life of m k gandhi - inflibnetshodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/74640/17/17_chapter...
TRANSCRIPT
65
Life of M K Gandhi
Mahatma Gandhi born as Mohandas Karamchand Gandhi in Oct 02,
1869(R1) to Kaba Gandhi and Putli Bai at Porbandar in Kathiawad region
of today’s Gajurat state, got the reverence of Mahatma by none other than
the bard of the nation Gurudev Ravindra Nath Tagore (R2).
After completion of his matriculation in 1887 (R3), he sailed for London
on Sept 1888 (R4) to study Law. In June 1891 he was called to the Bar and
in the next two days he sailed for India (R5). He first started his practice at
Bombay (now Mumbai) and then shifted to Rajkot (R6).
As he was settling his practice at Rajkot, he was offered to work in
South Africa by the Memon Firm from Porbandar. The work involves a
lawsuit concerning a claim of £40,000. Mohandas Karamchand Gandhi
accepted the offer and sailed for South Africa in April 1893. (R7)
M.K Gandhi spent 21 years in South Africa. At South Africa, then a
colony of Great Britain, some of his encounters with the local government
and government officials there made him what he would become and
stood for, upon his return to India.
The first incident that made a lasting impression on him was the way he
was thrown out of a railway compartment by the railway officials for him
being a coloured person (R8). This incident happened as he was moving
from Durban to Pritoria to take up his case in year 1893. This incident
made him understand the position of Indians (termed as coloured) in the
British South Africa. This incident with him, and several other incidents
involving local government decision on Indian people and their business
interest, their living condition etc., made the truth loving lawyer who had
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
66
gone to fight a case of an Indian merchant there, resolve to take up issues
relating to Indian living in South Africa.
It is in South Africa that, the now famous ‘Satyagraha’ took birth
(R9). It was started as a move to oppose the South African government’s
draft Asiatic Law Ordinance published in the Transvaal Government Gazette
Extraordinary of 22 August 1906 (R10). As per it every Indian entitled to
reside in Transvaal had to register his name with the Registrar of Asiatic
and take out a certificate of registration.
‘Satyagraha was born in South Africa in 1908. There was no word in any Indian
language denoting the power which our countrymen in South Africa evoked for the
redress of their grievances. There was an English equivalent namely ‘Passive
Resistance,’ and we carried on with this. However the need for a word to describe this
unique power came to increasingly felt, and it was decided to award a prize to anyone
who could think of an appropriate term. A Guajrati-speaking gentleman submitted the
word ‘Satyagraha’ and it was accepted.
Satyagraha is pure soul-force. Truth is the very substance of the soul. That is why this
force is called Satyagraha. The soul is informed with knowledge. In it burns the flame of
love. If someone gives us pain through ignorance, we shall win him through love. Non-
violence is the supreme dharma. It is thee proof of love. (R11)’
Leading the movement against the draft Asiatic Law Ordinance, M K
Gandhi introduced this new innovation of opposition through Satyagraha.
The plan was simple. Every Indian, residing in South Africa, shall have to
disobey the law voluntarily and go to jail. The Satyagraha movement
triumphed after a long eight years of struggle as the government had to
repeal the act, termed by M K Gandhi as the black act, in early 1914(R12).
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
67
After 21 years in South Africa, in July 1914, M K Gandhi sailed for
India(R13).
Besides initiating Satyagraha, M. K.Gandhi was also publishing a
newspaper named Indian Opinion from year 1904(R14), and instrumental in
setting up of the Phoenix settlement and converting Tolstoy firm into an
epicentre of Satyagraha activities.
Upon his return to India, when he witnessed similar difficulties faced by
Indians in their native but British ruled India, Gandhi resorted to those
activities that brought success in South Africa in repealing the black act.
Like Phoenix settlement in South Africa, he established the
Satyagraha Ashram at Sabarmati in Ahmedabad. Addressing the inmates
of Sabarmati Ashram, Gandhi ji had said
“In South Africa, my best creation was Phoenix. Without it there would have been no
Satyagraha in that country. Without the Ashram here, Satyagraha will be impossible
in India. ... Do not attribute greatness to me for other works of mine; judge me only by
the Ashram.” (R15)
Replicating the Indian Opinion experience in South Africa, Gandhi
published several newspapers namely Young India, Harijan, Navajivan (R16)
etc., to raise voice as well as spread awareness on socio-political issues.
While Gandhi’s legal acumenship and his strong sense of justice put him
in confrontation with the power that be, at South Africa at that time, what
made him the leader of Indians residing in South Africa, was the empathy
he shared with them as well as the simple but effective communication he
developed with them. A voracious reader and writer, Gandhi ji used to
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
68
write letters, memorials and petitions to people concerned with issues-
that may be social, political or religious.
A personality that developed during his 21 years stay at South
Africa-during which was also in constant touch with Indian political
leaders, particularly with Gopal Krishna Gokhale, his political guide (Rajya
Guru) (R17) - got flourished in his home country. The Satyagraha
movement against the British government made him the tallest leader
amongst the Indian freedom fighters. He travelled the whole country,
united people, spread the message of non-violence and initiated
Satyagraha movements against all the policies of British government that
were against the people of this country.
Though Gandhi used to meet people and addresses gatherings to spread
the Satyagraha movement, he was also writing letters in large numbers to
political activists, friends, family members etc., on issues relating to family
affairs, health, social issues, political issues, religious issues etc.. In fact,
Gandhi was particular in writing reply letters to all those people who have
written letters to him.
He was writing letters when on train touring different place for furthering
Satyagraha movement, when on tour collecting fund for the movement;
destitute; people affected by natural calamities etc., on ship, etc..
A reflection of his letter writing spirit, or for that matter his writing spirit
could be gauged from the compilation of his works “Collected Works of
Mahatma Gandhi (CWMG)’ by Publication Division, Ministry of
Information and Broadcasting (min. Of I& B), Government of India.
There are 98 volumes of CWMG which compiled a significant portion of
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
69
his works including ‘Hind Swaraj’ and his autobiography ‘My Experiment
with Truth.’
Leaving petitions, memorials, diaries and health tips, there are about
29,000 letters compiled in the CWMG. The 28956 letters compiled in the
CWMG were written by Gandhi ji to different people during his life span
starting from his letter to his brother Lakshmidas Gandhi from London
on Nov 09, 1888 till the last letter to Sarita (with no dates).
There were some people whom he wrote letters in regular interval. Those
includes Chhaganlal Gandhi and Maganlal Gandhi; sons of his causion
Khushalchand Gandhi, Gopal Krishna Gokhale; his political guru,
Dadabhai Naoroji, Henry S.L.Polak; a close associate in Satyagraha
movement, Millie Graham Polak; Henry Polak’s wife, Hermann
Kallenbach; a prosperous German architect of Johannesburg who gave his
Tolstoy Firm for use by the Satyagrahis in South Africa, Kasturaba
Gandhi; Gandhi ji’s wife, C Rajgopalchari, Jawaharlal Nehru, G D Birla,
Mirabehn, Rajkumari Amrit Kaur, Amtussalaam, Mahadev Desai; his
personal secretary etc..
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
70
References:
R1: My Experiment with Truth, Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol44, P -95, Publication Division, Ministry of I & B, New Delhi
R2: www.mkgandhi.org/articles/tagoreG.htm &
https://in.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070709075754AA0e6Jt
R3: Desai, M., & Zackariah, L. (2012). My Early Life: An Illustrated Story(Eds). P-33 Oxford University Press, New Delhi.
R4: ibid p-37
R5: ibid p-54
R6: ibid p-55
R7: ibid p-56
R8: My Experiment with Truth, Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol44, P -178, Publication Division, Ministry of I & B, New Delhi
R9: ibid p 246
R10: Desai, M., & Zackariah, L. (2012). My Early Life: An Illustrated Story(Eds). P-104 Oxford University Press, New Delhi.
R11: ibid, P-104
R12: Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol -14, P-172, PublicationDivision, Ministry of I & B, New Delhi
R13: ibid p-153
R14: My Experiment with Truth, Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol44, P -302, Publication Division, Ministry of I & B, New Delhi
R15: Desai, M., & Zackariah, L. (2012). My Early Life: An Illustrated Story(Eds). P-92, Oxford University Press, New Delhi
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
71
R16: My Experiment with Truth, Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol44, P -303, Publication Division, Ministry of I & B, New Delhi
R17: Desai, M., & Zackariah, L. (2012). My Early Life: An Illustrated Story(Eds). P-154, Oxford University Press, New Delhi AND My experiment withTruth, Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol 44, P -225, PublicationDivision, Ministry of I & B, New Delhi
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
72
Part- I
Amongst the 100 letters selected in phase-I, Thirty two (32) letters were
written to government officials, 38 letters to co-workers and friends, 17
letters to family members, 06 letters to mentors and leaders and 06 letters
to newspapers and one general letter addressed to European people in
South Africa.
The first phase of the letters was those written by M.K.Gandhi during his
stay in South Africa. He had gone to South Africa as a young Barrister to
work for an Indian merchant settled there, for a year. But, as fate would
have it, he stayed there for several years to come, united the Indians
settled there and fought for their rights.
Within a short span of his arrival, he had to face the humiliation at
a railway compartment for being a ‘coloured’ man and was virtually pulled
out of the train by the railway officials. Though this incident put a lasting
impression on his psyche, he went on to carry the work he was assigned
to. During his stay in that country, he closely witnessed the condition of
Indian indentured labourers, the treatment mated out to them by their
masters and the distinction prevailed in the name of Whites and
‘Coloured’ people. Though he occasionally discussed those issues with
Indians there, but concentrated on his work. However as he was preparing
to return to India after completion of the work, a news item in the ‘Natal
Mercury’ with the headline ‘Indian Franchise’ attracted his attention. The
news was about the Natal government’s move to disfranchise the Indians.
M. K. Gandhi cancelled his return trip to India. He had resolved to fight
for the cause of Indians. As a qualified lawyer, as he started taking up
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
73
issues relating to Indians, people started recognised his leadership. With
the letters being the safest, cheapest and convenient medium of
communication at that time, he wrote hundreds of letters to government
officials, Indians settled in that country, to his mentors, to newspaper
editors and to his family members. While most of the letters written to
government officials dealt with the Indian issues at South Africa, he wrote
letters to newspaper editors to ensure that the issues be discussed at the
newspapers for mass understanding and debate. He used to write letters to
some of leading personalities whom he revered (Dadabhai Naoroji, Gopal
Krihna Gokhale), to explain his position as well as to take guidance, where
as his letters to Indian people and other friends mostly dealt with the
problems faced by them, how to unite them and how to fight with the
dispensation to extract justice. On the other hand, most of his letters sent
to the family members who had gone to South Africa to help him in
carrying out the movement. Most of the letters under this category were
sent to Chhaganlal Gandhi & Maganlal Gandhi –sons of his cousin and in-
charge of Indian Opinion at Phoenix and to Harilal Gandhi, his elder son.
As the objective of this research was to analyse the interpersonal contents
in his letters as well as to see the use of literary tools which might have
played a significant part in communicating his thought so beautifully and
effectively.
Having had to face the wrath of the European officer for being a
‘coloured’ in a train, and witnessing the division of people in the line of
colour, M. K. Gandhi wrote an open letter on this subject matter to the
Europeans in Natal in December 19, 1894(R1). The letter with the date
and place at the top of the right side, started with a ‘SIR.’ Then, in a
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
74
humble manner he wrote ‘ I venture to send you the enclosed for perusal and solicit
your opinion ...” on the subject matter. Even though the open letter was
addressed to the Europeans, M K Gandhi with the objective to reach to
the influential intellectual class of that society and invigorate their
consciousness, deliberately addressed the Editors, Merchants, Clergymen,
Journalists, and Lawyers with making special reference to their respective
field of activities and sought to know from them whether their sense of
duty allows them to treat Indian as the way they are being treated. Making
clear that the Indians are being treated badly by the Europeans in the
Colony due to their Ignorance about Indians, he also urged those
(Europeans) to study the Indians. At the end, he solicited their opinion on
the subject matter wrote that many Europeans in the colony do
sympathise with the Indians and feel for them in the colony.
M K Gandhi ended the letter with writing ‘I am, Sir,’ AND ‘your faithful
servant” in the next line and his name at the last.
In this letter, the sender in a humble manner set the stage for what he was
going to write, in the first two lines. And then he went on to discuss the
matter with conviction and addressed those whose views mattered in
decision making process in the society. To ensure that whatever has been
said needs to be followed up in acts, he suggested that the recipients
should observe the Indians before forming any opinion about them. But
at the same time, he also wrote that several other European fellows in the
colony do sympathise with the Indians and feel for them. Given the fact
that South Africa was a colony of Britain, Gandhi, with the objective to
not to offend them by any manner, signed out the letter by addressing
himself as the ‘faithful servant’.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
75
From an analytical stand point, it could well be said that, the letter, while
addressing all the elements of courtesy that was desired in a
communication that the above one, also took care not to attract any
adverse reaction from the recipients. And above all, it has discussed all the
issues that need to be communicated with the recipient.
A letter addressed to the Colonial Secretary on Aug 14, 1900 (R2),
in reply to the telegram by the latter on Aug 10, 1900, discusses the
modalities of congratulatory address of the Sultan of Turkey during his
visit to London.
Addressing the Colonial Secretary as ‘The honourable the colonial
secretary’ in capital, M. K. Gandhi went on to write that ‘I have the
honour to inform you…’. He referred the Sultan as ‘His Majesty the
Sultan’ and the Governor as ‘His Excellency the Governor.’ After
discussing the modalities as to how the Congratulatory address for the
silver jubilee celebration be sent, M.K. Gandhi made a humble submission
by writing that “I shall be glad if I receive His Excellency’s opinion for
future reference in such matters, at the end of the letter. He signed out his
letter by writing I have the honour to be, sir, in the next line, your obedient servant
in the third line and his name at the fourth.
In the letter discussed above, M K Gandhi, took care of the basic etiquette
in addressing the persons and office bearers, expressed his humbleness
when he wrote ‘I have the honour to inform you’ or signed out the letter.
He also discussed the whole matter with clarity so that the communication
is complete.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
76
Another letter regarding permit for the Indians in South Africa, was sent
to one Mr. H. T. Ommanney in the Permit office at Johannesburg on May
21, 2901(R3).
M K Gandhi put an ESQ. after the name of H. T. Ommanney. According
to Oxford Dictionary ESQ is the short form of Esquire, which is a polite title
appended to a man’s name when no other title is used, typically in the address of a letter
or other documents. Then he went on to acknowledge the telegram of the
latter and thanked him on behalf of the Indian Refuge Committee by
writing ‘I have the honour to acknowledge your telegram…and have been
instructed by the Indian Refuge Committee to tender its thanks for same’.
In a humble submission, M.K.Gandhi then went on to list out four names,
which, he explicitly, mentioned in the letter, were drawn out of a lot as
more names were suggested by the Indian Refugees. Writing on behalf of
the Indian refuges’, he then wrote that, he had been requested to draw his
(Ommanney) attention to the fact that most of the Indian refugees are in
Durban and four permits for Natal were too few. In the last line, he
maintained that he had already wired for two names from Cape Town.
He signed out his letter by writing I have the honour to be, sir, in the next line,
your obedient servant in the third line. In this letter he did not put his name at
the end.
In this letter while extending due honour to the government official, in a
humble manner he went to thanked the official for his telegram and then
explained the whole process through which the representative names have
been chosen for the permit.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
77
Given the fact that, both the aforesaid letters were official letters, M. K.
Gandhi has not used any literary tools. However, he discussed the subject
matters with clarity and made references where ever necessary to draw his
point.
In a letter to Sir George Birdwood, sent from Hotel Cecil in London, on
Oct 25, 1906 (R4)- where M.K.Gandhi stayed during his visit to London
as a delegate of the Transvaal British [Indian] Deputation- discusses
various issues relating to the Deputation. The deputation had gone to
London to discuss the issues arising out of the Asiatic Law Amendment
Ordinance of the Transvaal, with the British government officials.
Gandhi addressed Birdwood as ‘Dear Sir’ and then wrote that he was
‘obliged’ for telegram sent by the recipient, an Anglo-Indian official. He
then went on to discuss the matter relating to the deputation and
comforted the recipient that his (Birdwood) becoming the spokesperson
of the deputation shall not be opposed by a member of the deputation
committee. Gandhi also informed that, he had spoken to Sir Lepel Griffin,
who had, though expressed full sympathy with the views of the
deputation, has declined to lead it.
Having shared the information, Gandhi went on to request for an
appointment with Birdwood, so that he could explain the position of the
deputation members, before they began their work.
Not sure that whether Birdwood has fixed an appointment and
informed this in the letter, which, Gandhi anticipated, must be following
the telegram by Sir Birdwood, thanked the recipient to give an
appointment, if it had not been given in the letter.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
78
Unlike other letters to British officials where he addressed them as ‘Sir’
this is a letter where the sender addressed the recipient as ‘Dear Sir.’
Similarly at the end the sender signed off the letter by writing ‘your faithfully’
instead of your obediently or your servant as was the case in other several
letters. This signified his closeness and personal rapport with the recipient.
This could be the reason that he foreseen that a letter must have been
following to the telegram by Birdwood.
Despite his ‘supposed’ closeness with the recipient, Gandhi while seeking
an appointment with him wrote in a humble manner “Mr. Ally and I are
anxious to pay our respects to you and to place the position before you.” On the basis
of the analysis, it could well be said that the interpersonal nature of this
communication is fully justified, even though the letter is of official nature.
Moving to another letter, which M K Gandhi, as a delegate of the
Transvaal British [Indian] Deputation, wrote to Winston Churchill, the
then Under Secretary of States for the Colonies on Nov 15, 1906 from
Hotel Cecil in London(R5).
In this short letter, Gandhi sought an appointment with Churchill to
appraise him about the position of the British Indians living in Transvaal.
Winston Churchill’s name was followed by an ESQ. In the next line his
position was read thus ‘His Majesty’s Under-Secretary of State for the Colonies.’
As placing an ESQ after the name of a person in an correspondence was a
customary practice of the Westerners of that era, Gandhi sincerely
followed it, he was, however, very particular in writing the position of the
recipient. He could have written the position as ‘Under-Secretary of State
for the Colonies.’ But, writing, what he had written, it appears that
Gandhi, wanted to express his humbleness towards the British king as well
as towards his Under-Secretary. Then he addressed the recipient as ‘Sir’
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
79
and went on to inform him that he (Gandhi) along with Mr. Ally have
come as a deputation from Transvaal on behalf of British Indians and
requested Churchill an appointment to appraise him about their position.
Well aware of the fact that he might not be given a hearing, he requested
for a short time with the assurance that they would be waiting for him
(Churchill).
Then he ended the letter by writing ‘I have the honour to remain,’ with ‘sir’ in
the next line that followed by ‘yours obediently.’
Knowing too well as he was dealing with a person who could play a crucial
role on the issue the deputation had taken to London, Gandhi took
utmost care in showing his humbleness as well as putting the recipient in
high esteem. This is the reason he signed off the letter by writing ‘yours
obediently.’
If we look at another letter that was- though intended for Earl of
Elgin, Principal Secretary of State for the Colonies- addressed to his
private secretary (R6) dated Nov 24, 1906 and again sent from the Hotel
Cecil in London, M K Gandhi, the sender, signed off with ‘your obedient
servant.’
Given the fact that Earl of Elgin was the Principal Secretary of
State for the Colonies, where as Winston Churchill was the deputy
secretary, there is a stark difference in the signing off the letter. While
Gandhi simply put ‘yours obediently’ in his letter to Churchill, he put ‘your
obedient servant’ at the end of the letter to the Earl of Elgin. This implies
how the tone and tenor of communication got changed with the change of
position.
There has been a complete difference in approach by M.K.Gandhi in the
letter to Under Secretary for Colonies, sent in year 1909 (R7) as compared
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
80
to the letter sent in year 1906. Sent from London on Nov 12, 1909, the
sender did not go by the regular humble practice in putting the name and
designation of the receiver before discussing the subject matter. Instead,
he went straight with a ‘Sir’ and acknowledged the receipt of a letter from
the under secretary.
He then, citing the reasons with conviction, wrote that the deportation of
one Mr. Chunilal Panachand to India by the authorities was not justified.
To make the Under Secretary aware of the situation in wrong
interpretation of the law, Gandhi then cited an example where he
appeared in the court as a lawyer on behalf of one Indian Mr. Shelat and
informed that had he not appeared in that case and rectified the matter,
Mr. Shelat might had been deported to India. He also feared that similar
incidents might swell if the law is not interpretated in right manner.
He also signed off the letter with a customary ‘I have, etc.,’ followed by his
name in the next line.
The tone of the letter was evident from the beginning. Moving through
the contents, it is clear that the sender had done a plain talk on issues that
concerned him. To buttress his points, he also cited an example where he
himself had appeared. Here, both of the communicants had been on
constant touch for several years and knew each others’ area of reference
too well. Hence the sender might have taken the liberty in talking plain to
the receiver.
The difference in approach could also be due to the time period the
sender had been pursuing the affairs of Indians living in South Africa,
with the British government authorities. In 1906, the Asiatic Law
Amendment Ordinance of the Transvaal was published in the Gazettee
and Gandhi might have thought that a proper representation before the
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
81
higher authorities could be suffice in repealing it. However by 1909, he
had already leading the Indians in their movement against the Asiatic
Ordinance of the Transvaal. With Gandhi and his team proposing a fair
deal to the Indians and the British government disposing their proposal, it
was obvious that there might have been stiffness in approach by both the
sides. This stiffness is evident in the aforesaid letter.
As the subject matter of this study was ‘interpersonal
communication,’ it is well be said that, letters gives ample evidence of the
relationships between the communicants through simple nuances, even if
there is no remark, explicitly or implicitly, to this effect is made in the
content.
Now we can look at a letter sent to Lord Ampthill in September 1909
from London (R8).
This is the letter sent by M K Gandhi when he along with three other
persons was on a second deputation to London to discuss the Transvaal
Indian question with the British government officials. At that time Lord
Ampthill, a former acting Viceroy of India was living at London and was
taking up causes of Indians in South Africa. Lord Ampthill was in the loop
as the negotiation on the matter of Transvaal Indian was under progress.
Gandhi wrote this letter detailing his meeting with Lord Crewe, Secretary
of State for Colonies.
As Gandhi was constantly in touch with Lord Ampthill over letters and
telegram, he got rid of the formalities in naming and addressing the
Viceroy before the subject matter. Instead, he addressed the recipient as
‘My Lord.’ By doing this he, it appeared, had achieved two things in a
single shot. One, he showed his respect by not addressing him by ‘Sir’ but
by his honorary designation ‘Lord’ and secondly, the ‘My’ before the
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
82
‘Lord’ signalled the closeness of both the conversing persons and there by
bringing the ‘warmth’ in their relationship.
Then he went on detailing the meeting, he and Hajee Habib (an
Indian businessmen migrated to South Africa and settled there) had with
Lord Crewe. Gandhi informed that the Secretary of State for Colonies had
a sympathetic view towards the issue. Gandhi also informed that Lord
Crewe had promised to press upon the British officials at the affairs in
Transvall to accept the amendments, as suggested by Gandhi through
Lord Ampthill, in the said act. Gandhi them went on to write that, the
Secretary of State for Colonies had acknowledged that the matter was
‘Imperial Question’ and should be treated as such.
In the letter, Gandhi, while enlarging the scope of the issue to that of
British Empire, also tried to reassure the acting Viceroy in India that, his
intervention and suggestions had also been taken in right spirit by the
authorities at London, the Empire headquarters. Even though, the latter
was of written to a government official, it reflects the interpersonal
relationship of the interacants.
Now we move to the letters written by M K Gandhi to the friends & co-
workers. In a letter to John Robinson, the first Prime Minister of Natal,
from Rajkot on April 27, 1902 (R9), Gandhi addressed him as ‘Dear Sir
John’ and then went on to thank him for the letter and the photograph he
had sent in March that year. In fact, to show his sense of gratitude for the
photograph sent by Mr. John, Gandhi wrote ‘I have to thank... for the
photograph, which I shall prize very much.’ While appreciating that the
recipient had liked a book (Max Muller) suggested by the sender, Gandhi,
also thanked him for his enquiry about his (Gandhi’s) health. He then
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
83
went on to write on the increasing poverty and distress caused by famine
and plague in India and possible solutions that came to his mind.
At the last paragraph, Gandhi hoping that Mr. John was having
good health, wished that God may continue to grant him good health for
many more years so that he could serve South Africa with his vast
knowledge and experience. At the end, he again expressed his respect to
Mr. John and ‘Lady Robinson.’ He signed off the letter by writing ‘I
remain,’ in the first and ‘yours truly’ in the next line.
An analytical look at the letter explains that, the sender had maintained
basic English etiquettes throughout the letter, i.e. while addressing the
receiver with his honorary designation ‘Sir’, addressing Mrs. Robinson as
‘Lady Robinson’ etc.. He then went on to discussing the issue of his
country (India), its problems and the system of governance with the
receiver. This implies that, both had common frame of reference- a
prerequisite for successful interpersonal communication- as far as India is
concerned.
Given the fact that the recipient was a leading political figure of
Natal and was in advance age, Gandhi showed his courtesy by wishing
him good health and long life hoped that his country would be benefited
from his experience.
We shall see now another letter written to Parsee Rustomjee at Bombay by
M K Gandhi from Johannesburg on June 1905 (R10). Parsee Rustomjee
happened to be the first and fast friend of M K Gandhi in South Africa.
This letter was written in Gujrati. From this letter, it appeared that,
Rustomjee, a businessmen from India, who had established a business in
South Africa, had been in India and was building a house. In the
meanwhile, M K Gandhi-the Barrister at Law and his friend- visited his
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
84
business at Durban and then wrote this letter informing the state of affairs
there. In this letter, Gandhi wrote the full name and address of the
recipient at the beginning and then address the recipient as ‘Dear Sheth ’
followed by a ‘Shri’ and then his full name (Shri Rustomjee Jivanji
Ghorkhodu). He then went on to discuss the subject matter and informed
him that the business is not doing well. But Gandhi asked Rustomjee not
to return to South Africa in a hurry without completing the construction
of the house in India. He also advised the recipient to write letter to his
business at Durban at regular interval. At the penultimate line, he while
enquiring the health of Rustomjee, asked him to write about him. And
then went on to extend his respect to Rustomjee’s mother and asked the
recipient to ask his sons to write to him (Gandhi). He ended his letter by
tendering ‘Salaams.’
From the contents of the letter, one can see the respect and affinity shared
by the interacants. The fellow-feelingness and empathy was also evident
when the sender while informing the latter that his business was not doing
well, asked him not to be in a hurry to return and complete the job he was
undertaking elsewhere. By writing his he had in fact, tried to assure the
recipient that his business interests are being taken care of. The close
personal relationship between the two was also evident from the fact that,
the sender tendered respect to the recipient’s mother and asking the
recipient to ask his sons to write to him (sender). Unless there is a
relationship that extended to knowing each other’s family, possibility of
one asking for letters from the other’s family members is remote. Besides,
by enquiring about the receiver’s health and tendering respect to his
mother, Gandhi in one hand, showed his concern & affection, and on the
other completed the formalities a letter would required.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
85
Given the fact that the recipient was a Parsee by faith, Gandhi also took
care in extending ‘Salaams’ while signing off the letter. The nuances,
etiquettes and words of concerns, it could well be said, are the features
that enhanced the interpersonal communication of the letter. Moving to
another letter sent by Gandhi to Dada Osman at Durban on July 1905
(R11). Dada Osman- an Indian origin South African businessman who
had settled there- happened to be one of the close friend and co-worker of
Gandhi in South Africa. The zest of the letter was that, Gandhi, who was
leading a movement against the government’s policies on over the
Transvaal Indian case as well as Indian Licences issue, was advising the
recipient, who also happened to be a businessman also as to how to deal
with the situation. The letter was written after receiving a letter from Dada
Osman.
In this letter, written in Gujrati, Gandhi, addressed the recipient by full
name and then acknowledged the receipt of his letter. He then went on
explaining the possible actions that could be taken against his business
under the Indian Licence rules and advised the recipient to be cautious. As
the ‘Indian Licence’ issue was of great importance for the Indian Origin
people in South Africa, Gandhi also advised the recipient to take possible
care on the appeal made against the Indian Licence policy. In the
meanwhile, he also advised the recipient to see the town clerk and other
officials so as to keep his business interests protected.
An analytical perspective was that, the letter was written by someone who
is closely looking at the ground scenario at the place concerned and had
advised the recipient on several issues. This also gives ample evidence
about the common frame of reference by both the interacants. This could
be the reason that the sender at Johannesburg referred about a case that is
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
86
being dealt at Durban, the place of residence of the recipient. And above
all, the sender made it a point to write the letter in ‘Gujrati’ so that the
sense of intimacy coming out of one’s mother tongue remained intact.
As per the message centred perspective, interpersonal
communication is a complex social process, in which participants establish
a communicative relationship, exchange message in an effort to generate
shared meaning and to achieve social goals.
The letter justifies all the characteristics discussed above i.e. ‘communicative
relationship’ as both the interacants were communicating; ‘exchange
message in an effort to generate shared meaning’ as the both the interacants
discussed issues that has got common frame of reference; and ‘to achieve
social goals’ as in this particular case, the interacants were discussing an
issue and its possible outcome, that is related to the Indians in South Africa
and hence social aspect has also been taken care of.
Now we shall move to a letter Gandhi wrote to A. H. West in November
1906(R12). The letter was written from Hotel Cecil in London- when
Gandhi was a part of a deputation to London to discuss the Transvaal
Indian question with the British government officials- to A H West (fn1), at
Phoenix in Natal.
Gandhi addressed the recipient as ‘Dear Mr. West’ and wrote that he was
writing a short letter and ‘feared’ that he would be writing short letters
during his short stay in England. He then discussed his itinerary and then
informed that he was writing the copy of the letter that was sent to another
co-worker. Then he hoped that Mrs. West was comfortable and going on
nicely with the hope that Mrs. Gandhi had received her well.Fn1: West was an English Origin South African who become a friend and ardent follower of Gandhi andwas looking after the publication of ‘Indian Opinion’ at the time the letter was written.(http://www.ft.com/cms/s/2/1ca11fd0-1fc6-11e3-aa36-0144feab7de.html)
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
87
Given the fact that Mr. West was a friend of Gandhi, it could not have been
anything but ‘Dear’ at the initial address. From the contents of the letter it
appears that, Gandhi used to communicate through ‘long letters’ to Mr.
West and the latter cherished those letters. This could be reason that,
Gandhi wrote, “I fear I shall have to do so during the short time I remain
here.” This implies that, both the communicants had a good personal
rapport and understanding. Besides, Gandhi by enquiring about the wellness
about Mrs. West with the hope that she was being treated well by Mr.
Gandhi, reinforced the personal touch with family orientation in the letter.
Besides, Gandhi also mentioned that he was sending a copy of the letter
that was sent to Mr. Polak(fn2) and at the end of the letter marked
‘enclosure.’ This implies that the copy of the letter was attached with the
letter. By doing this, he ensure that all the friends are in loop over what is
being transpired between them. This again, could be seen in the light of his
objective to have common frame of reference between the interacants so
that future communications could be easy. At the end, Gandhi wrote the
address with a customary honorary Esquire (Esq.) after the name of Mr.
West. The writing of Esq. After one’s name might be a custom and English
tradition at that time, but Gandhi wrote this deliberately to give the due
‘honour’ to a person he was friendly with. According to Brant R Burleson
(R13), interpersonal communication between parties separated by time andFn2: H S L Polok, a Jew from Britain, befriended with Gandhi at South Africa and latterengaged in the publication of Indian Opinion at Phoenix. He continued to be a close friendand associate of Gandhi. A friend of both Gandhi and West.1.http://www.ft.com/cms/s/2/1ca11fd0-1fc6-11e3-aa36-0144feab7de.html#axzz2z2jgIXt2)
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
88
space is possible because the participants are intimately familiar with the
nature of the communication in shared time and space and thus can make
necessary accommodations to adjust for temporal or-spatial separation.
If we analyse the above letter, it could be well said that both the interacants,
though were at different place, were familiar with the nature of the
communication and have common frame of reference and hence could
make necessary adjustment as per the need. Now we move to a letter
written by M K Gandhi to a friend from a prison in South Africa on
October 08, 1908 (R14). In the letter to J. J. Doke (fn3), Gandhi mentioned
the place of writing of the letter as ‘King Edward’s Hotel’ at Volksrust. As
per the available documents, it is evident that Gandhi had named Volksrust
prison as ‘King Edward’s Hotel.’ This is the prison where Gandhi was
interned on Oct 07 that year as the movement against the Transvaal Indian
act was picking up across the country.
Starting the letter with Dear Mr. Doke, Gandhi acknowledged of
receiving a letter from him when he was at Phoenix and then went on to
discuss the issues he wanted to convey. He then asked his recipient to write
if there was any question on the decisions taken by him (Gandhi). Before
closing, he also excused himself for not writing to the recipient’s daughter
and then wrapped up the letter by wiring ‘yours sincerely’ with his name in
the last line. Gandhi had given Volksrust prison as ‘King Edward’s Hotel
and the mention of ‘King Edward’s Hotel’ as place of writing the letter,
implies that the recipient too was aware of this fact and hence both the
communicants might had a common area of reference. Besides, by
acknowledging that the letter he was writing in reply to the letter he had-Fn3: Joseph J. Doke was a Baptist and preacher of South Africa. He wrote the first biography on Gandhititled ‘An Indian Patriot in South Africa’. 1.http://dacb.org/stories/southafrica/doke_jj.html2.http://www.gandhitopia.org/profiles/blogs/doke-and-mahatma-gandhi
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
89
received from Doke, it was again confirmed that there had been regular
communication between them.
After discussing the core issue, Gandhi also excused himself for not
writing the recipient’s daughter (Olive) who had wished him on his birthday
on Oct 02, by writing a letter on Sept. 30.
This again implies that, there had been personal and family
relationship between the communicants. From the natural flow of the
words and the matter of fact attitude in the construction of the sentences, it
appears that, as if there has been one-to-one talk between two persons.
Taking all these in view, it could well be said that, the letter is a classic
example of interpersonal communication between two friends who had
many things in common and had a common or similar frames of reference.
Now we shall move to a letter written to Henry Soloman Leon Polak (H S
L Polak) from London in July 1909 (R15). At that time Gandhi was in
London as a part of the Indian Deputation to discuss the Transvaal Indian
issue, and Polak, was en-route to India. At the beginning Gandhi addressed
him as ‘My Dear Henry’ and then informed him that he had nothing
startling to report and then went on to discuss the happenings at London
relating to the Transvaal Indian issue. After naming several people, Gandhi
wrote that he would not bother Polak with other names. He also forwarded
a letter received by him from a British Official to ensure that Polak could
make an inference out of the details discussed above. After dedicating two
paragraphs for the purpose, Gandhi moved to Polak’s personal aspects and
expressed his (Gandhi) disappointment for not being able to know the
steamer by which Polak was travelling to India. He also hoped that the
recipient would telegram his arrival to him. In the meanwhile he informed
Polak that he was cabling to a person who could make suitable
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
90
arrangements for Polak in India. He then went on to discuss on how his
(Polak’s) family are putting up in London and assured him that the
arrangement was good. He asked Polak to meet some people in India
during his visit. In the next paragraph, he then shifted to describe the affairs
at London i.e. to be precise, the banquet for the Ottoman Parliament
delegates which he attended. At the end, Gandhi wrote about the non
publication of some materials sent to Polak and informed him that he was
sending him a copy of the letter he (Gandhi) had written to Prof. Gokhale.
Upon analysing the numerous letters written by Gandhi to his friends and
co-workers, it came to light that it was Polak whom Gandhi used to address
with ‘My Dear’ and his initial name ‘Henry’ i.e. ‘My Dear Henry,’ where as
to others he used to write ‘Dear (name).’ This gave enough indication as to
how Gandhi valued and treated Polak. Then analysing the quite lengthy
letter, it appeared that both the interacants knew most of the characters
engaged in the Transvaal Indian issue. Besides, the length at which the
sender describes the events at London gives ample evidence of their
common keenness on the issue. By enquiring itinerary of the recipient and
informing that he (Gandhi) was cabling to one Daphtari to make necessary
arrangement in India, Gandhi showed his concern and affection towards the
latter. On the other hand, he by writing the wellness of Millie (fn4) and her
children tried to assured the recipient that he (Gandhi) was in constant
touch with them at London. This proves that both the interacants knew
each other’s family quite well. At one point Gandhi asked Polak to meet the
son of Mr. Nazar (fn5) during his visit to India.Fn4: Millie Graham Polak, wife of Henry Soloman Leon Polak1.https://sites.google.com/site/whoisthisjesus/gandhiandchristianity2.http://www.ft.com/cms/s/2/1ca11fd0-1fc6-11e3-aa36-00144feab7de.html#axzz2z2jgIXt2Fn5: Mansukhlal Hiralal Nazar. He was the first editor of Indian Opinion and was a goodfriend of Gandhi who died in 1906.( Gandhi, M., K. (1927), My Experiment with Truth, P-302,Collected Works of Mahatma Gandhi, Publication Division, Min. of I & B, New Delhi.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
91
By asking Polak to meet Nazar’s son in India during his visit, Gandhi tried
to achieve several objectives (i) To reassure his concern and affection for
Nazar’s son (ii) and by sending Polak, who was actively engaged in the
publication of Indian Opinion, Gandhi wanted to to show him (Nazar’s son)
that Indian Opinion is still remembering him (Nazar).
On the basis of the length of the letter, the subject matters discussed,
peoples named and referred, and the natural flow at which the writing
proceeded, it could well be inferred that, both the interactants had a good
personal rapport and hence the letter is a well written document of
interpersonal communication. Now we move to a letter Gandhi wrote to
Millie Graham Polak in December 1909 (R16). From the context in the
letter it was clear that Gandhi wrote this letter in reply to the letter written
by Millie.
In the letter Gandhi addressed her as ‘My Dear Millie’ and then
informed her that he was writing the letter from Mr. Kallenbach’s (fn6) tent.
Gandhi also described her about the activities of his son (Manilal). Then he
pointed out that the recipient in her letter addressed him as ‘Brother’ and
questioned her whether she could give him the confidence of a sister?
Taking inference out of it by himelf, he went on to write that, if she has the
answer in affirmative, then he certainly ‘shall try to be brother to her.’
Gandhi then wrote about the fund he was transferring to her and then
discuss the work her husband (H S L Polak) was doing in India. As a
gesture of humbleness, he informed Millie that Henry was doing much
better work independently than with him (Gandhi). Having accepting her asFn6: Hermann Kallenbach was a German born Jewish South African architect who
was one of the foremost friends and associates of M K Gandhi. He had donated to Gandhi athousand acre (4 km²) farm belonging to him near Johannesburg. The farm was used to runGandhi's famous "Tolstoy Farm" that housed the families of satyagrahis.1.http://www.sahistory.org.za/people/hermann-kallenbach2.http://www.mkgandhi.org/associates/kallenbach.htm
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
92
the ‘Sister’, Gandhi assured her to do a brother’s duty in providing
emotional support to her during his stay in London as her husband was
away in India. He then discussed about the personal traits of Millie and
Maud (fn7) but refrained from discussing about Henry. He also enquired
about Millie’s children and at the end paragraph. Gandhi informed Millie
about what he thought about a reform proposal put forth by a British
government official in India. The sender however did not mention
anything about himself with the signing off line that ‘Of myself you will
learn from elsewhere’ and ended by writing “With Love” followed by
‘Your Brother.’
This is another letter where Gandhi addressed the recipient with the
affectionate “My Dear” and ended the letter with ‘with love.’ From the
content it was evident that he accepted her as his sister and this was
reflected in the last line of his letter where he signed off by writing ‘yours
sincerely, your brother.’
In the letter Gandhi mentioned about his friend, his son, her niece, her
literary skills, her husband, and her children. He also comforted her by
assuring that he would be with her during his visit to London to make up
the solitary life she was living as her husband was away in India.
From this it could well be inferred that, both the communicants
had a close personal relationship, had sympathy and empathy for each
other, and were in constantly writing to each other. As a result, they
shared a common understanding of the people, place and incidents
mentioned by the sender. Besides, the sender’s way of writing the letter,
his gesture in appreciating the literary
Fn7: Maud Polak, Sister of H S L Polak.1.http://www.webpages.uidaho.edu/ngier/gantan5000.htm
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
93
skills of the recipient as well as her personal traits, and his appreciation of
the work of her husband has added flavour to the letter which was bound
to impress upon the recipient who had a shared understanding as that of
the sender. And hence, the letter fulfils the criteria of interpersonal
communication from the message centred perspective i.e. communicating
relationships, shared meaning of exchanged messages and also achieved
social goals. Here is another letter where Gandhi addressed his recipient
with the prefix ‘My Dear’. This letter was written to Hermann Kallenbach
in 1913(R17) where Gandhi address the recipient as ‘My Dear Lower
House’ and signed off his letter by writing ‘With Love’ followed by ‘Upper
House’(fn8).
Sent from Phoenix, in this letter Gandhi discussed about the daily chorus
in the firm with the explanation that he was writing all those things only to
tell the recipient as to how close he was to the sender and how he (sender)
remembers him in all that work he does. Having had written this, Gandhi
then became philosophical and wrote as to how people looked at things
from different perspective. In response to a quarry from Kallenbach,
Gandhi in this letter informed him that he did not want to do the work
(Satyagraha in South Africa) continuously but was planning for his
withdrawal. Then Gandhi expressed his fear that the recipient was
collecting things for the household, which were earlier removed by him
(sender) and wrote “I shall feel deeply hurt.’ Gandhi signed off his letter
by tendering his affection with ‘My Love’ and then signed as ‘Upper
House’ in place of his name.
Fn8: In Gandhi's words, he and Kallenbach became "soulmates” and Gandhi termedhimself as the ‘upper house’ and Kallenbach as the ‘lower house,’ the Lower Housebeing a metaphore for preparing the budget, and the Upper House vetoing for it.Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Hermann_Kallenbach
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
94
Even as the objective of this research was to examine the interpersonal
aspects in the letter, in this letter, the sender had himself admitted that he
and the receiver were very close.
The letter communication was between two people who have adopted two
‘pen names’ to address each other in their letter communications. This is a
rare case where communicants address each other with ‘pen names.’ This
kind of communication is possible only when both of them had a better
understanding on each other and were good friends. This was in fact,
admitted by the sender when he wrote ‘I mention the incident to tell you,
how near you are to me in all that I am doing.’ Gandhi’s assertion that ‘he
shall feel deeply hurt’ over a presumptive action of the recipient could also
be seen in the light of ‘interpersonal relationship’ perspective where the
sender presumed something and expressed his reservation over it with the
hope that the recipient would acknowledge and act. According to Arthur
Bochner (as cited by Trenholm & Jensen (2008)) private relationships are
those where the social bonding gains coherence from ‘sentimental bond’
between people who are generally homogeneous where as public
relationships are those where mutual sentiments are unnecessary.’ The
letter discussed above had explicit sentimental overtones in the beginning,
in the body, at the fag-end of the letter and at the signing off when he
wrote ‘with love.’ Taking this in view along with the assertions, pen names
etc., it could well be said that, the letter communication was between two
people who not only had a common area of reference but also had
understanding at psychological level.Now we shall move to the letters by
M K Gandhi to the press. The letter was written to three local dailies of
Johannesburg in September 1906 (R18). In this letter Gandhi raise the
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
95
issue of permit for Indians in the British Colony which, in his account,
had set up a reign of terror for British Indian women and children. With
an objective to drew attention of the media organisations and also to
arouse their sense of justice on the issue so as to ensure that the letter gets
published with comments, Gandhi wrote that he was writing the letter
with the ‘trust’ that the press would give publicity to the issue for the sake
of ‘elementary justice.’ He in fact, urged the press to write comment, on
the issue that had brought a shocking state of affairs in the colony.
Gandhi then went on to narrate the hardship faced by an Indian woman
for not holding any permit at hand even though she was travelling with
her husband who had carried a valid permit. As the woman was arrested
and had to pass the night in the lock up and had to stand in the dock like a
common criminal, Gandhi questioned the intention of the Transvaal
government and wondered whether the government was setting up a reign
of terror for British Indian women and children.
To bring home his point, Gandhi then referred the permit regulations
which had mandated that wives and children travelling with their
husbands and parents were not required to take out permits. By doing this
he also made it clear that, his letter was not without any substance and
hence be considered with due seriousness. Gandhi also reminded that he
was not citing a tale from ‘Arabian Nights’ but describing the truth. He
also questioned whether all these are required?
The reference of ‘Arabian Nights’ in the letter is also important. With
hypothetical and bigger than life characters and boundless imaginations,
tales of Arabian Nights have been entertaining generations. Gandhi
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
96
referring this, it appears, has touched upon the shared understanding or,
we may say, the common area of reference about the tales.
As we analyse this letter, it appeared that, the communicants had common
area of reference on several occasions. The objective was to communicate
some messages with the aim that the recipient acts as intended. Given the
fact that the letter was published, the sender achieved his goal. Hence the
communication was complete.
Now we move to another letter to the press Gandhi wrote in June 02,
1910 (R19). The letter was reproduced by Indian Opinion in its issue
dated June 11, 1910. The letter was written to the press in Johannesburg, a
day after the South African Union came into existence. The crux of the
letter was that, while, the European races in South Africa and native
Africans were celebrating the occasion, the Asiatics could not, for the
reason that they were continuously been deprived of the freedom in
moving and settling in that country without a valid permit. Gandhi also
cited several instances in which cultured and highly educated Indians were
also being detained and ordered to be deported. Referring that native
South Africans, who were struggling for the Union and were behind the
bars had been released, advocated for the same treatment for the Asiatics
in South Africa.
Noteworthy here that Gandhi was leading a movement against the ‘Indian
Licence’ law that mandated British Indians in South Africa to apply for
permits for moving and staying in South Africa. By the time, South
African Union came into existence, the movement against the ‘Indian
Licence’ was continuing and Indian strugglers were being detained and
deported irrespective of their education and status.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
97
Under this background, Gandhi wrote this letter to the press. The
objective was to touch upon the sentimental chord of the new
establishment as well as the people in the new union, so that ‘Indian
Licence Act’ could be repealed.
As we analyse the letter, Gandhi started the letter with a positive note by
referring the rejoicing of people under the new South African Union. And
then came the anti-climax, with Gandhi referring that same enthusiasm
was not there with the Asiatics as they were continuously been arrested
and deported. By doing this, Gandhi, while acknowledging the reasons for
celebration, also provided food for thought to the ‘press’ and thereby the
pubic, on the issue of Asiatics. This way the inherent message was
communicated. To buttress his points, he then cited several instances. On
the other hand to bring a parallel comparison on the issue to that of the
issue of native South African, he also cited the release of South African
rebel leader with the birth of South African Union. These are the points,
that strengthened the points Gandhi was making and thus supplemented
and complemented the message.
The letter could be termed as a multifaceted letter. It is soft as well as
hard, at a point he had denounced British act but in the same sentence he
wished that the strengthening of the crown with the formation of the
Union. He had spoken about the legitimate ambitions of South Africans
but in the same coin he compared the position of the native Asiatics. All
these aspects could only be communicated amongst people who had the
common frame of reference and shared the common platform in dealing
with it. On the basis, it could well be said that the letter had
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
98
communicated the message to its intended person and hence completed
the interpersonal communication.
Now we move to the letters written by M K Gandhi to his family
members.
This was a letter written to Chhaganlal Gandhi (fn9) in September 25,
1905 from Johannesburg (R20) in response to his letter. The letter was
written in Gujrati, the mother tongue of both the sender and the receiver.
As the recipient was like a son to the sender, he addressed Chhaganlal as
‘my dear Chhaganlal’ and went straight to discuss the issues Chhaganlal
had raised in his letter. The contents of the letter, it seems, looks like an
advisory where the sender had guided the recipient as to how to deal with
the people he was not comfortable with; how to handle the affairs of the
establishment he was in-charge of; and on how to handle the financial
matters of the establishment. Simultaneously, to instil a sense of
confidence on the recipient, the sender affirmed his faith on him and
wrote “The press is not going to close down so long as you two are
there.” Writing on monetary matters, the sender shared his information
with the receiver and also gave certain instructions as to how money
should be spent as far as the functioning of the press is concerned. On the
other hand, in an instance where a relative was involved in the fund
related matter, M K Gandhi- sensing that Chhaganlal might not be
comfortable in seeking the details of that fund - sought permission from
him, before writing directly to him (another relative of M K Gandhi).
Given the fact that the sender had already reposed faith on the capacity of
Fn9: Chhaganlal Gandhi, son of M K Gandhi’s cousin Khusalchand Gandhi. He was in-charge of the Gujrati Section of Indian Opinion and printing press at Phoenix.Source: 1.http://www.gandhiserve.org/pg.html/
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
99
Chhaganlal in handling the affairs, M K Ganndhi, also did not forget to
instruct the recipient to handle all such matter uniformly. Mohandas then
sign out the letter without any formal courtesy as was the case in other
letters. This could be for the reason that, the letter was to a family
member, who was like a son to him and did not require any courtesy from
the elder.
After signing out, the sender, adding ‘Please See (PS.)’ referred
some instances based on which he also instructed the recipient to act.
This is a letter where minimum courteous words were used. It
appears as if the communicants were conversing on a one-to-one talk. The
words were simple and the sentences had a natural flow. There were
several references to which both the conversant were privy to, and hence,
the sender while referring the names went on to instruct certain action
from the side of the recipient. Besides, the sender sensing that certain
references might not be understood properly by the recipient, added
details about them after signing out his letter. And above all, the letter in
Gujarati had given the linguistic and homely aura to the conversation.
Now we shall move to another letter, this too was written to
Chhaganlal Gandhi in April 21, 1907 from Johannesburg (R21). This letter
in Gujarati was written in response to a letter M K Gandhi had received
from the recipient’s aunt.
In this letter, the sender addressed the recipient as ‘Chi’(for
Chiranjibi). This is a term used by the Indian elders as a blessing or with
affection towards junior members in the family. As the recipient was
blessed with a child, the sender, as a family elder, gave some health tips on
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
100
how the new born be handled. He then expressed his wish “I would like
your son to be healthy as Mrs. Polak’s.”
The sender then went on to instruct several points related to the
publication of Indian Opinion. At this point, in every sentence, the sender
used ‘please’ in the beginning and then went on to instruct the recipient to
do the work like ‘please ask Thakkar to translate the speech read by ....”.
At last M K Gandhi enquired as to how the recipient was doing and
how was his relation with Mr. West and his opinion about going to
England. He then signed out by giving his ‘blessings.’ But the letter did
not end here. The sender added ‘please see’ i.e. PS, and then added several
point, which, it appeared, he had missed to write earlier. Here he referred
about the materials he had sent to the recipient for publication. He, while
questioning as to why certain materials were sent to him given the fact that
another person was there to do that work, made it clear that he had
nothing to say, if that arrangement was being adhered to.
This letter was written about 18 months after a letter discussed
above. But, the tone and tenor of this letter is more or less same to that of
the previous letter. However as the context was different, the contents in
the letter had a different connotations. In the present letter, the sender
first discussed some family issues, then went on to discuss work related
matters and at the end enquired about personal details. But here also, the
references were common to both, the sentences were like one-to-one talk
between the two and the family senior went on instructing the junior on
each and every matter. But the icing was the use of ‘please’ by the sender
before instructing works related to the publication of Indian Opinion. This
was perhaps used to give a sense of humbleness by sender so that the
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
101
receiver- despite being instructed to do several things-might not feels that
he was being bossed.
Now we move to a letter M K Gandhi had written from Johannesburg in
July 26, 1908 to Kushalchand Gandhi (R22). This letter in Gujarati was
written in reply to the letter sent by Khushalchand(fn10). The sender
addressed the recipient as ‘KhushalBhai’ with a prefix ‘Revered.’ As it is a
common practice in Gujarat to address every male person not younger to
the addresser are suffixed a ‘Bhai’ to their name, here, the sender prefixed
‘revered’ to the name. This implies that, the recipient was elder to the
sender. From the history (R23) we know that that M K Gandhi was
leading a movement against the government in South Africa--over the
‘Transvaal Indian Issue.’ Kushalchand, an elder cousin of him, in a matter
of caution, had advised him to look after himself while leading the
struggle. The caution could also had arisen from the fact that
Khusalchan’s son was with Mohandas in South Africa and was handling
the affairs of ‘Indian Opinion’ which was primarily used to voice the
concerns of British Indians in South Africa. The above letter was written
in reply to that letter.
As Khushalchand had advised Mohandas to look after ‘himself,’ in this
letter, Mohandas (M K Gandhi) replied as to what his way of thinking on
‘self’ and how he wanted to take care of it. This is a classic case where the
sender, though junior to the receiver, had written up his mind on the
philosophical question of ‘self’ in reference to the scriptures of religious
book and also as to how he wanted to live. He wrote on what the ‘Hindu’
religious book “The Bhagwat Gita” had to say on ‘self’ and its teaching on
Fn10: Kushalchand Gandhi, M K Gandhi’s cousin and father of Chhaganlal Gandhi.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
102
Source: http://www.gandhiserve.org/pg.html/sacrificing one’s body if need arises. Having written that, Mohandas felt
that what Khushalchand had advised was earthly and irreligious and made
it clear that he was against that way of living. Mohandas then signed out
by tendering his ‘respects.’ As Mohandas was writing a short letter, he
reasoned it out in the beginning by writing that he was writing the letter in
the middle of the night and hence he had no time to write a long letter. In
fact, by writing that the letter was being written in the ‘middle of a night,’
Mohandas had also touched upon the issue what he wrote in the
subsequent paragraphs. In the letter, the sender gave due honour to his
elder cousin in his opening address as well as tendering his respect at the
end. However with an objective to address the concerns of a father as well
as an elder cousin, Mohandas took the help of religious teachings so that
the recipient could be convinced. This short letter hovering around the
issue of ‘self’ had every ingredients of an interpersonal communication. It
was written in reply to the recipient, which implied that both
communicants were conversing with each other. The sender did not
explicitly made reference about the religious scripture but only mentioned
about characters and aspects. This implies that both the communicants
had a common frame of reference and hence there was no need for an
explicit reference. As we have already know that the interacants were
related to each other, and the communication had several things in
common reference, it could be well termed as ‘interpersonal
communication.’
We shall now move to a letter written to Maganlal Gandhi (fn11) in-
Fn11: Maganlal Gandhi, nephew of M K Gandhi and brother of Chhaganlal Gandhi. He wasalso engaged in publication of Indian Opinion and printing press at Phoenix.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
103
Source: http://www.gandhi-manibhavan.org/gandhicomesalive/comesalive_associatessouthafrica.htm#
December 1910(R24). In this short letter, written in Gujarati, M K Gandhi
had given some instructions relating to the publication of Indian Opinion.
In this short and simple letter the sender being a senior member in the
family hierarchy, maintained the traditional line by addressing ‘Chi’(for
Chiranjibi) to the recipient and tendering his ‘blessings’ as he signed off. In
the body of the letter the sender discussed about the materials he was
sending for the publication. From the contents of the letter, it appeared
that, the sender was constantly sending materials.
Then at a point, he used ‘please’ while instructing the recipient to do a
work if he could. Perhaps, the sender was not sure about the capacity of
the receiver to do the work he was assigning and hence used ‘please’ with
the qualification at the end of the sentence ‘if you can.’ He ended the letter
with “let us see what happens.” This implies that, both the communicants
were undertaking works in tandem and hence had a common frame of
reference. Besides, this indicates the commonality of both the
communicants on understanding each others’ frame of mind at the
psychological level.
Now a letter sent by Mohandas Karamchand Gandhi (from Lawley in
Transvaal) to his elder son Harilal Gandhi (in Ahmadabad in India) in
October 16, 1912 (R25). The letter was written in reply to Harilal’s letter.
The letter in Gujarati M K Gandhi mentioned the date as ‘Aso Sud 6 as
per the Hindu Calender which falls on Oct 16, 1912. Prefixed‘Chi’(for
Chiranjibi) to his son’s name i.e. ‘Chi.Hiralal’ in his address and then went
on to write, as if he was in face -to-face conversation with his son.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
104
In the beginning, M K Gandhi, the father, expressed his displeasure over
the casual attitude of the recipient in reciprocating his letters. He also
expressed his unhappiness over certain issue that the recipient did not
undertake as instructed. The sender then reasoned out his version and
made it clear that they would discuss the matter ‘if and when we meet.’
Having had discussed the issue pertaining to work, the father then move
to personal level and expressed his wish as to what Harilal should do in
strengthening his character. This was in reference to the passion Harilal
had towards his wife. It appeared that, Harilal had informed his father
about this and in turn, his father was advising him to maintain
‘brahmacharya(fn12)’ with rigor to overcome his passion. He also made it
clear that the fault for this kind of behaviour does not lie with the place
(i.e. Ahmadabad). He then, on the basis of Harilal’s letter, inferred that
‘Chanchi (fn13) will not now be able to come here for a couple of years.’
He then ended his letter by extending his ‘blessings’ and then putting
‘Bapu(meaning father)’ at the end. According to Trenholm and Jensen
(2008), three levels of information are exchanged during communication
process namely Cultural, Social and Psychological. While general
information which can be applied to all the members of a given culture is
shared between interactants, it is called cultural level data. At this
juncture, through the interactants opened a communication channel, it is
at the rudimentary stage. However when the interactants indentify each
other on the basis of their membership to certain social group or
community, they use their social level data.
Fn12: Brahmacharya: It is the yogic practice of celibacy. Source: Willis., J. S. (Eds).(2002). The Joy of
Yoga. Marlowe & Company, New York.
Fn13: Chanchal, wife of Harilal Gandhi. Source:http://gandhiking.ning.com/profiles/blogs/mahatma-gandhi-and-his-son-harilal-1
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
105
This is the level that moves the communication to the next level and
enables the participants to understand each other better. But as individuals
rely on each others’ personal attributes, they are in a better position to
understand each other. At this level they were sharing psychological level
data.
Communications when cultural level and social level data is shared can be
termed as impersonal communication as at these level interactants relate
each other on the basis of their social attributes and share information that
suits the socio-cultural settings. On the other hand, in interpersonal
communication, participants relate to each other as unique persons and
construct their message based on the psychological information about the
other i.e. feeling, attitude, distinguishing traits.
From the start we know that it was a communication between a father and
his son and that the father wrote this letter in reply to his son’s. It is also
known that both living thousand miles apart were in touch with each other
through letters. On the basis of these, the interpersonal character of this
letter is established. However, as we analyse the letter on the basis of
interpersonal communication on theoretical perspectives, we found that, the
letter has all kind of data i.e. cultural, social and psychological. The use of
mother tongue in writing the letter, use of terms that were more specific to
the communicant’s culture and religion (i.e. use of Hindu calendar date,
addressing his son as Chiranjibi, addressing Chanchal as Chanchi etc.)
could well fall under the cultural level data where as the references made to
different people fall under the social level data. The displeasure explicitly
and implicitly, advises and caution over certain things could fall under
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
106
psychological data as they had the potential to affect the recipient at his
mental level.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
107
References:
R1: Collected Works of Mahatma Gandhi (CWMG) Vol-1, P-205,Ministry of Information & Broadcasting, Govt. of India. New Delhi
R2: ibid, Vol 2, p-367
R3: ibid, Vol 2, p-406
R4: ibid, Vol 5, P-415
R5: ibid, Vol 6, P-88
R6: ibid, Vol 6, P-160
R7: ibid, Vol 10, P-233
R8: ibid, Vol 10, P-92
R9: ibid Vol 2, P-462 & 463
R10: ibid, Vol 4, P-318
R11: ibid, Vol 4, P-346
R12: ibid, Vol 6, P-65
R13: Burleson. B.R. (2010), The nature of Interpersonal Communcation(p154), The handbook of Communication Science. Sage
R14: Collected Works of Mahatma Gandhi (CWMG) Vol-9, P-193,Ministry of Information & Broadcasting, Govt. of India. New Delhi
R15: ibid, Vol 9, P-432,433
R16 :ibid, Vol 10, P-360,361
R17: ibid, Vol 12, P-392, 393
R18: ibid, Vol 05, P-348,349
R19: ibid, Vol 11, P-57,58
R20: ibid, Vol 04, P-424,425
R21: ibid, Vol 06, P-400
R22: ibid, Vol 09, P-10,11
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
108
R23: Desai, M.(Eds)(1932). My Early Life: An Illustrated Story. OxfordUniversity Press.
R24: Collected Works of Mahatma Gandhi (CWMG) Vol-11, P-187,Ministry of Information & Broadcasting, Govt. of India. New Delhi
R25: ibid, Vol 12, P-264
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
109
Part-II
Letters selected in phase-2 includes letters written by Gandhi between
1914 A.D. and 1930 A.D. i.e. when he returned from South Africa to
India till the Salt Satyagraha. Amongst the 100 letters selected, Gandhi
wrote 15 letters to family members, 60 letters to political co-workers and
freedom fighters, 05 letters to friends, 01 letter to the press, 05 letters to
Government officials and 14 letters to others, that include letters to
people who have corresponded with him, to ashram children etc.. First we
shall discuss about the letters M K Gandhi wrote to family members.
A letter written to Narandas Gandhi(fn1) in June 1905 (R1), Mohandas K
Gandhi gave certain instructions to the recipient and then asked him to
join the ashram, if he has faith in it. The letter was written in Gujarati. The
instructive way of writing was evident from the fact that Narandas was the
nephew of the sender and his two brothers were already working with him
(M K Gandhi) in South Africa. The familiarity of the communicants with
each other and their family link was also reflected from the references the
sender had made to the recipient. It appears from the letter that, the
intended recipient was coming to the sender’s place and hence the sender
had asked him to bring certain items along. The sender while referring
about the letter- where he had made certain remarks about Narandas- to
Kushalchand Gandhi, had also asked the recipient to think over it. And
then, as if he was instructing the recipient to join him in the Ashram,
wrote, “If you have unshaken faith in the Ashram, take the plunge.”
Fn1: Narandas was the son of M K Gandhi’s cousin Kushalchand Gandhi. He was thebrother of Chhaganlal and Maganlal Gandhi. Source:http://www.gandhiserve.org/pg.html
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
110
While the sender had addressed the recipient as ‘chi’ (for chiranjibi) at the
beginning of the letter, he ended the letter by tendering his blessings with
his initial name ‘Mohandas’ at the end. This was the signing off pattern
that the sender had adopted in his letters to family members (especially
juniors) as was seen from his numerous letters in previous years (from
CWMG Vol 1-14).
Now we shall move to a letter written to Ramdas Gandhi (fn2) in
September 1924 (R2). The letter was written in Gujarati from New Delhi
where the sender had started 21 days fast for Hindu-Muslim unity. This is
a letter from a father to his son, where the son is studying at a distance
place, and the father was undertaking an extreme step of 21days fast for
Hindu-Muslim unity, which he termed as ‘atonement.’ According to
Oxford Dictionary, atonement means ‘a repair done for the sake of a
damaged relationship.’ On the other hand, as per the Christian theology,
atonement was the ‘reconciliation of god and mankind through the death
of Jesus.’
In the letter there was no explicit reference of Hindu-Muslim tension.
However, the sender in the first sentence wrote about his ‘atonement’ and
informed that the ‘fast’ shall last at least for 21 days. This in turn implied
that the fast is to achieve the atonement the sender spoke about. From the
references we know that the fast was for Hindu-Muslim Unity. Hence it
can safely be said that both the communicants had the same frame of
reference on the issue.
Fn2: Ramdas Gandhi, M K Gandhi’s third son. (1897 – April 14, 1969). He was bornin South Africa. He outlived his parents and all of his brothers. He and his wifeNirmala had three children; Sumitra Gandhi, Kanu Gandhi and Usha Gandhi. He wasactive in his father's Indian independence movement. Source:http://en.wikipedia.org/wiki/Ramdas_Gandhi
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
111
The letter was written after the sender had started the fast. This could be
the reason that, the sender feared that his son might be scared after
knowing about it, asked not be scared and concentrate on his studies. In
fact he did not stop there. As if reprimanding his son, wrote “if you can’t
have patience, do run up here” and then advised him to keep patience.
Then as a philosophical overtone, he wrote about how human body
should be used to achieve maximum work. Perhaps this was written to
mellowing down the hard talk. Besides, this could have also been written
as a part of teaching a father was passing on to his son. He signed off the
letter by extending his blessing and writing ‘Bapu’ at the end.
The language of the letter, the concern and authority reflected through the
selection of words, the common references and the beginning and signing
off of the letter made it evident that the message was communicated.
Now we shall discuss a letter M K Gandhi had written to Nanabhai
Mashruwala(fn3) in February1927 (R3). This is a letter where the sender
discussed about the formalities regarding the wedding of his son with the
daughter of the recipient. The letter was in Gujarati and was written in
response to the telegram sent by Nanabhai. From this, it could be said that
both the communicants had language in common and were in touch with
each other through letters.
This letter could be termed as a classic case of relationship building where
the sender asserts that the new relationship, that is going to be formed
following the marriage of his son and Nanabhai’s daughter, would not
have any bearing on their old bonding where Nanabhai and his
Fn3: Nanabhai Mashruwala: Father of Sushila, who married to Manilal Gandhi, M KGandhi’s second son. Source: http://www.sahistory.org.za/sitas-story
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
112
daughter were a part of ‘family.’ As per the Indian traditional, marriage is
celebrated with full fanfare and it is expected that the bridegroom and his
family & friends were served sumptuous meals by bride’s family during
the marriage ceremony. Besides, the bride was expected to bring ‘dowry.’
In this letter, M K Gandhi, the father of the ‘to be bride groom,’ wrote
about his disapproval of those social customs and asked the recipient not
to incur any expense on fanfare and food and not to gather a crowd. He
also advised his recipient not to give away any gold (dowry) to his
daughter. He in fact asked Nanabhai to confine the marriage ceremony
strictly to the religious rites and asked him for searching a ‘Panditji(fn4)’ to
complete the rites. At the backdrop his advocating for simplicity, the
sender knew that his son would be in foreign dress for which he (his son)
had taken permission, the sender compared his ‘to be daughter in-law’
with ‘Sita (fn5)’ when she wears Khaddar Sari and said he was going to gift
her with a takli (fn6), the Gita (fn7), and a copy of Bhajanawali.
Fn4: Pandit: a Hindu learned in Sanskrit and Hindu culture, philosophy and law. (TheChambers Dictionary)Fn5: Sita is the central female character of the Hindu epic Ramayana. She is theconsort of the Hindu god SriRama (avatar of Vishnu) and is an avatar of Lakshmi,goddess of wealth and wife of Vishnu. She is esteemed as a standard-setter for wifelyand womanly virtues for all Hindu women. Sita is known for her dedication, self-sacrifice, courage and purity. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/SitaFn6: Takli: the Takli is a very old spindle from India. It is small and has a brass whorl.It is excellent for spinning cotton and other fine, short fibers. The takli is very fast andefficient as well as inexpensive and portable. While this video details the use of a takli,these instructions apply to any kind of supported hand spindle.Source: Ghosh.,G.K.& Ghosh., S. (1995). Indian Textiles: Past and Present. APH Publishing Corporation. NewDelhi.Fn7: Gita: The Bhagavad Gita is technically part of Book 6 of the Mahabharata. It is adialog between the God Krishna and the hero Arjuna, taking place in a timelessmoment on the battlefield before the climactic struggle between good and evil. TheGita is a classic summary of the core beliefs of Hinduism.Sources: 1. http://www.sacred-texts.com/hin/gita/2. http://en.wikipedia.org/wiki/Bhagavad_Gita
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
113
At the beginning he addressed the recipient as ‘Bhaishri’ meaning brother-
and went on the express his happiness over the finalisation of the
date. He then discussed the nitty-gritty of the marriage and signed off his
letter by expressing his ‘blessings’ with ‘Bapu’ at the end. The letter did
not stop there. The sender then wrote his detailed tour programme with
‘PS’ in the parenthesis. b that the recipient was a family member and a
formal relationship was going to be formed. At places where the sender
wished to have some works done or want to request something, he puts a
‘please’ at the beginning of the sentence. On the other hand, at places
where he wanted to assert his authority, he simply wrote that way, like
“You must not give away with the bride so much as a grain of gold.”
However he substantiated this by stating reasons, in the subsequent
sentences.
In the letter there were references to religious rites, Panditji, Pandals,
Garland, Gita and Bhajanawali, which indicates the religious and
traditional affinity of the communicants. This notion was also confirmed
from the sender’s reference on gifting the Gita and Bhajanawali to the
bride. The sender had also written that he would be giving the bride a
garland of his hand spun yarn and also gifting her ‘takli.’ This implied that
the sender as was actively engaged in hand spun yarn making and wished
to instil the same habit with the bride. Seen in the perspective of the
freedom struggle, this could be said that the sender a strong votary of
Indians using hand spun cloths, was propagating and living to his stand,
even in the case of his son’s marriage. From the beginning at the sign in
address to the recipient to the end at the sign out blessings, the sender has
taken care in selecting his word and formed the sentences that could
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
114
effectively express his mind. This is the beauty of this letter, which has
potential to expresses every message, implicitly or explicitly to the receiver.
Now we shall move to a letter written to Mathuradas Trikumji (fn8) in
January 1926 (R4). In the Gujarati letter the sender addressed the recipient
as ‘Chi’ (for chiranjibi) and congratulated him for being permitted to take
walk. From this, it appeared that the recipient was unwell and bed-ridden
and the sender was closely monitoring his health condition. Upon
knowing that the recipient had progressed well and permitted for walk,
Gandhi congratulated him. The sender also advised the recipient to slowly
start climbing.
He then expressed his happiness by stating that “I am very happy that you
have started walking just when Taramati, is arriving there.” The sender
then signed off the letter by extending his blessings with his signature as
‘Bapu’ at the end.
The communicative language i.e. Gujarati, the address to the recipient at
the beginning and at the end, and the feeling that was expressed through
words by the sender indicates that the recipient was junior to the sender
but had a close rapport with him. This notion also gets credence from the
sender mentioning the name of recipient’s wife. The letter also indicates
that the sender was comfortable enough to give his suggestion to the
recipient. With all these factors, it could well be said that, the sender
meticulously selects his word and addresses suitably to people so that the
intended message could reach the recipient.
Now a letter M K Gandhi had written to his son Manilal and -
Fn8: Mathuradas Trikumji: M K Gandhi’s grand nephew. Source: Gandhi., R. (2006).Mohandas: True Story of a Man, His People and an Empire. Penguin, UK.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
115
daughter in law Sushila Gandhi in August 1929 (R5). The letter was in
Gujarati and was written in response to letters by both the recipients.
Noteworthy here that Manilal and Sushila were in South Africa and were
taking care of the press and publication of Indian Opinion there.
In the beginning the sender addressed his son by his nick name ‘mani’
with a ‘chi’ at the prefix of Mani & Sushila and then acknowledged of
receiving their ‘short’ letters. He then wrote that he was ‘content’ with such
short letters. From these two sentences it appears that, Gandhi, the father,
was eagerly awaiting to hear from his son and daughter-in-law and by
writing that he was content with such short letters, hinted that they should
find time to write short letters in regular interval. This reflects the concern
and affection of a father. In the next sentence, he advised them not to
worry about his health and informed them about his day-to-day activities
to regain health. The sender also informed the recipient about the where
about of his (Manilal) brothers and other activities being taken by different
people. At the end he wrote “I am ‘eager’ to know what you two have
finally decided.”
Even though it is not explicitly known as to what he meant from this last
sentence, it appears that, sender by detailing his other sons’ active
participation in works initiated by him, might have asked Manilal to join
him and was awaiting his and sushila’s response to this effect. The sender
then ended the letter with his signature ‘Bapu’ at the end.
The sentences at the beginning and in the end summed up the feelings of
a father towards his son and daughter in-law. The remaining texts in-
between were just to supplement and compliment this feeling. Given the
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
116
fact that the letter was written in their mother tongue, it sure had a
multiplying effect in communicating the message to the intended
recipients. The sender, being the father, did not take any formality in
signing off the letter but abruptly put his signature ‘Bapu’(meaning father)
as he completed writing.
Here is a letter M K Gandhi wrote to Prabhudas Gandhi (fn9) in February
1930(R6). This letter was in Gujarati and was written after receiving a
letter from the recipient. In the letter, the sender has given numerous
advice to the recipient. It appears from the letter that the recipient was
unwell and was undergoing treatment and hence M K Gandhi advised him
to abide by the treatment schedule. Given the fact that Prabhudas was the
grandchild of the sender was directly under M K Gandhi’s care since his
birth in South Africa, the concerns reflected in the letter over the
recipient’s health and the suggestions thereupon could be understood.
This is also the reason that at the beginning he addressed him with ‘Chi’
and signed off the letter by tendering his blessings with his signature as
‘Bapu’ at the end. The same signing in and signing off patter was followed
in another letter to Jamnadas Gandhi (fn10) at Rajkot in Kathiawar on
April 20,1930 (R7) in the beginning and at the end. However in the body,
the approach was little different. In the Gujarati letter, the sender
informed the recipient that he was expecting his letter and asked him to
write letters in regular interval detailing all the works he was doing.
Fn9: Prabhudas Gandhi: Son of Chhaganlal Gandhi. Prabhudas Gandhi: Son ofChhaganlal Gandhi. Source: Hofmeyr., I. (2013). Gandhi’s Printing Press: Experimentsin slow Reading. Harvard College, USA.
Fn10: Jamnadas Gandhi: Son of Kushalchand Gandhi and nephew of M K Gandhi.He was the brother of Chhaganlal Gandhi. Source: Tidrick., K. (2006). Gandhi: APolitical and Spiritual Life. I.B.Tauris & Company Limited. New York.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
117
In between, he enquired- about his health and hoped that the recipient
was doing good work. From this it appears that Jamnadas was engaged in
the movement in Rajkot and given the fact that the sender was leading the
movement across the country, he was eager to hear from the recipient
about the movement on regular basis. Besides, the sender expressed his
desire that the recipient’s father should join the ‘movement’ and wrote ‘it
is pure ‘Dharma’ to join it. From this it appears that the recipient’s father
was hesitant to join the movement and hence the sender had cited his
understanding of ‘Dharma’ (virtue or righteousness arising from observance of social
or moral law-the chambers dictionary) to influence him to join. Besides,
expressing his desire through the recipient could also be seen as an effort
to convince his cousin through his son. Even though this was a letter to a
member of his family, it more or less revolved around the movement. But
the writer had taken care in maintaining the courtesy.
NOW we shall move to letters M K Gandhi wrote to freedom fighters
and his co-workers. Here is a letter written by Gandhi to Valji G. Desai
(fn11) in May 1918 (R8). The short letter was in Gujarati and was sent
from Motihari (in Bihar). In the letter, the sender had discussed about the
salary the recipient would accept for his service. The sender addressed the
recipient as ‘Bhaishri’ followed by his initial name i.e. ‘Valji’ and then
informed him about the discussion he had with ‘Panditji’ regarding the
salary to be paid to him (Valji). Mentioning an amount he had suggested,
Fn11: Val G. Desai: was a close associate of Mahatma Gandhi. He was an Englishlecturer in Gujrat College Ahmadabad, Gujrat, India. He reigned from service and joinedMahatma Gandhi for constructive work. He was a one of the best translator. So hetranslated Satyagraha in South Africa. Source:http://www.internationalpeaceandconflict.org/profiles/blogs/val-g-desai-and-mahatma-gandhi
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
118
which he thought was not acceptable to ‘Panditji’, Gandhi asked the
recipient to mention the minimum amount he would accept as salary. He
signed off the letter with ‘Bandemataram(fn12) from’ with his initial name
‘Mohandas’ at the end.
From the history of Indian freedom struggle we know that ‘Vande
Mataram’ (meaning worshipping the mother or motherland) was the
slogan used by the freedom fighters to greet each other. The signing off
the letter using the slogan signifies the same spirit.
Given the fact that the recipient was being offered a job and that too,
perhaps related to the activities of freedom struggle, Gandhi deliberately
mentioned a figure with the qualification that it might not be feasible.
With this he, instead of suggesting any amount, put the onus on Valji to
speak the amount he would accept. By doing this, he in one hand,
communicated the message and on the other, took care of the ego of Valji
by putting the onus on him. The language in which the letter was written
and the use of words and fact & figures have made this short letter a good
communication medium having the full potential to deliver the message.
In another letter written to Bhagwanji Anoopchand Mehta in September
1918 (R9), Gandhi discussed about his illness and what he was thinking
about as he was recovering. The letter in Gujarati was written from
Sabarmati Ashram and the date was ‘Bhadrava Vad 7.’ In the beginning
Fn12: Bandemataram: - literally - "I praise thee, Mother" - is a poem from BankimChandra Chattopadhyay's 1882 novel Anandamath It was writtenin Bengali and Sanskrit. It is a hymn to the Mother Land. It played a vital role inthe Indian independence movement, first sung in a political context by RabindranathTagore at the 1896 session of the Indian National Congress.In 1950 the song's firsttwo verses were given the official status of the "national song" of the Republic ofIndia, distinct from the national anthem of India, Jana Gana Mana.Source:http://en.wikipedia.org/wiki/Vande_Mataram
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
119
Gandhi addressed his recipient as dear Bhagwaniji and at the end signed
off the letter by writing the slogan ‘Vandemataram from’ with his initial
name Mohandas at the end. This is the same pattern as was discussed in
the letter to Velji.
The crux of the letter was that the sender was ill and recouping in the
Ashram. He however informed the recipient that Kathiawar was
constantly in his mind but he was unsure about his work he would be
doing at Kathiawar at the time of writing the letter. As it is already evident
that the letter was related to freedom struggle, it appears from it that
Bhagwaniji, the recipient had urged Gandhi to visit Kathiawar on work
related to freedom struggle to which Gandhi wrote the letter informing his
state of affairs of his health and mind.
The letter was in Gujarati and carried Hindu calendar date. This had the
inherent message of intimacy that was communicated to the recipient.
Besides by writing that he was constantly thinking about Kathiawar, the
sender again reassured that notion. Needless to say, Gandhi was a
Kathiawari (fn13).
Here is a letter M K Gandhi wrote to Shankarlal Banker (fn14) in
October 1919 (R10). This letter was in Gujarati and written from Lahore
in response to a letter from Shankarlal. At the beginning Gandhi
addressed the recipient as ‘Dear Shankarlal’ where as at the end he signed
off the letter by writing the slogan ‘Vandemataram’ followed by his initial-
Fn13: Gandhi., M, K. (1929). Source: My Experiment with Truth. The CollectedWorks of Mahatma Gandhi, Vol 44. P-92, Publication Division, Ministry of I &B,New Delhi.Fn14: Shankarlal Banker: One of the first and most loyal recruits of M K Gandhi.He played a major role in textile labour struggle in Ahmadabad along with AnasuyaSarabhai. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Shankarlal_Banker
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
120
name i.e. ‘Mohandas.’ From the letters it appears that this was the pattern
Gandhi had adopted to communicate with people active in freedom
struggle. Unlike his letters to HSL Polak or Millie Graham Polak where
Gandhi addressed the recipient as ‘my dear’, here he addressed the
recipient as ‘dear.’ This indicates that, though Shankarlal was a close
confident of Gandhi, he was not as close as Polak or Millie.
In the letter, Gandhi acknowledged of receiving a letter from Banker and
assured the recipient that he had all his blessings. It appeared that,
Shankarlal in his letter had wished for Gandhi’s blessings and hence the
former had reassured him of this. Gandhi then appreciated the nature of
the recipient and wished that he would achieve
success. Gandhi enquired about the health of the recipient and advised
him to take care of his health. He also informed the recipient about his
meeting the governor and his scheduled visit to Delhi. Gandhi informed
the recipient that he (Gandhi) won’t be able to come to the recipient’s
place and hence asked him to do all the works he was assigned. In fact
showing his complete faith in the ability of Bankar, wrote ‘Relieve me
from the anxiety about things there.’
The letter though small, it appears had effectively conveyed the message.
and the message was that the recipient should take care of all the work
even in the absence of the sender.
The sender’s appreciation of the recipient’s nature and enquiring about his
health could be seen as a confidence building measure where as by
informing his itinerary, the sender, it appeared place the recipient in the
loop. He then asked the recipient to take care of all the work. He in fact,
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
121
tried to give a moral boost to the recipient by writing that he would be
relieved from the anxiety once the latter controls the affairs.
In a letter to Manibehn Patel (fn15) from Deolali in May 15, 1926 (R11),
Gandhi address the recipient by her nickname ‘Mani’ with ‘chi’ as the
prefix. The language of the letter was Gujarati. In the short letter, the
sender used small sentences and each sentence carries single information.
by this way, he made the letters simple and straight. In the first sentence
he informed the recipient that he could persuade Ba(fn16), but in the
subsequent sentence he made it clear that she would not moving
immediately but in a later date. He then asked the recipient to make this
known to certain women. From the initial address to the recipient with her
nickname and the subsequent three sentences, it appears that the recipient
was junior as well as dear to the sender and Gandhi wrote this letter in
response to a letter by Manibehn requesting him to send Kasturaba to the
Ashram. In the fourth sentence Gandhi expressed his hope about her
getting satisfaction from her ward and in the next he advised her to be a
good mixer. From this appears that the recipient was in-charge of some
wards in the Ashram and the sender was advising her to mix with the
inmates. Confident that the recipient had the information about the
change of programme the sender just enquired about it. He then signed
Fn15: Maniben Patel : She was an Indian independence movement activist and aMember of the Indian parliament.She was the daughter of Indian leader and a freedomfighter, Sardar Patel. Manibehn adopted the teachings of Mahatma Gandhi in 1918,and started working regularly at his ashram inAhmedabad.Source:http://en.wikipedia.org/wiki/Maniben_Patel &http://alphaideas.in/2013/10/29/nehru-treated-sardar-patels-daughter/Fn16: Ba: Kasturaba Gandhi, M K Gandhi’s wife. He affectionately addressed her asBa, the last two letters of her name. Source: The Collected Works of MahatmaGandhi, Publication Division, Ministry of I &B, New Delhi.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
122
off the letter by extending his blessings with his signature as ‘Bapu’ at the
end.
From the contents in the letter it could be summarised that the recipient
was junior to the sender and was new to the Ashram but was familiar to
the sender and his family. This could be the reason that the sender
discusses several matters with her quite freely as well as tendered advised
on some issues. Given the fact that feelings could be communicated better
in one’s mother tongue, the sender wrote the letter in Gujarati, the mother
tongue of both.
Now we shall move to a letter written to Devchand Parakh (fn17) in
October 1926 (R12). The letter was in Gujarati and in this letter the sender
addressed the recipient as ‘Bhaishri’ as a prefix to his name and also added
‘Bhai’ i.e. Bhaishri Devchand Bhai.
While Bhaishri was a ‘honorary’ term used to convey the feelings of the
sender, the ‘Bhai’ at the suffix was a term used by the Gujarati community
to address all the male members. By putting these two terms, the sender
established touched upon sentimental chord and community feeling of the
recipient. It appears from the contents of the letter that, Gandhi wrote this
letter in response to a letter by Devchand Parakh. Gandhi enquired about
the matter Devchand had raised in his letter. In the subsequent sentence
he asked him to take control of an Ashram, where he (Devchand) was a
trustee. In fact, Gandhi asked him “You should take control of it
‘openly.’” This reflects the authority at which the sender asked the
Fn17: Devchand Parakh: Devchand Uttamchand Parekh of Jetpur, a friend and co-worker of M K Gandhi who gave Bapu the name, Mahatma in 1915. Source:http://www.ahmedabadmirror.com/index.aspx?page=article§id=3&contentid=20090425200904250332151482d5cf072
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
123
recipient to act.The sender then signed off the letter by writing the slogan
‘Vandemataram’ with his sign as ‘Bapu’ at the end. As it was evident from
the earlier letters that, Gandhi used to sign off letters with this slogan to
people engaged in ‘freedom struggle’, here the use of it implied that,
Devchand was also engaged in the movement. Taken the context of the
letter, the nuances used by the sender and the references made indicates
that the message was delivered and interpersonal communication was
established through the letter.
Now we shall move to a letter to Shivabhai Patel written in December 16,
1926 from Wardha [(fn18) (R13)]. The letter was written in response to a
letter by the latter and this was duly acknowledged by the sender. The
language of the letter was Gujarati. From the contents of the letter, it
appears that the recipient was thinking of atonement for an involuntary
ejaculation for the reason that he was practicing ‘Brahmacharya (fn19)’
and hence was seeking guidance from the sender. Gandhi in his address to
the recipient used ‘Bhai (meaning brother)’ twice. One as a prefix to his name
and the second was suffixed. While the prefix was used as a honorary
address, where the sender found the receiver in equal footing in terms of
age and seniority, the ‘Bhai’ in suffix was a terminology used in Gujarati
for addressing the male members in the society. The sender had taken care
Fn18: Wardha district is one of the 35 districts in Maharashtra state inwestern India. This district is a part of Nagpur Division. They included Wardha in theCentral Provenance. Wardha is a sister city for Sevagram, and both were used as majorcenters for the Indian Independence Movement, especially as headquarters for anannual meet of the Indian National Congress in 1934, and Mahatma Gandhi's Ashram.http://en.wikipedia.org/wiki/Wardha_district
Fn 19: Brahmacharya: It is the yogic practice of celibacy. Source: Willis., J. S.(Eds).(2002). The Joy of Yoga. Marlowe & Company, New York.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
124
of the social and cultural norms in addressing the recipient. He however
tendered his blessings at the end of the letter with his signing off signature
as ‘Bapu.’ This could be due to the fact that the recipient was seeking
guidance from the sender and hence the sender placed himself in an upper
position. In his letter, Gandhi observed that no penance was required as
the ejaculation was involuntary and occurred unconsciously. He however,
instructed the recipient as to what he should do following the incident. He
also advised him to limit his desire for food and snacks.
After signing off the letter, Gandhi added [PS (please see)] at the end
where he enquired about the recipient’s brother. In the next sentence he
wrote that he had not revised the letter after writing it. This implies that
the sender had forgotten to enquire about the recipient’s brother in the
main body of his letter but added it as an afterthought. On the other hand,
from the second sentence he took the excuse for the mistakes that might
have occurred in the letter. From the whole of the letter it appeared that
Gandhi dealt the letter in a manner as if it was between a sinner and an
astute person and accordingly the sender selected his words in the letter.
Here is a letter written to Lajpat Rai (Fn 20) on April 30, 1927 (R14). The
letter was in English and was written in response to a letter by Lajpat Rai.
In the letter, Gandhi addressed the recipient with ‘Dear’ as a prefix to his
popular nickname ‘Lala’ and a ‘ji’ is suffixed to it. While the ‘dear’ was an
Fn20: Lajpat Rai: Lala Lajpat Rai was one of the greatest leaders of India'sindependence movement. He sacrificed his life while protesting against the arrival ofSimon Commission to India.Source:http://www.culturalindia.net/leaders/lala-lajpat-rai.htmlhttp://rrtd.nic.in/biolalalajpat.html &http://en.wikipedia.org/wiki/Lala_Lajpat_Rai
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
125
indication of the writer’s affection towards the latter, the ‘ji’ was a symbol
of honour. Hence it could be said that Gandhi through his address
expressed his affection and honour explicitly towards the sender.
In the body of the letter, Gandhi informed of receiving his (Rai’s) letter
and trust (fn21) papers and congratulated him for the decision. He then
mentioned about money and wrote ‘This amount, I am afraid, will not be
sufficient; we will require yet more funds.” This is perhaps in reference to
Rai’s wish to build a hospital in memory of his mother with the available
fund at hand with the trust and Gandhi was expressing his assessment
over it and advised him to wait.
It appears from the letter that, Rai had sent the trust papers to Gandhi to
inform him about the decision as well as to get some guidance. This could
be reason that Gandhi while congratulating him, advised him to wait till
more funds are collected.
He then signed off the letter by writing ‘yours’ with his name M
.K.Gandhi at the end. Here Gandhi did not mention about
‘Vandemataram’ or ‘Bapu.’ This, despite the fact that, Lajpat Rai was
actively engaged in freedom struggle. The change in style could be due to
the context the letter was written. Here the context was relating to the
formation of trust and related activities. Besides, Gandhi signed as ‘Bapu’
in all those letters that were sent to people junior to him. However, given
the fact that Rai was senior to him, he signed his full name at the end.
From this it may be said that the sender took full care in using proper -
Fn21: Lajpat Rai's mother, Gulab Devi, died of tuberculosis in Lahore. In 1927, LajpatRai established a trust in her memory to build and run a tuberculosis hospital forwomen, reportedly at the location where she had died. This became known as theGulab Devi Chest Hospital and opened on 17 July 1934. Source :http://en.wikipedia.org/wiki/Lala_Lajpat_Rai
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
126
address at the beginning and at the end. Besides, the context decides the
writing pattern which also enhances the receptability the message. Now
we shall move to a letter to Annie Besant (fn22) written in April 1920
(R15) from Sabarmati Ashram. In this short letter Gandhi addressed her
as ‘Dear Dr. Besant’ and then thanked her for the note she had written.
He then went on to express his inability to join the movement Besant had
written about. But he took sufficient care in selecting words to mellow the
impact of his denial in participating the movement, when he wrote “I may
not join the movement...” instead of ‘I won’t join the movement...”
Gandhi then went on to reason as to why he might not be able to join the
movement and signed off the letter by writing ‘yours sincerely’ with his full
name at the end. This is perhaps in respect to Dr. Besant who had a
multifaceted personality and was instrumental in the formation of
Congress in India.
Now we shall move to a letter written to C. Rajgopalachari (fn23) in
January 1929 (R16). The letter was written from Sabarmati Ashram and
was written in response to a letter by the latter. This is one of the few
letters by M K Gandhi where he did not use any formal address for the
recipient at the beginning nor went by any formality while signing off the
letters. From the beginning it appears that the recipient, in his letter, had –
Fn22: Annie Besant: was a prominent British socialist, political reformer, women'srights activist,theosophist and Indian nationalist. Source:http://www.biographyonline.net/women/annie-besant.htmlFn23: C Rajagopalchari: was an Indian lawyer, independence activist, politician, writerand statesman. Rajagopalachari was the last Governor-General of India. He also servedas leader of the Indian National Congress, Premier of the Madras Presidency,Governor of West Bengal, Minister for Home Affairs of the Indian Union and ChiefMinister of Madras state. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/C._Rajagopalacharihttp://www.karnatik.com/co1081.html
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
127
-enquired about the affairs of the Congress and Gandhi in his letter had
responded to it. Gandhi in the last paragraph also discussed about his
health and the food he was taking. This implies that the recipient was
someone who was concerned about Gandhi’s health and hence the sender
had written about his health with detailed diet he was taking. In fact at last
he maintained that he was keeping well. At the end, the sender wrote
about the enclosure and wrapped up the letter with address of the
recipient at Gandhi Ashram, Tiruchengdu. Here, Gandhi put ‘sjt’ (for
Sriyukta in Devnagari for honourable) before the name of C.
Rajgopalachari. Given the fact that ‘shri’ or ‘Sriyukta’ was used as a prefix
to someone’s name in Indian language to express one’s respect or
affection, the use of ‘sjt’ before C. Rajgopalchari’s name by M K Gandhi
implies that the sender had deep affection towards the latter.
Hence it could well be said that communicants shared good personal
relationship and hence were concerned about each other. This is perhaps
the reason that, the sender did not explicitly discuss about the affairs of
the Congress but had touched upon the issues with the hope that the
message would be properly understood and acted upon.
Now we shall move to a letter to Jawaharlal Nehru (fn 24) in June 1929
(R17). In the letter Gandhi address the recipient as ‘My Dear’ as a prefix
to his initial name Jawaharlal.’ This is exactly the way he used to address
Graham Polak and his wife Millie Polak. The Polaks were very close to
Gandhi. At the end, Gandhi signed off the letter by writing ‘Bapu.’ This -
Fn 24: Jawaharlal Nehru was a leader of India’s nationalist movement and becameIndia’s first prime minister after its independence. Source:http://www.biography.com/people/jawaharlal-nehru-9421253
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
128
is the pattern, Gandhi used to write to people junior to him or family
members and friends. The signing in and signing out addresses by the
sender has made it clear that the recipient was very close to him. In the
body part of the letter, Gandhi discussing about the affairs of the
movement they both were engaged in. However, the tone and tenor of his
writing was suggestive where he was asking the recipient to do something.
At the end he also named the family members of the recipient and
enquired about them. This also implies that the sender knew the family
members of the recipient and by enquiring about them in his letter, it
appears that he tried to touch upon the sentimental chord of the recipient.
From all these, it could well be said that the interpersonal communication
has successfully communicated the message.
Here is a letter M K Gandhi wrote to Satish Chandra Dasgupta (fn25) in
November 17, 1929 (R18) from Allahabad. From the address of the
sender it appears that the letter was written when the sender was camping
at Allahabad. In this letter also, Gandhi addressed the recipient as ‘My
Dear’ with his initial name ‘Satish.’ This was followed by ‘Babu,’ a
customary honorary term used for Bengali gentleman in India. As it is
already evident from his numerous letters that Gandhi used the term ‘My
Dear’ to only those people very close to him, it is clear that the recipient
falls in that category. Besides, the use of honorary terms with his name
implies that the sender also has regards for the latter. Gandhi signed off -
Fn25: Satish Chandra Dasgupta – A Gandhian and very close associate of MahatmaGandhi. Founder of Khadi Prathistan (1925) at Sodepur and associate with AcharyaPrafulla Chandra Ray and Bengal Chemical. Mahatma Gandhi used to describe thisinstitution as his second home and visited here on number of times. Source:http://www.barrackpore.gov.in/HTM/sdobkp_profile.htm &http://www.tribuneindia.com/2000/20000513/windows/fact.htm
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
129
his letter with ‘your sincerely’ followed by ‘Bapu’ at the end. This also
justified the notion that Gandhi had a very cordial relation with the
recipient but simultaneously he also had regard for him.
In the body part, the sender replied point-by-point to the matters raised by
the recipient in his letter. He then expressed his solidarity with the
recipient in facing the sorrow and worries and wished that he had the
strength to face them. Gandhi then mentioned about a letter from one
Ram Vinod and informed Satish that he was taching the copies of the
letter as well as his (Gandhi’s) reply and wanted to know whether he
(Gandhi) had represented Satish’s position correctly. This was perhaps
done in a move to maintained clarity so that there would be no
misunderstanding. This also reflects that the communicants had clear
understanding amongst themselves on dealing with matters with clarity.
From the above it could well be said that the letter was not a formal but
personal in nature and establishes the interpersonal character of
communication.
Now we shall move to a letter M K Gandhi wrote to the Press on Delhi
Tragedy in April 03, 1919 (R19). The letter was written to THE
BOMBAY CHRONICLE with the objective to reach out the Satyagrahis
on their conduct and also to make his position clear on the action of the
government on Satyagrahis, who were opposing the Rowlatt Legislation.
In the first sentence of the letter Gandhi sought ‘hospitality’ of the
columns of the newspaper to make some remarks on the aforesaid subject.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
130
According to the Chambers Dictionary, ‘Hospitality’ means friendly welcome and
entertainment of guests or room or suit where guests, delegates etc., are welcomed and
entertained.
Hence Gandhi, by seeking hospitality, implicitly sought friendly welcome
and space in the newspaper columns for his remarks. As the letter was
published by the several newspapers including THE BOMBAY
CHRONICLE, as was evident from the footnotes in CWMG, it could
well be said that, Gandhi had a positive impact on the newspaper editors
to publish matter. It appears that the initial sentence might have some
impact on the editors in getting it published.
For the ready reference of the editor, Gandhi noted down the allegations
against the Satyagrahis’- based on which the administration resorted to
firing on them- point by point and then reasoned out as to why he was
disapproving the first three points. Now having had the first hand
experience of the incident, he however, giving the benefit of the doubt,
observed that even if the allegations were true, the action of the
administration was unjustified. To this, Gandhi wrote, ‘but assuming the
truth of all the allegations, it does appear to me that the local authorities in
Delhi have made use of a Nasmyth hammer to crush a fly.’ The use of
this phrase defined the intention of the message too clearly.
He, knowing too well that, his every word would be scrutinised minutely
by the media, public and the government, and would have deep impact on
the movement, choose to write that, the conduct of the public was
immature and inconsistence with the pledge of the movement, if the
allegations were true. He then described the charter of the Satyagraha and
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
131
expected that the people engaged in the movement would abide by the
charter and continue the struggle till their goal is achieved.
Given the fact that the letter was written to the media, Gandhi, though
stood by the Satyagrahis, did try not to be seen as one sided. He presented
his views objectively and also try to give message to his intended audience
to adhere to non violence while continuing the struggle. As in the letter,
Gandhi denounced any form of violence and expected the Satyagrahis to
abide by the law, the media had no problem in publishing the letter. As it
is evident from the footnotes of CWMG that the letter was published by
several newspapers following its release through a news wire service, it
could be said that, Gandhi, by selecting the words, got space in the
newspapers as well as reach out his intended audience with his message.
Now we shall move to the letters Gandhi had written to government
officials.
Here is a letter Gandhi wrote to the jail superintendent, Yaravda Central
Prison (R20) in June 29, 1923. At the time of writing this letter, Gandhi
himself was lodged in a jail as a prisoner. This letter was written in
response to the communication made by the jail authorities to Gandhi
regarding flogging of certain prisoners in the jail.
This is the letter where Gandhi appreciated the action of the jail officials
in honouring his request in informing about certain incident. He then
discussed about similar incident earlier in the jail where prisoners were
flogged and his (Gandhi’s) request to the government to allow him to
meet the prisoners so that they could be induced to follow jail discipline.
Given the fact that the request was rejected and a similar incident
happened, Gandhi made it clear that he was deeply hurt by it and felt that
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
132
the incident could have been avoided had he been allowed to meet the
prisoners.
He then went to threaten the government that he might be compelled to
take action, which might embarrass the government, if the government
did not reciprocate the spirit of his letter. Having threatened the
government of action, Gandhi then wrote that he, as a prisoner did not
wish to take any action that could put the government in an awkward
position. He then requested the jail authorities to get back to him at the
earliest and signed off the letter by writing ‘yours obediently’ with his full
signature at the end.
This is a case of letter communication where the sender first applies a feel
good factor by appreciating their action or work. Then in the body part,
he discussed the issue for which the letter was written and at the end part
of the letter he puts the unpleasant aspect. Though Gandhi was
threatening to take action if his requests were not accepted, he puts it in a
manner as if he was trying to avoid it but was being forced. He, in fact
tried to give the impression that embarrassing the government was not in
his mind. By writing so he while on one hand, tried to reasoned out as to
what his future course of action could be, and on the other, he also tried
to put the onus on the government for all that might happen.
The interpersonal character of this letter could be gauged from the fact
that, there was regular communication between the communicants and
hence they had a common frame of reference on the place and the issue.
Besides, the way the letter was written, it is clear that, the sender has
conviction that communication to the recipient was properly made and
hence expected his early reply.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
133
Here is another letter Gandhi wrote to the Viceroy of India in May 18,
1930 (R21). This letter was also written when Gandhi was in Yeravda
Central prison. The crux of the letter was that thousands and thousands of
people were being arrested by the British government for their peaceful
demonstration against the salt tax, the liquor tax and the import of foreign
cloths into India and to solve the issue the Viceroy of India had declared
for holding a Round Table Conference in last part of that year. Gandhi
being imprisoned for the same offences as his thousands of countrymen
had defended the causes and as to why those demonstrations should not
be termed as criminal. He even voraciously presented the stand point of
India as a free nation and made it clear that no round table conference
would be able to bring out any solution unless public sentiments are
honoured.
Gandhi addressed the Viceroy of India as ‘dear friend’ at the beginning of
the letter and he signed off the letter by writing ‘your sincere friend’
followed by his full name. This makes the letter communication friendly in
nature. This could be the reason that, Gandhi, while lodged as a prisoner
by the government whose head was the Viceroy of India, took the
‘friendly’ liberty and wrote such a straight forward letter where, he even,
denounced the policies of the government and advocated for ‘freedom of
India.’ In the initial paragraph Gandhi wrote that he was writing the letter
as he thought it as duty to express his opinion on the statement of the
Viceroy of India relating to organising the Round Table Conference.
Advocating for the movement, Gandhi wrote that it could not termed as
lawlessness or as a crime as there was no criminal motif. He in fact,
faulted the diagnosis by the Viceroy to the disease of India and wrote with
conviction that salt tax and liquor tax must go and import of foreign
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
134
cloths must stop. He further wrote that “India must not live for England
but for live for herself, so as to enable her to make her contribution to the
world’s progress.”
In the letter Gandhi adopted a top-down approach where he discussed the
more recent problem at the beginning and then went on to discuss the
core issue at the end with sufficient justification and reasons. Given the
fact that the letter was intended for the head of the government, against
whose policies Gandhi and his followers were demonstrating peacefully,
there was no reason as to believe that the inherent message of the letter
was not properly reached to the intended recipient. In fact, Gandhi wrote
his stand point so bluntly that people in the knows, must have got the
message clearly.
Now we shall move to the letters Gandhi had written to others.
Here is a letter M K Gandhi had written to one Ismail Ahmed of Kholvad
in Surat in April 10, 1924 (R22). From the letter it appears that, Ismail
Ahmed was a general public who had expressed his views on Gandhi’s
decision on Bardoli (fn26) movement and Gandhi had reverted to him by
writing a letter with his views. In the letter, Gandhi addressed Ahmad as
‘dear friend’ and thanked him for his letters. He then informed the recipient
that his letters might be accommodated in the columns of ‘Young India.’
Given the fact that the recipient had a feeling that the Bardoli decision was
a blunder, Gandhi in his reply informed that he thinks otherwise-
Fn26: Bardoli, a small tahsil in Surat district in the Bombay Presidency. The All IndiaCongress Committee under the presidency of Vithalbhai Patel had decided to embarkon mass civil disobedience movement against the British government in year 1922.Source: The Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol. 26, P-60, PublicationDivision, Ministry of Information and Broadcasting, Govt. of India.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
135
and made it clear that he would repeat such blunders to retain his loyalty
to truth undiminished.
At the end Gandhi wrote the name of Ismail Ahmed and his address with
an ‘esq’ (for esquire) as a post fix to his name to give him due respect.
This was also to show that he (Gandhi) though did not concur with the
idea of Ismail, has no personal feeling against him and extended due
respect to him for his writing the letter and expressing his views freely.
This is a letter which was written to a commoner not known to Gandhi.
The person in his letter had termed the much ambitious civil disobedience
movement propagated by Gandhi in Bardoli, as a blunder. Expecting that
such feeling might be prevailing amongst other people also, Gandhi
thought it fit to publish the letter in his newspaper ‘Young India’ with his
reply so that his stand on the issue could be known to a wider public. This
could be the reason that Gandhi linked the bardoli movement to that of
truth and declared that repeat such blunder like Bardoli, if at all it is
considered as blunder by people like Ismail.
Now we shall move to a letter Gandhi wrote to one K Venkatesan of
Jamshedpur in April 15, 1926 (R23). The letter was written from
Sabarmati Ashram in response to a letter by Mr. Venkatesan. From
Gandhi’s letter, it appears that, Venkatesan in his letter had requested
Gandhi for providing free copies of ‘Young India’ to the Andhra
Dramatic and Literary society, where he was the honorary secretary.
Besides he had also asked Gandhi for providing him books of Gandhi in
English for free of cost or at subsidised rates.
In his reply, Gandhi addressed the recipient as ‘dear friend’ and
acknowledged of receiving his letter. He then bluntly made it clear that he
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
136
won’t be able to provide the subscription of ‘Young India’ free of cost to
the society. He however saw to it that his denial was not taken as a rude
statement and hence put a ‘sorry’ before it. As the society was interested in
the subscription of ‘Young India’, Gandhi with the objective of not
discouraging it then offered to provide the subscription at half of the cost.
In the subsequent sentences, Gandhi answered the points raised by Mr.
Venkatesan and then signed off his letter by putting ‘yours sincerely’
followed by the detailed postal address of the recipient. He however did
not put his signature or full name at the end.
This was the pattern in the letter to Ismail Ahmed also.
In the both the letters, which had been written to people who were not
known to Gandhi but had written letters to him for some reason or other,
Gandhi maintained the uniform pattern in addressing them as ‘dear friend’
at the beginning and putting an yours sincerely at the end without any formal
signature. In the body part, he expressed his position and views clearly
while maintaining basic courtesy in the language so as to make the
recipient comfortable and at ease.
We shall now move to another letter Gandhi had written in Gujarati to the
children of Ashram in May 23, 1927 (R24). This is a letter where there
was no signing in or signing out address to anybody. The context of the
letter was ‘Brahmacharya’ and Gandhi was advising the children of the
ashram to try to achieve this to best of their ability.
Knowing too well that he was writing to the children, the flow of the letter
was like story telling. In the beginning Gandhi linked ‘Brahmacharya’ to
that of God and then went on describing religious texts where
‘Brahmacharya’ had been termed as the supreme satisfaction.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
137
Observing that pleasure and satisfaction from worldly things would be
miniscule as compared to the pleasure one gets from ‘Brahmacharya’, as
described by the ‘Yogis’ and religious scriptures, Gandhi asked the
children to faith in their teachings and try to observe ‘Brahmacharya’ to
the best of their ability.
Here the communication objective was to reach out to the children with
the concept of ‘Brahmacharya’ in such a manner that they should
understand and accept it. There was no issue of courtesy involved here
hence Gandhi got rid of that aspect. He however focussed on the message
creation and delivery aspect. He devised his message in a manner as if he
was telling a story. The language was Gujarati, the mother tongue of most
of the Ashram inmates. There were references of religious texts and
religious people. There was also philosophical reference of pleasure from
spiritual feelings vs. Pleasure from worldly things. Having had said thus,
he, as the head of the Ashram, asked the children to repose their faith on
whatever he had written about and practice ‘Brahmacharya.’
Here is another letter Gandhi had written to one Bhupendranath Ghosh
in August 04, 1928 (R25). The letter was written in response to the
amendments suggested by Ghosh in Ashram rules through his letter to
Gandhi.
Here also Gandhi addressed the recipient as ‘dear friend’ and then thanked
Ghosh for his letter. The ‘thank’ was tendered in appreciation of his
suggestion as well as his concern for the Ashram. However with Gandhi
already contemplating changes in the Ashram rules and having had
published the proposed changes in his newspaper ‘Young India,’ he
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
138
informed Ghosh that his suggestions could also be considered as and
when the changes are made.
As the recipient of the letter was not known to Gandhi but had made
some suggestions, Gandhi thanked him for his suggestion and concern
towards the Ashram and then wrapped up the letter. He signed off the
letter with ‘yours sincerely’ without any signature.
If we take another letter Gandhi had written to Emma Harker in August
28, 1928 (R26) we could see the pattern adopted by Gandhi in his letters
to people whom he did not know but corresponded on the basis of their
letters.
From the content, it appears that, Emma in her letter had wished to stay
in Gandhi’s Satyagraha Ashram as an inmate to which Gandhi invited her
to the Ashram to see for herself the life of Ashram to decide further
course of action. From the letter it appeared that Gandhi had gauged the
social status of Emma from her status and hence, was sure that she could
not be able to cope up with the situation. Hence in his letter, he while
inviting her to visit the Ashram to have a firsthand experience was also
detailing the hard Ashram life which required constant body labour.
Gandhi then wrapped up the letter with ‘yours sincerely’ followed by her
address.
Like earlier four letters, here also Gandhi addressed the recipient as ‘dear
friend’ and ended the letter with ‘yours sincerely’ without his name or
signature. In all these letters, Gandhi acknowledged receipt of each one’s
letter and only wrote those issues that were raised by the recipient in their
respective letters.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
139
Given the fact that in each case letters were directed to Gandhi and
Gandhi responded to each of them, it could well be said that there was
interpersonal communication. Besides, the frame of reference in each case
was different but the communicants were privy to it and hence, it appears,
understood the message.
As per the message centred perspective ‘interpersonal communication is
a complex social process in which participants establish a communicative
relationship, exchange message in an effort to generate shared meaning
and to achieve social goals.’
This implies the necessary condition for establishing interpersonal
communication, there must be communicative relationship between the
interactants i.e. both have similar of same area of reference to encode and
decode the intended message and reciprocate. This also holds true, for
communication through letters. In this case the source may assume that
his intention will be recognised and accepted by the recipient and the
recipient may well recognise the intended intention of the source and act
accordingly but may not signal his interpretations. Communication
between parties separated by time and space is possible because the
participants are intimately familiar with the nature of the communication
in shared time and space and thus can make necessary accommodations to
adjust for temporal or spatial separation.
Interpersonal communication, as per this perspective, is also a complex
process. Complex, because, the message has to be encoded by the sender
and decoded by the receiver. Unless the message is encoded keeping the
social perspective in mind and feedback is given with the same set of
social consideration, it conveys nothing. According to Burleson, ‘people
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
140
do not produce or interpret message as ends in themselves; rather they
engage in these activities to accomplish particular social goals.’ On the
basis of the above letters it could well be said that the communicants had
established interpersonal communication.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
141
References:
R1: Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol. 15, P-20, Publication Division,
Ministry of Information and Broadcasting, Govt. of India.
R2: ibid, Vol. 29, P-167.
R3: ibid, Vol.38, P-124, 125
R4: ibid, Vol. 33, P-416
R5: ibid, Vol. 46, P-408,409
R6: ibid, Vol.48, P-346
R7: ibid, Vol.49, P-143
R8: ibid, Vol. 17, P-34
R9: ibid, Vol. 17, P-231
R10: ibid, Vol. 19, P-85
R11: ibid, Vol. 35, P-231
R12: ibid, Vol.36, P-412-413
R13: ibid, Vol. 37, P-416
R14: ibid, Vol.38, P-334
R15: ibid, vol.41, P-414
R16: ibid, vol.43, P-516
R17: ibid, vol. 46, P-85
R18: ibid, vol. 47, P-450
R19: ibid, vol.17, P-373
R20: ibid, vol. 26, P-432,433
R21: ibid, vol.49, P-284,285
R22: ibid, vol.27, P-214,215
R23: ibid, vol.35, P-74,75
R24: ibid, vol. 38, P-428
R25: ibid, vol.42, P-318
R26: ibid, vol. 42, P-411
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
142
Part-III
Letters selected in phase-3 includes letters written by Gandhi between
1930 A.D. and 1948 A.D. i.e. aftermath of Salt Satyagraha till his death.
Amongst the 100 letters selected, Gandhi wrote 07 letters to family
members, 74 letters to political co-workers and freedom fighters &
friends, no letter to the press, 04 letters to Government officials and 15
letters to others, that include letters to people who have corresponded
with him, to children of freedom fighters and ashram inmates etc.. First
we shall discuss about the letters M K Gandhi wrote to family members.
First we shall discuss about the letters M K Gandhi wrote to family
members. Here is a letter Gandhi had written to Sushilabehn Gandhi (fn1)
in August 22, 1932 (R1). The language of the letter is friendly and it was
also reflected from the teasing language used by the sender on several
occasions.
As per his usual style in writing ‘Chi’ for people junior to him in the initial
address, here also Gandhi addressed Sushila as ‘Chi’ followed by her name
and at the end tendered his blessings with ‘Bapu’ as his signature. This
letter was written in response to a letter by Sushila. In the first line itself,
Gandhi termed her two page letter as too short and taunted here by calling
‘a lazy woman’ for this. Given the fact that the communication had an
Indian socio-cultural-custom setting, where customs dictated the language
of communication between elders and daughter-in-laws, this taunting-
Fn1: Sushilabehn Gandhi, wife of Gandhi’s second son Manilal Gandhi. Source: TheCollected Works of Mahatma Gandhi, Vol. 38, P-124, 125, Publication Division,Ministry of Information and Broadcasting, Govt. of India.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
143
might look as a ‘reprimand’ in the first instant. However, when we look at
the whole contents of the letter, it came to us that Gandhi appreciated
Sushila’s judgement about people and her intuition. He also asked her to
exercise greater control over his son (Manilal), so that he could be saved
from falling into bad companion. Besides, the sender also informed the
recipient that he had asked his son to regard her equally as a life-
companion, a partrner and his better half, and not as a servant. From this,
it could be inferred that the initial ‘taunting’ was friendly and not a
nagging.
Having had written thus, Gandhi then pointing out the strength of Manilal
in handing the affairs of the printing press and water –treatment, and
wrote that Manilal should have the greater authorities in those fields and
expected that both of them should exercise influence over issues they
were good at. In fact, he expect that Sushila would understand what he
meant by writing so when she read out the letter to Manilal. He also
enquired about her health and wanted to know whether her sister was
writing letter to her or not.
From this it appears that, Gandhi implicitly asked Sushila to guide Manilal
and work as a life partner and companion but not to interfere in affairs of
the printing press and water-treatment mattes where the latter had a better
understanding. Simultaneously he was also passing the message to Manilal
to refrain from bad companion and heed to the advice of his wife and
treat her equally. Though we are inferring these aspects, Gandhi did not
write about it but only wrote that ‘they would understand about his
message’ when Sushila read out the letter to Manilal. From this it could be
said that the sender and the recipient had common understanding on
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
144
issues discussed in the letter and hence had the common area of reference.
Besides, even if, we discount the fact that the recipient was the daughter-
in-law of the sender, the content of the letters provides sufficient
understanding about their common area of reference and understanding,
their social objective and both have communicative relations also.
Here is a letter Gandhi had written to his wife Kasturaba Gandhi in April
18, 1934 (R2). The letter was in Gujarati and was written to her when she
was in jail and the sender was touring in Assam. Gandhi addressed her
with ‘Ba’ -the nick name he used to call her- drawn out from the last two
letters of her original name ‘Kasturaba.’
At first Gandhi acknowledge of receiving her letter the same evening and
wrote that he was writing the letter at 3.15 am. He then explained his
itinerary to her for the next couple of weeks with the promise that he
would be there to receive her when she was released. He in fact asked her
to write the date of release, it at all it was fixed, so that he could be there
to receive her. He then detailed about the activities of several persons
including that of freedom fighters and family members. Besides, Gandhi
also let her know about his health and enquired about her. He also
enquired about her religious semi-fast and wanted to know when she
would break it. At the end, concluded by writing ‘these days I am not able
to send a discourse.’ This implies that he used to write discourses to her
through the letters but in the present instance he could not.
From the first and last sentences, it appears that the sender was working
with tight time schedule and hence while he had to write the letter very
early in the morning, he was also not able to write discourse to his wife. In
fact, the first sentence justifies the last.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
145
Given the fact that the recipient was in jail, the sender ensured that she
was provided with all the information that she might be interested in
knowing i.e. about their children, relatives, their place of residence, and
their movement. The language of the letter was as if both the
communicants were in direct conversation. Moreover, the sender had
enquired about her need of money, her health and availability of proper
food, her religious fast etc.. At the end, he tendered his ‘blessings for all’
to the jail inmates with his signature ‘Bapu.’
Unlike the previous letter where Gandhi wanted the recipient to infer the
meaning from his letter after reading it to her husband, in this case he
wrote everything that he wanted to convey. This could be because the
recipient in jail might not have information about much of the happenings
outside the jail which the sender was privy to. When he wrote that he
would be there when she was released from the jail, it was basically aimed
at giving her the emotional strength in the jail. As the husband, he had the
responsibility to do this and he did.
Here is a letter Gandhi wrote to Kishorelal G Mashruwala (fn2) in May 15,
1945 (R3). The letter was in Gujarati. Though Mashruwala became a
family member of Gandhi following Sushila’s marriage to Gandhi’s son
Manilal, he was a close aide of Gandhi before that, and remained so
afterwards also. This relationship was evident in this letter. Gandhi
addressed the recipient with ‘Chi’ at the beginning and tendered his
blessings with his signature ‘Bapu’ at the end.
Fn2: Freedom fighter and close associate of M K Gandhi. He was also the paternaluncle of Sushila, M K Gandhi’s daughter in law. Source:http://www.sahistory.org.za/sitas-story
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
146
Given the fact that Gandhi addressed ‘chi’ (chiranjibi) to those who were
very junior to him, it is evident that the recipient was very junior to the
sender.
In this letter Gandhi devoted only two lines in the beginning enquiring
about the personal details of the addressee, like his and his wife’s health but
later wrote the issue of ‘Varnavyavastha’ (casteism).
From the letter it appears that Gandhi had formed a clear view on the issue
on caste system and he was interested in getting it published. In this letter,
Gandhi had explained his position to the recipient and wanted him to get it
published. He asked Kishorelal to examine his views on the said subject
expressed at different times and also acknowledged the suggestions pointed
out by the recipient.
Unlike other letters to family members, this is a typical letter that has got
very little personal aspects. On the other hand, it has got professional touch
with the sender discussing about the work. However the references made in
the letter were exclusive to both and it is safely said that both had a
common area of understanding. Similarly the objective of the issue was to
achieve a social goal. Taken all these into consideration, it is safely said that,
the letter communication fulfils the message centric aspects of interpersonal
communication.
Now we shall move to letters Gandhi had written to freedom fighters.
Here is a letter Gandhi had written to Chhaganlal Joshi in February 16, 1931
(R4). As per his usual style, Gandhi addressed the recipient as ‘Chi’ at the
beginning and then went straight to the issue. He acknowledged of not
being able to write long letters to the recipient for want of time. He then
informed Chhaganlal that he would be coming to a ‘decision’ soon.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
147
However there was no mention as to what the decision was all about.
Gandhi then try to boost up the morale of the recipient in continuing the
work he and his other co-workers were engaged in, by citing a stanza from
the ‘Bhagwat Gita’ and explaining it.
From the letter it appears that the co-workers of the recipient were little
unsure about the fate of the movement and this was conveyed to
Gandhi. To this, Gandhi went little philosophical by writing that nothing
is certain in this world except ‘death’ but people went on doing their
duty as if they won’t die. is only certain citied the verse of ‘Gita’ where
lord Krishna asked Arjuna to dedicate himself to him(Krishna) without
caring for anything else. He concluded the letter again with that
philosophical note by writing that ‘our work will end only with our
death, or rather we may say that our work will remain even after our
death.’
Here, though the letter was intended to the addressee, the message was
aimed at a wider audience. The last two lines summed up the message i.e.
‘their work would remain and acknowledged even after their death.’ In
fact, to communicate this component, Gandhi wrote several lines and
quoted the verse of the ‘Gita.’
Gandhi ended his letter with tendering his ‘blessings’ with his signature
‘Bapu’ at the end. He then wrote P.S (for please see) and jotted down his
address at Delhi where he would be staying during his visit there. This is
the pattern he had adopted in several occasion. Now we shall move to a
letter Gandhi had written to Taramati Mathuradas Trikumji (fn3) on
June 14, in 1932 (R5).
Fn3: Taramati Mathuradas Trikumji, was the wife of Mathuradas Trikumji. M KGandhi’s grand nephew. Source: Gandhi., R. (2006). Mohandas: True Story of a Man,His People and an Empire. Penguin, UK.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
148
Here also Gandhi addressed the recipient as ‘Chi’ and acknowledged of
receiving her letter. From the letter it appears that, Taramati had
informed Gandhi about the health of her husband Mathuradas. Besides,
she might have enquired about visiting Gandhi’s place to which Gandhi
had responded in his letter.
As Taramati was junior to him, he addressed her as ‘chi’ (for chiranjibi)
and as if to mitigate here concern over Mathuradas’s health, Gandhi
wrote that he was not worried for his lost weight as long as other things
are alright. Here Gandhi also enquired whether Mathuradas had
received his letter or not. This implies that Gandhi had written letters to
both and was keeping a tab on them. Then Gandhi citied the reason for
restriction of visitors to the Ashram and informed the addressee that he
would let her know when the restrictions were removed. At the end,
Gandhi let Taramati know about his and his family’s well-being by
writing that ‘all three of us are well.’ He then signed off the letter by
extending his blessings with his signature ‘Bapu’ at the end.
From the beginning & the end as well as from the body of the letter it is
clear that the communicants were known to each other and had been in
constant touch. Besides, the sender did not name the other two in the
‘all the three of us are well’ implies that the recipient knows them. All
these factors and Gandh’s ‘I shall let you know when the restrictions
were removed’ also signals that the communicants shared good
personal rapport.
Looking this communication in terms of theoretical ‘interpersonal
communication’ perspective, it could be said that this letter justifies all the
preconditions to qualify for this communication.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
149
Now we shall move to a letter written to Hemprabha Das Gupta (Fn4) in
January 07, 1933 (R6). The letter in Hindi was written in response to a
letter by the addressee. From the letter it appears that Hemprabha had
sought guidance from Gandhi on the works she was doing to which
Gandhi had responded.
As M K Gandhi was termed as ‘Bapu’ (meaning father or father like
figure) by a large number of people across the country and revered as
such, Gandhi treated them with that affection and authority. Here at
one point of this letter, Gandhi wrote ‘you wish to work for your “Bapu”’
and then added that Bapu will be fully satisfied with Khadi work done.
These two lines provide enough indication about Hemprabha’s reverence
towards Gandhi and Gandhi’s sense of authority over her.
This could be reason that, the current letter, it seems like an advisory
where the sender had advised her as to content with the work or rather
‘duty’ she was doing and also not to keep her foot an all those work that
her ‘Bapu’ was doing. To romp home his point, Gandhi even cited a verse
of the ‘Bhagavad Gita’ which stresses on one’s doing his duty rather than
others work and advised the recipient not to allow greed over powers her
in selecting works. Even as Gandhi had faulted the addressee on her doing
several works at a time and made it clear that he would be happy with the
one work she was good at, he however put the onus to select the course
of action on her. Having wrote strong words and disapproving her way of
working in the first couple of paragraphs, the sender in the last paragraph,
however, tried to give a sense of solace by writing “As you are always-
Fn4: Wife of Satish Chandra Dasgupta and aide of M K Gandhi. Source:http://www.barrackpore.gov.in/HTM/sdobkp_profile.htm
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
150
do good, you can never come to grief. God is ever with you. He will never
forsake you.” This may be termed as a balancing act of the sender who,
while writing out his mind, through which he faulted the addressee on
several count, appreciated her ability and wished that God would always
be with her.
Upon analysing, it could be said that, the sender took the liberty in
criticising Hemprabha in such an open manner for the reason that she was
a die-hard follower of the former and considered him as a mentor.
Precisely this could be the same reason that, he appreciated her for her
good works, at the end. If we look at both the ends of letter, it is found
that, at the beginning the sender address the recipient as ‘Chi’ where as he
signed off the letter by extending his blessings, with ‘Bapu’ as his
signature. These signing in and signing out address to the addressee also
justifies the notion we had discussed above.
Moving forward, here is a letter M K Gandhi had written to Mridula
Sarabhai (fn5) in April 26, 1935 (R7). The letter was in Gujarati and the
contents of the letter revolve around the ‘Khadi’ (hand woven cotton
cloth) work.
From the letter, it seems that, Gandhi had written to Mridula on the letter
she had written to Shankarlal Banker (fn6) but was redirected to Gandhi
for his reply. Hence, Gandhi while directly writing to Mridula made it sure
Fn5: Mridula Sarabhai: Indian independent activist and politician. Member ofSarabhai family and sister of Vikram Sarabhai. Source:http://en.wikipedia.org/wiki/Mridula_SarabhaiFn6: Shankarlal Banker: One of the first and most loyal recruits of M K Gandhi. Heplayed a major role in textile labour struggle in Ahmadabad along with AnasuyaSarabhai. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Shankarlal_Banker
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
151
that a copy of the letter also reaches Shankarlal so that all the
communicants were in loop. He in fact, asked the addressee to send a
copy to Shankarlal. In the beginning, Gandhi reasoned out for writing the
letter and also for the delay in writing it. He then discussed
the reasons for giving his consent for the use of mill threads on Khadi.
He, being the leading proponent of Khadi, then tried to dissuade the
addressee of continuing the trend by touching upon the sentimental chord
when he wrote “... deep within me I would still wish we could manage
without either.” Gandhi could have asked the recipient to abandon the use
of mill threads. But, he did not do that. Instead, he wrote about his wish
and let the addressee to take a decision. At the end, he wished that the
recipient was doing well and asked her to come to his place when she
could.
At the beginning Gandhi addressed the recipient as ‘Chi’ followed by her
nickname ‘Mridu’ (for Mridula). Similarly as the end, he signed off the
letter by tendering his blessings with his signature as ‘Bapu.’ Besides, the
last sentence ‘come when you can’ gives the impression that she was free
access to the Ashram and could move there as and when she wishes.
From these nuances, it could be inferred that the addressee was junior to
the sender, had a good rapport with him and had free access to the
sender’s Ashram.
Gandhi having had given consent for a work that does not gel well with
his philosophy, he expressed his wish for not following that work but did
not direct her to this effect. This also reflects the personal rapport of both
as the sender was confident that his wish (we may call as the ‘message’)
would be fulfilled. Given the fact that the letter to him was forwarded by
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
152
Shankarlal, he asked the addressee to give a copy of his letter to
Shankarkal also. This was aimed at keeping all the three in the loop as all
are working with the same objective.
The focus is on studying on the interpersonal aspects and from the letter it
may be said that, the communicants had good communicative relationship
as well as shared the common area of reference i.e. Khadi. The
communication was in their mother tongue i.e. in Gujarati. Besides, the
objective was to achieve the social goal of spreading the Khadi and the
letter reflected and spread the social aspects also.
Now moving to a letter M K Gandhi had written to Indira Nehru (fn7) in
April 05, 1937 (R8). The brief letter was in Hindi and was written the same
day Gandhi wrote a letter to her father. In the letter Gandhi addresses the
recipient as ‘Chi’ followed by her nickname ‘Indu’ (for Indira). This is the
same pattern he had adopted in writing to Mridula Sarabhai. Besides,
Gandhi had referred Indira as ‘Indu’ in his letter to Jawaharlal also.
From the body it appears that, the sender was keeping a tab on the growth
of the recipient and asked her to write about it. He also acknowledged
about her becoming a ‘sevika’ (volunteer) wishes that God grant her long
life and hoped that she would visit him.
In the letter, the sender with limited words, communicated his feeling and
wish towards the addressee and hence might have communicated the
message effectively.. While his keeping a tab on her physical growth
indicated his fatherly like concern for her, his asking her to see him also
Fn7: Indira Nehru, daughter of Jawaharlal Nehru. Source: Nehru., J. (2004), Lettersfrom a father to his daughter. Penguin Books, New Delhi.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
153
signifies this desire. It appears that the sender had not seen the addressee
for long and hence wished to see her.
Besides, acknowledging her as a volunteer and wishing long life, he
wanted to impress upon her to work for long with the cause she was
entrusted upon. At the end, the sender extended his blessings with his
signature as ‘Bapu’ at the end. While the initial and singing off address to
the recipient gives enough indication about the personal rapport both the
communicants share, the contents of the letter substantiated this notion.
Here is a letter M K Gandhi wrote to Jawaharlal Nehru (fn8) in August 31,
1938 (R9). In this letter, Gandhi addressed the recipient as ‘My Dear’
followed by his initial ‘Jawaharlal’ where as at the end he extended his
‘Love.’ This is the pattern the sender used to follow in his
correspondences to people very close to him like Henry Soloman Leon
Polak, Hermann Kallenbach, L W Ritch, Millie Graham Polak and
Chhaganlal Gandhi. While Chhaganlal Gandhi was his family member,
others were his close aide and formed a family like bonding with him.
Having had analysing the initial and signing off address to the addressee,
we shall now move to the content of the letter.
The bonding between the communicants was also reflected in the first two
lines of the letter. Here the sender reasoned out as to why he did not write
to the addressee despite his desire to do so. He also showed his concern
towards the addressee’s daughter by writing ‘I await your reply to my wire
about Indu (for Indira Nehru).’
Fn8: Jawaharlal Nehru, a close confident and co-worker of M K Gandhi. He was thefirst Prime Minister of independent India. Source: Source: Nehru., J. (2004), Lettersfrom a father to his daughter. Penguin Books, New Delhi.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
154
In the rest of the letter, Gandhi discussed about the political matters
relating to the Congress and the freedom movement. Here also the sender
expressed his solidarity with the recipient on the issue of Jews and asked
him to communicate with them. This also signifies the concurrence of
thought process they both share on vital issues relating to the country and
its people.
Here both the communicants not only shared the communicative
relationship but also had similar thought process of vital issues. Besides,
with the common objective to achieve independence for the country, they
also have the common area of reference as well as social objectives. From
the tone and tenor of the letter it appears that the sender was quite sure
about the recipient’s response on the matters discussed in the latter and
hence completing the communication process.
Now we shall move to a letter M K Gandhi had written to one Dr.
Gopichand Bhargava on July 14, 1939 (R10). The letter was written from
Abotabad to Dr. Bhargava, the then Member of Legislative Assembly of
Punjab at Lahore.
In the beginning Gandhi addressed the recipient as ‘Dear Dr. Gopichand’
and at the end signed out with ‘yours’ followed by ‘Bapu’ at the next line.
In this one line letter Gandhi advised the addressee to work alone to the
best of his capacity. With this the letter ends.
As we analyse this letter, it appears that the letter is formal in nature and
the sender maintained the basic minimum courtesy while addressing the
recipient. Besides, it appears that, Dr. Gopichand had written letter
seeking advice from Gandhi to which he responded by asking him to do
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
155
the best he could, alone. From this it appears that Dr. Bhargava might
have informed Gandhi that he was all alone taking up the task entrusted
upon him as there was no body to support him. This notion could be
substantiated from the letter Gandhi had written to Dr. Gopichand in
August 30, 1938 (R11). In that letter, Gandhi, referring Dr. Gopichand’s
letter wrote “If the Congress M.L.A.s do not extend any help, it would be
best to get out of the bother. Even as it is, I had not liked your getting
into the Assembly.”
The current letter, it appears, had the edifice which was referred a year
ago. This could be the reason that, Gandhi had asked Dr. Gopichand to
do the best of his capacity, alone.
Here is a letter Gandhi wrote to N R Malkani (fn9) in August 04, 1941
(R12). In this letter Gandhi addressed the recipient as ‘my dear’ with his
surname ‘Malkani’ at the beginning. After going through his numerous
letters, it could be said that very few people, who had formed a very close
bonding with Gandhi, were being addressed as ‘my dear’ by the latter in
his correspondents. This implies that, the addressee must have a close
confident of the sender. This notion also gets a strong footing with the
first line of the letter in which Gandhi mentioned that he had to ‘wait’ for
a long duration to get a letter from Malkani. In the body of the letter,
Gandhi discussed about the work the addressee was doing in villages and
in some occasions--tendered his advice. Besides, he also discussed about
the activities of the Congress and wanted to know whether the recipient
had gone to Quetta to this effect.
Fn9: N R Malkani (1890-1974), a noted social worker and freedom fighter fromRajasthan. Academic by profession, Malkani left teaching and became a close confidentof M K Gandhi. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/N._R._Malkani
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
156
As the addressee had not mentioned about this in his letter, Gandhi
expressed his eagerness to know the happenings there. By writing this,
Gandhi had effectively asked Malkani to write him a letter detailing the
Congress works.
As it is already evident that the addressee happens to be a close confident
of the sender, the task entrusted upon him must have been important.
This could be the reason that, the sender, by expressing his desire to know
the happenings at Quetta, implicitely asked Malkani to write a letter to
him.
Unlike in his other letters, where Gandhi used to tender his blessings or
love to people close to him, here he just concluded the letter by writing
‘Yours Bapu.’ By doing this Gandhi showed his courtesy and respect
towards the recipient. This could be because the recipient was an academic
who left teaching to work with Gandhi and was undertaking work that
was very close to Gandhi’s heart.
As far as interpersonal communication aspect, this letters fulfils all the
theoretical perspectives. While it establishes the communicative
relationship between the communicants, it is also validating the common
area of reference and the social objectives the communication was aimed
to achieve.
Here is a letter Gandhi had written to Margarete Spiegel (fn10) in March
07, 1942 (R13). In the letter Gandhi addressed here as ‘Chi’ with her
Indian name that was given to her by the sender himself ‘Amala.’ The-
Fn10: Margarete Spiegel: A German follower of M K Gandhi, whom Gandhi renamedas ‘Amala’. Source: Wolpert., S (2001). Return to Rural Uplift Work, Gandhi's Passion:The Life and Legacy of Mahatma Gandhi, p-178. Oxford University Press, New York.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
157
letter was in English and the sender reasoned out for writing in English to
‘help her.’ The nuances like addressing a non native Indian as ‘Chi’, giving
her an Indian name and addressing her by that name made it clear that, the
recipient, though a foreigner, had a very strong bonding with Gandhi. This
notion was validated when Gandhi wrote that he was writing the letter in
English to ‘Help her.’ With the information that the addressee was
scheduled to visit his Ashram at Sevagram with her mother and her dog,
Gandhi welcomed her in the ashram but cautioned her about the non
availability of meat for her dog. With this Gandhi ended the letter by
extending his ‘Love’ with his sign as ‘Bapu’ at the end.
Even as Gandhi cautioned Margarete about non availability of meat in the
local market for her dog, Gandhi, added putting a P.S. in the parenthesis
(for please see) and asked the addressee to procure some special kind of
biscuit which was having meant extract, from the city market, so that she
could be free from the problem of feeding the dog during her stay in the
Ashram. At the end, he wished her happiness. Though this paragraph was
added as an afterthought and meant to give some additional information,
Gandhi treated this like a separate letter by addressing again the recipient
as ‘Chi Amala’ and signing out it by writing ‘with Love from’ followed by
his signature as ‘Bapu.’ In a single letter, he addressed the recipient twice
as well as extended his love twice. Besides his signing in and signing out
addresses to Margarete, the whole contents of the letter show Gandhi’s
affinity towards her. Give the fact that the research was on to study the
interpersonal nature of Gandhi’s letter, it could be said that, this letter
signifies that both the communicants not only had communicative
relationship but had a very strong personal bonding and the sender was
very much concerned about the addressee. Hence it could be said that the
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
158
recipient would act, even if she did not explicitly say so, on the suggestions
made by the sender and thereby completing the communication cycle.
Now we shall move to a letter written to Vinoba Bhave on July 11, 1945
(R14). This letter was in Gujarati implies that both the communicants
share the common mother tongue. As per his usual style, Gandhi address
the recipient as ‘Chi’ followed by the recipient’s initial name ‘Vinoba’ and
at the end of the letter, tendered blessings to him. From the contents of
the letter, it appears that, Gandhi knowing about the release of Vinoba
from a common acquaintance, had written this letter. He first expressed
his wish that Vinoba’s health was doing fine, and then informed him
about a new work that had been readied for him. While naming couple of
other members for the work, Gandhi let Vinoba to take a final call on it.
At the end, he informed him (Vinoba) about his itinerary and ended the
letter by tendering his blessings.
Besides, the initial and final address, other aspects in the letter that could
have a bearing on the psyche of the recipient was the sender’s wishing him
good health and also letting him to decide his future course of action, this
despite the fact that the sender had already readied a task for him. Taking
all these into consideration, it could be said that, though the recipient was
junior to the sender and was treated as such, he also showed his respect
towards the wish of the addressees in the matters of selection of work.
Now we move to a letter written to Sorabji Rustomji (fn11) on or after
March 08, 1946 (R15). The letter was sent to the addressee in South-
Fn11: Sorabji Rustomji, son of Parsee Rustomji, who happened to be the first and fastfriend of Gandhi in South Africa. Rustomjee, a businessmen from India, hadestablished a business in South Africa. Source:Mesthrie., U. D. (2004). Gandhi's Prisoner?: The Life of Gandhi's Son Manilal. OrientLongman Private Limited., Delhi.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
159
Africa and the language was Gujarati. In the beginning Gandhi addressed
the recipient as ‘Chi’ with his nickname ‘Sorab.’ Besides, he also concluded
the letter by tendering his blessings. Here, the language of the letter played
a significant role in linking the addressee with his ancestral ‘roots’. Besides,
it might have also helped the sender to express his feelings better, given
the fact that it was his mother tongue. It is already known that the
addressee was the son of Gandhi’s fast & first friend in South Africa.
Besides, at one point Gandhi compared the addressee with his son as
‘blood-brothers.’ This implies that Sorabji was like a son to the sender.
Hence it was but natural that the sender used the initial address and final
blessings suitable to him. The letter is like an advisory where the sender
trying to diffuse an issue between his son and the addressee, made it clear
that he won’t be party to it unless it was not above the board.
He while advising Sorabji to point out Manilal of his mistake also asked
him to introspect and make necessary course correction if any, so that
there was no scope of mistake in matters of public work. At the end he
advised Sorabji to improve his health. This gives an understanding that,
Gandhi might have information about the health of recipient or he had
written this only as a courtesy. In any condition, it suits the occasion.
This letter lets us peep into the ability of Gandhi as to how he, through his
carefully crafted words, try to settle an issue between two people, one his
son and second like a son to him, and both were residing far away from
him, in South Africa, where the sender first started his movement for
equality against the ruling dispensation. While doing this, he also explicitly
made himself aloof from it putting the onus on the addressee.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
160
It appears that the nuances like ‘Chi,’ ‘you and he are like blood- brothers,’
‘point out the mistakes of manilal to him,’ ‘do’t involve me in this
business,’ ‘you are a man of bright intellect,’ ‘improve your health’ and
‘blessings’ used by the sender towards the addressees might have set the
stage for communicating the intended message and this is the focal part of
the entire communication.
Now we shall move to a letter Gandhi has written to one Hashmi in
February 04, 1947 (R16). The letter was written in response to a letter by
the addressee.
This is a letter in which Gandhi through addresses the recipient as ‘Bhai’
followed by his name ‘Hashmi’ in the beginning, where as he bluntly
completed his letter without any signing out address. In fact, this is
perhaps one of the rarest letters of Gandhi which did not bear any
courteous word at the end. This is in strong contrast to that of the
Gandhi’s letter writing pattern.
From the letter it appears that Gandhi was disturbed over the factual
incorrect letters written by people graduated from a particular University.
Hence when he received a similar letter from Hashmi, this strong worded
letter was written to him.
The first line sets the tone for the rest of the letter. Gandhi taunted the
addressee for writing in English for the cause of Hindustani and Urdu by
writing “what a thing for you to teach me Hindustani lessons in English!”
Gandhi then pointed out the factual errors he had referred in his letter and
inferred that Hashmi had written the letter in anger and hence did not
ascertain the facts. He also compared Hashmi’s letter to that of letters
from people graduated from Aligarh University. By referring the
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
161
University, Gandhi in fact put a question mark on the education imparted
by it. He then referred about the facts on the issues referred and abruptly
ended the letter.
At one point Gandhi wrote “you too have written me in anger like those
....” Besides his initial address ‘Bhai’ to the recipient indicates that Hashmi
was known to Gandhi and hence he did not expect such letter from him.
But having had received the letter, he taunted the addressee for adopting
double standard in selection of language and also point out the factual
errors. The non use of courteous words at the end could have been a part
of his strategy to express his displeasure.
Here is a letter Gandhi had written to Ratandevi in November 19, 1947
(R17). The letter is in reply to one from the addressee. From the contents
it appears that the addressee had requested Gandhi to visit their institution
i.e. Vanasthali (Vidyapeeth) and give his blessings, to which Gandhi had
responded.
In this letter Gandhi addressed the recipient as ‘Chi’ in the beginning. He
however did not put any signing out address at the end of the letter.
Besides, in the letter, Gandhi acknowledged of receiving the ‘beautiful’
letter from the addressee and expressed his willingness to visit Vanasthali.
He however reminded her of his view on blessings (fn12) and wrote that
the success of Vanasthali depends entirely on God. From the content it
appears that, Gandhi did not know the addressee. However as her request
Fn12: “When a blessing becomes a curse” that Gandhi wrote on Nov 11, 1947.Through this Gandhi decline to give blessing. Source: The Collected Works ofMahatma Gandhi. Vol.97, P-277. Publication Division, Ministry of Information &Broadcasting, Govt. of India.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
162
for an educational institution, Gandhi did not want to hurt her by abruptly
declining her request and hence appreciated her letter by terming it
‘beautiful.’ Besides his expression of desire to visit Vanasthali was also to
mollify the hurt she might felt. And at the end, he put to end to the entire
matter by concluding that success is only at the hand of the God.
Now we shall move to letters Gandhi had written to government officials
during this period. Here is a letter Gandhi had written to Mr. Emerson
(fn13) on July 20, 1931 (R18). This letter was written to the addressee
seeking clarification from him on the government’s stand on ‘Khudai
Khidmatgars (also known as Red Shirts)’ (fn14).
In the beginning Gandhi addressed the recipient as ‘Dear Mr. Emerson’
where as at the end, he signed out by writing ‘yours sincerely.’ From these
addresses and from the contents, it could be termed as a formal official
letter. However there has been stark difference in Gandhi’s approach in
such formal letters if we compare his letter to senior government
functionaries in his earlier years to that of the era we are now
concentrating on. By 1931 Gandhi had become one of the leading
freedom fighter and was directly dealing with the government on various
issues relating to India’s independence. This could have raised his
confidence and was reflected in his letters. Unlike earlier occasion when
Fn13: H W Emerson, home secretary, Govt of India. Source: Interview to the AssociatedPress, The Collected Works of Mahatma Gandhi. Vol.53, P-63, Publication Division,Ministry of Information & Broadcasting, Govt. of India.Fn14: Red Shirts: recruits by Khan Abdul Gafar Khan continuing Civil disobediencemovement in the North West Frontier Provinces (NWFP). Source: Note by H. W.Emerson on interview between himself and Gandhiji. The Collected Works of MahatmaGandhi. Vol.52, P-458, Publication Division, Ministry of Information & Broadcasting,Govt. of India.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
163
Gandhi used to write very courteously and the tone of his letters was to
request certain information or action, here his letters carry very formal
address and he, if not explicitly but implicitly, seeking the home secretary
to clarify the government’s stand.
Gandhi let Mr. Emerson know the reason for writing this letter and
enclosed a copy of the letter addressed to the provincial police
commissioner by one leader of the ‘Red Shirts.’ He also referred the
summery of the letter written to him by the leader of that movement
detailing police atrocities against the members of ‘Red Shirts.’ Here the
objective of Gandhi could be to make the country’s highest official
responsible for law and order, know the views from the affected people,
which might be in contrary to what the government was claiming. In fact,
Gandhi also referred the home secretary’s information in which he
claimed that Red Shirts are causing endless trouble.From the Collected
Works of Mahatma Gandhi (CWMG) it is evident that Gandhi had several
meetings with the addressee on various issues over a period of time.
Hence, there must have been a formal communicative relationship
between the both. This could have also been the reason that Gandhi wrote
such a formal letter seeking his clarifications. Besi des, he also did not put
his signature at the end.
Now we shall Move to a letter Gandhi had written to E. E. Doyle (fn15)
on November 18, 1932 (R19).As per his usual style of formal letter writing
in the beginning Gandhi addressed the recipient as ‘Dear Col. Doyle’
where as at the end Gandhi signed out by writing ‘yours sincerely’
Fn15: E E Doyle, Inspector-General of Prisons, Bombay Presidency. Source: Letter toE. E. Doyle. The Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol.55, P-268, PublicationDivision, Ministry of Information & Broadcasting, Govt. of India.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
164
with his full name at the end.
The letter was written with a request to provide specialised health care to
one of his close associate, who was suffering from serious illness while
lodged in jail.
Gandhi discussed the health condition & falling weight of Sheth Jamnalal
Bajaj in details and requested the addressee to make necessary
arrangement for his treatment by some specialist doctor. He also
requested for the provision of specialised diet and shifting of Sheth Bajaj
to some other place where he could have access to better medical facility.
Gandhi also made it clear that all he was writing were gathered from the
letters and telegraph of Sheth Bajaj. Besides, suspecting that the
government might not yield to this request citing the cost factor, Gandhi
at the last paragraph wrote that all those costs shall be borne by Sheth
Bajaj.
As one of his close associate was ill and needed immediate specialised
health care, Gandhi in move to impress upon the jail authority, provided
all possible details about the condition of the inmate. He also referred
about the views of a specialist doctor. Besides, he also reminded the
addressee about the telegraph, Sheth Bajaj had sent to him.
There has been a stark contrast in writing style between the letter that was
written to the Jail IG and the letter to the home secretary.. A request was
made in the letter to the Jail IG and hence the letter did not mark any
strong word and it was thoroughly courteous. But, having had information
about government atrocities against people, Gandhi’s letter to the home
secretary did not mark that kind of soft word. Instead, Gandhi bluntly
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
165
wrote about the inconsistency of facts and implicitly asked for
clarification.
Here is a letter Gandhi had written to the secretary of the Viceroy of India
on Nov 15, 1934 (R20). Like any formal letter to government officials here
also Gandhi maintained the formal courtesy in addressing the recipient. In
sync with his style of addressing people as ‘dear friend’ whom he did not
know personally, here also Gandhi addressed the recipient as ‘dear friend.’
in the beginning. Similarly he signed out the letter by maintaining the basic
courtesy of a formal letter by ‘yours sincerely.’ However given the fact that
the letter was basically intended to the Viceroy, Gandhi put his full name
to complete the ornamental aspect of the letter. He also maintained the
standard British courtesy by addressing ‘His Excellency’ as and when there
was any reference of the Viceroy of India in his letter.
The letter is aimed at the Viceroy of India but was addressed to his
private secretary. The reason might be to maintain the etiquette in no
directly addressing the head of the state on matters that are not required
his direct intervention.
The crux of the letter was that Gandhi had declared to visit the Frontier
Province and meet the people there. However, Given the fact that British
dispensation was troubled with the activities of the ‘Red Shirts’ there (as
was evident from the note by H. W. Emerson, home secretary on
interview between himself and Gandhi (fn16)) the sender wrote this letter
explaining his stand point to ascertain the government’s intention-Fn16: Note by H. W. Emerson on interview between himself and Gandhiji. The CollectedWorks of Mahatma Gandhi. Vol.52, P-458, Publication Division, Ministry ofInformation & Broadcasting, Govt. of India.-over it.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
166
From the letter, it appears that Gandhi sensed that the local authority
might not allow him to visit the Frontier Province citing law and order
issue. Hence in his letter, he tried to impression upon the head of the
government by informing him that he won’t be engaging any kind of
activity that put him in direct confrontation with the government.
Making it clear that there was no legal bar against his entering the frontier
province he sought the viceroy’s wish on his proposed visit.
Given the fact that the government was very sensitive on the matters of
Frontier Province, Gandhi did not wish to antagonise the government by
visiting there without keeping them in the loop. On the other hand,
having had declaring publically to visit there, Gandhi, through this letter
tried to impress upon the head of the government to take the visit on right
spirit and not put any bar on it.
This letter reflected the manoeuvrability of Gandhi in dealing a tricky
situation. Having had taken stand on an issue he wrote the letter full with
etiquette and explanations but not without proper justification.
From the reply of the viceroy, we know that the viceroy after consultation
with his officials, advised Gandhi to abandon his plan to visit. The
viceroy, however, had appreciated the consultation Gandhi had made with
him.
Now we shall move to letters Gandhi had written to different people
other than freedom fighters, family members, press or to the government
officials. Those falling in this category include H Harcourt, to a Sikh,
Narayan M. Desai, Gokul Mohan Roy Chauramony, Amtussalaam, Sharda
V. Shah, Khurshedbehn Naoroji, Shyama Prasad Mukherjee, Radha, and
Sarita.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
167
First we shall move to a letter Gandhi had written to H Harcourt (fn17)
on Sept. 29, 1931 (R21). Gandhi wrote this letter when he was in London
and the addressee had written a letter to him seeking his appointment.
In line with his standard letter writing style, Gandhi addressed the
recipient as ‘Dear Friend’ implying that the recipient was not known to
Gandhi personally.
In the contents of the letter, Gandhi first thanked the addressee for his
letter and then expressed his inability in giving an early appointment to
him citing his itinerary for the next several days. Nevertheless, Gandhi
fixed an appointment date and time and asked the addressee if he could
meet him on his hotel and added that he shall be delighted to meet him
(Harcourt). He then signed off the letter by writing ‘yours sincerely’ but
did not put any signature.
As the letter was being sent to a person in England, Gandhi maintained
the full British custom by writing the name and address of the recipient
with an ‘esquire’ as a postfix to the recipient’s name.
From the letter it appears that Gandhi despite his busy schedule took
time out to acknowledge Harcourt and also find out a time slot to meet
him. As the time slot was at a later date against the ‘early appointment’
sought by the addressee, Gandhi at the end added ‘I should be delighted
to meet you’ only to express his sincere desire to meet Harcourt. Had he
not written this sentence, the letter would have been just a fact sheet
detailing the schedules of the sender. However, the last line infused ‘life’
to the personalised aspects of the letter and hence made it a piece of
Fn17: H Harcourt, served as a district officer in India and after retirement hadwritten a book on India. Source: Letter to H Harcourt. The Collected Works ofMahatma Gandhi, Vol.53, P-429, Publication Division, Ministry of Information &Broadcasting, Govt. of India.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
168
interpersonal communication.
Now we shall move to a letter Gandhi had written to a Sikh (fn18) on
April 28, 1932 (R22). The crux of the letter was that a Sikh had written a
letter comparing Gandhi to that of the founder of Sikh religion Guru
Nanak Dev and requested Gandhi to keep long beard and hair for a saint
like look. To this, Gandhi had responded to the addressee in this letter.
This is perhaps one of the rare letters of Gandhi which did not bear any
signing in or signing out address to the recipient.
From the content it appears that the addressee had not mentioned his
name in his letter and hence, Gandhi did not.
The tone of this letter was rather hard if not harsh.It appears that Gandhi
did not approve of the kind of comparison the recipient had made, and
hence replied in a very blunt manner about what he thought over the issue
and added “I would far rather that people judge me by my deeds than by
my outward appearance.” Through this letter he also expressed his life’s
philosophy.
Here is a letter Gandhi had written to Amtussalaam (fn19) on January
20, 1933 (R23). This letter is one of the rarest in which Gandhi had
addressed the recipient as ‘Dear Daughter.’ The language of letter was
Urdu. In the beginning Gandhi had mentioned about his earlier letter
Fn18: The addressee a Sikh by religion had written to Gandhi “I see not muchdifference between a true saint like Guru Nanak Dev and your noble self. It will bein the fitness of things if the greatest living Indian and the greatest man of thepresent world keep keshas like all the great men of all times.” Source: Letter to A Sikh. The Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol.55, P-308, Publication Division,Ministry of information & Broadcasting, Govt. of India.Fn19: Amtissalaam, Daughter of Abdul Majid Khan. She was denied educationowning to ‘Purdah’ which she shunned in 1925. She became a social worker anddisciple of Gandhi.Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Bibi_Amtus_Salam
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
169
(two days ago) and a telegram to the address. He also enquired about her
health condition and advised her to abide by the instructions he had given.
At the end, he wished her recovery and peace.
From the contents of the letter, it is clear that the addressee was suffering
from some kind of ailment and hence the sender was concerned about her
health. This concern could be gauged from the fact that he had written
two letters and a telegram to her in a span of three days. The initial
address ‘my daughter’ also justifies this fatherly concern. On the other
hand, the instructions and advice he had given to her also reflected the
sense of care a father showed towards his ward.
The letter in ‘Urdu’ reflects that the addressee was comfortable with that
language and the sender knew this. In fact, if we look at the letter Gandhi
had sent to Amtussalaam on January 18, 1933, in the first line Gandhi
wrote ‘I must hurry on to write to you. Therefore, this English letter.’ This
gives enough indication that Gandhi used to write letters to the addressee
in Urdu.
From the initial address, language and contents, it is clear that the
communicants were known to each other and the addressee was like a
daughter to the sender. As we are analyzing the interpersonal
communication aspects of the letters written by Gandhi, it could be said
that this letter reflected the caring & emotional yet instructional aspects of
the sender towards a girl whom he considered as his daughter.
With live relational aspects, this letter fulfils the conditions of
interpersonal communication.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
170
Here is a letter Gandhi had written to Shyama Prasad Mukherjee (fn20) on
July 18, 1944 (R24). This letter was written in response to one written by
the addressee eight days ago.
In the beginning Gandhi addressed the recipient as ‘Dear Dr. Shyama
Prasad,’ implying that, he knew the addressee. Had not that been the case,
as it was known from his numerous other letters, he would have addressed
the recipient as ‘Dear Friend.’ Unlike to his writing style, he however
signed out his letter without any courteous word or his signature. This is
the pattern- as evident from his other letters- Gandhi used to adopt, when
he did not approve of the deeds or words of the addressee.
This perception also gets strength from the fact that, in the letter Gandhi
wrote that he had complains on the views expressed by the addressee,
without discussing it. However realising that his (Mukherjee’s) view might
play an important role, he then tried to give an impression that he was
always in the loop when he wrote ‘I suppose it is common cause between
us that the problem should be solved, the earlier, the better.’ At last he
asked Mukherjee to meet him to discuss, if he wished to.
In the beginning, Gandhi maintained the basic courtesy and acknowledged
of receiving the letter from Mukherjee.
Here is another letter Gandhi wrote to one Harshada Diwanji on February
24, 1945 (R25). The gist of the letter was that, the addressee had sent
yarn, cheque of Rs.54 and two letters to Gandhi. Following this, Gandhi
wrote this letter in acknowledgment. The letter was in Gujarati and
Gandhi addressed the recipient as ‘Dear Sister’ at the beginning and-
Fn20: Dr. Shyama Pradad Mukherjee, Working President, Hindu Mahasabha. Source:interview to Shyama Prasad Mookerjee, The Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol.84,P-271, Publication Division, Ministry of nformation & Broadcasting, Govt. of India.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
171
tendered his blessings at the end. From this it could be safely said that
both shared the common mother tongue but she was not known to him.
From the letter it is known that Harshada Diwanji had donated the yarn
and the money to mark the birthday of her husband, who, it appears, is ill,
and hence she had sought blessings from Gandhi. Gandhi wondered
whether he (Mr.Diwanji) was junior to him to be blessed. Nevertheless, he
wrote that he was sending his blessings to him and also wished him long
life.
He also tendered his ‘blessings’ as he signed out with his signature as
‘Bapu’ at the end. This is in stark contrast to his writing style to people not
known to him. Generally in such letters, he used to write ‘yours sincerely’
or ‘yours’ as he signed out with his signature as Bapu or M K Gandhi at
the end. In fact, in some occasions, Gandhi abruptly ended his letters
without writing anything at the end.
But here the deviation could be due to the fact that the addressee had
sought his blessings for her husband which might have moved Gandhi to
tender it to her also.
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version
172
References:
R1: The Collected Works of Mahatma Gandhi, Vol. 56, P-371, Publication
Division, Ministry of Information and Broadcasting, Govt. of India.
R2: ibid, Vol. 63, P-406, 407
R3: ibid, Vol. 86, P-380, 381
R4: ibid, Vol. 51, P-136, 137
R5: ibid, Vol.55, P-507
R6: ibid, Vol. 58, P-394
R7: ibid, Vol. 67, P-368, 369
R8: ibid, Vol. 71, P-107
R9: ibid, Vol.73, P-425
R10: ibid, Vol.76, P-132
R11: ibid, Vol. 73, P-423
R12: ibid, Vol.80, P-426, 427
R13: ibid, Vol.82, P-101, 102.
R14: ibid, Vol. 87, P-225
R15: ibid, Vol. 90, P-54.
R16: ibid, Vol. 93, P-364
R17: ibid, Vol. 97, P-352
R18: ibid, Vol. 53, P-76
R19: ibid, Vol. 58, P-19
R20: ibid, Vol.65, P-347
R21: ibid, Vol. 53, P-429
R22: ibid, Vol. 55, P-308
R23: ibid, Vol.59, P-67
R24: ibid, Vol. 84, P-204
R25: ibid, Vol. 85, P-419
Create PDF with PDF4U. If you wish to remove this line, please click here to purchase the full version