leon l.f. wegge family tree
TRANSCRIPT
Leon L.F. Wegge Family Tree
Leon L. Wegge, [email protected] of Economics, University of California, Davishttp://www.econ.ucdavis.edu/faculty/wegge/wegge.html
December 25, 2012
Contents
1 Introduction Inleiding 5
1.0.1 Coauthors Medewerkers . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.0.2 Six Family Trees Zes Reeksen . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Wegge Family Tree 8
2.0.3 The name Wegge De naam Wegge. . . . . . . . . . . . . 8
2.0.4 10 Wegge Generations 10 Wegge Generaties . . . . . . . . . . . 14
2.1 Leon Wegge-Teipel 1933- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1.1 My Life in America Mijn leven in America . . . . . . . . . . 16
2.1.2 Gentleman Farming of the Wegge Ranch. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2 Petrus Wegge - De Maeyer 1901-1960 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2.1 Life in 101 Dorp, Breendonk Leven in 101 Dorp, Breendonk . . . . . 25
2.2.2 Annus Horribilis 1933 Annus Horribilis 1933 . . . . . . . . . . 29
2.2.3 Roza from 1930 to 1960 Roza van 1930 tot 1960 . . . . . . . . 33
2.2.4 Frans from 1932 to 1960 Frans van 1932 tot 1960 . . . . . . . . 35
2.2.5 Frans’s Master Plan Frans’s Masterplan . . . . . . . . . . . 39
2.2.6 Leon from 1933 to 1960 Leon van 1933 tot 1960 . . . . . . . . . 41
1
2 CONTENTS
2.2.7 Jos from 1941 to 1960 Jos van 1941 tot 1960 . . . . . . . . . . 46
2.3 Ludovicus Wegge-De Laet 1865-1933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.3.1 The Pullaer Farm in 2006. De Pullaer hofstede in 2006. . . . . . . . . 51
2.3.2 Looking up Family Trees Op zoek naar Reeksen . . . . . . . . . 53
2.4 Cornelis Wegge-Vloebergh 1813-1892 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.4.1 Uncle Petrus Adrianus Wegge 1791-1868 . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.4.2 De Schanshoeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.4.3 Schanshoeve Residents Schanshoeve Inwoners 1856-66 . . . . 59
2.4.4 Generation 5 Agreement Overeenkomst 1869 . . . . . . . . . . . 61
2.4.5 Uncle Petrus’s Testament Testament Nonkel Petrus 1863 . . . . 62
2.5 Jean Baptiste Wegge-De Schutter 1785-1870 . . . . . . . . . . . . . . 65
2.5.1 Generation 6 Agreement Overeenkomst 1822 . . . . . . . . . . 67
2.6 Cornelius Wegge-De Roeck 1739-1821 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.6.1 Cornelius is brewery and Schanshoeve owner in 1801 . . . . . . . . . 70
2.6.2 2006 Fotos of the for Sale Schanshoeve. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.6.3 The Parish Registers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.7 Petrus Wegge (Weghe) -Van Loock 1695-1785 . . . . . . . . . . . . . 78
2.8 Petrus Wegghe - Claes 1670- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.9 Petrus Wegh - Vinck or Nicolas Wegh - Pauwels . . . . . . . . . . . . 80
2.10 Cornelius Petrus Wegge - Wouters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 De Maeyer Family Tree 82
3.0.1 The name De Maeyer De naam De Maeyer . . . . . . . . . . 82
3.0.2 Six De Maeyer Generations Zes De Maeyer Generaties . . . . . . . 83
CONTENTS 3
3.0.3 Sources Bronnen . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.1 2 Berta De Maeyer - Wegge 1902-1990 . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3.2 3 Frans De Maeyer - Somers 1875-1938 . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.3 4 J.B. De Maeyer-Admirael 1832-1921 . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3.4 5 J. H. De Maeyer - Emmerechts 1808-1887 . . . . . . . . . . . . . . 102
3.5 6 J.H. De Maeyer - De Maeyer 1782-1867 . . . . . . . . . . . . . . . 103
4 De Laet Family Tree 104
4.1 Seven Generations Zeven Generaties . . . . . . . . . . . . 104
4.2 The name De Laet De naam De Laet . . . . . . . . . . . . 104
4.3 Sources Bronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5 Somers Family Tree 106
5.1 Nine Generations Negen Generaties . . . . . . . . . . . . 106
5.2 The name Somers De naam Somers . . . . . . . . . . . . 107
5.3 Source: Bron: Paul De Borger . . . . . . . . . 107
5.4 4 Joh. Franciscus Somers - De Borger 1836-1919 . . . . . . . . . . . 109
6 Admirael Family Tree 114
6.1 Eleven Generations Elf Generaties . . . . . . . . . . . . . . 114
6.2 The name Admirael De naam Admirael? . . . . . . . . . . 115
6.3 Source: Bron: Paul De Borger . . . . . . . . . 116
6.4 4 Catharina Admirael - De Maeyer 1829-1921 . . . . . . . . . . . . 120
7 De Borger Family Tree 122
7.1 Ten Generations Tien Generaties . . . . . . . . . . . . . 122
4 CONTENTS
7.2 The name De Borger De naam De Borger . . . . . . . . . . 123
7.3 Source: Bron: Paul De Borger . . . . . . . . . 123
8 Teipel Family Tree 125
8.1 2 Franz Anton Teipel - Hennecke 1884-1944 . . . . . . . . . . . . . . 126
8.2 3 Johannes Franz Teipel - Schafers 1838-1908 . . . . . . . . . . . . 127
8.3 4 Franz Anton Teipel - Nu(e)bold 1796-1864 . . . . . . . . . . . . . 128
8.4 5 Caspar Teipel - Bruggemann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9 References 129
Chapter 1
Introduction Inleiding
1.0.1 Coauthors Medewerkers
This is joint work, started by me in 1980
for the Wegge name, helped along by my
brother Jozef (Jos) Wegge and my daugh-
ter Simone Wegge for our maternal De Mayer
name. Jos Wegge, the son of my father’s un-
cle Alfons Wegge from Reet, helped through
Leo Vermeulen, in getting dates and names
of Aartselaar notaries in the nineteenth cen-
tury.
Dit is een project begonnen in 1980 voor
de Wegge reeks en geholpen door mijn broer
Jos en mijn dochter Simone Wegge voor de
naam De Maeyer langs moederzijde. Jos
Wegge, de zoon van mijn grootnonkel Al-
fons uit Reet, heeft geholpen langs Leo Ver-
meulen, in datums en namen van Aartselaar
notarissen uit de negentiende eeuw.
5
6 CHAPTER 1. INTRODUCTION INLEIDING
Paul De Borger showed that an ambigu-
ity in the De Maeyer branch was due simply
because two communities decided to change
their border. Paul De Borger is also the sole
contributor to my maternal grandmother’s
Somers and De Borger branches. Paul De
Borger is and has truly been our family
Archivist for which I am very grateful. Fi-
nally, my brother Jozef started the search for
our paternal grandmother’s De Laet branch
which I had abandoned very incompletely.
For some reason or another I started
with looking up my family name Wegge
when I heard that the Latter Day Saints of
the Church of Jesus Christ collected family
names and kept their findings recorded on
film in their library in Salt Lake City Utah.
The files are available for every visitor to the
library. In 1980 Beate, Robbie and Eliza-
beth, Simone was on a trip, went to Salt Lake
City, Utah to have a look. Ancestry.com is
available online for Americans that were reg-
istered in the 1940 Census or earlier. The
records filmed in Europa of Europeans are
not yet online.
The family tree search is far from com-
plete but it describes 6 of the 8 family names
of my great grandparents, not the names of
my father’s grandmothers, up to 6 genera-
tions as can be seen in the table below.
Paul De Borger heeft getoond dat een on-
duidelijkheid in de De Maeyer reeks te wijten
was aan het feit dat betrokkene gemeenten
hun grenzen hadden verlegd. Paul De Borger
is ook de enige bijdrager tot het vervolgen
van mijn grootmoederlijke reeksen Somers en
De Borger. Paul is waarlijk onze familie
archivaris geweest waarvoor ik zeer dankbaar
ben. Ten slotte mijn broeder Jos begon met
onze grootmoederlijke De Laet reeks langs
vaderzijde, maar die laat ik onvolledig achter.
Om de een of andere reden began ik met
het opzoeken van mijn naam Wegge wanneer
ik vernam dat de Latere Dag Heiligen van de
Kerk van Jezus Christus familienamen verza-
melden en dat hun bevindingen op film staan
in hun bibliotheek in Salt Lake City Utah. De
filmen zijn toegankelijk voor iedere bezoeker
aan de bibliotheek. In 1980 gingen Beate,
Robbie en Elizabeth, naar Salt Lake City om
te gaan zien. Vandaag staan de Amerikaanse
familienamen die op de Census van 1940 al in
Amerika waren op het internet door Ances-
try.com, maar de filmen in Europa gemaakt
over Europeanen staan er nog niet op.
De stamboom is ver van volledig maar 6
van de 8 familienamen van de ouders van
onze grootouders, behalve de grootmoeders
van onze vader, zijn gevolgd tot op 6 gener-
aties zoals blijkt uit de volgende tabel.
7
1.0.2 Six Family Trees Zes Reeksen
1 Leon Wegge
1933 ≥ 2012
2 AlbertaDe Petrus
Maeyer Wegge
1902-1990 1901-60
3 JohFrDe Rosalie Louisa Louis
Maeyer Somers De Laet Wegge
1875-1938 1877-64 1869-25 1865-33
4 JohBaDe Cath. Joh.Fr. MariaJos AnnaVD Ignatius Cath. Cornel
Maeyer Admirael Somers DeBorger Zeypen DeLaet Vloeb. Wegge
1832-1921 1829-02 1836-19 1837-21 1834-? 1838-? ? 1813-92
5 JohHenri Judocus Joh.Fr. Guillelm. ? Joseph ? Joh.Ba.
DeMaeyer Admirael Somers DeBorger ? DeLaet ? Wegge
1808-1887 1775-65 1794-? 1793-60 ? 1798-? ? 1785-70
6 JohHenry Franc. ? Petrus ? Andre ? Cornel
DeMaeyer Admirael ? DeBorger ? DeLaet ? Wegge
1782-1867 1744-? ? 1767-20 ? 1752-? ? 1739-21
7 ? Joh.Bapt. ? Guill. ? Joannes ? Petrus
? Admirael ? DeBorger ? DeLaet ? Wegge
? 1720-69 ? 1724-87 ? ?-? ? 1695-85
8 ? Jan Jr. ? Henri ? ? ? Petrus
? Admirael ? DeBorger ? ? ? ?Wegh
? 1682 ? 1680-49 ? ? ? 1670-?
9 ? Jan Sr. ? ? ? ? ? Petrus
? Admir.1648 ? ? ? ? ? ?Wegh
Joh[Fr,Ba,Henri]=Joannes (Johannes, Jan, Jean)[Franciscus (Frans, Francis), Baptist(a)(e),
Henr(i)(y)], Louis(a)=Ludovic(us)(a), Cath.=Catherina, Jos=Joseph(ina), Cornel.=Cornelius.
Chapter 2
Wegge Family Tree
2.0.3 The name Wegge De naam Wegge.
This interesting and unusual surname,
with variant spelling Wegg, Wege and Wegge,
is of Anglo-Saxon origin, i.e. from the 5th
to 10th century language of the Germanic
tribes, the Angles, Lower Saxons and Jutes,
and may derive from two possible origins.
Firstly, it may be of topographical origin,
describing someone who lived on a wedge-
shaped (i.e. triangular) piece of land from the
Olde English pre 7th Century word ”wecg”
and Middle English word ”wegge”, meaning
wedge. Secondly, from ? we condense:
Deze interessante en ongewone familie
naam, met variante spelling Wegg, Wege en
Wegge, is van Anglo-Saxon afkomst, dus van
de 5de tot 10de eeuw taal gesproken door de
Germaanse stammen, de Angeln, Nedersax-
ons (Lage Landen) en Juten, en is afgeleid
van twee mogelijke bronnen. Eerstens, de
naam is van topografische afkomst en duidt
een persoon aan die op een wig-vormend
driehoekig stuk land woont, volgens het Oud
Engels woord ”wecg” van voor de 7de eeuw en
het Midden Engels woord ”wegge”, dat wig
betekent. Tweedens uit ? vatten we samen:
8
9
A. The noun ”wegge”, also written wege,
wegh, wedge, wagge, vegge in Middle En-
glish, wig in Dutch, wegge in Danish, vigg in
Swedish, wecki in Old High German, weck,
wecke=a kind of wedge-shaped loaf in Ger-
man, wig= a kind of cake in English, is of
unknown origin.?
But ”wegge” has been used in late me-
dieval English writings to mean:
1a). an instrument or tool to split rock or
wood (1350)
1b). a piece of wood to hold open a cleft
in the stock of a tree for the graft of a scion
(Agri. 1400)
1c). a pin, peg, nail, cleat 1450)
2. a troop formation in wedge form (1425)
3. a coin, a formed piece of gold or silver
(1400).
B. The verb ”wegge” meaning to force into
place, to tighten, (to?) weggen, is recorded
from the middle of the 15th century.
C. A ”Wedge Issue” is attested to only from
1999.
A. Het naamwoord ”wegge”, ook geschreven
wege, wegh, wedge, wagge, vegge in Midden
Engels, wig in Nederlands, wegge in Deens,
vigg in Zweeds, wecki in Oud Hoog Duits,
weck, wecke=een soort brood in de vorm van
een wig in Duits, wig= een soort taart in En-
gels, is van onbekende afkomst.?
Maar ”wegge” is gebruikt in laat mid-
deleeuwse Engelse geschriften en betekent:
1a). een instrument of gerief om stenen
of hout te splitsen (1350)
1b). een stuk hout om een kloof open te
houden in de de boomstam voor het enten
van een spruit (1400)
1c). een speld, pin, nagel, klamp (1450)
2. een leger formatie in wig vorm (1425)
3. een geldstuk, een verwerkt stuk van
goud of zilver (1400).
B. Als werkwoord betekent ”wegge” op zijn
plaats dwingen, vast binden, en is zo gebruikt
sinds de 15de eeuw in Engeland.
C. Het naamwoord ”Wedge Issue” is pas
ontstaan in 1999 en blijft onvertaald.
10 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
The first recorded spelling of Wegge as
family name is shown to be that of John
Wegge, which was dated 1328 in ?, during
the reign of King Edward III, known as The
Father of the Navy, 1327 - 1377. Surnames
became necessary when governments intro-
duced personal taxation. In England this was
known as a Poll Tax. Throughout the cen-
turies, surnames in every country have con-
tinued to ”develop” often leading to aston-
ishing variants of the original spelling. Read
more in
Wegge is voor het eerst gebruikt als fam-
ilienaam by John Wegge, geconstateerd in
? in 1328, gedurende het koningrijk van
Edward III, bekend als De Vader van de
Zeemacht, 1327-1377. Het gebruik van fam-
ilienamen is nodig wanneer de regering per-
soonsbelasting invoert, Poll Tax genoemd in
Engeland. Gedurende de eeuwen en in ieder
land hebben familienamen een evolutie gek-
end dat soms geleid heeft tot verbazende vari-
anten van de oorspronkelijke spelling. Meer
in
Middle English Dictionary, Robert Lewis editor, Online Etymological Dictionary and
http://www.surnamedb.com/Surname/Wedge
As in English, in medieval Netherlands
the name wegge means a loaf of bread in the
form of a wedge. This is also the connec-
tion in English between wegge and wedge.
French speaking people are bound to pro-
nounce the name as ”wedge” or some English
speakers say ”wedgie?”, while in the USA I
always insisted that my name rhymes with
”Peggy”. Actually the name in Flanders and
especially in Holland is spoken with soft ”gg”
in the back of the throat while debreathing
air, not with a harsh hacking ”gg” holding
your breath and the letter ”e” at the end is
mute and not the ”y” in Peggy.
Zoals in Engels betekent wegge in mid-
deleeuws Nederland een brood in de vorm van
een wig. Dat is ook het verband met het En-
gels woord wedge. Franse burgers spreken de
naam meestal uit als ”wedje” en sommige En-
gels sprekers zeggen ”wedjie?” met de ”j” van
het Engelse July. In de Verenigde Staten be-
weerde ik altijd dat mijn naam met ”Peggy”
rijmt. Het is een feit nochtans dat in Vlaan-
deren en vooral in Holland wegge uitgespro-
ken wordt met een zachte ”gg” uit de keel
terwijl lucht uit gaat en niet met een harde
korte kuch zonder lucht uit te laten en de
laatste letter is zoals de ”e” in ”de”.
11
It is amusing to discover that first and
family names were spelled differently not only
during the Anglo-Saxon, Medieval and Re-
naissance times, but in Belgium also later in
the seventeenth through the twentieth cen-
tury for different poltical reasons. Remem-
ber that Belgium’s administrative language
itself went through different episodes, Latin
in the parish baptismal, marriage and death
documents, French in the French Revolution
period 1791-1815, Dutch in the union with
the Netherlands 1815-1831, back to French in
the Belgian administration after 1831, even-
tually slowly converging to Nederlands in
the North today. The spoken language in
the North always was and is mostly Flem-
ish developed since Anglo-Saxon origins. On
the other hand the language in my father’s
1920 teacher education still was French and,
according to my brother Jos, my maternal
grandfather flunked his junior high class be-
cause of insufficient French speaking ability,
given that only local Flemish was spoken at
home.
A summary description of the Wegge tree
running backwards in time follows on the
next page. At the bottom it starts in Reet
from the 17th century until 1865 when my
grandfather Ludovicus (Louis) moved out of
Het vermaakt mij te ontdekken dat de
voornamen en de familie namen verschil-
lende spellingen hebben gekend niet alleen
gedurende de tijden van de Angel-Saksen,
Middeleeuwen en Renaissance, maar in Bel-
gie ook nog later in de zeventiende tot
twintigste eeuw voor politieke reden. Gedenk
dat de administratieve taal zelf door ver-
schillende perioden is gegaan, Latijn in de
parochie doopsel, huwelijk en overlijden doc-
umenten, Frans in de Franse Revolutie jaren
1791-1815, Nederlands en Frans in de Unie
der Nederlanden 1815-1831, terug Frans in de
Belgische Administratie na 1831, uiteindelijk
langzaam convergerend naar Nederlands in
het Noorden vandaag. The spraaktaal in het
Noorden was en is Vlaams ontwikkeld uit zijn
Anglo-Saxon bron. Maar de taal in de 1920
leermeester opvoeding van mijn vader was
Frans en volgens mijn broer Jos, mijn groot-
vader langs moederszijde mocht zijn junior
middelbare schooling niet verder zetten we-
gens onvoldoende Frans sprekende begaafd-
heid. Thuis sprak men plaatselijk Vlaams.
Op de volgende bladzijde staat een
samenvattende lijst van de Wegge Reeks met
de tijd achteruit lopend. De lijst begint bene-
den in Reet in de 17de eeuw tot in 1865 wan-
neer mijn grootvader langs vaderzijde uit de
12 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
his parents’ 10.5 ha. Schanshoeve in Reet
to the small farm-cafe of his father-in-law in
Pullaar, Breendonk. All the events before
1865 take place in Reet which is some 12 km.
from Breendonk with many cafes on the way.
My grandfather spent many a night resting
in a ditch on the road walking 12 km. to
date his future Ludovica. I do not remem-
ber his ever having had or used a bike. My
Wegge tree continues in Breendonk from 1865
to 1959 with my emigrating from Belgium to
America in 1959 and ends on top in Califor-
nia.
Reet 10.5 ha. grote Schanshoeve van
zijn ouders verhuist naar de kleine Pullaar-
Breendonk boerderij/cafe van zijn schoonva-
der. Voor 1865 neemt alles plaats in Reet
that is 12 km. verwijderd van Breendonk
met veel cafes langs de weg. Mijn groovader
heeft vele nachten door gebracht in een gracht
langs de weg op zijn voetreis naar Breendonk
gedurende de verlovingsweken. Ik heb nooit
vernomen dat hij een fiets had. Mijn Wegge
reeks loopt in Breendonk van 1865 tot 1959
en eindigt boven aan in California wanneer ik
in 1959 van Belgie naar Amerika verhuisde.
13
14 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
2.0.4 10 Wegge Generations 10 Wegge Generaties
10 Generations of the Wegge - Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1 1933- Leon L.F. Beate Teipel 1962 3rd of 4, USA migrant 1959
2 1901-1960 Petrus M. Alberta De Maeyer 1928 5th of 8, school teacher
Johannes Ludovica Oldest of 8 in Reet.
3 1865-1933 189? Farmer in Pullaar,
Ludovicus De Laet Breendonk. Father of 8
Marie Oldest of 7. Servant to and
Cornelis 1860 ”adopted” son of his
Swiggers childless uncle Petrus
4 1813-1892 who owns a 15 ha.
Catherina farm ”De Schanshoeve”
Joseph 1863 and is mayor of Reet.
Vloebergh Father of 8.
Older brother of Petrus,
Jean Isabella brewer in Aartselaar
5 1785-1870 1812 (1812), back to a small
Baptiste De Schutter farm in Reet (1836).
Father of 7.
Therese C. 7th of 7. Brewer and buyer
6 1739-1821 Cornelius 1780 of ”Schanshoeve” in 1801.
De Roeck Revolution. Father of 2.
Catharina Oldest of 4. Named Wegghe
7 1695-1785 Petrus 1723 on birth certificate, later
Van Loock Wegge. Father of 7.
Martina Oldest of 5. Named Wegh at
8 1670- Petrus 1694 birth, Wegghe and Wegge at
Claes baptisms. Father of 4.
Joanna Name is Wegh for 3
9 Petrus 1669 and Wegge for 2
Vinck children. Father of 5.
2.1. LEON WEGGE-TEIPEL 1933- 15
2.1 Leon Wegge-Teipel 1933-
The Leon Louis Francois Wegge - Teipel Family
Year First Name Spouse Date Remarks
11.6.1963 Simone Victor Valdivia 6.9.1996 Professor Econ.Staten Island NY
2.3.1968 Robert Information T. Engineer
6.6.1973 Elizabeth Jayson Bennett 6.9.2001 MBA Michigan
6.9.1933 Leon L.F. Beate Teipel 11.22.1962 Professor Econ. Univ.Cal.Davis
As of this date 12.25.2012 Simone has
her own family with twin children Jacque-
line and Victor (11.26.2010) and Elizabeth
has Jane (11.6.2007) and Leo (6.9.2010). Ob-
serve that Simone’s and Elizabeth’s anniver-
sary, the birthday of Elizabeth’s son Leo, that
of my nephew doctor Leon Andries (see later)
and mine are all on June 9. As of today this
Wegge Tree ends with my children’s death.
Heden op 25.12.2012 heeft Simone haar
eigen familie met de tweeling Jacqueline en
Victor (26.11.2010) en Elizabeth heeft Jane
(6.11.2007) en Leo (9.6.2010). Noteer dat de
trouwdag van Simone en Elizabeth, Leo’s ver-
jaardag, dat van mijn neef dokter Leon An-
dries (zie later) en mijn verjaardag alle op 9
juni vallen. Als er niets verandert in de fami-
lie dan loopt deze Wegge reeks ten einde met
mijn overlijden en dat van mijn kinderen.
16 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
2.1.1 My Life in America Mijn leven in America
Somebody, maybe Jacques Dreze a young
French speaking professor in Louvain, recom-
mended me to the Massachusetts Institute of
Technology (MIT) and as luck would have it,
Robert Solow, 1987 Economics Nobel Prize
winner, asked me to spend a year as his re-
search assistant. This was my 2nd experience
out of Belgium to which I never returned pro-
fessionally speaking. MIT was pure hell in
the 1st year mainly because of a lack of En-
glish and not knowing the system. Solow was
graduate adviser and he had signed me up for
the first year graduate courses, just in case I
would want to stay longer, which I did. In
the 2nd year my English language skill still
was not good and exams were partly oral.
Heeft Jacques Dreze een pas benoemde
Waal in Leuven, mij aanbevolen aan het Mas-
sachusetts Institute of Technology (MIT)?
Alsof het spel sprak, vroeg Robert Solow
(1987 Economics Nobel Prijs winnaar) me om
voor een jaar zijn assistent te zijn. Dit was
mijn tweede ervaring buiten Belgie waar ik
beroepswijze nooit meer zou terug keren. In
het eerste jaar was MIT zuivere hel, mijn En-
gels was slecht en ik kende hun systeem niet.
Solow was de studentenadviseur en hij had
me op geschreven voor de eerste jaar doctor-
ale cursussen, in geval ik langer wou blijven,
wat ik ook deed. In het tweede jaar was mijn
Engels beter maar nog niet goed en examens
waren gedeeltelijk mondelings.
2.1. LEON WEGGE-TEIPEL 1933- 17
In the written exam in Macro I had drawn
a line through two pages of my answer to a
general macro-economic question about mon-
etary policy, indicating that mine was not a
good answer to the question? In the oral
exam Domar asked me what determines the
interest rate in the Belgian Congo? To which
my answer was that I had never been there,
followed by one half hour of silence. As a con-
sequence I had to retake the Statistics exam
which was actually my better subject. Ap-
parently they had concluded that I really did
not understand properly the statistical na-
ture of macro-economics? I could not ask for
clarification, Solow was away in Washington
with the Kennedy Administration and I did
not trust and could not confide in the oral
exam jury members E. Domar, M.C.Kemp,
Albert Ando. I felt rotten, humiliated and
ashamed. My dream of some day returning to
Leuven? as a big shot was shattered. Even-
tually after two months and a Mickey-Mouse
exam by Albert Ando and Franklin Fisher,
the hurdle was lifted and I was an all but
thesis (ABT) doctoral student.
We are now in the fall of 1961 and my the-
sis adviser Solow is back from a one year stint
in Washington with the Council of Economic
Advisers under the Kennedy Administration.
In het schriftelijk examen in Macro had ik
een lijn getrokken door 2 bladzijden van mijn
antwoord op een macro-economische vraag
over monetair beleid. Wilde ik daarmede
aantonen dat mijn antwoord geen goed
antwoord was? Op het mondeling examen
stelde Domar de vraag wat de interestvoet
bepaalde in de Belgische Congo. Mijn antwo-
ord was dat ik daar nog nooit geweest was en
dan zweeg ik, de juryleden ook, voor een half
uur lang of meer. Als gevolg werd ik gevraagd
het examen in Statistics, dat was eigenlijk
mijn beste prestatie, te herhalen. Ogenschi-
jnlijk was hun besluit dat ik de statistis-
che natuur van de macro-economie niet be-
greep? Ik kon niemand vragen voor verklar-
ing. Solow was weg in Washington en leden
van mijn jury, E.Domar, Albert Ando en
Murray C. Kemp, betrouwde ik niet. Ik was
rotziek, vernederd en beschaamd. De droom
terug te keren naar Leuven? als de man was
kapot. Toch, 2 maanden later en een Mickey-
Mouse Statistics examen met Ando en Fisher,
werd ik tot een alles behalve thesis (ABT)
doctorale student gepromoveerd.
Nu zijn we in de herfst van 1961 en mijn
thesis promotor Solow is na een jaar met de
Kennedy Administratie Council of Economic
Advisers in Washington terug in MIT.
18 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
One year earlier in 1960 the MIT profes-
sors Ando, Brown (fiscal), Kareken, visiting
from the University of Minnesota and Solow
(monetary), had finished their study of Mon-
etary and Fiscal Policy. I had helped Kareken
to construct some variant of the ”free re-
serve” time series and the four together had
hired a consultant firm to run autoregressive
(AR) regressions, which I misunderstood to
mean that my assistant services were inade-
quate. Their main conclusion was that mon-
etary policy (a la Friedman) is too slow to
be effective and that fiscal policy is much
faster. Later I understood that this strenght-
ened the Kennedy policy initiative of busi-
ness tax cuts especially through accelerated
depreciation of business investment. Their
study always bothered me as being an ar-
tifact of time differencing the timeseries in
the fiscal equations and of using the full level
data in the monetary equations. By fitting
an AR(1) or AR(p) equation, the mean of
the lagged response is small for fiscal mea-
sures and long for monetary measures, which
is simply the result of a lower or higher co-
efficient of the lagged variable. Much more
difficult would be a comparison of the total
effects between monetary and fiscal measures
and this was not considered.
De MIT professoren Ando, Brown (fis-
calisten), Kareken en Solow (monetaristen),
Kareken op bezoek van de Universiteit van
Minnesota, hadden een jaar tevoren in 1960
hun studie Monetaire en Fiscale Politiek
beeindigd. Ik had Kareken geholpen met de
constructie van een variante ”vrij reserves”
tijdreeks en de vier tezamen hadden een con-
sultatie bureau aangeworven om autoregres-
sive (AR) regressievergelijkingen te schatten,
wat ik begreep dat mijn hulp niet goed ge-
noeg was of te lang duurde. Hun hoofd con-
clusie was dat monetaire politiek (a la Fried-
man) veel te traag is om effectief te zijn
en dat fiscale politiek veel rapper is. Later
heb ik begrepen dat hun studie ten gronde
van het Kennedy initiatief lag de bedrijfstax
te verlagen vooral door vervroegde afschrijv-
ing van bedrijfsinvesteringen. Ik heb altijd
twijfel gehad over hun studie en is groten-
deels kunstmatig. In de fiscale vergelijkingen
de endogene variabele is het verschil in het
niveau van de tijdreeks terwijl in de mone-
taire vergelijkingen het niveau van de endo-
gene variabele is behouden. In the AR(1) of
AR(p) vergelijking, het effect van fiscale in-
strumenten is rapper dan dat van monetaire
instrumenten. Het totale fiscale effect is niet
vergeleken met het monetaire.
2.1. LEON WEGGE-TEIPEL 1933- 19
Solow had published a paper in Econo-
metrica dealing with the shape of the mul-
tiplier effects implied by an AR(2) regres-
sion when you restrict the AR coefficients
to imitate the Pascal density. He thought
that this is what they had applied in their
Fiscal and Monetary Policy study. But it
took several months to convince him, with
the help of Philips who was visiting, that
this was not the case because they had used
an AR equation with all coefficients unre-
stricted. The extension of Solow’s Pascal
model to higher degrees and to moving av-
erage binomial lags, its algebra and coding
became my thesis topic. It was completed
in August 1963 and applied to M. Lovell’s
inventory to sales regression models. Solow
suggested that I convert my thesis into a book
which I never did. I would have perhaps if he
had repeated it.
It is not true that I had nothing else to do
during my 2 years of thesis writing. For one
thing they let me teach one first year eco-
nomics section at my insistence so I would
learn something about it when I applied for
a job later in the year. For another I met
Beate in the winter of 1962 and during the
spring and the summer we dreamed about
our planned designs for the future.
In een Econometrica artikel, Solow be-
handelde de AR(2) vergelijking zo dat de
verdeling van de effecten een Pascal dis-
tributie volgt door de AR coefficients te
beperken. Hij had gedacht dat die methode
was toegepast in hun Fiscale en Monetaire
Politiek studie. Maar na een paar maanden
met de hulp van Philips die op bezoek was,
zag hij in dat dit niet het geval was omdat
de AR(p) vergelijkingen geschat waren zon-
der beperking. De veralgemening van Solow’s
Pascal model tot hogere graden, tot bewogen
gemiddelde binomiale modellen en het schri-
jven van de computer code is het onderw-
erp van mijn thesis geworden. Het was af
in August 1963 met het M. Lovell’s inventaris
verkoop regressiemodel als toepassing. Solow
gaf mij de raad mijn proefschrift in boekform
te herschrijven wat ik niet gedaan heb. Ik zou
het gedaan hebben als hij had aangedrongen.
Het is niet waar dat ik niets anders
te doen had in mijn 2 proefschrift jaren.
Ten eerste MIT liet mij toe een eerste jaar
Economie Cursus te geven zo dat ik leerde
over les geven wanneer ik een job zocht later
in het jaar. Ten tweede Beate en ik hebben
elkaar ontmoet in de winter van 1962. In
de lente en zomer hebben wij gedroomd over
onze voorlopig ontworpen toekomstplannen.
20 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
It must have been a difficult period in
Beate’s life to share in all the uncertainties
in her and my life. But love, attraction and
common values, conquered all and we decided
to truncate the unknows by getting married
on Thanksgiving Day, November 22, 1962.
As a Non-American Fulbright Scholar I
had to find a job outside the USA for at least
2 years. My first job search ran into the op-
position of the Flemish Economics Faculty to
my nomination by Jacques Dreze, because it
is not the business of a French speaking Fac-
ulty member Dreze to propose nominations
to the Flemish faculty. Some CVP (Christian
Volks Partij) senator wanted me to hang in
there until the decision is made by the Bish-
ops in the University Board, but Dreze wrote
Ando to forget it. The process was out of
my hands and I do not know the full story.
Murray Kemp at the University of New South
Wales, with MIT colleague Henry Wan Jr en-
thusiastically supporting, made me a 3 year
Lecturer offer. Beate and I accepted. That
is how Simone was born in Australia. What
a wonderful life!
Australia a country of immigrants is full
of nice down-to-earth Australians. There I
published my most cited econometrics paper
in The Australian Journal of Statistics.
Het was zeker een moeilijke tijd voor
Beate te delen in al de onzekerheden in haar
en mijn leven. Maar liefde, attractie en
gedeelde waarden overwonnen. De onzeker-
heden werden beknot door op Thanksgiving,
November 22, 1962, te trouwen.
Als een niet Amerikaanse Fulbright
Scholar moest ik voor minstens 2 jaar een job
vinden buiten de VS. Mijn eerste zoeken naar
een job geraakte in oppositie van de Vlaamse
Economische Faculteit omdat Jacques Dre
my had voorgesteld. Het is niet aan een Frans
sprekend Faculteit Lid Dre benoemingen te
doen aan de Vlaamse Faculteit. In ieder geval
een senator van de CVP schreef mij de candi-
datuur te laten lopen tot de beslissing van de
Bisschoppen in de Universiteitsraad. Maar
Dreze schreef Ando alles te vergeten. De gang
van zaken was uit mijn handen en ik wist ni-
ets van het verloop. Murray Kemp van de
Universiteit van New South Wales, MIT col-
lega Henry Wan Jr steunend, bood my een 3
jaar Lecturer positie aan. Dat hebben Beate
en ik aangenomen en daarom is Simone in
Australia geboren is. Wat een prachtig leven!
Australians zijn rechtuit eerlijke mensen.
Ik publiceerde er mijn meest geciteerde ar-
tikel in Econometrie in The Australian Jour-
nal of Statistics.
2.1. LEON WEGGE-TEIPEL 1933- 21
Also 2 papers that had their origin in the
computational difficulties of my thesis work
saw the light of day. Murray Kemp and I also
coauthored 2 papers in the International Eco-
nomic Review. But after 3 years in Australia
we wanted to rejoin the Northern Hemisphere
from where we came.
Australia was quite isolated and the
salary was low relative to the price of a Qan-
tas flight in or out of Australia. Again with
the help of Henry Wan Jr, the chairman of
the Davis Economics Department Frank Clild
called me by phone with an offer. The rest
of the story is known to our children as our
and their life in Davis (1966- 2012). We lived
in a small apartment when Simone was still
alone in 1966-67 and moved to a newly built
house in Cleveland Street awaiting the ar-
rival of Robbie. Our stay in Davis was in-
terrupted for a year’s sabbatical stay in Leu-
ven (1972-73), where Elizabeth was born. Fi-
nally we moved to the 15 ha. Wegge Ranch
in 1979 where Beate and I still live. A sab-
batical leave year was spent with all three
kids in Bonn (1980-81) and Elizabeth and
I spent one year in Wassenaar, The Nether-
lands (1988-89).
2 andere artikelen die groeiden uit de
rekenkundige moeilijkheden in mijn thesis za-
gen het licht. Murray Kemp en ik publiceer-
den ook 2 artikelen in de International Eco-
nomic Review. Na 3 jaren wilden wij toch
terug naar de Noordelijke Hemisphere waar-
van we kwamen.
Australia is afgezonderd vooral als het
salaris laag is in betrekking tot een Qantas
vlucht in of uit. Nogmaals met de steun van
Henry Wan Jr, belde de Davis Economics
Department voorzitter Frank Child, mij op
met een bestendig aanbod. Het overige van
de geschiedenis is gekend door ons kinderen
als ons and hun leven in Davis (1966-2012).
We hadden een klein apartement met Simone
alleen in 1966-67 en verhuisden naar een pas
gebouwd huis in Cleveland Street wachtend
op de geboorte van Robbie. Ons verblijf
in Davis was onderbroken voor een jaar in
Leuven (1972-73) waar Elizabeth is geboren.
Eindelijk in 1979 verhuisden we naar de 15
ha. Wegge Ranch waar Beate en ik nu nog
wonen. Een verlofjaar met alle drie kinderen
werd doorgebracht in Bonn (1980-81) en Eliz-
abeth en ik verbleven een jaar lang in Wasse-
naar, Nederland (1988-89).
22 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Ask Beate about her pleasure with you
three Simone, Robbie and Elizabeth, about
completing her Bachelor of Arts (BA) in His-
tory, her subsequent search for a job and
about my deserting you to her care. A great
part of my life’s story is buried in my short
list of publications Wegge (2012) . This still
keeps me hoping for one or another paper in
approaching my 80th birthday.
Should this effort be called self-centered
idle inspiration or idle expiration? The 3
more important people in my early academic
life are my Thesis Advisor Robert Solow at
MIT, recommender and co-author Murray C.
Kemp at University of New South Wales and
my MIT Colleague Henry Wan Jr. at Cornell
University today. Their pictures are posted
here.
Vraag maar Beate over haar plezier met
jullie drie kinderen, over haar lange stud-
ies tot Licentiaat in Geschiedenis, over haar
zoeken naar een job en over mijn over-
laten van jullie aan haar zorg. Het grootste
gedeelte van mijn leven is begraven in mijn
korte lijst van artikelen op het internet Wegge
(2012). Ik blijf bij kwaliteit niet kwantiteit en
dit laat mij hopen voor een of ander artikel
terwijl ik mijn 80ste verjaardag benader.
Is deze ego-centered poging ijdel inspi-
ratie of expiratie? De drie voornaamste
academici in het begin van mijn academis-
che loopbaan zijn mijn proefschrift adviseur
Robert Solow aan het MIT, aanbeveler en co-
author Murray C. Kemp aan de University of
New South Wales and my MIT Collega Henry
Wan Jr. aan de Cornell Universiteit vandaag.
Zij staan op de volgende fotos.
2.1. LEON WEGGE-TEIPEL 1933- 23
2.1.2 Gentleman Farming of the Wegge Ranch.
In 1978 we had three children and we
were in need of a bigger place with more
bedrooms. We did not find anything big-
ger in the City than the 4 bedroom house
at Cleveland Street 636. A half mile away
outside urban Davis we bought a 38 acre site
on County Road 98, with the original 40 acre
site called the Mayer Ranch. Our house was
built in 1979 and the 1966 Mustang decorates
the garage entry. On the right you have the
backside of the house with swimming pool.
All around the house there is a football field
of grass and beyond it Beate’s roses and trees.
Wij hadden drie grotere kinderen in 1978
en we zochten een groter huis. In de stad
vonden we niets groter dan wat we hadden in
Cleveland Street 636. Op een halve mijl ver-
wijderd van de stad kochten wij een perceel
van 38 acres=15.2 ha wat vroeger tot de 40
acres van de Mayer ranch behoorde. Ons huis
werd gebouwd in 1979 en de 1966 Mustang
versiert de garage oprit. De achterkant van
het huis met zwemdok staat rechts. Rond het
huis er is een voetbalveld van gras en verder
groeien Beate’s rozen, bloemen en bomen.
From now on Beate and I are in charge
of taking care of about 2 acres around the
house and we are gentleman farmers of the
other 36 acres. What do gentleman farmers
do? A couple of fotos show you.
Nu zijn Beate en ik belast met het verzor-
gen van ongeveer 1 ha grond rond het huis en
wij zijn de nieuwe hereboeren van de andere
36 acres. Wat doen hereboeren? Twee fotos
maken dit duidelijk.
24 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
On the left side the picture shows the 36
acres=15.2 ha of the Wegge Ranch during the
harvest of the wheat in one year and on the
right you see how the 250 rows of tomatoes
are being irrigated in another year. The gen-
tleman farmer gets the rental and the farmer
sells the harvest. In his free time he may har-
vest almonds with a stick.
De 36 acres=15.2 ha grond vande Wegge
Ranch is te bezien met links het oogsten van
een tarweveld in een jaar en rechts het irri-
gatie system van de 250 rijen van tomaten in
een ander jaar. Een hereboer krijgt de pacht
en de boer krijgt de oogst. In zijn vrije tijd
mag ook amandelnoten oogsten met een stok.
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 25
2.2 Petrus Wegge - De Maeyer 1901-1960
The Petrus Maria Wegge - De Maeyer Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1930-2007 Roza Francois Andries 1952 Seamstress
1932-2006 Frans Emmanuel Mason, Carpenter
1933 ? Leon Louis Francois Beate Teipel 1962 USA immigrant 1959
1941 ? Jozef Jacqueline Caluwe 1965 Banker
1901-1960 Petrus Maria Alberta De Maeyer 1928 School Teacher
2.2.1 Life in 101 Dorp, Breendonk Leven in 101 Dorp, Breendonk
This is the family of my father whom my
children have not known. He was born on a
small farm where most of the work is done
by mother Ludovica (Louisa), because father
Ludovicus (Louis, Wikkes), born on the big
Schanshoeve with 3 farm laborers, had only
learned to encourage the laborers. My father
was the 5th of eight, 5 brothers, 2 sisters.
Dit is de familie van mijn vader die mijn
kinderen nooit gekend hebben. Hij was ge-
boren op een boerderijtje waar het werk is
voor moeder Ludovica (Louisa) want vader
Ludovicus (Louis, Wikkes), komende uit de
grote Schanshoeve met 3 knechten, had alleen
geleerd knechten aan te moedigen. Mijn
vader was de 5de van 8, 5 broers en 2 zusters.
26 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
In father Louis’s early marriage days in-
come out of which his inherited habits had
to be paid was small. Later farm income
grew larger especially during the war years
1914-18 and the older children had found
gainful employment or had left the nest to
become butchers in Antwerp. Around 1918
my father was given the means to attend the
teacher school in Mechelen some 15 km. from
Breendonk. Instruction at the school was
in French. One must wonder how good this
was as preparation to instruct Flemish kids.
At home my father never spoke French. Af-
ter some years, riding a bike to school per-
haps, he earned his schoolteacher diploma.
Willebroek’s Christian Brothers hired him in
around 1925.
In 1926 mother Ludovica died and the 8
kids had to plan transitions. Sister Emma
had married Leonard Steenhuyzen after he
became a Antwerp Port Transportation Boss
(Havenbaas), a position previously held by
her uncle Frans of Reet. Brothers Jos and
Jan became Antwerp butchers. Brother Al-
fons also was a Christian Brothers teacher
and sister Maria (Mit) married Merksem
butcher Stan Cornelis. My father left home
in 1928, when he married and moved in the
house of my mother’s parents, 101 Dorp,
Breendonk.
In het begin was het inkomen klein en
de normale levensgewoonten van vader Louis
moesten ook betaald worden. Later was
er meer inkomen, vooral gedurende de oor-
logsjaren 1914-18 en als de oudere kinderen
een betalende job hadden of uitweekten als
beenhouwers naar Antwerpen. Na 1918
kreeg mijn vader de middelen te studeren
voor schoolmeester in Mechelen, ongeveer 15
km. van Breendonk. Na een aantal jaren
met de fiets naar Mechelen, behaalde hij
zijn diploma in de vroegere twintiger jaren.
Opleiding tot schoolmeester was in het Frans.
Dat kan toch niet effectief zijn als voorberei-
ding om les te geven aan Vlaams sprekende
kinderen. Thuis heb ik nooit een Frans wo-
ord gehoord. Hij werd schoolmeester in de
Kristelijke Broedersschool van Willebroek in
het midden van de twintiger jaren.
In 1926 stierf moeder Ludovica en ve-
randeringen waren op komst. Zuster Emma
trouwde Leonard Steenhuyzen die Esso
natiebaas werd in navolging van Emma’s
onkel Frans. Broeders Jos en Jan werden
Antwerpen beenhouwers. Broer Alfons ook
werd schoolmeester in Willebroek en zuster
Maria (Mit) trouwde met Merksem been-
houwer Stan Cornelis. Mijn vader verliet zijn
tehuis in 1928 met te trouwen en naar het
huis van de ouders van mijn moeder te ver-
huizen, naar 101, Dorp, Breendonk.
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 27
My father’s children where born there.
My mother (ons ma) had her hands full with
three kids in less than 3 years. She had in-
herited some money from her aunt Celine De
Maeyer and had saved some of her husband’s
salary during these 5 years of marriage. She
had planned to build her own house. But we
continued living in the house of her parents,
grandma ”moeder Roos” and grandpa ”Frans
van Admiraelens”. This nickname is after the
last name of his mother Catharina Admirael.
My maternal grandparents had retired
from a dairy in Willebroek (Kreweg) to a
two story square box home with cellar, 101
Dorp, Breendonk. Looking to the East the
house was across the St Leonardus parish rec-
tory. Every floor had 4 square boxes. On the
ground floor there were on the right (looking
East) the office room for my father’s savings
bank operations and the kitchen behind it.
On the left we had the feast room and the
den room with a door leading into the storage
barn. On the first floor we had the bedrooms
of my parents and my grandparents on the
South, with the boys room and Roza’s room
to the North. Yes there was a utility room,
holding coal and other burnable stuff, with a
pump operated manually bringing in water.
Daar werden de kinderen van onze pa
(vader) geboren. Ons ma had haar handen
vol met drie kinderen in minder dan 3 jaar.
Ze had een beetje geld geerfd van haar tante
Celine De Maeyer, zuster van haar vader, en
ze had wat gespaard van de wedde van onze
pa. Haar plannen waren haar eigen huis te
bouwen. Maar dag bij dag woonden we in het
huis van haar ouders, moe Roos en va ”Frans
van Admiraelens”. Deze bijnaam komt van
zijn moeder Catharina Admirael.
De ouders van ons ma stopten met de
boerderij in Willebroek (Kreweg) en kochten
een vierkantig burgerhuis met twee verdiepin-
gen en een kelder. Langs de oostkant was
de voorgevel tegenover de pastorij en de kerk
van de Sint Leonardus Breendonk parochie.
Iedere verdieping had 4 vierkante kamers. Op
de grondvloer oostelijkwas de bureelkamer
voor de spaarbank operatie van onze pa en
de keuken was daar achter. Links was de
feestkamer en de zonnekamer met een deur
met toegang tot de opslagschuur. Op het
eerste oostelijk waren rechts de slaapkamers
van ouders en grootouders en links de slaap-
kamers van de jongens en van Roza. Achter
de keuken buiten het vierkant was een opslag-
plaats voor kolen en de hand waterpomp.
28 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Behind it there was an outdoor toilet, but
no running water. The septic hole was right
below the toilet board and that was the fer-
tilizer for the vegetables in the huge garden.
My grandparents found this quite comfort-
able and not worse than the living conditions
on their dairy farm in Kreweg.
Daarachter was de buitenshuis houten toi-
letplank zonder lopend water. De beerput
was onder de plank en was de bron om de
groenten in de grote hof te bemesten. Mijn
grootouders vonden dat allemaal comfortabel
en beter dan wat ze hadden op hun melkho-
eve in Kreweg.
Our paternal grandfather Ludovicus
(Louis) died in 1933. I do not know his ill-
ness. My mother later told me that there
was not much to inherit between the 8 chil-
dren. With the oldest brother uncle Frans
(my godfather) and his bachelor brother un-
cle Rene left on the homestead, the land,
farm and farm equipment etc. naturally was
left to Frans, who became the next farmer.
A couple of acres or so of land was given to
brother Rene who stayed with Frans and his
wife Marie as a farm servant for the rest of his
life. A liittle cash money was distributed be-
tween the others. I have never seen a notary
act recording the agreement.
Onze grootvader Ludovicus (Louis) stierf
in 1933. De doodsoorzaak is niet gek-
end. Mijn moeder heeft later verteld dat er
niet veel te verdelen viel want de boerderij
was klein. De oudste broer nonkel Frans
(mijn godvader) en de ongehuwde broer Rene
waren de enigen nog op de boerderij. De ho-
eve, het land en het gerief gingen naar de
oudste broer Frans die opvolger boer werd.
De ongehuwde broer kreeg ongeveer een ha.
land en is als knecht zijn ganse leven thuis bij
zijn broeder en schoonzuster Marie gebleven.
Een beetje geld was verdeeld tussen de an-
deren. Ik heb nooit een notaris akte van de
overeenkomst gezien.
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 29
2.2.2 Annus Horribilis 1933 Annus Horribilis 1933
Year 1933 is also the first ”annus horri-
bilis” in our father’s ”vita horribilis”. Early
in his marriage he showed signs of Parkin-
son disease and these grew more visible with
loss of control of saliva and of motions of the
nervous system.
The signs of his Parkinson disease could
no longer be ignored. His brother uncle Al-
fons, also a Christian Brother school teacher
at the same school in Willebroek, had been
helping him in any way possible. Because he
could not make class presentations or write
on the chalk-board any longer, he had to
be fired and he was laid off as a Christian
Brother school teacher.
Damned to a life of inaction, sitting in
the house of his wife’s parents, having three
small children, without any source of income,
without medical insurance or social security,
damned to a slow death, is this not as cruel
as the biblical experience of Job? Yet, I never
heard him complain or shout or yell. My
mother assigned him a corner chair where he
could read the Gazet van Antwerpen. He sat
in his chair reading the newspaper that he
could hold in his hands for a while, until it
fell to the ground all wet due to his inability
to control his saliva.
Het jaar 1933 is ook het eerste ”annus
horribilis” van de vele ”anni horribiles” van
onze pa. Vroeg al waren er tekens van Parkin-
son ziekte te zien. Zijn conditie groeide
slechter met sporadisch verlies in controle van
speeksel en bewegingen van het zenuwstelsel.
Tekens van zijn ziekte konden niet langer
voorbij gezien worden. Zijn broer nonkel
Alfons ook schoolmeester in dezelfde Chris-
telijke Broederschool had hem geholpen op
elke mogelijke manier. Maar zijn Parkinson
ziekte problemen lieten hem niet toe klas vo-
ordrachten te houden of op het schoolbord
te schrijven. Hij moest aan de deur gezet
worden en werd ontslagen als Christelijke
Broeder schoolmeester.
Veroordeeld tot een leven van werk-
loosheid in het huis van zijn schoonouders
met drie kleine kinderen, zonder inkomen,
ziekte of sociale verzekering, veroordeeld tot
een trage dood, is dit niet zoals het lot van
Job uit de bijbel? Toch heb ik hem nooit
horen klagen, roepen of schreeuwen. Ons ma
vond hem een zetel in een hoek waar hij de
Gazet van Antwerpen las. Hij zat in zijn zetel
met de krant die hij in zijn handen kon vast
houden voor een tijdje tot zij op de grond viel
helemaal nat bij zijn gebrek aan speekselcon-
trole.
30 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
He suffered the feelings of disdain from
his mother-in-law Rosalie silently and he fol-
lowed the progress of his children without
comments although we could perceive his de-
light in our school efforts and successes.
My maternal grandfather died in Decem-
ber 1938 from a stroke incurred 6 months
earlier. I remember he was cared for in his
bedroom and a stairgate preventing him from
running away was built. I have the impres-
sion that grandfather Frans was more sym-
pathic with my father’s bad luck than his
wife Rosalie. With my grandfather’s death
my father was alone with the women and my
mother had much more work to take care
of the garden. Roza now shared grandma
Roos’s bedroom. My mother became legal
heir of 3/8 of her parents’ assets. Since no
distribution actually took place, this was nev-
ertheless the beginning of many a quarrel in
my mother’s days of frustration, if not of de-
spair.
In 1940 when Hitler invaded Belgium
on his way to England, my father insisted
on following King Leopold’s call to arms
against the invading German Army. He vol-
unteered as a Red Cross Assistant to slow
down Hitler’s upmarch, only to return home
after the two weeks it took the Germans to
occupy the country.
Onze pa leed de gevoelens van minachting
van zijn schoonmoeder in stilte. Hij volgde
de levensloop van zijn kinderen zonder com-
mentaar maar zijn plezier in ons schoolwerk
en successsen konden wij goed bemerken.
Va Frans De Maeyer stierf in decem-
ber 1938 aan een hersenaanval 6 maanden
tevoren. Ik herinner dat hij verzorgd werd
boven op zijn slaapkamer en dat een trap-
poortje werd geinstalleerd zodat hij niet kon
weglopen. Ik heb de indruk dat onze va meer
sympathie had met het slecht geluk van onze
pa dan moeder Roos. Met de dood van onze
va was onze pa alleen met de vrouwen en
ons ma had meer werk met de hof. Roza
en moeder Roos deelden nu va’s slaapkamer.
Ons ma erfde 3/8 van de bezittingen van
haar ouders. Sinds in feite die verdeling nooit
plaats vond, was dit niettegenstaande het be-
gin van vele ruzies in de dagen van frustratie
of desperatie van ons ma.
Hitler op zijn weg naar Engeland viel Bel-
gie binnen in 1940. Onze pa was resoluut in
het beantwoorden van de oproep door Kon-
ing Leopold III zich te verzetten tegen het
invallende Duitse leger. Hij nam vrijwillig
dienst als Rode Kruis verpleger om de inval
van Hitler te vertragen. Maar hij was terug
thuis na de 2 weken dat de Duitsers nodig
hadden Belgie te bezetten.
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 31
He told atrocious stories of the many Bel-
gian soldiers that he had seen killed, one was
his neighbor shot dead in a trench right next
to him. He was happy to be still alive and
so was my mother. A year later my younger
brother Jos was born.
Only one time did he slap me because I
did not volunteer to fix his tie. One morning
he wanted to walk to the Willebroek kermis
which he had done every year. My mother
was telling him that he was in no condition to
do that or should do that, given his appear-
ance, shaking and driveling. In my decision
to support my mother, I ran away, but he
ran faster after me to catch me and to force
me to fold and put on his tie, which I did.
This, I believe, was the last time he went to
the Willebroek kermis, he never went there
again. Except for a walk to Dorp 60, Breen-
donk to play cards with tante Leonie, or to go
to bed, he never left his kitchen corner chair.
My father loved playing cards and he
was always eager to find willing cardplay-
ers. One of these was greataunt Leonie (my
godmother) and on Sundays other neighbors.
He begged us children to play some cards
(Whist, black Jack). After a long game and
he got tired, he dropped or could not hold his
cards any longer and he asked us to hold
Hij had gruwelijke feiten over de vele sol-
daten die gesneuveld waren. Een soldaat
naast hem in de gracht werd dood geschoten.
Hij was blij te leven en zo was ma. Een jaar
later werd Jos geboren.
Een enkele keer gaf hij mij een paar klet-
sen omdat ik hem niet wilde helpen een strop
in zijn das te leggen. Hij wilde naar de kermis
in Willebroek wat hij gedaan had ieder jaar.
Ons ma zegde hem dat hij niet in conditie
was dat te doen, gegeven zijn voorkomen, zijn
schudden en kwijlen. Ik besloot ons ma te
ondersteunen en liep weg. Maar hij liep nog
sneller, achterhaalde mij en dwong mij zijn
das te vouwen en te knopen, wat ik ook deed.
Ik geloof dit was de laatste keer dat hij naar
de kermis in Willebroek is ging, hij is er nooit
meer geweest. Behalve voor een wandeling
naar Dorp, 60, Breendonk, om te kaarten met
tante Leonie of om te gaan slapen, verliet hij
zijn zetel in de hoek van de keuken niet.
Onze pa speelde graag met kaarten en hij
probeerde willende spelers te vinden. Een
van deze was groottante Leonie (mijn god-
moeder) en een paar anderen. Hij bedelde
ons kinderen om te ”Wiezen” of ”21” te spe-
len. Na een lang spel en hij was moe er van,
liet hij zijn kaarten zakken of vroeg hij ons
32 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
them for him. This was often the occasion to
start a quarrel with aunt Leonie, he accusing
her of taking advantage by seeing his cards.
Often they separated for a week until he got
back to her begging for another game. So she
did.
In my mind my father was a figure in the
background, ignored by most, living silently,
in need of very little, waiting to die away?
When we were in High School we saw him in
the evening for a short time and when at the
university not at all any more. Our mother
told us about his joy when we did well and
about his understanding when we did not so
well. He never interfered in our social life,
in our visiting the Breendonk bars. He did
not support openly our mother’s complaints
about our bad habits.
zijn kaarten te houden. Dit was soms de gele-
genheid ruzie te maken met tante Leonie en
haar te beschuldigen te profiteren van zijn
kaarten te zien. Soms wilde hij niet meer
spelen tot hij na een week bedelde voor een
ander spel. Wat ze ook deed.
Onze pa was een figuur in de achtergrond,
vergeten door velen, levend in stilte, met
weinig behoeften, wachtend te verdwijnen?
We zagen hem kortelings ’s avonds wanneer
we op het middelbaar zaten en niet meer een-
maal op de universiteit. Ons ma vertelde ons
over zijn vreugde wanneer we goed presteer-
den en over zijn begrip wanneer we niet zo
goed deden. Hij mengelde zich nooit in ons
sociaal leven, in ons cafe bezoek in Breen-
donk. Openlijk ondersteunde hij het beklag
van ons ma over onze slechte gebruiken niet.
1950 photo of my father’s 4 children, Jos,
Frans, Roza, Leon.
1950 foto van de 4 kinderen van onze pa,
Jos, Frans, Roza, Leon.
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 33
2.2.3 Roza from 1930 to 1960 Roza van 1930 tot 1960
Roza was our father’s oldest and after fin-
ishing the Breendonk elementary school third
best of her class, she went for a short time to
Sint Kathelijne Waver and then one year to
the public Junior High in Willebroek. Our
mother tried to convince her to be more seri-
ous about her school education. She was at-
tracted however to practical skills in sewing
and dress making unknown to our mother.
Maria Andries ran a dress making shop and
she let Roza be an intern. So, in her teenage
years Roza learned how to repair old dresses
and helped making new ones. She even initi-
ated the design of vests, pants and shirts for
her brothers.
Roza was de oudste in de familie van onze
pa en na de lagere school als derde in haar
klas ging ze voor een korte tijd naar Sint
Kathelijne Waver en dan naar het lager mid-
delbare in Willebroek. Ons ma probeerde
haar te overtuigen van het nut van haar oplei-
ding. Maar Roza had meer interesse in prak-
tische kennis zoals naaien en kleren maken,
waarin ons ma onbekwaam was. Maria An-
dries had een klerenwinkel en werfde Roza
aan als intern. zodus in haar tiener jaren
leerde Roza hoe oude klederen hersteld wor-
den en zij hielp in het maken van nieuwe. Ze
nam zelfs het initiatief en hielp in het ontwer-
pen van jassen, broeken en hemden voor haar
broers.
34 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
In the 1950 portrait above you can see
how much progress she had made in Maria
Andries’s dress making shop. She also helped
our mother to make our home more liv-
able and cleaner. For the first time in my
(grand)mother’s life, 101 Dorp saw christmas
decorations and a manger brought there by
Roza. She also added more spice and new
recipes to the meals at 101 Dorp. We all knew
that she had an ulterior motive to continue
spending more time with the Andries fam-
ily because there she met Francois Andries.
They married in 1952 and moved in the house
of the Andries family.
Some time later aunt Leonie lost her
house-cleaning chef de cuisine second hus-
band Guillaume De Laet and she was in need
of long term care. Through our mother, she
asked Roza to help her by moving into her
home 60 Dorp, Breendonk, which she and
Cois did. There was an implicit understand-
ing that Aunt Leonie would leave the bulk of
her assets to our mother, which she had done
already through a sale/rental contract of her
Hoboken real estate in 1953 and the transfer
of her house to Roza. The rest was completed
when she died in 1956 leaving her liquid as-
sets to our mother. Gilberte and Ingrid were
born already and the very difficult burden
In de 1950 foto bovenaan is de vooruit-
gang van Roza en Maria Andries van
dameskleren naar herenkleren te zien. Thuis
hielp Roza in kuisen en versieren en
voor de eerste keer in het leven van ons
(groot)moeder kreeg 101 Dorp kerstmis dec-
oraties te zien met stal. We kregen ook meer
spijs en nieuwe recepten in onze maaltijden.
We wisten dat Roza een verborgen en dan
verder motief had meer tijd te besteden met
de Andries familie wegens Francois Andries,
Maria’s broer. Ze zijn getrouwd en Roza ver-
huisde naar de Andries familie in 1952.
Een tijd later stierf Guillaume De Laet
de man van tante Leonie die haar huis had
gekuist en haar eten gekookt. Ze had ie-
mand nodig om haar te verzorgen op lange
termijn. Langs ons ma om vroeg ze Roza
haar te helpen door in Dorp 60, Breendonk te
komen wonen, wat zij en Cois gedaan hebben.
Er bestond in die tijd de verwachting dat ons
ma de grote meerderheid van de bezittingen
van tante Leonie zou erven, wat ze al had
waar gesteld in het verkoop/huur contract
van haar huizen in Hoboken in 1953 en in de
transfer van haar huis aan Roza. Wat erover
bleef in liquide waarden is dan door ons ma
geerfd wanneer ze stierf in 1956. Gilberte en
Ingrid waren al geboren en Cois and Roza
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 35
involved in taking care of the physical needs
of a very sick aunt Leonie came to an end for
Cois and Roza. My goldchild Leon was born
in 1958 on June 9, which is also my birth-
day, and later there are the twins Marijke and
Hendrik. This is how the Cois Andries-Roza
Wegge’s family ended up living at 60 Dorp,
Breendonk and how and why our family owes
unmeasurable gratitude to Cois and Roza by
enabling our mother to have a better future
for herself and the means for the further edu-
cation of her sons throughout the fifties and
beyond. Yes, witnessing all these events was
our father.
zagen het einde van een zeer lastige peri-
ode zorg te dragen lichaam en geest van een
zeer zieke tante Leonie. Mijn petekind Leon
was geboren in 1958 op de negende juni,
dat is ook mijn verjaardag. Later kwam de
tweeling Marijke en Hendrik. Dat is hoe de
Cois Andries-Roza Wegge familie op Dorp 60,
Breendonk te recht kwam en hoe en waarom
onze familie hun onmetelijke dankbaarheid
verschuldigd is. Door hun lange termijn zorg
van tante Leonie kreeg ons ma de middelen
tot een betere toekomst voor haar en voor de
verdere studies van haar jongens. Onze pa
beleefde alles mee.
2.2.4 Frans from 1932 to 1960 Frans van 1932 tot 1960
36 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
I always knew that Frans was very im-
pressed by our father’s Parkinson disease and
by the early death of his godfather Frans van
admiraelens in 1938. He felt himself called
upon to help out in whatever way he could
in the family. Early on he was eager to show
how strong he was and could take over from
his godfather by working in the garden
Frans was one year older than I. The Ele-
mentary School in Breendonk during the war
years was run very well. The younger teach-
ers De Decker, Vercauteren, Verlinden had
deposed the old music headmaster Moeyer-
soms and had subdivided the subjects ac-
cording to the comparative advantage of each
teacher. In 1942-43 Frans was first in Grade
6 and I in Grade 5, both grades led by Ver-
linden in one class room.
Since both classes had dealt with the
same material in a ”double” class, the head-
master approved my father’s request to let
me skip Grade 6, so that in 1943-44 Frans
and I were together in Grade 7, the class of
teacher Vercauteren At the end of the year,
Frans (second in the first desk) came out on
top and I (second in the last column along
the wall) was second. The third ranked stu-
dent was Richard Van Doorslaar (fourth in
the first row), who later became priest and
missionary in Mali.
Ik wist altijd dat Frans diep ingedrukt
was door de Parkinson ziekte van onze pa
en door de vroege dood van zijn peter Frans
van den admirael in 1938. Hij voelde zichzelf
geroepen om te helpen op elke manier dat hij
kon. Op jonge leeftijd al werkte hij in de hof
en liet zien hoe sterk hij was en in staat om
de taak over te nemen van zijn peter.
Frans was een jaar ouder. De lagere
school in Breendonk was goed bestuurd in
de oorlogsjaren 1940-45. De jongere meesters
De Decker, Vercauteren en Verlinden hadden
de oude muziekmeester Moeyersoms ontzet
en hadden de vakken verdeeld volgens het
vergelijkende voordeel van iedere leraar. In
1942-43 was Frans de 1ste in Graad 6 en ik
in Graad 5, de grote en de kleine kant van de
Verlinden klas.
Omdat in beide graden dezelfde stof was
behandeld in een ”dubbele” klas, the hoofd-
meester keurde de vraag van onze pa goed
om Graad 6 over te slaan en mij met Frans
in Graad 7 van meester Vercauteren te zetten
in 1943-44. Op het einde van het jaar, Frans
(2de op de eerste bank) was de eerste and
ik (2de in de laatste rij langs de muur) was
tweede. De derde Richard Van Doorslaar
(4de in de eerste rij) werd priester en mis-
sionaris in Mali.
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 37
After the Breendonk elementary school
our mother sent us to Junior High in Wille-
broek. That was a tuition free Public School.
After the first year I transferred to the Latin-
Greek school in Boom, while Frans contin-
ued his public Junior High in Willebroek and
then transferred to the public Mathematics-
Science oriented Senior High in Boom. He
had no friends during his High School years,
there being only 4 students in his final year,
with Frans and Staf Van Landeghem of Wille-
broek the better students. Frans was not in-
terested in sports or in youth associations.
Without contact with his own age group he
became a closed book that he seldom opened
to anyone. Given our father’s condition and
ma’s lack of money, our grandmother’s house
was not a place to be seen.
A main concern of mine was not to show
our home to friends. Our mother had her
hands full taking care of her mother, her kids
and my father. Our living quarters were of-
ten rather messy. Without friends his own
age, Frans accompanied often uncle Guilli-
aume, the second husband of aunt Leonie, to
the Breendonk cafes and this was instrumen-
tal in his acquiring a habit that would harm
him in the long run.
Na het Breendonks lager onderwijs stu-
urde ma ons naar het lager middelbaar in
Willebroek. Dat was een openbare school dat
schoolgeld vrij was. Na het 1ste jaar ver-
huisde ik naar de Latijn-Griekse afdeling van
het Onze Lieve Vrouw College in Boom ter-
wijl Frans in Willebroek bleef en overzette
naar de Wiskunde-Wetenschap afdeling van
het pas geopende publieke middelbaar in
Boom. Met 4 studenten in zijn laatste jaar,
waar Staf Van Landeghem en hij de betere
studenten waren, en zonder interesse in sport
of jeugdgroepen, had Frans geen vrienden.
Zonder contact met zijn ouderdomsgroep
werd hij een gesloten zelden opende boek.
Belast met de toestand van onze pa en ons
ma zonder geld, het huis van moeder Roos
was niet een plaats om te zien.
Het huis van binnen te laten zien aan
vrienden of vreemden was te vermijden,
dacht ik altijd. Ons ma had haar handen
vol met de verzorging van onze pa en van
ons. Onze woning was nogal vuil. Zon-
der vrienden van zijn leeftijd had Frans het
gezelschap van oudere mensen zoals dat van
nonkel Guillaume, de tweede man van tante
Leonie, waarmede Frans de Breendonk cafes
bezocht. Daarmede is een gebruik ontwikkeld
dat later veel schade berokkenen kan.
38 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Frans finished High School in 1950, one
year ahead of me, and went in 1950-51 to the
University of Gent to study Administration
Sciences. In those days the university fail-
ure rates were very high, exams being very
short oral exams in every subject, stretched
over a week or more. Frans did not suc-
ceed. The next year my mother in an effort
to keep alive her dream of both Frans and
I getting a degree in some Higher Education
Institution, asked tante Cesarinne and uncle
Jos, my father’s brother, if we could board
during the week in their house behind and
above their jewelry shop. They generously
consented and off we went to Antwerp and
Jesuit Sint Ignatius. During that year, be-
ing together more often, I learned that Frans
never learned or wanted to apply good study
habits.
He was distracted by the material condi-
tions in the life of our parents and what could
be done about it. Instead of cramming for the
exam, he felt compelled to spend enormous
time on repairing and managing the real es-
tate holdings of Tante Leonie during vacation
times or on weekends, often helped by uncle
Guilliaume, who was aunt Leonie’s Hoboken
rent collector. While in Antwerp he liked to
converse with the Antwerp uncles and aunts,
Frans eindigde zijn middelbaar in 1950,
een jaar voor het mijne. Hij ging naar de
universiteit van Gent waar hij Administratie
Wetenschappen koos. In die jaren waren de
mislukkingen hoog in een systeem met korte
mondelinge examens verspreid over een ganse
week of langer. Frans lukte niet. Ons ma
dromend van een diploma van hoger onder-
wijs voor iedere zoon, vroeg tante Cesarine en
onkel Jos, de broer van onze pa, of wij konden
logeren gedurende de week in hun huis achter
en boven hun juweelzaak. Dat werd onmid-
delijk graag toe gestaan en wij vertrokken in
1951 naar Antwerpen en het Sint Ignatius van
de Jezuiten. In dat jaar, nu ik dikwijls in
zijn gezelschap verbleef, zag ik dat Frans geen
goede studiemanier kende of toepassen wilde.
De materiele condities waaronder onze
ouders leefden en wat kon gedaan worden
ter verbetering, waren een distractie in zijn
leven. In plaats van te blokken voor het ex-
amen voelde hij zich gedwongen veel tijd te
besteden aan reparaties en modernisering van
de huizen van tante Leonie in de vacantie en
weekends. Nonkel Guillaume, de huur verza-
mellaar van tante Leonie, hielp hem dikwijls.
Gedurende zijn studenten verblijf in Antwer-
pen converseerde Frans graag met de nonkels,
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 39
who all owned extensive real estate property,
about how to fix roofs, windows, toilets, wa-
ter faucets etc. in old places. He liked to talk
about the legalities surrounding renters and
landlords, about relevant property and inher-
itance tax laws, about the role of lawyers and
notaries, knowledge some of which he had
acquired during his year in Gent. He even
showed his masonry and carpentry skills by
aiding them in a job or two. Naturally, Frans
did not succeed in the year-end exams in 1952
and decided to abandon further higher edu-
cation degrees.
die allen rentehuizen bezaten, over het repar-
eren van daken, vensters, WC’s, water kra-
nen, etc. . Hij praatte met overtuiging over
huurder en eigenaar wetten, over de eigen-
dom en erfenis taks wetten, over de rol van
advocaten en notarissen, kennis tot dewelke
hij werd ingeleid in zijn jaar in Gent. Hij
toonde zijn metselaar en schrijnwerker talent
door hun te helpen in een paar projecten. Op
het einde van het jaar 1952 was hij niet gereed
voor de examens en mislukte. Hij besloot een
eindpunt te zetten aan het belang van een
universitair diploma.
2.2.5 Frans’s Master Plan Frans’s Masterplan
Instead of sobbing over his failure in
school he seemed to have no regrets and while
he waited for the start of his 18 month com-
pulsory military service, he saw clearly the
solution to the material problem of his par-
ents and had it executed perfectly with the
consent of all. It consisted in having aunt
Leonie and uncle Guilliaume (authorizing his
wife) to agree to a sale of her real estate in
Hoboken to our mother under the condition
that my mother would collect the rents and
hand over some portion of the rents to Tante
Leonie. Our mother would not be the owner
but the
In plaats van te wenen over zijn mis-
lukking op school scheen Frans geen spijt
te hebben. Terwijl hij wachte op het begin
van zijn 18 maanden verplichte militaire di-
enst, zag hij klaar de oplossing tot het geld-
probleem van ons ma en hij zorgde er voor
dat ze uitgevoerd werd met de toestemming
van allen. De oplossing bestond in het teke-
nen door tante Leonie en nonkel Guillaume
(hij moest zijn vrouw bemachtigen) dat haar
vaste goederen in Hoboken verkocht zijn aan
ons ma onder de voorwaarden dat ma de
huishuur ontvangt en een bepaald percentage
van de huishuur aan tante Leonie overdraagt.
Ons ma wordt de eigenaar niet
40 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
beneficiary of the rental income, with the
property titles of the Hoboken real estate dis-
tributed among the four of us. This was
signed some time in 1952-53 shortly before
the death of uncle Guilliaume in 1953 and the
start of Cois’s and Roza’s care taking of aunt
Leonie. When Tante Leonie’s Breendonk real
estate was transferred to Roza our mother
was the ultimate guarantor of a fair distri-
bution between her children. This distribu-
tion was defined precisely some years later in
an agreement that designated the ultimate
owner of each piece of real estate originally
owned by one or the other of the two sisters
Rosalie and Leonie Somers.
There can be no doubt that Frans was
proud of his Master Plan because all in our
famly, especially the women, admired him for
it and he should have been proud of it. But
admiration does not last for ever especially
when Frans never expressed appreciation for
the role or accomplishments of others, not
even for the people who helped him in his
many jobs. In these relationships he played
the boss ordering them around, acting nas-
tily and expressing dissatisfaction with their
work, calling them stupid. This is also how
he treated our brother-in-law Cois and later
Cois’s children.
maar wel de genieter van de huishuur ter-
wijl de eigendomstitels over gaan aan haar
kinderen. De ondertekening nam plaats in
1952-53 kortelings voor de dood van nonkel
Guillaume in 1953 en het begin van de lange
termijn verzorging van tante Leonie door
Cois and Roza. Wanneer de Breendonk vaste
goederen van tante Leonie over gedragen wer-
den aan Roza was ma de uiteindelijke waar-
borger van een eerlijke verdeling tussen ons 4
kinderen. Deze werd gerealiseerd in een con-
tract dat de uiteindelijke eigenaar noemt van
ieder stuk eigendom dat in het bezit was van
de zusters Rosalie en Leonie Somers.
Zonder twijfel was Frans fier op zijn Mas-
ter Plan en terecht zo. Hij kreeg de be-
wondering van iedereen in de familie vooral
van de vrouwen. Bewondering duurt niet
voor altijd vooral niet wanneer Frans nooit
waardering uitsprak voor de rol of voor het
werk van anderen, zelfs niet wanneer die hem
hielpen in een of ander van zijn vele pro-
jecten. In deze relaties speelde hij de rol
van een kwade ontevreden commanderende
baas die zich beklaagt over de stommiteit
van zijn helpers. Dit is hoe hij onder meer
zijn schoonbroer en later de kinderen van zijn
schoonbroer behandelde.
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 41
After taking care of his mother’s income
flow problem, it took Frans another 10 years
to turn the messy square box house of our
grandmother Roos into a livable 101 Dorp
Breendonk with modern amenities.
Nadat de oplossing van de inkomsten van
ons ma in plaats was, heeft het nog tien
jaren geduurd vooraleer Frans de vierkantige
bak van moeder Roos veranderde in een leef-
baar 101 Dorp Breendonk met moderne fa-
ciliteiten.
2.2.6 Leon from 1933 to 1960 Leon van 1933 tot 1960
Frans and I were rivals in school where he
beat me scholarly. But I won in another con-
test when our neighbor Pastor Somers, with
vicar Moors and the maid Melanie recom-
mending, asked me to be an altar boy. At
the end of my elementary school I could re-
cite the prayers of the mass in Latin. In the
Our Lady College in Boom the emphasis was
on languages, six years of Latin, French, Ned-
erlands, 5 years of Greek, 3 years of Senior
High English and German, but tuition had to
be paid. I attended for one year the tuition
free public school in Willebroek. Then Tante
Leonie suggested that she would pay the tu-
ition, perhaps hoping that I might become a
priest. I changed from Willebroek to Boom
for 6 years of Latin and Greek. Staf Van Lan-
degem, a schoolmate of Frans, reminded me
that Latin and Greek were required for the
priesthood and for Chemistry.
Frans en ik waren rivalen op de lagere
school waar hij won. Er is een andere com-
petitie die ik won, wanneer pastoor Somers,
op raad van onderpastoor Moors en hun meid
Melanie, mij vroeg misdienaar te worden. Op
het einde van mijn lagere scholing kon ik de
Latijnse gebeden van de mis goed reciteren.
Het Onze Lieve Vrouw College (OLVC) in
Boom was gericht op talen, 6 jaar Latijn,
Frans, Nederlands, 5 jaren Grieks, 3 jaren
Engels en Duits, maar schoolgeld moest be-
taald worden. Eerst ging ik voor een jaar
naar de schoolgeld vrije middelbare school
in Willebroek. Dan beloofde tante Leonie
het schoolgeld van het OLVC te betalen,
hopend dat ik priester zou worden, en ik ve-
randerde van Willebroek naar Boom voor 6
jaren talen. Staf Van Landegem, een school-
maat van Frans, heeft mij er aan herinnerd
dat Latijn en Grieks verplichtend waren voor
priesters maar ook voor Scheikunde.
42 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
High School in Boom attracted the bet-
ter student of the counties around Boom and
I was no longer the top student. I fell from
number 3 in the first year down to number
7 in the sixth year. Drowning in languages
I discovered that my relative strenght really
was in Mathematics including calculus in the
final Rhetorica year. I competed hard and
succeeded in being number one in mathemat-
ics. You got to have a comparative advantage
in some subject I consoled myself. The pic-
ture below is my 2nd to last (Poesis) High
School class with my favorite math and poe-
sis class teacher priest Jos Van Ael.
De middelbare school in Boom bracht te
samen de betere studenten van de kantons
rond Boom en ik was de top student niet
meer. Ik viel van nummer 3 in het eerste jaar
tot nummer 7 in het zesde jaar. Verdrink-
end in talen ontdekte ik dat mijn relatieve
sterkte in Wiskunde lag, inclusief calculus in
de Rhetorica, het laatste jaar. Ik studeerde
hard en gelukte er in nummer een te zijn in
wiskunde. Ge moet een vergelijkend voordeel
hebben in sommige vakken, was mijn troost.
Of de foto staat mijn Poesis class op reis met
mijn favoriete wiskunde en poesis klas leraar
priester Jos Van Ael.
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 43
After High School greataunt Leonie felt
that she had paid enough for my studies and
she no longer volunteered to pay for any ed-
ucation expenses. I had studied long enough
and should find work, she told my mother.
So, my brother Frans and I went to Saint Ig-
natius in Antwerp. I did fairly well in the
first 2 candidacy years 1951-53. But that
Program was oriented towards Business and
I felt my comparative advantage would al-
ways be in more abstract subjects requiring
more mathematical analysis. Since mother
had more money now, through Frans’s suc-
cessfully implemented Master Plan, she paid
for and let me transfer to Leuven, where there
existed a business actuarial program.
In the 5 years 1953-58 I was in Leuven. In
the first year I had to study very hard to take
extra mathematics courses required in the ac-
tuarial program. I also was temporarely in-
volved in connection with our mother’s real
estate holdings because Frans was serving in
the army for 18 months. One day I had
to represent the family in an Antwerp court
for having built a small retaining wall with-
out permit. In later years I was much less
stressed and I had many days of classic stu-
dent life, made famous in German Student
Lieder.
Na het middelbaar groottante Leonie
dacht genoeg te hebben betaald voor mijn
studies en wilde niet meer betalen voor
verdere studies. Zij vertelde ons ma dat ik
lang genoeg op school was geweest en dat ik
een job moest zoeken. Zodus ging ik naar
Sint Ignatius in Antwerpen met mijn broer
Frans. Ik deed redelijk wel in de eerste 2 can-
didaat jaren 1951-53. Maar het program was
meer gericht op Bedrijfseconomie en ik dacht
dat mijn vergelijkend voordeel bij meer the-
oretische vakken lag waar meer wiskunde te
pas komt. Ons ma had nu ook meer geld dank
zij Frans’s Master Plan. Zij liet mij over-
schakelen naar Leuven in 1953 en betaalde
voor mijn nieuw bedrijfseconomisch Actuar-
ieel programma.
In de jaren 1953-58 was ik student in Leu-
ven. In het eerste jaar moest ik zeer hard
studeren om de extra wiskundige cursussen
van het actuarieel programma te volgen. Ik
was ook af en toe bezig met de vaste goed-
eren van ons ma terwijl Frans voor 18 maan-
den legerdienst had. Een maal moest ik de
familie vertegenwoordigen in een Antwerpse
rechtbank wegens het bouwen zonder toelat-
ing van een klein muurtje. In latere jaren
was ik veel minder onder druk en ik beleefde
veel dagen als de klassieke student beroemd
gemaakt in Duitse Lieder.
44 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Having completed all course work in actu-
arial studies, I slowly drifted away from the
actuarial profession itself and did not com-
plete the internship that would have crowned
me Actuary. Instead, I became interested
in Theoretical Economics where I discovered
that the Leuven professors did not know and
were not prepared to teach modern quanti-
tative economics. Clearly I had to learn this
abroad after I served first in the army.
These fifteen months late 1957 to early
1959 in the French section of the Belgian
Army have been the saddest months of my
whole life, totally useless and without any
good comprehension.
The Ministry of Education paid a small
fellowship grant to spend 6 months at the
Centraal Planning Bureau, founded by the
first Economics Nobel Prize winner Jan Tin-
bergen in The Hague. I wanted to learn how
the Dutch advised their government in eco-
nomic matters. This is where I learned about
their model and how to run regressions on
an electric calculator. In The Hague I had a
room in the house of a very old couple and
their old bachelor son. My social life was far
from exciting but they were nice Dutch peo-
ple, he of Dutch Indonesian administrative
experience, she of the Dutch cuisine tea-
Nadat ik al he cursuswerk had beeindigd
drijfde ik stilaan weg van het actuarieel
beroep en de jaarlange interne stage dat me
het Actuarieel diploma zou geleverd hebben
maakte ik niet af. In zijn plaats groeide
mijn interesse in Theoretische Economie en
de realizatie dat de Leuvense professoren niet
bekwaam waren les te geven in moderne
wiskundige economie. Ik moest dit in het
buitenland leren na mijn legerdienst.
Deze 15 maanden tussen het einde van
1957 tot het begin van 1959 in de Franse
afdeling van het Belgische Leger waren de
triestigste maanden van mijn heel leven,
volledig nutteloos en niet te begrijpen.
Het ministerie van Onderwijs betaalde
een klein beurs om 6 maanden te verblijven
aan het Centraal Planning Bureau, opgericht
door de eerste Economie Nobel Prijs win-
naar Jan Tinbergen. Ik wou leren hoe de
Nederlanders hun gouverneurs raad gaven in
economische politiek. Dat is ook waar ik
leerde hoe regressions worden uitgevoerd op
een electronische rekenmachine. In De Haag
zat ik op kot in het huis van een ouder kop-
pel en hun ongetrouwde zoon. Mijn sociaal
leven was ver van ideaal maar zij waren echt
goede Nederlanders, hij met Nederlandse ad-
ministratieve ervaring, zij was een eenvoudige
vrouw met kennis van de Nederlandse kook-
2.2. PETRUS WEGGE - DE MAEYER 1901-1960 45
pouring devoted wife and protecting her son
from the old non-debatable disciplinary rules
imposed by the pater familias. The son and
I went to see Amsterdam on one of the week-
ends. I learned a lot about Dutch habits in
this my first experience outside Belgium.
When I left Breendonk to step on the boat
of the Holland America Line in Rotterdam
that left for New York, I said good-bye to my
father when he was still in bed. I told him
in August 1959 that I was leaving for a short
year in America and that I would be back in
the summer. He answered that he would not
live that long and be dead. He was right. He
died in the Spring of 1960.
boek en beschermde haar zoon van de door
haar man zonder argument opgelegde disci-
plinaire regelen. De zoon en ik gingen een-
maal naar Amsterdam. Ik leerde veel over
hun gewoonten in deze mijn eerste buiten-
landse ervaring.
Wanneer ik Breendonk verliet naar de
Holland America Liner in Rotterdam nam ik
afscheid van onze pa terwijl hij nog in bed
lag. Ik zegde hem in Augustus 1959 dat ik
weg ging voor een zeer korte tijd en dat ik
terug zou zijn in de zomer. Hij antwoordde
dat hij dan niet meer zou leven en dood zou
zijn. Hij was correct. Hij stierf in de Lente
van 1960.
46 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
2.2.7 Jos from 1941 to 1960 Jos van 1941 tot 1960
Jos is the youngest of 4 children, 8 years
younger than I. When our father died in 1960
he was 19 years old and his perception of the
events taking place in the fifties must be quite
different from the events as they were experi-
enced by his older sister and brothers. In any
event Jos did not personally experience the
very difficult balancing choices our mother
had to make. After elementary school he too
attended OLVC in Boom with its language
emphasis and very few science courses. He
finished in 1959 having been the best student
in all 6 years but his Latin-Greek schooling
was not the best preparation for the program
that he selected later. Eventually he became
the family banker taking over our mother’s
Antwerpse Hypotheek Savingsbank and suc-
cessfully expanding the scope and the cus-
tomer base of the Breendonk AXA Bank.
Jos is the jongest van 4, acht jaar jonger
dan ik. Wanneer onze pa stierf in 1960 was
hij 19 jaar oud en zijn perceptie van de vi-
jftiger jaren zal wel verschillend zijn van de
ervaringen door zijn zuster en twee broers.
In ieder geval beleefde Jos persoonlijk niet de
zeer moeilijke keuzen door ons ma gemaakt
in de vijftiger jaren. Na zijn lager onderwijs
ging hij ook naar het OLVC in Boom dat hij
beeindigde in 1959 als eerste in de Rhetorica
klas nadat hij ook de beste leerling was in de
5 vorige klassen. Jos vertelde mij dat Latijn-
Griekse humaniora met zijn concentratie op
talen weinig plaats overliet voor de weten-
schappen en geen goede voorbereiding was
voor zijn studiekeuzen later. Eventueel nam
hij de Antwerpse Hypotheek kas over van ons
ma en met veel success kon hij de aard en de
klanten basis van de locale AXA Bank oper-
aties zeer veel uitbreiden.
2.3. LUDOVICUS WEGGE-DE LAET 1865-1933 47
2.3 Ludovicus Wegge-De Laet 1865-1933
The Johannes Ludovicus Wegge - De Laet Family
Years First Name Spouse Date Children
Emma LeonardSteenhuyzen +Jan,Mariette,Simone
Frans Marie +Fons,Jos,+Jan
Jos CesarineVan Asch Mariette,Armand,Gilberte
Jan Catharine +Willy
1901-60 Petrus Alberta De Maeyer 1928 +Roza,+Frans,Leon,Jos
1900-?? Rene
Alfons Francine Lea,Simone
Jeanne Hugo
Maria StanCornelis Rachelle
1865-33 Joh. Ludovicus LudovicaDeLaet 189? Pullaar farmer
I have never known my paternal grand-
parents Louis ( de Wikkes) and Louisa. She
had died in 1926, he in 1933. With many
children on a small farm there was a lot of
joy and of poverty in the beginning of their
marriage.
Ik heb mijn grootouders aan vaderskant
Louis (de Wikkes) en Louisa nooit gekend.
Zij was al dood in 1926 en hij in 1933. Met
vele kinderen op een boerderijtje was er veel
plezier en ook armoede in het begin van hun
huwelijk.
48 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Later at family gatherings it was a plea-
sure to listen to their jokes, their pranks and
not so sad events, like how their mother man-
aged to have them share one orange or one
banana between them all. The main roles in
these exchanges were carried by uncle Frans
the farmer, uncles Jan the butcher, and un-
cle Jos, the butcher/jeweler. As a 3 year old
boy my uncles Jan and Jos once encouraged
me to run into a tree, persuading me that
the tree would step aside. In my admiration
of my uncles I followed their advise. They
did warn me however in the last moment not
to run too fast into the tree. I will never
forget my first experience with reality that
shattered my trust in grown-up pranksters.
I have known all my uncles and aunts.
Three became rather successful in Anwerp as
butcher with their wives helping out. They
all accumulated a sizable number of real es-
tate rentals that they took care of manu-
ally themselves. Contact between uncles and
cousins was rather limited due to the lack of
transportation. Walking to the Boom tram
to Antwerp and back lasted all day long. We
never developed mutual interests. The city
children lived and were trained in urban prac-
tical business and we rurals went to High
School and beyond.
Later op familie feesten was het een
plezier te luisteren naar hun grappen, hun
plagerijen en naar de mindere triestige ver-
halen, zoals wanneer hun moeder een ap-
pelsien of een banana onder hun allemaal
verdeelde. De hoofdrollen in deze conversa-
ties werden verdeeld tussen onkel Frans de
boer, onkels Jan de beenhouwer en onkel Jos
de beenhouwer/juwelier. Eenmaal als een 3
jaren oud jongetje moedigden onkels Jan en
Jos mij aan in een boom te lopen en overtuig-
den mij dat de boom uit de weg zou gaan. Ze
maanden mij wel aan op het laatste moment
niet te snel op de boom te lopen. Ik heb nooit
deze ervaring met de werkelijkheid vergeten
en mijn vertrouwen in grappen makers lag in
stukken.
Ik heb al mijn nonkels en tanten gekend.
Drie paren waren successrijk als beenhouwer
geholpen door de vrouw in de winkel. Allen
kochten verhuurbare vaste goederen die zij
zelf onderhielden. Het kontakt tussen nonkels
en kozijnen was nogal gelimiteerd bij het ge-
brek aan transport. Naar Boom wandelen en
dan de tram naar Antwerpen en terug duurde
een ganse dag. Gemeenzaam interesse kwam
niet tot stand. De Antwerpse kinderen wer-
den opgebracht in het bedrijfsleven van de
stad en wij bewoners op den buiten gingen
naar middelbare en hogere scholen.
2.3. LUDOVICUS WEGGE-DE LAET 1865-1933 49
A single exception is Mariette Steen-
huyzen. Her parents lived for a long time
in Breendonk and she became Apotheker in
Hoboken after studying Pharmacy in Leuven.
She and her husband Kamiel Borghijs kept
in contact throughout our life, she had 2 of
her children to visit us in Leuven and 2 in
California. Her brother Jan succeeded his fa-
ther in the Port of Antwerp and her youngest
sister Simone ran a musical instrument shop
in Mechelen. Many of their children are in
medicine.
Uncle Frans’s oldest Alfons took over the
farm operation. Unfortunately he died at an
early age from some brain illness. His 2nd
son Jos is a schoolteacher stopping teaching
at age 50. The youngest Jan studied engi-
neering to be employed by a producer of as-
bestos materials. First his wife and then he
died from asbestos generated cancer.
I am very grateful to my uncle Jos
and aunt Cesarine for giving board to my
brother Frans for one year and to me for 2
years when we were attending St Ignatius
in Antwerp. Uncle Jos’s daughter Mariette
married Robert Gentbrugge who turned a
shop into the wholesale Antwerp distributor-
ship of car components. He died at age 75
and his 4 sons now run the business, with
Mariette supervising.
Een uitzondering is Mariette Steen-
huyzen. Haar ouders woonden voor een lange
tijd in Breendonk en zij werd Apotheker in
Hoboken na haar studie in Leuven. Zij en
haar man Kamiel Borghijs bleven in kon-
takt. Twee van haar kinderen bezochten ons
in Leuven en 2 in California. Haar broer
Jan werd natiebaas opvolger in de haven van
Antwerpen en haar jongste zuster Simone
opende een muziek instrumenten winkel in
Mechelen. Velen van hun kinderen zijn in
geneeskunde.
De oudste zoon van nonkel Frans werd
boer opvolger. Ongelukkiglijk stief hij op
jonge leeftijd aan een hersenziekte. Zijn 2de
zoon Jos werd schoolmeester tot zijn pen-
sioen op 50ste jaar leeftijd. De jongste Jan
werd ingenieur en werkte voor een producent
van asbestos materialen. Eerst zijn vrouw en
dan hijzelf stierfden van asbestos veroorza-
akte kanker.
Ik ben veel dank verschuldigd aan onkel
Jos en tante Cesarine voor Frans en mij
onderdak te geven terwijl wij op Sint Ig-
natius zaten. Hun oudste dochter Mariette
huwde Robert Gentbrugge die van winkelier
tot Antwerpse verdeler van autocomponenten
groeide. Hij stierf op 75ste jaar leeftijd en zijn
4 zonen besturen het bedrijf met overzicht
van Mariette.
50 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Armand and I were together for those 2
years, I studying and he fixing watches and
jewelry in an upstairs room. He opened the
biggest jewelry shop on the biggest shopping
avenue of Antwerp, called the Meir. During
my stay in uncle Jos’s house, his youngest
daughter Gilberte was still a young girl at-
tending some finishing school. Later she and
her husband continued my uncle’s jewelry
shop for a while.
Uncle Jan’s son Willy became the main
cheese importer of Belgium. He was direc-
tor of the Belgian cheese association when he
died. My mother had bought his used Mer-
cedes for us to get around in Europe during
my sabbatical stay in Leuven. The experi-
ence was not one to be recommended for a
second time.
Uncle Alfons’s son became a banker, a far
removed competitor of my brother Jos. His
daughters married well educated white col-
lar workers, one also combining savings and
insurance operations on a small scale.
Armand en ik waren tezamen voor 2
jaren. Ik studeerde en hij repareerde horloges
en juwelen in een bovenkamer. Hij opende de
grootste juwelenwinkel op de grootste winkel-
straat van Antwerpen, de Meir genoemd. Ti-
jdens mijn verblijf in het huis van nonkel Jos
was zijn jongste dochter Gilberte een jong
meisje dat op een of andere eindigende school
liep. Zij en haar man namen de juwelen zaak
over van haar vader op de Carnotstraat 120.
De zoon van nonkel Jan werd de Belgische
hoofdinvoerder van kaas. Hij was directeur
van de Belgische Kaasvereniging als hij stierf.
Ons ma had zijn gebruikte Mercedes gekocht
voor ons gebruik als wij in 1972-73 op verlof
waren in Leuven. Ik kan de ervaring niet aan-
bevelen ter herhaling.
De zoon van nonkel Alfons werd een
bankier als opvolger van zijn vader en ver-
wijderde rivaal van mijn broer Jos. Zijn
dochters huwden geschoolde bureel bedien-
den en een was ook bezig op kleine schaal
met spaar en verzekering diensten.
2.3. LUDOVICUS WEGGE-DE LAET 1865-1933 51
2.3.1 The Pullaer Farm in 2006. De Pullaer hofstede in 2006.
The front of the inner court yard is formed
by the barn to the left, the stables in the mid-
dle and the house to the right. Inherited from
our great grandfather Natje De Laet they are
very much the same as I remember them in
the 1930’s except the house had been built
higher. In the inner court yard inside the
one yard wall the straw and cow manure were
collected to fertilize the fields.
De voorkant van de binnenkoer bestaat
links uit de schuur, de stallen in het mid-
den en het huis rechts. Geerfd van onze
overgrootvader Natje De Laet, de gebouwen
zijn zoals ik die nog herinner uit de dertiger
jaren, behalve dat het huis hoger gebouwd
werd sind die tijd. In de binnenkoer ligt
de mesthoop waar de koeienafval verzameld
werd voor de bemesting van het land.
52 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Apparently in 2006 it was used as a heap
of old construction materials. The back of the
inner court yard is formed by the horse sta-
ble in precarious condition and by the tractor
and carport built by our cousin Alfons, who
became the farmer after uncle Frans.
In the picture below, the facade of the
Pullaer farm, only the stables and barn fronts
are shown, is seen to border at the Pullaer-
street. On my last visit, Ghislaine let me
take her picture standing in the cow stable.
She has been alone for more than 40 years
after the death of her husband Alfons. She
is now retiring to an apartment as the last
inhabitant of the Pullaer farm. Sic transit
agricultura mundi.
Ogenschijnlijk op het einde diende die
plaats om steengruis en oude bakstenen
te verzamelen. Aan de acherkant van de
binnenkoer staat nog de oude paardenstal
in nood van reparatie. De tracteur en
auto garage is gebouwd wanneer Alfons de
boerderij overnam van nonkel Frans.
Op de foto hier onder ziet ge de voorgevel
van de Pullaer boerderij, met alleen de stallen
en de schuur zichtbaar, liggend langs de Pul-
laarstraat. Op mijn laatste bezoek stond
Ghislaine in de koeienstal en ik trok de foto.
Zij was voor 40 jaren alleen op de hoeve na
de dood van Fons. Zij ging nu op een aparte-
ment wonen als laatste inwoner van de Pul-
laer boerderij. Sic transit agricultura mundi.
2.3. LUDOVICUS WEGGE-DE LAET 1865-1933 53
2.3.2 Looking up Family Trees Op zoek naar Reeksen
Up to now the family tree has been con-
structed from collective living memory and
from private and newspaper announcements.
Unfortunately many items in that collective
memory have been lost because of my ab-
sence from Belgium and the fact that this
project was only started in 1980. Very use-
ful official documents are copies of the Cen-
sus organized by the 1831 Belgian State be-
ginning with the 1840-41 Census, as well as
the documents of the Civil State (Burgerli-
jke Stand) in each community with records of
Births, Marriages and Deaths. Unfortunately
not all are open to the Public. In particular,
dates reaching into the 20th century are not
open to the public and they are released only
after a long period of time, perhaps a cen-
tury, to protect their privacy. Future readers
of this document will be able to fill in the
missing dates when the archives release more
recent information.
When approaching the 18th century we
leave the Belgian State. For a while from
1815-1831 the region was administered by the
Dutch under Willem I. Before that in 1789-
1815 Napoleon and the French ran the coun-
try and before that the main sources of infor-
mation are parish
Tot nog toe is de stamboom opgesteld
van ons collectief familie geheugen dat gebor-
gen ligt in private of aankondigingen in kran-
ten. Spijtig zijn vele details in dat collec-
tieve geheugen verloren gegaan wegens mijn
afwezigheid uit Belgie en het feit dat dit
project begon in 1980. Zeer nuttige officiele
documenten zijn de copies van de Census die
in de 1831 Belgische Staat begonnen met de
1840-41 Census, zoals ook de documenten
van de gemeentelijke Burgerlijke Stand die
de Geboorten, Huwelijken en Overlijdens op
papier zet. Ongelukkiglijk zijn niet alle doc-
umenten publiek. Zo zijn feiten gedateerd in
de 20ste eeuw officieel niet toegankelijk om-
dat die maar uitgegeven worden veel later,
misschien een eeuw later, ter bescherming
van hun privaat karakter. Toekomstige lez-
ers van dit schrijven zullen de gemiste da-
tums kunnen invullen wanneer het archief die
gegevens openbaar maakt.
Wanneer we dichter bij de 18de eeuw
komen dan zijn we de Belgische Staat kwijt.
Voor een korte tijd 1815-1831 was onze streek
bestuurd door de Nederlanders onder Willem
I en voor die tijd in 1789-1815 door Napoleon
en de Fransen. Voor die tijd is de enige bron
van informatie bevat in de parochiale
54 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Baptism, Marriage and Obituary registers.
With my grandfather Ludovicus emigrating
to Breendonk from Reet, we have to consult
the parish records of Reet where he was born.
My grandfather’s family composition is
described in the Census documents of the
Belgian State, but his ancestors have to be
researched in the Reet parish registers. Some
parishes kept good records but some records
perished in church fires. Or records are or al-
ways were illegible when they were kept in at-
tics or in the tower where the ink turned into
messy blots because of the humidity. In Bel-
gium the practice of keeping parish records
did not take off before 1600 and is still sparse
before 1700. The French Revolution has been
damaging. During this period the language
is French, the calender is the Revolutionary
and all priests must turn in their registers.
11 Reet registers were so bad that
the secretary, church custodian, organist
schoolteacher Joannes C. Vermeylen on re-
quest of the municipal council began to tran-
scribe the most important baptismal regis-
ters. The 11 original records have been burnt
between the 2 world wars just to clean the
secretary’s files. Many Reet years are missing
in and between 1619-52, 1683-92, May-June
Doopsel, Huwelijk en Overlijden registers.
Wat betekent dat we Breendonk verlaten en
in Reet moeten gaan zoeken dat mijn groot-
vader aan vaderszijde had verlaten.
De Census beschrijft de familie van mijn
grootvader, maar feiten over zijn voorzaten
zullen moeten gevonden worden in parochie
boeken van Reet. Sommige parochies hielden
goede boeken die soms verloren gingen in een
kerk brand. Andere parochies hielden onlees-
bare boeken of werden bewaard op de zolder
of in de kerktoren waar de letters onleesbaar
werden door vochtigheid. De praktijk van
parochieboeken was weinig bekend in Belgie
voor 1600 en raar voor 1700. De Franse Revo-
lutie deed veel schade, de taal was Frans met
een Revolutionaire Calender en de priesters
moesten hun boeken inleveren.
11 Reet registers waren zo slecht dat
de secretaris, kerk bewaarder, organist
schoolmeester Joannes C. Vermeylen, op ver-
zoek van de gemeenteraad, de meest belangri-
jke doopsel registers begon te overschrijven.
De oorspronkelijke registers werden verbrand
tussen de twee wereldoorlogen alleen maar
om de bureelkasten van de secretaris proper
te maken. De Reet boeken in 1619-52, 1683-
92, Mei-June 1702 etc., zijn er niet meer.
2.4. CORNELIS WEGGE-VLOEBERGH 1813-1892 55
1702, etc.. Leo Vermeylen has reconstructed
birth, marriage, death books alphabetically
by name for a few years. These are called
”klappers” and exist partly in most commu-
nities thanks to a lot of volunteer work. Klap-
pers are very useful in family tree research.
Leo Vermeylen herschreef doopsel, huwelijk
en overlijden boeken voor sommige jaren
bij naam. Die worden klappers genoemd
en bestaan gedeeltelijk voor meest andere
parochies dank zij het vrijwillige werk van
vele burgers. Die zijn zeer nuttig in stam-
boom onderzoek.
2.4 Cornelis Wegge-Vloebergh 1813-1892
The Cornelis Josephus Wegge - Vloebergh Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1861-68 Theresia Wegge-Swiggers daughter
1865-33 JohannesLudovicus LudovicaDeLaet 189? my grandparents
1865 Francis L. Port Antwerp Transport Boss
Marie Vermeylen married neighbor
1869 Elisabeth died 1869, lived 35 days
Joseph farmer successor
Petrus secretary, organist in Terhagen
Karel uncle pastoor
1875 AlfonsPhil. died 1875, lived 84 days
Alfons school teacher
Constantine Karel’s maid
Marie Swiggers 1860 from Keerbergen, first wife
1837-1862 servant to uncle Petrus,
1813-92 Cornelis Josefus then owner Schanshoeve
Cath.Vloebergh 1863 from Wilrijk, second wife
1835-1918 died in Brecht
Jos Wegge, son of Alfons Wegge, and Leo Vermeulen helped in finding Gen. 4, 5 and 6.
56 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Generation 4 is the family of my great-
grandfather Cornelis Wegge who had lived
with his uncle Petrus Adriaan during most
of his life, as a farm laborer servant. Petrus
Adriaan was a wealthy farmer who became
mayor of Reet but all his children died.
Petrus Adriaan had an older brother Jean
Baptiste, the father of Cornelis. They had
agreed to divide their father’s properties with
a brewery/farm in Aartselaar to Jean Bap-
tiste and the Reet Schanshoeve to Petrus
Adriaan. Since the latter had no children
he made his brother’s oldest son Cornelis the
”adopted” son to run the farm. Census data
report that Cornelis was a servant (knecht) in
Petrus Adriaan’s household. It is interesting
to observe that eventually the Schanshoeve
goes back to the oldest of the oldest but the
catalyst mayor of the town Petrus Adriaan
owner of the farm is not in the direct line.
Cornelis married rather late in life at age
47. He was married two times, with his first
wife Marie Swiggers from Keerbergen living
1837-1862. His second wife from Wilrijk lived
1835-1918 and died in Brecht were her son
Karel was the pastor. As you see my pater-
nal grandfather Ludovicus was the oldest but
he had 5 younger brothers and a sister.
Generatie 4 is de familie van mijn overg-
rootvader Cornelis Wegge die opgeschreven
staat als knecht op de Schanshoeve in het
gezin van zijn nonkel Petrus Adriaan, een
boer met veel land, burgemeester van Reet,
maar hij had geen overlevende kinderen.
Petrus Adriaan had een oudere broer Jean
Baptiste, de vader van Cornelis. Zij waren
overeen gekomen d e eigendommen van vader
te splitsen met een brouwerij/boerderij in
Aatselaar voor Jean Baptiste terwijl Petrus
Adriaan de Reet Schanshoeve erfde. Maar
Petrus had geen overlevende kinderen en
hij ”adopteerde” de oudste zoon van zijn
broer Jean Baptiste om op de boerderij te
werken. Op de Census vorm staat Cornelis
opgeschreven als knecht in de familie van
Petrus. Het is interessant te zien dat over 2
generaties heen de Schanshoeve naar de oud-
ste van de oudste gaat met Petrus de catalyst.
Cornelis huwde in 1960 als hij 47 jaar oud
was. Hij trouwde twee maal. Zijn eerste
vrouw stierf in 1962 en staat opgeschreven als
meid op de Schanshoeve. Het is niet klaar of
zijn tweede vrouw 1835-1918 ook als meid is
begonnen. Zij is de moeder van de kinderen
en stierf in Brecht waar haar zoon Karel pas-
toor was. Mijn grootvader was de oudste
maar hij had 5 jongere broers en een zuster.
2.4. CORNELIS WEGGE-VLOEBERGH 1813-1892 57
From all indications my grandfather may
have eloped just before the death of his fa-
ther. I always thought that he left his home-
stead to marry the daughter of a small farmer
in Breendonk because, given the young age
of his mother and of his siblings, he did not
hope to be the chosen successor. Perhaps his
family did not trust that he had the required
skills to well manage the Schanshoeve. In
any event after Cornelis’ death, the farm was
eventually transferred to his brother Joseph
(Jef) who became the successor farmer. The
rule of succession to the oldest is broken in
my grandfather.
Among the sons of Cornelis we see the
pursuit of occupations outside farming, Al-
fons a Reet school teacher, Petrus a Terha-
gen secretary also organist, Karel a priest
and Frans a business person in the port of
Antwerp, all this in the second half of the
nineteenth century. Among all these uncle
pastoor was the most beloved, most active
to strenghten the family connections. My
brother Jos and I have known uncle pastoor
very well and met all his brothers. Uncle pas-
toor organized family reunions when he was
the parish priest, as in Vorselaar and in Reet,
where he returned to in retirement. Uncle
pastoor was the star of the family,
Aanduidingen bestaan dat hij thuis
weggelopen is rond of juist voor de dood
van zijn vader. Ik had gedacht dat hij Reet
verliet en in een Breendonk kleine boerderij
trouwde omdat hij gezien de jongere broers
niet wachten wilde tot zijn vader’s dood.
Een andere bedenking is dat de familie geen
vertrouwen had in het goed bestuur van de
Schanshoeve door mijn grootvader. In ieder
geval na de dood van zijn vader Cornelis werd
Jozeph eventueel de opvolger en de opvolging
door de oudste is gebroken in mijn groot-
vader.
Onder de zonen van Cornelis zien we
het belang van beroepen buiten landbouw
zoals Alfons de Reet schoolmeester, Petrus de
gemeente secretaris ook de Terhagen organ-
ist, Karel de priester en Frans de natiebaas in
de haven van Antwerpen en dit in de tweede
helft van de 19de eeuw. Marie trouwde in
de gebuur familie Vermeylen en Constantine
werd meid in de pastorijen van Karel. Onder
al dezen was nonkel pastoor de meest geliefde
en actief in het versterken van familieverban-
den. Mijn broer Jos en ik hebben hem goed
gekend en door hem hebben kennis gehad van
zijn broers. Nonkel pastoor hield familie bi-
jeenkomsten op zijn parochies zoals in Vorse-
laar en ook in Reet waar hij op pensioen ging.
Hij was de ster van de familie,
58 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
full of humor and with genuine interest in and
concern for anybody, especially those named
Wegge. His nephew Louis, son of his brother
Alfons, pastor in Wilrijk is another priest in
the family Wegge.
humoristisch en met spontaan interesse in
iedereen, vooral in Wegges. Zijn neef Louis,
zoon van Alfons, is de andere priester in de
familie.
2.4.1 Uncle Petrus Adrianus Wegge 1791-1868
The Petrus Adrianus Wegge- Ronge Family
Years First Name Spouse Date Remarks
181?-182? MariaElizabeth died 182?
181?-182? no name died 182?
1821-1821 Pieter Adriaan
1821-1821 Cornelius
1791-1868 Petrus Adrianus Anna Maria Dymphna 1816 ”Schanshoeve” farmer and
Ronge 1792+1853 Reet Mayor 1840-1862
2.4.2 De Schanshoeve
Petrus Adrianus’s farmhouse and sur-
rounding land was known as the ”Schan-
shoeve”, originally acquired by his father
Cornelius in 1801. Schans means a forest of
branches, a land fortification, a moat with
trees around it. During the 1790 Boer Wars
the resisting farmers used the farm as a hid-
ing place. In fact ”Schans” is derived from
the Flemish ”verschansen”, meaning to hide
oneself. In addition to the Schanshoeve,
De boerderij van Petrus Adrianus en het
omliggende land stond bekend als de Schan-
shoeve, oorspronkelijk in het bezit gekomen
van zijn vader Cornelius in 1801. Schans
betekent een takken bos, een land versterk-
ing, een wal met bomen omringd. Gedurende
de 1790 Boerenkrijgsjaren gebruikten de
boeren de hoeve als een verbergingsoord. In
feite ”Schans” is afgeleid van het Vlaamse
”verschansen”, zich verbergen.
2.4. CORNELIS WEGGE-VLOEBERGH 1813-1892 59
uncle Petrus also owned some rental prop-
erty in Boom and a leased rental farm some
distance away from the Schanshoeve. The
inhabitants of the Schanshoeve, House No.31
Area 2 in the Census 1856-1866 are listed in
this Table.
Nonkel Petrus verhuurde ook een vastgoed in
Boom en verpachte een boerderij een afstand
verwijderd van de Schanshoeve. De lijst van
inwoners op de Schanshoeve , Huis No.31 2de
Wijk in de Census 1856-1866 volgt hierna.
2.4.3 Schanshoeve Residents Schanshoeve Inwoners 1856-66
Residents in Area 2, House No. 31, Reet Census 1856-66
No Family First Profes- Born Born Etat In/out
Name Name sion where when Civil 18??
1 Wegge Petrus Adrianus farmer Reet 1791 widower
2 Wegge Cornelius Josephus servant Aartselaar 1813 bachelor
3 Verbeeck Cornelius Josephus servant Reet 1801 bachelor
4 Van Ranst Arsin servant Reet 1830 bachelor
6 Van Berck Leo servant St.K.Waver 1838 bachelor
7 Swiggers Maria maid Keerbergen 1837 spinster 60/62
8 VDBerghe Lucca maid Synghem 1836 spinster 59/60
9 Latheers Guilielmus knecht Sregniesseth 1837 bachelor 59/60
10 Swiggers Thesia maid Keerbergen 1837 spinster 60/60
11 Swiggers Josephus servant Keerbergen 1837 bachelor 61/62
12 Wegge Theresia Isabella daughter Reet 1861 child 1861
13 Swiggers Guilielmus servant Keerbergen 1841 bachelor 62/62
14 Vloebergh Catherina wife Wilrijk 1835 married 1863
15 Wegge Johannes Ludovicus son Reet 1865 child 1865
16 Wegge Franciscus Leonard son Reet 1865 child 1865
60 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
This is the household of uncle Petrus
Adrianus after his wife had died in 1853 and
Cornelius Josephus, already 40 years old, had
to be pressured to find a wife to manage the
household. Without a woman, Petrus, Cor-
nelis and the 3 permanent servants must have
had household problems. They had no maids
in the period 1856 to 1860 until he married
his wife Marie Swiggers in 1860.
She brought in members of her family as
servants and maids between 1860-1862 and
she had her first baby Theresia Isabella in
1861. Unfortunately, on the 8th of Septem-
ber 1962 she died at the young age of 25 and
all her relatives left.
De Census geeft de Schanshoeve bewoners
aan met Petrus Adrianus weduwnaar na het
overlijden van zijn vrouw in 1853. Cornelius
was dan al 40 jaren oud en in nood van een
vrouw om het huishouden te besturen. Zon-
der vrouw hadden Petrus, Cornelis en de drie
vaste knechten grote problemen. Van 1856
tot 1860 hadden zij geen meid tot hij Marie
Swiggers trouwde in 1860.
Zij bracht in als meiden en knechten leden
van haar eigen familie tussen 1860-62 en had
haar eerste kind Theresia Isabella in 1961.
Ongelukkiglijk zij stierf op jonge 25 jarige
leeftijd op 8 september 1962 en al haar fam-
ilie helpers verlieten ook de Schanshoeve.
The Schanshoeve was again without fe-
male help in the household with a baby un-
til Cornelis found his second wife Catherine
Vloebergh in 1863. She became the mother of
all the children of Generation 4. The young
Wegge-Swiggers daughter Theresia Isabella
died in 1868.
Weder was de hoeve zonder vrouwelijke
hulp in een huishouden met een baby tot Cor-
nelis zijn tweede vrouw Catherine Vloebergh
vond in 1863. Zij wordt de moeder van alle
kinderen in Generatie 4. The jonge Wegge-
Swiggers dochter stierf in 1868.
2.4. CORNELIS WEGGE-VLOEBERGH 1813-1892 61
2.4.4 Generation 5 Agreement Overeenkomst 1869
Uncle Petrus Adrianus also died in 1868
and the 5 children of his brother Cornelius,
Maria, Petrus, Joanna and Franciscus are
his heirs. They met in the Schanshoeve
with Aartselaar Notary Hermans to sign their
agreement, registered in Contich Jan. 14,
1869, part 116, p.14, vak 5.
1) Maria, Petrus, Joanna, Franciscus sell
the Reet Schanshoeve of 10ha 59a 15ca=26.5
acres plus the leased ground of 32a 83ca=.82
acre in Boom, to Cornelius for 24,000 francs,
who also pays 2,000 francs towards notary
costs.
2) Cornelius, Maria, Petrus, Joanna agree
to sell a farm and house of 3 ha. 0 a. 50
ca. = 7.5 acres for 6,400 francs to Franciscus
Leonardus, who also pays 1200 Francs toward
notary costs.
3) The registrar received 1750.32 Francs
for the payment and increase of the registra-
tion rights.
This agreement among the siblings seem-
ingly meets the moral principle of equality
among siblings. Nevertheless, uncle Petrus
in his testament defined the assets to be in-
herited in such a way that the reasons for his
Nonkel Petrus Adrianus stierf ook in 1968
en de 5 kinderen van zijn broer Cornelius,
Maria, Petrus, Joanna en Franciscus zijn
de erfgenamen. Op de ”Schanshoeve” met
Aartselaar notaris Hermans ondertekenden
zij hun overeenkomst, geregistreerd in Kon-
tich Jan.14,1869, gedeelte 116, blz.14, vak 5.
1) Maria, Petrus, Joanna, Franciscus
verkopen de Reet Schanshoeve van 10ha 59a
15ca=26.5 acres plus de verhuurde grond van
32a 83ca=.82 acre in Boom, aan Cornelius
voor 24,000 franken, die ook 2,000 franken
betaalt aan notaris kosten.
2) Cornelius, Maria, Petrus, Joanna
verkopen een boerderij met hoeve van 3ha 0a
50ca=7.5 acres for 6,400 franken aan Francis-
cus Leonardus, die ook 1200 franken betaalt
aan notaris kosten.
3) De registraar ontving 1750.32 franken
ter betaling en verhoging van de registratie
rechten.
Deze overeenkomst is ogenschijnlijk con-
sistent met het morele principe van gelijke
verdeling tussen de erfgenamen van dezelfde
graad. Maar het testament van nonkel Petrus
omschrijft de erfenis stukken met condities
die zijn reden om sommigen
62 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
gifting some persons more than others are
transparent, morally approvable, could not
be undone and cogent, as his testament below
makes clear.
te bevoordelen transparent, moreel verdedig-
baar, onvermijdelijk en overtuigend maken,
zoals zijn testament hier onder duidelijk
maakt.
2.4.5 Uncle Petrus’s Testament Testament Nonkel Petrus 1863
In 1863 Uncle Mayor Petrus made his tes-
tament, shortly after he stepped down from
City Hall and 5 months after the second mar-
riage of his nephew Cornelius Josephus who
lived with him. He went to Notary Hermans
in Aartselaar to dictate his wishes the 6th Oc-
tober 1863, registered as part 112, folio 9870,
case ..6.z fol 98 vak 1 a 6.
i) To God I command my soul. I want to be
buried in the Reet cemetery with a first class
funeral mass, with one hectoliter baked corn
bread distributed to the poor attending the
service and with a twenty kilogram candle lit
before the statue of Our Lady.
For six weeks a sung mass shall be cele-
brated with one hectoliter baked corn bread
distributed to the poor attending the mass.
During one year there will be one sung
mass every week and three hundred requiem
masses shall be offered to save my soul at 1.50
franc per mass.
Nonkel Burgemeester Petrus maakte zijn
testament in 1863 kortelings nadat hij zijn
functie als burgemeester beeindigd had en
5 maanden na dat zijn neef Cornelius
hertrouwd was. Hij ging naar Aartselaar No-
taris Hermans om zijn wensen te dicteren op
6 october 1863, geregistreerd als deel 112, fo-
lio 9870, geval .. 6.z folio 98, vak 1 tot 6.
i) Ik beveel mijn ziel aan God. Ik wil be-
graven worden op het kerkhof van Reet met
een 1ste klas overlijdensmis, met uitdeling
van een hectoliter korenbrood aan de armen
in de mis en met een kaars van 20 kilo voor
het beeld van Onze Lieve Vrouw.
Voor 6 weken zal een mis gezongen worden
met verdeling van een hectoliter gebakken ko-
renbrood aan de armen in de mis. Gedurende
een jaar zal iedere week een mis gezon-
gen worden en drie honderd requiem missen
zullen geofferd worden tot lafenis van mijn
ziel tegen 1.5 frank per mis.
2.4. CORNELIS WEGGE-VLOEBERGH 1813-1892 63
ii) I donate to the Parish Council a piece of
land of 1ha 39a 70ca=3.5 acres.
iii) That in perpetuity every year a solemn
mass be celebrated for my soul and that of
my wife Anna Maria Dymphna Ronge around
the anniversary of her and my death at six
francs fifty per mass. That 6 sung masses be
celebrated for the souls of all believers at 4
francs per mass. That on Sundays a prayer
be said and finally, that on the anniversary
of my death every year 12 francs be paid to
the Poverty Council, money to be used to
distribute corn bread to the poor. To en-
sure that my perpetual foundation and legacy
continue, the notary shall inform the Parish
Council and shall mortgage the donated land
accordingly.
iv) I bequeath to Cornelius Josephus Wegge
and Catharina Vloebergh his wife, all my
movable assets, including animals, funiture,
crops in the fields or in the barn, my money,
bonds, accounts at the time of my death. On
the day I die, out of this they will pay Joanna
Catherina Wegge the sum of 1200 francs. I
also give to Cornelius and Catharina Vloe-
bergh a 35 year lease time to my farm house,
all farm buildings, dependencies, garden pas-
tures of 10ha 50a 15ca= 26.25 acres in total,
ii) Ik schenk aan de parochieraad een stuk
land van 1ha 39a 70ca=3.5 acres.
iii) Voor altijd zal ieder jaar een plechtige mis
gevierd worden voor mijn ziel en dat van mijn
vrouw Anna Maria Dymphna Ronge rond de
verjaardag van haar en mijn overlijden tegen
6.50 frank per mis. Dat 6 gezongen missen
gevierd worden voor de zielen van alle gelovi-
gen tegen 4 frank per mis. Dat op zondagen
een gebed gelezen wordt en eindelijk dat op
de verjaardag van mijn overlijden 12 frank
betaald wordt aan den Armenraad, geld te
gebruiken om korenbrood aan de armen uit
te delen. Ter verzekering van mijn eeuwig
durende schenking en legaat, de notaris zal
de Parochieraad inlichten en zal het haar
geschonken land hypothekeren.
iv) Ik geef aan Cornelius Josephus Wegge en
aan Catharina Vloebergh zijn vrouw, al mijn
mobiele bezittingen, inclusief dieren, meube-
len, vruchten op het land of in de schuur,
mijn geld, obligaties, rekeningen op de dag
van mijn dood. Op die dag zal Joanna Cathe-
rina 1200 franken betaald worden. Ik geef
ook aan Cornelius en Catharina Vloebergh
een 35 jaar lang pacht contract op mijn ho-
eve, alle gebouwen, afhankelijkheden, hof en
weiden van 10ha 50a 15ca=26.25 acres in to-
taal,
64 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
numbers B 158, 159, 170, 171, 172, 173, 173b,
174, 175, 176, 169 of the Cadaster. In addi-
tion I give them half of the rent in a pasture in
Boom of 32a 3ca = .81 acre, for 35 years. The
rental for both leases is 700 Francs payable
each year on March 15.
v) I also give to Franciscus Leonardus Wegge
a 35 year lease to another farm house, garden,
land of 3 ha 50a 36ca= 8.76 acres, numbers
A 329, 330, D 2, 3, A162 of the Cadaster, at
a rental of 200 Francs payable each year on
March 15.
vi) To implement all the above I nominate
the children of my brother Joannes Baptiste
Wegge as my sole universal heirs of my real
estate assets that I did not dispose off.
vii) I donate to Franciscus Van Ranst and
Maria Catharina Ronge a piece of land B 86
of 1ha 68a 60ca=4.2 acres and another piece
B 183 of 70a 55ca.= 1.75 acres.
Cornelis Josephus is to be my executor.
nummers B 158, 159, 170, 171, 172, 173,173b,
174, 175, 176, 169 op het kadaster. Ook geef
ik hun de helft van een 35 jaar lange pacht op
een weide in Boom groot 32a 3ca=.81 acre.
De pacht voor beide contracten is 700 frank
per jaar, te betalen op maart 15.
v) Ik geef aan Franciscus Leonardus Wegge
een 35 jaar lang pachtcontract op een
boerderij, hof, land van 3ha 50a 36ca=8.76
acres, nummers A329, 330,D2, 3, A162 op
het Kadaster, tegen een pachtprijs van 200
frank ieder jaar te betalen op maart 15.
vi) Tot uitvoering van dit alles benoem ik de
kinderen van mijn broer Joannes Baptiste als
mijn enige erfgenamen van alle vaste goed-
eren waarover ik niet besliste.
vii) Ik geef aan Franciscus Van Ranst en
Maria Catharina Ronge een stuk land B86
van 1ha 68a 60ca=4.2 acres en een ander stuk
B183 van 70a 55ca=1.75 acres.
Cornelis Josephus is mijn uitvoerder.
2.5. JEAN BAPTISTE WEGGE-DE SCHUTTER 1785-1870 65
Apparently Uncle Petrus Adriaan owned
a total of 18 ha = 45 acres. Out of a to-
tal of 7.2 ha=18 acres, 1.3 ha went to the
Parish Council, 3.5 ha to Leonardus Wegge
and 2.4 ha to his wife’s family. The remain-
ing 10.8 ha=27 acres is the land area of my
greatgrandfather Cornelis’s ”Schanshoeve”.
Blijkbaar was Nonkel Petrus Adriaan
eigenaar van in het totaal 18ha=45 acres. UIt
een totaal van 7.2ha=18 acres, 1.3 ha ging
naar de Parochieraad, 3.5 ha naar Francis-
cus Leonardus Wegge en 2 ha naar de familie
van zijn vrouw. De overige 10.8 ha=27 acres
is de ”Schanshoeve” land oppervlakte eigen-
dom van mijn overgrootvader Cornelis.
2.5 Jean Baptiste Wegge-De Schutter 1785-1870
The Jean Baptiste Wegge-De Schutter Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1813-92 Cornelius Joseph Marie Swiggers 37-62 1860 servant Reet Schanshoeve
Catharina Vloebergh 1863 my greatgrandfather
1835-1918 owner Reet Schanshoeve
1815- Maria Magdalena Joannes Torfs Mechelen1840 Railway Empl.
1817- Petrus Adrianus Mechelen 1849
1819 Francis died before 1869
1821-97 JoannaCatharina Reet farmer
1824-97 Franciscus JoannaMaria Mechelen1842, 1869 farmer
Leonardus De Belder 1860 in Reet, wife 1823-1875
1826 Petrus Joannes died before 1869
1785-70 JeanBaptiste Therese Isabella 1812 brewer/farmer, grand-
De Schutter 1789-69 grandfather
Jean Baptiste is my great-great grandfa-
ther, also called grandgrandfather. He was
born in Reet but he started his family in
Jean Baptiste is mijn grootgrootvader
langs vaderszijde. He was geboren in Reet
maar begon zijn familie in Aartselaar
66 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Aartselaar where he ran the family’s farm
and brewery. All the children are born in
Aartselaar. When the brewery did not turn
into a huge success he returned to Reet to
run a small farm. His younger brother Petrus
Adriaan in their partition agreement in 1821
had chosen for the big ”Schanshoeve” farm in
Reet. To that place our family tree returns
with Cornelius Josephus in 1869.
The youngest brother Franciscus Leonar-
dus seems to have been a traveller, also resid-
ing in Paris for a while. But he returned to
Reet to have his own farm, apparently helped
in the effort by his uncle Petrus Adriaan who
gifted him a homestead with 3.5 ha of land.
Looking over the the years of birth, we are
right in the middle of the Dutch Administra-
tion of Belgium (1815-31) and Dutch mea-
sures of lenghth and area are in use. We
are also at the end of the French Revolution
period (1789-1915) during which everything
was changing, from church to administration
to language to calendar. In the segment that
follows use is made of the Dutch metric sys-
tem.
waar hij de brouwerij/boerderij van de fam-
ilie bestuurde. Al zijn kinderen zijn geboren
in Aartselaar. Wanneer de brouwerij niet veel
success had is hij terug gekeerd naar Reet om
er te boeren op een klein stuk land. Zijn
jongere broer Petrus Adriaan in hun erfe-
nis overeenkomst van 1821 had voor de Reet
”Schanshoeve” gekozen. Zoals gezien, tot die
hoeve keert onze stamboom terug met Cor-
nelius Josephus in 1869.
De jongste broeder Franciscus Leonardus
schijnt een reiziger geweest te zijn, ook verbli-
jvend in Parijs. Hij komt terug naar Reet
om te boeren daarin geholpen door zijn oom
Petrus Adrianus die hem een tehuis met 3.5
ha schenkte in 1869, zoals geschreven staat
in het 1863 testament van Petrus.
We zijn hier vlak in het midden van de
Nederlandse Administratie van Belgie (1815-
31) en de Nederlandse maten van lengte en
oppervlakte zijn in gebruik. We zijn ook op
het einde van de Franse Revolutie, een pe-
riode (1789-1815) met veranderingen in de
kerk, in de administratie, in de taal, in de cal-
ender. In de volgende akte het Nederlandse
metriek systeem is gebruikt.
2.5. JEAN BAPTISTE WEGGE-DE SCHUTTER 1785-1870 67
2.5.1 Generation 6 Agreement Overeenkomst 1822
Our paternal greatgrandgrandfather Cor-
nelius Wegge died in 1821 leaving his prop-
erty undivided. The two brothers Jean Bap-
tiste and Petrus Adriaan signed a parti-
tion accord before Notary Eliaers on April
22, 1822. They declared that after deduc-
tion of the borrowed capital of 4,500 Dutch
Guilders, the community property is worth
10,070 Dutch Guilders.
Onze overgrootgrootvader Cornelius
Wegge died in 1821 zonder zijn eigendom-
men te verdelen. DE twee gebroers Jean
Baptiste en Petrus Adriaan tekenden een
verdelingsakkoord in het kantoor van Notaris
Eliaers op april 22, 1822. Zij verklaardendat
na aftrek van het geleende capitaal van 4,500
Nederlandse Gulden, de gemeenschappelijke
eigendom heeft een waarde van 10,070 Ned-
erlandse Gulden.
Jean Baptiste in anticipation of succes-
sion had intention to buy the farm house,
land and brewery together with the furniture,
all animals, etc. in Aartselaar for the sum of
6,000 Dutch guilders. They also have found
300 guilders in cash in the house. There-
fore the total inheritance is valued at 16,370
guilders or 8,580 guilders per person. To ar-
rive at the partition the brothers have formed
the following bundles.
Bundle A consists of a farmhouse, stables,
barns, garden, tillable land of 7 bunderen,
275 roeden or 10 bunders 11 roeden 76 ellen
in Dutch measures, situated in Reet, neigh-
boring east to Dellafaille and Cornelius Ver-
schueren, south to C. Verschueren and If van
Reet, west to the heirs S. Van Rompaey,
Jean Baptiste in zijn erfenis verwachtin-
gen heeft zich voor genomen de boerderij,
land en brouwerij tezamen met het meube-
lier, dieren, etc. in Aartselaar te kopen voor
6,000 gulden. Er waren ook 300 gulden in
geld gevonden in het huis. Zodus heeft de to-
tale erfenis een waarde van 16,370 gulden of
8,580 gulden per persoon. Om tot verdeling
te komen zijn de volgende bundels gevormd.
Bundel A bestaat uit een hoeve, stallen,
schuren, hoven, ploegbaar land groot 7 bun-
deren 275 roeden of 10 bunderen 11 roeden 76
ellen, gelegen in Reet, reikend oost aan Del-
lafaille en Cornelius Verschueren, zuid aan C.
Verschueren en If Van Reet, west aan de erf-
genamen S. Van Rompaey, P. Trappesaen en
68 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
P. Trappesaen and Joannes Antonius Ronge
and north to Cornelius De Keyser and
Joannes Antonius Ronge. This farm was ac-
quired by their parents, from the children
of the late Joannes Baptista De Weerdt and
Maria Francisca Spillemaekers, in a public
auction finalized by Eliaers, our father’s no-
tary, around January 13, 1801 (24 Nivose
year 8), registered in Antwerp on January 16,
1801. This farm is brought in this accord at
the value of 10,285 guilders and is the guar-
antee for the mortgage of 4,500 guilders.
More pieces of land were assigned to Bun-
dle A but I cannot figure it out from the no-
tary act of April 28, 1822. The deal is that
Jean Baptiste stays in Aartselaar to run a
farm with brewery and the younger brother
Petrus Adriaan runs de Schanshoeve Farm.
All indications are that Petrus Adriaan
enlarged the farm by acquiring neighboring
lots during his lifetime also through auctions
originating from sales of property sold by the
orphan court. The measurements stated in
their partititon agreement do not quite match
with the later measurements. According to
the Dutch metric system adopted at this time
in 1817 equates 1 bunder = 1 ha, (square) rod
= 1 a. and 1 el= 1 ca. If this is followed here
then the area of the farm under Bundle A
Joannes Antonius Ronge en noord aan Cor-
nelius De Keyser en Joannes Antonius Ronge.
Deze hoeve, afkomstig van de kinderen van
de overleden Joannes Baptista De Weerdt en
Maria Francisca Spillemaekers, werd eigen-
dom van hun ouders in een publieke verkoop
met uiteindelijke toekenning door Eliaers, de
notaris van hun vader, rond januari 13, 1801
(24 Nivose jaar 8), geregistreerd in Antwer-
pen op januri 16, 1801. Deze hoeve is in
deze verdeling in gebracht voor een waarde
van 10,285 gulden en is de waarborg voor de
geleende 4.500 gulden.
Nog andere stukken grond zijn ingelijfd
in Bundel A maar ik kan het niet uitmaken
van de notariele akte van april 28, 1822.
Het akkoord is dat Jean Baptiste in Aart-
selaar blijft met de brouwerij/boerderij en de
jongere broeder Petrus Adriaan boert op de
Schanshoeve in Reet.
Alle wijst er op dat Patrus Adriaan de
”Schanshoeve” vergroot heeft door land van
de geburen op te kopen gedurende zijn leven
en ook door openbare verkopingen langs het
wezengerecht. De maten die in het verdel-
ingsakkoord staan komen niet precies overeen
met de latere maten. Volgens het Ned-
erlandse metriek systeem toepasselijk vanaf
1817 is 1 bunder=1 ha., een (square) rod =
2.5. JEAN BAPTISTE WEGGE-DE SCHUTTER 1785-1870 69
above would be 10.1176 ha which is about the
size of the 1868 Cornelis Josephus farm but
far less than the 1863 Petrus Adriaan prop-
erties of 18 ha.
To have some impression of the monetary
values consider that 1000 guilders in the year
1822 was for our 1822 ancestors equivalent
to 3.6 yearly wages of an unskilled worker.
This roughly corresponds to USD 101943.78
today.
Thousand guilders in the year 1869 was
for our 1869 ancestor equivalent to 3.2 yearly
wages of an unskilled worker, roughly equal
to USD 91,475.23 today. Therefore, a Schan-
shoeve of 10 ha. in 1822 was worth approx-
imately USD 1,020,000, that is USD 40,000
per acre today.
1 a. en 1 el=1 ca. Volgens deze maten
is de oppervlakte van de Schanshoeve onder
Bundel A gelijk aan 10.1176 ha en dat is bi-
jna gelijk aan de oppervlake van de ”Schan-
shoeve” in 1868 onder Cornelis Josephus,
maar veel minder dan de 18 ha. eigendom
van Petrus Adriaan in 1863.
Om de waarde van een gulden te be-
naderen, bedenk dat 1,000 gulden in 1822
gelijk was aan 3.6 jaarlonen van een gewone
arbeider, wat vandaag gelijk is aan USD
101,943.
Duizend gulden in 1869 is gelijk aan
3.2 jaarlonen wat overeenkomt met USD
91,475.23 vandaag. Een Schanshoeve van 10
ha. in 1822 had dus een waarde van ongeveer
USD 1,020,000, dat is vandaag USD 40,000
per acre.
70 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
2.6 Cornelius Wegge-De Roeck 1739-1821
The Cornelius Wegge-De Roeck Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1782 Pierre Johannes died young
1785-70 Jean Baptiste Therese Isabella 1812 Aartselaar brewer, Reet small
De Schutter farmer, wife 1789-1869
1787-90 Petrus Adrianus
1789-90 Joanna Cath.
1791-68 Pierre Adrianus Anna Maria 1816 Reet Schanshoeve farmer, Reet
Dymphna Ronge Mayor 1840-62, wife 1793-53
1794 Jan Franciscus died young
1739-21 Cornelius TheresiaCornelia 1780 starts Aarts.brewery, in 1801
DeRoeck buys Schanshoeve, wife 1756-16
2.6.1 Cornelius is brewery and Schanshoeve owner in 1801
This is the family of the grand-
father of Cornelius Joseph, my great-
grandgrandfather Cornelius, who acquired
substantial real estate in the period of the
French Revolutionary wars, with the Schan-
shoeve acquired in 1801. There are questions
here which I cannot formulate completely.
For one reason because I have not been
able to read and understand the notary act
describing the 1822 partition accord com-
pletely. For another I do not know how
Dit is de familie van de grootvader van
Cornelius Joseph, mijn overgrootgrootvader
Cornelius die veel vaste goederen verworf in
de periode van de Franse Revolutie oorlogen.
De Schanshoeve was verworven in 1801. Er
zijn vragen hier die ik nu niet volledig kan
formuleren.
Een van de reden is dat ik de notaris akte
die de 1822 verdeling omschrijft niet volledig
heb kunnen lezen of verstaan. Voor een an-
dere reden, ik weet niet hoe of wanneer
2.6. CORNELIUS WEGGE-DE ROECK 1739-1821 71
or when the Aartselaar brewery came into
existence. Most likely Cornelius starts the
farm/brewery operation in Aartselaar and he
sends his oldest son Jean Baptiste to oper-
ate it. This would explain that all children of
Jean Baptiste are born in Aartselaar and that
the farm/brewery still is Cornelius’ property
to be divided between the two children. This
and the Schanshoeve are the two main assets
that the brothers had to choose among.
The table tells the story of the many sor-
rows from child mortality in the Cornelius-De
Roeck family. Only the two brothers Jean
Baptiste and Pierre Adrianus reached adult
life and both lived through the war years
and the local Boer War (Boerenkrijg) of the
seventeen nineties. Economically speaking a
farmer makes good money in the days of war
if he can bring his harvest to the market. It
is well known that even Britain had problems
with how to pay for food before and after Wa-
terloo 1815. This is a most interesting period
to ask the question to what extent Cornelius
managed to do well as a farmer in this pe-
riod remembering that he bought the Schan-
shoeve in 1801. It is known from other notary
acts that he obtained loans from well-to-do
neighbors to pay for some of his buys. But
he must have paid most of it from his farm
income.
wanneer de Aartselaar brouwerij tot stand
kwam. Zeer waarschijnlijk began vader Cor-
nelius met de boerderij/brouwerij en heeft hij
zijn oudste zoon Jean Baptiste naar Aart-
selaar gestuurd om ze te besturen. Dit
verklaart dat al de kinderen van Jean Bap-
tiste geboren zijn in Aartselaar en dat de
boerderij/brouwerij eigendom is van Cor-
nelius. Dit en de Schanshoeve zijn de twee
voornaamste bezittingen waarover de broed-
ers beslissen.
De Generatie 6 lijst vertelt van het ver-
driet in de Cornelius Wegge-De Roeck fam-
ilie door kinderen mortaliteit. Alleen de
twee broeders Jean Baptiste en Pierre Adri-
anus bereiken volwassen leeftijd en beide leef-
den gedurende de oorlogsjaren en de plaat-
selijke Boerenkrijg van de 1790s. In oor-
logsjaren maakt een boer veel geld als hij
zijn oogst op de markt kan brengen. Het
is goed geweten dat zelfs Engeland proble-
men had met het betalen van de hoge kosten
van voedingswaren voor en na 1815 Water-
loo. De vraag mag gesteld worden in hoe
ver Cornelius in staat was zijn aankoop van
de ”Schanshoeve” in 1801 te betalen uit zijn
oorlogsinkomen. Cornelius kocht en het is
bekend van andere notariele akten dat hij
ook geld leende van geburen. Het grootste
gedeelte van de koopprijs zal hij wel betaald
hebben uit zijn verdiend landinkomen.
72 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
2.6.2 2006 Fotos of the for Sale Schanshoeve.
2.6. CORNELIUS WEGGE-DE ROECK 1739-1821 73
2.6.3 The Parish Registers
We are now a difficult transition period
to find family tree information. The French
wanted to start their own documentation of
births, marriages and deaths forbidding the
parish priest to continue the practice exist-
ing prior to 1791. They never could complete
this because the time of their occupation be-
tween 1791-1815 was too short. This was fol-
lowed with the Dutch occupation 1815-1831
and their efforts to establish an administra-
tion to their liking. I hope to get back to the
primary information sources of this period,
especially notary acts, to deepen my under-
standing of the events.
We now enter the century where most
documentation is to be found in the registers
written by parish priests in a society where
a majority of the population does not write.
The communication between priest and the
people is limited and the recorder often has to
guess how what is being communicated is to
be written e.g. Wegge is written in many dif-
ferent ways. From now on all announcements
are rather mechanical and written in Latin.
In the case of Reet I have used the sum-
mary alphabetical lists called ”Klappers”, of
births, marriages, deaths. The ”Wegge” rel-
evant pages are these.
De periode 1789-1815 is een moeili-
jke overgangstijd voor stamboom informatie.
De Fransen willen hun eigen documentatie
van geboorten, huwelijken en overlijdens.
Priesters worden verboden de praktijk van
voor 1791 verder te zetten. Maar de Fransen
hebben niet genoeg tijd gehad om dat doel
te verwezenlijken. Na deze periode komt
de Nederlandse bezetting 1815-1831 met hun
poging een administratie op te zetten naar
hun model. Ik hoop terug te komen op de pri-
maire bronnen van informatie over deze peri-
ode, vooral op notarisakten, om mijn begrip
van deze periode te verdiepen.
Nu komen we in de eeuw waarin alle
documentatie is gevonden in de parochiereg-
isters geschreven door parochiepastoren in
een gemeenschap waarin de meerderheid niet
schrijft. De communicatie tussen priester en
het volk is belemmerd en hij moet dikwijls
raden hoe dat wat gezegd is moet geschreven
worden, zoals bij voorbeeld de naam Wegge.
Van hier af zijn alle aankondigingen nogal
mechanistisch en in het Latijn. In het geval
van Reet heb ik gebruik gemaakt van the al-
phabetische Klapper lijsten van geboorten,
huwelijken en overlijdens, waarin de Wegge
relevante bladzijden de volgende zijn.
74 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Page 1. Births. Line 20. Geboorten. Regel 20.
2.6. CORNELIUS WEGGE-DE ROECK 1739-1821 75
Page 2. Weddings. Lines 18, last Line. Huwelijken. Regels 18, laatste Regel..
76 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
Page 3. Deaths. Last Line. Overlijdens. Laatste Regel
2.6. CORNELIUS WEGGE-DE ROECK 1739-1821 77
Page 4. Births. Line 9 and last line Geboorten. Regel 9 en laatste regel.
78 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
2.7 Petrus Wegge (Weghe) -Van Loock 1695-1785
The Petrus Wegge (Weghe) -Van Loock Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1724 Johannes Baptist
1727 Elisabeth
1728 Joannes Dominic
1730 Maria Anna
1733 Catharina
1734 Petrus Adrianus
1737 Joanna Maria
1739-21 Cornelius De Roeck Theresia, 1780 Aartselaar brewer, in 1801
Cornelia 1756-16 buys Schanshoeve
1695-85 Petrus Catherina Van Loock sometimes Weghe, no info
( ? -1780) 1723 about what he did
The Reet Alphabetical Index 1609-1796
Births records the birthyear of Cornelius
(1739, Page 4) and that of his father Petrus
Wegghe (1695, Page 1), with parents Petrus
Wegghe-Martina Claes. In Marriages Petrus
Wegge marries Van Loock Catharina in 1723,
Page 2. In Deaths Petrus Wegge, widower of
Van Loock Catharina, dies in 1785.
De Reet Klappers Index 1609-1796 in Ge-
boorten registreert het geboortejaar van Cor-
nelius (1739, Page 4) en dat zijn vader Petrus
Wegghe (1695, Page 1), met ouders Petrus
Wegghe-Martina Claes. In Huwelijken Petrus
Wegge trouwt met Van Loock Catharina in
1723, Page 2. Overlijdens Petrus Wegge, we-
duwnaar van Van Loock Catharina, sterft in
1785, Page 3.
2.8. PETRUS WEGGHE - CLAES 1670- 79
2.8 Petrus Wegghe - Claes 1670-
The Petrus (Wegghe) (Wegge) - Claes Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1695-1785 Petrus Catharina Van Loock 1723 sometimes Wegghe
1697 Cornelius
1699 Anna
1702 Elisabeth
1705 Joanna
1707 Cornelius
1716 Guilelmus
1670 Petrus (Wegghe) Martina Claes 1694 birthdate could be 1669?
The Reet Alphabetical Index 1609-1796
Marriages records that Petrus (Wegghe),
(Wegge) marries Martina Claes in 1694, Page
2, Line 18. Assuming this Petrus was born
in Reet and since there are only two Petrus
born between 1625 and 1675, this Petrus is
either one or the other of Generation 9.
De Reet Klappers Index 1609-1796
Huwelijken registreert dat Petrus (Wegghe)
(Wegge) trouwt met Martina Claes in 1694,
Page 2, Regel 18. Als deze Petrus geboren
is in Reet en omdat er alleen maar twee
Petrussen tussen 1625 en 1675 geboren zijn,
deze Petrus is ofwel de ene of de andere van
Generatie 9.
80 CHAPTER 2. WEGGE FAMILY TREE
2.9 Petrus Wegh - Vinck or Nicolas Wegh - Pauwels
Either
The Petrus Wegh - Vinck Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1670 Petrus Martina Claes 1694 could birthdate be 1669?
1671 Elisabeth
1676 Joanna
1682 Anna
? Petrus (Wegh) Joanna Vinck 1669
or
The Nicolas Wegh - Pauwels Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1667 Maria
1669 Petrus Martina Claes 1694 could birthday be 1670?
1674 Petronilla
1676 Jan
? Nicolas Wegh Anna Pauwels 1667 could birthdate be 1669?
There is a Petrus Wegge born to Cornelius
Petrus and Wouters Elisabeth on October 2,
1622. This is the earliest recorded birth and
fits in with the either ninth generation. This
would be the tenth generation. The or Gen-
eration 9 can be ruled out if Petrus’s birth-
date is 1670 and not 1669.
Een Petrus Wegge is geboren aan de oud-
ers Cornelius Petrus en Elisabeth Wouters op
october 2, 1622. Dit is de vroegste vermelde
geboorte en past in met de either negende
generatie. Dat zou de tiende generatie zijn.
De negende or generatie can uitgesloten wor-
den als Petrus inderdaad geboren was in 1670
en niet in 1669.
.
2.10. CORNELIUS PETRUS WEGGE - WOUTERS 81
2.10 Cornelius Petrus Wegge - Wouters
The Cornelius Petrus Wegge - Wouters Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1622 - ? Petrus Line 9...
......
......
? Cornelius Petrus Elisabeth Wouters here below
Petrus Wegge of Generation 7 is the last
Wegge in my family tree for which we have
seen the birthyear and the deathyear record.
In Generation 10 we have found the record of
a baby’s name Petrus, his birthyear and the
name of his parents Petrus Wegge-Wouters,
but nothing else.
Petrus Wegge of Generatie 7 is the laat-
ste Wegge in mijn familie officieel gereg-
istreerd van geboorte tot overlijden in de
Reet parochieboeken. In Generatie 10 weten
we dat een kindje Petrus is geboren in 1623 en
dat de ouders zijn Cornelius Petrus Wegge-
Wouters, maar anders niets.
Chapter 3
De Maeyer Family Tree
After my effort to build the Wegge tree,
my mother asked me to make an effort to
construct her line. This has been a very
slow process since I only worked on it when I
was passing through Breendonk on my visits
to Econometric Society meetings in Europe.
The impetus was made greater by my brother
Jos’s reminiscenses and my mother’s memory
of her own youth.
Na mijn werk met de Wegge reeks, vroeg
ons ma mij haar reeks ook op te stellen. Dit is
een lang werk geweest omdat ik er alleen aan
werkte wanneer ik door Breendonk passeerde
op mijn bezoeken aan de vergaderingen van
de Econometric Society in Europa. De herin-
neringen van mijn broer Jos en het geheugen
van ons ma over haar eigen jeugd hebben
uiteindelijk de doorslag gegeven.
3.0.1 The name De Maeyer De naam De Maeyer
Meyers, a variant surname spelling of My-
ers, is of Germanic origin. The Germanic
surname refers to a town magistrate. The
English surname may mean ”physician” from
”mire”, Old French, or ”marsh” (from
Meyers, een variante spelling van Myers,
is van Germaanse oorsprong. De Germaanse
familienaam duidt een magistraat aan. In
Engels duidt hij soms een ”geneesheer” aan,
van ”mire” in Oud Frans, of ”marsh” (van
82
83
”myrr”, Old Norse). The list of our De
Maeyer generations is as follows.
”myrr” in Oud Noors). Hier volgen de gen-
eraties De Maeyer in onze familie.
3.0.2 Six De Maeyer Generations Zes De Maeyer Generaties
The De Maeyer - Family
Gen. Years First Name Spouse Date Remarks
2 1902-1990 Alberta Petrus Wegge 1928 4 children
1901-1960 schoolteacher
3 1875-1938 Johannes Franciscus Rosalia Somers 1900 farmer
1877-1964 1 child
Maria Catharina
4 1832-1921 Johannes Baptista Admirael 1863 farmer
1829-1902 3 children
5 1808-1887 Johannes Henricus Maria Elisabeth 1832
Emmerechts 5 children
6 1782-1867 Jean Henry Catharina De Maeyer dayworker
1781-1833
3.0.3 Sources Bronnen
The dates for our grandparents Genera-
tion 3 have been copied from the funeral mass
memorial prints and our mother knew the
year of their marriage. The marriage of Gen-
eration 4 is recorded in Willebroek Marriages
and in Willebroek Births 1792-1900 Maria
Catharina’s year of birth is 1829.
The datums voor onze Generatie 3
grootouders zijn gecopieerd van de begrafenis
doodsbeeldjes en ons ma kende het jaar van
hun huwelijk. Het huwelijk van Generatie 4
is geregistreerd in Willebroek Huwelijken en
in Geboorten 1792-1900 Maria Catharina is
geboren in 1829.
84 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
In the Census of 1846 Generation 5 lives
in Section C, Kaessstraat 15, Wllebroek. He
is a farmer and she is born in Ruisbroek.
There are 5 children and Joannes Baptista
is the oldest.
In the Willebroek Klappers Deaths 1803-
92 and Births 1792-1900 you find the dates
1808-1887 of Joannes Henricus. Up to now
the sources have been the memory of our
mother, the Census of 1846 and the Wille-
broek summaries by name (klappers).
Generation 6 has been found through
Willebroek Birth Act 19 of 1808, a year in
the middle of the French Revolution. This
document, with dates of the French calen-
der truncated to the Gregorian calender year,
states the following (in French):
”In the year 1808 the sixth of the month of
?, at nine oclock a.m., before Us, mayor pub-
lic officer of the Civil State of the Commu-
nity Willebroek, Arrondissement of Meche-
len and Department of the Two Nethes, ap-
peared Catherine De Maeyer, 60 years old,
wife of Pierre Steemans, dayworker in this
community, who has made the declaration
that yesterday, the fifth of this month, at four
a.m. in the domaine of Jean Maes, farmer,
residing in the Rue de Fromage, is born a
male child that she presented and to whom
In de Census van 1846 woonde Generatie
5 in Wijk C, Kaessstraat 15, Willebroek. Hij
is landbouwer en zij is geboren in Ruisbroek.
Er zijn 5 kinderen en Joannes Baptista is de
oudste.
In the Willebroek Klappers Doden 1803-
92 en Geboorten 1792-1900 staan de datums
1808-1887 van Johannes Henricus. Tot nu
waren de bronnen het geheugen van ons ma,
de Census van 1846 en de Willebroek bij
naam verzamelingen (klappers).
Generatie 6 is tot stand gekomen door
de Willebroek Geboorte Akte 19 van 1808
opgesteld tijdens de Franse Revolutie. Deze
akte, na het omzetten van de Franse Revo-
lutie datum tot het Gregoriaanse jaar, bevat
het volgende (in het Frans):
In het jaar 1808 op de zesde van de maand
? om 9 uren ’s morgens, voor Ons, burge-
meester ambtenaar van de Burgerlijke Stand
van de Gemeente Willebroek, Arrondisse-
ment Mechelen, Departement van de twee
Nethen, is verschenen Catherine De Maeyer,
60 jaren oud, vrouw van Pierre Steemans,
dagwerker in deze gemeente, met de verklar-
ing dat gisteren, de 5de van deze maand, om 4
uur ’s morgens in het domein van Jean Maes,
landbouwer, wonende in de Kaesstraat, een
mannelijk kind is geboren dat ze heeft laten
zien en dat
85
she declares to have given the first names of
Jean Henry, this child is born of the mother?
Catherine De Maeyer, 27 years old, wife of
Henry De Maeyer, 26 years old, dayworker,
residing under the community of Thisselt.
This declaration made in the presence of
Henry De Maeyer, 70 years old, dayworker
under Thisselt, and Francois Janssens, 30
years old, farmer in that community, and ?
the witnesses have signed with Us except the
declaring woman who after the reading said
that she could not write. Signed Hendrick De
Meyer, F. Janssens, P.? Janssens, mayor.”
Conclusion. Joannes Henricus is born
in 1808, his parents are mother Catherine
De Maeyer, born in 1781, and her hus-
band Henry De Maeyer, born in 1782, day-
worker, residing in Thisselt. The wife’s date
is confirmed in Act No 21, which states that
Joannes Henricus De Maeyer, 25 years old,
son of the deceased, declared that at 2 p.m.
in his residence, situated in the Kaesstraat
Wijk C, No 15, has died Joanna Catharina De
Maeyer, farmer, residing in Willebroek, born
in Thisselt 5th of November 1781, widow of
Henricus De Maeyer, deceased in Willebroek,
legal daughter of Henricus De Maeyer and of
Elisabeth Pennoch, both deceased.
zij verklaart de voornamen te geven van Jean
Henry, dit kind is geboren van de moeder?
Catherina De Maeyer, 27 jaren oud, vrouw
van Henry De Maeyer, 26 jaar oud, wonende
in de gemeente Thisselt. Dit is verklaard in
de tegenwoordigheid van Henry De Maeyer,
70 jaren oud, dagwerker in Tisselt, en van
Francois Janssens, 30 jaren oud, landbouwer
in die gemeente, en ? als getuigen hebben
getekend met Ons, behalve dat na de lezing
de verklarende vrouw zegde niet te kunnen
schrijven. Getekend Hendrick De Meyer, F.
Janssens, P.? Janssens, burgemeester.
Besluit. Joannes Henricus is geboren
in 1808, zijn ouders zijn moeder Cather-
ine De Maeyer, geboren in 1781, en haar
echtgenoot Henry De Maeyer, geboren in
1782, dagwerker, wonende in Thisselt. De
datum van de vrouw is bevestigd in Act No.
21, welke meldt dat Joannes Henricus De
Maeyer, 25 jaar oud, zoon van de overledene
verklaarde dat om 2 p.m. in zijn woning,
Kaesstraat Wijk C, No. 15, gestorven is
Joanna Catherina De Maeyer, landbouwer,
wonende in Willebroek, geboren in Thisselt
de 5de November 1781, weduwe van Henri-
cus De Maeyer, overleden in Willebroek, wet-
telijke dochter van Henricus De Maeyer en
van Elisabeth Pennoch, beiden overleden.
86 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
Thanks to Gary Mantiers the Willebroek
archivaris the dates sofar are correct but
incomplete. More generations are difficult
to obtain. The Willebroek parish registers
are illegible, the ink letters having turned
into blotches from the humidity in the stor-
age. Another problem is that the boundaries
of the communities Willebroek, Breendonk,
Tisselt, Puurs, Ruisbroek have been changed
several times and this has created problems
trying to follow the history of a person on
the move between them. Thus Breendonk
became independent of Puurs in 1836 to be
re-attached again in recent years. The right
hand side of the Breendonkstraat was always
Breendonk, in or out of Puurs, until it be-
came Willebroek in the 19h century to have
both sides under Willebroek in recent years.
The church and town history of Breendonk
has been written by Staf Vivijs (1981) and
Paul De Borger (2011).
Dank zij archivaris Gary Mantiers van
Willebroek zijn de gegeven datums juist.
Meer generaties zijn moeilijk te bereiken. De
Willebroek parochieboeken zijn onleesbaar,
de inkt is uitgelopen door de vochtigheid.
Een ander probleem is dat de grenslijnen
tussen de gemeenten Willebroek, Breendonk,
Tisselt, Puurs, Ruisbroek dikwijls veranderd
zijn en dit maakt het moeilijk iemand te vol-
gen die tussen de gemeenten verhuist. Zo
werd Breendonk onafhankelijk van Puurs in
1836 om terug by Puurs ingelijfd te worden in
recente jaren. De rechterkant van de Breen-
donkstraat is altijd Breendonk (in of buiten
Puurs) geweest tot haar inlijving in Wille-
broek in de negentiende eeuw en beide kan-
ten zijn nu volledig in Willebroek. De kerk
en gemeente geschiedenis van Breendonk is
geschreven bij Staf Vivijs (1981) and Paul De
Borger (2011).
3.1. 2 BERTA DE MAEYER - WEGGE 1902-1990 87
3.1 2 Berta De Maeyer - Wegge 1902-1990
The Alberta De Maeyer - Wegge Family
Years Name Spouse Date Remarks
1930-2007 Roza Wegge Francois Andries 1952 Seamstress
1932-2006 Frans Emmanuel W. Real Estate Manager
1933 ? LeonLouisFrancoisW. Beate Teipel 1962 USA immigrant 1959
1941 ? Jozef Wegge Jacqueline Caluwe 1965 AXA Banker
1902-1990 Alberta De Maeyer Petrus M.Wegge 1928 School Teacher
Our mother was an only child of a farm-
ing couple that decided to retire after their
daughter showed absolutely no interest in
continuing the farm located in Kreweg, a
street on the border between Ruisbroek and
Willebroek. From her early childhood I know
very little. She knew children of her neigh-
borhood by name but none became close ac-
quaintances later in life. Her mother was
busy all day long with her milktour,
Ons ma was het enige kind van een kop-
pel dat besloot te stoppen met boeren na-
dat hun dochter geen enkele interesse toonde
om de boerderij op de Kreweg, een straat in
het rand gebied tussen Ruisbroek en Wille-
broek, verder te besturen. Van haar prille
jeugd weet ik heel weinig. Zij kende de na-
men van de kinderen in de gebuurte maar nie-
mand werd een goede duurzame gebuur later
in het leven. Haar moeder was de ganse dag
druk bezig met haar melktour.
88 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
She delivered milk through Willebroek in a
cart pulled by a dog. Her father cultivated
mainly meadow lands with the grass being
fed to the cows. I never heard her say that
she milked the cows. But from early days on
she used to tell that her father warned her
that if she cooked not enough potatoes for
dinner she would have nothing to eat. With
her mother out of the house all day long,
she became the cook, the cleaning woman,
the head of the household for the daily jobs
in the house, without any training whatso-
ever. I do not know where she went to school
but she never attended but the minimum re-
quired in those days. She often told us that
her father was too stingy to let her attend
any other school. Except he let her stay for
6 months with his sister Celine, a maid in a
big house in Brussels, lived in by a bachelor
bourgeois gentleman, where French was the
spoken language. My grandparents seemed
to be impressed by their daughter’s ability to
exchange a few sentences in French. This was
the highlight in my mother’s education and in
her experience of the world outside Kreweg.
Around 1926 her parents retired, sold the
Kreweg homestead, kept the land as rental
income and bought 101, Dorp, Breendonk,
right across the newly built parish rectory of
Pastoor Frans Somers.
Zij leverde melk in en door Willebroek in
een karretje getrokken door een hond. Het
land van haar vader was grotendeels weiland
met het gras als voedsel voor de koeien. Ik
heb haar nooit horen zeggen dat ze de koeien
melkte. Maar vanaf prille leeftijd zij vertelde
dikwijls haar vader’s waarschuwing dat als er
niet genoeg patatten gereed zijn om te eten
dan zijn er geen voor u. met haar moeder
buiten huis de ganse dag, ons ma werd de
kookster, de kuisvrouw, zonder enige opleid-
ing. Ik weet niet waar ons ma op schoolging
maar ze is nooit op school geweest buiten
het minimum lager onderwijs, ze was nodig
thuis op de hoeve. Ze vertelde ons dikwi-
jls dat haar vader te gierig was om verder
te gaan op een of andere school. Behlve dat
hij liet haar voor 6 maanden verblijven met
zijn zuster Celine. Die was meid in een groot
huis, bewoond door een ongetrouwde bour-
geois heer, waar Frans gesproken werd. Mijn
grootouders schenen onder de indruk te zijn
dat hun dochter een paar zinnen in Frans kon
spreken. Dit was het eindpunt in de opvoed-
ing van ons ma en in haar ervaring van de
wereld buiten Kreweg.
Rond 1926 stopten haar ouders met het
boeren, verkochten de boerderij, behielden
het land voor pacht inkomen en kochten 101,
Dorp, Breendonk, recht tegenover de pas
gebouwde pastorij van Pastoor Frans Somers.
3.1. 2 BERTA DE MAEYER - WEGGE 1902-1990 89
Somehow she met my father, he a school
teacher from a big family and she the only
girl from a land owning retired farmer. They
married in 1928. Since she had been the maid
to my grandparents, they were quite pleased
to let the married couple move in with them
and let her continue to be so. But our mother
had future plans to build a house somewhere
with the savings from her husband’s salary
and live her own life, that of her husband and
her childen in her own house. Sadly enough
this will never come to pass as the story of
her next 32 years is the story of her husband’s
life told under Wegge Generation 2. It ends
with the death of our father in 1960.
Despite the lack of post-elementary edu-
cation our mother had her priorities clearly
in mind despite the opinions and experiences
of her contemporaries. Education of her chil-
dren with the length determined by the child,
was her first priority. When in 1959 after
High School and 8 years at the university,
I still wanted to study abroad for one year,
she fully supported me with more than USD
2000, which I carried with me throughout the
4 years in the USA as a security blanket, un-
til I could leave it with my wife Beate. My
mother would have given again had I asked
for it, as she also gave us USD 5000 for a
house in Australia in 1963.
Hoe dan ook ons ma en onze pa ontmoet-
ten elkaar, hij onderwijzer van een grote fami-
lie, zij de enige dochter van een relatief landri-
jke landbouwer op pensioen. Zij trouwden in
1928. Haar ouders waren er gelukkig mee dat
ze onze pa binnen bracht in hun woning om-
dat ons ma toch hun meid geweest was en het
mocht verder doen. Maar ons ma droomde
een eigen huis te bouwen van de besparingen
uit het salaris van onze pa. Triestig genoeg is
dit niet gebeurd zoals de beschrijving van het
leven van onze pa duidelijk maakt in Wegge
Generatie 2. Deze periode komt tot een einde
met de dood van onze pa in 1960.
Niettegenstaande het gebrek aan hoger
onderwijs kende ons ma heel precies haar pri-
oriteiten onafhankelijk van en in tegenstand
met de opinies en ervaringen in haar omgev-
ing. De opvoeding van haar kinderen met
de duur er van bepaald door het kind, was
haar eerste prioriteit. Wanneer ik in 1959,
na het middelbare en na 7 jaar aan de univer-
siteit nog verder wilde studeren in het buiten-
land, heeft ze mij daar in gesteund met USD
2000 die ik gedragen had als een zekerheids-
gordel gedurende mijn 4 jaar in de VS, tot
ik het geld eindelijk kon beleggen als een in-
breng met mijn vrouw Beate. Ons ma heeft
ons USD 5000 meer gegeven als we een huis
kochten in Australia in 1963.
90 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
By our agreement Jos is the owner of
101 Dorp, Breendonk, and our mother is
the occupant for life. In 1960 the house, fi-
nanced by our mother, was being rebuilt by
Frans and his helpers and that lasted 4 years.
The savings bank operations continued to be
conducted from it and the facade displayed
clearly the fact that Jos ran the bank opera-
tions from there with the help of our mother.
Grandmother Roos died in 1964 and Jos mar-
ried Jacqueline Caluwe.
Bij onze overeenkomst is Jos de eigenaar
van 101 Dorp, Breendonk en ons moeder is in-
woner levenslang. In 1960, met financiering
door ons ma, werd het huis herbouwd door
Frans en zijn helpers en dat duurde 4 jaar.
The spaarkas operaties bleven met het huis
zoals vroeger en de voorgevel lichte duidelijk
uit dat Jos met de hulp van ons ma was
in controle. Ons moe stierf in 1964 en Jos
trouwde met Jacqueline Caluwe.
Now our mother was all alone with Frans
and with Jos passing by every evening af-
ter his daywork with Petrofina in Antwerp
to check on the mail and the calls by clients
to be visited. This is the enjoyable time of
her life. She was still young enough to travel
throughout Europe with the local pensioners’
club and to California with Frans in 1969.
Nu was ma alleen met Frans. Elke avond
na zijn werk op Petrofina in Antwerpen kwam
Jos lang voor de briefwisseling en een dagver-
slag van ma over klanten die bezocht moetsen
worden. Dit is de meest genietbare periode
van haar leven. Ze was nog jong om in Eu-
ropa te reizen met de bond van gepensioneer-
den en in Amerika met Frans in 1969.
3.1. 2 BERTA DE MAEYER - WEGGE 1902-1990 91
She had enough money for her needs and
played cards in the parish center (Whist) for
little money. On my infrequent visits we
sometimes treated each other to dinner. Un-
fortunately this sometimes ended in a nega-
tive remark such as, Roza could have cooked
this much better for little money, especially
when it was her turn to pay. In this respect
she was still the frugal daughter, wife and
mother of yesterday.
Later in her seventies she developed colon
cancer problems for which she underwent a
painful operation, a treatment that she felt
was humiliating and that she swore never to
repeat again. Her last ten years were painful,
the colon cancer swelling kept on growing,
some days were normal other days were one
long misery. She did not cross the street to go
to church anymore and watched the Sunday
Mass on television. Given her unwillingness
to even consider a second operation, she died
from the colon obstruction aged 88. Good
bye ma, we love you.
With her death Frans lost his lifelong
housemate. Having ignored the biological
norms of exercise, the benefits of diet and
harmful effects of alcohol, his health prob-
lems aggravated and that kept him from mak-
ing independent old-age alternative plans.
Ze had meer dan genoeg geld voor haar
behoeften en speelde (whist) met de kaarten
in het parochiecentrum voor weinig geld. Op
een van mijn weinige bezoeken nodigden wij
elkaar uit voor etentje. Dit viel niet altijd in
goede aarde en leidde soms tot een morrende
bemerking zoals, ons Roza kan dit veel beter
koken voor weinig geld, vooral wanneer het
haar beurt was te betalen. In dit verband was
zij nog altijd de spaarzame dochter, vrouw en
moeder van gisteren.
Later in de zeventiger jaren kwam het
slechte nieuws over haar gezondheid, zij had
colon kanker. Ze onderging een pijnlijke op-
eratie en een behandeling dat ze vernederend
vond en dat ze nooit meer herhaald wilde
beleven. Haar laatste tien jaren waren afwis-
selend normaal en afwisselend een pijnlijke
miserie. De colon kanker cellen groeiden al-
tijd verder. Ze trok de straat niet meer over
om naar de kerk te gaan en zag de zondagmis
op televisie. Niet willend een tweede operatie
te ondergaan stierf ons ma aan obstructie, 88
jaren oud. Tot ziens ma, wij zien je graag.
Met haar dood verloor Frans zijn lev-
enslange huisgenoot. Met verwaarlozing van
de biologische normen betreffende oefening,
dieet en alcohol consumptie, zijn gezondheid
werd slechter en liet hem niet toe zijn eigen
oudejaars plannen te ontwikkelen.
92 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
While still living at 101 Dorp, Breendonk,
one day he had a stroke and had to be con-
fined to a full time care center. Over more
than 15 years his health problems made the
full circle from stroke, colon cancer, prostate
cancer, back to colon cancer, for which in the
end he refused to undergo more surgery and
hospital treatments. He lived between 1932-
2007. Without Frans I would not have had
the financial opportunity to get to the career
I ended up with.
One time in his life did he ask me to help
him in his attempt to become an independent
employer through a partnership in a praline
factory in Antwerp in 1955. I failed him com-
pletely as adviser because I never had any
experience with sly sneakers that had wasted
already their own family fortune in their son’s
business adventures.
Whatever other motives, Frans’s life was
guided predominantly by family spirit. When
he saw our imperfections he did not see his
own. Frans, I pray you to recognize and to
explain why you made it so very difficult for
others to like you. Ma does and so do I in
my way.
With the death of our mother, Roza and
her children also lost a companion. In addi-
tion with Frans’s malady, they as well as
Terwijl hij nog op 101, Dorp, Breendonk
woonde kreeg hij een hersenaanval en was in
nood van een verzorgingscenter. Voor meer
dan 15 jaar gingen zijn problemen volle cirkel
van hersen aanval, colon kanker, prostaat
kanker, terug naar colon kanker, waar voor
ook hij zoals mij niet verder wilde behandeld
worden. Hij leefde tussen 1932-2007. Zonder
Frans had ik nooit de financiele mogelijkheid
gehad mijn roeping te vinden.
Eenmaal verwachte hij en vroeg hij mij
hem te helpen in zijn poging om ondernemer
te worden door een deelgenootschap in een
pralinefabriekje in Antwerpen in 1955. Ik heb
hem niet geholpen en ik kon ook niet daar ik
geen ervaring had met lepe sluipers die hun
eigen familie fortuin al hadden verkwist aan
zoontje lief.
Wat Frans’s motivatie was op bepaalde
momenten, het was hoofdzakelijk geleid door
familie belang. Wanneer hij onze imperfec-
ties zag, zijn eigen zag hij niet. Frans, ik bid
u te zien en te verklaren waarom het voor an-
deren zo moeilijk is je graag te zien. Ons ma
ziet je graag en ik ook op mijn manier.
Met de dood van ons ma, Roza en haar
kinderen verloren ook een genoot. Meer nog,
met Frans’s ziekte waren zij bewogen, als ook
3.1. 2 BERTA DE MAEYER - WEGGE 1902-1990 93
Jos and his family gained a decade long series
of visits to the daycare center where Frans
was being kept.
Soon after, Roza’s own problems started
with a period of cancer-like invasion and op-
erations of the vocal cords, followed in the
end by an unexpected sudden obstruction
of the carotherides causing a sequence of
strokes.
Roza’s death in 2007 could possibly have
been prevented had this carotheder obstruc-
tion process been observed earlier in its form-
ing. She was not quite 77 years old. Roza
was our dear sister striking our pants and
our shirts when we were young and provid-
ing long term care for aunt Leonie. I owe her
and Cois the same gratitude as I owe Frans
for their contribution to the family welfare. I
am so sorry to see you leave us so early. Let
me tell you that your children and grandchil-
dren are just doing great. It is not up to me,
being away in California, to report on life in
Breendonk during those years. Perhaps one
day someone of Roza’s children will send me
a description of the Cois-Roza family gener-
ation with dates and other important facts,
please.
With the death of our mother Jos could
strike out on his own and take full command
Jos en zijn familie, een tien jaren lang
bezoek te brengen aan de verzorgingscentra
waar Frans verbleef.
Kort daarop, Roza’s gezondheidsproble-
men begonnen eerst met een periode van
kankerlijke invasies en operaties van de stem-
banden, uiteindelijk gevolgd met een on-
verwachte snelle obstructie van de carotheri-
den die een serie van beroerten veroorzaak-
ten.
Roza’s dood in 2007 had misschien kun-
nen vermeden worden als dat carotheder
blokering process vroeger was waargenomen
gedurende zijn formatie. Ze was nog niet
77 jaar oud. Roza was onze lieve zuster die
ons hemden streek wanneer we jong waren
en die lange termijn verzorging bediende aan
tante Leonie. Ik ben haar en Cois even
veel dankbaarheid verschuldigd als aan onze
Frans voor hun bijdrage tot de welvaart van
de familie. Ik heb veel spijt dat ge ons zo
vroeg verlaten hebt. Laat me je vertellen dat
je kinderen het goed doen. Ik heb niet de
vereiste inlichtingen om de Cois-Roza familie
generatie op te stellen. Misscien zal een van
haar kinderen de tijd besteden en die gener-
atie opsturen naar nonkel Leon.
Na het sterven van ons ma kon Jos zijn
plannen uitvoeren om 101 Dorp, Breendonk
94 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
of his plans transforming 101 Dorp, Breen-
donk, into a Bank of AXA. The front en-
trance became the entrance to the bank and
the living quarters were reached from the side
through the former front door and a stair
case leading to the 1st floor apartment. With
Frans in a care center Jos finally rose from un-
der the supervision of his older siblings. Jos
felt called upon to guide the tranfer of Frans’s
assets to his siblings. Unlike Frans’s plan in
the fifties which depended crucially on unan-
imously attested to but fake purchase con-
tracts, Jos designed legitimate deals backed
up by life insurance contracts guaranteeing
the desired outcome to both sides. The ra-
tionality of these uncertain term actions was
realized when Frans did not live longer than
expected.
tot een volwaardige AXA Bank om te
bouwen. De vroegere hoofdinkomst werd de
inkomst tot de bank en de vroegere hoofd-
deur opende nu op de trap naar het aparte-
ment of het eerste verdiep. Met Frans zienlijk
slechter wordend in een verzorgingscentrum
begreep Jos dat het nu zijn tijd was om te
handelen in het belang van de kinderen van
ons ma. Jos nam het initiatief de bezittingen
van Frans zo voordelig mogelijk over te dra-
gen. In tegendeel tot het plan van Frans in de
vijftiger jaren dat gebaseerd was op algemeen
betogen nagemaakte verkoopcontracten, Jos
bedacht ware wettige contracten gekoppeld
aan verzekeringscontracten die het wederzi-
jds belang waarborgden. De rationaliteit van
deze duur onzekere documenten kwam tot
stand wanneer onze Frans stierf wel voor zijn
verwachte levensduur.
3.2. 3 FRANS DE MAEYER - SOMERS 1875-1938 95
3.2 3 Frans De Maeyer - Somers 1875-1938
The Johannes Franciscus De Maeyer - Somers Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1902-1990 Alberta De Maeyer Petrus Maria Wegge 1928 only daughter and maid
1875-1938 Johannes Franciscus Rosalia Somers 1900 Kreweg dairy farmer
1877-1964 milk touring wife
This is the generation of our maternal
grandparents. He was given the nickname
Frans van den Ammeraal, from his mother’s
name Catherina Admirael. Our grandmother
was named Roos or Roos van Frans Am-
meralens. We children called them va and
moe, to distinguish them from pa and ma,
the names of our parents.
Our maternal grandfather was born in the
Breendonkstraat, a street separating Breen-
donk from Willebroek. He was the youngest
of 3 living children in a farm with not much
land.
Dit is de generatie van onze grootouders
langs moederzijde. Grootvader was given de
bijnaam Frans van den Ammeraal, afgeleid
van de naam van zijn moeder Catherina Ad-
mirael, en ons grootmoeder had de naam
Roos of Roos van Frans van Ammeraelens.
Wij noemden hen va en moe, met pa en ma
de namen van onze ouders.
Va was geboren in de Breendonkstraat,
een straat die Breendonk van Willebroek
scheide. Hij was de jongste van de 3 lev-
ende kinderen van Catherina Admirael op een
boerderij met weinig grond.
96 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
In 1900 he was 25 and his older sister Lu-
dovica was likely to be needed a long time to
take care of their sickly mother (+1902) and
of their relatively young father (+1921). In-
stead of hoping to take over the farm at home,
our grandparents decided to start their own
dairy business, he farming a lot of grass lands
and she selling milk door to door in the city
of Willebroek.
The farm was in Kreweg, a street sepa-
rating Ruisbroek and Willebroek from where
moe started her milktour into Willebroek.
Her parents had substantial assets and they
must have given financial help to the newly
weds in buying the farmhouse and some land.
Unfortunately important pieces of informa-
tion to document this are missing. In what
way did our grandmother’s parents help?
The date when aunt Leonie and her parents
moved to Breendonk could help or a notary
act or other indications how our grandmother
Roos and her sister Leonie eventually divided
the assets of their parents. They never talked
about it as far as I know.
Facts are that our grandparental farm ac-
tivity lasted from 1900 to 1926 on Kreweg.
Somehow they bought a farmhouse and land,
or leased enough land, to start the dairy and
in the end they were owners of a sizable
In 1900 was hij 25 jaar oud en zijn oud-
ere zuster Ludovica was voor een lange tijd
nog nodig thuis om op hun ziekelijke moeder
(+1902) en relatief jonge vader te passen
(+1921). In plaats van te hopen thuis opvol-
ger te worden, besloten onze grootouders een
melkerij te beginnen, hij bezig met de weilan-
den en zij met de melk van deur tot deur te
leveren in de gemeente Willebroek.
De boerderij was op Kreweg, een weg die
de grens tekent tussen Ruisbroek en Wille-
broek. Haar ouders bezaten veel goederen en
die moeten onze grootouders goed geholpen
hebben in het kopen van een boerderij en
land. Ongelukkiglijk belangrijke bronnen van
informatie ontbreken om te documenteren
hoe zij onze grootouders hielpen. Mijn groot-
moeder of tante Leonie spraken er nooit over.
De datum wanneer tante Leonie en haar
ouders naar Breendonk kwamen zou helpen.
Ik heb geen notariele akten gezien hoe ons
moeder Roos en tante Leonie de bezittingen
van hun ouders verdeelden.
Feit is dat het melkbedrijf bestond in de
jaren 1900-1926 op Kreweg. Op een of an-
dere manier kochten ze een boerenhof daar
en land, of genoeg land under pacht, om de
melkerij te beginnen in 1900 en in 1926 waren
ze de bezitters van vele hectaren land.
3.2. 3 FRANS DE MAEYER - SOMERS 1875-1938 97
number of hectares of land. Considering
that war years are good for farm income,
some of these hectares must have come out
of their earnings and some out of the inheri-
tance of our grandmother Roos. Our grand-
father was active in Ruisbroek’s politics and
had acquired some reputation in local poli-
tics, some of it through his visibility at local
land auctions. At the time when they moved
to Breendonk our grandmother’s parents had
died and our grandparents were owners of
many hectares around Kreweg towards Pul-
laar, from which they hoped to derive a com-
fortable land rental income. Their obsession
with land as an investment is attested to by
the fact that they once owned houses which
they felt compelled to sell again because deal-
ing with renters that did not pay their rent
on time was too enervating. All indications
are that their total rental income was barely
sufficient even for their lifestyle.
They stopped their dairy in 1926 and
bought 101 Dorp, Breendonk, right across
the newly built Pastoor Frans Somers rectory
looking east and diagonally across the newly
rebuilt church looking northeast. The neigh-
bor to the south was the cafe ”Onder den
Toren”. The blacksmith Gaspard De Ridder
once lived there in 1799 during the French
Revolution.
Bedenkend dat oorlogsjaren 1914-18 goed
zijn voor landbouw moeten sommige
hectaren uit hun inkomen betaald geweest
zijn en andere hectaren zijn betaald uit wat
ons grootmoeder erfde van haar ouders. Onze
va was actief in de politiek van Ruisbroek en
hij had een reputatie indien niet invloed in de
gemeentepolitiek ook door zijn optreden in
plaatselijke openbare verkopingen. Wanneer
ze naar Breendonk verhuisden waren de oud-
ers van ons moe al dood en onze grootouders
waren de eigenaars van vele hectaren rond
Kreweg richting Pullaar, dat hun zou toe-
laten een comfortabel leven te leiden van
de pacht. Hun obsessie met land als een
goede investering is gekend van het feit dat
zij eenmaal eigenaar waren van huizen die
ze dan weer verkochten omdat de huurders
die niet betaalden hen te veel verontzenuw-
den. Er zijn veel aanduidingen dat hun totaal
pachtinkomen onvoldoende was zelfs voor
hun levensstijl.
Zij sloten hun melkerij in 1926 en kwamen
naar Breendonk om te wonen in 101, Dorp,
Breendonk. De Pastoor Frans Somers pas-
torij staat recht tegenover richting oosten en
de kerk staat schuins tegenover richting noor-
doosten. De gebuur ten zuiden is cafe ”On-
der den Toren”. De smid Gaspard De Ridder
woonde daar in 1799.
98 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
He was one of the buyers and shareholders
of the church buildings when these were auc-
tioned off by the French. The neigbor to the
north was the family Goossens. Their son
building contractor Leopold Goossens, mar-
ried to our greataunt Leonie Somers, is the
builder of the rectory. A 1981 photo of the
1926 church buildings shown here. Does any-
body have a picture of the 1926 house 101
Dorp, Breendonk ?
Hij was een van de kopers voor 33500 frank
en een van de aandeelhouders van de kerkeli-
jke goederen wanneer de Fransen die hadden
verkocht in een openbare verkoop in Antwer-
pen. In het huis ten noorden woonde de fam-
ilie Goossens. Hun zoon aannemer Leopold
Goossens, getrouwd met onze groottante
Leonie, had de pastorij gebouwd. Een 1981
foto van de 1926 kerkgebouwen is getoond
hier. Heeft iemand een foto van het 1926 huis
Dorp 101, Breendonk?
Our grandfather died in 1938 leaving our
grandmother a widow for 26 years. Since old
habits seldom die our grandmother remained
interested in investing unspent money in land
far away from Kreweg, such as in Breendonk
and Liezele, because this adds to the hectares
from which she would get more rentals.
Onze va stierf in 1938 en ons moe was
een weduwe voor 26 jaren. Zoals oude ge-
bruiken zelden vergaan, de interesse van ons
moe om niet gebruikt geld te investeren in
land bleef even sterk als vroeger, met beleg-
gingen in Breendonk en Liezele na de oorlog
1940-45. De redenering blijkbaar is dat dit
ook haar pachtinkomen verhoogt.
3.2. 3 FRANS DE MAEYER - SOMERS 1875-1938 99
Our grandmother Roos was a simple per-
son devoted to her husband, her religion and
her upbringing by her parents. The latter
was based on frugality with an elevated sav-
ings tendency out of concern for the unknown
future and the abilty to take care of one’s
needs under all conditions. Living in a so-
ciety without government retirement income
and without sickness insurance for most of
her life her main concern was being able to
pay for unforeseeable expenses in old age,
trusting on her daughter’s help for old-age
long term care. To us her behavior looked like
stingy, there was no room in her preferences
for goods for which she herself never experi-
enced any need. Our grandmother was happy
making a contribution to our nutrition needs
by keeping a goat, rabbits and chickens, but
she worked never in the garden to grow veg-
etables. We or our mother had to do that, al-
though she did buy the garden tools with the
warning and frequent inspection to keep the
spade clean. She was fond of sweets, bread
with jelly, waffles with sugar. This often led
to loud conversations during the war years
because sugar was rationed by the number of
children and not by having a sweet-toothed
grandmother. For dessert she had an occa-
sional ice-cream from the ice cream touring
man and she always had a candy.
Ons moe was een eenvoudig mens
toegewijd aan haar man, haar godsdienst en
haar opvoeding. Deze laatste was bebaseerd
op spaarzaamheid met een overdreven spaar
tendentie gedreven door het in staat zijn van
voor eigen noden te zorgen onder alle condi-
ties in de ongekende toekomst. Opgebracht
in een samenleving zonder overheidspensioen
en zonder ziekte verzekering over de meeste
jaren van haar leven, haar hoofdzakelijke
bekommernis was onvoorzienbare uitgaven te
kunnen betalen op oude leeftijd terwijl ze op
de hulp van haar dochter rekende voor ver-
zorging op lange termijn. Zulk gedrag noe-
men wij gierig. Er is geen plaats in haar
voorkeur voor goederen of diensten waarvoor
ze zelf geen nood had gekweekt. Ons moe was
blij een bijdrage te leveren tot onze voeding
door een geit, konijnen en kiekens te kweken
maar werken in de tuin voor groenten dat
deed ze nooit. Wij of ons ma moesten dat
doen, alhoewel zij voor het tuingerief be-
taalde met de verwittiging en inspectie de
spade proper te houden na gebruik. Ze at
liefst iets met suiker zoals boterhammen met
gelei, wafels met suiker. Wat gedurende de
oorlogsjaren tot luide ruzie leidde want de
suiker rantsoenen waren uitgereikt voor de
kinderen en niet voor grootmoeder. Voor
nagerecht had ze soms een ijsje en altijd een
bees.
100 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
Candies were counted and under lock in her
bedroom, also known to the ”naughty boy”
Jos and leading to denials of the exact count
between the two. She was bodily overweight
with a Quetelet Index way over 30, but saw
no need to exercise. For ever dressed in black,
she was totally deaf, had a smile for every-
body, except for her sister Leonie, and was
mentally happy in her existence. She died at
age 87 over a weekend that saw all the doc-
tors on strike. My mother told me that if she
had gone for a fat removing cure she would
still be alive totay. She was never sick. At her
death grandmother Roos left to her daughter
all her money, land and house that she would
not give while she was alive. Her role was to
keep it for her.
Bezen waren geteld en opgesloten in haar
kamerkast, dat ook altijd geweten was door
”den deugniet” Jos. Ons moe was minder
dan een meter vijftig hoog en haar Quetelet
Index was ver boven de dertig. Lichamelijk
oefenen sprak haar niet aan. Ze was altijd
gekleed in dezelfde zwarte klederen, ze was
totaal doof, had een glimlach voor iedereen
behalve voor haar zuster Leonie en ze was
gelukkig in haar bestaan. Ze stierf op 87
jarige ouderdom op een weekeinde met alle
dokters in staking. Ons ma beweert dat in-
dien ons moe een vet verliezende kuur had
ondergaan ze nu vandaag nog zou leven. Ze
was nooit ziek. Met haar dood kreeg ons ma
al het geld, land en huis dat ze nooit wilde
geven gedurende haar leven. Haar rol was het
te behouden voor haar.
3.3. 4 J.B. DE MAEYER-ADMIRAEL 1832-1921 101
3.3 4 J.B. De Maeyer-Admirael 1832-1921
The Johannes Baptista De Maeyer - Admirael Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1867 Maria Ludovica Jean Verlinden successor Admirael Hoeve
1868 Joanna Celina housekeeper in Brussels
1870 Jacobus Ferdinandus died before 1900
1871-1877 Catharina Virginia
1875-1938 Johannes Franciscus Rosalia Somers 1900 farmer in Kreweg
1832-1921 Johannes Baptista Maria Catharina 1863 farmer of Admirael hoeve
Admirael wife 1829-1902
This is the family of the father of my ma-
ternal grandfather. The three surviving chil-
dren into the 20th century have been known
very well by my mother. The Admirael Farm
(Hoeve) is located in the Breendonkstraat,
one time located in Puurs, later in Breendonk
and last in Willebroek. The farm was prop-
erty of the Admirael family for many gener-
ations.
Johannes Baptista was born in Wille-
broek and must have walked in the Breen-
donkstraat many times to date his future wife
Catharina Admirael in 1863. The oldest sis-
ter with her husband Jean Verlinden took
over the Admirael farm while they also took
care of her parents. In a very terrible war
Dit is de familie van de vader van onze
grootvader langs moederszijde. De drie
kinderen dat leefden in de 20st eeuw waren
goed gekend door ons ma. De Admirael
Hoeve ligt in de Breendonkstraat, eenmaal
in Puurs, dan Breendonk en uiteindelijk in
Willebroek. De hoeve was in het bezit van
de Admirael familie voor vele generaties.
Johannes Baptista was geboren in Wille-
broek en moet wel dikwijls door de Breen-
donkstraat gelopen hebben op zijn weg naar
zijn toekomstige 1863 vrouw Catharina Ad-
mirael. De oudste zuster met haar man Jean
Verlinden namen de ”’Admirael” hoeve over
terwijl ze ook de zorg van haar ouders had.
Haar man was gedood in
102 CHAPTER 3. DE MAEYER FAMILY TREE
accident her husband was killed. Belgian sol-
diers who were guarding the Fort of Breen-
donk against the German invaders in World
War I inde eerste Wereldoorlog may have
been responsible for this. Their mother
Catherina Admirael died in 1902 and their
father in 1921. The youngest sister worked
in Brussels, cleaning, cooking, managing the
household of a bachelor rich bon vivant.
een verschrikkelijk oorlogsongeval. Velen be-
weren dat Belgische soldaten die het fort van
Breendonk verdedigden tegen de Duitse in-
vallers verantwoordelijk waren. Hun moeder
Catharina Admirael stierf in 1902 en hun
vader in 1921. De jongste zuster werkte in
Brussel als kuisvrouw, kookvrouw en bestu-
urder van het huishouden van een rijke vri-
jgezel.
3.4 5 J. H. De Maeyer - Emmerechts 1808-1887
The Johannes Henricus De Maeyer - Emmerechts Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1832-1921 Johannes Baptista Maria Catharina 1863 she owned the Admirael Hoeve
Admirael lived 1829-1902
1837 Joanna
1842 Joanna Catharina
1842 Josephus
1845 Virginia
1808-1887 Johannes Henricus Maria Elisabeth 1832 5 children
Emmerechts
3.5. 6 J.H. DE MAEYER - DE MAEYER 1782-1867 103
3.5 6 J.H. De Maeyer - De Maeyer 1782-1867
The Jean Henry De Maeyer - De Maeyer Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1808-1887 Johannes Henricus Maria Elisabeth Emmerechts 1832 5 children
1782-1867 Jean Henry Catharina De Maeyer 1781-1833 dayworker
Chapter 4
De Laet Family Tree
4.1 Seven Generations Zeven Generaties
The De Laet Family
Gen. Years First Name Spouse Date Remarks
3 1869-1925 Ludovica Johannes Ludovicus 189? cafe and farm helper
4 1838- Ignatius 1834 Anna Catherina craftsman Pullaar farmer
Van der Zeypen nickname ”natje”
5 1798- Josephus Isabella Mertens Pullaar farmer
6 1752- Andre 1784Reef Theresia Breendonk resident
7 Joannes 1742 Anna Brijs Puurs resident
Coauthor Jos Wegge
4.2 The name De Laet De naam De Laet
The name with the definite article ”De”
stems from an Old Nederlands noun meaning
retainer, one that retains, a servant or atten-
dant who has been
Met het bepalend lidwoord ”De” is de
naam afkomstig van Oud Nederlands in de
betekenis van volgeling, aanhanger, een be-
diende of aanhorige die met een familie
104
4.3. SOURCES BRONNEN 105
with a family for many years. In feudal times
a person attached to a noble household and
owing it occasional service. A fee paid to se-
cure services of a lawyer 1425-75.
geweest is voor vele jaren. In de mid-
deleeuwen een persoon die gebonden is aan
een adellijk gezin en af en toe een dienst bewi-
jst. Een vooruitbetaald honorarium van een
advokaat 1425-75.
4.3 Sources Bronnen
My brother Jos obtained a copy of Lu-
dovica’s birth act of 8 October 1869 in Breen-
donk from an employee in the City Hall of
Puurs, with the recommendation to search
in the library of Puurs and eventually in the
Archives of Flanders in Beveren. The doc-
ument states the name of Ludovica’s father,
that he was 31 and that her mother is Anna
Catharina Van der Zeypen, 35 years old. I
spent a couple of days in Beveren. I was very
discouraged especially because great confu-
sion arises from the several changes in the
communities between Breendonk and Puurs,
the village Pullaar belonging either to Puurs
or Breendonk with Breendonk an indepen-
dent community from 1836 to recently, when
it was reintegrated under Puurs. This has
been my last effort in the Rijksarchief (2010).
Very likely is the difficulty of finding more
information related to the establishment of
a chapel later new church in Breendonk un-
der the supervision of the Puurs parish, as
described in De Borger (2011).
Onze Jos heeft een kopie van Ludovicas
geboorte akte van 8 October 1869 te Breen-
donk op het gemeentehuis in Puurs gekregen,
met de aanbeveling nu te zoeken in de biblio-
theek van Puurs en eventueel op het Archief
van Vlaanderen in Beveren. De naam van Lu-
dovica’s vader staat op deze geboorte akte,
dat hij eenendertig jaren oud was en haar
moeder is Anna Catharina Van der Zeypen,
35 jaren oud. Ik heb een paar dagen gezocht
in Beveren.
Ik was zeer in verwarring door het feit dat
het gehucht Pullaar eenmaaal onder Puurs
viel en dan weer onder Breendonk na 1836
en vandaag weer onder Puurs. Ik besloot
niet verder meer te zoeken in het Rijksarchief
(2010). De moeilijkheden met de documen-
tatie zijn zeer waarschijnlijk ook te danken
aan het oprichten van een kapel en later
nieuwe kerk onder voogdij van de parochie
Puurs, zoals verteld in De Borger (2011).
Chapter 5
Somers Family Tree
5.1 Nine Generations Negen Generaties
The Somers Family
Gen. Years First Name Spouse Date Remarks
4 1836-1919 Johannes Maria Josepha 1873 children are Rosalie and
Franciscus De Borger Leonie, mother 1837-1921
5 1794-1875 Johannes Maria Josepha 1830 farmer
Franciscus De Wolf sheMechelenfoundling1800
6 1746-1827 Joannes JohannaDe Hollander cosaart worker, she +1782
Franciscus MariaMertens 2nd wife 1756-1813
7 1721-1796 Philippus Anna Mertens worker, wife 1717-1812
8 1686- Laurentius Catharina Roelants wife born 1688
9 1654- Andreas Cath. Van Acoleyen 1684
Author Paul De Borger
106
5.2. THE NAME SOMERS DE NAAM SOMERS 107
5.2 The name Somers De naam Somers
The last name Somers, which is of Anglo-
Saxon descent, is a pre-7th century Old (En-
glish, Nederlands, Deutsch) word for what we
know as summer. This name has two poten-
tial meanings–one describing a person with
a warm and sunny temperament and a sec-
ond associated with the summer season in an-
other way.
De familienaam Somers is van Anglo-
Saxon afkomst en is een van voor de zevende
eeuw Oud (Engels, Nederlands, Duits) woord
dat we kennen als zomer. De naam heeft twee
mogelijke betekenissen - een beschrijvend een
persoon met een warm en zonnig tempera-
ment en een tweede leggend een verband met
het zomerseizoen op een andere wijze.
5.3 Source: Bron: Paul De Borger
This is all work by Paul De Borger as he
was interested in the family tree De Borger.
Except for generation 4 we knew nothing
from our mother about the earlier genera-
tions. It is safe to state that all Generations
lived in Willebroek and their connection to
Breendonk starts beginning with Generation
4. Our mother knew that Johannes Fran-
ciscus Somers and Maria Josepha De Borger
were related to each other as she called it,
they were second cousins.
Generation 5. The date of death is from a
copy of the original certificate in the Wille-
broek library. According to my brother Jos
was Maria Josepha De Wolf a child found in
Mechelen. She also may have died in
Dit is het werk van Paul De Borger die
de stamboom van de De Borger familie op-
zoekte. Behalve voor Generatie 4 ons moeder
vertelde weinig over de vroegere generaties.
Die generaties woonden allen in Willebroek
en hun tegenwoordigheid in Breendonk be-
gint pas met Generatie 4. Volgens ons ma,
was Maria Josepha De Borger in generatie 4,
een achterkozijn van haar man Joannes Fran-
ciscus Somers. Hij was boer Wash genoemd.
Zij woonden op latere leeftijd in Breendonk
en stierven bij tante Leonie Somers.
Generatie 5. Datum van overlijden in kopie
van originele in de bibliotheek van Wille-
broek. Volgens onze Jos was Maria Josepha
De Wolf een vondelinge. Ze is misschien in
108 CHAPTER 5. SOMERS FAMILY TREE
Breendonk in the house of her son Joannes
Franciscus and daughter-in-law Maria
Josepha De Borger. The Birth Act No 95 of
November 12, 1836 states that Joannes Fran-
ciscus Somers, 42 years old, declares that on
the eleventh of November his child and that
of Maria Josepha De Wolf, his wife, 36 years
old and born in Mechelen, a son named Fran-
ciscus, is born.
Generation 6. His death was reported
on 08.23.1827 by his sons Henricus S., 50
year old laborer, and Joannes S., 33 year
old farmer. He was the son of Philip-
pus S. and Anna Mertens, widower of
Joanna Catharina D’Hollander and Maria
Mertens. He lived on the west side of the
Willebroek-Brussels canal close to the bridge.
There are 2 children in the first marriage,
Michael S. 7.24.1780 and Anna Catharina
S., who died on 9.12.1779, and 7 children in
the second marriage, Joanna Catharina on
11.16.1783, Joanna Catharina on 10.9.1786,
Petrus Joannes on 1.18.1789, Guilllielmus, on
8.23.1791, Joannes Franciscus, on 4.11.1794,
Anna Maria, on 12.13.1797, Theresia Coleta,
on 11.13.1799. Paul De Borger has more
information about the family tree of Maria
Mertens from notary acts.
Breendonk gestorven in het huis van haar
zoon Joannes Franciscus en haar schoon-
dochter Maria Josepha De Borger. De ge-
boorteakte No 95 van November 12, 1836
vermeldt dat Joannes Franciscus Somers, 42
jaar oud, verklaart dat op 11 November zijn
kind en dat van Maria Josepha De Wolf, zijn
vrouw, 36 jaar oud en geboren in Mechelen,
een zoon genoemd Franciscus, is geboren.
Generation 6. De dood van Johannes Fran-
ciscus is gemeld op 08.23.1827 door zijn zonen
Henricus S., 50 jaar oud worker, en Joannes
S., 33 jaar oud landbouwer. Hij was de zoon
van Philippus S. en Anna Mertens, weduwe
van Joanna Catharina D’Hollander en Maria
Mertens. Hij woonde op de westzijde van het
kanaal Willebroek-Brussel dicht by de brug.
Er zijn 2 kinderen uit het eerste huwelijk,
Michael S. geboren op 7.24.1780 en Anna
Catharina S. +9.12.1779 in the first mar-
riage and 7 in the second, Joanna Catharina,
*11.16.1783, Joanna Catharina, 10.9.1786,
Petrus Joannes, 1.18.1789, Guilllielmus,
8.23.1791, Joannes Franciscus, 4.11.1794,
Anna Maria, 12.13.1797, Theresia Coleta,
11.13.1799. Paul De Borger heeft nog meer
information over de familieboom van Maria
Mertens langs notariele akten.
5.4. 4 JOH. FRANCISCUS SOMERS - DE BORGER 1836-1919 109
Generation 7. 6 children are born, Henricus
on 12.16.1710, Joannes on 10.11.1712, Catha-
rina on 3.17.1715, Elisabetha on 12.21.1716,
Anna on 4.12.1719, Philippus on 10.26.1721,
all in Willebroek.
Generatie 7. Er zijn 6 kinderen ge-
boren, Henricus op 12.16.1710, Joannes op
10.11.1712, Catharina op 3.17.1715, Elisa-
betha op 12.21.1716, Anna op 4.12.1719,
Philippus op 10.26.1721, allen in Willebroek.
5.4 4 Joh. Franciscus Somers - De Borger 1836-1919
The Johannes Franciscus Somers - De Borger Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1877-1964 Rosalia Johannes Franciscus 1900 1 child, our mother
De Maeyer dairy farmer
1880-1956 Leonia Leopold Goossens 19?? he died 1933
Guillaume De Laet 1943 he died 1953
1836-1919 Johannes Franciscus Maria Josepha 1873 canal transporter
De Borger wife 1837-1921
It is remarkable that our mother, our
grandmother Rosalie and tante Leonie told
us so very little about their parents, yet they
were the main permitters of whatever eco-
nomic activity their children were engaged in
during their lifetime. My brother Jos and
I have not researched any documents about
the role of Joannes Franciscus Somers and
Maria Josepha De Borger, a role that should
be painted very clearly if one finds the appro-
priate notary acts, or there are none?
Het verwondert mij dat ons ma, moeder
Roos en tante Leonie ons nooit veel verteld
hebben over hun ouders, alhoewel zij
de hoofdzakelijke bewerkers waren van de
economische activiteiten die hun kinderen
bezig hielden. Mijn broer Jos en ik hebben
geen documentatie gezocht over de rol van
Joannes Franciscus Somers en Maria Josepha
De Borger, een rol die zeer klaar moet zijn in
notariele akten, als die bestaan.
110 CHAPTER 5. SOMERS FAMILY TREE
It is certain that Franciscus Somers made
a small fortune in having his horses tow-
ing barges and boats, from Willebroek to
Brussels and back on the canal Willebroek-
Brussels. His stables of horses stood along-
side the canal and he employed people to lead
the horses back and forth along the 25 km
seacanal. But this is partly fantasy, there are
no pictures to show it. When did Joannes
Franciscus start his business and how long
did he continue, we do not know. Fact is
that they retired to Breendonk around 1900
and they lived in 60, 62 or 64 Dorp, Breen-
donk, we do not know which one or all three,
bringing their daughter tante Leonie with
them. This is most likely also the time when
horses were replaced by Watt steam-engines
and there was no profit in the horse towing
business any longer.
Tante Leonie took care of her parents
in Breendonk for the next 20 years. Our
grandmother married in 1900 and started
the Kreweg dairy farm, almost surely with
the financial help of her parents. Also tante
Leonie as a twenty something woman married
Leopold Goossens, an ambitious construction
contractor. He came from a big Goossens
family and was an active entrepreneur. They
too must have been in need of start-up
money, which their parents must have ex-
tended to them.
Zonder twijfel heeft Franciscus Somers
een klein fortuin verdiend door met zijn paar-
den sloepen en boten van Willebroek naar
Brussel te slepen, op het kanaal Willebroek-
Brussel. Zijn stallen met paarden stonden
langs het kanaal en hij stelde mensen te werk
om de paarden te leiden langs de 25 km lange
vaart. Maar dat is gedeeltelijk fantasie, er
zijn geen fotos om het te laten zien. Wanneer
Johannes Franciscus begonnen is als trans-
porteur en hoe lang hij dat vol gehouden
heeft weten wij niet. Feit is dat hij op pen-
sioen met zijn vrouw en dochter Leonie naar
Breendonk verhuisde en dat zij woonden in
60, 62 of 64 Dorp, Breendonk. Dit heeft
waarschijnlijk te maken met de algemene in-
voering van Watt stoom-motoren die de paar-
den verdrongen en hun gebruik profijtloos
maakten.
Tante Leonie verzorgde haar ouders voor
de volgende 20 jaren. Ondertussen trouwde
ons moe in 1900 en begon de Kreweg melk-
boerderij, hoogst waarschijnlijk met finan-
ciele hulp van haar ouders. Ook tante
Leonie in haar twintiger jaren trouwde met
een eerzuchtige bouwondernemer Leopold
Goossens. Hij was een van de vele zonen
5.4. 4 JOH. FRANCISCUS SOMERS - DE BORGER 1836-1919 111
in een groot Goossens gezin en een zeer ac-
tieve ondernemer. Ook zij hadden opstart
geld nodig dat zij bijna zeker moeten gekre-
gen hebben van Johannes Franciscus Somers
and Maria Josepha De Borger, haar ouders.
We conclude that since after 1900 both
our grandmother and tante Leonie must each
have received significant financial help from
their parents.
Wij moeten besluiten dat sedert 1900
alle twee, zowel ons moe als tante Leonie,
betekenisvolle financiele hulp moeten gekre-
gen hebben van hun ouders.
112 CHAPTER 5. SOMERS FAMILY TREE
When the parents died in 1919 and 1921
respectively, did the sisters make an agree-
ment by notary act about the estate or was
everything distributed already by their par-
ents without the usual notary formalities?
All I know is that my grandmother never
talked in loving sisterly terms about her sis-
ter. Is this related to a dispute about inheri-
tance? I do not know.
Our grandmother also thought disparag-
ingly that the contracting business of Leopold
Goossens did nothing but transforming what
tante Leonie had inherited into a different
portfolio of real estate assets, into brick
houses constructed by her husband. Nev-
ertheless, Leopold Goossens had a respect-
ful reputation, he rebuilt 60 Dorp, Breen-
donk, the City Council contracted with him
to build the Frans Somers Rectory in 1926,
he also constructed the Liezele Church and
he filled the corner of the Antwerpse Steen-
weg and the Kloosterstraat in Hoboken with
rentable housing and a garage. All these con-
structions were fondly remembered by tante
Leonie when her husband Leopold Goossens
died in 1933.
Tante Leonie was now a widow and re-
married in 1944 with a Willebroek bachelor
formerly coal distributor Guillaume De Laet.
Wanneer hun ouders in 1919 en 1921 stier-
ven, bestaat er een notariele akte over hun
overeenkomst of was alles al verdeeld door
de ouders zonder de notariele formaliteiten?
Ik weet alleen maar dat ons moe nooit over
haar zuster sprak in warme zusterlijke ter-
men. Heeft dat iets te maken met erfenis
betwistingen? Ik weet het niet.
Ons moe dacht ook op kleinerende wijze
dat het bouwbedrijf van Leopold Goossens
niets anders deed dan het geld dat tante
Leonie had geerfd om te zetten in een an-
dere portefeuille van onroerende goederen, in
bakstenen huizen gebouwd door haar man.
In waarheid, Leopold Goossens had een acht-
bare reputatie. Hij herbouwde 60 Dorp,
Breendonk, de Gemeenteraad benoemde hem
als ondernemer van de Frans Somers pastorij
in 1926, hij bouwde ook de kerk van Liezele
en hij vulde de hoek van de Antwerpse Steen-
weg en de Kloosterstraat in Hoboken met
verhuurbare huizen en een garage. Al deze
gebouwen zijn monumenten gebleven in de
liefdevolle herinnering van zijn vrouw Leonie
voor en na zijn dood in 1933.
Tante Leonie was nu een weduwe en
hertrouwde in 1944 met jonggezel, vroeger
kolenhandelaar, Guillaume De Laet.
5.4. 4 JOH. FRANCISCUS SOMERS - DE BORGER 1836-1919 113
He basically took over the shores in the
household of greataunt Leonie. He also col-
lected the rent from the houses in Hoboken
and helped our brother Frans in reparations.
Shortly after he agreed to Frans’s Master-
plan in 1953, he died from a heart attack in
a Breendonkstraat cafe on his way home by
bike in the snow from a visit to his brother in
Willebroek. Three years later our greataunt
Leonie died in 1956 under the long term care
of our sister Roza and Cois.
De Laet van Willebroek. Hij kuiste, kookte
en bestuurde het huishouden van tante
Leonie. Hij was ook belast met het in-
nen van huishuur in Hoboken en hielp onze
Frans in reparaties. Een korte tijd nadat hij
toestemde tot het Masterplan van Frans in
1953, stierf hij door een hartaanval in een
Breendonkstraat cafe per fiets op weg naar
huis in de sneeuw van een bezoek aan zijn
broer in Willebroek. Tante Leonie heeft tot
1956 geleefd, verzorgd door Roza en Cois.
Chapter 6
Admirael Family Tree
6.1 Eleven Generations Elf Generaties
The Admirael Family
Gen. Years First Name Spouse Date Remarks
4 1829-1921 Maria Johannes 1863 children Ludovica,
Catharina Baptista Celine, Franciscus
De Maeyer on ”Admirael” hoeve
5 1775-1865 Judocus Dorothea 1828 ”Admirael” hoeve
Hummerechts farmer, wife1801-78
6 1744-1815 Franciscus JohannaCatharina 1831 Judocus 3rd of 5
Troch wife 1741-1808
7 1720- Joh. Baptiste Maria Anna Van Roye 1743 Franciscus only child
8 1682- Jan Jr. Catharina De Proft 1717 Joh.Baptiste 1st of 4
9 1648- Jan Sr. Catharina Van Dam 1674 Jan Jr. 2nd of 6
10 1613- Adrianus Dympna De Wit(1615- 1638 Jan Sr. 5th of 6
11 1576 Jan Judoca Lemmens1581- 1606 Adrianus 3rd of 8
Coauthors Simone (Gen.4), Jos (Gen.5) and Paul De Borger all the other.
114
6.2. THE NAME ADMIRAEL DE NAAM ADMIRAEL? 115
6.2 The name Admirael De naam Admirael?
a) In some older days Admirael was used
as a boy’s or girl’s first name, not any more.
b) Admirael is an occupation name in use
in the 19th century that has now fallen into
disuse. I have not been able to find what
that occupation was. Was it related to water
transport?
c) An ”admiral” in German is a black-
brown butterfly with white spotted and red
striped wings. Remember butterflies are very
important in pollination, just as bees are.
The big difference is that butterflies eat de
nectar of flowers and plants. Butterfly breed-
ing farms have been recommended for unde-
veloped countries that are low on butterflies.
d) An ”admiral” in German is a warm
drink from red wine, eggs, sugar and spices.
e) At the time of the tulipmania in Hol-
land from November 1636 to May 1637, Ad-
mirael van der Eijck owned a collection of
Semper Augustus tulips that were very beau-
tiful. To distinguish them from other tulips
he called his Admiral Admirael tulips. Fol-
lowing him, approximately 60 tulip cultivars
had the appellation of ”admirael, admeraal,
admerael, admiral, ameral”, and other varia-
tions.
a) In vroegere dagen was Admirael ook
gebruikt als een voornaam. Nu niet meer.
b) Admirael is een beroepsnaam in ge-
bruik in de 19de eeuw in Britain maar is niet
meer gebruikt vandaag. Ik heb niet kunnen
vinden wat dat beroep was in die tijd. Iets
te maken met transport op water ?
c) Een ”admiral” in Deutsch is een zwart-
bruine vlinder met vleugels dat wit gespot en
rood gestreept zijn. Vlinders zoals bijen zijn
nodig in pollinatie, Het verschil is dat bijen
honig verzamelen en vlinders voeden zichzelf
van de nectar in de bloemen. Vlinders kwek-
ende boerderijen zijn aanbevolen voor onon-
twikkelde landen met weinig vlinders.
d) Een ”admiral” in Deutsch is een warme
drank van rode wijn, eieren, suiker en spijzen.
e) In de tijd van de ”tulpgekte” in Holland
van November 1636 tot Mei 1637, Admiraal
van der Eyck bezat een collectie van Sem-
per Augustus tulpen die zeer mooi waren.
Om de zijne te onderscheiden van andere
gaf hij ze de naam Admiral Admirael Ei-
jck tulpen. Ongeveer 60 andere kwekers vol-
gden zijn voorbeeld en noemden hun tulpen
”admirael, admeraal, admerael, admiral, am-
eral” en nog andere varianten.
116 CHAPTER 6. ADMIRAEL FAMILY TREE
”Admiral” was the most prized and pres-
tigious name a tulip could have denoting
(and in some cases exaggerating) their great
beauty. Most ”admirals” were roses.
f) The word itself is used for a high rank
in the navy or someone in charge of a fleet of
ships. The word comes from an Arabic term,
amyr-al-bahr, or commander of the oceans
and has been used in English and other lan-
guages since the 12th century.
Een ”admiral” tulp was de duurste en de
meest prestigieuze naam een tulp kon hebben
- aanduidend, ook overdrijvend, haar hemelse
schoonheid. Meeste ”admirals” waren rozen.
f) Het woord zelf is gebruikt voor een
hoge rang in de zeemacht of iemand met com-
mando over een vloot van schepen. Het komt
van het Arabisch amyr-al-bahr, of comman-
deur van de oceanen en is gebruikt in het En-
gels en in andere talen sedert de 12de eeuw.
6.3 Source: Bron: Paul De Borger
Beginning with Generation 5 are all
Admirael births in Breendonk, Puurs.
In Generation 5 there are six children
Maria Catharina (1829-1921), Henricus Ju-
docus (7.5.1832, 7.9.1832), Maria There-
sia (4.25.1828, 11.13.1838), Joanna Maria
Admirael (2.17.1834), Carolus Ludovicus
(1.29.1836, 2.5.1836), Frederica Judocus
(7.4.1838).
Her father Judocus was born in Breen-
donk and died in Willebroek. This does not
mean that Judocus moved from
Beginnende met Generation 5 zijn alle
Admirael geboorten in Breendonk, Pu-
urs. In Generatie 5 zijn er zes kinderen
Maria Catharina (1829-1921), Henricus Ju-
docus (7.5.1832, 7.9.1832), Maria There-
sia (4.25.1828, 11.13.1838), Joanna Maria
Admirael (2.17.1834), Carolus Ludovicus
(1.29.1836, 2.5.1836), Frederica Judocus
(7.4.1838). Maria Catharina was de oudste
en ging naar een klooster in Gent. Nadat
ze het enige overblijvende kind van Judocus
werd, verliet ze het klooster en trouwde met
Johannes Baptista De Maeyer in 1863.
Haar vader Judocus was geboren in
Breendonk en stierf in Willebroek. Dat
betekent niet dat Judocus van Breendonk
6.3. SOURCE: BRON: PAUL DE BORGER 117
Breendonk to Willebroek. Paul De Borger
discovered some maps indicating the location
of Judocus’s farm. The farmhouse was al-
ways on the right side of the Baene in the di-
rection of Willebroek. Paul explains that the
farmhouse, now the Admiraelhoeve, existed
on the same spot at least since the middle
of the 17th century up to today. This was
a farmhouse in the hamlet called Breendonk
in those days. This hamlet is the true and
oldest kernel of the parish and town com-
munity called Breendonk today. In those
days the centrum of today’s Breendonk with
its chapel, later church, built in 1779 was
called Moorheide. There were only a couple
of buildings there in those days, whereas the
hamlet Breendonk contained many buildings
and was a village.
The decision of building a church
in the Moorheide was a compromise of
”keeping the church in the middle” of
all the other hamlets, such as Rijweg,
Groenstraat-Wachting and village Breen-
donk, called Breendonkstraat today. All
these small developments belonged to the
manor (seigniory) Puurs, including the right
side of the Breendonkstraat. Around 1800,
for a reason only known perhaps to the
French occupiers, the right side was trans-
naar Willebroek verhuisde. Paul De Borger
heeft kaarten gevonden die de locatie van Ju-
docus’s hoeve aanduiden. De hoeve stond al-
tijd op de rechterzijde van de Baene in de
richting Willebroek. Paul legt uit dat de
boerderij, nu de ”Admiraalhoeve” genoemd,
op dezelfde plaats stond ten minste sedert
de 17de eeuw tot vandaag. Dit was een ho-
eve in het gehucht Breendonk in die tijd.
Dit gehucht is de ware en oudste kern van
de parochie en dorpgemeenschap Breendonk
genoemd. In die dagen werd het centrum
van hedendaags Breendonk ”Moorheide” ge-
noemd, met zijn bedehuis, later kerk, aldaar
gebouwd in 1779. Er waren maar een paar
andere gebouwen aldaar in die tijd, terwijl in
het gehucht Breendonk vele gebouwen ston-
den en een echte dorpgemeenschap bestond.
De beslissing een kerk te bouwen in
de ”Moorheide” was een compromis van
”de kerk in het midden te houden” tussen
alle andere gehuchten, zoals de Rijweg,
Groenstraat-Wachting and het dorp Breen-
donk, vandaag Breendonkstraat genoemd.
Al deze kleinere wijken behoorden tot het
landgoed (heerlijkheid) Puurs, inbegrepen de
rechterzijde van de Breendonkstraat. Rond
1800, voor reden misschien alleen geweten
door de Franse bezetters, werd de rechter-
118 CHAPTER 6. ADMIRAEL FAMILY TREE
ferred partly to Willebroek and partly to Tis-
selt and that is how Judocus, born in his fa-
ther’s farmhouse in Breendonk (Puurs) hap-
pens to die in this same farmhouse in Wille-
broek.
The evidence is irrefutable, as Paul De
Borger further discovered the Ferraris-map of
1775. This was the first national ordnance
map of the Austrian Netherlands. The map
indicates with a number to which parish an
owner belongs. Puurs had number 24 and
Willebroek number 26 and these numbers
cross all over the map. However, the Admi-
raelhoeve clearly has the number 24 (Puurs)
when Franciscus Admirael is born in 1775
and his father is in the middle of his life.
If Generation 6 is obtained only through
the birth registers of the parish Puurs, we
cannot be sure that the tree is correct be-
cause they only confirm the name Franciscus
Admirael and nothing else. Could this be a
Franciscus of another family Admirael? The
family tree researched by Paul De Borger is
shown here. The 5 children in Generation
6 are Maria Anna (5.7.1772), Joanna Catha-
rina (11.30.1773-6.17.1832), Judocus (1775-
1865), Wilhelmus(18.9.1777), Maria There-
sia (1.22.1779). Joanna Catharina married
Jacobus Verbruggen (1778-1862) and they
farmed on the left hand side in Breendonk.
zijde van de Breendonkstraat ingelijfd in
Willebroek en Tisselt en zo is gebeurd dat Ju-
docus geboren in Breendonk stierf in Wille-
broek op de ”Admirael” hoeve.
Paul De Borger heeft nog ander bewijs-
materiaal gevonden in de Ferraris-kaart van
1775. Dit was de eerste nationale stafkaart
van de Oostenrijkse Nederlanden. De kaart
duidt met een nummer aan tot welke parochie
een eigenaar behoort. Puurs had nummer
24 en Willebroek 26. Deze nummers zijn
kruisend verspreid over de kaart, maar de
”Admiraelhoeve” heeft het nummer 24 (Pu-
urs) in 1775 wanneer Franciscus geboren is en
zijn vader in het midden staat van zijn leven.
Als Generatie 6 afgeleid is van het ge-
boorteregister van de parochie Puurs, dan
is er geen volledige zekerheid dat de reeks
juist is omdat het alleen de naam Francis-
cus Admirael bevestigt. Het is misschien
een Franciscus van een andere familie Ad-
mirael? De stamboom opgesteld door Paul
De Borger is hier voorgesteld. De 5 kinderen
zijn Maria Anna (5.7.1772), Joanna Catha-
rina (11.30.1773-6.17.1832), Judocus (1775-
1865), Wilhelmus(18.9.1777), Maria Theresia
(1.22.1779). Joanna Catharina trouwde met
Jacobus Verbruggen (1778-1862) en zij boer-
den op de linkerkant in Breendonk
6.3. SOURCE: BRON: PAUL DE BORGER 119
Van Auwenis wrote the family monografie
Verbruggen-Admirael.
In Generation 8 the four children are
Jan Baptiste (12.23.1720), Maria Anna
(2.16.1725) marrying Engelbert Van Zuene,
Joanna Catharina (3.5.1727), Anna Catha-
rina (4.4.1728) marrying Cornelis Van Bos.
In Generation 9 the 6 children are Elis-
abeth (12.8.1675) marrying Jan Peeters and
later Adriaan Molleman, Jan jr.(1682), Cor-
nelea (3.19.1684) marrying Gerard De Proft
on (11.28.1705), Maria (11.3.1686) marry-
ing Niklaas Verbruggen on (16.3.1677), Bar-
bara (4.19.1688) marrying Marten Van Camp
and Joanna (Willebroek Orphanage No. 371,
1710?).
In generation 10 the children are Cor-
nelius (7.31.1639), Anna(12.23.1640), Egid-
ius (5.11.1642), Joanna (5.21.1645), Jan
sr.(1648), Petrus (12.28.1650).
In generation 11 the children are Daniel
(3.18.1607), Franciscus (2.23.1610), Adri-
anus, Adriana (7.29.1615), Jan (4.19.1617),
Maria (8.19.1618), Joanna (6.20.1621), Jan
(3.2.1625).
Van Auwenis schreef de monografiie
Verbruggen-Admirael.
In Generatie 8 de kinderen zijn Jan
Baptiste, Maria Anna (2.16.1725) trouwde
Engelbert Van Zuene, Joanna Catha-
rina (3.5.1727), Anna Catharina (4.4.1728)
trouwde Cornelis Van Bos.
In Generatie 9 de 6 kinderen zijn Elis-
abeth (12.8.1675) trouwde Jan Peeters en
later Adriaan Molleman, Jan jr., Corne-
lea (3.19.1684) trouwde Gerard De Proft
op (11.28.1705), Maria (11.3.1686) trouwde
Niklaas Verbruggen op (16.3.1677), Bar-
bara (4.19.1688) trouwde Marten Van Camp,
Joanna (Orphanage Willebroek Nr 371, anno
1710?).
In Generatie 10 de kinderen zijn Cor-
nelius (7.31.1639), Anna(12.23.1640), Egid-
ius (5.11.1642), Joanna (5.21.1645), Jan sr.,
Petrus (12.28.1650).
In Generatie 11 de kinderen zijn Daniel
(3.18.1607), Franciscus (2.23.1610), Adri-
anus, Adriana (7.29.1615), Jan (4.19.1617),
Maria (8.19.1618), Joanna (6.20.1621), Jan
(3.2.1625).
120 CHAPTER 6. ADMIRAEL FAMILY TREE
6.4 4 Catharina Admirael - De Maeyer 1829-1921
The Maria Catharina Admirael-De Maeyer Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1867 Ludovica Verlinden Celine x Lathouwers, Ludovica, Jan, Marcel
1868 Celine house care-taker
1875-1938 Franciscus Ros.Somers 1900 Kreweg Dairy
1829-1921 Maria Johannes 1863 last Admirael
Catharina Baptista on the ”Admirael” hoeve
De Maeyer
Maria Catharina was the oldest and she
joined a convent in Gent. In 1863 as the
only surviving child, she left the convent, re-
turned to her father’s ”Admirael” hoeve and
married Johannes Baptista De Maeyer from
Willebroek.
I remember meeting Ludovica just once
at the funeral of my grandfather in 1938.
She was in charge of the ”Admirael” hoeve,
her husband Verlinden having been killed in
World War I through friendly fire around
the Fort of Breendonk and she had taken
longterm care of her mother Catharina up to
1921. Her sister Celine found employment
in Brussels as a cook, cleaning woman and
general custodian of a bon vivant bachelor’s
mansion in Brussels. Our mother stayed with
her aunt Celine in Brussels for several months
to receive some form of finishing education.
Maria Catharina was de oudste en ging
naar een klooster in Gent. In 1863 als het
enige nog levende kind van Judocus, verliet ze
het klooster en trouwde met Johannes Bap-
tista De Maeyer op de ”Admirael” hoeve .
Ik herinner groottante Ludovica (Wis) te
ontmoeten op de begrafenis van onze groot-
vader in 1938. Zij was belast met de ”Admi-
rael” hoeve nadat haar echtgenoot Verlinden
gedood werd door vriendelijk vuur in Werel-
doorlog I in de omgeving van het Fort van
Breendonk. Haar moeder stierf onder haar
lange termijn verzorging in 1921. Haar zuster
Celine vond werk in Brussel als opkuiser, eten
voorbereider en algemene bestuurder van het
bourgeois huis in eigendom van een vrolijke
eenzaat. Ons ma verbleef met haar tante Ce-
line voor een zestal maanden als een vorm
van afrondende opvoeding.
6.4. 4 CATHARINA ADMIRAEL - DE MAEYER 1829-1921 121
Our mother would have liked to be exposed
to some high school education. This was
the cheapest way to learn some French, so
thought my grandfather. Our grandfather
had moved out of the ”Admirael” hoeve in
1900 to marry our grandmother and starting
a dairy in the Ruisbroek hamlet Kreweg.
After Catharina Admirael the ”Admi-
rael” hoeve was the property of Ludovica De
Maeyer her oldest child. In turn her daughter
Celine married Frans Lathouwers and then
the property went to Jan Lathouwers and his
son. The latter has added servicing septic
tanks to or next to the ”Admirael” hoeve
farming activities.
This was de goedkoopste weg om Frans te
leren, dacht haar vader. Onze grootvader ver-
liet de ”Admirael” hoeve om met ons moe te
trouwen in 1900 en een melkerij op te starten
in het Ruisbroek gehucht Kreweg.
Na Catharina Admirael viel de ”Admi-
rael” Hoeve in het bezit van Ludovica De
Maeyer haar oudste dochter. Op haar beurt
trouwde haar dochter Celine met Frans Lath-
ouwers en werden zij en daarna hun zoon Jan
eigenaars van de ”Admirael” hoeve. Op zijn
beurt heeft zijn zoon heeft de lediging van
septische tanken gevoegd bij de activiteiten
van de ”Admirael” hoeve.
Chapter 7
De Borger Family Tree
7.1 Ten Generations Tien Generaties
The De Borger Family
Gen. Years First Name Spouse Date Remarks
4 1837-1921 Maria Joannes Franciscus 1873 children Rosalia,
Josepha Somers Leonia, he 1836-1919
5 1793-1860 Guillelmus Theresia 1824 farmer
Coleta Somers wife 1799-1877
6 ≈1767-1820 Petrus Anna Maria 1788
Joannes De Tollenaar wife 1765-1850
7 1724-1787 Guillelmus Maria Roelants ≈1750 wife 1725-1787
8 ≈1680<1749 Henricus CeciliaVanHauwenisse wife -1749 <
9 1640<1702 Petrus ElisabethWe(y)ns 1670 wife 1647-
10 ≈1605-1657 Guillelmus Anna Meeus wife 1625-
Author Paul De Borger
122
7.2. THE NAME DE BORGER DE NAAM DE BORGER 123
7.2 The name De Borger De naam De Borger
The Borger surname refers to a citizen of
a borough, from the Middle High German
”burc,” meaning a ”fortified town.” As a
surname, Borger may also come from one of
the many place names in the region. Borger
betekent a freeman of a town especially one
who was a member of its governing council.
the meaning of Borger is unknown.
7.3 Source: Bron: Paul De Borger
The horses of Johannes Franciscus Somers
of Generation 4 guided by his employees
towed boats and barges on the seacanal
Willebroek-Brussels .
De paarden van Johannes Franciscus
Somers van Generatie 4 onder leiding van zijn
aangestelden sleepten boten op het zeekanaal
Willebroek-Brussel.
Both were born in Willebroek and they
retired to Breendonk with their daughter
Leonie around 1900. I do not know what
their address was in Breendonk except they
lived diagonally opposite Breendonk City
Hall. All the De Borgers of later generations
were born in Willebroek.
Guillielmus De Borger of Generation 5 is
the grandfather of our grandmother Rosalie
and therefore a grandgrandfather of Roza,
Frans, Leon en Jos Wegge. This is Gener-
ation 5 since mine is number 1. He is also
a grandgrandfather of Willy De Borger, the
father of Dirk and Paul De Borger. There-
fore Guillielmus is a common fifth genera-
tion greatgrandgrandfather of the married
couple Roza’s daughter Ingrid and Willy De
Borger’s son Dirk. In Guillelmus the trees
Somers and De Borger cross.
Maria Roelants of Generation 7 is either
the daugher of Cornelius Roelants-Maria De
Hont and born on 27.07.1725, or the daughter
of Egidius Roelants-Maria Verschueren and
then born on 12.04.1725.
Hij en zijn vrouw Maria Josepha De
Borger gingen op pensioen naar Breendonk
met hun dochter tante Leonie rond 1900.
Hun adres is mij niet bekend behalve dat
zij woonden rechtover het gemeentehuis van
Breendonk. Alle De Borgers of vroegere gen-
eraties zijn in Willebroek geboren.
124 CHAPTER 7. DE BORGER FAMILY TREE
Guillielmus De Borger van Generatie 5
is de grootvader van ons grootmoeder moe
Roos en dus een betovergrootvader van Roza,
Frans, Leon en Jos Wegge. Noteer dat dit
de vijfde generatie is, sinds ik mijn generatie
het nummer 1 geef. Hij is ook een betover-
grootvader van Willy De Borger, vader van
Dirk en Paul De Borger. Guillielmus is dus
een gemeenschappelijke (5de generatie) oud-
vader van Ingrid en Dirk, hij is het kruispunt
van de De Borger en Wegge stamreeksen.
Maria Roelants van generatie 7 is ofwel
de dochter van Cornelius Roelants-Maria De
Hont en geboren op 27.07.1725 ofwel van
Egidius Roelants-Maria Verschueren en dan
geboren op 12.04.1725.
Chapter 8
Teipel Family Tree
Sole author is Alfons Drueke who thanks Pastor Ernst for letting him peruse the Schmallen-
berg Catholic Parish Registers. Neuss, 25th of February 1968.
125
126 CHAPTER 8. TEIPEL FAMILY TREE
8.1 2 Franz Anton Teipel - Hennecke 1884-1944
Franz Anton Teipel - Hennecke Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1924- Maria Karl Kewes Kewes Haus
1926- Karltheo, Elizabeth, Andreas
1926-2002 Franz Jozef Mia Schulte 1958 Ridders-Teipel Haus
1929-2012
1931- Alfons Ludzie 1960 Navy Admiraal
1928- Christiane, Stefan, Marcus
1933- Beate Leon Wegge 1962 Ausgewanderte
1933- Simone, Robert, Elizabeth
1935- Magdalena Hans Windpassingen 1958 Mine Ingenieur
1926-2010 Barbara, Roman
1937- Margaret Walter Meiler 1961 Machinenbau
1926- Rolphgeorg, Walter, Thomas
1884-1944 Franz Anton Francisca Hennecke Ridders-Teipel Haus
Teipel 1904-1956 Alle Unsere Kinder
8.2. 3 JOHANNES FRANZ TEIPEL - SCHAFERS 1838-1908 127
8.2 3 Johannes Franz Teipel - Schafers 1838-1908
Johannes Franz Teipel - Schafers Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1880- Maria Theresia marries into
Elisabeth Dru(e)ke family
1882-1884 Franciscus Petrus
1884-1944 Franz Anton Francisca Hennecke Beate’s parents
1887-1888 Maria Theresia
1889-1918 Anna Maria
1891- Josef Schuhlrat
Joost, Ingolf, Wilfried
1896-1897 Anton August
1838-1908 Johannes Franz Maria Walburga 1878 Ridders-Teipel Haus
Teipel Schafers 18??-1921 Alle Unsere Kinder
128 CHAPTER 8. TEIPEL FAMILY TREE
8.3 4 Franz Anton Teipel - Nu(e)bold 1796-1864
Franz Anton Teipel - Nubold Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1838-1908 Johannes Franz M.W.Schafers 1878 Beate’s grandparents
1840-1842 Maria Catherine
1843-1844 Franz Joseph
1845- Maria Elisabeth
1848-1849 Catharina
1851- Franz Josef
1855-1855 Franz Anton
1796-1864 Franz Anton Catharina Nubold 1837 Ridders-Teipel Haus
Teipel 1811-1885 Alle Unsere Kinder
8.4 5 Caspar Teipel - Bruggemann
Caspar Teipel - Bruggemann Family
Years First Name Spouse Date Remarks
1790-18?? Johann Anna Maria 1836
Elisabeth Scheefers
1796-1864 Franz Anton Beate’s great grandfather
Caspar Maria Elisabeth Ridders-Teipel Haus
Teipel Bruggemann Alle Unsere Kinder
Chapter 9
References
129
Bibliography
Robert E. Lewis ed. (1987), Middle English Dictionary, University of Michigan Press.
Kirby John and Great Britain (1290), Kirby’s Quest for Somerset, Harrison & Sons.
Leon Wegge, Curriculum Vitae (2012), http://www.econ.ucdavis.edu/faculty/wegge/wegge.html.
Staf Vivijs (1981), Brede Dunc. Een Bijdrage tot de Geschiedenis van Breendonk.
Paul De Borger (2011), 800 Jaar Breendonk, Het Verhaal van een Dorp,
URL¡http://breendonk800.weebly.com/¿.
Rijksarchief Beveren, http://arch.be.
130