literary benefits of linguistic and cultural hybridity

24
Literary Benefits of Linguistic and Cultural Hybridity by Leanne Radojkovich

Upload: leanne-radojkovich

Post on 07-Jul-2015

4.651 views

Category:

Education


0 download

DESCRIPTION

An overview of my Master of Creative Writing exegesis looking at the unique qualities writers from mixed identities bring to prose. For the complete exegesis see my website: www.leanneradojkovich.com/me My flash fiction story "The Onion" is here on SlideShare: www.slideshare.net/leanneradojkovich/the-onion-27555475 I also have "Pirates" on SlideShare - a small story about classroom bullying; and revenge. http://www.slideshare.net/leanneradojkovich/pirates-30443480 A collection of ten flash stories is on YouTube: www.youtube.com/LeanneFlash Please see my website if you'd like more info: www.leanneradojkovich.com

TRANSCRIPT

Page 1: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Literary Benefits of Linguistic and

Cultural Hybridity

by

Leanne Radojkovich

Page 2: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Writers with two or more

linguistic and cultural identities

have a wide range of storytelling

techniques.

Page 3: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Unique prose styles result from

exposure to dual:

• environments

• behavioural norms

• languages

Page 4: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Knowing two languages means

knowing two syntaxes - leading

to fresh sentence structures.

Page 5: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Time stops when someone dies. Of course it stops

for them, maybe, but for the mourners time runs

amok. Death comes too soon. It forgets the tides,

the days growing longer and shorter, the moon.

Lucia Berlin

"Wait a Minute"

Page 6: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Rhythms of one language

invigorate another.

Page 7: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

I was popular in certain circles, says Aunt Rose. I

wasn't no thinner then, only more stationary in the

flesh, Lillie, don't be surprised – change is a fact of

God. From this no one is excused.

Grace Paley

"Goodbye and Good Luck"

Page 8: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

"I think the most powerful sounds are...those

childhood voices... Russian and Yiddish, coming up

smack against the English."

Grace Paley

Page 9: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Words from one language can

be reused in another - creating

neologisms.

Page 10: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

So I said to Mrs. Z., one oi out of you and it's

divorce.

Grace Paley

"Zagrowsky Tells"

Page 11: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Translated proverbs and

phrases give rise to arresting

new viewpoints.

Page 12: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

"Si, Doña Claudia. Pero, del gozo al pozo!"

He said this any time things were going well. From

pleasure you go to the pits, or, from delight to the

cess pool.

Lucia Berlin

"Del Gozo Al Pozo"

Page 13: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Conflicting cultural forces

sharpen a writer's eye for what

is genuine and real.

Page 14: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

"...writers of mixed identity...retain the sites of

friction where different racial, sexual, and national

elements meet, forming sparks and sharp edges."

Suzanne Bost

Page 15: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Mixed-identity writers I have

studied use similar storytelling

techniques.

Page 16: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

# 1 Direct sensuous details to

describe place and character.

Page 17: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Larks and meadowlarks, redwinged blackbirds

darted above the ditches by the road; the singing

of the birds rose above the sound of the truck.

Lucia Berlin

"Bluebonnets"

Page 18: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Aunt Martha had blue permanented hair and big

round rouge spots on her cheeks. She wore a red

flowered muu-muu and she crushed me to her,

rocking me, hugging me. I was enfolded into the

vast poinsettias on her breasts. In spite of myself I

clung to her, sank into her and her smell of

Jergen's lotion, Johnson's baby powder.

Lucia Berlin

"Itinerary"

Page 19: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

#2 Living dialogue.

Page 20: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

I seen you push me. I feeled you push me. Who

you think you go around pushin. Bastard.

Grace Paley

"Gloomy Tune"

Page 21: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

#3 Open-ended resolutions.

Page 22: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Goodbye, I said, have a nice day. Goodbye, they

said once more, and set off in pride on paths which

are not my concern.

Grace Paley

"The Used-Boy Raisers"

Page 23: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

The alertness borne of linguistic

and cultural hybridity has

produced a vivid prose style

with the candour of memoir.

Page 24: Literary benefits of linguistic and cultural hybridity

Read more in my Master of Creative Writing exegesis "The Literary Benefits of

Linguistic and Cultural Hybridity" available on my website.

http://www.leanneradojkovich.com/me