libro de fotografia

38
in focus IberoAmérica Fotoalbum de impresiones captadas en el diario vivir. Dedicado a todos los amantes de la vida cotidiana , naturaleza y sus manifestaciones artísticas. In Focus El Salvador, Año 2010, Primera Edición 2011 Photobook of of daily life images. Dedicated to all lovers of life, nature and its artistic expressions.

Upload: walter-arbaiza

Post on 23-Mar-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

fotografía de ibero.america

TRANSCRIPT

Page 1: Libro de Fotografia

in focusIberoAmérica

Fotoalbum de impresiones captadas en el diario vivir.

Dedicado a todos los amantesde la vida cotidiana , naturaleza y sus

manifestaciones artísticas.

I n Focus E l Salvador, Año 2010, Pr imera Edic ión

2011

Photobook of of daily life images.Dedicated to all lovers

of life, nature and its artistic expressions.

Page 2: Libro de Fotografia

Maritza Arbaiza, Peruvian, fine state of art photographer, good handle of chroma and luminance enhance through filtering technics, photo compose and landscaping scenes.

Omar Arbaiza, Salvadoran, mostly focused on nature, urban styles and human expressions, rising good levels of impact by use of B&W scenes and Macro technics.

Walter Arbaiza, Salvadoran, good expertise on illumination, composition and picture edit by software.

Photographers

Maritza Arbaiza, Peruana, fotografía artística, composición y paisajismo, buen manejo del color e iluminación a través de técnicas de filtrado.

Omar Arbaiza, Salvadoreño, fotografía de la naturaleza, estilos de vida, urbanismo y expresiones humanas, alcan-zando niveles impactantes mediante el uso de las técnicas en B&W y Macros.

Walter Arbaiza, Salvadoreño, experiencia en iluminación, composición fotográfica y manipulación por software.

Fotógrafos

Page 3: Libro de Fotografia

EQUIPO FOTOGRÁFICO UTILIZADOPHOTOGRAPHIC EQUIPMENT

Los principales aunque no excluyentes componentes tal como el listado refleja, está rela-cionado con el cuerpo de la cámara Sony, series Alpha, como equipo de trabajo y lentes

variados en marcas (Sony, Tamron, Konica-Minolta, Sigma) de longitudes focales según el escenario de captura (variables desde angulares con S=10mm hasta Telefotos de 300mm y

teleconverters).

Main components used as listed is related with a Sony camera body, a gamma of different brands lenses as Konica-Minolta, Sony, Sigma and Tamron with lenghts between 10 to 300 mm with casual

use of teleconverters as magnifiers.

Page 4: Libro de Fotografia

GALERÍA FOTOGRÁFICA

GALLERY

Land

scap

es

Page 5: Libro de Fotografia

Por: Walter Arbaiza

Landscapes

Laguna de Aramuaca, San Miguel, El Salvador

Formación de origen volcánico, de tonos verde esmeralda,

surgidos de la constante

emanación de azufre al interior de lecho acuífero.

PORTADAPORTRAIT

Natural volcanic origined lagoon, with green colored

look because sulfur and others fluids emanations in-

side.

Page 6: Libro de Fotografia

lan

dsc

apes

SOL DE OTOÑO, Toma realizada en Perquín, Morazán en los instantes cercanos a la puesta del sol, fue empleado un filtro de polarización circular para lograr acentuar los contrastes del cielo.

Page 7: Libro de Fotografia

AUTUM SUN, Taken at Perquín, Morazán. It was in minutes nearly sunset, it was used a circular polarized filter to enhance the sky´s contrasts.

Page 8: Libro de Fotografia

Vista desde el restaurante Torremolinos, ningún tipo de manipulación o filtro polarizador ha sido empleado, únicamente se ajustó el modo cromático en vívido, para contrastar las distintas tonalidades de azul. situado a 18 km al sur de la ciudad de Santa Ana. Tiene una altitud de 745 msnm y una superficie de 25.3 km². Además, su profundidad de 115 m.[1] Cuenta con una isla llamada la Isla del Cerro o Teopán. El topónimo “coatepeque” significa “Cerro de Culebras” en lenguaje náhuatl.

View from the restaurant Torremolinos, no manipula-tion or polarizing filter has been used only adjusted the way in vivid color, to contrast the different shades of blue. located 18 km south of the city of Santa Ana has an altitude of 745 meters and an area of 25.3 km ². In addition, his depth of 115 m. [1] It has an island called Isla del Cerro or Teopa. The name “Coatepeque” means “Hill of the Serpents” in the Nahuatl language.

Por: Walter Arbaiza

Lago de Coatepeque, Santa Ana, El Salvador

Page 9: Libro de Fotografia

Cabo de Gatas, Almería, España

Imagen capturada desde el mirador del Parque Na-cional Cabo de Gatas, Es uno de los espacios naturales españoles, afectado por mayor número de figuras de protección, tanto de carácter natural como cultural. Es-tas inscripciones están fundamentadas en su riqueza geológica, ecológica, histórica, antropológica y paisa-jística:Se trata de uno de los paisajes más áridos de Europa, y uno de los pocos de origen volcánico objeto de protec-ción.Sus 63 km de costa albergan acantilados y fondos marinos catalogados entre los de mayor calidad en el litoral mediterráneo español.

Image captured from the viewpoint of the National Park Cabo de Gatas, is one of the Spanish natural areas, affected by a greater number of figures of protection, both natural and cultural character. These entries are based on its geological wealth, ecological, historical, anthropological and landscape:This is one of the most arid landscapes of Europe, and one of the few volcanic area. 63 km of coastline are home to sea cliffs and ranked among the highest qual-ity in the Spanish Mediterranean coast

Por: Walter Arbaiza

Page 10: Libro de Fotografia

Albuferas, Paraíso Huacho Norte Chico, Perú

Toma captada desde el muelle en Albuferas,

Valle costero que esta conformado por caserios ,la mayor

productividad de los aldeanos es la agricola, producciendo

árboles frutales como la manzana, fresa, el membrillo, tam-

bién tiene una gran productividad en la caña de azúcar ,

cuenta con la fabrica Arredondo que contribuye a la mayor

mano de obra de ese sector con los mejores pollos de calidad

en el mercado del norte chico la gente también se dedica a

la pesca artesanal.

Fue empleado filtro de polaridad neutra para aumentar el

contraste entre la embarcación en contraluz y el fondo.

Shot caught from the pier in Albuferas

Coastal valley which is made up of farmhouses, the higher

productivity of the agricultural villagers, producciendo fruit

trees like apple, strawberry, quince, also has higher produc-

tivity in the sugar cane factory.

Arredondo contributes to increased workforce in this sector

with the best quality chickens in the market for people too

“Norte Chico” wing is dedicated fishing.

Filter was employed neutral polarity to increase the contrast

between the light and the boat in the background.

Por: Maritza Arbaiza

Page 11: Libro de Fotografia

Rio Tajo Toledo, España

Formación reflejada en el Rio Tajo, tomada desde el puente

Alcántara, situado a los pies del castillo de San Servando, se

tiene constancia de su construcción en la época romana, en

la fundación de Toletum. Era uno de los puentes que daba

entrada a la ciudad y era en el Medioevo entrada obligada

para todo peregrino.

Mirrored image in Tajo River, it was captured from Alcántara

bridge underneath San Servando´s Castle, architectural data

from roman age, Toletum foundation. The bridge was used as

the main acces to the city in the middle age.

Por: Walter Arbaiza

Page 12: Libro de Fotografia

Laguna de los Monos San Salvador, El Salvador Por: Omar Arbaiza

Formación artificial dentro del Parque

Zoológico Nacional, habitat de peces y

pequeños reptiles, como parte de la bio-

diversidad bajo protección.

Artificial lagoon within the National Zoo-

logical Park, it is habitat of fishes and small

reptiles, as part of biodiversity under pro-

tection.

Page 13: Libro de Fotografia

Hacienda Fundo La Riaza Lima, Perú

Por: Maritza Arbaiza

Inicialmente criadero de caballos de paso, este viñedo

se encuentra al sur de Lima en Mala, distrito de la pro-

vincia de Cañete. Por su ubicación accesible y estruc-

turas naturalmente edificadas se convierte en un lugar

privilegiado que debe ser visitado.

Initially a passing horse ranch. This vineyard is located

south of Lima in Mala, district of the province of Cañete.

Its location and accessible structures built naturally be-

comes a privileged place to be visited.

Page 14: Libro de Fotografia

Por: Walter Arbaiza

Hotel TorremolinosCoatepeque, Santa Ana, ESV

A orillas del lago de coatepeque, se mantiene muy

conservada la edificación de rasgos coloniales y edifi-

caciones artesanales de este restaurante-hotel, muy

atractivo resulta su salida a la playa y muelle que se ex-

tiende hasta los bordes del lago.

On the shores of Coatepeque lake, remains well pre-

served colonial building features and buildings hand-

crafted this restaurant-hotel, very attractive look shows

its pier that extends to the edges of the lake.

Page 15: Libro de Fotografia

Por: Walter Arbaiza

Volcán ConcepciónRivas, Nicaragua

Tiene 1610 metros de altura sobre el nivel del mar y es el más

perfecto cono volcánico del país; aunque su amplia base está

ocupada por cultivos y áreas boscosas, sus laderas y cumbres

están desnudas por las escorias rojizas y lavas formando túmu-

los, resultado de sus recientes erupciones. Originalmente se

llamaba Omeyatecigua, pero en la época de la conquista en el

siglo XVI, los frailes franciscanos lo bautizaron así por la Inmacu-

lada Concepción de la Virgen María

It has 1610 meters of altitude above sea level and is the

most perfect volcanic cone of the country, although its

broad base is occupied by crops and forest areas, their

slopes and summits are bare by the red scoria and lava,

forming mounds, a result of their recent eruptions. Orig-

inally called Omeyatecigua, but at the time of conquest

in the sixteenth century, Franciscan friars named it the

Immaculate Conception of the Virgin Mary

Page 16: Libro de Fotografia

Por:

Wal

ter A

rbai

za

Gra

nd C

anyo

nA

rizon

a, U

SA

Page 17: Libro de Fotografia

UR

BA

N P

HO

TOS

URBAN PHOTOS

Fotografiar una urbe va mucho más allá de capturar las típicas postales del lugar. La urbe la crean varias cosas. Convive la arqui-tectura, edificios singulares que caracteri-zan el lugar llenando los espacios de líneas y geometrías diversas. La gente, las perso-nas que habitan aquellas arquitecturas, que llenan de vida el espacio, dotándolo de una esencia especial que es diferente en cada una de las ciudades. Y la atmósfera, ese aire que se crea de la combinación de ambas co-sas; gente + arquitectura, única y diferente para cada ciudad. La que nos habla de la

vida de la misma, de su cotidianidad, costumbres y tradiciones.La fotografía urbana abarca cada una de estas cosas. Contemplar el conjunto y saber resaltar cada aspecto en combinación o asilad-amente es el objetivo del fotógrafo urbano.Este campo de la fotografía goza de una gran ventaja. La ventaja de tener un mismo escenario en el que cada día, cada minuto transcurre una escena diferente. En la ciudad nunca nada es igual, cada instante ocurren miles de cosas, la calle se llena de momentos únicos e irrepetibles que nosotros podemos cazar.

Photographing a city goes far beyond the typical postcards capture the place. The city is created by several things. Architecture together, unique buildings that characterize the place filling the lines and spaces of differ-ent geometries. People, people living in those architectures, which breathe life into the space, giving it a special essence that is different in each of the cities. And the atmosphere, air that is created by the combination of both, people + architecture, unique and different for each city. which speaks of life itself, of its daily life, customs and traditions. The urban photography covers each of these things. Contemplate the whole and know every aspect to highlight in combination or isolation is the goal of urban photographer. This field of photography has a great advantage. The advantage of having the same scenario where every day, every minute takes a different scene. In the city nothing is ever the same, each time a thousand things occur, the street full of unique and unrepeatable moments that we can hunt.

Page 18: Libro de Fotografia

UR

BA

N P

HO

TOS

Paseo de La EncarnaciónÁvila, España

Page 19: Libro de Fotografia

HistoriantePanchimalco, El Salvador

UR

BA

N P

HO

TOS

Page 20: Libro de Fotografia

Mr. FlamaSan Salvador, El Salvador

UR

BA

N P

HO

TOS

Page 21: Libro de Fotografia

Torre El PedregalSan Salvador, El Salvador

Page 22: Libro de Fotografia

VagabundosLa Paz, El Salvador

Page 23: Libro de Fotografia

ChimbombínSan Salvador, El Salvador

UR

BA

N P

HO

TOS

Page 24: Libro de Fotografia

TradiciónPanchimalco, El Salvador

UR

BA

N P

HO

TOS

Page 25: Libro de Fotografia

TuristaCartagena de Indias, Colombia

UR

BA

N P

HO

TOS

Page 26: Libro de Fotografia

EnigmaNíjar, Andalucía, España

UR

BA

N P

HO

TOS

Page 27: Libro de Fotografia

Refacción de calzadoSan Salvador, El Salvador

UR

BA

N P

HO

TOS

HU

MA

N E

XP

RES

SIO

N

Page 28: Libro de Fotografia

HU

MA

N E

XP

RES

SIO

N

Paciente esperaEl Paraíso, El Salvador

UR

BA

N P

HO

TOS

Page 29: Libro de Fotografia

Flora y fauna son objetivos de alto interes en la fotografía profesional y para aficionados, se hace evidente la expectación que causa fotografiar entes vivientes que en determinados momen-tos asociamos consciente o inconscien-temente a nuestra propia vida, compor-tamiento y desarrollo en sociedad, por lo que siempre serán temas de estudio, observación.

Es el objetivo de esta sección, incluír algunas fotografías que captan expre-siones animales, ornamentos

apreciados en las manifestaciones naturales, que bajo la óptica del fotógrafo y su propia percepción sensorial, transmiten un mensaje relacionado a su entorno y realidad mediática.

Nature and wildlife are the targets of high interest in professional and amateur photography, it is clear the expectation that causes living things to shoot at certain times we associate consciously or uncon-sciously to our own lives, behavior and development in society, so it will always be Study subjects

It is the purpose of this section, including some photographs which capture expressions of animals, orna-ments valued in natural events, which from the perspective of the photographer and his own sense of touch, transmitting a message related to their environment and reality.

NA

TUR

E

NATURE

NA

TUR

E

Page 30: Libro de Fotografia

NA

TUR

E

MajestadParque Zoológico Nacional, El Salvador

NA

TUR

E

Page 31: Libro de Fotografia

NA

TUR

E

FotogénicaParque Zoológico Nacional, El Salvador

NA

TUR

E

Page 32: Libro de Fotografia

NA

TUR

E

PlacenteroParque Zoológico de Masaya, Nicaragua

NA

TUR

E

Page 33: Libro de Fotografia

NA

TUR

E

Danza FlamencaZoo de Madrid, España

NA

TUR

E

Page 34: Libro de Fotografia

Jardines de SabatiniMadrid, España

NA

TUR

E

Page 35: Libro de Fotografia

RosalParque El Boquerón, San Salvador

NA

TUR

E

Page 36: Libro de Fotografia

FaucesParque Zoológico Nacional, El Salvador

NA

TUR

E

Page 37: Libro de Fotografia

FelinoParque Zoológico Nacional, El Salvador

NA

TUR

E

Page 38: Libro de Fotografia

CromáticaParque Zoológico de Masaya, Nicaragua

NA

TUR

E