lu verbu - sicilian italian english

3
 1 Lu Verbu (Sicilian Dialect) Lu Verbu sacciu e lu Verbu vogghiu diri chistu iè lu Verbu di nostru Signuri. Supra nà cruci vinistu a muriri  pi sabbari nui piccaturi. Cruci, quantu sì ranni e sì binigna! Un brazzu tèni nterra e n'atru in celu. Cridu chi sì fattu di carni e non di lignu si "Verbum caro factum est"! Giù alla valle di Giosafat ranni e picciddi iàmu a iessiri ddà Quannu arruàmu ntà ddà gran chianura tutti trimamu comu tri fogghi di lavùru. Poi ddà cala nostru Signuri supra nà siggitta d'oru si sittirà cu lu libriceddu a manu leggi e dici o piccaturi, o piccatrici si tu sai lu Verbu  picchì non lu dici? Si nun lu sai ti lu fai mparari; di mala motti non puoi murìri. Cu dici a campanedda sunòi. Ora mi pattu e vaiu e lu trovu. Si non lu trovu dda mi ttaccu e milliu (Italian) Il Verbo so e il Verbo voglio dire questo è il Verbo del nostro Signore. Sopra una Croce siete venuto a morire,  per salvare noi peccatori Croce, quanto sei grande e sei benevola. Un braccio tieni in terra e un altro in cielo. Credo che sei fatto di Carne e non di legno. Sei "Verbum carne factum est"! Giù nella valle di Giosafat  grandi e piccoli dobbiamo essere là. Quando arriviamo in quella grande pianura tutti tremiamo come tre foglie di grano. Poi lì scende nostro Signore sopra una sedia d'oro si siederà con il libretto in mano legge e dice: o peccatore, o peccatrice se tu sai il Verbo  perché non lo dici? Se non lo sai te lo fai insegnare di mala morte non  puoi morire. Chi lo dice la campanella è suonata. Ora parto vado e lo trovo. Se non lo trovi  (English)  The Word I know And the word I want to say  This is the Word Of our Lord. On a Cross  You have come to die  To save us sinne rs Cross, how great and benevolent you are.  An arm you keep o n Earth  And another in Heaven. I think you are made of Flesh, and not of wood. You are “And the word became flesh”! (in Latin) Down in Josepha’s valley Great and small We must be there. When we arrive  To that great plai n We all tremble Like three leaves of wheat.  Then our Lord desce nds there Over a golden chair He will sit With a small book in hand He reads and says: Oh sinner, male and female If you know the Word Why don’t you say it? If you do not know it Have others teach it to you  You cannot die of Bad death. He who says it  The bell has run g Now I’ll be leaving I’ll be going and I’ll find it. If you don’t find it I’m going to tie myself and stop there;

Upload: didimo63

Post on 19-Jul-2015

32 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lu Verbu - Sicilian Italian English

5/16/2018 Lu Verbu - Sicilian Italian English - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/lu-verbu-sicilian-italian-english 1/3

 

1

Lu Verbu(Sicilian Dialect) 

Lu Verbu sacciu e lu Verbu vogghiu diri 

chistu iè lu Verbu 

di nostru Signuri.

Supra nà cruci 

vinistu a muriri 

 pi sabbari nui piccaturi.

Cruci, quantu sì ranni 

e sì binigna! 

Un brazzu tèni nterra 

e n'atru in celu.

Cridu chi sì fattu di carni e non di lignu 

si "Verbum caro factum 

est"! 

Giù alla valle di Giosafat 

ranni e picciddi 

iàmu a iessiri ddà 

Quannu arruàmu 

ntà ddà gran chianura 

tutti trimamu 

comu tri fogghi di lavùru.

Poi ddà cala nostru Signuri 

supra nà siggitta d'oru 

si sittirà 

cu lu libriceddu a manu 

leggi e dici 

o piccaturi, o piccatrici 

si tu sai lu Verbu 

 picchì non lu dici? 

Si nun lu sai 

ti lu fai mparari; 

di mala motti non puoi murìri.

Cu dici 

a campanedda sunòi.

Ora mi pattu 

e vaiu e lu trovu.

Si non lu trovu 

dda mi ttaccu e milliu 

(Italian) 

Il Verbo so 

e il Verbo voglio dire 

questo è il Verbo 

del nostro Signore.

Sopra una Croce 

siete venuto a morire,

 per salvare noi peccatori 

Croce, quanto sei grande 

e sei benevola.

Un braccio tieni in terra 

e un altro in cielo.Credo che sei fatto di Carne 

e non di legno.

Sei "Verbum carne factum 

est"! 

Giù nella valle di Giosafat 

 grandi e piccoli 

dobbiamo essere là.

Quando arriviamo 

in quella grande pianura 

tutti tremiamo 

come tre foglie di grano.

Poi lì scende nostro Signore 

sopra una sedia d'oro 

si siederà 

con il libretto in mano 

legge e dice:

o peccatore, o peccatrice 

se tu sai il Verbo 

 perché non lo dici? 

Se non lo sai 

te lo fai insegnare di mala morte non 

 puoi morire.

Chi lo dice 

la campanella è suonata.

Ora parto 

vado e lo trovo.

Se non lo trovi 

 

(English)

 The Word I know

And the word I want tosay

 This is the Word

Of our Lord.

On a Cross

 You have come to die

 To save us sinners

Cross, how great andbenevolent you are.

 An arm you keep onEarth

 And another in Heaven.

I think you are made of Flesh, and not of wood.

You are “And the wordbecame flesh”! (in Latin)

Down in Josepha’svalley

Great and small

We must be there.

When we arrive To that great plain

We all tremble

Like three leaves of wheat.

 Then our Lord descendsthere

Over a golden chair

He will sit

With a small book inhand

He reads and says:

Oh sinner, male andfemale

If you know the Word

Why don’t you say it?

If you do not know it

Have others teach it toyou

 You cannot die of 

Bad death.

He who says it

 The bell has rung

Now I’ll be leaving

I’ll be going and I’ll findit.

If you don’t find it

I’m going to tie myself and stop there;

Page 2: Lu Verbu - Sicilian Italian English

5/16/2018 Lu Verbu - Sicilian Italian English - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/lu-verbu-sicilian-italian-english 2/3

 

2

femmu la liti 

e cu Diu mi stai.

Verbu ncarnatu 

du celu scinnistu,

ntà lu ventri di Maria 

istu e ripusastu.

Stastu novi misi 

e poi nascistu 

la Virgini Maria 

com'era la lassastu.

33 anni 

 pi lu munnu istu 

tutti li matri santi 

 piddunastu 

ora piddunati a mia 

chi sugnu tristu comu l'autru arrùri 

 piddunastu.

Comu fazzu? 

Abbentu non aiu! 

Unni vaiu 

mi spia e mi dici 

Si sai lu Verbu 

 picchi non lu dici? 

Cu lu dici tri voti 

a lu iornu 

libiratu iè di peni 

d'infernu; 

cu lu dici tri voti 

a la notti 

libiratu iè dà mala 

motti.

Cu lu dici tri voti 

a la dia 

libiratu iè di ogni 

mala via.

Cu lu dici tri voti a li Santi 

libbiratu iè di trona 

e di lampi.

Cu lu dici in ogni 

capizzu 

libiratu iè di ogni 

trimizzu.

mi lego là e mi fermo 

fermo i litigi 

e con Dio mi resto.

Verbo incarnato 

dal cielo siete sceso,

nel grembo di Maria 

siete andato e avete riposato.

Siete stato nove mesi 

e poi siete nato,

la Vergine Maria 

com'era l'avete lasciata.

33 anni 

siete andato per il mondo 

tutte le madri sante 

avete perdonato.Ora perdonate me 

che sono triste.

Come gli altri errori 

avete perdonato.

Come faccio? 

Non ho pace,

dove vado 

mi spia e mi dice:

se sai il Verbo 

 perché non lo dici? 

Chi lo dice tre volte 

al giorno 

è liberato dalle pene 

dell'inferno.

Chi lo dice tre volte 

la notte 

è liberato dalla mala 

morte.

Chi lo dice tre volte 

all'alba 

è liberato da ogni mala via.

Chi lo dice tre volte 

ai Santi 

è liberato dai tuoni 

e dai lampi.

Chi lo dice in ogni 

letto 

I’ll stop the quarrels

And with God I will rest.

Incarnated Word

From the Heavens you

descended

In Mary’s womb

 You have gone and you hav

rested.

 You have been there nine

months

And then you were born,

 The Virgin Mary

 The way she was you lef

it.

33 years

 You have gone around th

world

All the holy mothers

 You have forgiven.

Now forgive me

For I am sad.

Like the other mistakes

 You have forgiven.

What can I do?

I have no peace

Where I go

He (it?) spies on me and

says:

If you know the Word

Why don’t you say it?

He who says it three time

A day

Is liberated from Hell’s

punishments.

He who says it three time

At night

Is liberated from bad

Death.

He who says it three time

At dawn

Is liberated from any

Evil way.

He who says it for three

times

At All Saints

Is liberated from thunder

And lightning.

Page 3: Lu Verbu - Sicilian Italian English

5/16/2018 Lu Verbu - Sicilian Italian English - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/lu-verbu-sicilian-italian-english 3/3

 

3

Cu lu dici tri voti 

a la sira,

in Paradisu sinni nchiana 

cu la Vergini Maria.

Cu lu sapi e nun lu dici 

setti virgati di focu e di pici.

E cu lu senti e non lu nsigna 

setti virgati di focu e di ligna.

è liberato dalla 

 paura.

Chi lo dice tre volte 

alla sera 

sale in Paradiso 

con la Vergine Maria.

Chi lo sa e non lo dice 

sette vergate di fuoco e di pece.

Chi lo sente e non lo insegna 

sette vergate di fuoco e di legna.

[FROM THE ORAL TRADITION, FROM AN OLD GRANDMOTHER].

 

Is liberated from

fear.

He who says it three

times

At night

Goes up to Heaven

Like the Virgin Mary.

He who knows it and who

does not say it

Seven whippings of fire a

pitch

He who hears it and does

teach it

Seven whippings of fire a