la guÍa meritor de mantenimiento de frenos para vc

1
LA GUÍA MERITOR DE MANTENIMIENTO DE FRENOS PARA VC MPN1141ES Meritor Aftermarket Switzerland AG, Neugutstrasse 89, 8600 Dübendorf, Switzerland. Tel: +41 (0) 44 824 8200 Meritor Aftermarket UK Limited, Unit 1 Broad Ground Road,Lakeside Industrial Estate, Redditch, Worcestershire, B98 8YS, U.K. Tel: +44 (0) 1527 50 3950 meritor.com ©2015 Meritor, Inc. Todos los derechos reservados. Publicado 02-15 Publicación MPN1141ES Las marcas designadas son marcas registradas de sus propietarios respectivos y Meritor y sus filiales no están conectados, afiliados o asociados comercialmente con ninguno de los propietarios de dichas marcas. Los productos Meritor presentados aqul no están aprobados o autorizados por ninguno de los propietarios de las marcas registradas. Esta publicación sólo puede usarse para especificar y vender productos de Meritor Inc., sus empresas subsidiarias o filiales. El uso con cualquier otro fin, como especificar o vender cualquier otro producto, no está autorizado y puede ser una violación de las leyes de copyright. Los diseños modernos de frenos deben cumplir con las exigencias legales y las necesidades operativas. Para garantizar la eficacia y el rendimiento de estos frenos, es fundamental respetar los procedimientos y las recomendaciones siguientes. IMPORTANTE: El ajuste inicial correcto del freno, una vez realizado el trabajo, sobre todo asegurando una zapata trasera «líder» durante el ajuste de las nuevas zapatas forradas, determinará la fiabilidad del servicio y la satisfacción del conductor. Si se respetan los procedimientos, se evita un posible trabajo posterior innecesario. Los mecánicos expertos reconocerán indudablemente la necesidad de cambio y modificarán las prácticas de trabajo de acuerdo con estas recomendaciones. Ajuste automático (Fig. 1) Los frenos dotados de ajuste automático disponen de un vástago de cabeza hexagonal plana que sobresale a través de la parte trasera de la placa soporte de freno. Aunque el hecho de presionar y soltar constantemente el pedal de freno con el vehículo parado conseguirá finalmente el ajuste correcto, EL AJUSTE INICIAL ES IMPORTANTE. Comprobación de los juegos de funcionamiento durante el mantenimiento (Fig. 1) Debido a la naturaleza de los ajustadores automáticos y de sus tolerancias de fabricación, es probable que se obtengan diferentes lecturas de juego para cada zapata de cada freno. Siempre que las lecturas estén en el intervalo de 0,25 a 1,6 mm (de 0,010 a 0,065”) en el extremo del expansor y que el recorrido de la palanca del árbol de levas esté entre 17 y 45 mm (entre 0,67 y 1,77”), el ajustador funciona correctamente. IMPORTANTE: No use el mecanismo de supresión para «estandarizar» estos juegos. Mecanismo de supresión manual (Figs. 1 y 2) Si está totalmente enrollado durante la supresión/ajuste manual, el tornillo ajustador y el taqué de entrada pueden «bloquearse» juntos. Esta acción de «bloqueo» debe deshacerse enrollando el mecanismo de supresión manual hacia adelante una vuelta (Fig. 1). AVISO: Si no se realiza, la función de los frenos puede alterarse. Para AUMENTAR el juego de los tambores en todos los frenos, independientemente del lado en el que están montados en el vehículo, apriete y gire el vástago de supresión manual o la llave en la MISMA dirección que la ROTACIÓN HACIA DELANTE DE LOS TAMBORES (Fig. 2). Para más información sobre los distintos tipos de juegos de vástagos de supresión manual, consulte la publicación número XFB125. Componentes de ajuste (Fig. 3) Los taqués, el piñón del ajustador y el eje transversal deben guardarse juntos en todo momento y cambiarse en la misma posición en el mismo freno del que se han retirado. Estas unidades se montan físicamente en el freno de mano opuesto, pero esto conlleva el desajuste automático de los ajustadores y en la inversión de rotación del mecanismo de supresión manual. NO debe usarse el soporte de montaje de la cámara de aire como punto de anclaje para el gato. 1. Zapatas de freno 1.1 Los forros NO deben desgastarse por debajo de 5 mm (0,20”) de espesor (Fig. 4). 1.2 DEBE comprobarse que el juego entre la zapata y el tambor no supera 1,6 mm (0,065”), medido en el extremo del expansor. 1.3 DEBE comprobarse que las membranas y las plataformas no están deformadas o dañadas. 1.4 DEBEN montarse zapatas forradas Meritor originales. NOTA: El espesor de algunos forros de sustitución, no originales de Meritor, puede variar. Use la galga de ajuste para zapatas de freno de Meritor (pieza núm. MST2005, Fig. 5) o la galga de los fabricantes del vehículo para ajustar correctamente el freno. La herramienta MST2005 incluye instrucciones completas. 1.5 DEBE comprobarse que el material de revestimiento no tiene aceite o grasa. 1.6 DEBE aplicarse grasa para frenos (pieza núm. PFG103, tubo de 25 g) en los recorridos de las zapatas. 1.7 DEBEN cambiarse los casquillos de protección durante la inspección de los forros (Fig. 6). 1.8 Los forros DEBEN inspeccionarse cada 20 000 km (12 500 millas). 2. Unidad de leva 2.1 NO DEBE aplicarse el freno con los tambores de freno retirados. 2.2 Los cabezales del taqué NO deben girarse de forma independiente (Fig. 7). 2.3 Los cabezales del taqué DEBEN recolocarse tras la revisión general o si 2.2 no se ha respetado. 2.4 NO DEBE desmontar la unidad de leva durante el periodo de garantía. 2.5 DEBE usar la grasa recomendada, de lo contrario se alterará la eficacia y la vida útil de la unidad. 2.6 DEBE ajustar de nuevo el juego entre la zapata y el tambor entre 0,25 y 1,60 mm (entre 0,010 y 0,065”), medido en el extremo del expansor (Fig. 8). 2.7 DEBE comprobar los guardapolvos para descartar daños. 3. Muelles de zapatas 3.1 A la hora de retirar y cambiar las zapatas, use sólo la herramienta extensora de muelles en «C» MST2006 (Fig. 11). 3.2 DEBE comprobarse la distancia entre los extremos del muelle en «C» (Fig. 9) cada vez que se cambien los forros. Si la medida supera los 250 mm (9,85”), el muelle en «C» debe cambiarse. 3.3 El muelle en «C» DEBE montarse correctamente (Figs. 10a/10b). 3.4 Los clips de muelles de las Figs. 10a y 10b no son intercambiables. Fig. 1 Vástago de supresión y ajuste automático Fig. 2 Desajuste de las zapatas del freno galga MST2005 Fig. 4 Forros desgastados Fig. 8 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 Herramienta extensora de muelles en «C» MST2006 Ajuste automático Vástago de supresión manual Dirección hacia delante Rotación del tambor 5 mm (0,20”) 0,25 a 1.60,mm (0,010 a 0,065”) Inspección Casquillo del orificio Forros No girar Sólo en muelles sueltos 250 mm (9,85”) máx. Vástago del ajustador Enrolle completamente y una vuelta hacia delante Dirección hacia delante Rotación del tambor Fig. 10a Fig. 3 Fig. 10b Cable sensor antibloqueo (si lo hubiera) Cable sensor antibloqueo (si lo hubiera) Tornillo del taqué Eje transversal Eje de leva Montante Piñón de ajustador Placa soporte de freno Cabezal del taqué Tapa del tornillo del taqué Vástago de supresión manual Clip elástico Clip elástico Muelle en «C» Muelle en «C» PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LO QUE SE DEBE HACER Y LO QUE NO Pos Descripción del juego de mantenimiento Referencia para aplicación en camión Referencia para aplicación en autobús 1 JUEGO DE PIÑÓN LH 68191510 68191510 1 JUEGO DE PIÑÓN RH 68191511 68191511 2 JUEGO DE EJE TRANSVERSAL SP8540 ST4018 3 JUEGO DE MONTANTE 64225252 64225252 4 JUEGO DE GUARDAPOLVOS 68192410 68192410 5 MUELLE EN C 68192115 68192115 6 JUEGO DE PROTECCIÓN DE TAQUÉ SP7984 ST4019 7 JUEGO DE BLOQUEO DEL AJUSTADOR LH ROJO ST1036 ST4021 7 JUEGO DE BLOQUEO DEL AJUSTADOR RH VERDE ST1037 ST4020 8 JUEGO DE JUNTAS ST1053 ST4025 9 JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO ROSCA LH ST4014 ST4023 9 JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO ROSCA RH ST4013 ST4024 10 JUEGO DE VÁSTAGO DE SUPRESIÓN MANUAL ST1033 ST1033 10 JUEGO DE VÁSTAGO DE SUPRESIÓN MANUAL ST1034 ST1034 10 JUEGO DE VÁSTAGO DE SUPRESIÓN MANUAL ST1035 ST4022 11 JUEGO DE PLACA DE PROTECCIÓN 68191065 68191065 12 JUEGO DE TORNILLO DE AJUSTE 68130091 68130091 13 JUEGO DE CLIP RETENEDOR DE MUELLE EN C 68192612 68192505 14 JUEGO DE PERNO DEL CLIP RETENEDOR DE MUELLE EN C 68130055PK50 68130055PK50 9 3 2 6a 6b 6c 4 13 14 10b * 10c 8b/10e 8a/10d 8c/10a 5 1 12 11 7a 7b 8e 8d La tuerca LH tiene un surco de identificación Fig. 5 Herramienta de ajuste de las zapatas de freno MST2005 Freno de tambor con ajuste automático de la zapata deslizante y rodillo fijo (Simplex Air Cam o “Z” Cam) AVISO No debe usarse aire para eliminar el polvo de los tambores. Si se inhala polvo en cualquiera de sus formas puede ser irritante o incluso peligroso. A ser posible, el polvo seco debe eliminarse con un cepillo aspirador. De forma alternativa, limpie los tambores con un trapo húmedo, pero no intente acelerar nunca el tiempo de secado usando aire. Versión inicial Separador Clip elástico Arandela Nuevo Antiguo Tuerca Anillo elástico Piñón - Artículo 1 Completamente intercambiable

Upload: others

Post on 26-Jun-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LA GUÍA MERITOR DE MANTENIMIENTO DE FRENOS PARA VC

LA GUÍA MERITOR DEMANTENIMIENTO DE FRENOS PARA VC

MPN1141ES

Meritor Aftermarket Switzerland AG, Neugutstrasse 89, 8600 Dübendorf, Switzerland. Tel: +41 (0) 44 824 8200

Meritor Aftermarket UK Limited, Unit 1 Broad Ground Road,Lakeside Industrial Estate, Redditch, Worcestershire, B98 8YS, U.K. Tel: +44 (0) 1527 50 3950

meritor.com

©2015 Meritor, Inc. Todos los derechos reservados. Publicado 02-15 Publicación MPN1141ES

Las marcas designadas son marcas registradas de sus propietarios respectivos y Meritor y sus filiales no están conectados, afiliados o asociados comercialmente con ninguno de los propietarios de dichas marcas. Los productos Meritor presentados aqul no están aprobados o autorizados por ninguno de los propietarios de las marcas registradas.

Esta publicación sólo puede usarse para especificar y vender productos de Meritor Inc., sus empresas subsidiarias o filiales. El uso con cualquier otro fin, como especificar o vender cualquier otro producto, no está autorizado y puede ser una violación de las leyes de copyright.

Los diseños modernos de frenos deben cumplir con las exigencias legales y las necesidades operativas. Para garantizar la eficacia y el rendimiento de estos frenos, es fundamental respetar los procedimientos y las recomendaciones siguientes.

IMPORTANTE: El ajuste inicial correcto del freno, una vez realizado el trabajo, sobre todo asegurando una zapata trasera «líder» durante el ajuste de las nuevas zapatas forradas, determinará la fiabilidad del servicio y la satisfacción del conductor.

Si se respetan los procedimientos, se evita un posible trabajo posterior innecesario. Los mecánicos expertos reconocerán indudablemente la necesidad de cambio y modificarán las prácticas de trabajo de acuerdo con estas recomendaciones.

Ajuste automático (Fig. 1) Los frenos dotados de ajuste automático disponen de un vástago de cabeza hexagonal plana que sobresale a través de la parte trasera de la placa soporte de freno. Aunque el hecho de presionar y soltar constantemente el pedal de freno con el vehículo parado conseguirá finalmente el ajuste correcto, EL AJUSTE INICIAL ES IMPORTANTE.

Comprobación de los juegos de funcionamiento durante el mantenimiento (Fig. 1) Debido a la naturaleza de los ajustadores automáticos y de sus tolerancias de fabricación, es probable que se obtengan diferentes lecturas de juego para cada zapata de cada freno. Siempre que las lecturas estén en el intervalo de 0,25 a 1,6 mm (de 0,010 a 0,065”) en el extremo del expansor y que el recorrido de la palanca del árbol de levas esté entre 17 y 45 mm (entre 0,67 y 1,77”), el ajustador funciona correctamente.

IMPORTANTE: No use el mecanismo de supresión para «estandarizar» estos juegos.

Mecanismo de supresión manual (Figs. 1 y 2) Si está totalmente enrollado durante la supresión/ajuste manual, el tornillo ajustador y el taqué de entrada pueden «bloquearse» juntos. Esta acción de «bloqueo» debe deshacerse enrollando el mecanismo de supresión manual hacia adelante una vuelta (Fig. 1).

AVISO: Si no se realiza, la función de los frenos puede alterarse.

Para AUMENTAR el juego de los tambores en todos los frenos, independientemente del lado en el que están montados en el vehículo, apriete y gire el vástago de supresión manual o la llave en la MISMA dirección que la ROTACIÓN HACIA DELANTE DE LOS TAMBORES (Fig. 2). Para más información sobre los distintos tipos de juegos de vástagos de supresión manual, consulte la publicación número XFB125.

Componentes de ajuste (Fig. 3) Los taqués, el piñón del ajustador y el eje transversal deben guardarse juntos en todo momento y cambiarse en la misma posición en el mismo freno del que se han retirado. Estas unidades se montan físicamente en el freno de mano opuesto, pero esto conlleva el desajuste automático de los ajustadores y en la inversión de rotación del mecanismo de supresión manual.

NO debe usarse el soporte de montaje de la cámara de aire como punto de anclaje para el gato.

1. Zapatas de freno 1.1 Los forros NO deben desgastarse por debajo de 5 mm (0,20”) de espesor

(Fig. 4).1.2 DEBE comprobarse que el juego entre la zapata y el tambor no supera 1,6

mm (0,065”), medido en el extremo del expansor.1.3 DEBE comprobarse que las membranas y las plataformas no están

deformadas o dañadas.1.4 DEBEN montarse zapatas forradas Meritor originales.NOTA: El espesor de algunos forros de sustitución, no originales de Meritor, puede

variar. Use la galga de ajuste para zapatas de freno de Meritor (pieza núm. MST2005, Fig. 5) o la galga de los fabricantes del vehículo para ajustar correctamente el freno. La herramienta MST2005 incluye instrucciones completas.

1.5 DEBE comprobarse que el material de revestimiento no tiene aceite o grasa.1.6 DEBE aplicarse grasa para frenos (pieza núm. PFG103, tubo de 25 g) en los

recorridos de las zapatas.1.7 DEBEN cambiarse los casquillos de protección durante la inspección de los

forros (Fig. 6).1.8 Los forros DEBEN inspeccionarse cada 20 000 km (12 500 millas).

2. Unidad de leva 2.1 NO DEBE aplicarse el freno con los tambores de freno retirados.2.2 Los cabezales del taqué NO deben girarse de forma independiente (Fig. 7). 2.3 Los cabezales del taqué DEBEN recolocarse tras la revisión general o si 2.2

no se ha respetado.2.4 NO DEBE desmontar la unidad de leva durante el periodo de garantía.2.5 DEBE usar la grasa recomendada, de lo contrario se alterará la eficacia y la

vida útil de la unidad.2.6 DEBE ajustar de nuevo el juego entre la zapata y el tambor entre 0,25 y 1,60

mm (entre 0,010 y 0,065”), medido en el extremo del expansor (Fig. 8).2.7 DEBE comprobar los guardapolvos para descartar daños.

3. Muelles de zapatas 3.1 A la hora de retirar y cambiar las zapatas, use sólo la herramienta extensora

de muelles en «C» MST2006 (Fig. 11).3.2 DEBE comprobarse la distancia entre los extremos del muelle en «C» (Fig. 9)

cada vez que se cambien los forros. Si la medida supera los 250 mm (9,85”), el muelle en «C» debe cambiarse.

3.3 El muelle en «C» DEBE montarse correctamente (Figs. 10a/10b).3.4 Los clips de muelles de las Figs. 10a y 10b no son intercambiables.

Fig. 1 Vástago de supresión y ajuste automático Fig. 2 Desajuste de las zapatas del freno galga MST2005

Fig. 4 Forros desgastados Fig. 8

Fig. 6 Fig. 7

Fig. 9Fig. 11 Herramienta extensora de muelles en «C» MST2006

Ajuste automático Vástago de supresión manual Dirección hacia delante

Rotación del tambor5 mm (0,20”)

0,25 a 1.60,mm(0,010 a 0,065”)

Inspección Casquillo del orificio

Forros

No girar

Sólo en muelles sueltos

250 mm (9,85”) máx.

Vástago del ajustador

Enrolle completamente y una vuelta hacia

delante

Dirección hacia delante Rotación del tambor

Fig. 10aFig. 3

Fig. 10b

Cable sensor antibloqueo (si lo hubiera)

Cable sensor antibloqueo (si lo hubiera)

Tornillo del taqué

Eje transversal

Eje de leva

Montante

Piñón de ajustador

Placa soporte de freno

Cabezal del taqué

Tapa del tornillo del taqué

Vástago de supresión manual

Clip elástico

Clip elástico

Muelle en «C»

Muelle en «C»

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LO QUE SE DEBE HACER Y LO QUE NO

Pos Descripción del juego de mantenimiento

Referencia para aplicación en camión

Referencia para aplicación en autobús

1 JUEGO DE PIÑÓN LH 68191510 68191510

1 JUEGO DE PIÑÓN RH 68191511 68191511

2 JUEGO DE EJE TRANSVERSAL SP8540 ST4018

3 JUEGO DE MONTANTE 64225252 64225252

4 JUEGO DE GUARDAPOLVOS 68192410 68192410

5 MUELLE EN C 68192115 68192115

6 JUEGO DE PROTECCIÓN DE TAQUÉ SP7984 ST4019

7 JUEGO DE BLOQUEO DEL AJUSTADOR LH ROJO ST1036 ST4021

7 JUEGO DE BLOQUEO DEL AJUSTADOR RH VERDE ST1037 ST4020

8 JUEGO DE JUNTAS ST1053 ST4025

9 JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO ROSCA LH ST4014 ST4023

9 JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO ROSCA RH ST4013 ST4024

10 JUEGO DE VÁSTAGO DE SUPRESIÓN MANUAL ST1033 ST1033

10 JUEGO DE VÁSTAGO DE SUPRESIÓN MANUAL ST1034 ST1034

10 JUEGO DE VÁSTAGO DE SUPRESIÓN MANUAL ST1035 ST4022

11 JUEGO DE PLACA DE PROTECCIÓN 68191065 68191065

12 JUEGO DE TORNILLO DE AJUSTE 68130091 68130091

13 JUEGO DE CLIP RETENEDOR DE MUELLE EN C 68192612 68192505

14 JUEGO DE PERNO DEL CLIP RETENEDOR DE MUELLE EN C 68130055PK50 68130055PK50

9

3

2

6a6b

6c

4

13

14

10b

*

10c8b/10e

8a/10d

8c/10a

5

1

12

11

7a

7b

8e

8d

La tuerca LH tiene un surco de identificación

Fig. 5 Herramienta de ajuste de las zapatas de freno MST2005

Freno de tambor con ajuste automático de la zapata deslizante y rodillo fijo (Simplex Air Cam o “Z” Cam)

AVISO No debe usarse aire para eliminar el polvo de los tambores. Si se inhala polvo en cualquiera de sus formas puede ser irritante o incluso peligroso. A ser posible, el polvo seco debe eliminarse con un cepillo aspirador. De forma alternativa, limpie los tambores con un trapo húmedo, pero no intente acelerar nunca el tiempo de secado usando aire.

Versión inicial

Separador

Clip elástico

ArandelaNuevo Antiguo

TuercaAnillo elástico

Piñón - Artículo 1

Completamente intercambiable