leisure · santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. por un...

27
Primavera · Spring 2019 · número 03 English / Spanish Bilingual Leisure & Pleasure www.leisureandpleasure.eu 100 years of the Picos de Europa National Park Revista destinada a turistas Magazine intended for tourists 100 años del Parque Nacional Picos de Europa 03 Leisur e Pleasure &

Upload: others

Post on 13-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Primavera · Spring 2019 · número 03English / Spanish Bilingual

Leisure & Pleasure

www.leisureandpleasure.eu

100 years of the Picos de Europa National Park

Revista destinada a turistasMagazine intended for tourists

100 años del Parque Nacional Picos de Europa

03

Leisure Pleasure &

Page 2: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureINVERTIR EN CANTABRIA INVEST IN CANTABRIA Leisure & Pleasure2 3

Y lo es porque entre los atractivos

que ofrece para las actividades

económicas, se encuentra el

hecho de que esté solo a 15 kilómetros

de distancia del aeropuerto de la capital

de Cantabria, lo que prácticamente es

decir que está a la misma distancia que al

puerto, además de disponer de un acceso

a las autovías A-8 y S-10 que enlazan con

Bilbao y Oviedo.

Aunque todavía hay terrenos disponibles

en los 1,5 millones de metros cuadrados

de suelo industrial, de los que 900.000

pertenecen a Marina de Cudeyo y

600.000 aproximadamente a Medio

Cudeyo, lo cierto es que el área que

corresponde al ayuntamiento de Marina

de Cudeyo se está agotando, lo que ha

hecho que el Consistorio se plantee la

El Parque Empresarial de Marina de Cudeyo-Medio Cudeyo, que tiene la calificación de Proyecto Singular de Interés Regional (PSIR), es una de las áreas para la instalación de empresas más interesantes de toda Cantabria.

Cudeyo-Medio Cudeyo Marina Business Park: only 15 kilometers from the airport and port of SantanderThe Business Park of Marina de Cudeyo-Medio Cudeyo, qualified as a Singular Project of Regional Interest (PSIR), is one of the more interesting areas for companies to set up in Cantabria.

Parque Empresarial de Marina de Cudeyo-Medio Cudeyo: a solo 15 km del aeropuerto y puerto de Santander

posibilidad de su ampliación. En todo

caso, sería un incremento del actual

Parque Empresarial de otros 200.000 o

300.000 metros cuadrados.

En realidad, este espacio destinado

al asentamiento de empresas es una

propuesta de funcionamiento global

que se enmarca dentro de la reciente

tendencia de los países europeos por

ser auténticos distritos industriales, que

superan el concepto tradicional de Parque

o Zona industrial, y que se configuran

como grandes dotaciones económico-

territoriales y motor de la competitividad

de ciudades, áreas metropolitanas y

regiones en la nueva economía mundial.

En definitiva, se trata de un

foco territorial donde conviven

establecimientos de actividades:

empresarial, industrial, terciario,

comercial y de equipamientos; con las

instalaciones de logística; así como con

infraestructuras del transporte (estación

ferroviaria de mercancías, puerto,

aeropuerto, plataforma logística…),

lineales (ferrocarril y carreteras),

comunicativas (nuevas tecnologías)

relacionadas directamente con la

actividad económica del área y el

entorno, y con capacidad de atraerla,

desarrollarla y concentrarla.

El proyecto de Parque Empresarial se

inicia con la constitución de la entidad

público-privada SIMMC (Suelo Industrial

de Marina de Cudeyo y Medio Cudeyo)

integrada por la sociedad pública SICAN

(integrante del grupo SODERCAN) y

SODEPISA.

This is because among the

attractions offered for economic

activities, it’s only 15 kilometers

from Santander airport, which means

that it’s practically the same distance

to the port, as well as having motorway

access to the A-8 and S-10 that link

Bilbao, Santander and Oviedo.

Although there are still plots available

in the 1.5 million square meters of

industrial park, of which 900,000

belong to Marina de Cudeyo and

600,000 to Medio Cudeyo, the fact

is that the area that corresponds to

the municipality of Marina de Cudeyo

is running out, which has made the

Town Hall consider the possibility of its

extension. In any case, it would increase

the current Business Park by another

200,000 or 300,000 square meters.

In reality, this space for the settlement

of companies is a global operation

proposal, part of the recent trend of

European countries to create genuine

industrial districts, which go beyond

the traditional concept of Industrial

Park or Zone, and are configured like

large economic-territorial endowments

that drive the competitiveness of cities,

metropolitan areas and regions in the

new global economy.

In short, it’s a territorial focus where

establishments of different activities

coexist: corporate, industrial,

tertiary, commercial and equipment

companies; with logistics facilities;

as well as transport infrastructures

(freight railway station, port, airport,

logistics...), rail and road links,

communications (new technologies)

directly related to the economic activity

of the area and the environment, and

with the ability to attract, develop and

concentrate business.

The Business Park project has begun

with the setting up of SIMMC (Industrial

Land of Marina de Cudeyo and Medio

Cudeyo) a public-private company,

forming part of the public company

SICAN (member of the SODERCAN

group) and SODEPISA.

More information

www.marinadecudeyo.com

Page 3: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & Pleasure

LLeeiisusurree PPlleeaasusurree &

Número 3

EditaPublished by Editorial Estela Cantabria.C/ Alta 133 Santander (39008).Centro de Iniciativas Empresariales Mercado de México.

www.leisureandpleasure.eu

Síguenos / Follow us:

Dirección / ManagementFernando Martínez

Publicidad / AdvertisingTl. 942 30 41 [email protected]

Diseño gráfico y maquetación Graphic design and layoutR. S. C.

Traducción / TranslationPaul Rabone

Fotografía / PhotographyAgustín Arriola

Impresión / Printed byCamus Impresores

Depósito Legal / Legal DepositSA-164-2018

sumario / summary

Distribución / Distribution

Turistas de cruceros, Oficinas de Turismo del Gobierno Regional, Oficina de Turismo del Ayuntamiento de Santander, Oficinas Municipales de Turismo, hoteles, restaurantes y autobuses turísticos de Santander.Oficina de Turismo de España en Dublín y Agencias de Viajes de Cork y Dublín. Oficina de Turismo de España en Londres y Agencias de Viajes de Londres.

Tourists of cruises, Offices of Tourism of the Regional Government, Office of Tourism of the City council of Santander, Municipal Offices of Tourism, hotels and restaurants. Office of Tourism of Spain in Dublin and Travel Agencies of Cork and Dublin. Office of Tourism of Spain in London and Travel Agencies of London.

03Invertir en Cantabria invest in Cantabria

04Sumario / Summary

06Santander

10Entrevista a la alcaldesa de SantanderGema Igual, Santander’s Mayoress

13 Dónde y qué comprarWhere and What to buy

16Perfumerías Güezmes Güezmes perfumeries

18La buena mesa Fine Eating

22Camargo: de turismo por Cantabriatourism around Cantabria

24Parque Nacional Picos de Europa Picos de Europa National Park

29Liébana

32Valle de Camaleño

36El Soplao

40Lugares con encantoCharming places Piélagos y Medio Cudeyo

44Campoo Los Valles

47El placer de viajarThe pleasure of travelling

48Guerras cántabrasCantabrian wars

50Museo de la Campana de MerueloThe Museum of the Bell in Meruelo

Foto portada: Agustín Santori

Page 4: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureSANTANDER SANTANDER Leisure & Pleasure6 7

Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta precisamente con conjuntos escultóricos con la categoría de monumentos, y, por otro, porque en algunos casos se trata de creaciones extraordinarias en su grandiosidad, significado y simbología.

Para empezar un recorrido por

la Santander monumental,

nada mejor que iniciarlo por

la Catedral, punto cero de la ciudad

antigua alrededor de la cual se fue

conformando una población que fue

poco a poco extendiéndose hasta

llegar a convertirse en la ciudad

moderna, con mayúsculas, que es

hoy la capital de Cantabria. En la

Catedral y concretamente, en la torre

campanario, se ubica el Centro de Interpretación de la Historia de la ciudad, que se integra en el anillo

cultural de la ciudad del que forman

parte también el Centro Arqueológico de la Muralla medieval, el Centro de Interpretación de los antiguos Muelles, el Museo de Prehistoria y Arqueología de Cantabria, el Refugio antiaéreo “descubierto” en 2016 y la Ruta del Incendio que

arrasó el casco histórico en el año

1941. Todo ello en un radio de 500

metros.

Muy cerca del templo se encuentra, no

un monumento en sí, pero sí lo que va

camino de convertirse en un espacio

de referencia para la ciudad del ahora

y la del futuro. Se trata del Centro Botín, que también forma parte de ese

anillo cultural y que es en realidad un

monumento dedicado a la exhibición

de todo tipo de manifestaciones

artísticas.

Muy cerca, en los jardines de

Pereda, se asoma al visitante un

monumento de grandes dimensiones.

Es el Monumento a José María de Pereda, en el que aparecen

representadas algunas de las obras del

escritor cántabro. Si se mira desde este

punto hacia la ciudad, hacia la fachada

marítima, se abre un espacio presidido

por la Estatua de Pedro Velarde. Es

la Plaza Porticada, de estilo Neo-

herreriano y que acoge durante el

año diversas actividades festivas y

culturales de la ciudad, principalmente

en los meses de verano.

Volviendo sobre tus pasos y volviendo

la mirada al paseo marítimo te

encontrarás con más monumentos,

como la Fuente dedicada a la

escritora Concha Espina así como

una serie de esculturas, los raqueros,

que representan a una figura ya

desaparecida pero muy conocida y

querida por los santanderinos. Los

raqueros eran aquellos niños que se

zambullían en la bahía para recoger las

monedas que arrojaban los turistas. Y a

su lado, se alza la inconfundible silueta

Santander es monumental

Diseñado por Renzo Piano, la visita al Centro Botín no puede terminar sin subir hasta la azotea del edificio donde se contempla una magnífica vista de la ciudad y de la bahía

del poeta madrileño pero de corazón

cántabro, José Hierro.

Dejado atrás al poeta y el club

náutico, se alza majestuoso el

Palacio de Festivales, otro centro

de referencia cultural para la ciudad

y para Cantabria. Y si te animas a

seguir el paseo por la Avenida de Reina

Victoria camino del Palacio de La Magdalena, te encontrarás con otro

monumento o conjunto escultórico,

dedicado a la memoria del pintor

Enrique Gran. Hasta aquí el recorrido

propuesto para una jornada de paseo

que podría continuar al día siguiente

desde este punto para acercarse hasta

la península de La Magdalena y El

Sardinero.

Santander is monumentalSantander is a monumental city, in both meanings of the word. On the one hand, because it has groups of sculptures, categorised as monuments. And, on the other because, in some cases, there are some creations that are extraordinary in their grandeur, meaning and symbolism.

To begin a tour of monumental

Santander, there’d be nothing

better than to start by the

Cathedral, ground-zero of the

ancient city, around which the

growing population has gradually

expanded to become the modern

city, (with capital letters), that is

today’s capital of Cantabria. In the

and Archaeology of Cantabria, the anti-aircraft shelter “discovered” in 2016 and the Route of the Fire that devastated the Old Quarter in the

year 1941. All this in a radius of 500

meters.

Very close to the Cathedral you’ll find,

not a monument in itself, but what

is fast becoming a notable landmark

for the city; for now and the future.

The Centro Botín, also part of that

cultural ring, is actually a monument

dedicated to the exhibition of all kinds

of artistic expressions.

Nearby, in the Gardens of Pereda,

you’ll see a large monument, in honour

of José María de Pereda, on which

some of the Cantabrian writer’s

Catedral de SantanderFotografía de Agustín Arriola

Monumento a José María de PeredaFotografía de Agustín Arriola

Cathedral and specifically in the bell

tower, you’ll find the Interpretation Centre for the History of the city, which is part of the cultural

ring of the city. Also included in

the ring are the Archaeological Centre of the Medieval Wall, the

Interpretation Centre of the old Docks, the Museum of Prehistory

Page 5: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureSANTANDER8 Todo lo que no te puedes perder de Santander

Estamos en | Paseo Marítimo, S/N Puertochico 39001Santander, Cantabria. TLF 900 920 092 [email protected] www.cityexpert.travel

Designed by Renzo Piano, your visit shouldn’t end without a trip to the top of the building (Centro Botín) and its magnificent views of the city and the bay.

most famous works are represented.

Looking from here towards the city,

towards the seafront, a space appears,

presided over by the Statue of Pedro Velarde. This is the neoherrerian styled

Plaza Porticada and, throughout

the year, it plays host to some of the

city’s most diverse festive and cultural

activities, mainly in the summer

months. Although in the Christmas

holidays they install a skating rink.

Retracing your footsteps and turning

to look at the sea-side promenade

you will find more monuments;

such as the fountain dedicated to

the writer Concha Espina, or, a

series of sculptures, the Raqueros, which represent a character which

has disappeared, but is well known

and loved by “santanderinos”. The

raqueros were those children who

dived into the bay to collect coins

thrown by tourists. And beside it,

stands the unmistakable silhouette

of the poet from Madrid, with a

Cantabrian heart, José Hierro.

Leaving the poet and the yacht club

behind, the Palacio de Festivales stands majestically, looking over

the bay; another cultural landmark

for the city and for Cantabria. And

if you dare to take a walk along the

Avenida de Reina Victoria on the way

to the Palacio de La Magdalena,

you will find another monumental

sculpture group, dedicated to the

memory of the painter Enrique Gran.

So far, the proposed day-trip route

could continue into tomorrow when

you’ll get closer to the La Magdalena

peninsula and El Sardinero.

Centro BotinFotografía de Agustín Arriola

More information

www.turismo.santander.com www.santander.es

Monumento a José HierroFotografía de Agustín Arriola

Page 6: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureGEMA IGUAL, ALCALDESA DE SANTANDER GEMA IGUAL, SANTANDER’S MAYORESS Leisure & Pleasure10 11

Fotografía de Joaquín Gómez Sastre

Gema Igual, alcaldesa de Santander

Gema Igual, Santander’s Mayoress

“Santander es una ciudad maravillosa para venir en cualquier época del año y en cualquier circunstancia”Gema Igual fue concejala de Turismo de Santander durante muchos más años de los que lleva como regidora de la ciudad, así que si hay alguien que conoce bien los recursos y fortalezas de la capital de Cantabria desde el punto de vista turístico, es ella.

¿Qué es lo que tiene que saber un turista que viene a Santander, de la ciudad?Un turista, cuando viene a la ciudad

de Santander, ya sabe lo que se puede

encontrar. Ya sabe las maravillas que

podemos tener, porque hoy en día se

hace el viaje muy documentado. Pero,

sí es cierto, que Santander sorprende

porque es una capital media/pequeña,

tenemos gastronomía, medio ambiente,

sol y playa, cultura y tenemos el

complemento perfecto con la región.

En Santander y Cantabria, que siempre

deben venderse unidas, puedes estar

en el mismo día en un pueblo remoto

dando un paseo por una montaña y

por la noche en un espectáculo y en un

maravilloso restaurante.

¿Qué caracteriza a la ciudad?Sobre todo, en este momento, si

Santander se caracteriza por algo,

es por ser una ciudad muy segura,

cada vez más abierta al mundo,

donde cada vez vienen más turistas

internacionales, que vienen para

consumir cultura, gastronomía y

calidad de vida y bienestar.

Uno de los retos es desestacionalizar el turismo, que no solo sea en verano.Cuando yo entré en el Ayuntamiento

hace dieciséis años, había hoteles que

cerraban en invierno y solo abrían en

temporada, que era de Semana Santa

hasta el puente del Pilar. Eso se ha

terminado. Santander tiene playas

maravillosas, pero no solamente es

playas. Además, las playas se pueden

disfrutar durante todo el año y por eso

tenemos que luchar por tenerlas en

perfecto estado. Y necesitamos que

los empresarios del sector turístico

tengan negocio todo el año, que

profesionalicen a sus trabajadores

porque eso también será bueno para

nosotros.

Santander es una de las ciudades constituyentes de la Red de

Destinos Turísticos Inteligentes, ¿en qué consiste esta iniciativa?Lo que buscan todas las ciudades

es ser predictivas y cumplir con

las expectativas y, si tenemos

monitorizado el sector turístico, que

no vigilado, puedo conocer mediante

la tecnología las preferencias de las

personas que vienen a Santander y

puedo predecir, invitar o personalizar

esa oferta para los turistas. Se trata de

que cuando venga el cliente podamos

acertar en lo que le ofrecemos.

El Centro Botín es un referente para la ciudad del ahora y de los próximos años…Es un referente o un avance para los

santanderinos, en primer lugar, porque

se ha visto cómo por el Centro Botín se

ha cambiado todo el frente marítimo,

se ha ganado espacio junto a la bahía

y ha cambiado la imagen de la ciudad;

se ha soterrado el trafico, por lo cual

los santanderinos, sin entrar en el

Centro Botín, ya tienen un beneficio.

Después, el edificio en sí es una obra

de Renzo Piano, uno de los arquitectos

más importantes del mundo en frente

marítimo. Y luego, por dentro, la

Fundación Botín no ha nacido ayer,

tiene muchos años de bagaje. Así que,

por muchas razones, por el enclave

en que está, para los amantes de la

arquitectura y para los amantes del

arte, es una ventana abierta al mundo.

Recientemente estuvo en Madrid, revisando el proyecto del traslado

“LAS EMOCIONES Y LAS VIVENCIAS QUE TIENEN LUGAR AQUÍ NO SE PUEDEN CONTAR, HAY QUE VIVIRLAS”

“Santander is a marvellous city to visit at any time of year and for any reason”What does a tourist need to know about the city of Santander?Tourists coming to the city of Santander

already know what can be found.

They already know the wonders that

we have, because nowadays there’s a

lot of information. But, yes it’s true,

that Santander is surprising because

it is a medium / small capital; we

have gastronomic opportunities, a

clean environment, sun, beaches

and culture and it’s the perfect

complement to the region. In

Santander and Cantabria, which must

always be “sold” together, you can be,

on the same day, in a remote village,

taking a walk in the mountains and

at night taking in a show and a

wonderful restaurant.

What characterizes the city?Above all, at this moment, if

Santander is characterized by

anything, it is for being a very

safe city, more and more open to

the world, where more and more

international tourists are coming to

enjoy the culture, gastronomy, quality

of life and wellbeing.

One of the challenges is to de-seasonalise tourism, so that it’s not just in summerWhen I joined the City Hall sixteen

years ago, there were hotels that

closed in winter and only opened in

the season, which ran from Easter to

the middle of October. That’s over.

Santander has wonderful beaches,

but it’s not just about the beaches.

Because the beaches can be enjoyed

throughout the year we have to fight

to have them in perfect condition.

And we need the entrepreneurs in the

tourist sector to run their businesses

all year round, allowing their workers

to become more professional; that

will also be good for us.

Santander is one of the constituent cities of the Smart Tourist Destinations Network, what does this initiative consist of?What all cities seek is to be predictive

and meet expectations and, if we

have the tourism sector monitored, I

can find out via the technology, the

Fotografía de Joaquín Gómez Sastre

Page 7: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

DÓNDE Y QUÉ COMPRAR Leisure & Pleasure 13 Leisure & PleasureGEMA IGUAL, ALCALDESA DE SANTANDER12

C/ Hernán Cortés, 4039003 Santander

Tel. 942 216 520Especialistas en ropa y decoración náutica

Specialists in nautical clothing and decoration

C/ Hernán Cortés, 4039003 Santander

Tel. 942 216 520

de la colección de arte del Banco Santander.

Fundación Botín tiene unos fondos,

una colección de arte y una colección

de moneda maravillosa expuesta

en Boadilla. Estamos trabajando

conjuntamente para que el edificio

principal del Paseo de Pereda pueda

ser ese Centro de Interpretación

del Banco ligado a la ciudad, y

donde podamos tener esa increible

colección. Y seguimos avanzando,

el Reina Sofía va a tener un centro

asociado en Santander vinculado

al Archivo Lafuente y el museo

MAS va a estar dentro del barrio

de La Florida que va a ser el barrio

cultural. Ya veníamos de un anillo

cultural con dotaciones que, aunque

más pequeñas al asumir a grupos

de turistas de 15 en 15, tienen su

hueco. Además, el Museo de Historia

y Arqueología de Cantabria (MUPAC)

en la ciudad de Santander tiene unos

fondos extraordinarios; a ver si ahora

se le hace un edificio a su altura

¿Y para el futuro?Santander está programando muy

bien el futuro, el avance, el progreso

de la ciudad, basándose en dos cosas:

en la innovación y en la cultura. La

candidatura para ser Capital Europea

de la Cultura en el año 2016 aunque

fracasó, tuvo un éxito rotundo ya

que se unió el tejido cultural de la

ciudad y se vio y fue asumido por

todos que, culturalmente hablando,

había mucho camino por recorrer.

Fruto de ello, se unieron los agentes

culturales. Se ha hecho una alianza

con Gijón y Bilbao que ahora vamos

a ampliar a Logroño. Se ha visto que

se puede trabajar juntos para hacer

grandes cosas y por ejemplo, poder

presentarse de forma conjunta a

ayudas y subvenciones.

preferences of people who come to

Santander and I can predict, invite or

customize that offer for the tourists.

It is about being more targeted in

what we offer our clients.

The Botín Centre is already a landmark for the city now and will be for years to come ...It is a benchmark or an advance

for the people of Santander, firstly,

because we have seen how the

Botín Centre has changed the entire

maritime front, has gained space

next to the bay and has changed the

image of the city; the traffic has been

redirected underground, which is a

benefit for the people of Santander,

even if they aren’t actually using the

Centre. Then, the building itself, the

work of Renzo Piano, one of the most

important architects of the world,

stands on our sea front. And, inside,

the Botín Foundation, which wasn’t

born yesterday, has many years of

experience. So, for many reasons,

for the enclave it is in, for lovers of

architecture and for lovers of art, it is

a window open to the world.

You were recently in Madrid, reviewing the project for the transfer of the Banco Santander art collection.Fundación Botín has some funds, an

art collection and a wonderful coin

collection exhibited in Boadilla. We

are working together so that the main

building of Paseo de Pereda can be

that Centre of Interpretation of the

Bank, linked to the city, and where we

could keep that incredible collection.

And we keep moving forward, the

Reina Sofia (an important art gallery

in Madrid) will have an associated

centre in Santander linked to the

Lafuente Archive and the MAS

museum; these will be in La Florida

neighbourhood, and it’s going to

become the cultural district. We’ve

already come from a cultural circuit

with endowments which, while only

handling groups of 15, has its place.

In addition, the Museum of History

and Archeology of Cantabria (MUPAC)

in Santander has extraordinary funds;

let’s see if a building can be made to

match.

And for the future?Santander is planning the future

very well. The advance, the progress

of the city is based on two things:

innovation and culture. The candidacy

to be European Capital of Culture

in 2016, although it failed, was a

resounding success; since the cultural

fabric of the city was united and it

was seen and assumed by all that,

culturally speaking, there was a long

way to go. As a result, the cultural

bodies joined together. An alliance

has been made with Gijón and Bilbao

which we are now expanding to

include to Logroño. We’ve seen that

we can work together to do great

things and, for example, be able to

present a joint front when looking for

grants and subsidies.

“THE EMOTIONS AND EXPERIENCES THAT TAKE PLACE HERE CAN NOT BE TOLD, YOU HAVE TO LIVE THEM”

Dónde y que comprar, esa es la

cuestión. Tiene que ser algo no

muy grande, por aquello de no

ocupar espacio en el coche o en el avión

de vuelta a casa, puede ser un recuerdo,

algo que nos evoque nuestra estancia

en Cantabria, algo para la familia o los

amigos, o un regalo para ti.

En la capital, Santander, abundan los

establecimientos y tiendas de ropa. Los

hay para todos los gustos y bolsillos y

con una muy buena relación calidad/

precio. Para recuerdo de tu estancia,

puedes llevarte un perfume o aroma de

esta tierra, que huele a mar y a fresco.

Cada vez que te lo pongas te acordarás

de tus vacaciones. Puede ser también

un recuerdo de tipo decorativo para

la casa y, si es de motivos náuticos,

mejor que mejor, por algo estamos en

Cantabria.

Si ahora te preguntas dónde comprar

lo que te propongo, lo tienes muy

fácil porque todo está al alcance de

tu mano, mejor dicho, de tus pies. Si

estás alojado en Santander o de paso,

seguro que te acercarás en algún

momento de tu visita al centro de

la ciudad para conocerla y pasearla.

Pues en unos pocos metros lo tienes

todo. Así que no tendrás que andar

mucho, porque si estás interesado

en adquirir ropa o complementos a

buen precio, los tienes en una tienda

renovada como Top Queens, en la

calle Marcelino Sanz de Sautuola,1. Si

te gustan los complementos o la ropa

de estilo marinero, en la calle Hernán

Cortes, 40, está el establecimiento

Yates & Cosas Boatique, que también

se dedica a la náutica decorativa. Y si

quieres presumir de aires cántabros,

en la perfumería Güezmes, en la calle

San Francisco, 15, podrás comprar un

perfume o colonia de marca o con

denominación de origen. Este local

también está en la calle Julián Ceballos,

19, de Torrelavega.

Dónde y qué comprarFotografía de Román Alonso

More information

www.turismo.santander.com www.santander.es

Page 8: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureWHERE AND WHAT TO BUY14

Con su atención personalizada, Top Queens Santander te ayuda a completar tu look. En este espacio de moda podrás encontrar ropa, bisutería y bolsos con precios de rebajas todo el año.

With their personalized attention, Top Queens Santander helps you complete your look. In this fashion shop you can �nd clothes, costume jewellery and bags with reduced sale prices all year round.

Calle Marcelino Sanz de Sautuola, 1 (Santander) · Tel.: 942 04 43 41 DMONY Santander

25€

15€

35€

50€

75€

· MODA & COMPLEMENTOS ·

Where and what to buy

Where and what to buy,

that’s the question. It

has to be something not

too big, so as not to take up space in

the car or on the plane back home.

It could be a memento, something

that evokes your stay in Cantabria,

something for family or friends, or a

gift for yourself.

In the capital, Santander, shops and

clothing stores abound. There are

places for all tastes and pockets and

with a very good quality/price ratio.

To remember your stay, you could buy

perfume or a scent that reminds you

of Cantabria or the freshness of the

sea. Every time you put it on, you will

remember your vacation.

It might be a decorative souvenir for

the house and, if you like nautical

motifs , it couldn’t be better; that’s

why we’re in Cantabria.

Now you’re wondering where to buy

what I’m suggesting; well, it couldn’t

be easier. Everything is within arm’s

reach, or rather, your feet. If you

are staying in Santander or passing

through, you’ ll definitely take a walk

through the city centre at some point

and you’ ll find everything within

a few metres. So you won’t have

much walking, if you are interested

in buying clothes or accessories at

a good price, try a newly renovated

store like Top Queens, in Calle

Marcelino Sanz de Sautuola 1. If you

like accessories or sailor-style clothes,

at Calle Hernán Cortes 40, there

is the Yates & Cosas Boatique establishment, which is also

dedicated to decorative sailing. And if

you want to show off with Cantabrian

flair, at the Güezmes perfume store,

Calle San Francisco 15, you can buy

branded fragrances and colognes or

scents with the local designation of

origin. Güezmes can also be found in

Calle Julián Ceballos, 19, Torrelavega

More information

www.dmony.es www.yatesycosasboatique.com www.perfumeriasguezmes.com

Page 9: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasurePERFUMERíAS GÜEZMES / GÜEZMES PERFUMERIES16

Perfumerías Güezmes: desde 1927

Casi 100 años comercializando

y creando perfumes como

Perfumerías Güezmes significa

que este establecimiento cuenta con la

confianza de muchas generaciones de

cántabros, que han querido que Güezmes

sea su perfumería de “cabecera”.

A los perfumes y aromas de autor, Güezmes

suma sus propias creaciones como Esencia de Cantabria, Estela de Cantabria, Agua de Güezmes, 942, y este año, Esencia de Torrelavega, por lo que los turistas,

tanto nacionales como extranjeros, también

pueden llevarse estas esencias como

recuerdo de su paso por Cantabria.

Perfumería Güezmes está especializada

también en alta cosmética y maquillaje.

Además, en su tienda de Santander pone

a disposición de su clientela una cabina de

estética con el fin de ofrecer el tratamiento

que mejor se adapte a sus necesidades.

Güezmes Perfumeries: since 1927

Almost 100 years marketing

and creating perfumes such as

Perfumerías Güezmes means that

this establishment has the confidence

of many generations of Cantabrians,

who have wanted Güezmes to be their

“bedside” perfumery.

To the branded perfumes and scents,

Güezmes adds their own creations;

like Essence of Cantabria, Estela de Cantabria, Agua de Güezmes, 942, and this year, Essence de Torrelavega.

So, foreign and national tourists can also

buy a fragrance as a reminder of their

trip to Cantabria.

Perfumería Güezmes is also

specialized in high cosmetics and

makeup. In addition, at its Santander

store, it offers its customers an

aesthetic cabin in order to offer the

treatment that best suits their needs.

Perfumerías Güezmes

C/ San Francisco, 15 Santander 942 21 19 09

C/ Julián Ceballos, 19Torrelavega942 80 25 25

Page 10: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureLA BUENA MESA FINE EATING Leisure & Pleasure18 19

Cantabia’s fine eating

El norte de España y concretamente Cantabria, tiene merecida fama de ser uno de los mejores sitios para comer. Ya sean carnes o pescados, la calidad es excelente, una materia prima que cuenta, como es el caso de las primeras, con el sello de Indicación Geográfica Protegida y en el caso de los productos de la mar, más frescos imposible, como el marisco, que está también muy presente en las mesas de los restaurantes de Cantabria, y la conserva de la anchoa, que cuenta con el sello de Calidad Controlada.

La buena mesa de Cantabria

En cuestión de repostería y de dulces, Cantabria ofrece verdaderas exquisiteces:

quesadas, sobaos y hojaldres. Su extraordinario sabor se debe a la calidad de la leche y a la mantequilla, aunque lo mejor en cuestión de postres es dejarse aconsejar o preguntar por las especialidades de la casa.Y por supuesto, también hay que

destacar a los vinos de Cantabria, que

también están adquiriendo un mayor

renombre gracias a su calidad cada vez

más desarrollada, sin olvidar las sidras

y cervezas. En Cantabria no puede

faltar el remate a una comida con unos

trocitos de queso, los hay para todos los

gustos y paladares, así que puedes pedir

o te ofrecerán una tabla con diversas

variedades para que puedas probar y…

repetir.

Ahora que ya sabes qué puedes pedir

para comer o cenar, falta el dónde.

La oferta es amplísima pero te damos

algunas pistas que te garantizarán que tu

elección sea la acertada. En este caso, los

establecimientos recomendados se hallan

en Santander, en el entorno de la zona

de compras y de ocio de la ciudad. Por

ejemplo, el restaurante Goya, en la calle

Daoiz y Velarde, 25, y El Indiano, en la

calle Hernán Cortés, 4, a escasos metros

del anterior, son espacios cómodos para

disfrutar de la buena mesa de Cantabria

y después dar un paseo por el centro. En

Santander, en la zona del Sardinero, se

halla otro estupendo sitio, el Balneario de La Concha, con unas increíbles vistas

al Cantábrico y con acceso directo a la

playa, toda una gozada para los sentidos.

Fuera de la capital, concretamente en la

localidad de Isla, (Arnuero), se encuentra

el hotel Estrella del Norte. En este sitio

no solo disfrutarás de los productos de

Cantabria y de los mariscos de su propio

vivero, sino de su ubicación a escasos

metros de la playa.

Bue

naM

esa

LOS ORUJOS SON OTRA DE LAS PARTICULARIDADES GASTRONÓMICAS DE CANTABRIA QUE NINGÚN VISITANTE PUEDE DEJAR DE PROBAR

The north of Spain and specifically Cantabria deserves its reputation to be one of the best places to eat. Whether meat or fish, it’s the quality of the excellent raw ingredients that count. The meat comes with a seal of a Protected Geographical Certificate and with the sea products, fresher would be impossible to find. Shellfish is extremely popular and on every menu in Cantabria, and the preserved anchovies come with a Controlled Quality seal.

ORUJO IS ANOTHER CANTABRIAN GASTRONOMIC SPECIALITY THAT NO VISITOR SHOULD FAIL TO TRY

In terms of pastries and sweets,

Cantabria offers real local delicacies:

quesadas, sobaos and puff pastries of all

sorts. Their extraordinary flavour is due to

the quality of the milk and butter, although

the best thing with puddings would be to

check on the specialties of the house.

Page 11: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureFINE EATING20

Mesón Goya Restaurante

Cocina cántabra y de mercadoAmplia y variada carta y bodega,

ideal para grupos y familias

Comida para veganos y celíacos

En el centro de Santander, a un paso de todo

Mesón Goya Restaurant

Cantabrian and market cuisines

Broad and varied menu and wine cellar,

ideal for groups and families

Food for the vegan and the gluten-intolerant

In Santander city centre,

just a step away from everywhere!

Daoiz y Velarde, 25 Santander · Teléfono: 942 21 30 [email protected] · www.mesongoya.com

La Casa del Indiano: one of the best tapas and pinchos restaurants in SantanderLa Casa del Indiano is a restaurant located in the Mercado del Este (Asset of Cultural Interest), in the heart of the city.Our cuisine combines seasonal products with traditional recipes from Cantabria, adding our personal approach to innovation.In this space is also located the Tourist Information Office and the Museum of Prehistory and Archeology of Cantabria.

La Casa del Indiano: uno de los mejores restaurantes de tapas y pinchos de Santander

La Casa del Indiano es un restaurante ubicado en el Mercado del Este (Bien de Interés Cultural), en pleno centro de Santander.Nuestra cocina conjuga el producto de temporada con recetas tradicionales de Cantabria, añadiendo nuestro personal enfoque de innovación.En este espacio se ubica además la Oficina de Información Turística y el Museo de Prehistoria y Arqueología de Cantabria.

Hernán Cortés, 4 (Santander) · 942 07 46 60 · www.casadelindiano.com

HORARIO DEL COMEDOR: DE 13:00 h. a 16:00 h. y de 19:30 h. a 23:00 h.

And of course, we should highlight

Cantabrian wines, which are gaining

a greater reputation thanks to their

improving quality, and don’t forget the

ciders and beers. In Cantabria, what

better way to round off a meal than with

a few slices of local cheese; there’s a huge

choice for all tastes and palates; you can

ask for a board (or they’ll offer you one)

with different varieties, so you can try all

of them and ... repeat.

Now that you know what you can

order for lunch or dinner, the only

thing missing is the “where”. There’s an

extensive selection, but we’re giving

you some clues to guarantee your

choice is right. We’ve chosen some

from Santander, in the vicinity of the

shopping and leisure area of the city. For

example, the Goya restaurant, at Calle

Daoiz y Velarde 25, and El Indiano,

at Calle Hernán Cortés 4. Just meters

from the former, are comfortable bars

and restaurants where you’ll find fine

Cantabrian cuisine and then take a walk

around the centre.

Still in Santander, in the barrio called

Sardinero, there is another great

restaurant called the Balneario de La Concha, with incredible views of the Bay

of Biscay and with direct access to the

beach, a real joy for the all senses.

Outside the capital, in the town of Isla

specifically, (Arnuero) is the Estrella del Norte hotel. Here, not only will you

enjoy the products of Cantabria and the

seafood from their own farm, but also

the fact that it’s only a few meters from

the beach!

More information

www.alimentosdecantabria.com

Page 12: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureCAMARGO: DE TURISMO POR CANTABRIA CAMARGO: TOURISM AROUND CANTABRIA Leisure & Pleasure22 23

Cueva de El Pendo: Patrimonio Mundial por la UNESCO

HAY VISITAS GUIADAS Y EN EL EXTERIOR DE LA CUEVA EXISTE UN AMPLIO APARCAMIENTO GRATUITO

La Cueva de El Pendo, situada

en Escobedo de Camargo, muy

cerca de Santander, es una de las

más destacadas de las 10 cuevas

Patrimonio de la UNESCO de

Cantabria, con pinturas y piezas más

antiguas que las de la famosa cueva

de Altamira.

Prueba de la importancia de El Pendo

en la transición entre los Neandertales

y el Homo sapiens, es el hallazgo de

evidencias de presencia humana en

una horquilla temporal de 80.000 a

14.000 años.

El conjunto principal de esta cavidad

es un gran friso con pinturas de unos

20.000 años de antigüedad en el que

se muestran ciervas, un caballo, un

posible uro y una cabra, además de

diversos signos. Está situado a unos

80 metros de la entrada de la cueva.

La cueva fue descubierta en el

año 1878 por Marcelino Sanz de

Sautuola y su valor radica en la

espectacularidad del conjunto aludido,

en la información que aporta sobre el

arte rupestre paleolítico y en el hecho

de que se produce en uno de los

yacimientos del suroeste de Europa

imprescindibles para el conocimiento

de este periodo. Además, el entorno

de la cueva es un espacio protegido

como Área Natural de Especial Interés

y en él se ha habilitado una senda

turística que permite realizar una ruta

a pie por Peñajorao, un recorrido que

cuenta con paneles informativos que

ofrecen la posibilidad de observar

reproducciones de pinturas de la

cueva no perceptibles por el ojo

humano. Además de la Cueva de

El Pendo, otros espacios de interés

arqueológico en el municipio de

Camargo son la Cueva del Juyo,

el Yacimiento Romano y Medieval

de San Juan, a escasos metros del

Aeropuerto, la Necrópolis Medieval

de San Pedro y las Ruinas del Castillo

Medieval del Collado.

El Pendo Cave: UNESCO World Heritage siteThe El Pendo Cave, located in Escobedo

de Camargo, very close to Santander,

is one of the most outstanding of the

10 UNESCO World Heritage caves in

Cantabria, with some paintings and

objects older than those of the famous

cave of Altamira.

Proof of the importance of El Pendo

is the discovery of evidence of human

presence between 80,000 to 14,000

years ago, in the transition period

between Neanderthals and Homo

sapiens.

The main interest in the cave is a large

frieze about 20,000 years old in which

there are hinds, a horse, a possible

auroch and a goat, as well as various

symbols. It is about 80 meters in from

the entrance of the cave.

The cave was discovered in 1878 by

Marcelino Sanz de Sautuola and its

value lies in the spectacular quality of

the frieze, in the information it provides

on Palaeolithic rock art and in the fact

that it was produced in one of the sites

of the southwest of Europe, an area rich

in discoveries of this period.

The cave and its surroundings have

been protected under “Natural Areas of

Special Interest” and there’s a tourist

trail that walks you through Peñajorao,

where information panels along the

way let you see reproductions of cave

paintings not visible to the human

eye. As well as to the El Pendo Cave,

there are other sites of archaeological

interest in the municipality of Camargo

like the Juyo Cave, the Roman and

Medieval San Juan Site, very close to

the Airport, the Medieval Necropolis

of San Pedro and the Ruins of the

Medieval Castle of Collado.

THERE ARE GUIDED TOURS AND AMPLE FREE PARKING

Cueva del Pendo

More information

www.camargoturismo.es

Page 13: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasurePARQUE NACIONAL PICOS DE EUROPA PICOS DE EUROPA NATIONAL PARK Leisure & Pleasure24 25

Ello unido a la influencia de la

relativa cercanía de la mar,

confluye en el amplio número

de ecosistemas que aparecen en

el Parque Nacional, con una flora

de extraordinaria variedad, con

más de 1.600 especies presentes,

y una singular fauna asociada a

esos ecosistemas, con presencia

de algunas de las especies más

singulares de la fauna ibérica.

Pero los valores florísticos y

faunísticos de los Picos de Europa

no son los únicos de importancia

del Parque Nacional, en el que

las singulares formaciones

geomorfológicas derivadas de los

procesos de glaciarismo cuaternario

actuando sobre un macizo

montañoso de especial conformación

100 años del Parque Nacional Picos de EuropaEl Parque Nacional Picos de Europa cumple 100 años con muy buena salud. En sus más de 67.000 hectáreas, que abarcan territorio de Cantabria, Principado de Asturias y Castilla y León, existe una gran cantidad de tipos de suelo y, sobre todo, una impresionante variabilidad altitudinal, con casi 2.500 metros de desnivel en un espacio relativamente reducido.

LA CARACTERÍSTICA MÁS RELEVANTE DE ESTE EXTRAORDINARIO ESPACIO ES EL HECHO DE SER ÚNICO PARQUE NACIONAL ESPAÑOL QUE PRESENTA POBLAMIENTO INTERIOR, CON 20 POBLACIONES Y 3 TÉRMINOS MUNICIPALES ÍNTEGROS DENTRO DEL MISMO, QUE CUENTAN CON 1.200 HABITANTES

litológica, así como los fenómenos

de karstificación, han conformado un

paisaje de excepcional variabilidad y

The Picos de Europa National Park is celebrating 100 years of good health. In its more than 67,000 hectares, which lie in parts of Cantabria, the Principality of Asturias and Castilla y León, there is a wide variety of terrain and, above all, an impressive change in altitude, with almost 2,500 meters of difference in a relatively small distance

100 years of the Picos de Europa National Park

THE MOST IMPORTANT FEATURE OF THIS EXTRAORDINARY SPACE IS THE FACT THAT IT IS THE ONLY SPANISH NATIONAL PARK THAT HAS ITS OWN RESIDENTS. THERE ARE 20 VILLAGES AND 3 MUNICIPAL AREAS WITHIN THE BOUNDARIES AND A TOTAL OF 1,200 INHABITANTS

T his, together with the influence

of the proximity of the sea,

results in a wide number of

ecosystems appearing in the National

Park, with an extraordinary variety

of flora, more than 1,600 species,

and the presence of some of the most

unique creatures of Iberian fauna.

But the floristic and faunal values

of the Picos de Europa are not

the only ones of importance to

the National Park. Its particular,

geomorphological formations

derive from the Quaternary glacial

Picos

de E

uropa

processes, acting on a mountainous

massif of a special lithological

conformation. The phenomena of

karstification, too, has shaped a

landscape of exceptional variety and

aesthetic beauty, with deep canyons

excavated by the rivers alternating

with a flora adapted for desert

conditions. The impressive canals

that disgorge from over 1,500 meters

high, the beech and oak forests,

and the very peculiar Cantabrian

mixed forest; the meadows that have

Pandebano Fuente Dé desde el teleférico

Canal del Vídrio

Horcados rojosPeña Vieja

Page 14: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasurePARQUE NACIONAL PICOS DE EUROPA PICOS DE EUROPA NATIONAL PARK Leisure & Pleasure26 27

Finally, we must not forget the enormous tourist attraction that is the National Park of the Picos de Europa. With more than 2 million annual visitors, it’s the second most visited Spanish National Park, after Mount Teide (Canary Isles)

valor estético, en el que se alternan

los profundos cañones excavados

por los ríos, con una flora de

tendencia xerófila muy singular,

las impresionantes canales que

se descuelgan sobre ellos desde

1.500 y más metros de altura, los

bosques de haya y de roble, y el muy

peculiar bosque mixto cantábrico, las

praderías que ha originado la secular

acción del hombre con sus ganados y,

por encima de todo y presidiéndolo,

las impresionantes peñas calizas, en

permanente proceso de alteración

por la acción erosiva de agua, hielo y

viento.

Los habitantes del Parque Nacional,

como es lógico, han venido

desarrollando y siguen haciéndolo

en la actualidad, un uso del territorio

que ha modelado en buena medida

sus paisajes, particularmente

mediante su actividad ganadera y

de explotación, en pequeña escala y

sobre todo para la obtención de leñas,

de sus masas forestales.

Por ello, la gestión del Parque

Nacional tiene en cuenta a estos

habitantes y la necesidad de

dotación de servicios básicos que

los mismos precisan, así como la

imprescindible continuidad de las

actividades tradicionales que por

los mismos han venido haciéndose

Por último, no debemos olvidar el enorme atractivo turístico que el Parque Nacional de los Picos de Europa representa, con más de 2 millones de visitantes anuales, siendo el segundo Parque Nacional español más visitado, después del Teide

en este territorio, principalmente la

ganadería extensiva y la obtención

de productos agroalimentarios, que

se vería sometido a una profunda

transformación si las mismas cesaran

o disminuyeran notablemente.

Picos de Europa es un Parque

humanizado en buena parte de

su extensión y como tal ha de

continuar, basando su gestión en

la conservación de sus valores

naturales y en el desarrollo

socioeconómico de sus habitantes en

base a las actividades tradicionales y

sostenibles que en el mismo se viene

desarrollando desde que los primeros

pobladores humanos se asentaron

en estas magníficas montañas, hace enabled the secular action of man

with his cattle and, above all, presiding

over it, the impressive limestone

rocks, in a permanent state of change

through the erosive action of water,

ice and wind.

The inhabitants of this national park,

logically, have been and continue

to develop a particular use of the

territory that has largely shaped their

landscapes, through their livestock

and small-scale exploitation; above all

to obtain firewood, from its coppices

and woods.

Therefore, the management of the

National Park takes into account

these inhabitants and the need to

provide the basic services they need,

as well as the essential continuity of

their traditional activities. Livestock

farming. and agri-food production

would profoundly affect the region if

they ceased or reduced significantly.

Picos de Europa is a humanized park

in a large part of its acreage; and

as such it must continue to base its

management on the conservation

of its natural values and on the

socioeconomic development of its

inhabitants, whose traditional and

sustainable activities themselves have

been developing since the first human

settlers came to these magnificent

mountains, approximately 12,000

years ago.

With this large number of visitors

coming to Los Picos, concentrated

in very specific places such as

Covadonga and Fuente Dé, there has

to be a certain amount of channelling

towards the facilities available, both

for security reasons during your visit

and to ensure that visitors respect the

natural environment and minimize

the pressure on the most fragile areas

of the Park.

This is a singular mountaineering

environment. The Picos de Europa are

Áliva

Horcadina de Covarrobres

Pico Urriellu

Tanarrio

Page 15: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasurePICOS DE EUROPA NATIONAL PARK LIÉBANA Leisure & Pleasure28 29

Liébana: un placer para los sentidos

aproximadamente 12.000 años.

Esta gran cantidad de visitantes

que se acercan a Los Picos, por otra

parte concentrada en lugares muy

concretos como Covadonga y Fuente

Dé, ha de ser objeto de una adecuada

canalización hacia las instalaciones

de uso público de las que dispone el

Parque Nacional, tanto por cuestiones

de seguridad en su visita, como para

conseguir que la misma se haga con

hábitos respetuosos hacia el medio

natural y minimizando la presión

sobre los ámbitos más frágiles del

Parque.

Singular relevancia adquiere en este

entorno el montañismo. Los Picos

de Europa constituyen la cuna del

alpinismo español y dentro del Parque

Nacional se pueden realizar desde

suaves paseos por el fondo de los

valles, hasta ascensos a cumbres

míticas, como el Urriellu o Peña

Santa, circuitos de alta montaña,

travesías de varios días pernoctando

en alguno de los refugios de montaña

presentes en el Parque, expediciones

invernales e incluso la posibilidad de

llegar a ciertas alturas sin tener que

hacer uso de las piernas, mediante el

Teleférico de Fuente Dé o el Funicular

de Bulnes.

the cradle of Spanish mountaineering

and within the National Park

anything from a gentle walk through

the valleys, to climbing the mythical

peaks, such as the Urriellu or Peña

Santa, is possible. The high mountain

circuits, expeditions of several days,

with ‘over-nights’ in one of the

many mountain shelters or winter

expeditions are well catered for.

And there’s even the possibility of

reaching certain heights without

having to use your legs, through the

Fuente Dé Cable Car or the Bulnes

Funicular.

ALGUNOS DE LOS MEJORES PRODUCTOS AGROALIMENTARIOS DE CANTABRIA PROCEDEN DE LA COMARCA DE LIÉBANA

La comarca de Liébana es todo un placer para los sentidos. Si estás de turismo en Cantabria, no dudes en acercarte hasta esta zona si quieres conocer algunos de sus encantos, algunos de los mejores productos de la huerta y de la tierra y algunos de los mejores paisajes, no solo de la Comunidad Autónoma, sino del norte de España, dado que es la puerta de acceso a los Picos de Europa.

Para preparar tu viaje a esta comarca

que agrupa a los municipios de

Cabezón de Liébana, Camaleño,

Cillorigo de Liébana, Pesaguero, Tresviso,

Vega de Liébana y Potes, capital de la

comarca, y que desde este 2019 luce el

distintivo de ser uno de los pueblos más

bonitos de España, te servirá de gran

ayuda echar un vistazo a la página web

del Grupo de Acción Local Liébana. Se

trata de una asociación sin ánimo de

lucro cuyo principal objetivo es poner en

valor los recursos de la zona y divulgar el

entorno natural y el patrimonio histórico

y cultural de Liébana.

Si eres de los que les gusta el senderismo,

además de respirar uno de los mejores

aires que se pueden encontrar, dispones

de muchos caminos e itinerarios, aunque

también puedes planificar una ruta que

te recomiendo acabe en alguno de los

estupendos sitios para comer o descansar

que se encuentran por toda esta zona.

Podrás disfrutar de escaladas, rutas entre

canales, cumbres, así como de bosques

con árboles centenarios y de pueblos con

un encanto especial.

Si te gusta probar cosas nuevas

y degustar sabores de auténtica

manufactura artesanal, este es tu sitio.

Quesos, orujos, carnes, sidras, panes,

mermeladas y diversa repostería, así

como vinos, mieles arándanos y hasta

vinagres, son algunos de los productos

que podrás probar in situ y por qué no,

llevarte de recuerdo para compartir con

los amigos o la familia.

Y si hablamos de patrimonio cultural,

hay mucho que ver en Liébana. Puedes

empezar por la visita al monasterio de

Santo Toribio de Liébana, acercarte hasta

el conjunto histórico de Mogrovejo y

conocer las iglesias de Santa María de

Lebeña y de Santa María de Piasca.

Además, la comarca lebaniega cuenta con

interesantes monumentos arquitectónicos

y elementos de interés etnográfico,

torres defensivas bajomedievales,

casonas y palacios de estilo barroco,

conjuntos de arquitectura rural popular

y los tradicionales y escasos hórreos. Te

aseguro que será una visita inolvidable

así que trae tu cámara de fotos porque si

solo lo cuentas no te creerán.

Parador de Fuente Dé

Tresviso

Monasterio de Santo ToribioFotografía de Agustín Arriola

More information

www.parquenacionalpicosdeeuropa.es

Page 16: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureLIÉBANA LIÉBANA Leisure & Pleasure30 31

Liébana: a pleasure for the sensesThe region of Liébana is such a pleasure for the senses. If you are sightseeing in Cantabria, don’t hesitate to come to this area and get to know its charm, some of the best products from the vegetable gardens and fields and some of the best landscapes, not only of the Autonomous Community, but also the north of Spain, given that it is the gateway to the Picos de Europa.

SOME OF THE BEST AGRI-FOOD PRODUCTS OF CANTABRIA COME FROM THE REGION OF LIÉBANA

To prepare your trip to this region

which includes the municipalities

of Cabezón de Liébana, Camaleño,

Cillorigo de Liébana, Pesaguero, Tresviso,

Vega de Liébana and Potes (capital of the

region) and since 2019 has the distinction

of being one of the most beautiful villages

in Spain, it might help if you look at the

website of the Liébana Local Action Group.

It’s a non-profit association whose main

objective is to spread the word about the

natural environment and the historical

and cultural heritage of Liébana.

If you like hiking, as well as breathing some

of the freshest air you can find, there are

loads of paths and routes, although you can also plan a route that I recommend

and finishing up in one of the great places

to eat or relax, found throughout this

area. You can enjoy climbing, routes by

rushing rivers, or towering peaks, as well

as forests with ancient trees and villages

with their special charm.

If you like to try new things and taste

flavours of authentic craftmanship, this is

the place. Cheeses, orujos, meats, ciders,

breads, jams and various pastries, as well

as wines, blueberry honeys and even

vinegars, are some of the products that

you can try on the spot and, why not,

take home as a souvenir to share with

friends or family.

And if were talking about cultural

heritage, there is much to see in Liébana.

You can start by visiting the monastery of

Santo Toribio de Liébana, get closer to the

historic Mogrovejo and get to know the

churches of Santa María de Lebeña and

Santa María de Piasca. In addition, the

Lebaniega region has some interesting

architectural monuments and elements

of ethnographic interest, late medieval

defensive towers, mansions and baroque

style palaces, settlements of popular

rural architecture and the traditional and

rare hórreos. I assure you it will be an

unforgettable visit, so bring your camera

because they won’t believe you if they

can’t see it!

Liéba

naBejes (Cillorigo de Liébana)

More information

www.comarcadeliebana.com

Page 17: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureVALLE DE CAMALEÑO VALLE DE CAMALEÑO Leisure & Pleasure32 33

Valle de Camaleño Fotografía de Agustín Arriola

The Valley of Camaleño, gateway to the paradise of the Picos de Europa

O al menos, así lo pensaron los

productores de la película

‘Heidi, la reina de las montañas’,

cuando decidieron que este enclave de

Liébana fuera el sitio ideal para rodar los

exteriores del largometraje. Así que, sin

duda, Camaleño es un lugar con encanto,

y para apreciarlo como se merece, nada

mejor que seguir los consejos de la

Agrupación de Empresarios de Hostelería

y Turismo del Valle de Camaleño, que

trabaja para preservar los recursos de

esta zona y potenciar e impulsar su

promoción para que todo el mundo

conozca los tesoros que guardan todos

y cada uno de sus pueblos, con las miras

puestas en un turismo sostenible.

El recorrido comienza por el monasterio

de Santo Toribio , que guarda lo que la

tradición católica considera el mayor

trozo de la cruz de Jesucristo; después,

seguir y pasar por la capital del valle,

Camaleño, donde se encuentra una de

las vías ferratas más espectaculares de

Cantabria. Tras visitar Mogrovejo, con

su torre como faro guía, construida a

finales del siglo XIII y, declarada Conjunto

Histórico en 1985, y conocer su museo

escuela, lo mejor es finalizar en Fuente

Dé, un circo glaciar, y que es la puerta de

entrada al macizo central de los Picos de

Europa.

Gracias al teleférico, en menos de 4

minutos y salvando un desnivel de más

de 750 metros, nos encontramos en un

entorno increíble de alta montaña. El

valle de Camaleño está formado por 33

pueblos de montaña; cualquiera de ellos

tiene su encanto y puede ser visitado, así

que prepárate para disfrutar de la cultura

y la historia que atesoran gracias a sus

ermitas, iglesias, hórreos y gentes.

Y si hablamos de gastronomía, el

plato estrella es el Cocido Lebaniego,

además de la carne y los quesos, con la

denominación de origen ‘Quesucos de

Liébana’. De hecho, el Valle de Camaleño

es el que más queserías tiene de la

Comarca de Liébana. Hay que destacar

también los productos de la matanza,

así como el orujo y el té del puerto. El

Valle de Camaleño y en realidad toda la

Comarca de Liébana es el paraíso para

los amantes de la naturaleza. Dentro

del valle, además de la multitud de

actividades al aire libre (senderismo,

esquí, raquetas de nieve, escalada...)

y la oferta turística (parador, hoteles,

hostales, camping ...), hay una gran

variedad de fauna y flora debido al

microclima que tiene (mediterráneo,

atlántico y alta montaña) .

LO PRIMERO QUE SE TIENE QUE VISITAR ES EL MONASTERIO DE SANTO TORIBIO, UNO DE LOS CINCO LUGARES SANTOS DE LA CRISTIANDAD

Esto hace que nos podamos encontrar

con bosques de hayas, robles, diferentes

árboles frutales al igual que con osos,

águilas reales y treparriscos, rebecos,

etc. Con el añadido que por el valle

pasa parte del Camino de Santiago,

Or at least, this is what the

producers of the film ‘Heidi,

the Queen of the Mountains’

que discurre por el mismo tramo que el

Camino Lebaniego. Además, se pueden

descubrir otros antiguos caminos como

el Camino Vadiniense, único que conecta

dos lugares santos: Santo Toribio y

Santiago. ¿Te lo vas a perder?

thought, when they decided that this

enclave of Liébana was the ideal place

to shoot the exteriors of the film.

Undoubtedly, Camaleño is a charming

place, and to appreciate it properly, the

best thing is to follow the advice of

the Association of Hotel and Tourism

Entrepreneurs of the Camaleño Valley,

which works to preserve the resources

of this area and promote it so that

everyone knows the treasures that

Mogrovejo

Valle de Camaleño, la puerta al paraíso de Los Picos de Europa

La puerta al paraíso de los Picos de Europa está en el Valle de Camaleño, por eso Heidi eligió este escenario para rodar su película, concretamente en Mogrovejo, un bonito pueblo de Liébana que recibió el premio de ‘Pueblo de Cantabria 2017’.

The gateway to the paradise that is the Picos de Europa is in the Camaleño Valley, which is why they chose this location to shoot the film, Heidi, specifically in Mogrovejo, a beautiful Liébanese village that received the prize of ‘Village of Cantabria 2017’.

Page 18: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureVALLE DE CAMALEÑO34

Vía ferrata

THE FIRST THING TO VISIT IS THE MONASTERY OF SANTO TORIBIO, ONE OF THE FIVE HOLY PLACES OF CHRISTIANITY

each and every one of their villages

has, with a view to sustainable tourism.

The monastery of Santo Toribio is

guardian of what the Catholic tradition

considers the biggest piece of the cross

of Jesus Christ. Then, pass through

the capital of the valley, Camaleño,

where one of the most spectacular via

ferratas (climbing jargon) of Cantabria

is located. After visiting Mogrovejo,

with its tower as a guiding lighthouse,

built at the end of the 13th century and

declared a Historic Site in 1985, and

paying a visit to the school museum, it

is best to finish at Fuente Dé, a glacial

cirque, which is the gateway to the

central massif of the Picos de Europa.

Thanks to the cable car, you can

climb over 750 metres in less than

4 minutes and reach an incredible

mountain plateau (alt. 1,823 ms.) The

valley of Camaleño is formed by 33

mountain villages and towns; all of

them have their special charm and love

to be visited, so be prepared to enjoy

their culture and history with their

hermitages, churches, hórreos and

people.

And if we’re talking gastronomy, the

star dish is the Cocido Lebaniego, as

well as the meats and cheeses, with

the designation of origin ‘Quesucos de

Liébana’. In fact, the Camaleño Valley

is the one that has the most cheese

making in the Comarca de Liébana.

We should also mention their fabulous

meat production, as well as the orujo (a

spirited liquer made from grape skins)

and their té del Puerto (an infusion

of mountain flowers). The Valley of

Camaleño, in fact the entire Comarca de

Liébana, is a paradise for nature lovers.

Within the valley, in addition to the

multitude of outdoor activities (hiking,

skiing, snowshoeing, climbing ...) and

variety of accommodation available

(a parador, hotels, hostels, camping ...),

there is a wide variety of wildlife and

flora due to the several microclimates

found here (Mediterranean, Atlantic

and high mountain).

This means that we can find forests

of beech, oak, different fruit trees

as well as bears, golden eagles and

wall-creepers, chamois, etc. Part of the

Camino de Santiago passes through

the valley, which runs along the same

stretch as Camino Lebaniego. What’s

more, you can discover other ancient

roads such as the Camino Vadiniense,

the only one that connects two holy

places: Santo Toribio and Santiago de

Compostela. Are you going to miss this?

More information

www.valledecamaleno.com

Page 19: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureEL SOPLAO EL SOPLAO Leisure & Pleasure36 37

Cueva El Soplao: lo más parecido a un viaje al fondo del marThe “El Soplao” Cave: more like a journey to the bottom of the seaLa Cueva El Soplao, descubierta por los mineros hacía 1908 al perforar una de las galerías del complejo en el que trabajaban, está considerada una de las grandes maravillas de la geología. El nombre de la cavidad se debe al término minero que alude al aire que se percibe al calar una galería desde otra con menos oxígeno.

The El Soplao Cave, discovered by miners in 1908 when drilling one of the galleries in the complex where they worked, is considered one of the great wonders of geology. The name of the cavity comes from the mining term that describes the puff of air that you feel when opening one gallery from another with less oxygen. Formación de banderas en la galería El Bosque

Galería

Mirador de Lacuerre

Recorrer la Cueva de El Soplao es una sensación parecida a viajar al fondo del mar,

porque eso es lo que parece cuando el visitante se adentra hasta las entrañas de la montaña en la que se localiza para conocer una de las maravillas de Cantabria.Las formas caprichosas que la

naturaleza, o más bien el agua, ha

ido creando pacientemente a lo largo

de millones de años en su recorrido

por las paredes, suelo y techo de

la cavidad, han dado lugar a un

conjunto de estructuras poco comunes

(estalagmitas, estalactitas, dientes de

perro, coladas, columnas, perlas de la

cavernas y excéntricas), que asemejan

este entorno a un fondo marino de

corales más que a otra cosa.

Una vez en la cueva, se realiza un

circuito a pie a través de las galerías

y salas. La narración explicativa

introductoria, la iluminación, los

colores, los efectos acústicos y

musicales, y la atmósfera que se

respira, hacen del recorrido de una hora

un recuerdo inolvidable. Asimismo,

la cueva se encuentra adaptada para

el paso de personas con movilidad

reducida.

Además de la visita turística, El Soplao

UNA RECREACIÓN DE TREN MINERO TRASLADA A LOS VISITANTES, A TRAVÉS DE UNA GALERÍA MINERA, HASTA LLEGAR A LA CUEVA

A tour of El Soplao feels like

travelling to the bottom of the

sea, because the visitor has to

go right to the bowels of the mountain

in order to find one of the wonders of

Cantabria.

The capricious forms that nature, or

rather water, has been creating patiently

over millions of years in its journey

through the walls, floors and ceiling

of the cave, has led to a set of unusual

structures (stalagmites, stalactites, dogs’

teeth, castings, columns, cavernous

pearls and eccentrics), which are

reminiscent of a seabed of corals more

than anything else.

Once in the cave, you continue on foot

through the galleries and halls. The

introductory narrative, the lighting, the

colours, the acoustic and musical effects,

even the atmosphere you breathe, make

the hour-long journey an unforgettable

memory. Of course, the cave is adapted

for people with reduced mobility.

In addition to the tourist visit, El Soplao

offers a two hour adventure visit where

ofrece una ruta de turismo-aventura

de más de dos horas de duración en la

que los visitantes recorren una serie de

galerías, pasando por el suelo original y

zonas menos accesibles de la cavidad.

No hace falta llevar material alguno ya

que se proporciona el equipamiento

adecuado como casco con luz, buzo y

botas de agua

En la actualidad, desde el Gobierno

Regional se está trabajando para que

a estas dos alternativas de visita se

sume una tercera, para lo cual se está

Además, la Cueva El Soplao, es el espacio elegido para acoger determinados eventos como los del ciclo de ‘Los Conciertos de El Soplao’, en cuyo marco actúan artistas como Loquillo, Diana Navarro, Carlos Núñez, Ainhoa Arteta y Malikian, entre otros

A REPLICA MINING TRAIN TAKES VISITORS THROUGH A MINING GALLERY TO REACH THE CAVE

visitors can go deeper into further

galleries, passing over the original floors

and reaching less accessible areas of the

cave. Don’t worry about having the right

kit because all the necessary equipment

is provided, such as helmets with lights,

overalls and waterproof boots.

Currently, the Regional Government is

working to add a third experience to these

Page 20: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureEL SOPLAO EL SOPLAO Leisure & Pleasure38 39

Ara Malikian

Centinelas

Ruta de turismo-aventura

Jorge Drexler, cantante

Visitantes en la galería Gorda

Fotografía José Ángel Fernandez

In addition, El Soplao Cave, is the space chosen to host events such as the ‘The Soplao Concerts’ cycle, with performances by artists like Loquillo, Diana Navarro, Carlos Núñez, Ainhoa Arteta and Malikian, among others

recuperando otra galería de alrededor

de medio kilómetro de longitud de este

antiguo complejo minero.

La cueva se localiza entre los municipios

de Herrerías, Valdáliga y Rionansa, en lo

alto de la Sierra de Arnero, a una altitud

de 540 metros, y su entorno constituye

un enclave con espléndidas y profundas

vistas sobre la Sierra de Peña Sagra, los

Picos de Europa, el valle del río Nansa

y el mar Cantábrico. La cavidad está

situada a 60 kilómetros de Torrelavega

y a 83 kilómetros de Santander, y

cerca de lugares con encanto como

San Vicente de la Barquera, Comillas,

Santillana del Mar, el desfiladero de la

Hermida o Cabuérniga.

two alternatives, as they recover another

gallery, about half a kilometre long, deep

inside this old mining complex.

The cave lies between the municipalities

of Herrerías, Valdáliga and Rionansa,

at the top of the Sierra de Arnero, at an

altitude of 540 metres. It is set in rural

surroundings with splendid views over the

Sierra de Peña Sagra, Los Picos of Europe,

the Nansa River valley and the Cantabrian

Sea.

The cave is 60 kilometres from

Torrelavega and 83 kilometres from

Santander, and on the way to fascinating

places such as San Vicente de la Barquera,

Comillas, Santillana del Mar, the Hermida

gorge or Cabuérniga.

More information

www.elsoplao.es

Page 21: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureLUGARES CON ENCANTO CHARMING PLACES Leisure & Pleasure40 41

Piélagos, más de 80 kilómetros cuadrados para descubrir, disfrutar, saborear y descansarTodavía hay sitios por descubrir en Cantabria. Y Piélagos es uno de ellos. Cada una de sus 12 localidades, surcadas en su mayoría por el río Pas, tiene su particular encanto. Son más de 80 kilómetros cuadrados de playas y parques naturales en un territorio que posee un extraordinario patrimonio histórico-artístico y que atesora cuevas arqueológicas.

Si eres de los que disfrutan con

las olas y el mar, este es tu

sitio. Las playas de Canallave y

Valdearenas son ideales para disfrutar

de la naturaleza, como lo es también

un recorrido en piragua o encima de

una tabla por las aguas del río Pas.

Puedes incluso sobrevolar el monte

de La Picota, para disfrutar de una

vista inigualable de Costa Quebrada, o

asomarte al Abra del Pas en el nuevo

mirador de la carretera CA-231, entre

las localidades de Liencres y Boo, para

contemplar una vista única y regalarte

una foto de postal.

Gastronomía

Si eres de los que les gustan los buenos

alimentos, estás de enhorabuena,

porque Piélagos te seducirá por su

gastronomía, basada en su excelente

materia prima: salmones y angulas del

Pas, pescados de la costa, carnes de

Cantabria, innumerables productos de

la huerta, sin olvidar los sabores de

postres típicos como los sobaos y las

quesadas.

Piélagos, more than 80 square kilometers to discover, enjoy, savor and relax in

There are still sites to discover in Cantabria. And Piélagos is one of them. Each of its 12 villages and towns, mostly lying by the river Pas, has its particular charm. They are more than 80 square kilometres of beaches and natural parks in an area of extraordinary historical and artistic heritage that also boasts archaeological caves.

Alojamientos

Y si de lo que se trata es de buscar

alojamiento, no te preocupes, porque la

oferta de hoteles, hostales, posadas y

casas rurales es abundante y variada en

un municipio que es, además, sede del

Camino Norte de Santiago y que está

construyendo en Boo el que será el primer

albergue municipal para peregrinos.

Y si en algún momento de tu visita a

este municipio coincides con una fiesta,

romería o verbena, no te marches sin

conocerla. Te aseguro que querrás

volver a un sitio en el que siempre serás

bienvenido.

Playa de Valdearenas, en Liencres

Pantalán en el río Pas a su paso por Oruña

Parque del Picón

Mirador Abra del Pas

More information

www.pielagos.es

If you enjoy the waves and the sea, this is the place for you. The beaches of Canallave and

Valdearenas are ideal for nature lovers. Or you could take a canoe ride or paddle board along the river Pas. You can even fly over the peak of La Picota, to enjoy an unbeatable view of the Costa Quebrada, or grab the best view of the Abra del Pas from a new viewing point, on the CA-231, between Liencres and Boo; it’s a real picture postcard.

Gastronomy

If you like good food, you are in luck,

because Piélagos will seduce you with

its gastronomy, based on its excellent

fresh, local ingredients: salmon and eels

from the river Pas, fish from the coast,

meat from Cantabria, a huge variety of

vegetables from the local growers, and

don’t forget the typical desserts, such as

sobaos (a traditional sponge cake) and

quesadas (a delicious custard tart).

Accommodation

And if you need accommodation, don’t

worry, because there is an abundance

of hotels, hostels, inns and cottages

here. The Camino del Norte de Santiago

(pilgrimage trail) runs through the area

and they’re building the first municipal

hostel for pilgrims here in Boo.

If at some point during your visit you

coincide with a party, procession or

verbena (evening fiesta), do not leave

without joining in. I assure you that you’ll

want to return to a place where you’re

always welcome.

Page 22: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureLUGARES CON ENCANTO / CHARMING PLACES42 LUGARES CON ENCANTO / CHARMING PLACES Leisure & Pleasure 43

El bosque encantado existe y está en Solares

Monumento al IndianoFotografía de Agustín Arriola

Parque mitológico Mina Pepita

Bienvenidos a la casa del Marqués de Valdecilla

Además de ser villa termal, la

localidad de Medio Cudeyo es

la cuna de Ramón Pelayo de

la Torriente, Marqués de Valdecilla.

Y entre los principales recursos

turísticos de este municipio, destaca

precisamente la Finca Marqués de

Valdecilla, Bien de Interés Local que

cuenta con varias edificaciones

levantadas entre mediados del siglo

XVIII y la primera mitad del siglo

XX en un enclave natural único de

casi quince hectáreas de extensión

con praderías, jardín y diversas

especies arbóreas (cajigas, robles

americanos, magnolios, palmeras,

tilos, encinas,….).

La que fue residencia del marqués

es actualmente un museo dedicado

a la figura de tan insigne indiano,

mientras que las casas conocidas

como San Rafael y La Casuca,

la primera de ellas con capilla,

muestran en su interior mobiliario

y ajuar originarios de los siglo XIX

y XX. Completan el conjunto otras

edificaciones, bolera, depósito de

agua, pradería y bosquetes, y un

bello jardín, con una fuente de

granito tallado y policromado obra

del escultor Mariano Benlliure y

cuatro estatuas de mármol alegóricas

de gusto francés representando a los

continentes de Europa, Asia, África

y América. Se trata sin duda de un

lugar con encanto, y uno de los

espacios más singulares de Cantabria.

Welcome to the home of the Marqués of Valdecilla

La localidad de Medio Cudeyo

ha sido lugar de residencia de

numerosas familias destacadas a lo

largo de su historia que han dejado por

todo el municipio edificios singulares,

entre ellos la Torre de Alvarado, los

palacios barrocos de los Marqueses

de Valbuena y del Conde de Torreánaz,

además del Palacio de Rubalcaba.

Situada en lo alto de Sobremazas,

destaca la Casona de los Cuetos con su

portada monumental, y en Solares, Villa

Arras.

Así que después de un recorrido por

este patrimonio, ¿por qué no darse

una vuelta hasta el mirador de Peña

Cabarga, junto al Monumento al

Indiano, desde el cual se puede observar

toda la costa de Cantabria, Santander y

su bahía, y los Picos de Europa?

Un completo paseo por este municipio

Medio Cudeyo has been the

home of many prominent

families throughout

its history and they’ve left

unique buildings throughout the

municipality, including the Torre de

Alvarado, the baroque palaces of the

Marquis of Valbuena and the Count of

Torreánaz and the Rubalcaba Palace.

Located on the top of Sobremazas,

the Casona de los Cuetos with its

monumental façade stands out, and

in Solares, the Villa Arras.

The enchanted forest exists and it’s in Solares

So after a tour of these architectural

gems, why not take a trip to the top of

Peña Cabarga, next to the Monument

to the Indiano, from which you can see

the entire coast of Cantabria, Santander

and its bay, and the Picos de Europa.

A complete tour of Medio Cudeyo

might even end up in the Mina Pepita

Mythological Park, which is right in

the middle of Solares, where you’ll

find the most prominent characters of

Cantabrian mythology.

podría acabar en el Parque Mitológico

Mina Pepita, ubicado en pleno casco

urbano de Solares, donde habitan

los personajes más destacados de la

mitología cántabra.

As well as having thermal springs,

the district of Medio Cudeyo is

the birthplace of Ramón Pelayo

de la Torriente, Marqués de Valdecilla.

And among the main tourist resources of

this municipality, stands the house and

estate of the Marqués de Valdecilla’s; a

Property of Outstanding Local Interest.

There are several buildings, erected

between the mid-eighteenth and the

first half of the twentieth century, in a

unique natural enclave of almost fifteen

hectares with gardens, lawns and woods

including a variety of specimen trees

(oaks, cajigas, American oaks, encinas,

magnolias, palms, lime trees, ...).

The Marquis’s own house is now a

museum dedicated to the memory of

such an important “indiano”*, while the

other houses known as San Rafael and

La Casuca, the former with a chapel,

show furniture and trousseaux from

the 19th and 20th century. The complex

is completed with other buildings, a

bowling alley, water tank, and a formal

garden, with a carved, polychrome

granite fountain by the sculptor, Mariano

Benlliure, and four allegorical marble

statues, in the French style, representing

the continents of Europe, Asia, Africa

and America. It is a fascinating place,

well worth a visit, and one of the most

unique spaces in Cantabria.

* An “indiano” is a Spaniard who made

his fortune in the Americas.

More information

www.turismomediocudeyo.es

Page 23: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureCAMPOO LOS VALLES CAMPOO LOS VALLES Leisure & Pleasure44 45

Asociacion Desarrollo TerritorialCAMPOO LOS VALLES

www.visorcampoolosvalles.es

Tourism in Campoo Los Valles

A tool for development

CONSEJERÍA DE MEDIO RURAL,PESCA Y ALIMENTACIÓN

Asociación Desarrollo TerritorialCAMPOO - LOS VALLES

Unión EuropeaFondo Europeo Agrícolade Desarrollo RuralEuropa invierte en las zonas rurales

GOBIERNODE ESPAÑA

MINISTERIODE AGRICULTURA Y PESCAALIMENTACIÓN Y MEDIO AMBIENTE

Fotografía de Manuel Estébanez Ruiz

Colegiata de San Martín de ElinesYacimiento de Julióbriga

rutas de esquí de travesía y raquetas.

Además, las posibilidades de

practicar senderismo, montañismo y

cicloturismo son infinitas, Y todavía

hay una sorpresa añadida para

los amantes de la observación de

la naturaleza. Puedes elegir entre

la avifauna del embalse del Ebro,

la berrea en otoño, el rastro del

oso pardo o admirar las colonias

de cigüeñas blancas. En el sur de

Cantabria. Sin colas.

El Sur también existe

El Sur de Cantabria también existe,

y cuenta con un extraordinario

patrimonio natural y cultural

por descubrir para todo aquel que se

acerque hasta esta zona con los ojos

bien abiertos y dispuesto a conocer

los tesoros que se ofrecen por doquier

al visitante, también gastronómicos,

y a disfrutar con los recursos para

el ocio y y el deporte de todo este

entorno.

Y todo ello sin guardar colas ni

esperas. Lo que sí es recomendable

es planificar la visita para no

perderse nada. La página web de la

Asociación Desarrollo Territorial CAMPOO LOS VALLES, que

aglutina a 16 ayuntamientos y 14

entidades de índole cultural, social,

empresarial y deportiva, es una

herramienta magnífica para preparar

la estancia o para pasar una o varias

jornadas que no olvidarás.

Para aquellos que disfruten

con la cultura, hay un sinfín de

posibilidades, algunas de ellas tan

recomendables como acercarse a

conocer las iglesias rupestres y las

colegiatas de San Martín de Elines

(Valderredible) y de San Pedro de

Cervatos, (Campoo de Enmedio), o

recorrer Julióbriga, en Retortillo, que

es la ciudad romana más importante

de las 9 fundadas en Cantabria y en

la que se encuentra una recreación

de los espacios de la vida cotidiana

romana. En Valdeolea se halla el

Centro de Visitantes de Camesa-

Rebolledo con una magnífica serie

histórica romano-medieval excavada

y en este mismo municipio se

ofrece una ruta por los menhires

existentes. Puedes optar también

por recorrer un tramo de calzada

romana entre Pesquera y Bárcena de

Pie de Concha, conocer los castros

cántabros de Celada Marlantes y

Valdeolea y, si se viaja con niños, es

muy recomendable visitar el Poblado

Cántabro de Argüeso (Hermandad de

Campoo de Suso).

Embalse del Ebro

Estás en el sur, recuerda, aquí

nace el Ebro, en cuyo embalse se

pueden realizar deportes náuticos

como piragüismo, wind surf, kite

surf, entre otros. Y en invierno, la

estación de esquí de Alto Campoo

es un buen punto de partida para

Page 24: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureCAMPOO LOS VALLES EL PLACER DE VIAJAR / THE PLEASURE OF TRAVELING Leisure & Pleasure46 47

RENTAL AND SALE

Recoge tu caravana nada más desembarcar

CONDUCE MÁS FÁCIL POR LAS CARRETERAS ESPAÑOLAS

Tel: 00 34 942 26 00 17 / 00 34 942 842 041 (Miss Marta)

www.autocaravanashoznayo.com

ALQUILER Y VENTA

Pick up your caravan as soon as you landDRIVE EASIER ON THE SPANISH ROADS

VIAJES EXPLORING CANTABRIA(+34) 683 18 88 58 (+34) 942 87 35 29

www.exploringcantabria.com

AGENCIA DE VIAJES RECEPTIVA CANTABRIACANTABRIA INCOMING TRAVEL AGENCY

Disfruta de las mejores Excursiones y Experiencias en Cantabria.Enjoy the best Day Tours and Experiences o�er in Cantabria.

Excursiones regulares todo el año por Cantabria. Grupos reducidos. Excursiones privadas y a medida para grupos y particulares. Cantabria y zona norte de España.Regular Excursions all year long in Cantabria. Small groups. Private and customized tours for groups and individuals in Cantabria and nord Spain.

Cantabria ofrece muchos encantos:

senderismo, rutas gastronómicas,

descenso de ríos, la visita a

lugares o espacios de interés cultural y

recorrer pueblos con encanto, entre otras

muchas propuestas.

Puedes optar por desplazarte en coche

particular o alquilar un vehículo o una

autocaravana. Si optas por esta última

opción, en Cantabria puedes contar

con áreas de estancia y pernocta

para estos vehículos. Prácticamente,

cualquier municipio de los calificados

turísticos dispone de un área reservada

para esta forma de viajar con la casa

a cuestas. En España, en agosto del

año pasado circularon más de 150.000

Cantabria offers many delights:

hiking, gastronomic routes,

following the descent of rivers,

visiting places & spaces of cultural

interest and touring the charming villages

of Cantabria; among many other ideas.

You can choose to travel by private car

or rent a vehicle or a motor-home. If you

like this last option, you’ll find plenty of

The pleasure of traveling ...in a motor-homeThe South of Cantabria exists

too and has an extraordinary

natural and cultural heritage

to discover for all those who come

here with their eyes wide open and

keen to know what treasures are on

offer. Wherever you go there’ ll be

gastronomic experiences and a host of

opportunities to enjoy all the leisure and

sport that this area offers.

And all without queues or waiting. But

it is advisable to plan the visit so you

don’t miss anything. The CAMPOO LOS VALLES Territorial Development Association, bringing together 16

municipalities and 14 cultural, social,

business and sports operations, has an

excellent web site; a great tool to help

prepare your stay and spend a few days

that you’ll never forget.

For those who enjoy culture, there are

endless possibilities, some of them as

recommendable as getting to know the

chapels built into caves and the abbeys

of San Martín de Elines (Valderredible)

and San Pedro de Cervatos, (Campoo

de Enmedio). Take a trip around

Julióbriga, in Retortillo, which is the

most important Roman city of the

The South exists too

9 founded in Cantabria, where you’ll

find a replica of the typical conditions

of Roman daily life. In Valdeolea look

for the Camesa-Rebolledo Visitor

Center with a magnificent Romano-

medieval excavated site and in this

same municipality there’s a special route

around the standing Menhirs. You can

also walk a stretch of real Roman road

between Pesquera and Bárcena de Pie de

Concha, or discover the Celtic settlements

of Celada Marlantes and Valdeolea and,

if travelling with children, a “must-

visit” is the Cántabro village of Argüeso

(Hermandad de Campoo de Suso).

Embalse del Ebro

You are in the south, remember, and

here is the source of the river Ebro.

The reservoir of the same name

has facilities for water sports such

as canoeing, wind surfing and kite

surfing, among others. And in winter,

the Alto Campoo ski resort is a good

starting point for cross-country skiing

and snowshoeing. What’s more, the

possibilities of hiking, mountaineering

and bicycle touring are endless, and

there’s still an added surprise for nature

watchers. You can choose between

the avifauna of the Ebro reservoir,

the autumnal bellowing of deer, the

trails of brown bears or the colonies of

white storks. In the south of Cantabria.

Without queues.

El placer de viajar...en autocaravana

autocaravanas por lo que, teniendo en

cuenta que cada vehículo tiene una

ocupación media de 3 personas, cerca de

medio millón de turistas se desplazaron

ese mes en autocaravana.

overnight camping stops. Practically,

every municipality (with Tourism

Classification) has an area reserved for

this way of travelling… with your house

on your back.

In Spain, August last year, more than

150,000 motor homes were on the road.

So, taking into account each vehicle has

an average occupancy of 3 people, that’s

about half a million tourists travelling

around in a motorhome.

More information

www.campoolosvalles.es wwwturismodecantabria.com www.redcantabrarural.com

More information

www.autocaravanashoznayo.com

Page 25: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureGUERRAS CÁNTABRAS CANTABRIAN WARS Leisure & Pleasure48 49

Cantabrians against the Romans: a voyage into history

Se avecina tormenta

Rojo supremo

Fotografía de Angel Soto Jiménez

Fotografía de Davis Cano MeléndezCésar y Corocotta

Fotografía de Valeriano Ruisánchez

Cántabros contra romanos: un viaje al pasado

Durante 10 días, esta población de 12.000 habitantes, situada a los pies de la Reserva del Saja, conmemora las batallas que durante 10 años tuvieron lugar en las tierras cántabras y que supusieron, como consecuencia, la romanización completa del territorio de Hispania

Viajar en el tiempo en Cantabria

es muy fácil. Solo tienes que

venir hasta la localidad de Los

Corrales de Buelna del 23 de agosto al

1 de septiembre y asistir a la Fiesta de

Interés Turístico Nacional de Las Guerras

Cántabras. Se trata de una recreación

absolutamente creíble de los hechos que

ocurrieron hace más de dos mil años

(29-19 AC.), cuando el emperador César

Augusto decidió tomar el mando y dirigir

personalmente la guerra contra el único

pueblo que se había resistido al dominio

de Roma

Divididos en 13 tribus cántabras y 13

legiones romanas, más de 1500 personas

participan durante los festejos de la vida

del campamento, consiguiendo un efecto

mágico que transporta al viajero que se

acerca en un privilegiado espectador de

la historia.

Las Guerras Cántabras son mucho

más que eso, ya que durante esos

días se celebran conferencias, talleres

históricos para niños, concursos de

fotografía, de cocina y concursos de

juegos tradicionales de aquella época,

además de los actos dramatizados

que aportan a la fiesta un sello de

distinción. Los participantes en esta

recreación ensayan durante todo el

año para que el pasado se convierta en

presente durante esos días.

Para no perderse:

• Acto de la recompensa: revive la

llegada del héroe Corocotta ante

César Augusto para cobrar la

recompensa que ha puesto sobre su

propia cabeza.

• Batalla: batalla dramatizada que hace

una interpretación de alguno de los

hechos que ocurrieron en ese período.

• Vida de campamento: un paseo por el

mayor parque temático histórico del

norte de España.

Time-travelling in Cantabria is very

easy. You just have to come to Los

Corrales de Buelna from August

23 to September 1 and attend the Fiesta

of the Cantabrian Wars (National Tourist

Interest). It’s an absolutely credible

recreation of the events that took place

more than two thousand years ago (29-

19 BC), when Emperor Caesar Augustus

decided to take command and personally

lead the war against the only people who

had resisted dominance from Rome.

Divided into 13 Cantabrian tribes and 13

Roman legions, more than 1500 people

participate during the festivities of the

camp, achieving a magical effect that

transports the traveller; and they become a

privileged spectator of history.

But the Cantabrian Wars Fiesta has

more to offer. During those dates there

are conferences, historical workshops

for children, photography competitions,

cooking and traditional games from Roman

time, as well as dramatized acts that bring a

stamp of distinction to the party.

The players in this war enactment

rehearse throughout the year to make

sure that the past really does come alive

in the present, just for these ten days.

Not to be missed:

• Act of reward: relive the arrival of the

hero Corocotta before César Augusto

to collect the reward he has placed on

his own head.

• Battle: dramatized battle that replicates

some of the events that occurred at

that time.

• Camp life: a walk through the largest

historical theme park in northern Spain.

For 10 days, this population of 12,000 inhabitants, from the foothills of the Saja Reserve, commemorate the battles that took place over 10 years on the fields of Cantabria. That supposed, as a consequence, the complete Romanisation of the territory of Hispania

More information

www.guerrascantabras.net www.loscorralesdebuelna.es

Page 26: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado

Leisure & PleasureMUSEO DE LA CAMPANA DE MERUELO / THE MUSEUM OF THE BELL IN MERUELO MUSEO DE LA CAMPANA DE MERUELO / THE MUSEUM OF THE BELL IN MERUELO Leisure & Pleasure50 51

Nuestras habitaciones y servicios te harán sentir como en casa, o al menos es ese nuestro deseo, motivo por el cual estaremos encantados de ayudarte en todo lo posible, informándote de los principales atractivos de la zona.Our rooms and service will make you feel at home, or at least that is our wish, which is why we will be happy to help you as much we can, and tell you all about the main attractions of the area.

Avenida Juan Hormaechea, s/n · Isla (Cantabria)Tel (+34) 942 659 970 · Tel (+34) 942 659 975 / E-mail: [email protected]

UBICADO A ESCASOS METROS DE LA PLAYA Y EN PLENO CENTRO DE ISLA LOCATED A FEW METERS FROM THE BEACH AND IN THE HEART OF ISLA

Estrella del NorteH O T E L

w w w.es t re l l ade lnor te . e s

de 18.000 kilos., conocida como ‘la

Grande’ o ‘la Gorda’, de la Catedral de

Toledo, la campana ‘María’, de 13.000

kilos., de la Catedral de Pamplona y la

campana de ‘la Berenguela’, de 11.000

kilos, de la Catedral de Santiago de

Compostela. El Museo se encuentra

ubicado en las antiguas Escuelas de San

Mamés, en un edificio de 280 metros

cuadrados.

El Museo de La Campana de Meruelo

EN ESPAÑA, LA CATEDRAL DE SANTIAGO, LA DE PAMPLONA Y LA DE TOLEDO LLEVAN CENTENARIAS Y ENORMES CAMPANAS DE CANTABRIA

El Museo de La Campana de la

localidad de Meruelo es, sin duda,

uno de los museos más curiosos

que se pueden ver en Cantabria.

Situado a poco más de 30 kilómetros

de Santander, merece la pena acercarse

hasta este rincón de Cantabria y de

paso aprovechar el día para conocer su

entorno, las playas cercanas y pasear

por algunos de sus pueblos. Al igual que

sus localidades vecinas, fue tierra de

maestros de distintas artes: canteros,

escultores y campaneros, entre otros.

Todos ellos dejaron sus obras por todo

el país, así como en su Meruelo natal.

En el Museo de La Campana es posible

admirar una colección de antiguas

campanas, campanillas y campanas

pequeñas cedidas por los obradores

de campanas Abel y Marcos Portilla,

así como de diversos instrumentos

utilizados para la confección de los

moldes de las campanas.

The Museum of the Bell in Meruelo

The Museum of the Bell, in the town

of Meruelo, is undoubtedly one of

the most curious museums that

can be seen in Cantabria. Located just

over 30 kilometers east of Santander,

it is worth visiting this corner of

Cantabria and take the day getting to

know the nearby beaches or strolling

through some of its pretty villages. Like

the neighbouring towns, it was home

to masters of many different arts:

stonemasons, sculptors and bell-makers,

among others. Much of their work can

be found all over the country, as well as

in their native Meruelo. The Museum of

the Bell, houses an interesting collection

of antique bells and small bells donated

by the makers Abel and Marcos Portilla,

as well as various tools used to make the

bell molds.

The origin of this industry dates back to

the fifteenth century when foundries for

artillery and bells started to appear in

various parts of Spain with place-names

from the board of Siete Villas, to which

Meruelo belonged. In fact, the three

largest bells that exist in Spain today

were the work of - yes you’ve guessed it -

the maestros of Siete Villas. We’re talking

about the 18,000 kg bell, known as: “La

Grande” or “La Gorda” in the Cathedral

of Toledo, the “María” bell, weighing

13,000 kilos, in Pamplona Cathedral and

“La Berenguela” of 11,000 kilos, in the

Cathedral of Santiago de Compostela.

You’ll find the Museum in the old Schools

of San Mamés, in a building of some 280

square meters.

El origen de esta industria se remonta al

siglo XV cuando aparecen por diversos

lugares de España fundidores de

artillería y de campanas con apellidos

toponímicos procedentes de la junta

de Siete Villas, a la que pertenecía

Meruelo. De hecho, las tres campanas

más grandes existentes hoy en España

fueron obra, ¿lo adivinas? de maestros

de Siete Villas. Se trata de la campana

IN SPAIN, THE CATHEDRALS OF SANTIAGO, PAMPLONA AND TOLEDO ALL HAVE ENORMOUS, CENTURIES-OLD BELLS FROM CANTABRIA

More information

www.meruelo.es

Page 27: Leisure · Santander es una ciudad monumental y lo es en las dos acepciones del término. Por un lado, porque cuenta ... anillo cultural y que es en realidad un monumento dedicado