left and right dislocations in french and english: a ... · left and right dislocations in french...

31
The University of Manchester Research Left and right dislocations in French and English: A case study. Link to publication record in Manchester Research Explorer Citation for published version (APA): Herve, C., & Hervé, C. (2012). Left and right dislocations in French and English: A case study.. Early Language Acquisition, Université Lumière - Lyon 2, . Citing this paper Please note that where the full-text provided on Manchester Research Explorer is the Author Accepted Manuscript or Proof version this may differ from the final Published version. If citing, it is advised that you check and use the publisher's definitive version. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the Research Explorer are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Takedown policy If you believe that this document breaches copyright please refer to the University of Manchester’s Takedown Procedures [http://man.ac.uk/04Y6Bo] or contact [email protected] providing relevant details, so we can investigate your claim. Download date:20. Apr. 2020

Upload: others

Post on 18-Apr-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

The University of Manchester Research

Left and right dislocations in French and English: A casestudy.

Link to publication record in Manchester Research Explorer

Citation for published version (APA):Herve, C., & Hervé, C. (2012). Left and right dislocations in French and English: A case study.. Early LanguageAcquisition, Université Lumière - Lyon 2, .

Citing this paperPlease note that where the full-text provided on Manchester Research Explorer is the Author Accepted Manuscriptor Proof version this may differ from the final Published version. If citing, it is advised that you check and use thepublisher's definitive version.

General rightsCopyright and moral rights for the publications made accessible in the Research Explorer are retained by theauthors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise andabide by the legal requirements associated with these rights.

Takedown policyIf you believe that this document breaches copyright please refer to the University of Manchester’s TakedownProcedures [http://man.ac.uk/04Y6Bo] or contact [email protected] providingrelevant details, so we can investigate your claim.

Download date:20. Apr. 2020

Page 2: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

1

Left and right dislocations

in French and English: A

bilingual case study

5-7th December 2012 ELA, Université Lumière – Lyon 2

Coralie Hervé

Page 3: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Cross-linguistic influence in BFLA 2

§ Interaction between two language systems

§ Conditions for this phenomenon:

-interface

-overlap

-language dominance

-input

Page 4: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Input and Cross-linguistic influence

The routine processing of overt pronominal subjects as co-referential with a subject antecedent in English increases the likelihood that overt pronouns will be processed in the same way in Italian in what might be considered as an instance of cross-linguistic priming.

Serratrice (2007: 235)

3

Page 5: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Why Dislocation constructions?

§ Interface phenomenon

§ Partial overlap across French and English

§ Functionally important discourse function

4

Page 6: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Dislocations and interface

(1) Le lion, il court. (2) Il court, le lion. The lion, it/he is running. It/he is running, the lion.

Syntactically:

-definite Noun Phrase

-resumptive pronoun within the sentence

Pragmatically:

-topic-announcing

->Brand-new referents may not occur in them.

(Lambrecht 1994: 188)

5

Page 7: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Pragmatic functions for LDs

-Establish a referent (3) Le hat, où est le hat? (Anne 2;05.04)

-Maintain a referent (4) Bébé, Il pleure (Anne 2;06.23)

-Switch/re-establish a referent (5) The soup, mix it now. (Anne 2;08.25)

6

Page 8: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Pragmatic functions for LDs

-Create a topical contrast (6) That one, Thomas do it (Anne 2;07.24)

-Make an emphasis on a referent

(7) You, what you doing? (Anne 2;06.23)

-Add information about a referent (8) Le hat, (i)l est chaud (Anne 2;05.04)

7

Page 9: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Pragmatic functions for RDs

§ In French: same pragmatic functions as for LDs except creating a topical contrast. § Different in English: -Afterthought function (9) I was with Mummy and 0 come here, Father Christmas

(Anne 2;08.25)

-Pointer role (10) I like it, that (Anne 2;08.25)

(Notley et al 2007)

8

Page 10: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Frequency of dislocations

§ Dislocations account for:

o 25% of data in spoken French

(De Cat 2007)

o only 1% in spoken English

(Snider and Zaenen 2006)

9

Page 11: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Research question

§ Examine to what extent the regular use of two

languages may lead to systematic cross-linguistic influence from French to English in the use of

dislocation.

§ Investigate the role of input the bilingual’s

production of dislocation.

10

Page 12: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Data: the child

§ Longitudinal corpus: Anne (2;4.0-2;8.24)

§ French-English bilingual

§ London

§ Exposure to English 0.65 (Krott et al. 2011)

§ 1hr/month in French and in English

§ First 6 months of recordings

11

Page 13: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Data: the child

Anne: dominant in English

§ Number of French utterances î § First sample: 74/143 French utterances § 6th sample: 43/223 § Anne’s mlu in French and English sessions

12

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

2;04.00 2;05.04 2;06.01 2;06.23 2;07.24 2;08.25

French

English

Page 14: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Anne’s use of her languages

13

0

50

100

150

200

250

300

0

50

100

150

200

250

300

French

English

Mixed

•  French sessions •  English sessions

Page 15: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Data: analysed sample

Anne’s data § French sessions: 920 utterances

§ English sessions: 799 utterances

Mother’s data § Sample* of 200 utterances

Nanny’s data § Sample* of 200 utterances

*Sample: first 2 files and last 2 files were separately merged. 100 utterances per merged file were randomly sample with replacement using the R software (http://www.R-project.org)

14

Page 16: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Coding scheme based on De Cat (2002)

Analysed and coded all utterances containing a topic but excluded verbless utterances and direct repetition

§ Direction of dislocation (i.e. left or right)

§ Dislocated element

§ Syntactic category (i.e.NP, pronoun…) § Old vs. new status § Pragmatic function (i.e contrast, switch referent…)

§ Resumptive element

§ Syntactic category (i.e. clitic, Ø …) §  Its syntactic role (subject, object …)

15

Page 17: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Results: Dislocations in the Data

Anne produced 66 dislocations in 1719 sentences containing a topic (3,84%)

16

Anne French dis English dis Mixed dis English sessions 3,85% 3,5%

0% French

sessions 3,9% 2,62% 7,2%

Anne's dis Input English sessions 3,62% 0%

French sessions 4,02% 28%

Page 18: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Anne’s production of dislocations in the French vs. the English session

§  Percentage of Anne’s production of dislocation in French vs. English session

17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

2;04.00 2;05.04 2;06.01 2;06.23 2;07.24 2;08.25

Eng session

Fra session

Page 19: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

§  Anne’s production of LDs and RDs (%)

18

§  Mother’s production of LDs and RDs (%)

Anne’s and her mother’s total production of dislocations across languages

0

20

40

60

80

100

FRENCH ENGLISH MIX 0

20

40

60

80

100

LDs RDs

LDs

RDs

Page 20: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Anne’s total production of LDs and RDs (%)

19

Mother’s production of LDs and RDs (%)

Anne’s and her mother’s total production of dislocations

0

10

20

30

40

50

60

70

LDs RDs 0

10

20

30

40

50

60

70

LDs RDs

LDs

RDs

Page 21: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

General trend in Anne’s dislocations

§ Cross-linguistic influence from French to English for topichood for a whole construction

§ Higher production of dislocation in French contexts

§ Similar proportion of LDs and RDs in output and input

20

Page 22: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Pragmatic functions in LDs

§  *frequency %

21

    contrast   establish  maintain   switch   pointer   explain   emphasis   clarify  

French   0   11,1   0   11,1   55,6   22,2   0   0  

English   5,3   31,6   5,3   5,3   10,5   5,3   36,8   0  

Mix   0   12,5   0   12,5   25   12,5   37,5   0  

Anne   2,8   22,2   2,8   8,3   25   11,1   27,8   0  

Mother   21,2   3   9,1   9,1   15,2   9,1   33,3   0  

Page 23: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Pragmatic functions in RDs 22

    contrast   establish  maintain   switch   pointer   explain   emphasis   clarify  

French   0   0   50,0   0   25,0   0   25,0   0  

English   0   0   21,05   0   10,5   5,3   21,05   42,1  

Mix   0   0   20,0   0   20,0   0   0   60,0  

Anne   0   0   25,0   0   14,3   3,6   17,8   39,3  

Mother   0   9,1   40,9   9,1   18,2   9,1   13,6   0  

§  *frequency %

Page 24: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

General trend for pragmatics

§ Mother and Child use LDs in similar pragmatic

context with the exception of topical contrast

-Few productions in French

-In English, topical contrast marked with SV

§ Similar for RDs with the exception of the afterthought

function (clarifying the referent)

-Not appropriately encoding the referent OR

-Influence from English

23

Page 25: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Nature of dislocated element in LDs

24

0

5

10

15

20

25

30

Anne

Mother

Page 26: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Nature of dislocated element in RDs

25

0

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

Anne

Mother

Page 27: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

General trend in resumptive Elt

§ Left-dislocation: § Anne: locative, DP, demonstrative (11) at my house, you eat

§ Mother: demonstrative, DP (12) Ca, les craies, ça va pas là-dedans

§ Right-dislocation: § Anne: DP, demonstrative (13) Il est où, my dog?

§ Mother: DP, demonstrative, proper name (14) Il est là, Thomas.

26

Page 28: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Input vs. output

§ High number of similarities: § Syntactic level (nb of LDs and RDs, nature of

dislocated element)

§ Pragmatic level

§ Few differences can be explained by pragmatic differences between French and English in the use of dislocation.

27

Page 29: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Conclusion

§ Cross-linguistic influence occur for topichood at the level of a whole construction and not only at the level of individual referential expressions (e.g. pronouns for topic shift) (Serratrice et al. 2011).

§ Further evidence on strong relationship between input and output.

28

Page 30: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

References De Cat, C. (2002). French Dislocation. PhD thesis. University of York, UK.

Hickmann, M. (2003). Children's Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.

Krott, A., Floccia, C., Abbot-Smith, K., Cattani, A., & Arreckx, F. (2011). Standardised English language tests useful for bilingual children with an exposure to English of more than 60%. 12th International Congress for the Study of Child Language, Montreal, Canada, 19-23 July.

Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence form: Topic, focus, and the mental representation of discourse referents (Vol. 71). Cambridge: Cambridge University Press.

Notley, A., Van der Linden, E., & Hulk, A. (2007). Cross-linguistic influence in bilingual children: the case of dislocation. Paper presented at the Romance Languages and Linguistic Theory 2005, Utrecht.

Serratrice, L. (2007) Cross-linguistic influence in the interpretation of anaphoric and cataphoric pronouns in English-Italian bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition 10, 225-238.

Serratrice, L., Sorace, A., Filiaci, F. & Baldo, M. (2011). Pronominal objects in English-Italian and Spanish-Italian bilingual children. Applied Psycholinguistics.

R Development Core Team (2011). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. ISBN 3-900051-07-0, URL http://www.R-project.org/.

29

Page 31: Left and right dislocations in French and English: A ... · Left and right dislocations in French and English: A bilingual case study 5-7th December 2012 ELA, Université Lumière

Merci Thank you

30