der Öffnung des Deckels

O-Ring oder Dichtung beschä-digt oder verschmutzt

An Schneider Druckluft GmbHoder einen autorisierten Service-partner wenden.****

Page 23: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 5

D

C Klammern / Nägel werden nicht ganz eingeschlagen, kni-cken ab oder stehen über

Stößel abgenutzt oder abge-brochen

An Schneider Druckluft GmbHoder einen autorisierten Service-partner wenden.****

Arbeitsdruck (Fließdruck) zu gering

Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö-hen. Maximalen Arbeitsdruck be-achten*

Kompressorleistung zu klein Andere Leistungsgrößeverwenden*

Zu kleiner Schlauch-durchmesser

Richtigen Schlauch-durchmesser * verwenden

D Gerät hat wieder-holt Fehlschüsse

Kolben schwergängig, da Schmierung nicht ausreichend

Gerät über Stecknippel (Pos. 01)gut ölen***

Arbeitsdruck (Fließdruck) zu gering

Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö-hen. Maximalen Arbeitsdruck be-achten*

O-Ring beschädigt An Schneider Druckluft GmbHoder einen autorisierten Service-partner wenden.****

Zu kleiner Schlauch-durchmesser

Richtigen Schlauch-durchmesser * verwenden

Eintreibtiefenverstellung falsch(wenn vorhanden) eingestellt

Eintreibtiefenverstellung Über-prüfen und einstellen.

E Klammern / Nägel in der Führungs-platte verklemmt

Magazin (Pos. 04) verschmutzt Magazin reinigen(ausblasen)****

Klammer- / Nagelstreifen klemmt und/oder wird nicht ganz vorgeschoben

Falsche Klammern / Nägel ver-wendet. Passende Klammern /Nägel richtig einsetzen*

Stößel abgenutzt An Schneider Druckluft GmbHoder einen autorisierten Service-partner wenden.****

Klammer/Nagel verklemmt Schnellverschlußabdeckung(Pos. 12) (wenn vorhanden)oder über das Magazin entriegelnund Klammer bzw. Nagel ent-nehmen.

Störung Ursache Behebung

Page 24: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 6

KLG / KNG / SNG /PNGD

*Zur Fehlerbehebung: Informationen aus Kapitel "Technische Daten" Bedienungsanleitung Teil 1 entnehmen!

**siehe Kapitel: "Bestimmungsgemäße Verwendung" Bedienungsanleitung Tei 1!

***Zur Fehlerbehebung: Kapitel: "Inbetriebnahme" lesen!

****Zur Fehlerbehebung: Kapitel: "Wartung" lesen!

Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unsere Service-Mitarbeiter, siehe letzte Seite.

2.8 ErsatzteilserviceDie aktuellen Explosionszeichnungen und Er-satzteillisten zu unseren Produkten stehenIhnen auf unserer Website www.schneider-airsystems.com/td/ zur Verfügung. Mit spe-ziellen Fragen wenden Sie sich bitte an denSchneider Druckluft Service Ihres Landes(Adressen im Service-Anhang) oder an IhrenHändler.

2.9 Gewährleistungsbedin-gungen

Grundlage für Gewährleistungsansprü-che: komplettes Gerät im Originalzustand /Kaufbeleg.Nach den gesetzlichen Bestimmungenerhalten Sie auf Material- und Ferti-gungsfehler:nur privater Gebrauch 2 Jahre; gewerblicher Gebrauch 1 JahrAusgeschlossene Gewährleistungsan-sprüche: Verschleiß- / Verbrauchsteile; un-

sachgemäßer Gebrauch; Überlastung /falscher Druck; Manipulation / Zweckent-fremdung; mangelnde / falsche / keine War-tung oder Schmierung; Stoß / Schlag;Staub- / Schmutzanfall; nicht zulässige / fal-sche Arbeitsweise; falsche Energie; nicht /ungenügend aufbereitete Druckluft; Nichtbe-achten der Bedienungsanleitungen; falscheVerarbeitungs- / Arbeitsmittel.

2.10 REAChREACh ist die seit 2007 in ganz Europa gülti-ge Chemikalienverordnung. Wir als „nachge-schalteter Anwender“, also als Hersteller vonErzeugnissen sind uns unserer Informations-pflicht unseren Kunden gegenüber bewusst.Um Sie immer auf den neuesten Stand hal-ten zu können und über mögliche Stoffe derKandidatenliste in unseren Erzeugnissen zuinformieren, haben wir folgende Website fürSie eingerichtet:www.schneider-airsystems.com/reach

F Keine Klammern / Nägel werden trans-portiert

Keine Klammern / Nägel im Magazin

Passende Klammern / Nägel rich-tig einsetzen****

Stößel geht nicht zurück Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö-hen. Maximalen Arbeitsdruck be-achten*

oder an Schneider DruckluftGmbH oder einen autorisiertenServicepartner wenden.****

Klammer- / Nagelschieber defekt

An Schneider Druckluft GmbHoder einen autorisierten Service-partner wenden.****

Magazinfeder defekt Magazinfeder wechseln oder an Schneider Druckluft GmbHoder einen autorisierten Service-partner wenden.****

Störung Ursache Behebung

Page 25: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 7

GB

Table of contents - Part 2

The specified illustrations appear at the be-ginning of the Operating Instructions.

2.1 General informationObserve the safety instructions! Read the Instruction Manual!

Document inspections, adjustments andmaintenance work in a maintenance logbook. Specify the name and article numberof the unit when making inquiries. Outside ofGermany, different legal or other require-ments than those listed here may apply.Before the unit is used, the Instruction Man-ual must be read and understood and theuser must receive annual instruction.

Note:Read and memorise part 1 of theinstruction manual!

All figures referred to in the text with (Fig-ure…) are in Part 1.Subject to technical modifications. Illustra-tions may deviate from the original.Usable energy: only cleaned compressed airthat is condensate-free and oil-misted.Powerful compressor: the air consumption ofthe machine / tool is decisive.

2.2 SymbolsImportant: Pay particular attention to these symbols!

2.1 General information .................. 72.2 Symbols .................................. 72.3 Safety instructions .................... 82.4 Commissioning ......................... 92.5 Maintenance............................. 102.6 Decommissioning...................... 102.7 Troubleshooting ........................ 102.8 Spare parts service ................... 122.9 Warranty conditions .................. 122.10 REACh..................................... 12

Symbol Signal word

Hazard level Consequences if not avoided

DANGER Immediately hazardoussituation

Death or serious injury

WARNING Potentially hazardous situation Death or serious injuryCAUTION Potentially dangerous situation Minor to moderate injuryNOTICE Potentially dangerous situation Property damage

Symbol Meaning Consequences if not observed

Read the Instruction ManualInjury or death of the operatorProperty damageIncorrect operation

Symbol Meaning Symbol Meaning

Wear eye protection! Wear safety gloves!

Wear dust mask! Wear ear protection!

Observe the dangers and safety instructions! Oil the device!

Page 26: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 8

KLG / KNG / SNG /PNGGB

2.3 Safety instructions

Explosion hazard! Tripping hazard!

Symbol Meaning Symbol Meaning

DANGER

Explosion hazard! Do not work in potentially explosive areas!Observe maximum pressure (see Instruc-tion manual, Part 1, Chapter: "Technicaldata")!Use compressed air for energy only.Do not use oxygen or other gases!

WARNING

Uncontrolled movement of compressedair hose when quick-action coupling isopened!

Hold the compressed air hose tightly!

WARNING

Dispersion of dust, fluids, dirt particlesand sparks during operation.

Wear dust mask!Safety glassesWear safety gloves!

WARNING

Noise during operation.Wear ear protection!

WARNING

For maintenance and repair tasks,when filling staples and nails:

Disconnect the compressed air connec-tion! Depressurise the unit!

WARNING

Machine kickback possible!Do not use a support to limit the insertiondepth!

WARNING

Staples / Nails may be ejectedat random!

Never trigger into the open air!Wear safety glasses!

WARNING

Avoid potential causes of injury!Disconnect the device from the com-pressed air supply before performingthe following tasks:

Changing position or equipment Before using: ladders, scaffolding, stairs, mobile work-ing platforms, pedestals, wobbly surfaces!Never transport the tool with the triggerpressed in!Ensure trigger safety devices are fully op-erative!

Page 27: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 9

GB

• Protect yourself and other persons, ani-mals, property, and the environment bytaking the necessary protective measuresand being trained in use of the devices toprevent harm to your health, propertydamage, financial loss, environmentalharm or risk of accident.

• Be calm and focused and ensure properoperation.

• Repairs may be carried out only bySchneider Druckluft GmbH or its approvedservice partners.

• Prohibited: manipulation, inappropriateuse, temporary repairs, use of other ener-gy sources, removal or use of damagedsafety equipment, operating a leaking ormalfunctioning system, use of non-originalspare parts, exceeding the permittedworking pressure specified (max. + 10%),working without protective equipment,transporting / maintaining / repairing orleaving a pressurised machine unattended,using other / unsuitable lubricants, smok-ing, naked flames, removing stickers.

• Prohibited: Use of fastening materialsother than those specified, storage with fullmagazine.

• Prohibited: Touching trigger safety device(item 06) or guide plate (item 07).

2.4 CommissioningBefore start-up:1. Observe technical data, figures, item

numbers, intended use and safety in-structions

(see Instruction manual, Part 1, Chap-ter: "Technical data" and the "Intendeduse" chapter).

2. Carry out a visual inspection.3. Do not use below 5° C.4. If supplied separately: attach plug nip-

ples (item 01).Load fasteners: 1. Lift the catch lever (item 03) (if avail-

able) and open the magazine slide(item 05) (Fig. 2a).

2. Load the correct fasteners into the bot-tom / side / top-loading magazine(item 04) (Fig. 3a).

WARNING

Penetration of thin workpieces or edgespossible!

Avoid or pay close attention!

CAUTION

Vibrations transmitted from tool to op-erator during load operation.

BewareWear safety gloves

CAUTION

Dangerous obstacle!Air hoses laid on the ground.

Avoid or pay close attention.

NOTICE

Do not use device for hard surfacessuch as concrete, metal or similar mate-rials!

CAUTION

Triggering of fastenersDo not use machines with a contacttrigger function:

on scaffolding, ladders and similar struc-tures as well as work places that are onlyaccessible via ladders and scaffolding.on inclined surface such as roofs.when closing boxes and crates located ona mobile surface.when attaching transport locks on vehiclesand carriages, for example.on unsecured, mobile or unstable surfac-es.

Page 28: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 10

KLG / KNG / SNG /PNGGB

(see Instruction manual, Part 1, Chap-ter: "Technical data" and the "Intendeduse" chapter).

3. Close the magazine slide (item 05) andallow the catch lever (item 03) (if avail-able) to engage.

Contact trigger (if available, see Techni-cal data):Contact trigger function when trigger lever(item 02) pulled. Functions when tool ispressurised.orContact trigger function deactivated whenreversing lever actuated (item 13) (fig. 5a).Tool is then depressurised.Compressed air connection:1. Install an upstream maintenance unit

with filter pressure reducer and mist oil-er.

2. Press the quick-action coupling of the airhose onto the plug nipple (item 01)(Figure 1a).

Operation:1. If available: release the interlock

(item 10)2. Set the required pressure3. If available: adjust the depth setting

(item 08) (Fig. 4a).4. Place the trigger safety device (item 06)

or guide plate (item 07) onto the work-piece and apply pressure firmly.

5. Press the trigger lever (item 02).

6. If available: contact trigger actuatedwhen trigger lever (item 02) pulled andtrigger safety device (item 06) placed onthe workpiece.

After use:1. If available:

Secure the interlock (item 10).2. Disconnect the quick-action coupling

from the plug nipple (item 01)(Figure 1b).

3. Empty the magazine (item 04).4. Clean the device dry with compressed

air.5. Store the device in a secure location.

2.5 Maintenance Regular lubrication is required!

Oil using a maintenance unit with filter pressure reducer and mist oiler.Add oil manually into the plug nipple (item 01).For long breaks in operation, also oil viaplug nipple (item 01) using special oil forcompressed air tools.

2.6 DecommissioningStorage: Clean, dry, dust-free, not below5° C.Disposal: Dispose of the packaging / device/ materials used according to applicable legalregulations.

2.7 TroubleshootingObserve the safety instructions and maintenance instructions!

Problem Cause Remedy

A Device does notfunction

Trigger lever (item 02) secured with interlock (item 10)

Unlock the trigger lever (item 02)(Fig. 4a)

Working pressure (flow pres-sure) too low

Increase working pressure (flowpressure) Observe maximumworking pressure*

B Compressed airescaping from theopening on thecover

O-ring or seal damaged or dirty Contact Schneider DruckluftGmbH or an authorised servicepartner.****

Page 29: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 11

GB

*For troubleshooting: refer to the information in the "Technical data" chapter in part 1 of the instruction manual!

C Staples / Nails arenot fully inserted,bend or protrude

Tappet worn or broken Contact Schneider DruckluftGmbH or an authorised servicepartner.****

Working pressure (flow pres-sure) too low

Increase working pressure (flowpressure) Observe maximumworking pressure*

Compressor output too small Use different outputrating*

Hose diameter too small Use correct hose diameter *

D Tool repeatedly misfires

Piston sluggish because lubri-cation insufficient

Lubricate device well via plugnipple (item 01)***

Working pressure (flow pres-sure) too low

Increase working pressure (flowpressure) Observe maximumworking pressure*

O-ring damaged Contact Schneider DruckluftGmbH or an authorised servicepartner.****

Hose diameter too small Use correct hose diameter *

Insertion depth setting incor-rect (if available)

Check and adjust insertion depthsetting.

E Staples / Nailsjammed in theguide plate

Magazine (item 04) dirty Clean magazine(blow out)****

Staple / Nail strip jammed and/or not pushed all the way for-wards

Incorrect staples / nails used. In-sert the correct staples / nails*

Tappet worn Contact Schneider DruckluftGmbH or an authorised servicepartner.****

Staple/Nail jammed Unlock the quick-release cover(item 12) (if available) via themagazine and remove the stapleor nail.

F No staples / nailsare transported

No staples / nails in the maga-zine

Insert the correct staples /nails****

Tappet does not retract Increase working pressure (flowpressure) Observe maximumworking pressure*

or contact Schneider DruckluftGmbH or an authorised servicepartner.****

Staple / Nail slider faulty Contact Schneider DruckluftGmbH or an authorised servicepartner.****

Magazine spring faulty Change magazine spring or Contact Schneider DruckluftGmbH or an authorised servicepartner.****

Problem Cause Remedy

Page 30: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 12

KLG / KNG / SNG /PNGGB**See Chapter: "Intended use" in Instruction manual part 1!

***For troubleshooting: read chapter: "Commissioning"!

****For troubleshooting: read chapter: "Maintenance"!

If necessary, contact our service staff, see last page.

2.8 Spare parts serviceVisit our website www.schneider-airsys-tems.com/td/ for the latest version of all ex-ploded drawings and spare parts lists for ourproducts. If you have any special questions,please consult the Schneider Airsystems Ser-vice centre in your country (addresses in theservice appendix) or your local dealer.

2.9 Warranty conditionsBasis for warranty claims: complete unitin original condition/proof of purchase.According to legal provisions, you re-ceive the following warranty againstmaterial and manufacturing defects:private use only: 2 years, commercial use: 1 year.Excluded from warranty claims: Wear orexpendable parts, improper use, overloading/ incorrect pressure, manipulation / inappro-

priate use, inadequate / incorrect / lack ofmaintenance or lubrication, bumps / im-pacts, dust / dirt accumulation, unauthorised/ incorrect working procedures, incorrectpower supply, impure / insufficiently filteredcompressed air, failure to read the instruc-tion manual, incorrect operating resources /materials.

2.10 REAChREACh is a European Chemical Directive thatcame into effect in 2007. As "downstreamusers" and product manufacturers, we areaware of our duty to provide our customerswith information. We have set up the follow-ing website to keep you updated with all thelatest news and provide you with informationon all the materials used in our existing prod-ucts:www.schneider-airsystems.com/reach

Page 31: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 13

F

Table des matière - Partie 2

Les illustrations indiquées se trouvent au dé-but de la notice d'utilisation.

2.1 GénéralitésTenir compte des consignes de sécurité! Lire la notice d'utilisation!Documenter les contrôles, les réglages, lestravaux d'entretien dans un livret d'entre-

tien. En cas de questions, indiquer la dési-gnation et le n° d'art. de l'appareil. Horsd'Allemagne des prescriptions légales ouautres différentes de celle décrites ici peu-vent être en vigueur.La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti-lisation de l'appareil, respectée et l'opérateurdoit en être instruit tous les ans !

Attention : consulter et respecter lesconsignes du mode d'emploi, partie 1 !

Toutes les illustrations évoquées dans lesrenvois (fig. …) se trouvent dans la section 1.Sous réserve de modifications techniques.Les illustrations peuvent différer du produitoriginal.Énergie compatible : air comprimé propreuniquement, exempt de condensats et lubri-fié par brouillard d'huile.Puissance du compresseur : la consomma-tion d'air de l'appareil/l'outil est déterminan-te

2.2 PictogrammesAttention : en présence de ces symboles, soyez particulièrement attentifs !

2.1 Généralités .............................. 132.2 Pictogrammes .......................... 132.3 Consignes de sécurité................ 142.4 Mise en service......................... 162.5 Entretien ................................. 162.6 Mise hors service ...................... 162.7 Elimination des dérangements .... 172.8 Pièces de rechange ................... 182.9 Conditions de garantie............... 182.10 REACh..................................... 19

Picto-gramme

Mot indica-teur

Niveau de danger Conséquences en cas de non respect

DANGER Danger imminent Mort, blessure graveAVERTIS-SEMENT

Danger éventuel menaçant Mort, blessure grave

ATTENTION Situation éventuellement dan-gereuse

Blessure légère

REMARQUE Situation éventuellement dan-gereuse

Dommages matériels

Picto-gramme

Signification Conséquences en cas de non respect

Lire la notice d'utilisationBlessure ou mort de l'opérateurDommages matérielsMauvaise manipulation

Picto-gramme

Signification Picto-gramme

Signification

Porter des lunettes de protection ! Porter des gants de protection !

Page 32: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 14

KLG / KNG / SNG /PNGF

2.3 Consignes de sécurité

Porter un masque de protection ! Porter une protection auditive !

Tenir compte des risques et se conformer aux consignes de sécurité !

Lubrifier l'appareil !

Risque d'explosion ! Risque de trébuchement !

Picto-gramme

Signification Picto-gramme

Signification

DANGER

Risque d'explosion ! Ne pas utiliser dans des atmosphèresexplosibles !Respecter la pression maximale (cf. moded'emploi, partie 1, chapitre :« Caractéristiques techniques ») !Utiliser uniquement de l'air comprimé.N'utilisez pas de l'oxygène ou des autresgaz!

AVERTISSEMENT

Le tuyau à air comprimé fouette lors del'ouverture du raccord pompier !

Maintenir le tuyau à air comprimé !

AVERTISSEMENT

Risque de tourbillonnement de poussiè-res, liquides, impuretés et étincelles encours de fonctionnement.

Porter un masque de protection !Lunettes de protectionPorter des gants de protection !

AVERTISSEMENT

Fonctionnement bruyant.Porter une protection auditive !

AVERTISSEMENT

En cas d'intervention de maintenance,de réparation, de chargement d'agra-fes, de clous :

Débrancher l'alimentation pneumatique ! Dépressuriser l'appareil !

AVERTISSEMENT

Risque de retour brutal de l'appareil !

Ne pas utiliser de cale pour limiter la pro-fondeur d'impact !

AVERTISSEMENT

Risque de projection d'agrafes/de clous !

Ne pas déclencher l'appareil à l'air libre !Porter des lunettes de protection !

Page 33: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 15

F

• Protégez-vous ainsi que les autres person-nes, les animaux, les objets et votre envi-ronnement en prenant des mesures deprotection, en vous faisant expliquer lefonctionnement des appareils et en pre-nant les dispositions nécessaires pour évi-ter les atteintes à la santé, les dommagesmatériels, les pertes de valeur, les dom-mages causés à l'environnement ou les ris-ques d'accident.

• Reposé et concentré, assurer le fonction-nement en bonne et due forme.

• Les réparations peuvent seulement être ef-fectuées par Schneider Druckluft GmbH ouses partenaires fiables homologués.

• Sont interdits : les manipulations ; lesusages détournés ; les réparations defortune ; les autres sources d'énergie ; leretrait ou la détérioration des dispositifs desécurité ; toute utilisation en présenced'une fuite ou d'un dysfonctionnement ;l'emploi de pièces de rechange autres quecelles d'origine ; le dépassement de lapression de service admissible prescrite (+10 % max.) ; le travail sans équipementde protection ; le transport, la maintenan-ce, la réparation, le fonctionnement sanssurveillance de l'appareil lorsqu'il est souspression ; l'utilisation d'autres lubrifiants

AVERTISSEMENT

Éviter les risques de blessures !Débrancher l'appareil de la source d'aircomprimé pour les interventionssuivantes :

Changement de position ou d'équipement Avant la monté/la descente : échelles, échafaudages, escaliers, plates-formes de travail mobiles, passerelles,supports instables !Ne jamais transporter l'outil avec la gâ-chette actionnée !Ne pas désactiver les sécurités anti-déclenchement !

AVERTISSEMENT

Risque de perforation des pièces finesou des parties périphériques !

Faire très attention !

ATTENTION

L'appareil peut transmettre des vibra-tions en cours de fonctionnement.

Faire attention.Porter des gants de protection !

ATTENTION

Risque de trébuchement !Les tuyaux à air comprimé qui jonchentle sol sont dangereux.

Éviter de les laisser par terre ou faire at-tention.

AVIS

N'utilisez pas de l'appareil avec des sur-faces dures comme le béton, métal ouautres matériaux !

ATTENTION

Déclenchement des appareillages defixationLes appareils à déclenchement par con-tact ne doivent pas être utilisés dans lescas de figure suivants :

sur des échaufaudages, des échelles etautres structures semblables, de mêmeque sur les postes de travail accessiblespar le biais d'échelles et d'échafaudages.sur des surfaces inclinées, comme lestoits.pour fermer des caisses et des abris placéssur un support mobile.pour poser des dispositifs de sécurité detransport sur véhicule ou wagon, parexemple.sur des supports instables, mobiles oubranlants.

Page 34: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 16

KLG / KNG / SNG /PNGF

non adaptés ; les cigarettes ; les flammesnues ; le retrait des adhésifs.

• Sont interdits : l'utilisation d'autres dis-positifs de fixation que ceux prescrits ; lestockage de l'appareil avec un chargeurplein.

• Sont interdits : les contacts avec la sécu-rité anti-déclenchement (rep. 06) ou laplaque de guidage (rep. 07)

2.4 Mise en serviceAvant la mise en service :1. Se conformer aux caractéristiques tech-

niques, figures et repères, instructionsd'utilisation et consignes de sécurité

(cf. également le mode d'emploi,partie 1, chapitres « Caractéristiquestechniques » et « Instructions

d'utilisation »).2. Procéder à un contrôle visuel.3. Ne pas utiliser l'appareil en dessous de

5 °C.4. Si fourni séparément : monter le raccord

à enficher (rep. 01).Charger les fixations : 1. Soulever le levier d'arrêt (rep. 03 si in-

clus) et ouvrir le tiroir du chargeur(rep. 05) (fig. 2a).

2. Remplir le chargeur inférieur/latéral/su-périeur (rep. 04) de dispositifs de fixa-tion adéquats (fig. 3a).

(Cf. également le mode d'emploi,partie 1, chapitres « Caractéristiquestechniques » et « Instructions

d'utilisation »).3. Fermer le tiroir du chargeur (rep. 05) et

enclencher le levier d'arrêt (rep. 03 si in-clus).

Déclenchement par contact (si prévu, cf.caractéristiques techniques) :Fonction de déclenchement par contact avecla gâchette actionnée (pos. 02). Fonctionne-ment lorsque l'appareil est sous pression.ouDéclenchement par contact au niveau du le-vier (pos. 13) (illustration 5a). Fonctionne-ment lorsque l'appareil est hors pression.Raccordement en air comprimé :1. Installer une unité de conditionnement

avec filtre réducteur de pression et grais-seur à brouillard d'huile en amont.

2. Presser le raccord rapide du tuyau à aircomprimé sur le raccord à enficher(rep. 01) (fig. 1a).

Utilisation :1. Le cas échéant : débloquer le verrouilla-

ge (rep. 10).2. Régler la pression nécessaire.3. Le cas échéant : ajuster le réglage en

profondeur (rep. 08) (fig. 4a).4. Presser fermement la sécurité anti-dé-

clenchement (rep. 06) ou la plaque deguidage (rep. 07) sur la pièce.

5. Actionner la gâchette (rep. 02).6. Si prévu : déclenchement par contact

lorsque la gâchette (pos. 02) est action-née et la sécurité anti-déclenchement(pos. 06) posée sur la pièce.

Après utilisation :1. Le cas échéant :

bloquer le verrouillage (rep. 10).2. Débrancher le raccord rapide du raccord

à enficher (rep. 01) (fig. 1b).3. Vider le chargeur (rep. 04).4. Nettoyer l'appareil à l'air comprimé.5. Stocker l'appareil en toute sécurité.

2.5 Entretien Il est indispensable de lubrifier régulière-ment cet appareil !

Huilage via une unité de conditionnement avec filtre réducteur de pression et grais-seur à brouillard d'huile.Lubrification manuelle via le raccord à enficher (rep. 01).En cas d'arrêt prolongé de l'appareil, intro-duire de l'huile spéciale pour outillagepneumatique dans le raccord àenficher (rep. 01).

2.6 Mise hors serviceStockage : après nettoyage, dans un en-droit sec et non poussiéreux, de températuresupérieure à 5 °C.Élimination : éliminer l'emballage/l'appa-reil/les produits utilisés conformément auxdirectives en vigueur.

Page 35: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 17

F

2.7 Elimination des dérangementsSe conformer aux consignes de sécurité et de maintenance !

Dysfonctionne-ment

Cause Correction

A L'appareil ne fonc-tionne pas.

Gâchette (rep. 02) bloquée par le verrouillage (rep. 10).

Déverrouiller la gâchette(rep. 02) (fig. 4a).

Pression de service (pression d'écoulement) trop faible

Augmenter la pression de service(pression d'écoulement). Se con-former à la pression de servicemaximale*.

B L'air comprimés'échappe parl'ouverture du cou-vercle.

Le joint torique ou la rondelle est endommagée ou encras-sée.

S'adresser à la sociétéSchneider Druckluft GmbH ou àun partenaire SAV agréé.****

C Les agrafes/lesclous ne vont pasjusqu'au bout, sedéforment oudépassent.

Le poussoir est usé ou cassé. S'adresser à la sociétéSchneider Druckluft GmbH ou àun partenaire SAV agréé.****

Pression de service (pression d'écoulement) trop faible

Augmenter la pression de service(pression d'écoulement). Se con-former à la pression de servicemaximale*.

Performances du compresseur insuffisantes

Sélectionner unepuissance adaptée*.

Diamètre du tuyau souple insuffisant

Sélectionner un tuyau souplede diamètre adapté*.

D L'appareil a des « ratés ».

Le piston est grippé, faute d'une lubrification suffisante.

Bien huiler l'appareil par le biaisdu raccord à enficher(pos. 01).***

Pression de service (pression d'écoulement) trop faible

Augmenter la pression de service(pression d'écoulement). Se con-former à la pression de servicemaximale*.

Le joint torique est endom-magé.

S'adresser à la sociétéSchneider Druckluft GmbH ou àun partenaire SAV agréé.****

Diamètre du tuyau souple insuffisant

Sélectionner un tuyau souplede diamètre adapté*.

Le système de réglage de laprofondeur d'insertion (siprévu) est mal réglé.

Contrôler et rectifier le réglagede profondeur d'insertion.

Page 36: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 18

KLG / KNG / SNG /PNGF

*En présence d'un dysfonctionnement : se reporter aux informations du chapitre « Caractéristiques techniques » dumode d'emploi, partie 1 !

**Cf. chapitre : « Instructions d'utilisation » dans le mode d'emploi, partie 1 !

***Pour remédier au défaut : lire le chapitre « Mise en service » !

****Pour remédier au défaut : lire le chapitre « Entretien » !

Contacter le cas échéant nos techniciens SAV, dont les coordonnées figurentà la dernière page.

2.8 Pièces de rechangeLes vues éclatées ainsi que les listes des piè-ces détachées de nos produits se trouventsur notre site Internet, à l'adresse www.sch-neider-airsystems.com/td/. N'hésitez pas àvous adresser à votre distributeur ou au ser-vice après-vente Schneider Druckluft de vo-tre pays (coordonnées dans l'annexeService) pour toute question spécifique.

2.9 Conditions de garantieCondition de base pour les droits degarantie : appareil complet dans son étatd'origine/preuve d'achat.Conformément aux dispositions légales,vous bénéficiez, pour tout défaut maté-riel et vice de fabrication :de 2 ans de garantie pour un usage privé ; de 1 an de garantie pour un usage profes-sionnel.

E Les agrafes/lesclous se coincentdans la plaque deguidage.

Le chargeur (rep. 04) est encrassé.

Nettoyer le chargeur (soufflage).****

La barrette d'agrafes/de clous se coince ou n'avance pas jusqu'au bout.

Les agrafes/les clous sont ina-daptés. Insérer correctement desagrafes/clous adaptés.*

Le poussoir est usé. S'adresser à la sociétéSchneider Druckluft GmbH ou àun partenaire SAV agréé.****

Agrafe/clou coincé. Déverrouiller le cache à ver-rouillage rapide (pos. 12) (si pré-vu) ou le magasin et retirer leclou ou l'agrafe.

F Les agrafes/clousne sortent pas.

Il n'y a pas d'agrafe/de clou dans le chargeur.

Insérer correctement des agra-fes/clous adaptés.****

Le poussoir ne revient pas. Augmenter la pression de service(pression d'écoulement). Se con-former à la pression de servicemaximale.*

ou s'adresser à la sociétéSchneider Druckluft GmbH ou àun partenaire SAV agréé.****

Tiroir à agrafes/à clous défec-tueux.

S'adresser à la sociétéSchneider Druckluft GmbH ou àun partenaire SAV agréé.****

Ressort de chargeur défec-tueux.

Changer le ressort de chargeurou s'adresser à la sociétéSchneider Druckluft GmbH ou àun partenaire SAV agréé.****

Dysfonctionne-ment

Cause Correction

Page 37: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 19

F

Ne sont pas garantis : les pièces d'usure etautres consommables ; les utilisations nonconformes ; les surcharges/erreurs depression ; les manipulations/usagesdétournés ; les dommages dus à une main-tenance/une lubrification insuffisante/incorrecte ; les chocs/impacts ; les domma-ges dus à la poussière/l'encrassement ; lesprocédures non conformes ; les énergies nonconformes ; les défauts/l'absence de condi-tionnement de l'air comprimé ; le non-res-pect des modes d'emploi ; les outils/produitsinadéquats.

2.10 REAChREACh est le nom de la directive sur les pro-duits chimiques applicable à l'ensemble del'Europe depuis 2007. En notre qualitéd'« utilisateur en aval », en l'occurrence defabricant de produits, nous sommes tenus àun devoir d'information vis-à-vis de notreclientèle. Afin de vous tenir systématique-ment informés des dernières nouveautésainsi que des substances susceptibles de fi-gurer sur la liste des candidats et rentrantdans la composition de nos produits, nousavons créé le site Internet suivant :www.schneider-airsystems.com/reach

Page 38: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 20

KLG / KNG / SNG /PNGE

Índice - Parte 2

Las figuras indicadas se encuentran al princi-pio del manual de instrucciones.

2.1 Indicaciones generalesDeben observarse las indicaciones deseguridad. Leer el manual de instrucciones.Documentar las inspecciones, los ajustes ylos trabajos de mantenimiento en un cuader-

no de mantenimiento. En caso de preguntas,indicar la denominación y el n.º de art. delaparato. Fuera de Alemania, pueden regirotras prescripciones legales distintas a lasaquí expuestas.Antes de utilizar el aparato, el manual de ins-trucciones debe leerse y tenerse en cuenta,asimismo hay que instruir al usuario anual-mente sobre el manual.

Atención: leer y observar el manual deinstrucciones, parte 1.

Todas las figuras a las que se hace referenciaen el texto con (figura …) se encuentran enla parte 1.Reservado el derecho a introducir modifica-ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va-riar con respecto al original.Energía utilizable: únicamente aire compri-mido limpio, sin condensación y lubricadopor neblina.Capacidad del compresor: el consumo deaire del aparato / de la herramienta es deter-minante.

2.2 SímbolosAtención: preste la máxima atención a los siguientes símbolos.

2.1 Indicaciones generales............... 202.2 Símbolos ................................. 202.3 Indicaciones de seguridad .......... 212.4 Puesta en servicio ..................... 232.5 Mantenimiento.......................... 232.6 Puesta fuera de servicio ............. 232.7 Solución de fallos...................... 242.8 Servicio de piezas de recambio ... 252.9 Condiciones de garantía ............. 252.10 REACh..................................... 26

Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en casode inde inobservancia

PELIGRO Peligro inminente Muerte, lesiones corporalesgraves

ADVERTENCIA Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporalesgraves

ATENCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales levesAVISO Posible situación de peligro Daños materiales

Símbolo Significado Consecuencias en caso de inobservancia

Leer el manual de instruccionesDaños corporales o muerte del usuarioDaños materialesManejo incorrecto

Símbolo Significado Símbolo Significado

¡Utilizar protección para los ojos! ¡Utilizar guantes de protección!

¡Utilizar mascarilla! ¡Utilizar protección para los oídos!

Page 39: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 21

E

2.3 Indicaciones deseguridad

Tener en cuenta las indicaciones de peligro y seguridad! Lubricar el aparato con aceite!

¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo!

Símbolo Significado Símbolo Significado

PELIGRO

¡Peligro de explosión! ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo-sión!Respetar la presión máxima (véase el ma-nual de instrucciones, parte 1, capítulo:"Datos técnicos").Utilizar solo la energía del aire comprimi-do.N de oxígeno u otros gases utilizados!

ADVERTENCIA

La manguera puede salir disparada alabrir el acoplamiento rápido.

Sujetar con firmeza la manguera de airecomprimido.

ADVERTENCIA

Durante el funcionamiento puede haberpolvo, fluidos, partículas de suciedad ochispas en movimiento por el aire.

¡Utilizar mascarilla!Gafas de protección¡Utilizar guantes de protección!

ADVERTENCIA

Ruido durante el funcionamiento.¡Utilizar protección para los oídos!

ADVERTENCIA

En los trabajos de mantenimiento y re-paración, relleno de grapas o clavos:

¡Desconectar la conexión neumática! ¡Despresurizar el aparato!

ADVERTENCIA

¡El aparato puede provocar contragolpes!

¡No utilizar bases para limitar la profundi-dad de inserción!

ADVERTENCIA

¡Las grapas y los clavos pueden salir expulsados!

¡No disparar al vacío!¡Utilizar gafas protectoras!

Page 40: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 22

KLG / KNG / SNG /PNGE

• Proteja su propia integridad así como alresto de personas, los animales, los mate-riales y al medio ambiente adoptando lasmedidas de protección y precaución nece-sarias, la instrucción sobre los aparatos yla prevención sanitaria con objeto de evitardaños a la salud, daños materiales, dañosmedioambientales y posibles accidentes.

• Trabajar descansado y concentrado paraasegurar un funcionamiento correcto.

• Las reparaciones sólo pueden ser realiza-das por Schneider Druckluft GmbH o em-presas colaboradoras.

• Prohibido: manipulaciones; finalidadesdistintas; reparaciones de emergencia;otras fuentes de energía; eliminar disposi-tivos de seguridad o dañarlos; uso en casode falta de estanqueidad o anomalías en elfuncionamiento; usar piezas no originales;sobrepasar la presión de trabajo (máx.+10 %) admisible indicada; trabajar sinequipo de protección; transportar, mante-ner, reparar o dejar sin vigilancia el apara-to bajo presión; utilizar otros lubricantesno permitidos; fumar; fuego abierto; reti-rar las etiquetas adhesivas.

• Prohibido: utilizar otras materiales de su-jeción diferentes a los indicados; guardarcon el cargador lleno.

• Prohibido: tocar el colocar el seguro con-tra disparo (pos. 06) o la placa guía(pos. 07).

ADVERTENCIA

¡Evitar posibles causas de lesiones!Desconectar el aparato de la fuente deaire comprimido cuando se realicen lossiguientes trabajos:

Cambio de la posición o del equipamientodel aparato Antes de subir o bajar: escaleras, andamios, plataformas despla-zables, tarimas, superficies oscilantes¡No transportar la herramienta con el ga-tillo apretado!¡Mantener activado el seguro contra dis-paro!

ADVERTENCIA

¡Las piezas de trabajo finas o los bordespueden perforarse!

¡Evitar o tener en cuenta!

ATENCIÓN

Transmisión de vibraciones del aparatoal usuario durante el funcionamientocon carga

Observar¡Utilizar guantes de protección!

ATENCIÓN

¡Peligro de tropiezo!Mangueras de aire comprimido que es-tán tendidas sobre el suelo.

Evitarlas o proceder con cuidado.

AVISO

No utilice con superficies duras comohormigón, metal u otros materiales!

ATENCIÓN

Disparo del elemento de fijaciónNo utilizar los aparatos con la funciónde disparo por contacto:

en andamios, escaleras y construccionessimilares, como lugares de trabajo a losque únicamente se pueda acceder a travésde escaleras y andamios.en superficies inclinadas, como p. ej. entejados.al cerrar cajas y tabiques sobre superficiesmóviles.al fijar los seguros de transporte p. ej. envehículos y vagones.sobre superficies no fijadas, móviles u os-cilantes.

Page 41: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 23

E

2.4 Puesta en servicioAntes de la puesta en servicio:1. Observar los datos técnicos, las figuras,

los números de posición, el uso previstoy las indicaciones de seguridad

(véase también el manual de instruc-ciones, parte 1, capítulo "Datos técni-cos" y capítulo "Uso previsto").

2. Efectuar un examen visual.3. No utilizar por debajo de los 5 °C.4. Si está provista: montar la boquilla in-

sertable (pos. 01).Carga del material de sujeción: 1. Anular la palanca de bloqueo (pos. 03)

(si está disponible) y abrir la correderadel cargador (pos. 05) (figura 2a).

2. En función del cargador inferior/lateral/superior (pos. 04), cargar con el materialde sujeción adecuado (figura 3a).

(véase también el manual de instruc-ciones, parte 1, capítulo "Datos técni-cos" y capítulo "Uso previsto").

3. Cerrar la corredera del cargador(pos. 05) y encajar la palanca de blo-queo (pos. 03) (si está disponible).

Disparo por contacto (si está disponible,véanse los datos técnicos):Función de disparo por contacto con el gatilloapretado (pos. 02). Función si el aparatoestá bajo presión.oajustar el disparo por contacto en la palancade conmutación (pos. 13) (figura 5a). Apa-rato sin presión.Conexión neumática:1. Instalar una unidad de mantenimiento

provista de reductor de la presión del fil-tro y lubricador por neblina.

2. Presionar el acoplamiento rápido de lamanguera de aire comprimido sobre laboquilla insertable (pos. 01) (fig. 1a).

Funcionamiento:1. Si está provisto: desactivar el bloqueo

(pos. 10)

2. Ajustar la presión necesaria3. Si está provista: ajustar la regulación de

profundidad (pos. 08) (figura 4a).4. Colocar el seguro contra disparo

(pos. 06) o la placa guía (pos. 07) con lapresión fijada en la pieza de trabajo.

5. Accionar el gatillo (pos. 02).6. Si está disponible: disparo por contacto

con el gatillo apretado (pos. 02) y colo-cación posterior del seguro contra dispa-ro (pos. 06) en la herramienta.

Después del uso:1. Si está provisto:

activar el bloqueo (pos. 10)2. Desconectar el acoplamiento rápido de la

boquilla insertable (pos. 01) (fig. 1b).3. Vaciar el cargador (pos. 04).4. Limpiar en seco el aparato con aire com-

primido.5. Guardar el aparato de forma segura.

2.5 Mantenimiento Es necesaria una lubricación regular.

Lubricar con aceite a través de una unidadde mantenimiento provista de reductor de la presión del filtroy lubricador por neblina.Lubricar manualmente con aceite la boquilla insertable (pos. 01).En caso de pausas de funcionamiento pro-longadas, lubricar también la boquillainsertable (pos. 01) con aceite especialpara herramientas neumáticas.

2.6 Puesta fuera de servicioAlmacenamiento: limpio, seco, sin polvo,nunca por debajo de 5 °C.Eliminación: eliminar el embalaje / el apa-rato / los materiales empleados de acuerdocon las prescripciones legales vigentes.

Page 42: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 24

KLG / KNG / SNG /PNGE

2.7 Solución de fallosTener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento.

Fallo Causa Solución

A El aparato no fun-ciona

El gatillo (pos. 02) está asegu-rado con el bloqueo (pos. 10)

Desbloquear el gatillo (pos. 02)(figura 4a)

Presión de trabajo (presión de flujo) demasiado baja

Aumentar la presión de trabajo(presión de flujo) Observar lapresión de trabajo máxima*

B Sale aire compri-mido por la aber-tura de la tapa

La junta tórica o la junta están dañadas o sucias

Ponerse en contacto con Schnei-der Druckluft GmbH o con uncentro de servicio autoriza-do.****

C Las grapas o los cla-vos no se insertanpor completo, sedoblan o sobresalen

El empujador está desgastado o roto

Ponerse en contacto con Schnei-der Druckluft GmbH o con uncentro de servicio autoriza-do.****

Presión de trabajo (presión de flujo) demasiado baja

Aumentar la presión de trabajo(presión de flujo) Observar lapresión de trabajo máxima*

Potencia del compresor insufi-ciente

Aumentarla potencia*

Diámetro de manguera dema-siado pequeño

Utilizar el diámetro de mangueracorrecto *

D El aparato repite disparos fallidos

El pistón se mueve con dificul-tad porque la lubricación no es suficiente

Lubricar bien el aparato a travésde la boquilla insertable(pos. 01)***

Presión de trabajo (presión de flujo) demasiado baja

Aumentar la presión de trabajo(presión de flujo) Observar lapresión de trabajo máxima*

Junta tórica dañada Ponerse en contacto con Schnei-der Druckluft GmbH o con uncentro de servicio autoriza-do.****

Diámetro de manguera dema-siado pequeño

Utilizar el diámetro de mangueracorrecto *

Profundidad de inserción malajustada (si está disponible)

Comprobar el ajuste de la pro-fundidad de inserción y reajus-tar.

Page 43: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 25

E

*Para solucionar averías: consultar el capítulo "Datos técnicos" del manual de instrucciones, parte 1.

**Véase el capítulo: "Uso previsto" del manual de instrucciones, parte 1.

***Para solucionar averías: leer el capítulo "Puesta en servicio".

****Para solucionar averías: leer el capítulo "Mantenimiento".

En caso necesario, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

2.8 Servicio de piezas de re-cambio

Los despieces y listados de recambios actua-lizados para nuestros productos se puedenconsultar en nuestra página web www.sch-neider-airsystems.com/td/. Si desea formu-lar preguntas concretas, póngase encontacto con el centro de servicio SchneiderDruckluft de su país (las direcciones se espe-cifican en el anexo) o con su distribuidor.

2.9 Condiciones de garantíaFundamentos de los derechos de garan-tía: aparato completo en el estado original/recibo de compra.Según las disposiciones legales, encuanto a errores de material y de fabri-cación:sólo uso privado 2 años; uso industrial 1 añoDerechos de garantía excluidos: piezasde desgaste y consumibles; uso inadecuado;

E Hay grapas/clavosatascados en laplaca guía

El cargador (pos. 04) está sucio

Limpiar el cargador(soplar)****

La tira de grapas/clavos está atascada y/o no avanza total-mente

Se están utilizando grapas/cla-vos inadecuados Utilizar grapas/clavos adecuados*

El empujador está desgastado Ponerse en contacto con Schnei-der Druckluft GmbH o con uncentro de servicio autoriza-do.****

Grapa/clavo atascado Tapa de cierre rápido (pos. 12)(si está disponible) o desblo-quear mediante el cargador y re-tirar la grapa o el clavo.

F Las grapas/clavosno se mueven

No hay grapas/clavos en el car-gador

Utilizar grapas/clavos adecua-dos****

El empujador no retrocede Aumentar la presión de trabajo(presión de flujo) Observar lapresión de trabajo máxima*

o ponerse en contacto con Sch-neider Druckluft GmbH o con uncentro de servicio autoriza-do.****

El empujador de grapas/clavos está defectuoso

Ponerse en contacto con Schnei-der Druckluft GmbH o con uncentro de servicio autoriza-do.****

El resorte del cargador está defectuoso

Cambiar el resorte del cargador o

ponerse en contacto con Schnei-der Druckluft GmbH o con uncentro de servicio autoriza-do.****

Fallo Causa Solución

Page 44: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 26

KLG / KNG / SNG /PNGE

sobrecarga / presión inadecuada; manipula-ción / uso distinto a la finalidad; manteni-miento o lubricación deficientes / erróneos /inexistentes; impacto / golpe; acumulaciónde polvo / suciedad; modo de trabajar nopermitido/erróneo; energía inadecuada; airecomprimido no tratado / no suficientementetratado; no respetar el manual de instruccio-nes; medios de aplicación / trabajo erróneos.

2.10 REAChLa normativa REACh, vigente desde 2007 entoda Europa, regula el uso de productos quí-

micos. Nosotros, como "usuarios interme-dios", es decir, como fabricantes deproductos, somos conscientes de nuestraobligación de mantener informados a nues-tros clientes. A fin de mantenerle siempre aldía de nuestras novedades y de informarlesobre las posibles sustancias utilizadas ennuestros productos, hemos creado para us-ted la siguiente página web:www.schneider-airsystems.com/reach

Page 45: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 27

NL

Inhoudsopgave - deel 2

De vermelde afbeeldingen staan in het beginvan de gebruiksaanwijzing.

2.1 Algemene aanwijzingenVeiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Gebruiksaanwijzing doorlezen!Controles, instellingen, onderhoudswerk-zaamheden in een onderhoudsboek docu-

menteren. Bij vragen naam en art.-nr. vanhet apparaat aangeven. Buiten Duitslandkunnen andere wettelijke of overige voor-schriften gelden dan hier beschreven.De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruikvan het apparaat doorgelezen, in acht geno-men en jaarlijks aan de gebruiker geïnstru-eerd worden!

Let op: Gebruiksaanwijzing deel 1 lezenen opvolgen!

Alle afbeeldingen waarnaar in de tekst met(afbeelding …) wordt verwezen, vindt u indeel 1.Technische wijzigingen voorbehouden. Af-beeldingen kunnen van het origineel afwij-ken.Bruikbare energie: uitsluitend gereinigdecondensaatvrije en met olie vernevelde pers-lucht.Vermogen compressor: beslissend is hetluchtverbruik van het apparaat / gereed-schap.

2.2 SymbolenLet op: Schenk de hoogste oplettendheid aan deze symbolen!

2.1 Algemene aanwijzingen ............. 272.2 Symbolen ................................ 272.3 Veiligheidsaanwijzingen ............. 282.4 Inbedrijfname .......................... 292.5 Onderhoud............................... 302.6 Buitenbedrijfstelling .................. 302.7 Verhelpen van een storing.......... 302.8 Reservedelenservice.................. 322.9 Garantievoorwaarden ................ 322.10 REACh..................................... 32

Symbool Signaalwoord Risiconiveau Gevolgen bij niet-nale-ving

GEVAAR rechtstreeks dreigend gevaar Dood, zwaar lichamelijk letselWAARSCHUWING mogelijk dreigend gevaar Dood, zwaar lichamelijk letselVOORZICHTIG mogelijke gevaarlijke situatie Licht lichamelijk letselAANWIJZING mogelijke gevaarlijke situatie Property damage

Symbool Betekenis Gevolgen bij niet-naleving

Gebruiksaanwijzing doorlezenLichamelijk letsel of dood van de bedienerMateriële schadeverkeerde bediening

Symbool Betekenis Symbool Betekenis

Oogbescherming dragen! Beschermingshandschoenendragen!

Stofmasker dragen! Gehoorbescherming dragen!

Gevaren en veiligheidsinstructies aanhouden! Apparaat oliën!

Page 46: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 28

KLG / KNG / SNG /PNGNL

2.3 Veiligheidsaanwijzin-gen

Explosiegevaar! Risico van struikelen!

Symbool Betekenis Symbool Betekenis

GEVAAR

Explosiegevaar! Niet in explosieve gebieden werken!Maximale druk in acht nemen (zie ge-bruiksaanwijzing deel 1, hoofdstuk:"Technische gegevens")!Als energie alleen perslucht gebruiken.Gebruik geen zuurstof of andere gassen!

WAARSCHUWING

Zwiepende persluchtslang bij het ope-nen van de snelkoppeling!

Persluchtslang vasthouden!

WAARSCHUWING

Opstuiven van stof, vloeistof, vuildeel-tjes en vonken tijdens het bedrijf.

Stofmasker dragen!VeiligheidsbrilBeschermingshandschoenen dragen!

WAARSCHUWING

Lawaai tijdens het bedrijf.Gehoorbescherming dragen!

WAARSCHUWING

Bij onderhouds-, reparatiewerkzaam-heden, bij het bijvullen van nietjes:

Persluchtaansluiting losmaken! Apparaat drukloos maken!

WAARSCHUWING

Terugslag van het apparaatmogelijk!

Niets er onder leggen om de inslagdieptete begrenzen!

WAARSCHUWING

Vrij rondvliegende nieten / spijkers mogelijk!

Niet in vrije ruimte schieten!Veiligheidsbril dragen!

WAARSCHUWING

Mogelijke letseloorzaken vermijden!Bij de volgende werkzaamheden appa-raat van de perslucht loskoppelen:

Wisseling van positie of gereedschap Voor het beklimmen / afdalen van : ladders, steigers, trappen, werkplatforms,bordessen, wankele ondergronden!Gereedschap nooit met getrokken bedie-ningshendel transporteren!Uitschakelbeveiligingen actief houden!

Page 47: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 29

NL

• Bescherm uzelf, andere personen, dieren,objecten en uw omgeving door de noodza-kelijke beschermende maatregelen te ne-men en instructie te geven over deapparaten en voorzorgsmaatregelen, ten-einde gezondheisschade, materiële scha-de. waardeschade, schade aan het milieuof ongevallen te vermijden.

• Uitgerust, geconcentreerd, vakkundig ge-bruik garanderen.

• Reparaties mogen alleen door SchneiderDruckluft GmbH of diens toegelaten ser-vicepartners worden uitgevoerd.

• Verboden: manipulaties; oneigenlijk ge-bruik; noodreparaties; andere energie-bronnen; veiligheidsinrichtingenvewijderen of beschadigen; gebruiken bijlekken of bedrijfsstoringen; geen origineleonderdelen; opgegeven toelaatbare werk-druk (max. + 10%) overschrijden; werkenzonder beschermende uitrusting; apparaatonder druk transporteren, onderhouds-werkzaamheden, reparaties uitvoeren,zonder toezicht laten; andere / verkeerdesmeermiddelen gebruiken; roken; openvuur; stickers verwijderen.

• Verboden: Gebruik van andere bevesti-gingsmaterialen dan aangegeven; opslaanmet vol magazijn.

• Verboden: Aanraken van de Uitschakel-veiligheid (Pos. 06) of geleidingsplaat(Pos. 07).

2.4 InbedrijfnameVoor inbedrijfstelling:1. Technische gegevens, afbeeldingen, po-

sitienummers, gebruik conform de bepa-lingen en veiligheidsinstructies in achtnemen

(zie ook gebruiksaanwijzing deel 1hoofdstuk „Technische gegevens“ enhoofdstuk „Gebruik conform de bepa-

lingen“).2. Visuele controle uitvoeren.3. Niet onder 5° C gebruiken.4. Indien afzonderlijk meegeleverd: steek-

nippel (pos. 01) monteren.Bevestigingsmiddelen laden: 1. Vergrendelhendel (Pos. 03) (indien aan-

wezig) optillen en magazijnschuif(Pos. 05) openen (afbeelding 2a).

WAARSCHUWING

Doorslaan van dunne werkstukken ofbij randen mogelijk!

voorkomen resp. op letten!

VOORZICHTIG

Trillingen van het apparaat op de ge-bruiker tijdens belasting

OplettenBeschermingshandschoenen dragen!

VOORZICHTIG

Risico van struikelen!Persluchtslangen die over de bodemgeleid worden.

Voorkomen resp. in acht nemen.

AANWIJZING

Apparaat is niet voor harde oppervlak-ken zoals beton, metaal of soortgelijkematerialen!

VOORZICHTIG

Activeren van bevestigingsmiddelApparaten met functie contactactive-ring mogen niet worden toegepast:

op steigers, ladders en ladderachtige con-structies, alsmede werkplekken dieslechts via ladders en steigers bereikbaarzijn.op hellende vlakken, bijv. daken.bij het sluiten van kisten en kratten opmobiele ondergrond.bij het aanbrengen van transportborgin-gen op bijv. voertuigen en wagons.op onbevestigde, mobiele of wankele on-dergrond.

Page 48: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 30

KLG / KNG / SNG /PNGNL

2. Afh. van onder-/ zij- bovenladermagazijn(Pos. 04) met steeds het juiste bevesti-gingsmiddel laden (afbeelding 3a).

(zie ook gebruiksaanwijzing deel 1hoofdstuk „Technische gegevens“ enhoofdstuk „Gebruik conform de bepa-

lingen“).3. Magazijnschuif (Pos. 05) sluiten en ver-

grendelhendel (Pos. 03) (indien aanwe-zig) laten inklikken.

Contactactivering indien aanwezig, zietechnische gegevens):Functie contactactivering bij aangetrokkentrekker (Pos. 02). Functie wanneer het appa-raat onder druk is.ofOmstelling contactactivering op omschakel-hefboom (pos. 13) (afbeelding 5a). Bij om-stelling apparaat drukloos.Persluchtaansluiting:1. Onderhoudseenheid met filterdrukver-

mindering en olievernevelaar voorscha-kelen.

2. Snelkoppeling van de persluchtslang opde steeknippel (pos. 01) drukken(afbeelding 1a).

Werking:1. Indien aanwezig: vergrendeling

(Pos. 10) ontgrendelen2. De noodzakelijke druk instellen3. Indien aanwezig: diepteregeling

(Pos. 08) instellen (afbeelding 4a).4. Uitschakelveiligheid (Pos. 06) of gelei-

dingsplaat (Pos. 07) stevig op het werk-stuk plaatsen.

5. Bedieningshendel (pos. 02) indrukken.6. Indien aanwezig: contactactivering, bij

aangetrokken trekker (pos. 02) en na-volgend plaatsen van de activeringsbe-veiliging (pos. 06) op het werkstuk.

Na gebruik:1. Indien aanwezig:

Vergrendeling (Pos. 10) borgen.2. Snelkoppeling van de steeknippel

(pos. 01) halen (afbeelding 1b).3. Magazijn (Pos. 04) legen.4. Apparaat met perslucht droog reinigen.5. Apparaat veilig opbergen.

2.5 Onderhoud Regelmatige smering is vereist!

Oliën via een onderhoudseenheid met filterdrukvermindering en olieverne-velaar.Oliën met de hand in de steeknippel (pos. 01).Bij langere bedrijfsonderbreking ook viasteeknippel (pos. 01) met speciale olievoor persluchtgereedschap oliën.

2.6 BuitenbedrijfstellingOpslag: gereinigd, droog, stofvrij, niet on-der 5° C.Afvalverwerking: verpakking / apparaat /gebruikt materiaal volgens de geldende wet-telijke voorschriften afvoeren.

2.7 Verhelpen van een storingVeiligheidsinstructies en onderhoudsvoorschriften in acht nemen!

Storing Oorzaak Verhelpen

A Apparaat werkt niet Bedieningshendel (Pos. 02) door vergrendeling (Pos. 10) geborgd

Bedieningshendel (Pos. 02) ont-grendelen (afbeelding 4a)

Werkdruk (continudruk) te gering

Werkdruk (continudruk) verho-gen. Maximale werkdruk in achtnemen*

B Perslucht ontsnaptuit de opening vanhet deksel

O-ring of afdichting beschadigd of verontreinigd

Contact opnemen met SchneiderDruckluft GmbH of een geautori-seerde servicepartner.****

Page 49: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 31

NL

C Nietjes / spijkersworden niet hele-maal ingeslagen,buigen om of stekenuit

Stoter versleten of afgebroken Contact opnemen met SchneiderDruckluft GmbH of een geautori-seerde servicepartner.****

Werkdruk (continudruk) te gering

Werkdruk (continudruk) verho-gen. Maximale werkdruk in achtnemen*

Compressorvermogen te klein Groter vermogengebruiken*

Te kleine slangdiameter Juiste slang-diameter * gebruiken

D Apparaat heeft her-haaldelijk misslagen

Zuiger loopt zwaar, onvol-doende smering

Apparaat via steeknippel(Pos. 01) goed smeren***

Werkdruk (continudruk) te gering

Werkdruk (continudruk) verho-gen. Maximale werkdruk in achtnemen*

O-ring beschadigd Contact opnemen met SchneiderDruckluft GmbH of een geautori-seerde servicepartner.****

Te kleine slangdiameter Juiste slang-diameter * gebruiken

Indrijfdiepteverstelling ver-keerd (indien aanwezig) inge-steld

Indrijfdiepteverstelling controle-ren en instellen.

E Nietjes / spijkersklem in de gelei-dingsplaat

Magazijn (Pos. 04) verontrei-nigd

Magazijn reinigen(uitblazen)****

Nietjes / spijkerstrook klemt en/of wordt niet helemaal vooruitgeschoven

Verkeerde nietjes / spijkers ge-bruikt. Passende nietjes / spij-kers op de juiste wijze plaatsen*

Stoter versleten Contact opnemen met SchneiderDruckluft GmbH of een geautori-seerde servicepartner.****

Kram/nagel beklemd Snelsluitafdekking (Pos. 12) (in-dien aanwezig) of via het maga-zijn ontgrendelen en kram resp.nagel verwijderen.

Storing Oorzaak Verhelpen

Page 50: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 32

KLG / KNG / SNG /PNGNL

*Voor foutoplossing: zie de informatie in het hoofdstuk "Technische gegevens" gebruiksaanwijzing deel 1!

**zie hoofdstuk: "Gebruik conform de bepalingen" gebruiksaanwijzing dee 1!

***Voor de foutoplossing: hoofdstuk: "Inbedrijfstelling" lezen!

****Voor de foutoplossing: hoofdstuk: "Onderhoud" lezen!

Neem indien nodig contact op met onze service-medewerkers, zie laatste pagina.

2.8 ReservedelenserviceDe actuele exploded view tekeningen en re-servedelenlijsten van onze producten kunt uvinden op onze website www.schneider-air-systems.com/td/. Neem voor speciale vra-gen contact op met de Schneider persluchtservicedienst in uw land (zie voor adressende servicebijlage) of uw leverancier.

2.9 GarantievoorwaardenBasis voor garantieclaims: compleet ap-paraat in orginele toestand/ aankoopbewijs.Volgens de wettelijke bepalingen krijgtu op materiaal- en fabricagefouten:uitsluitend privé-gebruik 2 jaar; commercieel gebruik 1 jaarUitgesloten garantieaanspraken: slijt- /verbruiksdelen; ondeskundig gebruik; over-belasting / verkeerde druk; manipulaties /oneigenlijk gebruik; gebrekkig / verkeerd /

geen onderhoud of gebrekkige / verkeerde /geen smering; stoot / slag; stof- / vuilaan-slag; niet toelaatbare / verkeerde werkwijze;verkeerde energie; niet / onvoldoende gezui-verde perslucht; het niet nakomen van degebruiksaanwijzingen; verkeerde verwer-kings- / werkmiddelen.

2.10 REAChREACh is de sinds 2007 in heel Europa toe-passelijke chemicaliënverordening. Wij als„downstream-gebruiker“, dus als fabrikantvan producten, zijn ons bewust van onze in-formatieplicht tegenover onze klanten. Om ualtijd over de meest actuele stand van zakenop de hoogte te houden en over mogelijkestoffen van de kandidatenlijst in onze pro-ducten te informeren, hebben wij de volgen-de website voor u geopend:www.schneider-airsystems.com/reach

F Er worden geennietjes / spijkersgetransporteerd

Geen nietjes / spijkers in het magazijn

Passende nietjes / spijkers op dejuiste wijze plaatsen****

Stoter gaat niet terug Werkdruk (continudruk) verho-gen. Maximale werkdruk in achtnemen*

op contact opnemen met Schnei-der Druckluft GmbH of een geau-toriseerde servicepartner.****

Niet-/spijkerschuif defect Contact opnemen met SchneiderDruckluft GmbH of een geautori-seerde servicepartner.****

Magazijnveer defect Magazijnveer vervangen of contact opnemen met SchneiderDruckluft GmbH of een geautori-seerde servicepartner.****

Storing Oorzaak Verhelpen

Page 51: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 33

PL

Spis treści - części 2

Podane rysunki znajdują się w załącznikuinstrukcji obsługi.

2.1 Wskazówki ogólneNależy przestrzegać wskazówekdotyczących bezpieczeństwa!Należy przeczytać instrukcję obsługi!Kontrole, ustawienia i prace konserwacyjnenależy udokumentować w książce

konserwacji. W razie pytań należy podaćnazwę oraz nr art. urządzenia. Pozaobszarem Niemiec mogą obowiązywać inneuregulowania prawne i inne przepisy, niżopisane w niniejszej instrukcji.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzeniainstrukcję obsługi należy przeczytać,następnie przestrzegać jej i co rokuinstruować użytkowników!

Uwaga: Należy przeczytać i stosowaćsię do częśći 1 instrukcji obsługi!

Wszystkie rysunki, o których mowa w tekście(rys. …), znajdują się w części 1.Możliwość zmian technicznych zastrzeżona.Ilustracje mogą różnić się od oryginału.Stosowana energia: Wyłącznie oczyszczonesprężone powietrze, które nie zawierakondensatu, z mgłą olejową.Wydajność sprężarki: określana w oparciu opobór powietrza przez urządzenie /narzędzie.

2.2 SymboleUwaga: Symbole te należy traktować z najwyższą uwagą!

2.1 Wskazówki ogólne..................... 332.2 Symbole .................................. 332.3 Wskazówki bezpieczeństwa ........ 342.4 Uruchamianie ........................... 362.5 Konserwacja............................. 362.6 Wyłączanie z eksploatacji ........... 372.7 Usuwanie usterek ..................... 372.8 Serwis części zamiennych .......... 382.9 Warunki gwarancji .................... 382.10 REACh..................................... 39

Symbol Haslo Stopień zagrożenia Skutki w razie nieprzestrzegania

NIEBEZPIECZEŃSRTWO

zagrożenie bezpośrednie śmierć, ciężkie obrażenia ciała

OSTRZEŻENIE możliwe zagrożenie śmierć, ciężkie obrażenia ciałaPRZESTROGA możliwa sytuacja niebezpieczna lekkie obrażenia ciałaNOTYFIKACJA możliwa sytuacja niebezpieczna szkody materialne

Symbol Znaczenie Skutki w razie nieprzestrzegania

Należy przeczytać instrukcję obsługi

obrażenia ciała lub śmierć użytkownikaszkody materialnebłędna obsługa

Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie

Nosić okulary ochronne! Nosić rękawice ochronne!

Należy nosić maskę przeciwpyłową! Stosować nauszniki!

Page 52: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 34

KLG / KNG / SNG /PNGPL

2.3 Wskazówki bezpieczeństwa

Należy zwracać uwagę na zagrożenia oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!

Urządzenie należy naoliwić!

Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie!

Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wolno pracować w strefach zagrożeniawybuchem!Należy przestrzegać maksymalnegociśnienia (patrz Instrukcja obsługi część 1,rozdział: "Dane techniczne")!Należy stosować wyłącznie energięsprężonego powietrza.Nie używać tlenu lub innych gazów!

OSTRZEŻENIE

Możliwość uderzenia przez wążsprężonego powietrza w przypadkuotwarcia szybkozłącza!

Przytrzymać wąż sprężonego powietrza!

OSTRZEŻENIE

Wzbijanie się pyłu, cieczy, cząstekzanieczyszczeń i iskier podczas pracy.

Należy nosić maskę przeciwpyłową!Okulary ochronneNosić rękawice ochronne!

OSTRZEŻENIE

Hałas podczas eksploatacji.Stosować nauszniki!

OSTRZEŻENIE

Podczas prac konserwacyjnych,naprawczych nakładania zszywek lubgwoździ:

Należy odłączyć przyłącze sprężonegopowietrza! Zniwelować ciśnienie w urządzeniu!

OSTRZEŻENIE

Możliwy odrzut urządzenia!

Nie stosować podkładu do ograniczaniagłębokości wbijania!

OSTRZEŻENIE

Możliwość wyrzucania zszywek / gwoździ!

Nie używać na wolnym powietrzu!Należy nosić okulary ochronne!

Page 53: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 35

PL

• Chronić siebie, inne osoby, zwierzęta,przedmioty oraz otoczenie za pomocąwymaganych środków ochronnych,instrukcji dotyczących urządzeń, sposobówpostępowania, mających na celu uniknięciezagrożeń dla zdrowia, szkód rzeczowych,wartościowych, degradacji środowiskanaturalnego oraz wypadków.

• Aby zapewnić prawidłową eksploatację,należy być wypoczętym iskoncentrowanym.

• Naprawy mogą wykonywać wyłączniepracownicy firmy Schneider DruckluftGmbH lub jej partnerzy serwisowi.

• Zabronione są: manipulacje;użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem;awaryjne naprawy; stosowanie innychźródeł energii; usuwanie lub uszkadzanieurządzeń zabezpieczających; praca wprzypadku stwierdzenia nieszczelności lubusterek działania; stosowanienieoryginalnych części zamiennych;przekraczanie dozwolonego ciśnieniaroboczego (maks. + 10%); praca bezwyposażenia ochronnego;transportowanie, konserwacja, naprawaurządzenia pod ciśnieniem, pozostawianiebez nadzoru; stosowanie innych/nieprawidłowych smarów; palenie; otwartyogień; usuwanie naklejek.

OSTRZEŻENIE

Unikać możliwych źródeł zranienia!Podczas następujących prac urządzenienależy odłączyć od źródła sprężonegopowietrza:

Zmiana pozycji lub trzpieni urządzenia Przed wejściem/zejściem na: drabiny, pomosty, schody, ruchomepomosty robocze, podesty, chwiejnepodłoże!Nigdy nie należy transportowaćurządzenia z naciśniętym spustem!Należy zapewnić sprawnośćzabezpieczenia wyzwalającego!

OSTRZEŻENIE

Możliwość przebicia cienkichelementów lub obrzeży!

Należy zachować ostrożność!

PRZESTROGA

Należy zwrócić uwagę na przenoszeniewibracji z urządzenia na operatorapodczas pracy z obciążeniem

Należy nosić rękawice ochronne

PRZESTROGA

Potknięcie!Przewody sprężonego powietrza,przeprowadzane nad podłogą.

Unikać lub zwracać uwagę.

NOTYFIKACJA

Urzadzenie nie jest na twardepowierzchnie, takie jak beton, metallub podobnych materialów!

PRZESTROGA

Wystrzelenie elementu mocującegoUrządzenia wyposażone w funkcjęwystrzelenia stykowego nie mogą byćstosowane:

na rusztowaniach, drabinach i podobnychkonstrukcjach, a także na stanowiskachpracy, do których dostęp możliwy jestwyłącznie przy użyciu drabin i rusztowań,na ukośnych powierzchniach, np. nadachach,podczas zamykania i zbijania skrzyń naruchomym podłożu,podczas mocowania zabezpieczeńtransportowych, np. na pojazdach lubwagonach,na niezamocowanych, ruchomych lubchwiejących się podłożach.

Page 54: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 36

KLG / KNG / SNG /PNGPL

• Zabronione: Stosowanie innychmateriałów mocujących; składowanie zpełnym magazynkiem.

• Zabronione: Dotykanie zabezpieczeniewyzwalania (poz. 06) lub płytę prowadzącą(poz. 07).

2.4 UruchamianiePrzed uruchomieniem:1. Należy przestrzegać danych

technicznych, rysunków, numerówpozycji, użytkowania zgodnego zprzeznaczeniem i zaleceń dot.bezpieczeństwa

(patrz również Instrukcja obsługiczęść 1 rozdział „Dane techniczne“oraz rozdział „Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem“).2. Przeprowadzić kontrolę wzrokową.3. Nie stosować w temperaturze poniżej

5° C.4. Jeśli występują pojedynczo:

zamontować złączki wtykowe (poz. 01).Ładowanie elementów mocujących: 1. Odchylić dźwignię blokującą (poz. 03)

(jeśli obecne) i otworzyć suwakmagazynka (poz. 05) (rys. 2a).

2. W zależności od ładowania magazynkaod dołu / z boku / od góry (poz. 04)załadować odpowiednie elementymocujące (rys. 3a).

(patrz również Instrukcja obsługiczęść 1 rozdział „Dane techniczne“oraz rozdział „Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem“).3. Zamknąć suwak magazynka (poz. 05) i

zatrzasnąć dźwignię blokującą (poz. 03)(jeśli obecne).

Wystrzelenie stykowe (gdy jestdostępne, patrz Dane techniczne):Funkcja wystrzelenia stykowego przypociągniętej dźwigni spustowej (poz. 02).Funkcja jest aktywna, gdy urządzenie jestpod ciśnieniem.lubPrzestawienie funkcji wystrzeleniastykowego na dźwigni przełączającej(poz. 13) (rys. 5a). Przy zmianie ustawieniaurządzenie powinno być w staniebezciśnieniowym.

Przycze spronego powietrza1. Przełączyć wstępnie stację uzdatniania z

reduktorem ciśnienia z filtrem inaolejaczem.

2. Nasunąć szybkozłączkę przewodusprężonego powietrza na złączkęwtykową (poz. 01) (rys. 1a).

Praca:1. Jeśli zamontowano: odbezpieczyć

blokadę (poz. 10)2. Ustawić odpowiednie ciśnienie3. Jeśli zamontowano: ustawić regulację

głębokości (poz. 08) (rys. 4a).4. Założyć na element obrabiany

zabezpieczenie wyzwalania (poz. 06) lubpłytę prowadzącą (poz. 07) i mocnodocisnąć.

5. Pociągnąć dźwignię spustową (poz. 02).6. Jeśli dostępne: wystrzelenie stykowe

przy pociągniętej dźwigni spustowej(poz. 02) i późniejsze nałożeniezabezpieczenia wyzwalającego (poz. 06)na element obrabiany.

Po użyciu:1. Jeśli zamontowano:

zabezpieczyć blokadę (poz. 10).2. Odłączyć szybkozłączkę od złączki

wtykowej (poz. 01) (rysunek 1b).3. Opróżnić magazynek (poz. 04).4. Oczyścić urządzenie sprężonym

powietrzem.5. Przechowywać urządzenie w

bezpiecznym miejscu.

2.5 Konserwacja Wymagane jest regularne smarowanie!

Naoliwianie odbywa się za pośrednictwemstacji uzdatniania z reduktorem ciśnienia z filtrem inaolejaczem.Naoliwianie ręczne w złączkę wtykową (poz. 01).Przy dłuższej przerwie w pracy dodatkowopoprzez złączkę wtykową (poz. 01) olejemspecjalnym do narzędzi pneumatycznych.

Page 55: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 37

PL

2.6 Wyłączanie z eksploatacji

Przechowywanie: W stanie oczyszczonym,suchym, bezpyłowym, nie poniżej 5° C.

Usuwanie: Opakowanie / urządzenie /zastosowane materiały należy usuwaćwedług obowiązujących przepisów.

2.7 Usuwanie usterekNależy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa oraz konserwacji!

Usterka Przyczyna Sposób usuwania

A Urządzenie bezfunkcji

Dźwignia spustowa (poz. 02) zabezpieczona za pomocą blokady (poz. 10)

Odblokować dźwignię spustową(poz. 02) (rys. 4a)

Za niskie ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu)

Zwiększyć ciśnienie robocze(ciśnienie hydrauliczne). Należyprzestrzegać maksymalnegociśnienia roboczego *

B Sprężone powietrzeucieka przez otwórpokrywy

Uszkodzony lub zanieczyszczony pierścień samozabezpieczający lub uszczelka

Zwrócić się do firmy SchneiderDruckluft GmbH lub doautoryzowanego partneraserwisowego.****

C Zszywki/gwoździenie są wbijanecałkowicie, zginająsię lub wystają

Zużyty lub złamany popychacz Zwrócić się do firmy SchneiderDruckluft GmbH lub doautoryzowanego partneraserwisowego.****

Za niskie ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu)

Zwiększyć ciśnienie robocze(ciśnienie hydrauliczne). Należyprzestrzegać maksymalnegociśnienia roboczego *

Zbyt mała wydajność sprężarki Zastosować inną wydajność *

Zbyt mała średnica przewodu Zastosować prawidłową średnicęprzewodu*

D Urządzenie powtarza nieprawidłowe strzały

Utrudniony ruch tłoka, niewystarczające smarowanie

Dobrze naoliwić urządzeniepoprzez złączkę wtykową(poz. 01) ***

Za niskie ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu)

Zwiększyć ciśnienie robocze(ciśnienie hydrauliczne). Należyprzestrzegać maksymalnegociśnienia roboczego *

Uszkodzony o-ring Zwrócić się do serwisu markiSchneider Airsystems lub doautoryzowanego partneraserwisowego.****

Zbyt mała średnica przewodu Zastosować prawidłową średnicęprzewodu*

Nieprawidłowo ustawionaregulacja głębokościwystrzelenia (jeśli dostępna)

Sprawdzić ustawienie regulacjigłębokości wystrzelenia i ustawićprawidłowo.

Page 56: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 38

KLG / KNG / SNG /PNGPL

*W celu usunięcia usterki: Informacje w rozdziale "Dane techniczne" instrukcji obsługi część 1!

**patrz rozdział: "Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem" Instrukcja obsługi część 1!

***Usuwanie userek: Proszę przeczytać rozdział: "Rozruch"!

****Usuwanie userek: Proszę przeczytać rozdział: "Konserwacja"!

W razie potrzeby można zwrócić się do pracowników serwisu producenta, patrz ostatniastrona.

2.8 Serwis części zamiennych

Aktualne rysunki aksonometryczne oraz listyczęści zamiennych do oferowanychproduktów, dostępne są na stronieinternetowej www.schneider-airsystems.com/td/. W przypadkuspecjalistycznych pytań prosimy o kontakt z

serwisem marki Schneider Airsystems wPaństwa kraju zamieszkania (wykaz adresóww załączniku) lub z przedstawicielemhandlowym.

2.9 Warunki gwarancjiPodstawa roszczeń gwarancyjnych:kompletne urządzenie w stanie oryginalnym/dowód zakupu.

E Zszywki / gwoździezakleszczone wpłycie prowadzącej

Zanieczyszczony magazynek (poz. 04)

Oczyścić magazynek (przedmuchać)****

Pasek zszywek lub gwoździ zakleszcza się i/lub nie jest przesuwany do przodu

Zastosowane nieprawidłowezszywki / gwoździe. Zastosowaćodpowiednie zszywki / gwoździe*

Zużyty popychacz Zwrócić się do firmy SchneiderDruckluft GmbH lub doautoryzowanego partneraserwisowego.****

Zakleszczenie zszywek/gwoździ

Otworzyć pokrywę szybkozłączki(poz. 12) (jeśli dostępna) lubodblokować magazynek i wyjąćzakleszczone zszywki lubgwoździe.

F Zszywki / gwoździenie sątransportowane

Brak zszywek/gwoździ w magazynku

Zastosować odpowiednie zszywki/ gwoździe****

Popychacz nie powraca Zwiększyć ciśnienie robocze(ciśnienie hydrauliczne). Należyprzestrzegać maksymalnegociśnienia roboczego *

lub też zwrócić się do firmySchneider Druckluft GmbH lub doautoryzowanego partneraserwisowego.****

Suwak zszywek / gwoździ uszkodzony

Zwrócić się do firmy SchneiderDruckluft GmbH lub doautoryzowanego partneraserwisowego.****

Uszkodzona sprężyna magazynka

Wymienić sprężynę magazynkalub teżzwrócić się do firmy SchneiderDruckluft GmbH lub doautoryzowanego partneraserwisowego.****

Usterka Przyczyna Sposób usuwania

Page 57: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 39

PL

Zgodnie z przepisami użytkownikotrzymuje na wady materiałowe orazprodukcyjne:2-letnią gwarancję tylko w przypadkuużytkowania prywatnego; 1-roczną gwarancję w przypadkuużytkowania przemysłowegoGwarancj nie s objte nastpujceelementy i dziaania: czci cierajce si izuywajce si; nieprawidowe uytkowanie;uszkodzenia wskutek przecienia /nieprawidowego cinienia; modyfikacje /uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem;niedostateczna / nieprawidowa / zaniechanakonserwacja lub smarowanie; uszkodzeniaspowodowane pyem / uderzeniami /zanieczyszczeniem; niedopuszczalny /nieprawidowy sposób pracy; zastosowanienieprawidowego róda zasilania;

nieprzygotowanie / niedostateczneprzygotowanie powietrza spronego;nieprzestrzeganie informacji zawartych winstrukcji obsugi; zastosowanienieprawidowych rodków eksploatacyjnych.

2.10 REAChREACh jest to rozporządzenie o substancjachchemicznych, które obowiązuje w całejEuropie od 2007 r. Firma nasza, jako„użytkownik końcowy“, a zatem jakoproducent wyrobów jest świadomaobowiązku informowania naszych klientów.W celu dostarczania naszym klientomnajnowszych informacji oraz informowania omożliwych substancjach z listy kandydatóww wyrobach naszej firmy, utworzyliśmynastępującą stronę internetową:www.schneider-airsystems.com/reach

Page 58: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 40

KLG / KNG / SNG /PNGRUS

Оглавление - Часть 2

Иллюстрации находятся в началеруководства по эксплуатации.

2.1 Общие указанияСоблюдайте правила техникибезопасности!Прочитайте руководство поэксплуатации!Регистрируйте выполнение проверок,настроек, технического обслуживания вжурнале технического обслуживания. Привозникновении вопросов указывайте

наименование и номер по каталогуинструмента. За пределами Германиимогут иметь силу иные законодательныепредписания (например, по техникебезопасности), чем описанные в данномруководстве по эксплуатации.Прочитайте руководство по эксплуатацииперед работой с устройства, соблюдайтеизложенные в нём требования и ежегодноинструктируйте операторов, работающих сустройством!

Внимание: прочитайте и соблюдайтеуказания руководства по

эксплуатации, часть 1!Все рисунки, на которые в тексте даётсяссылка в виде (рисунок …), находятся вчасти 1.Компания оставляет за собой право навнесение технических изменений.Иллюстрации могут отличаться оторигинала.Используемая энергия: только очищенныйсжатый воздух, не содержащийконденсата или масла.Класс мощности компрессора:определяющим является расход воздухаприбора/инструмента.

2.2 Предупреждающие знакиВнимание! Обращайте особое внимание на эти знаки!

2.1 Общие указания ...................... 402.2 Предупреждающие знаки ......... 402.3 Правила техники безопасности . 412.4 Ввод в эксплуатацию ............... 432.5 Техническое обслуживание ...... 442.6 Вывод из эксплуатации ............ 442.7 Устранение неисправностей...... 442.8 Принадлежности и запасные

части ...................................... 462.9 Условия предоставления

гарантии ................................. 462.10 REACh..................................... 46

Знак Сигнальное слово

Степень опасности Последствия несоблюдения

ОПАСНО Непосредственно угрожающая опасность

Смерть, тяжёлые травмы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Потенциальная угроза Смерть, тяжёлые травмы

ОСТОРОЖНО

Возможная опасная ситуация Травмы средней и лёгкой тяжести

УКАЗАНИЕ Возможная опасная ситуация Опасность повреждения оборудования

Знак Значение Последствия несоблюдения

Прочитайте руководство по эксплуатации

Lichamelijk letsel of dood van de bedienerОпасность повреждения оборудованиянеправильная эксплуатация

Page 59: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 41

RUS

2.3 Правила техники безопасности

Знак Значение Знак Значение

Надевайте защитные очки! Надевайте защитные перчатки!

Надевайте респиратор! Надевайте защитные наушники!

Соблюдайте указания на опасности и правила техники безопасности!

Нанесите смазку на инструмент!

Опасность взрыва! Опасность спотыкания!

Опасно

Опасность взрыва! Не используйте инструмент вовзрывоопасных зонах!Соблюдайте максимально допустимоедавление (см. руководство поэксплуатации, ч. 1, глава „Техническиехарактеристики“)!Используйте в качестве энергии толькосжатый воздух.Не используйте кислород или другиегазы!

Предупреждение

Резкое непредвиденное движениепневматического шланга приоткрывании быстродействующеймуфты опасно.Крепко удерживайте пневматическийшланг!

Предупреждение

В ходе работы возможно завихрениепыли, жидкостей и частиц грязи, атакже искрообразование.Надевайте респиратор!Защитные очкиНадевайте защитные перчатки!

Предупреждение

Шум во время работы.Надевайте защитные наушники!

Предупреждение

При проведении работ потехническому обслуживанию,ремонту, а также при заполнениискобами и гвоздями:Отсоединяйте инструмент от источникасжатого воздуха! Сбросьте давление в инструменте!

Page 60: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 42

KLG / KNG / SNG /PNGRUS

Предупреждение

Возможна отдача инструмента!Не используйте подкладки дляограничения глубины забивания!

Предупреждение

Опасность выскакивания скоб/гвоздей!Работайте со скобозабивателем только впомещении!Надевайте защитные очки!

Предупреждение

Примите меры по предупреждениювозможного травмирования!При выполнении следующих работинструмент необходимо отсоединитьот источника сжатого воздуха:Замена позиции или инструментов Перед подъёмом/спуском со стремянок, лестниц, лесов,передвижных подставок, площадок,качающихся опор и т. д.!Категорически запрещаетсятранспортировать инструмент снажатым спусковым крючком!Обеспечьте защиту отнепреднамеренного срабатывания!

Предупреждение

Опасность пробивания тонкихзаготовок или зон вблизи края!проложенные по полу!

Осторожно

В процессе работы под нагрузкойвибрация инструмента передаётсяоператору.Помните об этом!Надевайте защитные перчатки!

Осторожно

Опасность спотыкания!Пневматические шланги,проложенные по полу.Избегайте или соблюдайте.

Указание

Устройство не является для твердыхповерхностей, таких, как бетон,металл или аналогичных материалов!

Осторожно

Забивание крепёжного материалаИнструменты с режимомпоследовательного забиваниязапрещается использовать вследующих случаях:на лесах, стремянках и подобных имконструкциях, а также на рабочихплощадках, доступ к которым возможентолько с помощью стремянок истроительных лесов;на наклонных плоскостях, например,скатах крыш;при заколачивании ящиков и установкеперегородок на нестабильномосновании;при размещении транспортировочныхфиксаторов, например, на автомобиляхи вагонах;на незакреплённом, нестабильном илишатающемся основании.

Page 61: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 43

RUS

• Предпринимайте необходимые меры попредотвращению ущерба дляокружающей среды, животных, своегоздоровья и здоровья других людей, атакже по предотвращениюматериального ущерба и несчастныхслучаев.

• Отдохнув, сконцентрировавшись,обеспечьте надлежащую эксплуатацию.

• Ремонт доверяйте только персоналуSchneider Druckluft GmbH или егоавторизованным партнёрам по сервису.

• Запрещается: вносить изменения вконструкцию, использовать не поназначению, выполнять ремонт ваварийном режиме, использовать другиеисточники энергии; удалять илиповреждать устройства безопасности,использовать устройство внегерметичном или неисправномсостоянии, с неоригинальнымизапасными частями; превышатьуказанное допустимое рабочее давление(макс. + 10 %), работать без защитногоснаряжения; транспортировать,обслуживать, ремонтировать, оставлятьприбор под давлением без присмотра;использовать другие/непредписанныесмазочные материалы; курить; работатьс открытым огнём; удалять наклейки.

• Запрещается: использование другихиспользование крепёжных материалов,отличных от указанных; хранениеинструмента с полным магазином.

• Запрещается: Защита отнепреднамеренного срабатывания( Pos. 06); или направляющую панель(поз. 07) дотрагиваться до.

2.4 Ввод в эксплуатациюПеред вводом в эксплуатацию:1. Ознакомьтесь с техническими

характеристиками, чертежами,номерами позиций, правиламииспользования и правилами техникибезопасности.

(см. также Руководство поэксплуатации, ч. 1, главы„Технические характеристики“ и

„Использование по назначению“).2. Осмотрите инструмент.3. Не используйте инструмент при

температуре ниже 5 °C.

4. Если входит в комплект поставки:смонтируйте вставной ниппель(поз. 01).

Загрузка крепёжного материала: 1. Разблокируйте блокировочный рычаг

(при наличии, поз. 03) и откройтезаслонку магазина (поз. 05) (рис. 2a).

2. В зависимости от исполнениязарядного магазина (с нижней/боковой/верхней загрузкой) (поз. 04)загрузите в него крепёжный материал(рис. 3a).

(см. также Руководство поэксплуатации, ч. 1, главы«Технические характеристики» и

«Использование по назначению»).3. Закройте заслонку (поз. 05) и

зафиксируйте блокировочный рычаг(при наличии, поз. 03).

Режим последовательного забивания(при наличии — см. Техническиехарактеристики):Режим последовательного забивания принажатом спусковом рычаге (поз. 02).Функция срабатывает, если инструментнаходится под давлением.илиРежим последовательного забиванияпередаётся на рычаг переключения(поз. 13) (рис. 5a). При переключениифункции инструмент не долженнаходиться под давлением.Подсоединение сжатого воздуха:1. Подключите пневмоблок с

редукционным клапаном фильтра имаслораспылителем.

2. Прижмите быстродействующую муфтушланга к вставному ниппелю (поз. 01)(рис. 1a).

Рабочий режим:1. При наличии: разблокируйте фиксатор

(поз. 10)2. Отрегулируйте нужное давление3. При наличии: отрегулируйте глубину

на регуляторе (поз. 08) (рис. 4a).4. Установите защиту от

непреднамеренного срабатывания(поз. 06) или направляющую панель(поз. 07) с постоянным прижимом кзаготовке.

5. Нажмите на спусковой рычаг (поз. 02).

Page 62: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 44

KLG / KNG / SNG /PNGRUS

6. При наличии: последовательноезабивание при нажатом спусковомрычаге (поз. 02) и последующееприведение в действие защиты отнепреднамеренного срабатывания(поз. 06) на заготовке.

После окончания работы:1. При наличии: разблокируйте

фиксатор (поз. 10)2. Отсоедините быстродействующую

муфту от вставного ниппеля (поз. 01)(рис. 1b).

3. Разгрузите магазин (поз. 04).4. Выполните сухую очистку инструмента

сжатым воздухом.5. Храните инструмент в безопасном

месте.

2.5 Техническое обслуживание

Регулярно смазывайте инструмент!

Смазывание осуществляется черезпневмоблок с редукционным клапаном фильтра имаслораспылителем.Смазка вводится через вставной ниппель (поз. 01).При длительном перерыве виспользовании следует дополнительносмазать инструмент через вставнойниппель (поз. 01) специальным масломдля пневмоинструментов.

2.6 Вывод из эксплуатацииХранение: в чистом, сухом месте безпыли, при температуре не ниже 5 °C.Утилизация: утилизируйте упаковку/инструмент/использованные материалы всоответствии с действующимизаконодательными требованиями.

2.7 Устранение неисправностейСоблюдайте правила техники безопасности и указания по техническомуобслуживанию!

Неисправность Причина Устранение

A Инструмент неработает

Спусковой рычаг (поз. 02) заблокирован фиксатором (поз. 10)

Разблокируйте спусковойрычаг (поз. 02) (рис. 4a)

Недостаточное рабочее давление (скоростной напор)

Увеличьте рабочее давление(скоростной напор).Соблюдайте максимальноерабочее давление*

B Сжатый воздух выходит через отверстие в крышке

Кольцо круглого сечения повреждено или загрязнено

Обратитесь в SchneiderDruckluft GmbH или к нашемусервисному партнёру.****

C Скобы/гвоздизабиваются неполностью,загибаются иливыступают

Износ или поломка толкателя Обратитесь в SchneiderDruckluft GmbH или к нашемусервисному партнёру.****

Недостаточное рабочее давление (скоростной напор)

Увеличьте рабочее давление(скоростной напор).Соблюдайте максимальноерабочее давление*

Слишком низкая мощность компрессора

Установите другое значение мощности*

Недостаточный диаметр шланга

Используйте шлангсоответствующего диаметра *

Page 63: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

KLG / KNG / SNG /PNG

II/ 45

RUS

*Устранение неисправностей: см. указания в Руководстве по эксплуатации, ч. 1, глава „Техническиехарактеристики“!

D Сбои в работе инструмента

Тяжёлый ход поршня из-за недостаточной смазки

Дополнительно смажьтеинструмента через вставнойниппель (поз. 01) ***

Недостаточное рабочее давление (скоростной напор)

Увеличьте рабочее давление(скоростной напор).Соблюдайте максимальноерабочее давление*

Повреждение кольца круглого сечения

Обратитесь в SchneiderDruckluft GmbH или к нашемусервисному партнёру.****

Недостаточный диаметр шланга

Используйте шлангсоответствующего диаметра *

Неправильная установкаглубины забивания (приналичии)

Проверьте и установитеправильную глубинузабивания.

E Зажим скоб/гвоздей внаправляющейпанели

Магазин (поз. 04) загрязнён Очистите магазин(продуйте)****

Зажим ленты со скобами или гвоздями и/или её неполная подача

Используются неподходящиескобы/гвозди. Правильноиспользуйте подходящиескобы/гвозди*

Износ толкателя Обратитесь в SchneiderDruckluft GmbH или к нашемусервисному партнёру.****

Зажим скобы/гвоздя Откройте крышку (поз. 12, приналичии) быстродействующегозатвора или выполнитеразблокировку через магазин,после чего извлеките скобу илигвоздь.

F Не производитсяподача скоб/гвоздей

В магазине нет скоб/гвоздей Правильно используйтеподходящие скобы/гвозди****

Толкатель не полностью возвращается в исходное положение

Увеличьте рабочее давление(скоростной напор).Соблюдайте максимальноерабочее давление*

или обратитесь в SchneiderDruckluft GmbH или к нашемусервисному партнёру.****

Неисправность рычага подачи скобы/гвоздя

Обратитесь в SchneiderDruckluft GmbH или к нашемусервисному партнёру.****

Неисправность пружины магазина

Замените пружину магазинаили обратитесь в SchneiderDruckluft GmbH или к нашемусервисному партнёру.****

Неисправность Причина Устранение

Page 64: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

II/ 46

KLG / KNG / SNG /PNGRUS**См. Руководство по эксплуатации, ч. 1, глава „Использование по назначению“!

***Устранение неисправностей: см. главу „Ввод в эксплуатацию“!

****Устранение неисправностей: см. главу „Техническое обслуживание“!

В случае необходимости обращайтесь к специалистам нашей Сервисной службы (см.информацию на последней странице).

2.8 Принадлежности и запасные части

Детальные чертежи и списки запасныхчастей для наших изделий можнопосмотреть на сайте www.schneider-airsystems.com/td/. С вопросамиобращайтесь в ближайшую сервиснуюслужбу Schneider Druckluft в вашей стране(список адресов находится в сервисномприложении) или у вашего дилера.

2.9 Условия предоставления гарантии

Условия предъявления рекламации:исходное состояние всего устройства/квитанция о покупке.В соответствии с законодательнымитребованиями вам предоставляетсягарантия на производственныедефекты и дефекты материала:только частное использование 2 года; коммерческое использование 1 годИсключения из гарантии:быстроизнашивающиеся/расходныедетали; неправильная эксплуатация;перегрузка/неправильное давление;внесение изменений в устройство/использование не по назначению;

недостаточное/неправильноеобслуживание/обслуживание непроводилось или смазка; ударныенагрузки; скопления пыли/грязи;недопустимый/неправильный режимработы; неправильный выбор энергии;необработанный/недостаточноподготовленный сжатый воздух;несоблюдение руководств поэксплуатации; неправильныйобрабатываемый/эксплуатационныйматериал.

2.10 REAChС 2007 года директива REACh являетсярегламентом по химическим веществам,действующим на территории всей Европы.Выступая в роли «привлекаемогоучастника» этого регламента, мы, какпроизводители изделий, принимаем насебя обязательство предоставлятьсоответствующую информацию нашимклиентам. Чтобы держать вас в курсепоследних событий и предоставлятьинформацию о веществах, которыевключены в список вышеупомянутогорегламента и которые могутиспользоваться в наших изделиях, мысоздали специальный веб-сайт:www.schneider-airsystems.com/reach

Page 65: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée
Page 66: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée
Page 67: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée
Page 68: KLG 90-40 SYS - Schneider-Airsystems · 05 Magazine slide 06 Trigger safety device 08 Depth setting 11 Exhaust air guide. ... d'ossa-tures. Toute autre utilisation est détournée

Service

Service

http://www.schneider-airsystems.com

Deutschland

Schneider Druckluft GmbHFerdinand-Lassalle-Str. 43D-72770 Reutlingen

+49 (0) 71 21 9 59-2 44 +49 (0) 71 21 9 59-2 69

E-Mail: [email protected]

Österreich

Tooltechnic Systems GmbHLützowgasse 14A-1140 Wien

+49 (0) 7121 959-156 +49 (0) 7121 959-151

E-Mail: [email protected]

Tschechien/ Česká Republika

Schneider Bohemia, spol. s.r.o.Sulkov 555CZ-33021 Líně

+420 377 911 314 +420 377 911 005

E-Mail: [email protected]

Frankreich / France

Tooltechnic Systems E.U.R.LMarque Festool47 Grande Allée du 12 Février 1934Noisiel77448 Marne La vallée Cedex 2

(+33) -1- 60 06 64 30 (+33) -1- 60 06 62 26

E-Mail: [email protected]

Polen / Polska

Tooltechnic Systems (Polska) Sp.z.o.o.ul. Mszczonowska 705-090 RASZYN, Janki k. W-wy

+48 – 22 711 41 61 +48 – 22 720 11 00

E-Mail: [email protected]

Россия / Rossija

Tooltechnic Systemsул. Красноказарменная, 13111250, Москва

(007) -495- 72195 85 (007) -495- 361 22 09

E-Mail: [email protected]

Schweiz

Tooltechnic Systems (Schweiz) AGMoosmattstrasse 248953 Dietikon

+41 - 44 744 27 27 +41 - 44 744 27 28

E-Mail: [email protected]

Slowakei / Slovensko

Schneider SlovenskoNovozamocka 165SK-94905 Nitra

00421 / 37 / 6 522 775 00421 / 37 / 6 522 776

E-Mail: [email protected]

Ungarn / Magyaroszág

Schneider Légtechnika Kft.Rákóczi u. 138HU-7100 Szekszárd

0036 / 74 / 41 21 62 0036 / 74 / 31 92 14

E-Mail: [email protected]

Niederlande / Nederland

Tooltechnic Systems BVCoenecoop 7152741 PW WaddinxveenPostbus 392740 AA Waddinxveen

(0031) 182 -621 9 40 (0031) 182 -621 9 49

E-Mail: [email protected]

Spanien / España

TTS Tooltechnic Systems, S.L.U.Paseo de la Zona Franca 69-73E-08038 Barcelona

+34 93 264 3032 +34 93 264 3033

E-Mail: [email protected]