la bella · 2019. 9. 2. · argentina c arlos thays, creador del parque san martín de la ciudad de...
TRANSCRIPT
M AY O D E 2 0 1 4 6 M AY 2 0 1 4
thinkSPANISH
your doorway to a new language and a new culture
LA BELLA CIUDAD DE MENDOZA
[email protected] www.thinkspanish.com PO BOX 124949 San Diego, CA 92112
dentroi n s i d e
MAYO DE 2014 ARTICULOS
• Carlos Thays: Renowned French-Argentine landscape architect
• La bella ciudad de Mendoza: The beautiful city of Mendoza
• Biblioteca Vasconcelos: Mexico City’s Vasconcelos Library
• Haciendo llegar el español al mundo árabe: Spanish to reach the Arab world
• El idioma: un tema candente en España: Language: a hot topic in Spain
• Películas latinoamericanas al mundo: Latin American Films around the world
• ¡Qué sabrosos los tequeños!: How delicious, tequeños, a Venezuelan specialty!
• Cómo preparar tequeños en tu casa: How to prepare tequeños at home
HABLANDO DE GRAMÁTICA
• No, no, no! Ngative expressions in Spanish - John Conner
REPITA DESPUÉS DE MÍ
• Repeat After Me - Fabio Arciniegas
BIOGRAFIAcreador: creator nació/nacer: was born/to be born murió/morir: died/to die paisajista: landscapist conocido como: known as
llegó/llegar: arrived/to arrive empresario: businessman lo había convocado: had summoned him diseñara/diseñar: to designed terminó/terminar: finished/to finish tarea: task entonces: then intendente: mayor quiso nombrarlo: wanted to appoint him se sintió halagado: was flattered reconocimiento: acknowledgement, recognitionindicó/indicar: indicated/to indicate sólo estaría interesado: (he) would only be interested cargo: position si se llamaba a concurso abierto: if an open call was made se realizó/realizarse: took place/to take place elegido: chosen por unanimidad: unanimously
ideas clave: key ideas orientaban/orientar: guided/to guide proyectos: projectsjardín: garden pulmón: long dentro del: inside the entendía/entender: understood/to understandespacios verdes: green spaces ejercían/ejercer: exerted/to exert calidad vida: quality of life según: according to quienes viven: those who live necesitan encontrar: need to find reposo: rest paréntesis: parenthesis, break cotidiana: everyday, daily poder apreciar: being able to appreciate árboles: trees meciéndose/mecerse: swaying/to swaybrisa fresca: fresh breeze luz del sol: sunlight
se lo conoce como: is known as jardinero: gardener dirigió/dirigir: directed/to direct
Carlos Thays A R G E N T I N A
Carlos Thays, creador del Parque San Martín de la ciudad de Mendoza, nació en París, el 20 de agosto de 1849 y murió en Buenos Aires, el 31 de enero de 1934. Este paisajista es conocido como el gran creador de parques y plazas de Argentina.
Thays llegó a Argentina en 1889. Un importante empresario de
Córdoba lo había convocado para que diseñara el Parque Sarmiento
en esa cidudad. Cuando Carlos Thays terminó la tarea, el entonces
intendente de la ciudad de Buenos Aires, Francisco Bollini, quiso
nombrarlo Director de Parques y Paseos de la ciudad. El paisajista se
sintió halagado por el reconocimiento, pero indicó que sólo estaría
interesado en el cargo si se llamaba a concurso abierto. El concurso se
realizó y Carlos Thays fue elegido por unanimidad.
Carlos Thays tenía dos ideas clave que orientaban sus proyectos. La
primera indicaba que un jardín, plaza o parque era un pulmón natural
dentro del espacio urbano. La segunda entendía que estos espacios
verdes ejercían influencia directa en la calidad vida de la ciudad y en
la moral de los habitantes. Según Thays, quienes viven en una ciudad
necesitan encontrar un espacio de reposo donde hacer un paréntesis en
medio de la rutina cotidiana. Y para ello, qué mejor que poder apreciar
los árboles, plantas y flores meciéndose en la brisa fresca o a la luz del
sol.
Aunque se lo conoce como el jardinero de la ciudad de Buenos Aires,
Carlos Thays dirigió importantes proyectos en diferentes provincias del
interior del país y del exterior.
www.thinkspanish.com 3
La ciudad de Mendoza,
capital de la provincia
argentina del mismo
nombre, es considerada
por muchos una de
las más bellas de
Argentina. Ubicada al
pie de la Cordillera de
los Andes, esta ciudad
se caracteriza por ser
considerada un oasis en la región. Aunque su clima es continental
y árido, el sofisticado sistema de riego artificial del lugar hace que
árboles, flores y plantas la adornen y la transformen en un jardín.
Este moderno sistema de riego tiene una extensión de más de 500
kilómetros y hace que este paraíso urbano siempre tenga lugares
verdes para ofrecer.
El clima de la ciudad permite percibir las diferencias entre las estaciones
del año. El verano es cálido y húmedo y con temperaturas de más
de 25° C. Esta temporada se caracteriza por ser lluviosa. Durante el
invierno, el clima es frío y seco y las temperaturas registran menos de
8° C. A pesar de encontrarse muy cerca de la cordillera, las nevadas
son realmente escasas.
Esta ciudad moderna cuenta con servicios turísticos de primer nivel.
Sus centros comerciales y su oferta cultural y recreativa ofrecen
opciones para todos. Casinos, restaurantes, museos, teatros, parques,
bares, pubs, cines, etc., están abiertos todo el año y siempre tienen
nuevas propuestas para el visitante.
VIAJE La bella ciudad de Mendoza A R G E N T I N A
mismo nombre: same name más bellas: most beautiful ubicada: located pie: foot se caracteriza por/caracterizarse por: is characterized by/to be characterized byser considerada: to be considered clima: climate árido: arid, dryriego: irrigation lugar: place hace que/hcar: makes that/to make árboles: trees la adornen: adorn it la transformen: transform it jardín: garden paraíso urbano: urban paradise siempre: always tenga/tener: has/to have lugares verdes: green places para ofrecer: to offer
permite percibir: allows to perceive estaciones: seasons año: yearverano: summercálido: warm lluviosa: rainydurante: during invierno: winter frío: cold seco: dry registran/registrar: record/ to record, to register menos de: less than a pesar de: despite encontrarse/encontrarse: being/to be cerca: close to cordillera: mountain range nevadas: snowfalls escasas: scarce
cuenta con/contar con: has/to have primer nivel: first leveloferta cultural: cultural offer abiertos: open propuestas: offers
4 mayo de 2014
VIAJELa oferta gastronómica de Mendoza está a la altura de las ciudades
más sofisticadas del mundo. La cocina criolla, que logra combinar la
cocina española, la italiana y la nativa, pone sobre la mesa productos
de inmejorable calidad, acompañados con vinos de bodegas locales.
La provincia de Mendoza es conocida a nivel nacional y mundial por
poseer bodegas de primer nivel. De hecho, a kilómetros de la ciudad
se encuentran circuitos turísticos que invitan a recorrer bodegas cuyos
productos y servicios al turista son de calidad excepcional.
Los guías turísticos de la ciudad recomiendan organizar el recorrido de
la ciudad en cuatro zonas: el Área Fundacional, el Microcentro, el Barrio
Cívico y el Parque General San Martín. El Área Fundacional comienza en
la Plaza Pedro del Castillo. Mendoza fue fundada el 2 de marzo de 1561.
La tradición histórica ha quedado plasmada en su arquitectura. En torno
a esta plaza se erigieron durante siglos muchas construcciones claves
para la vida social, política, cultural, económica y religiosa de la ciudad
y la región. Sin embargo, un terremoto que azotó la ciudad en 1861
generó transformaciones que impactaron su fisonomía.
Después de ese terremoto, el centro de la ciudad se trasladó a los
alrededores de la Plaza Independencia. Cuando la ciudad se traslada, se
genera en este lugar un nuevo núcleo comercial y social. Las calles, las
plazas y los monumentos históricos hacen que sea una ciudad ideal para
recorrer a pie y deleitarse con la belleza de sus paseos y rincones.
El Barrio Cívico, creado en 1941 por ley, concentra las instituciones
gubernamentales de la ciudad. Entre ellas se puede mencionar el Palacio
de Justicia, la Casa de Justicia, el Centro de los Congresos y la Enoteca de
las Artes.
Por último, los guías sugieren que el turista cuente con tiempo suficiente
para recorrer el Parque San Martín. Este parque, pulmón verde por
excelencia, fue creado en 1896 por el reconocido paisajista Carlos Thays,
quien participó en su diseño. El rosedal, el lago, los Portones, el Museo
de Ciencias Naturales, el Parque Aborigen y el Cerro de la Gloria son
algunos de los espacios que convocan mayor cantidad de visitantes.
está a la altura: is at the level mundo: worldcocina criolla: local cuisine logra combinar: manages to combine pone sobre la mesa: puts on the table calidad: quality vinos: wines conocida: known nivel: level mundial: world-wide por poseer: for having de hecho: in fact invitan a recorrer: invite to visit
guías turísticos: tour guides recomiendan/recomendar: recommend/ to recommend organizar: to organize recorrido: visit, tour
comienza/comenzar: starts/to startfue fundada/fundar: was founded/to found ha quedado plasmada: has remained captureden torno a: around se erigieron/erigir: were erected/to erect durante: during siglos: centuries claves: key vida: life sin embargo: however terremoto: earthquake azotó/azotar: devastated/to devastate impactaron/impactar: affected/to affect
se trasladó/trasladarse: was moved/to move alrededores: surroundings nuevo núcleo: new core calles: streets hacen que sea: make ... to be para recorrer a pie: to visit on foot deleitarse: take pleasure, enjoy oneselfbelleza: beauty paseos: promenades rincones: corners
creado: created se puede mencionar: can be mentioned
sugieren que: suggest that tiempo suficiente: enough time pulmón verde: green lung reconocido paisajista: renowned landscapist participó/participar: participated/to participate diseño: design rosedal: rose garden lago: lakeconvocan/convocar: bring together/ to bring together mayor cantidad: biggest quantity
www.thinkspanish.com 5
VIAJE
José María Vasconcelos ha sido considerado “el arquitecto de la cultura en México” por sus importantes contribuciones al México postrevolucionario de principios del siglo XX.
Filósofo, abogado, escritor, político, historiador y educador mexicano,
fungió como Director de la Escuela Nacional Preparatoria, Rector de
la Universidad Nacional, Secretario de Educación Pública y Director
de la Biblioteca Nacional. Vasconcelos fue quien organizó la primera
campaña de alfabetización en México y quien dotó a la Universidad
Nacional de su escudo y lema: “Por mi raza hablará el espíritu”.
En un tiempo en el que México trataba de forjar su identidad
como nación, Vasconcelos con sus principios humanistas y sociales,
fomentó la pintura mural, entonces en pleno auge, como un medio
de educación popular. Fue así que enormes murales elaborados
por Diego Rivera, David Alfaro Siqueiros y José Clemente Orozco,
entre otros, comenzaron a cubrir las paredes de edificios públicos,
principalmente escuelas y mercados. Dichos murales se conservan
hasta la fecha como algunos de los grandes patrimonios nacionales.
Vasconcelos fue también el creador del primer sistema de bibliotecas
en México; por ello es especialmente relevante que la biblioteca
Vasconcelos haya sido nombrada en su honor.
Construida en el norte de la Ciudad de México, junto a la antigua
estación de ferrocarriles de Buenavista, representa uno de los esfuerzos
del gobierno mexicano de introducir espacios educativos y culturales
en barrios populares.
Biblioteca Vasconcelos M É X I C O
ha sido considerado/considerar: has been considered/to considerprincipios: beginning siglo XX: 20th century
abogado: lawyerescritor: writerfungió/fungir: served/to serve Biblioteca: library quien organizó/organizar: who organized/ to organize primera campaña: first campaign alfabetización: literacy quien dotó/dotar: who provided/to provide escudo: emblem, coats of arms lema: mottoPor mi raza hablará el espíritu: Through my race the spirit will speak
tiempo: time trataba de forjar: were trying to forge fomentó/fomentar: promoted/ to promote, to encouragepintura: painting entonces: then en pleno auge: at its peakelaborados: produced entre otros: among otherscomenzaron a cubrir: began to cover paredes: walls edificios: buildings escuelas: schools mercados: marketsdichos: said se conservan/conservar: are kept/to keephasta la fecha: until today
haya sido nombrada/nombrar: had been named/to name
construida/construir: built/to build norte: north junto a: by antigua estación de ferrocarriles: old train station esfuerzos: efforts gobierno: government introducir: to introduce barrios: neighborhoods
6 mayo de 2014
VIAJE
cuadrados: square se despliega/desplegarse: extends/to extendniveles: levelsrodeada: surrounded enorme: huge jardín: garden cuenta con/contar con: has/to have árboles: trees arbustos: bushes contribuye/contribuir: contributes/to contribute proveer: to provide conocimiento: knowledge limpiar: to clean
techos: roofs paredes de cristal: glass wallsen conjunto con: together with acero: steelmármol: marblegranito: granite madera: wood crean/crear: create/to create parece sacado: seems to be taken película: movie tan poderosos: so powerful espera ver: expects to see estanterías: shelving, shelvesparecen/parecer: seem/to seem desplazarse/desplazarse: moving/to movepor sí mismas: by themselves
muestra: exampleconstruyó/construir: built/to build bosque: forest
además de: in addition to acervo: archive salas: rooms infantil: children’s conciertos: concertsobras de teatro: stage playspromovidas por: promoted by
préstamo: borrowing domicilio: home incluyendo: including talleres: workshops se imparten/impartir: are taught/to teach, to give gratuitos: free
La biblioteca Vasconcelos es un gigante de treinta y ocho mil metros
cuadrados que se despliega en cuatro niveles. Rodeada de un enorme
jardín que cuenta con más de sesenta mil ejemplares de árboles,
plantas y arbustos, contribuye no sólo a proveer de conocimiento y
cultura a la zona, sino también a limpiar su aire.
Los techos y paredes
de cristal, en
conjunto con el acero,
concreto, mármol,
granito y madera de
esta impresionante
construcción crean
un recinto luminoso
que parece sacado de
una película de ciencia ficción. La espaciosidad y dinamismo de la
construcción son tan poderosos que uno espera ver a las estanterías,
que parecen suspendidas en el aire, desplazarse por sí mismas en
cualquier momento.
Esta admirable muestra de arquitectura moderna fue construida por
el arquitecto Alberto Kalach, quien también construyó el Museo de
Historia Natural en el bosque de Chapultepec.
La Biblioteca Vasconcelos cuenta además de su acervo, con salas
multimedia, de música, infantil y Braille. En su auditorio y sala de
usos múltiples se presentan exposiciones, conciertos, obras de teatro
y danza promovidas por el Consejo Nacional para la Cultura y las
Artes.
El préstamo a domicilio y todos los servicios de la biblioteca,
incluyendo el acceso a computadoras con internet y los talleres que
se imparten regularmente, son completamente gratuitos.
www.thinkspanish.com 7
CULTURA
países: countries tienen/tener: have/to have lengua: tongue, language alguna: some, one mundiales: world (adjective) alrededor: aroundmundo: world se dedican a: are dedicated topromover: to promote tal propósito: such purpose sin fines de lucro: non-profit nueva: newmantenida: kept gracias a: thanks to esfuerzo: effort
trabaja/trabajar: works/to work oeste: west claro: clear hacer llegar: to bringlo hacen: (they) do it bibliotecas ambulantes: traveling librariescamión: truck cargado de: loaded withlibros: books viaja/viajar: travels/to travel visitando: visiting escuelas: schools clubes de lectura: reading clubs ayuda a leer: helps to read niños: children fomentando/fomentar: promoting/to promote lectura: reading escritura: writing busca mantener: tries to maintain
se ocupa de/ocuparse de: takes care of/ to take care ofmanejar: to handle, to manage seleccionan/seleccionar: select/to select preparan/preparar: prepare/to prepare equipo: team elabora/elaborar: develop/to develop, to produce recursos: resources se encarga de/encargarse de: handles/ to handle
8 mayo de 2014
Haciendo llegar el español al mundo árabe E S P A Ñ A
Varios países que
tienen como lengua
oficial alguna de las
lenguas mundiales como
el francés o el inglés,
tienen instituciones
alrededor del mundo que se dedican a promover esa lengua.
España es uno de ellos. Una de las instituciones que se dedica a
tal propósito es Bubisher, una pequeña organización sin fines de
lucro, relativamente nueva y mantenida principalmente gracias a
donaciones y el esfuerzo de voluntarios.
La organización trabaja en África, en la región del oeste del Sahara.
Su objetivo es muy claro: hacer llegar el castellano a las poblaciones
árabes en esa región. Lo hacen en forma de bibliotecas ambulantes.
Es una idea original: un camión o autobús cargado de libros viaja
por el desierto visitando escuelas y clubes de lectura. También
forma profesores y ayuda a leer a grupos de niños. Fomentando la
lectura y la escritura en esa lengua, la organización busca mantener
el español.
La organización es muy modesta. Un pequeño grupo administrativo
se ocupa de los aspectos generales de manejar una organización. Los
bibliotecarios seleccionan y preparan los libros para las distintas
bibliotecas. Un equipo de profesores elabora materiales didácticos
y otros recursos pedagógicos. Otro grupo de personas se encarga de
la coordinación de voluntarios, la relación con el personal local y el
mantenimiento de la web.
Haciendo llegar el español al mundo árabe E S P A Ñ A
CULTURA
campamentos de refugiados: refugee camps para colaborar: to collaborate incluidos: includedclaro está: of courseescritores: writersanimadores: entertainersmaestros: teacherscuentacuentos: storytellers se contrata/contratar: is hired/to hire realice tareas: do tasks, carry out tasks se forma/formar: are trained/to train se generan/generar: are generated/ to generate, to createademás: besides, in addition
puestos de trabajos: job posts
recorrían/recorrer: used to travel/ to travel, to tour luego: then decidieron/dedicir: decided/to decide
concentrarse: to concentrate, to focus para lograr: in order to achieve visitan/visitar: (they) visit/to visit a diario: daily barrios: neighborhoods mujeres: women jóvenes: young people a corto plazo: short-term construir: to build fija: permanent, fixed
sea/ser: to be/to be
de la que salgan: from which ... leave conseguir: to get, to obtain crear: to create desarrollo: development
muy loable: very laudable a veces: sometimes les deseamos/desear: (we) wish them/ to wish éxitos: success promueven/promover: promote/ to promote alfabetización: literacy
Los voluntarios son una importante parte del proceso. Ellos son
quienes viajan a los campamentos de refugiados para colaborar
con el proceso educativo de lectura y escritura. Participan personas de
muchas profesiones, incluidos, claro está, escritores, animadores,
editores, maestros, cuentacuentos y artistas. También se contrata
a personal local para que realice tareas en el campo y se forma a
profesores y animadores locales. De esta forma, se generan además
puestos de trabajos.
Inicialmente las
bibliotecas ambulantes
recorrían todos
los campamentos
de la región, pero
luego decidieron
concentrarse en una
región particular para
lograr un mayor
impacto. Visitan a
diario escuelas, barrios
y centros de mujeres
y jóvenes. Entre los
planes a corto plazo
está el construir
una biblioteca fija. La idea es que sea una biblioteca pública de la
que salgan bibliobuses a diferentes localidades. También buscan
conseguir más bibliobuses y crear pequeñas bibliotecas escolares para
que los maestros puedan trabajar directamente en el desarrollo de las
capacidades de lectura y escritura.
Es un esfuerzo muy loable en condiciones a veces complicadas. Les
deseamos el mayor de los éxitos a este pequeño grupo de personas
que promueven la alfabetización y la lengua castellana en el mundo.
www.thinkspanish.com 9
CULTURA
no todos saben: not everybody knows no sólo: not only
se habla/hablar: is spoken/to speak si bien: even thougha menudo: often se usa/usar: is used/to use palabra: word hablada: spoken lengua: tongue, language
algunos: some puede ser otra: can be another más conocidas: best known
han sido/ser: have been/to be durante: during sobre: over llevó/llevar: brought/to bring, to bring about se declarara/declarar: were declared/to declare
única: only se prohibió/prohibir: was forbidden/to forbid menosprecio: scorn, disdainincluso: even recién nacidos: newborn recibieran/recibir: received/to receive nombres: names
ha cambiado/cambiar: has changed/to change existen/existir: exist/to exist hoy: today todavía: still polémica: controversy, polemicmientras: while países: countries han promovido/promover: have promoted/ to promote nivel: level parece haberse quedado estancada: seems to have remained stuck
pasado: past llegaron/llegar: reached/to reach lo medios: the media año pasado: last year muestran/mostrar: show/to show
quizás: perhaps
10 mayo de 2014
El idioma: un tema candente en España E S P A Ñ A
No todos saben que en
España no sólo se habla
español. En realidad,
si bien a menudo
se usa la palabra
“español” o “castellano”
indistintamente, la
variedad hablada en la
península es el castellano.
Pero la lengua nativa de algunos españoles puede ser otra. Por
ejemplo, el catalán, el vasco o euskera, y el gallego, son algunas de las
otras lenguas más conocidas que se hablan en la península.
Históricamente estas otras lenguas han sido objeto de opresión. Por
ejemplo, durante la dictadura de Francisco Franco, la política de
nacionalismo y dominio del castellano sobre otras lenguas llevó a que
el castellano se declarara única lengua oficial de España. El uso de las
otras lenguas en público se prohibió o fue objeto de menosprecio.
Incluso se prohibió que los recién nacidos recibieran nombres que
no fueran castellanos.
Si bien esto ha cambiado y existen hoy varias lenguas co-oficiales,
todavía existe polémica y tensión relacionada con el uso de estas
lenguas. Mientras otros países han promovido el multiculturalismo
y el uso de lenguas diferentes entre su población, incluso a nivel oficial,
España parece haberse quedado estancada en el pasado. Un par de
casos que llegaron a lo medios el año pasado muestran quizás que
ciertas lenguas todavía no estén aceptadas completamente.
CULTURA
que atrajo: that attracted
taxista: taxi driver
insistió/insistir: insisted/to insist
terminó sentenciado: ended up convicted
meses: months
por desobedecer: for disobeying
se le quitó: was taken away (from him)
conducir: driving (license)
tuvo lugar: took place
a fines de: at the end of
se extendió/extenderse: prolonged/
to prolong
durante: during
cada una: each one
argumentando: arguing
asegura/asegurar: claims/to claim
verdadera: true, actual
razón: reason
no querer: not wanting
se dio/dar: happened/to happen, to take place
diputado: representative, member of parliament
le pidiera/pedir: asked him/to ask
se retirara/retirarse: leave/to leave
sala: room, hall
senado: senate
asambleas: assemblies
se utilizan/utilizar: are used/to use
dice que/decir: says that/to say
deben ser conducidos: have to be led
buscaba cuestionar: was looking to question
libre expresión: free speech
enseñar: to teach
estatus: status
espacios públicos: public spaces
fuerte contenido: strong content
generan/generar: generate/to generate
El primero que atrajo
la atención de los
medios fue un taxista
que insistió en hablar
su lengua y terminó
sentenciado a seis
meses de prisión por
desobedecer a las
autoridades. Además
se le quitó la licencia de conducir por un año. El caso, que tuvo
lugar a fines de 2012, se extendió durante todo el año pasado en
defensas, cada una de las partes argumentando una historia diferente.
El acusado asegura que la verdadera razón de su detención fue el no
querer hablar castellano.
El otro caso se dio durante la introducción del tema de las lenguas por
un diputado catalán. Esto llevó a que la moderadora le pidiera que
se retirara de la sala. Si bien en el senado y las asambleas regionales
se utilizan algunas de las lenguas regionales, la reglamentación dice
que en los debates en el parlamento nacional deben ser conducidos
en castellano. Con su intervención, el diputado buscaba cuestionar
la política del uso de lenguas y la libre expresión en España.
Qué idiomas enseñar en el sistema formal de educación y el estatus
que cada idioma tiene en los espacios públicos son definitivamente
temas con un fuerte contenido político y que generan pasiones.
www.thinkspanish.com 11
Buenas noticias para
los amantes del cine
latinoamericano: una
nueva compañía se
ha establecido con
miras a distribuir y
promocionar a nivel
mundial películas hechas en América Latina. La compañía se llama
“Mundial” y surgió de la unión de la compañía americana IM Global
y la productora y distribuidora mexicana de cine y televisión Canana
— esta última fue fundada en 2005 por los famosos actores Diego
Luna y Gael García Bernal, y Pablo Cruz. “Mundial” tendrá su sede
en la Ciudad de México y estará enfocada exclusivamente a las ventas
internacionales de cine latinoamericano.
“Mundial” fue lanzada oficialmente durante el Mercado Europeo
de Filmes de Berlín, uno de los encuentros más importantes de la
industria cinematográfica. Debutó con la distribución de tres películas
de Canana. La primera se titula “Paraíso” y es dirigida por la directora
mexicana Mariana Chenillo. La segunda, “Manto acuífero”, fue dirigida
por Michael Rowe, el director, escritor y productor estadounidense.
Por último, la tercera película se llama “Mr. Pig”. Dirigida por Diego
Luna, fue filmada en 2013. “Mr. Pig” es el cuarto largometraje de
Luna y el segundo en idioma inglés.
Películas latinoamericanas al mundo M É X I C O Y A M É R I C A L AT I N A
12 mayo de 2014
buenas noticias: good news
amantes: fans, lovers
cine: cinema
nueva compañía: new company
se ha establecido/establecerse: has established
itself/to establish oneself
con miras a: looking to
distribuir: (to) distribute
promocionar: to promote
nivel mundial: worldwide level
películas: movies
hechas/hacer: made/to make
se llama/llamarse: is called/
to be called
surgió/surgir: emerged/to emerge
última: last
fue fundada/fundar: was founded/
to found
tendrá/tener: will have/to have
sede: headquarters
estará enfocada: will be focused/
to focus
ventas: sales
fue lanzada/lanzar: was launched/
to launch
durante: during
mercado: market
los encuentros: the encounters
debutó con: made its debut with
se titula/titular: titled/to title
es dirigida/dirigir: is directed/
to direct
escritor: writer
cuarto: fourth
largometraje: feature film
segunda: second
idioma: language
CULTURA
CULTURA
entre: among
además de: in addition to, besides
encargarse de: being in charge of
servirá/servir: will serve/to serve
para proporcionar: to provide
cineastas: filmmakers
bien sabido: well known
para conseguir: to get, to obtain
luego: then
consiguen/conseguir: manage/
to manage
recaudar: to raise
fondos: funds
llevar a término: to finalize,
to carry through, to accomplish
proyectos: projects
se enfrentan/enfrentarse: are faced/
to face
hora: time
espera desempeñar: expects to play
haciendo/hacer: making/to make
tengan/tener: have/to have
lleguen/llegar: reach/to reach
asimismo: also, as well
se buscará promover: (they) will try
to promote
apoyo financiero: financial support
se espera/esperar: it is expected/
to expect
para formar: to create, to set up
traiga/traer: brings/to bring
apoyando: supporting
acercando: bringing closer
rincones: corners
más lejanos: farthest
mundo: world
Entre los planes de la compañía está el distribuir entre ocho y
diez películas anualmente. Pero además de encargarse de las
ventas internacionales, la compañía servirá como plataforma para
proporcionar un servicio completo a los cineastas latinoamericanos.
Es bien sabido que uno de los problemas para el cine latinoamericano
es la falta de oportunidades para conseguir financiamiento. Luego,
aún aquellos proyectos que consiguen recaudar los fondos necesarios
y llevar a término proyectos, se enfrentan con dificultades a la hora
de la venta y distribución. Es aquí que “Mundial” espera desempeñar
un rol importante, haciendo que las películas latinoamericanas tengan
una presencia mundial y lleguen a todo tipo de mercados. Asimismo
se buscará promover nuevas oportunidades de conseguir apoyo
financiero.
Se espera que la fusión de IM Global y Canana para formar “Mundial”
traiga grandes beneficios al cine latinoamericano, apoyando a nuevos
talentos y acercando el cine de esta región a los rincones más lejanos
del mundo.
www.thinkspanish.com 13
now on the iPad
www.tobreak.com
Breaking the BarrierBreaking the Barrier
Visit: www.tobreak.com
Llamo a una amiga que
siempre es pierna para pasear
y le digo: “Claudia, este fin de
semana es el Carnaval del Sol, el
festival latinoamericano donde
representantes de países de
América Latina se reúnen para
festejar con música, comida y
ese tipo de cosas. ¿Quieres ir?”
Claudia: Sí, me encantaría, gracias por invitarme.
Lucía: Nos encontramos allí al mediodía pues, así tenemos la oportunidad de comer cosas diferentes para el almuerzo. ¿Te parece?
C: Estupenda idea. Allí te veo.
A pesar del gentío, nos encontramos sin problemas.
C: ¿Por dónde empezamos?
L: ¡Aquí mismo! ¿Ves esta chica que viene hacia ti? Trae una bandeja con algo para probar. ¿Te animas?
C: Por supuesto, cuando se trata de comida, siempre estoy dispuesta a probar.
En la bandeja hay unos pequeños bocadillos, aparentemente de masa y queso. Probamos.
L: ¿Qué te parece?
C: ¡Delicioso! ¿Vamos a buscar el puesto donde los sirven y comprar más?
L: Buena idea, a mí también me resultaron riquísimos y no me molestaría comer algunos más.
¡Qué sabrosos los tequeños! V E N E Z U E L A
14 mayo de 2014
TRADICIÓN
llamo/llamar: (I) call/to call amiga: friend siempre: always es pierna para: (Uruguayan slang) is up to, is willing to pasear: go for a walkle digo/decir: (I) tell her/to tell, to sayfin de semana: weekend países: countries se reúnen/reunirse: (they) get together/ to get together para festejar: in order to celebrate comida: food cosas: things¿Quieres ir?: Do you want to go?
me encantaría: (I) would love itgracias por invitarme: thank you for inviting me
nos encontramos/encontrarse: we’ll meet/to meet mediodía: midday así: so, this way tenemos/tener: (we) have/to have comer: to eat almuerzo: lunch ¿Te parece?: What do you think? OK?
estupenda: great allí te veo/ver: (I) see you there/to see
a pesar del: despite the gentío: crowdnos encontramos/encontrarse: (we) found each other/to find each other
empezamos/empezar: (we) start/to start
aquí mismo: right hereves/ver: (do you) see/to see viene hacia ti?: is coming your way? trae/traer: (she) brings/to bring bandeja: tray para probar: to taste¿Te animas?: Do you dare?
por supuesto: of course se trata de/tratarse de: it’s about/to be aboutestoy dispuesta a probar: I’m willing to try
pequeños bocadillos: small snack, bite masa: dough queso: cheeseprobamos/probar: (we) tasted/to taste
buscar: to look for puesto: stand los sirven/servir: (they) serve them/to serve comprar: to buy
me resultó: for me, they turned out to beriquísimo: deliciousno me molestaría: I wouldn’t mind comer: to eat
www.thinkspanish.com 15
TRADICIÓNC: La chica me dijo que los bocadillos se llaman tequeños y son venezolanos. ¿Dónde está el puesto de Venezuela? ¡Ah! ¡Allí está! Vamos.
Sobre el mostrador del puesto vemos los tequeños: tienen forma y tamaño de dedos. Al ver la masa tostada y crujiente se nos hace agua la
boca. Pedimos una canastita con una media docena de tequeños.
Curiosa como siempre, Claudia le pregunta al vendedor de dónde vienen
los tequeños. “De Los Teques, obviamente. Bueno, por lo menos eso es lo que se cree. Los Teques es un pueblo en Venezuela. Supuestamente
los inventaron allí y después fueron adoptados en todo el país. Son muy populares en fiestas, casamientos y otro tipo de eventos porque son prácticos de comer con la mano. Además, son irresistibles, ¿no?”
Asentimos con la cabeza y vamos a sentarnos a un banco para disfrutar de los tequeños como se debe. Mordemos en la masa frita, dorada y crujiente, y aparece el queso blanco fundido. Espectacular.
C: No hay como errarle si combinamos masa frita y un relleno sabroso y saladito, ¿no? ¿A quién no le gusta?
L: Sí, yo creo que todas las culturas han inventado algún tipo de combinación similar. Pero es bueno haber descubierto una nueva opción, ¿no crees?
C: ¡Sí! Ahora el problema va a ser encontrar dónde comprarlos o aprender a hacerlos. Los tequeños son realmente una estupenda idea para fiestas y reuniones.
Señalando al plato, me dice:
C: Queda uno. ¿Lo quieres?
L: No, gracias, paso. Ya comí más que suficiente; el que queda es todo
tuyo.
Claudia muerde el último tequeño y comenta:
C: Definitivamente tengo que conseguir la receta...
www.thinkspanish.com 15
me dijo/decir: told me/to tell se llaman/llamarse: are called/to be called
sobre el mostrador : on the countervemos/ver: (we) see/to seetienen/tener: (they) have/to have tamaño de dedos: size of fingersal ver: when (we) see tostada: toasted crujiente: crispy, crunchy se nos hace agua la boca: literally: our mouths turn to water; mouth-wateringpedimos/pedir: (we) order/to order canastita: little basket media docena: half a dozen
le pregunta: asks vendedor: seller vienen/venir: come/to come por lo menos: at least lo que se cree: what is believed supuestamente: supposedly los inventaron: (they) invented them fueron adoptados: were adopted casamientos: weddings mano: hand
asentimos/asentir: (we) agreed/to agree, to assentcabeza: head sentarnos/sentarse: (we) to sit down/to sit down banco: bench para disfrutar: to enjoy como se debe: as it should bemordemos/morder: (we) bite/to bite frita: frieddorada: golden aparece/aparecer: appears/to appearqueso blanco fundido: melted white cheese
errarle: to err si combinamos: if (we) combine relleno: filling sabroso: tasty saladito: a little bit salty no le gusta/gustar: doesn’t like it/to like
yo creo/creer: I think/to thinkhan inventado/inventar: have invented/to invent algún tipo: some type haber descubierto: to have discovered ¿no crees?: don’t you think?
va a ser encontrar: will be to findcomprarlos: to buy them aprender a hacerlos: to learn to make themreuniones: gatherings
señalando/señalar: pointing at/to point at me dice/decir: (she) tells me/o tell
¿Lo quieres?: Do you want it?
paso/pasar: (I) pass/to passYa comí/comer: (I) already eat/to eat queda/quedar: is left/to be left todo tuyo: all yours
muerde/morder: bites/to bite último: last comenta/comentar: comments/to comment
tengo que conseguir: (I) have to get receta: recipe
DIÁLOGO
Unos días después recibo la llamada de Claudia: “¡Buenas noticias!
Conseguí la receta y es bien fácil. ¿Quieres que te la pase?”
L: Sí, por favor. Espera que encuentre papel y lápiz... Ya, pronta.
C: Lleva un poquito de tiempo prepararlos, pero se cocinan
rapidísimo. La receta que te voy a pasar da para 70 tequeños.
L: ¡¿Setenta?! Bueno, sí, me imagino que en una fiesta es lo mínimo que
se necesita. El otro día nos comimos 4 o 5 cada una sin problemas.
Bueno, pásame la lista de ingredientes.
C: Muy fácil: medio kilo de harina de trigo, 250 gramos de manteca
sin sal, media cucharadita de sal, queso semi duro blanco y abundante
aceite para freír. También hay una variación en la que usan huevos; en
ese caso se necesitan 2 huevos.
L: ¿Qué diferencia hacen los huevos?
C: Seguramente le dé color y mayor elasticidad a la masa. No sé si
afecta el sabor.
L: Habrá que probar y ver que opción nos gusta más. Ahora, ¿cómo
se preparan?
C: Derrite la manteca y agrega la sal.
L: Perdona que te interrumpa. ¿Por qué usar manteca sin sal si
después se le agrega sal? No tiene mucho sentido.
C: Vaya uno a saber. Quizás puedas usar manteca con sal y ya.
Inténtalo y después me cuentas.
unos días: some days después: after recibo/recibir: (I) receive/to receive la llamada: the call buenas noticias: good newsconseguí/conseguir: (I) got/to get, to obtain receta: recipe bien fácil: very easy te la pase: me to pass it to you espera que encuentre: wait until I find papel: paper lápiz: pencil pronta: ready
lleva/llevar: (it) takes/to take un poquito de tiempo: a little bit of time prepararlos: to prepare them se cocinan/cocinar: are cooked/to cook te voy a pasar: (I)’m going to pass on to you da para: is enough for
me imagino/imaginar: (I) can imagine/to imagine lo mínimo: the minimum se necesita/necesitar: is needed/to need el otro día: the other day nos comimos/comer: (we) ate/to eat pásame/pasar: pass me/to pass
fácil: easyharina de trigo: wheat flour manteca sin sal: unsalted butter cucharadita: teaspoonful queso semi duro blanco: semi-soft cheese aceite: oil para freír: to fry usan/usar: (they) use/to use huevos: eggs se necesitan/necesitar: are needed/to need
hacen/hace: makes/to make
le dé/dar: gives it/to givemasa: dough no sé si afecta: (I) don’t know whether it affects sabor: flavor
habrá que probar: (we) would have to try ver/ver: see/to see nos gusta más: do we like more
derrite/derretir: melt/to melt agrega/agregar: add/to add
perdona que te interrumpa: excuse me for interrupting usar/usar: using/to use si: if después: then sentido: sense
vaya uno a saber: who knowsquizás: perhaps puedas/poder: (you) might/to be able to inténtalo: try it me cuentas: (you) tell me
16 mayo de 2014
Cómo preparar tequeños en tu casa V E N E Z U E L A
www.thinkspanish.com 17
DIÁLOGOL: Bien, sigue con la receta por favor.
C: Pon la harina sobre la mesada en forma de corona. En el centro
agrega la manteca derretida con la sal. Si vas a usar huevos, este es el
momento que los incorporas. Mezclas todo bien con un tenedor y
agregas un poquito de agua tibia si es necesario. Cuando estén todos
los ingredientes mezclados formando una masa, sigues amasando con
la mano hasta que quede una masa suave y elástica.
L: Uy, esto se va poniendo bueno. Me está dando hambre.
C: Mientras dejas descansar la masa una media hora, cortas el queso
en bastoncitos.
L: ¿De qué tamaño los bastoncitos?
C: Depende del tamaño de los tequeños. Fíjate que no deben ser
mucho más grandes que un dedo. Cuando esté todo el queso preparado,
guárdalo en la heladera. Luego vuelve a la masa: espolvorea la mesada
y el rodillo con un poco de harina y amasa la masa hasta que tenga un
grosor de entre 1 y 2 milímetros.
Después cortas tiras de 2 a 3 centímetros. Con ellas envuelves los
bastones de queso muy bien, sin dejar huecos, para que no se salga
el queso al freír.
L: Esa seguramente sea la parte más difícil: si se sale el queso, ¡menudo
lío!
C: Luego, a freír: los fríes entre 2 y 4 minutos y ya están prontos.
L: Fantástico, muchísimas gracias. Ahora mismo voy a comprar
los ingredientes para preparar tequeños. ¡Y te llamo en cuanto estén
prontos para que los vengas a probar!
sigue/seguir: continue/to continue
pon/poner: put/to put mesada: counter topcorona: crown derretida: melted vas a usar: (you) are going to use los incorporas: (you) incorporate themmezclas todo bien: (you) mix everything well tenedor: fork agua tibia: lukewarm water formando/formar: forming/to form sigues amasando: (you) continue kneading mano: hand hasta que quede: until ... is left
uy: wowse va poniendo bueno: is getting goodme está dando hambre: I’m getting hungry
mientras: while dejas descansar: (you) leave ... rest cortas/cortar: (you) cut/to cut bastoncitos: little sticks
tamaño: size
fíjate/fijarse: check/to checkno deben ser: shouldn’t be dedo: finger guárdalo: store it heladera: fridge luego: then vuelve/volver: go back/ to go back, to return espolvorea/espolvorear: dust/ to dust, to sprinkle rodillo: rolling pintenga/tener: has/to have grosor: thickness entre: between
cortas/cortar: cut/to cut tiras: stripes envuelves/envolver: wrap/to wrap bastones: sticks sin dejar huecos: without leaving holes no se salga: it doesn’t come outal freír: when frying
si se sale: if it comes out ¡menudo lío!: what a mess!
ahora mismo: right now voy a comprar: (I)’ll go to buy te llamo/llamar: (I)’ll call you/to call los vengas a probar: come to taste them
www.thinkspanish.com 17
Hablando de gramática por el señor Conner WWW.TOBREAK.COM
No, no, no!
18 mayo de 2014
IntroductionOne of my very first articles for Think Spanish back in 2006 was on the topic of saying “no.” I must confess that this is not a word I use easily. I much prefer to say “yes” to opportunities, to adventures and to people who would like me to do something.
However, there just comes that time when you just have no choice. You just have to say “No!” And, in Spanish, the landscape is a little bit different for those “negative” words!
How do speakers of Spanish answer a question negatively or make a statement that is negative? These speakers might say that they don’t want to do something, they never go anywhere, they have nothing, they have no time, or that they are neither happy nor sad. In these sentences, you will most often see one of these words used:
John Conner is the author of the popular language series Breaking the Spanish Barrier. Each month he will tackle a grammatical topic of interest to our readers. Have ideas of topics you would like to see covered? E-mail Señor Conner at [email protected]. You can also visit his website www.tobreak.com.
no no, not nadie nobody, no one ni, ni neither, nor nunca never nada nothing ninguno/a none, no tampoco either
Examples: • ¿Vas al concierto de Shakira? – No, no voy. Are you going to the Shakira concert? – No, I’m not
going.• Nadie quiere ayudarme con este proyecto. No one wants to help me with this project.• Ni mi tía ni mi prima van a visitarme este verano. Neither my aunt nor my cousin is going to
visit me this summer.• ¿Escuchas la música de Maroon Five? – No, nunca la escucho. Do you listen to Maroon Five
music? – No, I never listen to it.• ¿Queda algo en el refrigerador? – No, no queda nada. Is there something left in the
refrigerator? – No, there is nothing left. • ¿Tienes alguna amiga en esta clase? – No, desafortunadamente, no tengo ninguna. Do you
have any friend in this class? – No, unfortunately, I have none. • Marisela no va al concierto de Miley Cyrus. Pues, yo no voy tampoco. Marisela is not going
to the Miley Cyrus concert. Well, I’m not going either.
There are some differences, as you surely noticed, between Spanish and English when using negative words. There are also a few little details that you should be sure to master. Here are four things to keep in mind while speaking negatively in Spanish with style and accuracy.
1) Once a negative indicator is placed before the verb, words that follow must take a negative form whenever possible. Example: • ¿Tienes algo en la mano para mí? – No, no tengo nada. Do you have something in your hand
for me? No, I don’t have anything.
NOTE: It is NOT possible to substitute “algo” for “nada” in the answer to the question above as we would in English. Double negatives are the rule in Spanish!
2) It is also NOT possible to have a negative word following a verb is there is no negative indicator before the verb. Example: • Hay nadie en el teatro. (This sentence is wrong! You must say instead:) No hay nadie en el
teatro. There is no one in the theater.
3) When using the words “ni, ni” in a sentence to mean “neither, nor,” be aware that in Spanish, the verb following will be plural, yet is almost always singular in English. Example: • Ni mi madre ni mi padre recordaron que hoy es mi cumpleaños. Neither my mom nor my dad
remembered that today is my birthday.
However, there is one case when “ni, ni” could use a singular verb in Spanish. When it is clear that only one person could do that specific action, or if it is so unlikely that either of the persons will do the action, use the singular:• Ni Kerry ni Cheney será el próximo presidente de los Estados Unidos. Neither Kerry nor
Cheney will be the next president of the United States.
NOTE: Do you see? Both of these men could not be the next president of the United States. Therefore, a singular verb is used here.
4) In Spanish, one would rarely make a negative word plural. Consider the case of “ninguno/a” which means “none” Example: • ¿Tienes algunos secretos para mí? – No, no tengo ninguno. Do you have some secrets for me?
-- No, I don’t have any.
NOTE : You would not use “ningunos” in the answer here. It doesn’t make sense to have a plural form of “nothing.” (For those of you who love exceptions to rules, it is possible to find a plural of “ninguno” used if the noun it describes is only used in the plural! For example: I have no scissors = No tengo ningunas tijeras.
www.thinkspanish.com 19
PRUEBA DE REPASOIn sentences (a-h), fill in the blanks with the correct negative word, choosing among the following words: nada, nadie, ni, ninguna, no, nunca, tampoco. In sentence (i-j), you will have to decide if the verb should be singular or plural.
a) ¿Tienes algo para mí? – No, no tengo ______________.
b) _______ cree que haya vida en la Luna.
c) ___ Madonna ___ Christina Aguilera pueden cantar en el concierto.
d) ¿Fuiste anoche con tus amigos a ver Frozen? No, no voy _____ al cine.
e) ¿Tienes muchas horas libres en una semana típica? – No, no tengo ______.
f) ¿Hay alguien en nuestro barrio que sepa bailar bien el tango? – No, no hay _________.
g) Yo no tengo novio. – Pues no te preocupes. Yo no tengo novio _________ , y mira qué feliz soy.
h) ¿Hay alguien en este barrio que sepa bailar el tango? – No, no hay ______________.
i) Ni mi madre ni mi abuela ______________a visitarme esta tarde. (venir)
j) Ni Venezuela ni Noruega ______________la Copa Mundial de fútbol este año. (ganar)
REPUESTAS: a) nada f) nadie b)Nadie g) tampoco c) Ni, ni h) nadie d) nunca i) vienen e) ninguna j) ganará
20 mayo de 2014
Practice these phrases from our May Grammar Lesson and reinforce what you have learned. Listen and Repeat!
• ¿Vas al concierto de Shakira? – No, no voy. Are you going to the Shakira concert? – No, I’m not going.
• Nadie quiere ayudarme con este proyecto. No one wants to help me with this project.
• Ni mi tía ni mi prima van a visitarme este verano. Neither my aunt nor my cousin is going to visit me this summer.
• ¿Queda algo en el refrigerador? – No, no queda nada. Is there something left in the refrigerator? – No, there is nothing left.
• ¿Tienes alguna amiga en esta clase? – No, desafortunadamente, no tengo ninguna. Do you have any friend in this class? – No, unfortunately, I have none.
• ¿Tienes algo en la mano para mí? – No, no tengo nada. Do you have something in your hand for me? No, I don’t have anything.
• Ni mi madre ni mi padre recordaron que hoy es mi cumpleaños. Neither my mom nor my dad remembered that today is my birthday.
• ¿Tienes algunos secretos para mí? – No, no tengo ninguno. Do you have some secrets for me? -- No, I don’t have any.
www.thinkspanish.com 21
¡Repita después de mí! Repeat after me!
www.thinkitalian.com PO Box 124949 San Diego, CA 92112
www.thinkspanish.com PO Box 124949 San Diego, CA 92112
www.thinkfrench.com PO Box 124949 San Diego, CA 92112
your doorway to a new language and a new culture